1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,786 --> 00:00:40,207
Сьогодні ВООЗ оголосила COVID-19
пандемією.

4
00:00:40,290 --> 00:00:44,127
Я оголошую про запровадження
режиму самоізоляції.

5
00:00:44,211 --> 00:00:46,672
...просимо майже всіх жителів штату

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
просто залишатися вдома.

7
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
Відсьогодні я маю дати
дуже просту настанову.

8
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
Ви повинні залишатися вдома.

9
00:00:57,558 --> 00:01:02,354
Березень 2020 року.
Світ охопив смертоносний вірус.

10
00:01:02,437 --> 00:01:04,982
ЗАЛИШАЙТЕСЯ ВДОМА,
ЯКЩО МОЖЕТЕ

11
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
За одну ніч наше життя
поставили на паузу.

12
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Та коли ми зупиняємось,

13
00:01:17,536 --> 00:01:22,583
у природі
починають відбуватися значні зміни.

14
00:01:25,919 --> 00:01:27,546
Чистіше повітря.

15
00:01:29,923 --> 00:01:31,550
Чистіша вода.

16
00:01:33,135 --> 00:01:38,974
І світ тварин, що почав розквітати,
чого не було вже десятки років.

17
00:01:41,894 --> 00:01:46,607
Знімаючи на п’яти континентах
із самого початку локдауну...

18
00:01:48,692 --> 00:01:52,154
ми зафільмували
унікальну реакцію природи.

19
00:02:01,121 --> 00:02:04,833
Від нового виду спілкування
океанських велетнів із молодняком...

20
00:02:08,920 --> 00:02:13,675
І гепардів, що підвищили
шанси своїх дитинчат вижити...

21
00:02:14,343 --> 00:02:17,429
Це для неї найкращий час
пізнати материнство.

22
00:02:18,430 --> 00:02:24,019
До загрожених пінгвінів
із рекордними показниками розмноження.

23
00:02:26,939 --> 00:02:32,152
Це унікальна можливість заглянути
в життя та світ дикої природи

24
00:02:32,778 --> 00:02:37,199
і подивитися, як усе виглядає
без нашого втручання.

25
00:02:37,950 --> 00:02:41,578
Це глобальний експеримент
неймовірного масштабу.

26
00:02:43,163 --> 00:02:47,459
Це рік, що змінив світ.

27
00:02:50,462 --> 00:02:56,677
Рік, що змінив світ

28
00:03:00,222 --> 00:03:04,351
ТЕКСТ ЧИТАЄ
ДЕВІД АТТЕНБОРО

29
00:03:05,894 --> 00:03:11,483
Усього за кілька годин
локдауну стало помітно тихіше.

30
00:03:14,236 --> 00:03:19,199
Після того, як рівень
вуличного шуму у світі впав на 70%,

31
00:03:19,283 --> 00:03:22,452
стало чутно новий звук...

32
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
пташиний спів.

33
00:03:31,503 --> 00:03:33,547
САН-ФРАНЦИСКО
США

34
00:03:33,630 --> 00:03:35,257
НАСЕЛЕННЯ АГЛОМЕРАЦІЇ: 4,7 МЛН

35
00:03:35,340 --> 00:03:37,426
Ці білоброві бруанти

36
00:03:37,509 --> 00:03:41,346
адаптуються до тиші дивовижним чином.

37
00:03:43,640 --> 00:03:46,476
Вони живуть у затінку
мосту «Золота брама»,

38
00:03:46,560 --> 00:03:50,480
тому їхнього співу не було чутно
за гуркотом автівок.

39
00:03:52,482 --> 00:03:57,362
Та тепер, коли рух через міст
поменшав до рівня 1950-х років,

40
00:03:58,614 --> 00:04:04,244
дослідники з подивом почули нові нотки
в їхньому шлюбному співі...

41
00:04:06,788 --> 00:04:11,877
І є надія, що в них буде найкращий
сезон розмноження за багато років.

42
00:04:17,548 --> 00:04:20,552
Але знижується не лише рівень шуму.

43
00:04:22,304 --> 00:04:28,310
Швидкість зменшення рівня
забруднення повітря у світі вражає.

44
00:04:30,229 --> 00:04:31,438
За лічені дні

45
00:04:31,522 --> 00:04:36,944
якість повітря в Лос-Анджелесі
стала найкраща за 40 років.

46
00:04:39,112 --> 00:04:44,243
У Китаї рівень токсичних газів
у атмосфері знизився удвоє.

47
00:04:46,245 --> 00:04:52,125
А в Індії, де рівень забруднення
зазвичай один із найгірших у світі...

48
00:04:53,585 --> 00:04:56,213
усього за 12 днів локдауну...

49
00:04:56,713 --> 00:04:59,216
ДЖАЛАНДХАР – ІНДІЯ
НАСЕЛЕННЯ: 1 МЛН

50
00:04:59,299 --> 00:05:01,510
...відкрилася мальовнича картина.

51
00:05:01,593 --> 00:05:04,471
Ми сиділи за столом, снідали,

52
00:05:04,555 --> 00:05:06,014
аж тут прибіг мій тато.

53
00:05:06,098 --> 00:05:07,391
АНШУЛ ЧОПРА

54
00:05:07,474 --> 00:05:10,060
Він сказав: «Виходьте на дах.
Там видно гори».

55
00:05:10,143 --> 00:05:12,521
Фотограф-аматор Аншул

56
00:05:12,604 --> 00:05:15,858
іде подивитися,
що ж викликало такий ажіотаж.

57
00:05:16,817 --> 00:05:19,236
Люди стояли на дахах і казали:

58
00:05:19,319 --> 00:05:21,822
«Ого. Гори. Там гори».

59
00:05:21,905 --> 00:05:24,533
Тоді я зупинився й побачив.

60
00:05:27,327 --> 00:05:30,455
У чистому небі, вперше в житті,

61
00:05:30,539 --> 00:05:32,124
виднілися Гімалаї.

62
00:05:33,041 --> 00:05:35,210
Віддалена на понад 200 км

63
00:05:35,294 --> 00:05:38,046
найвища гірська система Землі,

64
00:05:38,130 --> 00:05:41,842
що 30 років ховалася за смогом,

65
00:05:41,925 --> 00:05:43,468
раптово з’явилася на горизонті.

66
00:05:44,469 --> 00:05:45,888
Я не вірив очам.

