1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
{\an8}劳拉 没事的 我们办公室见

4
00:00:37,871 --> 00:00:39,414
{\an8}我马上过去

5
00:00:42,625 --> 00:00:43,626
早上好 奇普！

6
00:00:43,710 --> 00:00:44,586
嘿 老兄

7
00:00:47,672 --> 00:00:49,591
{\an8}-早上好 劳拉
-早上好 弗兰克

8
00:00:50,258 --> 00:00:53,720
{\an8}我听说你为了留住彼得森的账户
使出了浑身解数

9
00:00:53,803 --> 00:00:55,513
他们现在必须让你晋升合伙人了

10
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
希望如此 我还想做出很多改变

11
00:00:58,641 --> 00:01:00,935
比如你去年就该得到的加薪

12
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
恭喜你 劳拉 你成功了

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,788
我想再最后检查一遍合同 菲奥娜

14
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
劳拉 合同非常完美了
他们已经签了 结束了

15
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
他们都已经签了？

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
是的 是时候庆祝一下了

17
00:01:25,585 --> 00:01:28,880
所以 作为你的上司
我命令你好好吹嘘一番

18
00:01:29,589 --> 00:01:32,258
告诉大家你是怎么做到的

19
00:01:32,342 --> 00:01:35,553
表面上看
彼得森先生经营着一家跨国公司

20
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
但他本质上还是个本土企业家

21
00:01:37,972 --> 00:01:42,477
我为他解释了商机和本地扩张
说服他不要卖出

22
00:01:42,560 --> 00:01:45,814
价值两亿五千万美元的本地扩张

23
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
他一心想的是社区的最大福祉

24
00:01:51,945 --> 00:01:53,863
我只是帮他看到了这一点

25
00:01:54,197 --> 00:01:56,741
劳拉 你总是那么谦虚

26
00:01:56,825 --> 00:01:58,618
这都是多亏我的护身符

27
00:01:59,119 --> 00:02:03,373
因为长时间的工作和熬夜与此无关

28
00:02:04,749 --> 00:02:08,837
说个完全不同的话题
你了解格雷厄姆芬利吗？

29
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
格雷厄姆芬利

30
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
亿万富翁 高学历 国际房地产开发商

31
00:02:14,926 --> 00:02:17,053
扔椰子非常不准

32
00:02:17,137 --> 00:02:20,765
我跟你说过
我12岁之前都住在蓝宝石湾

33
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
你在热带岛屿上田园牧歌般的童年

34
00:02:24,435 --> 00:02:25,687
我怎么会忘记呢？

35
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
我和芬利家的孩子从小玩到大
他孙子奇普曾是我最好的朋友

36
00:02:31,317 --> 00:02:32,652
但我们后来失去了联系

37
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
这就说得通了

38
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
说得通什么？

39
00:02:40,118 --> 00:02:43,997
我办公室里有个亿万富翁在等你

40
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
芬利先生

41
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
劳拉普莱斯 我的天啊

42
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
你都长大成人了

43
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
芬利先生 能再见到你可真高兴

44
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
我还记得你和我孙子
往我的奔驰车里灌满海藻

45
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
所以现在叫“芬利先生”有点晚了

46
00:03:06,227 --> 00:03:07,520
请坐

47
00:03:08,062 --> 00:03:12,400
我已经从王尔德女士这里
听说了你的所有成就

48
00:03:12,483 --> 00:03:14,485
毕业生代表

49
00:03:15,069 --> 00:03:18,239
拥有一大批高端客户

50
00:03:18,323 --> 00:03:20,533
即将晋升的职位

51
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
离开了蓝宝石湾之后
你真是取得了一番成就啊

52
00:03:23,953 --> 00:03:28,833
虽然比不上您的传承
但我还在继续努力

53
00:03:28,917 --> 00:03:30,960
这就是我记得的劳拉

54
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
有雄心 也有决心

55
00:03:33,713 --> 00:03:37,217
你可能没有注意到 劳拉
我越来越老了

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,594
我马上就85岁了

57
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
85岁是一个重要的里程碑 芬利先生

58
00:03:43,139 --> 00:03:47,227
我是公司的首席执行官
除非有一天我选择退休 或者…

59
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
或者你过完85岁生日退休
哪个先到算哪个

60
00:03:50,647 --> 00:03:52,357
哪个先到算哪个

61
00:03:52,440 --> 00:03:54,734
强制性退休条款

62
00:03:54,817 --> 00:03:58,738
退休条款是出了名的难搞

63
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
现在说这些都太迟了

64
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
我儿子不太适合接替我

65
00:04:04,702 --> 00:04:07,288
但对我孙子来说 还为时不晚

66
00:04:07,372 --> 00:04:11,918
我想把奇普任命为我的继承者
因为这是我最后一次

67
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
把生意留在家族的机会

68
00:04:14,504 --> 00:04:19,217
所以他只需要在我85岁生日前
在那条虚线上签名就好

69
00:04:19,842 --> 00:04:22,720
劳拉可以马上起草一份合同

70
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
很好 因为我需要你拿给他 让他签字

71
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
我们时间不多

72
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
他可能有点固执

73
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
唯一能说动他的人 就是你

74
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
她会很愿意把合同带给奇普

75
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
当然了

76
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
奇普如今住在哪里？

77
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
这个嘛…

78
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
蓝宝石湾？现在？
我现在不能去 已经太久了

79
00:04:50,456 --> 00:04:52,417
长大后我就再也没跟奇普说过话

80
00:04:52,500 --> 00:04:54,085
我都不知道他长什么样

81
00:04:54,168 --> 00:04:56,045
别把这件事想得太复杂

82
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
你飞过去 找到奇普 签好合同
几天以后就能回来了

83
00:05:01,217 --> 00:05:04,512
菲奥娜 我有很多工作要做
那这样我就又得加班了

84
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
听着 你带欧文一起去吧

85
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
你们可以在大喜之日前
好好相处一段时间

86
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
其实我们又把日子推迟了

87
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
又推迟了 ？

88
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
我知道 我们一直很忙

89
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
另外 我以为晋升合伙人的事
很快就会有消息

90
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
我们还在商议

91
00:05:20,862 --> 00:05:22,780
现在就剩你和西蒙角逐了

92
00:05:25,533 --> 00:05:26,409
西蒙？

93
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
他带来了大客户

94
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
-那意味着大笔的钱
-但我的本地商业计划呢？

95
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
是的 他们很喜欢

96
00:05:35,251 --> 00:05:39,714
经常跟客户面对面沟通
保护小企业 他们很是欣赏

97
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
但到头来 钱说了算

98
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
格雷厄姆来找你是有原因的
他真的认为你可以说服奇普