67
00:05:45,971 --> 00:05:49,725
Гімалаї весь час були там,
за брудним повітрям.

68
00:05:51,935 --> 00:05:56,523
Фотографія цієї миті, зроблена Аншулом,
облетіла весь світ.

69
00:05:57,608 --> 00:05:59,276
Це яскравий доказ того,

70
00:05:59,359 --> 00:06:04,865
що в ту мить, коли ми зробили паузу,
Земля почала оживати.

71
00:06:10,495 --> 00:06:13,832
Локдаун триває тижнями.

72
00:06:13,916 --> 00:06:16,043
ЧОТИРИ ТИЖНІ

73
00:06:16,126 --> 00:06:20,172
Заборона на поїздки
ще більше обмежує наш рух.

74
00:06:21,131 --> 00:06:24,468
Скасуйте відпустки, які ви планували.

75
00:06:24,551 --> 00:06:27,346
Кількість пасажирів та бронювань
знизилася.

76
00:06:27,429 --> 00:06:29,556
Обсяг авіарейсів різко впав.

77
00:06:29,640 --> 00:06:32,726
Він скоротився приблизно на 90%
у всьому світі.

78
00:06:33,519 --> 00:06:35,187
У квітні 2020 року

79
00:06:35,270 --> 00:06:40,526
потік міжнародних туристів
зменшився на 114 мільйонів

80
00:06:40,609 --> 00:06:42,778
щодо відповідного місяця минулого року.

81
00:06:44,571 --> 00:06:50,827
В Іспанії кількість туристів зменшилася
з понад семи мільйонів до нуля.

82
00:06:53,664 --> 00:06:55,666
ШТАТ ФЛОРИДА – США
НАСЕЛЕННЯ: 22 МЛН

83
00:06:55,749 --> 00:07:00,546
Флоридські пляжі, зазвичай переповнені
людьми на весняних канікулах...

84
00:07:01,505 --> 00:07:03,131
тепер порожні.

85
00:07:06,385 --> 00:07:11,056
Чи стане це нагодою для однієї
загроженої морської істоти

86
00:07:11,139 --> 00:07:12,933
збільшити популяцію?

87
00:07:21,066 --> 00:07:24,611
Самиці морських черепах
кожні два-три роки

88
00:07:24,695 --> 00:07:27,739
повертаються на пляжі,
де вони самі з’явилися на світ,

89
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
щоб відкласти власні яйця.

90
00:07:32,077 --> 00:07:36,498
Популяція черепах у світі різко впала,

91
00:07:36,582 --> 00:07:41,128
почасти тому, що вони неохоче
гніздилися на вкрай гамірних пляжах.

92
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Однак цього року...

93
00:07:48,760 --> 00:07:49,970
усе інакше.

94
00:07:53,140 --> 00:07:56,518
Нашому оператору, який працює
з місцевими дослідниками,

95
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
пощастило знімати тут,
на пляжі Джуно-Біч...

96
00:08:01,190 --> 00:08:05,819
одне з найщільніших у світі
місць гніздування довгоголових черепах.

97
00:08:10,866 --> 00:08:12,826
Із початком сезону розмноження

98
00:08:14,578 --> 00:08:18,081
ця самиця вперше в житті

99
00:08:18,916 --> 00:08:21,752
зможе спокійно відкласти яйця.

100
00:08:38,018 --> 00:08:40,020
Протягом наступних тижнів

101
00:08:40,102 --> 00:08:42,397
сотні інших самиць зроблять те саме.

102
00:08:47,694 --> 00:08:50,572
Довго вважалося, що втручання людини –

103
00:08:50,656 --> 00:08:53,659
основна проблема в розмноженні черепах.

104
00:08:56,286 --> 00:09:00,374
Це вперше науковці
зможуть точно оцінити

105
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
масштаб такого впливу.

106
00:09:08,006 --> 00:09:11,260
Щоранку ця команда дослідників

107
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
підраховує кількість слідів черепах,
що ведуть до гнізда.

108
00:09:18,350 --> 00:09:20,185
За минулі десять років

109
00:09:20,269 --> 00:09:23,438
середня успішність гніздування
довгоголових морських черепах

110
00:09:23,522 --> 00:09:26,650
знизилася до всього 40%.

111
00:09:27,401 --> 00:09:31,864
Чи змінилося щось на краще тепер,
коли пляж належить тільки їм?

112
00:09:32,614 --> 00:09:34,783
Коли пляжі закрили для людей,

113
00:09:34,867 --> 00:09:38,412
показники зросли аж до 61%.
Ми такого ще не бачили.

114
00:09:38,495 --> 00:09:39,955
Д-Р ДЖАСТІН ПЕРРО
ДОСЛІДНИК ЧЕРЕПАХ

115
00:09:41,707 --> 00:09:44,376
Це суттєве покращення.

116
00:09:51,425 --> 00:09:56,138
Кожне зайве гніздо означає появу
на світ іще близько сотні пташенят,

117
00:09:56,221 --> 00:10:00,767
які в майбутньому зможуть
самі відкласти яйця.

118
00:10:03,145 --> 00:10:06,565
Із закриттям пляжів
ці тварини отримали змогу

119
00:10:06,648 --> 00:10:09,109
робити те, що вони робили
мільйони років

120
00:10:09,943 --> 00:10:13,614
краще, ніж за умов присутності людей.

121
00:10:42,226 --> 00:10:44,478
За 6 000 кілометрів,

122
00:10:44,561 --> 00:10:46,355
на західному узбережжі Америки...

123
00:10:49,900 --> 00:10:54,780
нова тиша під хвилями
створює унікальну можливість

124
00:10:55,697 --> 00:10:57,824
для океанських велетнів.

125
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
ПІВДЕННО-СХІДНА АЛЯСКА
США

126
00:11:02,079 --> 00:11:03,580
ТУРИСТІВ НА РІК: 1,3 МЛН

127
00:11:03,664 --> 00:11:07,334
Щороку більше 10 000 горбатих китів

128
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
мігрують із Гаваїв...

129
00:11:10,796 --> 00:11:14,633
до цих заток на Алясці в пошуках їжі.

130
00:11:23,183 --> 00:11:25,769
Зазвичай їм доводилося ділити ці води

131
00:11:25,853 --> 00:11:29,690
з круїзними суднами, що перевозять
мільйон туристів на рік.

132
00:11:36,280 --> 00:11:39,366
Але тепер, коли всі круїзи скасовано...

133
00:11:40,284 --> 00:11:45,163
під водою стало в 25 разів тихіше.

134
00:11:46,832 --> 00:11:51,837
У такій тиші вчені
за допомогою підводних мікрофонів

135
00:11:51,920 --> 00:11:54,381
зафіксували неймовірні зміни:

136
00:11:55,132 --> 00:11:58,427
кити-горбачі стали частіше спілкуватися
між собою...

137
00:12:00,637 --> 00:12:02,806
і роблять це по-новому.

138
00:12:04,725 --> 00:12:07,144
Було дуже цікаво й дуже зворушливо...

139
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
КРІСТІН ҐАБРІЕЛЬ
ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ

140
00:12:08,896 --> 00:12:11,315
...почути, як кити
подовгу перемовляються.

141
00:12:11,982 --> 00:12:14,651
Спочатку один кит,
а потім самиця з дитинчам.

142
00:12:14,735 --> 00:12:16,570
Я ніколи не чула подібного.

143
00:12:18,113 --> 00:12:21,074
Уявіть, якби ви хотіли
потеревенити з друзями

144
00:12:21,158 --> 00:12:22,492
у переповненому барі.

145
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
Це непросто, і доведеться викрикувати.

146
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Д-Р СЬЮЗІ ТІРЛІНК
ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ

147
00:12:26,330 --> 00:12:28,999
Але варто опинитися
в затишній кав’ярні,

148
00:12:29,082 --> 00:12:30,751
де тихо і спокійно,

149
00:12:30,834 --> 00:12:34,880
і спілкування буде більш
глибоким і ефективним.

150
00:12:38,842 --> 00:12:41,720
Але є щось іще дивовижніше.

151
00:12:45,182 --> 00:12:50,270
Тепер кити можуть спілкуватися
без перешкод на довших відстанях.

152
00:12:50,854 --> 00:12:55,067
Тож деякі самиці, як оця, почали
залишати своїх дитинчат самих.

153
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Це надзвичайно рідкісне явище.

154
00:13:01,823 --> 00:13:03,825
Тепер вона може відплисти
в пошуках їжі,

155
00:13:03,909 --> 00:13:09,164
знаючи, що її дитинча в безпеці і вона
зможе почути його в разі потреби.

156
00:13:15,546 --> 00:13:18,841
Самиця, годуючи,
має їсти якомога більше,

157
00:13:20,092 --> 00:13:24,096
і найкраще для цього їй полювати
разом з іншими дорослими китами.

158
00:13:30,143 --> 00:13:32,271
Кити пірнають...

159
00:13:34,439 --> 00:13:36,984
утворюючи навколо себе
завісу з бульбашок...

160
00:13:39,152 --> 00:13:42,030
і заганяючи рибу
в багатотисячні косяки...

161
00:13:44,825 --> 00:13:47,786
а потім поглинають здобич.

162
00:13:53,333 --> 00:13:56,545
Це одне з найнеймовірніших
видовищ у природі.

163
00:14:10,017 --> 00:14:12,186
Заспокоєні тишею,

164
00:14:12,269 --> 00:14:17,024
самиці горбатих китів
частіше збираються в такі зграї.

165
00:14:18,025 --> 00:14:20,402
Цього року океан належить тільки їм.

166
00:14:20,485 --> 00:14:24,114
Вони роблять, що їм заманеться,
де заманеться й коли заманеться.

167
00:14:24,781 --> 00:14:26,283
Раніше

168
00:14:26,366 --> 00:14:30,370
до дорослого віку доживало
лише 7% дитинчат.

169
00:14:31,538 --> 00:14:35,709
Цього ж сезону є великі шанси,
що виживе набагато більше.

170
00:14:37,836 --> 00:14:40,964
Сподіваємось, що після важких
для китів років...

171
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
ДЖАНЕТ НІЛСОН
ДОСЛІДЖУЄ КИТІВ

172
00:14:42,382 --> 00:14:45,761
...пандемія дала їм
такий необхідний перепочинок.

173
00:14:49,348 --> 00:14:54,561
Зміна рівня підводного шуму
спостерігається не лише на Алясці.

174
00:14:57,064 --> 00:15:02,903
У перші три місяці локдауну обсяг
міжнародного судноплавства впав на 17%,

175
00:15:03,695 --> 00:15:07,115
поліпшивши життя тварин в океані.

176
00:15:07,199 --> 00:15:10,160
ЗАТОКА ХАУРАКІ
НОВА ЗЕЛАНДІЯ

177
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Дельфіни біля Нової Зеландії

178
00:15:13,622 --> 00:15:16,250
втроє збільшили дальність спілкування.

179
00:15:20,003 --> 00:15:21,338
МОРЕ СЕЛІШ
КАНАДА

180
00:15:21,421 --> 00:15:26,552
Дослідники у Ванкувері зафіксували
чотирикратне падіння шуму від кораблів,

181
00:15:27,219 --> 00:15:30,264
завдяки чому косатки
ефективніше використовують

182
00:15:30,347 --> 00:15:33,016
свої ехолокатори при полюванні.

183
00:15:48,407 --> 00:15:51,201
Минуло три місяці пандемії.

184
00:15:51,285 --> 00:15:52,452
ТРИ МІСЯЦІ

185
00:15:52,536 --> 00:15:57,332
У США майже половина працівників
працює з дому.

186
00:15:57,416 --> 00:16:01,044
У всьому світі закрито
чверть підприємств.

187
00:16:03,005 --> 00:16:06,925
Бари, ресторани та кафе
залишаються зачиненими.

188
00:16:07,885 --> 00:16:12,514
За таких обставин
роздрібний бізнес закрився.

189
00:16:13,599 --> 00:16:17,311
Наразі його наче покинули
і нема на кого покластися.

190
00:16:18,395 --> 00:16:20,731
У великих містах світу

191
00:16:20,814 --> 00:16:24,985
кількість пішоходів скоротилася
більш ніж на 90%.

192
00:16:27,196 --> 00:16:29,531
Центри міст стали майже безлюдні...

193
00:16:29,615 --> 00:16:31,450
і з’явилися дивовижні кадри

194
00:16:31,533 --> 00:16:35,370
тварин, що вільно розгулюють вулицями.

195
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
СЕНТ-ЛЮСІЯ
ПІВДЕННА АФРИКА

196
00:16:39,124 --> 00:16:42,169
Бегемота біля АЗС.