99
00:05:49,015 --> 00:05:53,311
引进格雷厄姆芬利这样的客户
可能正是你需要的优势

100
00:05:53,394 --> 00:05:55,396
-是吗？
-我知道是这样

101
00:05:55,980 --> 00:06:00,276
另外 去热带岛屿
可比去其他地方强多了

102
00:06:01,402 --> 00:06:03,196
附属细则是我的专长

103
00:06:03,279 --> 00:06:05,114
好 好的 非常棒

104
00:06:06,115 --> 00:06:07,784
亲爱的 真的很抱歉

105
00:06:08,368 --> 00:06:11,454
我现在忙得不可开交
我们刚才在说什么？

106
00:06:11,537 --> 00:06:13,998
我们在说蓝宝石湾

107
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
是的 你的故乡

108
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
我长大以后就离开了那里

109
00:06:17,543 --> 00:06:23,049
但突然要因为工作上的事回去
我就想 或许

110
00:06:23,674 --> 00:06:25,218
我们可以一起回去

111
00:06:25,301 --> 00:06:28,930
等我签完这份合同
我们就终于可以放松一下了

112
00:06:29,013 --> 00:06:30,473
-也许会很不错哦
-我不知道

113
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
我现在非常需要
在办公室多工作几个小时

114
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
我只要去那里

115
00:06:34,769 --> 00:06:37,105
让奇普芬利亲自签了合同

116
00:06:37,188 --> 00:06:39,148
如果一切顺利

117
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
我可能

118
00:06:41,943 --> 00:06:44,278
会拿到全部的芬利账户

119
00:06:45,113 --> 00:06:49,158
你会得到芬利的全部账户
现在该大展身手了 亲爱的

120
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
我知道你很喜欢
你正在做的慈善工作 但是…

121
00:06:53,204 --> 00:06:55,998
给小客户更多时间
并不完全算是慈善工作

122
00:06:56,082 --> 00:06:58,584
这是法律代理的意义所在

123
00:06:58,668 --> 00:07:00,378
亲爱的 记住 我们是鲨鱼

124
00:07:01,045 --> 00:07:03,423
把芬利这个客户当作你的猎物

125
00:07:03,923 --> 00:07:05,425
我们一直在狩猎

126
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
要一直盯着目标看

127
00:07:07,468 --> 00:07:10,096
然后 当它出现在我们的视线中时

128
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
就是合嘴的时候

129
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
希望奇普芬利不会太难追捕

130
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
你不会有问题的

131
00:07:25,528 --> 00:07:28,698
欢迎来到蓝宝石湾
现在 本地时间为上午8点02分

132
00:07:38,332 --> 00:07:40,960
欢迎来到蓝宝石湾 如果要去码头

133
00:07:41,043 --> 00:07:43,671
我们的船长在等着载你去酒店

134
00:07:44,213 --> 00:07:45,131
船长？

135
00:07:45,923 --> 00:07:46,757
你先请

136
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
{\an8}（皇家酒店 游艇酒店接送
出发时间：10点30分 1点30分）

137
00:07:51,554 --> 00:07:52,597
{\an8}谢谢

138
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
-进来吧
-非常感谢

139
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
-这倒不失为一种游览方法
-肯定比高峰期的交通要快捷

140
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
你第一次来岛上吗？

141
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
不 但离上次很长时间了

142
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
迟到总比不到强

143
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
我猜猜看

144
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
律师？

145
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
有那么明显吗？

146
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
不是每个度假的人都穿这么正式的

147
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
好吧

148
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
该我了

149
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
你一定是

150
00:08:19,832 --> 00:08:20,708
船长

151
00:08:23,336 --> 00:08:24,378
-让你蒙对了
-老兄

152
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
-怎么了？
-你的衬衫

153
00:08:26,547 --> 00:08:27,965
哦

154
00:08:28,841 --> 00:08:30,718
你该早点告诉我的

155
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
接着

156
00:08:50,905 --> 00:08:52,240
欢迎来到皇家酒店

157
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
-当心脚下
-欢迎 喝气泡水吗？

158
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
嗨 你好

159
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
祝你旅途愉快 你可以去买一双凉鞋

160
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
我听说它们比高跟鞋舒服多了

161
00:09:03,501 --> 00:09:06,212
我可能会去买的 谢谢

162
00:09:06,295 --> 00:09:09,590
如果需要有人带你环岛游
我们可以提供导游服务

163
00:09:09,674 --> 00:09:12,677
其实 你也许可以帮到我 我…

164
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
-什么事？
-有人要回家吗？

165
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
-喝迎宾饮料吗 女士？
-谢谢

166
00:09:17,598 --> 00:09:19,100
-拿上行李
-你好

167
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
谢谢

168
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
如果你要去前台 找一下奇普

169
00:09:25,147 --> 00:09:26,065
奇普？

170
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
这边请

171
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
你的行李会被送到房间

172
00:10:05,146 --> 00:10:08,232
“亲爱的劳拉
品尝一下上流社会的生活”

173
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
“请慢用 菲奥娜”