197
00:16:46,173 --> 00:16:47,424
ТЕЛЬ-АВІВ
ІЗРАЇЛЬ

198
00:16:47,508 --> 00:16:50,219
Шакалів у місцевому парку.

199
00:16:53,847 --> 00:16:55,057
САНТЬЯҐО
ЧИЛІ

200
00:16:55,140 --> 00:16:58,101
Навіть пуми, що бігає по тротуару.

201
00:17:06,068 --> 00:17:10,196
Але є одна тварина, що адаптується
до цих покинутих міських просторів

202
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
з особливою винахідливістю.

203
00:17:16,869 --> 00:17:19,205
НАРА
ЯПОНІЯ

204
00:17:19,289 --> 00:17:22,084
ТУРИСТІВ НА РІК: 13 МЛН

205
00:17:25,253 --> 00:17:29,591
Місто Нара було домівкою
для групи плямистих оленів

206
00:17:29,675 --> 00:17:32,845
щонайменше 1 300 років.

207
00:17:36,223 --> 00:17:39,059
Більшість лугів, на яких вони паслись,

208
00:17:39,142 --> 00:17:41,812
були забудовані будівлями.

209
00:17:41,895 --> 00:17:45,440
Але ці зазвичай боязкі тварини
знайшли вихід.

210
00:17:48,735 --> 00:17:55,367
Олені звернулися до 13 млн
щорічних відвідувачів храмів Нари...

211
00:17:56,952 --> 00:17:59,955
і збагнули,
що, проявивши трохи поваги...

212
00:18:02,082 --> 00:18:03,917
отримають смачну винагороду.

213
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
Крекери з рисових висівок стали
важливою частиною їхнього раціону.

214
00:18:22,978 --> 00:18:25,522
Однак пандемія все змінила.

215
00:18:32,154 --> 00:18:35,699
Їхні улюблені ласощі
зникли за одну ніч.

216
00:18:40,996 --> 00:18:44,208
Немає людей — немає крекерів.

217
00:18:53,133 --> 00:18:56,678
А це означає,
що олені можуть померти з голоду.

218
00:18:56,762 --> 00:19:00,974
Але старші олені дещо придумали.

219
00:19:06,104 --> 00:19:10,025
Вони вивели всю групу
за територію храму.

220
00:19:10,526 --> 00:19:12,945
І вони точно знають, куди ідуть.

221
00:19:21,161 --> 00:19:23,789
Вони прямують головною дорогою...

222
00:19:26,124 --> 00:19:29,336
у бетонні джунглі міста.

223
00:19:40,889 --> 00:19:44,643
Але де вони знайдуть корм
у цих міських лабіринтах?

224
00:19:52,734 --> 00:19:55,153
Через два з половиною кілометри...

225
00:19:56,989 --> 00:19:58,991
олені зупиняються.

226
00:20:04,454 --> 00:20:09,459
Колись ця непримітна ділянка
була одним з їхніх пасовищ.

227
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
Неймовірно, але старші олені,

228
00:20:12,796 --> 00:20:16,592
схоже, запам’ятали,
що колись вони тут паслись.

229
00:20:23,807 --> 00:20:26,268
Тут є все їм необхідне:

230
00:20:26,852 --> 00:20:30,439
свіжа трава, листя та зелень.

231
00:20:35,152 --> 00:20:36,570
У наступні тижні

232
00:20:36,653 --> 00:20:41,992
вони пастимуться на цих
уцілілих клаптиках землі.

233
00:20:44,286 --> 00:20:48,207
Відсутність людей дає ще одну перевагу.

234
00:20:50,250 --> 00:20:55,589
Науковці виявили, що нова їжа
покращила стан здоров’я оленів...

235
00:20:57,674 --> 00:21:01,678
і що з меншою кількістю туристів
стало менше пластикового сміття,

236
00:21:02,346 --> 00:21:04,056
яке може вбити оленів.

237
00:21:09,728 --> 00:21:13,273
Навіть коли здається,
що тваринам корисна наша присутність...

238
00:21:16,109 --> 00:21:19,738
у багатьох випадках їм насправді
набагато краще без нас.

239
00:21:30,958 --> 00:21:33,085
Минуло чотири місяці локдауну...

240
00:21:33,168 --> 00:21:35,128
БУЕНОС-АЙРЕС – АРГЕНТИНА
НАСЕЛЕННЯ: 15,2 МЛН

241
00:21:35,212 --> 00:21:39,633
і там, де ми відступаємо, з’являються
нові можливості для природи.

242
00:21:46,765 --> 00:21:48,225
В Аргентині...

243
00:21:49,268 --> 00:21:51,562
зазвичай боязкі капібари

244
00:21:51,645 --> 00:21:55,524
влаштовують набіги на доглянуті сади
цього багатого передмістя...

245
00:21:57,317 --> 00:22:00,821
збудованого на колишніх болотах,
що слугували їм домівкою.

246
00:22:04,032 --> 00:22:08,829
Ніщо не завадить їм насолодитися тим,
що з самого початку належало їм.

247
00:22:27,472 --> 00:22:28,682
Ну...

248
00:22:30,392 --> 00:22:31,727
майже ніщо.

249
00:22:39,234 --> 00:22:44,781
Що довше триває наша відсутність,
то сміливіші стають тварини.

250
00:22:46,366 --> 00:22:49,995
Коли сезон сафарі в Африці
було скасовано...

251
00:22:50,954 --> 00:22:52,497
МПУМАЛАНҐА – ПІВДЕННА АФРИКА
ТУРИСТІВ НА РІК: 4,2 МЛН

252
00:22:52,581 --> 00:22:55,417
...один смертоносний хижак
вирішив переписати книгу правил.

253
00:22:58,086 --> 00:23:01,006
Цей розкішний будинок стоїть порожній.

254
00:23:02,841 --> 00:23:07,554
Але незабаром
починають заселятися нові гості.

255
00:23:14,811 --> 00:23:18,065
Мавпи-верветки бронюють місце
біля басейну.

256
00:23:24,112 --> 00:23:26,615
А тим часом імпали та антилопи ньяла

257
00:23:27,407 --> 00:23:29,993
завітали в салатний бар.

258
00:23:34,039 --> 00:23:36,124
Але зовсім неподалік...

259
00:23:38,168 --> 00:23:42,589
з’являється дорослий леопард.

260
00:23:49,763 --> 00:23:54,685
Поява вдень
цього зазвичай нічного мисливця

261
00:23:54,768 --> 00:23:57,062
– справжній сюрприз.

262
00:23:57,145 --> 00:23:59,898
У тому числі для нашої команди.

263
00:24:00,524 --> 00:24:02,192
Замріть, хлопці.

264
00:24:41,356 --> 00:24:42,941
РАССЕЛ МАКЛАФЛІН
ЗНІМАЄ ПРИРОДУ

265
00:24:43,025 --> 00:24:46,195
У моєму житті було кілька страшних
моментів, але цей найстрашніший.

266
00:24:50,699 --> 00:24:52,117
В Африці

267
00:24:52,201 --> 00:24:56,538
люди зайняли понад 60% території,
що раніше належала леопардам,

268
00:24:57,122 --> 00:24:59,875
через що тим стало складніше полювати.

269
00:25:02,503 --> 00:25:05,088
Однак, коли тут немає туристів,

270
00:25:05,672 --> 00:25:08,425
цей леопард бачить для себе
сприятливу ситуацію

271
00:25:09,134 --> 00:25:13,180
і суттєво змінює свої звички.

272
00:25:17,059 --> 00:25:19,895
Він починає полювати вдень.

273
00:25:29,821 --> 00:25:32,157
Може знадобитися кілька спроб...

274
00:25:35,244 --> 00:25:36,912
але зовсім скоро...

275
00:25:38,455 --> 00:25:40,457
його нова стратегія...

276
00:25:41,041 --> 00:25:42,251
виправдовує себе.

277
00:25:49,800 --> 00:25:51,593
Популяція леопардів у Африці

278
00:25:51,677 --> 00:25:55,597
за минулі 25 років
скоротилася більше ніж на 30%.

279
00:25:56,557 --> 00:26:02,271
Сповна насолоджуючись новоспеченим
«шведським столом» локдауну,

280
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
цей леопард живе собі на втіху.

281
00:26:05,023 --> 00:26:08,694
Це вже практично його будиночок.
Його приватне царство.

282
00:26:24,835 --> 00:26:27,921
Минуло півроку з початку пандемії.

283
00:26:28,005 --> 00:26:29,965
ШІСТЬ МІСЯЦІВ

284
00:26:30,048 --> 00:26:35,262
Станом на вересень обмеження
зберігаються в понад 40 країнах світу,

285
00:26:37,222 --> 00:26:41,393
зупинивши діяльність
більше ніж трьох мільярдів людей.

286
00:26:42,311 --> 00:26:43,645
Масові зібрання,

287
00:26:43,729 --> 00:26:49,484
зокрема живі спортивні заходи,
концерти та фестивалі,

288
00:26:49,568 --> 00:26:54,573
будуть під забороною, поки не з’явиться
надійне лікування, наприклад, вакцина.

289
00:26:56,408 --> 00:26:59,161
Поки ми адаптуємось
до нової реальності,

290
00:26:59,995 --> 00:27:03,207
триває оновлення природи.

291
00:27:04,917 --> 00:27:06,168
ГАНГ
ІНДІЯ

292
00:27:06,251 --> 00:27:08,462
У річці Ганг в Індії

293
00:27:08,545 --> 00:27:12,674
рівень кисню зріс на 80%.

294
00:27:15,177 --> 00:27:16,386
АТЛАНТИЧНЕ УЗБЕРЕЖЖЯ
МАРОККО

295
00:27:16,470 --> 00:27:18,847
На атлантичному узбережжі Африки

296
00:27:19,348 --> 00:27:25,270
рейтинг чистоти води підвищився
з «поганого» на «відмінний».

297
00:27:29,900 --> 00:27:34,363
Наша самоізоляція триває досить довго,

298
00:27:34,446 --> 00:27:37,366
і це пішло на користь
новому поколінню тварин.

299
00:27:37,449 --> 00:27:38,992
КЕЙПТАУН
ПІВДЕННА АФРИКА

300
00:27:39,076 --> 00:27:40,077
НАСЕЛЕННЯ: 4,7 МЛН

301
00:27:40,160 --> 00:27:42,579
Тут, на узбережжі Південної Африки,

302
00:27:42,663 --> 00:27:47,000
горді новоспечені батьки
вийшли на ранкову прогулянку.

303
00:27:53,549 --> 00:27:56,385
Африканські чорноногі пінгвіни.

304
00:28:05,561 --> 00:28:09,022
Вони оселилися поряд із людьми.

305
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
У сезон розмноження

306
00:28:28,584 --> 00:28:32,421
вони щоранку вирушають у море по рибу.

307
00:28:39,970 --> 00:28:42,389
Їхні пташенята дуже вибагливі.

308
00:28:43,765 --> 00:28:48,687
Їм потрібно щодня з’їдати риби
в кількості біля 15% від ваги тіла.

309
00:28:51,523 --> 00:28:55,319
На щастя, чорноногі пінгвіни –
чудові мисливці...

310
00:28:56,153 --> 00:28:58,572
здатні пірнати на глибину до 80 метрів

311
00:28:59,406 --> 00:29:03,076
у пошуках анчоусів та ракоподібних.

312
00:29:09,333 --> 00:29:13,378
Але доставити улов голодним пташенятам
непросто.

313
00:29:18,675 --> 00:29:22,513
У попередні роки
на цих пляжах було повно людей.

314
00:29:23,639 --> 00:29:26,517
І коли пінгвіни
збирались повертатися з уловом...

315
00:29:27,226 --> 00:29:29,478
вони виявляли, що дорогу перекрито.

316
00:29:30,812 --> 00:29:34,399
Тому більшість пінгвінів вичікувала
неподалік берега до сутінків...

317
00:29:36,527 --> 00:29:38,487
коли люди розходились додому.

318
00:29:47,788 --> 00:29:51,834
Однак цього року на пляжі ні душі.

319
00:29:59,758 --> 00:30:02,427
Пінгвіни відмовилися від старої схеми

320
00:30:02,511 --> 00:30:06,390
і тепер повертаються
всього через кілька годин

321
00:30:07,349 --> 00:30:10,143
з уловом риби для своїх пташенят.

322
00:30:16,900 --> 00:30:22,531
І оскільки сонце ще не сіло,
вони можуть знову вирушити до моря.

323
00:30:28,453 --> 00:30:33,584
Ці пташенята тепер їдять двічі,
а то й тричі на день.