174
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
无线网络密码在哪里？

175
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
劳拉？

176
00:10:15,740 --> 00:10:17,950
-我好久没见到你了！
-杰姆？

177
00:10:20,453 --> 00:10:22,663
我看到你名字的时候
简直都不敢相信

178
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
你回来了！

179
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
是的

180
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
是啊 好久不见

181
00:10:27,501 --> 00:10:30,171
天啊 看看你 这么精致 这么成熟

182
00:10:30,254 --> 00:10:34,175
身为皇家酒店的助理经理
如果我能做什么

183
00:10:34,258 --> 00:10:37,261
让你在这里待得更舒适
一定要直接告诉我

184
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
对了 我很喜欢这个套房
这一间是我的最爱

185
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
真是棒极了

186
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
我是说整个度假村都很棒

187
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
对哦 盖好的时候你已经离开了

188
00:10:47,897 --> 00:10:49,899
这一切都是芬利开发公司的功劳

189
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
我们还有很多事要聊！

190
00:10:52,401 --> 00:10:53,778
岛上有很多活动

191
00:10:53,861 --> 00:10:56,447
当然了
格雷厄姆的生日庆典在这周末

192
00:10:56,530 --> 00:10:59,992
这是夏天最盛大的活动
我现在盯着总经理的位子呢

193
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
所以 如果一切顺利…

194
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
你会升职？

195
00:11:04,955 --> 00:11:06,540
我好激动！

196
00:11:06,624 --> 00:11:08,376
你会待三天以上吗？

197
00:11:08,459 --> 00:11:10,211
这只是个短途旅行

198
00:11:10,294 --> 00:11:14,215
-你不是来参加格雷厄姆的派对的？
-其实 我是来找奇普的

199
00:11:14,298 --> 00:11:15,466
哦！

200
00:11:16,342 --> 00:11:17,426
哦

201
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
这句“哦”是什么意思？

202
00:11:22,390 --> 00:11:24,684
你没有拿合同吧？

203
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
或许拿了？

204
00:11:28,938 --> 00:11:30,356
我们去拿个椰子

205
00:11:32,316 --> 00:11:35,027
你还记得我们小时候
奇普是什么样吗？

206
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
12岁的时候？

207
00:11:37,196 --> 00:11:39,865
当然记得 固执、贴心

208
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
每次输了扔椰子游戏都很难过

209
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
后来他肯定成熟了

210
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
但我在机场的船上看见他了

211
00:11:50,418 --> 00:11:52,461
他看起来非常成熟

212
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
虽然他没认出我

213
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
你们俩一直对彼此有好感

214
00:11:57,842 --> 00:11:59,635
拜托 我们那时候才12岁

215
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
我知道！

216
00:12:02,096 --> 00:12:05,933
不管怎样 我想你会发现现在的奇普
和以前的奇普有很多共同点

217
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
你的策略是什么？

218
00:12:09,353 --> 00:12:12,440
如果他还是以前的奇普
那我最好还是以前的劳拉

219
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
如果他还是认不出我

220
00:12:16,652 --> 00:12:17,820
那我就有优势了

221
00:12:18,320 --> 00:12:20,656
要不要像以前一样 吃点南瓜？

222
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
必须的

223
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
来吧 你可以的 用力投

224
00:12:30,833 --> 00:12:34,003
真是太可惜了

225
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
-该我了吧 你会成功的
-嘿 奇普

226
00:12:36,964 --> 00:12:40,134
嘿 你在带着精英律师
四处游览吗 杰姆？

227
00:12:40,217 --> 00:12:41,719
我告诉你个好消息

228
00:12:41,802 --> 00:12:45,014
你正好赶上看我扔椰子
并且再次打败卡拉维

229
00:12:45,097 --> 00:12:46,390
那我拭目以待

230
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
-他还是以前那个奇普
-对啊

231
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
你已经脱下高跟鞋了
岛上生活很适合你

232
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
来吧

233
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
好吧 来吧 看我大显身手

234
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
一击成功 好了 非常感谢 谢谢

235
00:13:07,119 --> 00:13:08,245
你准备好了吗？

236
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
-看来我们应该签合同了
-来吧

237
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
有赢就有输 你扔得很好 兄弟

238
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
你一定是来岛上观光的

239
00:13:17,880 --> 00:13:19,423
她不是来观光的

240
00:13:20,466 --> 00:13:25,513
其实 你爷爷是我的客户
他让我把这个给你

241
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
好吧

242
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
真是太可惜了

243
00:13:30,142 --> 00:13:32,436
你大老远跑过来 真是受累了
不过我没有兴趣

244
00:13:32,520 --> 00:13:35,231
成为芬利开发公司的下任首席执行官

245
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
我都没办法说服你看一眼吗？

246
00:13:39,693 --> 00:13:41,862
听着 我相信你肯定很专业

247
00:13:41,946 --> 00:13:46,200
但如果我爷爷派来的那些律师
都没法让我看一眼合同

248
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
恐怕你也是在浪费时间

249
00:13:48,828 --> 00:13:49,912
谢谢你过来

250
00:13:52,206 --> 00:13:54,416
这是什么…

251
00:13:54,500 --> 00:13:57,127
-你们在玩什么游戏？
-这个游戏吗？

252
00:13:57,628 --> 00:14:01,131
这是蓝宝石湾最棒的游戏
这是扔椰子游戏

253
00:14:01,215 --> 00:14:03,300
你想挑战常胜将军吗？

254
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
这很诱人

255
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
但我觉得这对我来说太复杂了

256
00:14:09,932 --> 00:14:12,351
好吧 随你便 好好在岛上转转吧

257
00:14:13,435 --> 00:14:14,311
听我说…

258
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
我们打个赌

259
00:14:17,439 --> 00:14:20,568
咱俩比赛扔椰子？

260
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
如果我赢了

261
00:14:23,487 --> 00:14:24,697
你就必须听我说完

262
00:14:26,323 --> 00:14:27,241
如果我赢了呢？

263
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
我就当着你的面撕毁这份合同

264
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
那就这么定了

265
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
-好的
-我来放好

266
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
好的

267
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
放好了

268
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
劳拉 奇普真的很会玩这个游戏

269
00:14:44,800 --> 00:14:46,802
还好我有护身符

270
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
对

271
00:14:49,013 --> 00:14:53,017
规则很简单
但游戏的难度会逐渐增加

272
00:14:53,517 --> 00:14:56,312
如果扔到了 就再扔一次
如果没扔到 就换对方来扔

273
00:14:56,395 --> 00:15:00,024
扔到最多的人获胜
女士优先 这样才公平

274
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
很好…扔得好

275
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
我听说第一个最简单？

276
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
扔得好

277
00:15:14,496 --> 00:15:15,581
真棒！

278
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
新手的好运气？

279
00:15:17,917 --> 00:15:19,126
对 我估计是这样

280
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
扔得真好

281
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
这姑娘是谁？

282
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
你马上就知道了

283
00:15:32,306 --> 00:15:33,807
太好了！

284
00:15:36,644 --> 00:15:40,230
女士们 先生们 常胜将军奇普芬利

285
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
终于遇到对手了吗？

286
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
大家脑袋里的疑问都是

287
00:15:45,736 --> 00:15:49,865
这个新人会推翻常胜将军奇普芬利的

288
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
扔椰子统治吗？

289
00:15:51,116 --> 00:15:51,951
别说了

290
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
要是受不了火力 就远离战场

291
00:15:54,870 --> 00:15:55,704
嘿 你…

292
00:15:55,788 --> 00:15:59,875
你确定你之前没玩过这个游戏吗？

293
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
其实 我小时候可能玩过一、两次
我也不确定

294
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
你是律师吧？

295
00:16:07,549 --> 00:16:09,343
现在重新谈判赌局 是不是太晚了？

296
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
因为我在想

297
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
如果我输了…

298
00:16:16,809 --> 00:16:17,768
我就听你说完

299
00:16:18,894 --> 00:16:20,646
地点是在星光下的烛光晚餐上

300
00:16:21,855 --> 00:16:26,193
我不确定我的未婚夫会同意

301
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
-所以你…你是拒绝了 是吗？
-是的

302
00:16:29,321 --> 00:16:32,199
不要有压力 投掷高手 千万要扔准了

303
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
不可能 没人扔到过那个！

304
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
瞧瞧你！

305
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
常胜将军？

306
00:16:52,845 --> 00:16:54,179
我不明白

307
00:16:54,847 --> 00:16:57,516
在这个游戏里 唯一打败过我的人是…

308
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
劳拉？

309
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
劳拉普莱斯？

310
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
-惊喜吧！
-惊喜吧！

311
00:17:06,650 --> 00:17:09,236
我会派我的人去找你的人谈

312
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
不是 那…

313
00:17:11,655 --> 00:17:13,699
我说的那件事 别走啊 等一下

314
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