324
00:30:36,420 --> 00:30:39,339
Вони не тільки здоровіші
й швидше ростуть,

325
00:30:39,423 --> 00:30:44,970
але й ще більше сімей, таких, як оця,
успішно вигодовують двійнят.

326
00:30:46,930 --> 00:30:49,099
І це не всі хороші новини.

327
00:30:49,183 --> 00:30:50,684
У наступні кілька тижнів

328
00:30:50,767 --> 00:30:56,148
деякі пінгвіни вигодують
свій другий виводок пташенят.

329
00:30:56,690 --> 00:31:00,194
Таке тут спостерігають уперше
за понад десятиліття.

330
00:31:03,572 --> 00:31:06,909
Роками ми вважали,
що місцеві пінгвіни та люди

331
00:31:06,992 --> 00:31:08,911
добре ладнають.

332
00:31:12,706 --> 00:31:17,169
Але насправді ми
ускладнювали їм життя.

333
00:31:21,548 --> 00:31:24,426
Популяція африканських пінгвінів
у Південній Африці

334
00:31:24,510 --> 00:31:28,597
за минулі 30 років
скоротилася майже на 70%...

335
00:31:30,599 --> 00:31:33,018
тому їм потрібна
будь-яка наша допомога.

336
00:31:42,069 --> 00:31:46,406
Але процвітають не лише дитинчата
тварин, що звикли до міста.

337
00:31:48,075 --> 00:31:51,495
На сьогодні наслідки
карантинних обмежень

338
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
відчуваються навіть
у найдикіших місцях світу.

339
00:31:55,207 --> 00:31:57,417
МАСАЇ-МАРА – КЕНІЯ
ТУРИСТІВ НА РІК: 300 000+

340
00:31:57,501 --> 00:32:01,296
Здатність однієї великої кішки
захищати свій молодняк змінилася.

341
00:32:04,508 --> 00:32:05,759
Гепард.

342
00:32:11,014 --> 00:32:13,851
Найшвидший спринтер на Землі.

343
00:32:30,200 --> 00:32:31,660
Але вони мають слабкість.

344
00:32:31,743 --> 00:32:36,999
Через слабку будову тіла вони
поступаються силою таким суперникам,

345
00:32:38,959 --> 00:32:41,420
як леви та гієни.

346
00:32:46,133 --> 00:32:48,635
Ті з радістю вкрадуть у гепарда їжу

347
00:32:49,386 --> 00:32:51,722
і не вагаючись уб’ють дитинча.

348
00:33:02,733 --> 00:33:05,444
Гепарди намагаються бути непомітними.

349
00:33:08,155 --> 00:33:10,157
Однак, маючи двох дитинчат,

350
00:33:10,949 --> 00:33:14,995
ця гепардиха мусить полювати
кожні два-три дні, щоб їх прогодувати.

351
00:33:31,720 --> 00:33:33,013
Поки вона полює,

352
00:33:33,096 --> 00:33:37,059
її шестимісячні дитинчата
ховаються у високій траві.

353
00:33:40,145 --> 00:33:45,859
Але як тільки вона вполювала здобич,
виникає дилема.

354
00:33:50,781 --> 00:33:53,158
Вона за сотні метрів від дитинчат,

355
00:33:53,617 --> 00:33:56,328
а тушка здобичі завелика,
щоб її тягти назад.

356
00:33:58,247 --> 00:34:02,459
Якщо вона від неї відійде, є ризик,
що здобич украдуть падальники.

357
00:34:05,963 --> 00:34:09,466
Тож вона використовує
ледь чутне рикання...

358
00:34:10,634 --> 00:34:12,386
щоб покликати дитинчат до себе.

359
00:34:15,179 --> 00:34:16,389
Вона має бути обережна.

360
00:34:17,099 --> 00:34:19,476
Якщо рикання буде занадто голосне
або занадто часте,

361
00:34:19,560 --> 00:34:23,146
вона приверне увагу ворогів
до своїх беззахисних дитинчат.

362
00:34:26,483 --> 00:34:28,569
Саме в наш час

363
00:34:28,652 --> 00:34:32,114
гепардам тут стало найважче
бути почутими.

364
00:34:36,284 --> 00:34:38,704
У роки перед локдауном

365
00:34:38,786 --> 00:34:42,666
бажання побачити гепарда на полюванні
було найзаповітнішим

366
00:34:42,748 --> 00:34:44,751
серед туристів парку Масаї-Мара.

367
00:34:45,585 --> 00:34:49,965
Але натовп, що оточував гепардиху,
яка вбила здобич, створював проблеми.

368
00:34:51,842 --> 00:34:54,094
Багато галасу.
Автівки їздять туди-сюди.

369
00:34:54,178 --> 00:34:55,387
САЛІМ МАНДЕЛА
ДОСЛІДНИК ГЕПАРДІВ

370
00:34:55,971 --> 00:34:59,349
Гіди розмовляють по рації,
люди спілкуються між собою.

371
00:35:00,893 --> 00:35:02,936
Гамір заглушав

372
00:35:03,020 --> 00:35:05,397
клич гепардихи до її дитинчат.

373
00:35:06,064 --> 00:35:07,816
Увесь цей шум

374
00:35:07,900 --> 00:35:12,321
глушить природні сигнали, які гепарди
використовують, щоб вижити.

375
00:35:15,699 --> 00:35:20,662
Продовжуючи кликати,
вони ризикували привабити ворогів.

376
00:35:30,589 --> 00:35:32,174
Але цього року...

377
00:35:32,257 --> 00:35:36,220
цій гепардисі в Масаї-Мара
люди майже не заважають.

378
00:35:41,517 --> 00:35:45,020
Усього після кількох закликів
крізь порожню савану...

379
00:35:49,066 --> 00:35:50,943
її дитинчата чують її...

380
00:35:57,282 --> 00:35:59,201
і приєднуються до матері.

381
00:36:03,664 --> 00:36:06,333
Ми побачили, що гепардиха
робить менше закликів.

382
00:36:06,416 --> 00:36:09,753
Один-два рази,
і дитинчата одразу реагують.

383
00:36:12,214 --> 00:36:13,924
Дослідники виявили,

384
00:36:14,007 --> 00:36:17,386
що відсутність людей сприяє
виживанню дитинчат гепардів.

385
00:36:19,847 --> 00:36:23,725
До пандемії виживало
одне з трьох дитинчат.