嘿 等等

315
00:17:16,285 --> 00:17:20,914
邀请你共进烛光晚餐的事
我得跟你道个歉

316
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
真是太丢人了

317
00:17:21,915 --> 00:17:24,543
没关系 我们是老朋友

318
00:17:25,836 --> 00:17:27,463
很高兴再次见到你

319
00:17:28,047 --> 00:17:28,881
我也是

320
00:17:29,840 --> 00:17:31,884
瞧瞧你 大城市的律师小姐

321
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
看来跟我的模拟法庭对战
派上用场了 是吧？

322
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
帮助太大了

323
00:17:36,305 --> 00:17:39,558
还有四年制的本科学位
接着是法学院

324
00:17:39,641 --> 00:17:41,769
然后通过律师考试

325
00:17:42,686 --> 00:17:44,521
但模拟法庭肯定是这一切的开始

326
00:17:46,440 --> 00:17:47,775
你父母一定很骄傲吧

327
00:17:48,609 --> 00:17:49,485
是的

328
00:17:49,568 --> 00:17:51,612
所以他们希望我成为合伙人

329
00:17:51,695 --> 00:17:53,238
我爸爸希望如此

330
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
他是好人吗？

331
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
我爸爸？

332
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
给你戴上戒指的那个家伙
他叫什么？

333
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
欧文 他人很不错 他是个好人

334
00:18:08,045 --> 00:18:10,631
我们是在律师协会的晚宴上认识的

335
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
最强情侣？

336
00:18:12,424 --> 00:18:14,134
可以这么说吧

337
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
你呢？有遇到特别的人吗？

338
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
之前…

339
00:18:18,972 --> 00:18:23,769
之前有过 但没在一起
我觉得是自己期望过高了

340
00:18:23,852 --> 00:18:24,895
怎么会？

341
00:18:25,938 --> 00:18:26,939
我也不清楚

342
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
我觉得最终跟我携手的人
会是我最好的朋友

343
00:18:32,945 --> 00:18:33,862
好傻

344
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
总之 我的工作把我困在这里了

345
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
你可以想象到 海里没有那么多鱼

346
00:18:41,203 --> 00:18:43,247
但你有船啊

347
00:18:43,330 --> 00:18:45,916
船长可以航行到任何地方
寻找爱情 对吧？

348
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
这…是的 听着…

349
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
我做船长就是为了日常开销

350
00:18:50,921 --> 00:18:53,048
你还用操心日常开销吗？

351
00:18:53,132 --> 00:18:56,552
你知道你爷爷
是《商业共同体》的封面人物吧？

352
00:18:56,635 --> 00:19:00,681
对我来说 重要的是
不管我姓什么 我要走出自己的路

353
00:19:02,224 --> 00:19:03,225
再说了 我有…

354
00:19:03,934 --> 00:19:06,019
我有个很重要的副业

355
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
副业？

356
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
我在为那些没有地方住的人建造家园

357
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
好啊 所以你确实
是在传承家族的产业

358
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
也不完全是

359
00:19:16,864 --> 00:19:19,575
这是慈善事业
所以没有芬利开发公司

360
00:19:19,658 --> 00:19:21,201
想要的利润率

361
00:19:21,785 --> 00:19:24,621
虽然不太一样 但也不是天差地别

362
00:19:25,205 --> 00:19:27,791
你确定没兴趣当首席执行官？

363
00:19:29,751 --> 00:19:32,045
我想过很多次

364
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
答案是不想

365
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
你确定吗？

366
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
因为这听起来
像是一个改变人生的机会

367
00:19:44,099 --> 00:19:45,058
没错

368
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
-那我就去安排返程的航班了
-等等

369
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
你今晚有什么安排？

370
00:19:52,524 --> 00:19:53,817
处理邮件吧

371
00:19:53,901 --> 00:19:57,946
不 你不会做这个了
杰姆的爸妈今晚过来家里吃晚餐

372
00:19:58,030 --> 00:19:59,323
你必须要来

373
00:19:59,406 --> 00:20:02,659
拜托 如果B太太知道你回来了
我又没邀请你去吃晚饭

374
00:20:02,743 --> 00:20:04,161
她永远都不会原谅我的

375
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
-所以你还是想邀我共进晚餐？
-不是！

376
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
我现在完全出于职业素养
这是职业行为

377
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
但是 嘿 如果你想伤B太太的心
那就…

378
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
你要打我的小报告？

379
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
你之前告诉过B太太
我打破了她的厨房窗户

380
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
你确实打破了她的厨房窗户

381
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
没错 但我当时打算去修好的

382
00:20:21,303 --> 00:20:22,679
怎么修？你才九岁

383
00:20:22,763 --> 00:20:25,849
我有个用胶带和纸板的完美修复计划

384
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
那会很棒的 就像马盖先的创意

385
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
好吧 我还是回酒店

386
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
发一些邮件
然后再看能不能去吃晚饭

387
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
你要来吗？

388
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
但合同谈判还没结束 奇普芬利

389
00:20:41,657 --> 00:20:43,283
还早着呢

390
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
好吧 我觉得我们没必要说这么细
以免烦到大家

391
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
真该让你看看他的表情 妈妈

392
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
他扔椰子输给她的时候 一脸震惊

393
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
奇普 你怎么会没认出劳拉？

394
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
你俩小时候天天黏在一起

395
00:21:05,389 --> 00:21:08,767
从我上次见她后 她变了很多

396
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
她来了

397
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
劳拉！

398
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
B太太、B先生 你们气色真好

399
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
很高兴见到你 劳拉

400
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
天啊！

401
00:21:18,443 --> 00:21:22,364
丫头 我好像都没见过
你头发整齐的样子

402
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
那是很久之前了

403
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
西奥多 嗨 这是我的朋友劳拉

404
00:21:28,787 --> 00:21:31,415
欢迎致辞本来定在五分钟之前开始的

405
00:21:31,498 --> 00:21:34,710
对 当然 我准备了完美的致辞

406
00:21:34,793 --> 00:21:36,420
时间不等人哦

407
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
那是我的上司 我还是带你们入座吧

408
00:21:44,428 --> 00:21:47,264
有什么需要就告诉我 好吗？
酒水我请了

409
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
高潮来了

410
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
各位晚上好

411
00:21:51,852 --> 00:21:53,979
欢迎来到漂流餐厅

412
00:21:54,062 --> 00:21:58,442
有人今晚在东方
为我们准备了一出好戏

413
00:21:58,525 --> 00:22:02,487
大家看到的是美丽的处女星座
仙女座

414
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
据传说 她被宙斯之子
勇士珀尔修斯

415
00:22:05,907 --> 00:22:09,453
从海怪手中救出

416
00:22:09,536 --> 00:22:11,538
在把怪物石化之后

417
00:22:11,621 --> 00:22:14,958
他们身骑他的白翼飞马珀伽索斯
乘风而去

418
00:22:15,042 --> 00:22:16,501
从此过上了幸福的生活

419
00:22:16,585 --> 00:22:21,089
众神将它们放置在夜空中
以此提醒我们

420
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
要追随自己的心

421
00:22:23,383 --> 00:22:24,468
祝大家晚餐愉快

422
00:22:28,013 --> 00:22:29,348
太美了

423
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
你们的酒水来了

424
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
-谢谢
-谢谢

425
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
那么 劳拉

426
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
你是来参加格雷厄姆的
生日庆典的吗？

427
00:22:40,275 --> 00:22:41,651
劳拉现在是商务人士

428
00:22:41,735 --> 00:22:44,988
她只对大城市的亮光感兴趣

429
00:22:45,072 --> 00:22:48,408
我还是能从她身上
看到那个野丫头的影子

430
00:22:49,076 --> 00:22:50,077
哦…

431
00:22:50,577 --> 00:22:51,912
奇普说得对

432
00:22:51,995 --> 00:22:54,289
我确实得马上回旧金山了

433
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
我们不能说服你留下吗？

434
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
一切会像以前那样

435
00:22:58,168 --> 00:23:01,880
我很想留下来 但我这次是来出差的

436
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
我需要奇普签一份合同

437
00:23:05,175 --> 00:23:08,387
你是在说芬利开发公司的合同吗？

438
00:23:09,262 --> 00:23:12,015
祝你能让他签这份合同

439
00:23:12,099 --> 00:23:14,976
这就是我来这里的原因

440
00:23:15,060 --> 00:23:20,399
但是奇普不想成为
他爷爷数十亿美元产业的首席执行官

441
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
所以我要缩短我的出差时间了

442
00:23:23,735 --> 00:23:25,946
合同和负疚感 我真幸运

443
00:23:26,446 --> 00:23:29,408
就当是买一送一吧 为你量身定制的

444
00:23:31,493 --> 00:23:32,577
一切都好吧？

445
00:23:32,661 --> 00:23:35,789
就像以前一样 劳拉在打我的小报告

446
00:23:35,872 --> 00:23:36,998
当然了

447
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
你今晚能过来 真是太好了

448
00:23:40,210 --> 00:23:43,922
我真希望能加入你们
但我上司一直死盯着我

449
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
他已经在批评我的插花了

450
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
时间不等人哦

451
00:23:50,178 --> 00:23:52,055
可以点餐了吗？

452
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
我在看

453
00:24:02,399 --> 00:24:03,650
我是欧文

454
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
能不能通过owen.fredericks
@gcmandassociates.com联系我？

455
00:24:07,571 --> 00:24:08,822
那样会很棒

456
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
嗨 亲爱的 我就是问候一下你

457
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
那边已经很晚了
希望你工作别太辛苦

458
00:24:15,495 --> 00:24:18,623
总之 我就是想你了 我很想你

459
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
-欧文？
-劳拉 怎么样？

460
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
菲奥娜 嗨

461
00:24:27,507 --> 00:24:29,134
是这样的

462
00:24:29,217 --> 00:24:33,138
显然 格雷厄姆这些年
一直在想尽办法让奇普签合同

463
00:24:33,221 --> 00:24:34,264
但都没成功

464
00:24:34,347 --> 00:24:37,100
所以这可能会比我们预计的
要困难一点

465
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
我能把差假延长几天吗？

466
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
放手去做吧 劳拉

467
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
格雷厄姆找上门来
合伙人们高兴坏了

468
00:24:44,983 --> 00:24:47,694
你和我一样清楚
如果这件事进展顺利

469
00:24:47,777 --> 00:24:49,779
你会帮我们签下整个账户

470
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
其实 格雷厄姆支持小企业

471
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
或许我们可以向他介绍
我的本地商业计划？

472
00:24:55,869 --> 00:24:59,331
集中精力让奇普签合同吧

473
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
好吧 知道了

474
00:25:01,958 --> 00:25:04,753
也许我可以换个角度行事

475
00:25:04,836 --> 00:25:07,422
我真的不在乎你的方法 成功就行

476
00:25:08,131 --> 00:25:10,383
随时向我汇报 祝你好运

477
00:25:12,344 --> 00:25:14,304
我需要的可不只是运气

478
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
我需要去蓝宝石湾的市镇大厅

479
00:25:21,228 --> 00:25:24,272
昨晚真是太美好了
我真的不想让她走

480
00:25:25,273 --> 00:25:26,733
她才刚回来

481
00:25:26,816 --> 00:25:30,362
抱歉 杰姆 我不会为了帮你留下她
而签字放弃我的生活

482
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
你能不能假装有兴趣
好让我们小聚一下？

483
00:25:32,906 --> 00:25:36,201
见到她我和你一样开心
但是她不是来这里小聚的

484
00:25:36,284 --> 00:25:37,410
她是来这里工作的

485
00:25:37,494 --> 00:25:39,079
那就给她点儿工作做

486
00:25:40,080 --> 00:25:42,374
她整晚都在摆弄手机

487
00:25:42,457 --> 00:25:44,751
她可能有很多事情要忙

488
00:25:44,834 --> 00:25:46,878
我指的是把她留住的工作

489
00:25:48,713 --> 00:25:50,715
你明天不能走

490
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
奇普

491
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
嘿

492
00:25:55,512 --> 00:25:58,765
我一直在看你的慈善业务记录

493
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
你从哪里拿到的？

494
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
你肯定还记得佩妮迈克尔斯

495
00:26:02,936 --> 00:26:05,814
戴牙套、梳辫子、对橙子过敏

496
00:26:05,897 --> 00:26:07,941
猜猜谁在蓝宝石湾的市镇大厅工作？

497
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
这么做肯定违法

498
00:26:09,609 --> 00:26:13,863
听着 你的慈善事业做得很出色

499
00:26:14,406 --> 00:26:19,327
但你有没有考虑过
能用芬利开发公司的资源做点什么？

500
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
拜托！你会势不可挡的

501
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
-势不可挡？
-是的

502
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
得了吧

503
00:26:25,750 --> 00:26:28,503
我父亲曾花费好几年的时间劝说公司
尝试新事物

504
00:26:28,587 --> 00:26:30,297
然后就放弃离开了

505
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
他意识到那些高管只想着自己

506
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
合同里肯定有让我
变成提线木偶的条约

507
00:26:38,013 --> 00:26:40,265
你连合同都没看

508
00:26:40,348 --> 00:26:41,182
我没有

509
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
你或许会对自己拥有的自由度
感到诧异

510
00:26:44,728 --> 00:26:45,645
对此我表示怀疑

511
00:26:50,650 --> 00:26:51,568
知道吗？

512
00:26:52,235 --> 00:26:54,321
你说得对 对不起

513
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
工作量一定会很惊人

514
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
要经营一家公司

515
00:26:58,366 --> 00:26:59,618
还有慈善机构？

516
00:26:59,701 --> 00:27:02,454
你在这里已经够忙了

517
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
要照顾你的小拖船

518
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
还要玩扔椰子

519
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
好吧 等一下

520
00:27:09,002 --> 00:27:11,421
如果我想的话
我可以经营芬利开发公司

521
00:27:11,504 --> 00:27:13,256
我只是不想

522
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
就是这样 说实话

523
00:27:16,968 --> 00:27:20,680
还记得我之前做过的
贝壳首饰生意吗？

524
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
它们的销路可是非常好

525
00:27:22,807 --> 00:27:24,893
没错 那生意帮你赚到欧雷
可观的零用钱

526
00:27:24,976 --> 00:27:27,562
但我觉得你可能会发现当首席执行官

527
00:27:27,646 --> 00:27:31,107
要比捡贝壳更能消磨时间

528
00:27:31,191 --> 00:27:35,654
我懂得放松 不代表我不会努力工作

529
00:27:35,737 --> 00:27:38,740
我不像你那样是个工作狂
但我也可以穿上西装

530
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
完成工作 我穿西装一定很帅

531
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
可能吧

532
00:27:44,245 --> 00:27:45,205
我才不是工作狂

533
00:27:45,997 --> 00:27:49,209
你在这里待了24个小时
只知道不停地发邮件

534
00:27:49,292 --> 00:27:52,003
其实 你是我认识的人里唯一一个

535
00:27:52,087 --> 00:27:55,298
想把假期缩短 急着回去工作的人

536
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
不是这样的

537
00:27:57,676 --> 00:27:59,135
我也会找乐子的

538
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
-真的吗？
-对啊

539
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
比如呢？

540
00:28:01,846 --> 00:28:03,348
我会看书

541
00:28:03,431 --> 00:28:05,016
书啊

542
00:28:05,809 --> 00:28:06,685
什么种类的书？

543
00:28:06,768 --> 00:28:12,399
关于正义 还有正邪大战的书

544
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
你是说法律书籍吗？

545
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
是的

546
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
这就对了

547
00:28:20,365 --> 00:28:21,282
法律书籍！

548
00:28:21,366 --> 00:28:25,495
这样吧 等你想起怎么找乐子时
我就看合同

549
00:28:28,748 --> 00:28:29,666
那就这么说定了？

550
00:28:31,376 --> 00:28:32,210
什么？

551
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
我会去放松的

552
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
当然可以！我会去湖边躺着
做个美黑

553
00:28:37,924 --> 00:28:41,428
我甚至会丢下我的手机 你去读合同

554
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
好吧 我刚才只是…

555
00:28:43,096 --> 00:28:44,180
拜托！

556
00:28:46,766 --> 00:28:47,976
一页

557
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
什么？

558
00:28:50,103 --> 00:28:51,771
你每做一件好玩的事

559
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
我就读一页合同 好吗？

560
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
知道吗？我说的不只是
普通的躺在泳池边上那种玩

561
00:29:01,823 --> 00:29:06,077
我说的是真正的活动
比如远足、潜水还有…

562
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
还有骑马

563
00:29:07,579 --> 00:29:09,914
-我才不骑马！
-你不骑？

564
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
那这没办法了 我们试过了 杰姆
别跟我说我没有试过

565
00:29:14,419 --> 00:29:16,629
劳拉 这条件多好 拜托！

566
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
我答应你

567
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
什么？

568
00:29:24,846 --> 00:29:25,680
我答应你

569
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
我会去骑马

570
00:29:29,601 --> 00:29:31,394
但我不会签免责条款

571
00:29:32,228 --> 00:29:33,354
成交

572
00:29:43,490 --> 00:29:46,201
-接下来呢？
-我们要保留第3条1款

573
00:29:46,284 --> 00:29:50,622
然后替换第4条7款
和第12条12款 谢谢

574
00:29:51,122 --> 00:29:53,249
你能把我更新过的行程发过来吗？

575
00:29:53,333 --> 00:29:54,459
好

576
00:29:54,542 --> 00:29:56,336
等一下 进来

577
00:30:00,673 --> 00:30:01,633
准备好了吗？

578
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
现在不是时候

579
00:30:04,219 --> 00:30:06,513
我还以为你想让我看那份合同呢

580
00:30:06,596 --> 00:30:09,432
但既然现在不是时候 我还是…

581
00:30:12,644 --> 00:30:16,564
我刚才说现在不是时候吗？
我的意思是你来得正好

582
00:30:16,648 --> 00:30:17,690
听上去好极了

583
00:30:21,110 --> 00:30:23,571
抱歉 凯莉 就先说到这里吧

584
00:30:24,531 --> 00:30:26,407
好了 我们去潜水

585
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
你确定这样安全吗？

586
00:30:32,330 --> 00:30:34,916
我的旅行保险好像不包括潜水

587
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
你说真的吗？你怎么回事？

588
00:30:37,961 --> 00:30:40,672
很安全的 我们以前经常这么玩

589
00:30:40,755 --> 00:30:44,342
那是我们12岁的时候
我后来没怎么下海了 奇普

590
00:30:44,425 --> 00:30:48,137
好吧 没有海浪 没有鲨鱼
现在也不是水母季节

591
00:30:48,221 --> 00:30:51,599
海盗打电话说
今天要烧烤 所以你很安全

592
00:30:51,683 --> 00:30:52,892
来吧

593
00:30:57,522 --> 00:30:59,065
为了合同

594
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
真是不可思议！

595
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
那片珊瑚礁太美了

596
00:31:46,195 --> 00:31:48,281
你看到那些热带鱼了吗？

597
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
我一直没机会做这种事

598
00:31:51,409 --> 00:31:53,870
所以我们才说这个小岛充满魔力
还记得吗？

599
00:31:55,371 --> 00:31:57,874
你在旧金山没机会潜水吗？

600
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
每次都会体温过低

601
00:32:07,383 --> 00:32:08,801
我很想念这座岛

602
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
这岛也很想念你

603
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
要吃草莓吗？

604
00:32:20,438 --> 00:32:21,314
谢谢

605
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
你要现在看合同吗？

606
00:32:31,449 --> 00:32:33,993
那你可能得先擦一下手

607
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
真的吗？

608
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
我看合同

609
00:32:44,045 --> 00:32:44,879
你好好放松

610
00:32:44,963 --> 00:32:46,130
我们说好了的

611
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
知道了 我就在放松

612
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
这就对了

613
00:33:06,109 --> 00:33:08,069
有些高管在办公室待的时间太长了

614
00:33:08,152 --> 00:33:10,446
他们已经忘了在工地上是什么样子了

615
00:33:10,530 --> 00:33:12,407
我们的董事会需要更多工程师

616
00:33:12,991 --> 00:33:14,826
我们需要更多工程师？

617
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
-你要签吗？
-不！

618
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
不 很明显 我说的是“他们”