386
00:36:23,809 --> 00:36:28,021
Нині ми бачимо більше дитинчат,
старших за три місяці,

387
00:36:28,105 --> 00:36:29,815
і це дає нам надію,

388
00:36:29,898 --> 00:36:33,026
що цього разу виживе більше дитинчат,

389
00:36:33,110 --> 00:36:34,778
а це означає більше гепардів.

390
00:36:37,739 --> 00:36:41,952
В Африці залишилося
десь біля 7 000 дорослих гепардів...

391
00:36:43,954 --> 00:36:45,831
і кожне дитинча – на вагу золота.

392
00:37:05,309 --> 00:37:08,395
Цей рік продовжує бути складним
для нас...

393
00:37:08,478 --> 00:37:09,813
НАЦПАРК БВІНДІ
УГАНДА

394
00:37:09,897 --> 00:37:11,565
...але дедалі більше
загрожених тварин

395
00:37:11,648 --> 00:37:15,485
мають різке зростання шансів вижити.

396
00:37:20,532 --> 00:37:23,535
Із меншим втручанням
протягом 2020 року

397
00:37:23,619 --> 00:37:24,912
місцеві гірські горили

398
00:37:24,995 --> 00:37:28,665
народили удвічі більше дитинчат,
аніж зазвичай.

399
00:37:34,588 --> 00:37:36,089
На південному узбережжі Англії...

400
00:37:36,173 --> 00:37:37,174
ДОРСЕТ
АНГЛІЯ

401
00:37:37,257 --> 00:37:42,679
...рідкісних колючих морських коників
було найбільше за майже десять років,

402
00:37:43,180 --> 00:37:48,602
бо без якорів туристичних суден
морська трава швидко відновлюється.

403
00:37:54,024 --> 00:37:55,359
ЛАЙКІПІЯ
КЕНІЯ

404
00:37:55,442 --> 00:37:58,695
А в Кенії заради рогів цього року
не вбили жодного носорога,

405
00:37:59,363 --> 00:38:02,699
вперше з 1999 року.

406
00:38:11,416 --> 00:38:14,086
Із початку локдауну минув цілий рік.

407
00:38:14,169 --> 00:38:15,337
ДВАНАДЦЯТЬ МІСЯЦІВ

408
00:38:15,420 --> 00:38:20,217
Рік, під час якого багато хто знайшов
розраду у природі.

409
00:38:20,926 --> 00:38:25,848
Рік, під час якого природа
надзвичайно змінилася.

410
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
Щорічні глобальні викиди
вуглекислого газу

411
00:38:32,271 --> 00:38:35,023
скоротилися на понад 6%,

412
00:38:35,107 --> 00:38:37,568
найбільше за всю історію спостережень.

413
00:38:39,486 --> 00:38:43,824
Помітні зміни сталися
й під поверхнею Землі.

414
00:38:44,825 --> 00:38:48,620
Скорочення вібрацій від транспорту
та промисловості удвоє

415
00:38:48,704 --> 00:38:53,458
зробило цей період у сейсмічному плані
найспокійнішим за всю історію.

416
00:38:57,796 --> 00:39:00,716
Проте локдаун не триватиме вічно.

417
00:39:02,217 --> 00:39:05,637
Яким натхненням цей період може бути

418
00:39:05,721 --> 00:39:09,474
для того, щоб знайти способи
кращого співіснування з природою?

419
00:39:14,396 --> 00:39:17,900
В Індії деякі люди вже роблять
перші спроби

420
00:39:17,983 --> 00:39:19,693
жити гармонійніше

421
00:39:19,776 --> 00:39:24,156
поряд із найбільш загроженими
на планеті тваринами.

422
00:39:27,659 --> 00:39:32,164
АССАМ – ІНДІЯ
НАСЕЛЕННЯ: 36 МЛН

423
00:39:33,582 --> 00:39:35,626
Дорослий азіатський слон

424
00:39:35,709 --> 00:39:40,380
з’їдає 150 кілограмів їжі на день.

425
00:39:41,590 --> 00:39:45,010
Але від їхнього природного середовища
залишилося всього 5%.

426
00:39:45,594 --> 00:39:48,972
Більшу частину їхніх рідних лісів
витіснили орні землі...

427
00:39:49,056 --> 00:39:53,685
тому, щоб вижити, слони часто
здійснюють набіги на посіви.

428
00:40:05,989 --> 00:40:10,035
Селяни, у свою чергу,
намагаються захистити свої угіддя,

429
00:40:11,453 --> 00:40:17,376
але регулярно втрачають більше половини
врожаю рису, від якого вони залежать.

430
00:40:30,138 --> 00:40:32,057
Ми цілими ночами

431
00:40:32,140 --> 00:40:33,892
проганяли їх назад у ліс.

432
00:40:33,976 --> 00:40:35,394
Але вони поверталися...

433
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
БХАШКАР БАРА

434
00:40:36,562 --> 00:40:39,606
...і ми мусили знову їх проганяти.

435
00:40:53,745 --> 00:40:57,040
Однак під ризиком
опиняються не лише поля.

436
00:41:00,043 --> 00:41:03,630
Слони шукають корм і в селах,

437
00:41:03,714 --> 00:41:06,341
і це закінчується тим,
що вони топчуть людей.

438
00:41:11,054 --> 00:41:12,055
По всій країні

439
00:41:12,139 --> 00:41:15,809
щороку в таких конфліктах гине

440
00:41:15,893 --> 00:41:18,896
близько 400 людей і 100 слонів.

441
00:41:25,819 --> 00:41:28,864
Але в одній громаді вирішили
спробувати новий підхід

442
00:41:28,947 --> 00:41:30,657
до розв’язання проблеми.

443
00:41:31,241 --> 00:41:34,411
Міські робітники, що повернулися додому
через запровадження локдауну,

444
00:41:34,995 --> 00:41:37,289
можуть стати у великій пригоді

445
00:41:37,372 --> 00:41:41,627
задля проекту, ініційованого місцевим
природоохоронним фондом.

446
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
Під час локдауну ми отримали нагоду...

447
00:41:45,214 --> 00:41:46,215
МЕҐНА ХАЗАРІКА
ЗАХИСНИЦЯ ДОВКІЛЛЯ

448
00:41:46,298 --> 00:41:50,010
...засіяти траву для диких слонів.

449
00:41:51,803 --> 00:41:54,890
Уздовж узлісся
вони створюють для слонів

450
00:41:54,973 --> 00:42:00,020
буферну зону зі швидкорослого
дикого рису та трави.