619
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
我这么做只是为了劳拉

620
00:33:20,999 --> 00:33:22,458
我们得迁就她

621
00:33:24,210 --> 00:33:25,753
你明天有什么安排？

622
00:33:25,837 --> 00:33:28,131
我需要想出更多活动

623
00:33:28,631 --> 00:33:31,384
你觉得她会喜欢钓鱼吗？
她以前很喜欢钓鱼

624
00:33:31,467 --> 00:33:32,427
当然

625
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
律师以钓鱼技术著称

626
00:33:36,055 --> 00:33:36,931
或是徒步旅行

627
00:33:37,015 --> 00:33:41,644
也许你为了让某人保持兴趣
做得有些超标了哦

628
00:33:43,021 --> 00:33:45,273
真好笑 不 杰姆 不是那样的

629
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
她在做自己该做的
我在做我该做的 仅此而已

630
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
是你告诉我 要把她留下来

631
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
-我是为了你
-好

632
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
这只是看在老交情的份上 仅此而已

633
00:33:55,450 --> 00:33:56,701
好吧

634
00:33:56,784 --> 00:33:58,244
看在老交情的份上

635
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
旧金山从来没有这样的天气

636
00:34:06,210 --> 00:34:07,879
是吧 这里的天气很美

637
00:34:09,338 --> 00:34:11,215
我的行程安排好了

638
00:34:11,716 --> 00:34:15,178
而且是正式的
我会留下来庆祝格雷厄姆的生日

639
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
你就永远都别走了！

640
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
我们得去给你买件裙子

641
00:34:19,766 --> 00:34:20,600
好啊

642
00:34:20,683 --> 00:34:23,936
生日庆典筹备得怎么样了？

643
00:34:24,020 --> 00:34:26,439
快完成了 但还有很多事要做

644
00:34:26,522 --> 00:34:29,150
我只是希望对格雷厄姆来说
一切都很完美

645
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
虽然我更担心西奥多
他这人很难取悦

646
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
嘿！我给你拿来了一个过去的回忆

647
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
-你从哪找到这东西的？
-旧木棚屋里

648
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
我选了一个完美的钓鱼地点

649
00:34:45,291 --> 00:34:48,795
希望你戴着护身符呢
因为你钓鱼时会用得上！

650
00:34:48,878 --> 00:34:51,255
-护身符？
-没什么 走吧

651
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
这边

652
00:35:10,149 --> 00:35:11,818
要花多长时间？

653
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
你真是最差劲了！
你有更好的地方去吗？

654
00:35:15,446 --> 00:35:17,490
我对午餐的期望不高

655
00:35:17,573 --> 00:35:19,283
至少你不摆弄手机了

656
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
谢谢

657
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
所以 这就是你标准的周一早上吗？

658
00:35:36,342 --> 00:35:40,179
算是吧 怎么了？
这不是你日常生活的一部分吗？

659
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
到现在我应该在喝第三杯咖啡了

660
00:35:43,599 --> 00:35:47,687
比起朝九晚五
我的工作更趋近朝七晚七

661
00:35:48,896 --> 00:35:51,482
你喜欢吗？当律师？

662
00:35:51,566 --> 00:35:52,900
喜欢

663
00:35:54,527 --> 00:35:56,445
虽然我更希望能更多地帮助别人

664
00:35:56,529 --> 00:36:00,867
我想自己选择客户
自己选要接手的案子

665
00:36:00,950 --> 00:36:04,203
如果你自己能说了算
你会选择什么案子？

666
00:36:05,413 --> 00:36:06,539
我想…

667
00:36:07,248 --> 00:36:08,207
你别笑我

668
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
我以童子军的名誉担保

669
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
我想帮助那些小企业

670
00:36:12,378 --> 00:36:15,464
那些需要额外的支持
但是又负担不起的公司

671
00:36:16,048 --> 00:36:19,051
在一家大型商业律师事务所
好像很难做到

672
00:36:19,135 --> 00:36:20,887
是啊 没那么简单

673
00:36:20,970 --> 00:36:23,264
所以我很努力地工作 想成为合伙人

674
00:36:23,347 --> 00:36:25,766
这样就能做出所有决定

675
00:36:26,517 --> 00:36:28,769
至少一些决定

676
00:36:29,562 --> 00:36:30,855
这才是我认识的劳拉

677
00:36:30,938 --> 00:36:32,481
雄心勃勃 我喜欢

678
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
你说得对

679
00:36:40,698 --> 00:36:42,533
真是太美妙了

680
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
拜托

681
00:36:45,036 --> 00:36:48,331
你和欧文肯定经历过很多美妙的时刻

682
00:36:49,582 --> 00:36:50,708
是啊 其实…

683
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
我们不做这种事

684
00:36:53,628 --> 00:36:56,047
什么？什么样的事？找乐子吗？

685
00:36:57,048 --> 00:36:59,717
才不要 我们对待感情很认真的

686
00:37:00,218 --> 00:37:04,180
我们讨论法律判例 制定财务计划

687
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
成年人该做的事

688
00:37:10,519 --> 00:37:11,771
听着 我为你感到高兴

689
00:37:13,314 --> 00:37:15,358
你爱他 这是一切的开始…

690
00:37:15,441 --> 00:37:16,817
和结局

691
00:37:21,948 --> 00:37:22,990
我喜欢这句话

692
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
奇普 天啊

693
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
钓上来 快

694
00:37:29,247 --> 00:37:30,081
-拿住了吗？
-对

695
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
收线吧 快

696
00:37:32,583 --> 00:37:33,459
好样的

697
00:37:34,001 --> 00:37:36,504
（皇家酒店）

698
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
西奥多

699
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
{\an8}你觉得新菜单板怎么样？

700
00:37:48,182 --> 00:37:50,393
我想在派对前把它装扮一新

701
00:37:52,144 --> 00:37:53,187
你不喜欢吗？

702
00:37:54,647 --> 00:37:55,856
再多画点儿花

703
00:37:56,941 --> 00:37:58,609
多画点花？好 没问题

704
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
-午饭吃炸鱼薯条吗？
-你做我就吃

705
00:38:02,238 --> 00:38:03,072
奇普

706
00:38:04,907 --> 00:38:06,742
时间不等人哦

707
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
你准备好下次冒险了吗？

708
00:38:09,704 --> 00:38:12,081
-30分钟后见
-不 我没时间冒险

709
00:38:12,832 --> 00:38:15,084
你以前总是有时间冒险的 来嘛

710
00:38:15,668 --> 00:38:18,129
那就一个小时之后吧
我要打几个电话

711
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
对 我确实有一份不需要看的合同

712
00:38:21,340 --> 00:38:22,675
好吧 我应该去哪找你？

713
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
棕榈树旁边

714
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
什么棕榈树 奇普？

715
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
你能找到的

716
00:38:30,349 --> 00:38:31,559
这就是奇普

717
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
劳拉

718
00:38:47,742 --> 00:38:49,660
菲奥娜 嗨 我得快点说

719
00:38:49,744 --> 00:38:53,164
但我有个计划 它有点不合常规

720
00:38:53,247 --> 00:38:55,958
我不确定需要多久 但我有进展了

721
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
很好

722
00:38:56,959 --> 00:38:59,420