451
00:42:02,814 --> 00:42:07,402
На допомогу прийшла
вся громада з понад 500 людей.

452
00:42:07,486 --> 00:42:08,529
ДУЛУ БОРА
ЗАХИСНИК ДОВКІЛЛЯ

453
00:42:09,279 --> 00:42:11,031
За кілька місяців

454
00:42:11,114 --> 00:42:17,329
вони засадили й засіяли
понад 160 гектарів своїх земель.

455
00:42:19,373 --> 00:42:22,459
І тепер, замість того,
щоб відганяти слонів,

456
00:42:22,543 --> 00:42:25,379
вони проводять церемонію привітання
цих тварин.

457
00:42:34,346 --> 00:42:36,598
Урожай готовий до жнив.

458
00:42:38,225 --> 00:42:41,854
Та чи їстимуть слони
посіяну для них траву...

459
00:42:43,897 --> 00:42:46,650
чи й далі чинитимуть набіги на поля?

460
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
Коли селяни повертаються додому...

461
00:42:54,950 --> 00:42:58,537
на узліссі щось ворушиться.

462
00:43:06,712 --> 00:43:11,925
По одному слони виходять із-за дерев.

463
00:43:14,928 --> 00:43:16,263
Слонихи.

464
00:43:17,764 --> 00:43:19,266
Слоненята.

465
00:43:19,349 --> 00:43:24,354
Ціле сімейство з 26 голодних слонів.

466
00:43:26,690 --> 00:43:28,358
Чи далеко вони зайдуть?

467
00:43:33,739 --> 00:43:36,575
Тримаючись біля узлісся...

468
00:43:38,076 --> 00:43:42,915
вони починають ласувати посадженими
для них рослинами.

469
00:43:46,126 --> 00:43:48,795
Раніше ми їх проганяли.

470
00:43:48,879 --> 00:43:50,881
Але тепер усе змінилося.

471
00:43:50,964 --> 00:43:54,259
Це добре... ми щасливі.

472
00:43:59,181 --> 00:44:01,767
Жнива в розпалі...

473
00:44:01,850 --> 00:44:06,438
але слони не заходять ні на поля,

474
00:44:07,064 --> 00:44:08,982
ні в село.

475
00:44:12,486 --> 00:44:14,613
Якщо ми любитимемо слонів,

476
00:44:14,696 --> 00:44:17,574
то й слони любитимуть нас.

477
00:44:21,203 --> 00:44:22,955
Буферна зона з рослин

478
00:44:23,038 --> 00:44:25,165
стала довгостроковим рішенням

479
00:44:25,249 --> 00:44:27,459
багатовікового протистояння.

480
00:44:29,920 --> 00:44:32,005
І сусідні сіла вже почали перемови

481
00:44:32,089 --> 00:44:36,844
з місцевим природоохоронним
фондом, щоб перейняти цей досвід.

482
00:44:50,274 --> 00:44:53,026
Озираючись на минулий рік...

483
00:44:53,110 --> 00:44:56,530
що був складний для багатьох із нас...

484
00:44:56,613 --> 00:45:01,201
чого ми можемо навчитися
задля майбутнього природи...

485
00:45:01,285 --> 00:45:02,911
і нас самих?

486
00:45:05,622 --> 00:45:09,001
Ми повинні подумати про те,
як нам співіснувати.

487
00:45:10,085 --> 00:45:14,214
Зрозуміти, що ми можемо ділити
свій простір із природою.

488
00:45:14,882 --> 00:45:16,508
Не думати,

489
00:45:16,592 --> 00:45:19,344
що робитимемо те саме,
коли локдаун завершиться.

490
00:45:21,263 --> 00:45:25,184
Дивовижна швидкість
і різноманітність реакції природи...

491
00:45:25,267 --> 00:45:29,021
показали, що навіть маленькі зміни
в нашому житті...

492
00:45:29,104 --> 00:45:33,650
можуть бути величезним вкладом
для навколишнього світу.

493
00:45:37,487 --> 00:45:41,158
Можна щоліта ненадовго закривати пляжі.

494
00:45:41,241 --> 00:45:44,077
Наприклад, на ніч.
Не обов’язково робити це вдень.

495
00:45:44,161 --> 00:45:47,039
Потрібні дуже незначні зміни
з боку людей

496
00:45:47,122 --> 00:45:50,417
для того, щоб люди й природа
співіснували в гармонії.

497
00:45:51,627 --> 00:45:54,546
Якщо попросити судна
рухатися повільніше

498
00:45:54,630 --> 00:45:58,342
і, можливо, згрупувати рух суден,
це може зменшити їхній вплив

499
00:45:58,425 --> 00:46:01,428
і захистити підводний
звуковий ландшафт і китів.

500
00:46:02,304 --> 00:46:05,057
Ми даємо керівництву парку рекомендації

501
00:46:05,140 --> 00:46:10,437
щодо коректної поведінки
туристів та екскурсоводів,

502
00:46:10,521 --> 00:46:12,981
яка сприятиме виживанню цих тварин.

503
00:46:14,066 --> 00:46:18,403
Цей надзвичайний рік, що змінив світ,

504
00:46:18,987 --> 00:46:22,741
не тільки показав нам, що ми можемо
допомогти процвітанню природи,

505
00:46:23,534 --> 00:46:25,661
але, якщо захочемо,

506
00:46:26,245 --> 00:46:30,165
можемо змінити здоров’я планети
для всіх нас.

507
00:46:31,375 --> 00:46:33,544
Я знаю, що настав час для того,

508
00:46:33,627 --> 00:46:37,965
щоб ми, як могли,
сприяли зменшенню забруднення.

509
00:46:38,715 --> 00:46:42,302
І аж ніяк не відділені від природи...

510
00:46:44,096 --> 00:46:48,725
ми побачили, що наше життя
пов’язане з нею

511
00:46:48,809 --> 00:46:51,311
глибоким і дивовижним чином.

512
00:46:53,355 --> 00:46:55,816
Якщо ми хочемо процвітати
в майбутньому,

513
00:46:55,899 --> 00:46:58,902
зараз настав вирішальний момент,

514
00:46:59,736 --> 00:47:02,573
щоб знайти способи
ділити нашу планету...

515
00:47:04,491 --> 00:47:06,869
з усім живим, що є на Землі.

516
00:48:11,517 --> 00:48:13,519
Переклад субтитрів:
Аліє Бекірова