拜托你向合伙人汇报 让他们知道

723
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
我会做成这件事

724
00:39:04,508 --> 00:39:05,551
劳拉？

725
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
马？

726
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
合同？

727
00:39:10,139 --> 00:39:11,807
-我得挂了
-但我们需要…

728
00:39:12,850 --> 00:39:14,602
仙女座公主

729
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
认识一下你的珀伽索斯

730
00:39:18,064 --> 00:39:21,859
那你一定就是宙斯之子
珀尔修斯了吧？

731
00:39:21,942 --> 00:39:24,028
是的 但我只是个半神

732
00:39:24,111 --> 00:39:25,446
我好喜欢它们

733
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
走吧

734
00:39:26,655 --> 00:39:27,656
来吧 伙计

735
00:39:29,033 --> 00:39:30,576
跟我说说

736
00:39:30,659 --> 00:39:34,997
格雷厄姆究竟为何会觉得
我能让你回心转意呢？

737
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
我不知道 但你了解我爷爷的

738
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
他一旦打定主意 就很难动摇

739
00:39:41,670 --> 00:39:43,923
我想他都是为了我好 只是…

740
00:39:44,715 --> 00:39:46,801
他觉得我经营慈善事业是浪费时间

741
00:39:47,968 --> 00:39:51,180
你俩的固执劲儿真是不相上下

742
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
你为什么一直没离开小岛？

743
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
-真要问这个？
-你知道我什么意思

744
00:40:01,524 --> 00:40:03,776
为什么不去大城市追逐梦想？

745
00:40:03,859 --> 00:40:04,944
对啊

746
00:40:05,027 --> 00:40:09,115
-为什么不去看看大千世界？
-你忘记我从小到大的生活了

747
00:40:09,198 --> 00:40:10,699
我只是…

748
00:40:12,076 --> 00:40:16,080
长在大房子里的孤独小孩
我爸爸经常不在家

749
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
你也离开了

750
00:40:17,998 --> 00:40:20,918
杰姆去了大陆 好像大家都要走

751
00:40:21,419 --> 00:40:22,503
其实…

752
00:40:24,004 --> 00:40:25,548
住在岛上

753
00:40:25,631 --> 00:40:28,008
感觉是我唯一能控制的事情
明白吗？

754
00:40:28,509 --> 00:40:30,594
我没想到你这么难

755
00:40:30,678 --> 00:40:31,846
对啊…

756
00:40:33,848 --> 00:40:36,016
这个岛 还有这里的人 这一切…

757
00:40:36,892 --> 00:40:37,935
造就了现在的我

758
00:40:38,519 --> 00:40:40,396
我想尽全力回报

759
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
嘿 你看到那边的三角形土地了吗？

760
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
我想查清楚所有人是谁

761
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
土地权很古老

762
00:40:47,695 --> 00:40:50,865
找到土地所有人的亲属后
委员会才会解除土地权

763
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
这是不可能的 所以…

764
00:40:53,325 --> 00:40:55,619
岛上还有几个家庭需要建房

765
00:40:55,703 --> 00:40:57,705
所以我希望能为他们拿到那块地

766
00:40:59,832 --> 00:41:01,083
真好

767
00:41:02,293 --> 00:41:04,920
我在这里有自己应做的事
我不能为了

768
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
某个不关心普通人民的大公司
放弃责任

769
00:41:08,549 --> 00:41:11,177
你跟你爷爷不一样 奇普

770
00:41:11,844 --> 00:41:13,387
你就是你自己

771
00:41:13,471 --> 00:41:17,766
这公司以后会是奇普的
行事方式肯定会不一样

772
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
我也不清楚

773
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
事情会改变的 就像这样

774
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
嘿 快点 走吧

775
00:41:25,483 --> 00:41:27,359
-这不公平
-跟上

776
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
快啊

777
00:41:28,360 --> 00:41:29,195
跑啊

778
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
快跟上 奇普

779
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
我在努力呢 驾 快跑

780
00:41:38,162 --> 00:41:39,413
驾 快跑 伙计

781
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
跑起来

782
00:41:44,418 --> 00:41:45,878
哇哦 停下

783
00:41:50,925 --> 00:41:55,262
-我们出来骑马了 我真开心
-你好像玩得很开心

784
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
也许有点吧

785
00:41:58,682 --> 00:42:00,684
你确定没有时间冒险吗？

786
00:42:02,436 --> 00:42:03,854
好吧 被你说服了

787
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
谢谢

788
00:42:07,107 --> 00:42:07,983
别客气

789
00:42:15,783 --> 00:42:16,659
走吧

790
00:42:33,926 --> 00:42:35,761
没错 迈克尔 检查一下措辞

791
00:42:35,844 --> 00:42:36,887
宝贝 嗨

792
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
我把你吵醒了吗？

793
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
对啊 这里现在是午夜

794
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
一切都好吗？

795
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
我客户的文件快有两公里长了

796
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
我在尽力处理 你怎么样？

797
00:42:48,524 --> 00:42:49,650
翡翠岩怎么样？

798
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
是蓝宝石湾

799
00:42:53,279 --> 00:42:55,489
其实我今天过得很愉快

800
00:42:56,031 --> 00:42:56,865
嘿

801
00:42:57,366 --> 00:43:00,452
你知道我们去度蜜月时该做什么吗？

802
00:43:00,536 --> 00:43:01,745
什么？

803
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
我们应该去骑马

804
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
太好笑了

805
00:43:08,919 --> 00:43:09,920
你是认真的吗？

806
00:43:10,546 --> 00:43:11,880
只是一个想法

807
00:43:12,506 --> 00:43:14,258
亲爱的 不行 我不喜欢骑马

808
00:43:14,341 --> 00:43:15,384
你知道的

809
00:43:15,467 --> 00:43:16,385
为什么不喜欢？

810
00:43:17,303 --> 00:43:20,764
既有趣又刺激

811
00:43:21,390 --> 00:43:24,184
不如你骑马 我来拍照？

812
00:43:25,311 --> 00:43:27,479
好吧 我只是想想

813
00:43:28,522 --> 00:43:29,648
嘿 关于婚礼…

814
00:43:31,317 --> 00:43:33,402
我们再往后推推怎么样？

815
00:43:34,445 --> 00:43:35,529
又推迟吗？

816
00:43:36,614 --> 00:43:39,491
欧文 这已经是第三次了

817
00:43:39,575 --> 00:43:43,996
我知道 但董事会邀请我
那个周末去静修

818
00:43:44,079 --> 00:43:46,999
你也知道这种静修
对于建立人脉有多重要

819
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
只是我…

820
00:43:50,294 --> 00:43:53,213
劳拉 我只需要你再稍等一下 好吗？

821
00:43:53,714 --> 00:43:55,549
你一回来我们就订好日子

822
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
我也不清楚

823
00:44:01,597 --> 00:44:02,806
欧文 我…

824
00:44:04,725 --> 00:44:06,310
我觉得我需要跟你暂时分开一下

825
00:44:08,020 --> 00:44:11,815
回到这里 给了我时间

826
00:44:11,899 --> 00:44:12,733
去思考

827
00:44:13,609 --> 00:44:16,195
思考关于我们、我们的未来

828
00:44:16,987 --> 00:44:18,322
还有我想要的东西

829
00:44:19,657 --> 00:44:22,242
我觉得我需要时间想清楚

830
00:44:23,619 --> 00:44:24,995
嘿 五点开会

831
00:44:25,663 --> 00:44:27,831
-好的
-大家都在会议室

832
00:44:27,956 --> 00:44:30,084
听着 你想怎样就怎样吧

833
00:44:30,751 --> 00:44:34,088
想清楚那些事 然后告诉我你的想法

834
00:44:34,672 --> 00:44:35,714
好吗？

835
00:44:39,051 --> 00:44:40,135
好

836
00:45:08,330 --> 00:45:09,957
谢谢 我去拿扫帚

837
00:45:12,418 --> 00:45:14,253
嘿 你昨晚睡着没？

838
00:45:14,753 --> 00:45:15,963
没怎么睡

839
00:45:16,046 --> 00:45:19,216
狂风暴雨 这里没事吧？

840
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
只是整理一下而已
有几个大树枝掉下来了

841
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
爸爸妈妈的房子有点破损

842
00:45:24,096 --> 00:45:25,472
我的天啊 他们没事吧？

843
00:45:25,556 --> 00:45:28,767
没事 他们在等奇普说明状况

844
00:45:29,560 --> 00:45:30,436
说到…

845
00:45:30,728 --> 00:45:32,146
-嘿
-房子怎么样？

846
00:45:33,063 --> 00:45:36,442
还好 排水管破损比较严重
其他一些东西也是

847
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
-但很快就能修好
-好的

848
00:45:38,527 --> 00:45:40,320
-早上好 劳拉
-早上好

849
00:45:40,404 --> 00:45:42,072
很高兴没出什么事

850
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
如果妈妈碰巧在烘焙
你能帮我拿些香蕉面包…

851
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
-香蕉面包 好的
-好吗？谢谢

852
00:45:49,121 --> 00:45:50,748
我来帮你

853
00:45:50,831 --> 00:45:53,709
我要去拿我的工具 赶紧开始修理

854
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
詹姆斯 你能把梯子拿来吗？

855
00:45:56,420 --> 00:45:57,880
听起来工作量很大

856
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
是啊 看起来工作量很大

857
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
不用着急的 我可以帮忙

858
00:46:06,346 --> 00:46:09,308
好吧 但这不是玩乐 好吗？

859
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
看合同的事得缓缓了

860
00:46:13,020 --> 00:46:14,438
不是玩乐 我保证

861
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
好吧

862
00:46:27,326 --> 00:46:28,202
谢谢

863
00:46:29,828 --> 00:46:33,916
你可以…你可以把锤子递给我

864
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
你总是比别人快一步

865
00:46:39,213 --> 00:46:40,964
你们俩休息一下吧

866
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
谢谢

867
00:46:44,134 --> 00:46:45,594
很感谢你们来修房子

868
00:46:45,677 --> 00:46:46,970
不客气 B太太

869
00:46:47,054 --> 00:46:49,223
建房子时还剩下一些材料

870
00:46:49,306 --> 00:46:50,516
你是个好人

871
00:46:51,141 --> 00:46:53,936
-准备好吃午饭就进来吧
-谢谢

872
00:46:55,771 --> 00:46:57,272
这房子是你建的？

873
00:46:58,440 --> 00:46:59,483
应该是吧

874
00:47:01,109 --> 00:47:04,238
B先生后背受伤之后
他和B太太经济上就有了点小困难

875
00:47:04,321 --> 00:47:05,781
然后…

876
00:47:06,532 --> 00:47:09,117
他们为我做了那么多
这是我至少能为他们做的

877
00:47:09,201 --> 00:47:12,579
而且 这也为以后要建的房子
提供了不错的原型

878
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
你喜欢吗？

879
00:47:21,672 --> 00:47:24,800
奇普 这是我梦寐以求的房子

880
00:47:25,467 --> 00:47:27,010
等着看里面吧

881
00:47:28,095 --> 00:47:29,471
你建了四个？

882
00:47:29,972 --> 00:47:34,268
是的 我打算建更多的
但是很难筹到资金

883
00:47:36,186 --> 00:47:37,604
拜托

884
00:47:38,438 --> 00:47:39,523
有什么好笑的？

885
00:47:39,606 --> 00:47:41,108
你说要筹集资金

886
00:47:41,191 --> 00:47:46,029
好像没有价值数十亿美元的企业
在等你签字似的

887
00:47:46,113 --> 00:47:50,284
好吧 我知道这只是把事情简单化了
但是看看你建的房子

888
00:47:50,742 --> 00:47:54,162
慈善事业没有理由不能被收入公司

889
00:47:54,246 --> 00:47:55,706
你可以两者兼顾

890
00:47:58,041 --> 00:48:01,879
以前好像从来没有人
这么努力说服我做一件事

891
00:48:03,338 --> 00:48:05,173
你一定觉得一切皆有可能

892
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
一切皆有可能

893
00:48:16,018 --> 00:48:17,644
真漂亮

894
00:48:19,229 --> 00:48:21,356
我一直以为他们会在一起

895
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
大家都这样觉得

896
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
她离开后他就变了

897
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
这是客厅和厨房

898
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
你们家真漂亮

899
00:48:32,910 --> 00:48:33,994
谢谢

900
00:48:34,077 --> 00:48:36,288
杰姆说要吃香蕉面包

901
00:48:36,371 --> 00:48:38,707
可以吃午饭了吗？

902
00:48:38,790 --> 00:48:40,417
-好啊
-好啊

903
00:48:43,503 --> 00:48:44,630
谢谢 劳拉

904
00:48:44,713 --> 00:48:47,466
我们老房子的那份契约
一直让我头疼不已

905
00:48:47,549 --> 00:48:50,594
没问题 这种东西处理起来很棘手的

906
00:48:50,677 --> 00:48:53,847
更不用说为了这种事还得跑去大陆

907
00:48:53,931 --> 00:48:56,350
又麻烦又费钱

908
00:48:56,850 --> 00:48:59,603
你是说蓝宝石湾没有律师事务所？

909
00:48:59,686 --> 00:49:02,481
没有 自从马丁先生退休就没有了

910
00:49:03,982 --> 00:49:05,776
我想我们快要完工了

911
00:49:05,859 --> 00:49:08,236
我必须把支撑梁固定到挡土墙上

912
00:49:08,320 --> 00:49:10,822
挡土墙？真的吗？

913
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
怎么了？他主动提出的

914
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
对 不麻烦的 一小会儿就好

915
00:49:16,620 --> 00:49:17,704
我可以帮忙

916
00:49:18,872 --> 00:49:22,167
-你没事吧？
-没事 只是一块碎屑

917
00:49:23,752 --> 00:49:26,046
好吧 天啊 看起来有点严重

918
00:49:26,129 --> 00:49:29,841
我们明天再弄完 行吗？
我可能要带她去酒店

919
00:49:29,925 --> 00:49:32,511
-找急救箱
-你一定要把那木屑弄出来

920
00:49:32,594 --> 00:49:35,013
-你说到点子上了 走吧
-真好笑

921
00:49:35,097 --> 00:49:36,556
我只是想着你的安全

922
00:49:36,640 --> 00:49:38,183
-谢谢
-小心

923
00:49:38,266 --> 00:49:40,727
-你没感觉要晕吧？
-我想我死不了的

924
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
好吧 我来给你开门 小心驶得万年船

925
00:49:43,355 --> 00:49:44,773
谢谢

926
00:49:47,985 --> 00:49:49,528
好吧 对

927
00:49:49,611 --> 00:49:52,864
你会让情况更严重的
那就得去截肢了

928
00:49:54,241 --> 00:49:55,200
谢谢

929
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
你没事吧？

930
00:49:56,201 --> 00:49:57,077
没事

931
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
-奇普
-在

932
00:50:03,166 --> 00:50:04,167
香蕉面包

933
00:50:05,043 --> 00:50:07,379
给杰姆留点 不然她永远不会原谅我

934
00:50:07,462 --> 00:50:08,630
谢谢你 B太太

935
00:50:08,714 --> 00:50:10,090
-谢谢
-嘿！

936
00:50:11,383 --> 00:50:12,300
我们很快再见

937
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
走吧

938
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
我碰到了 快出来了

939
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
-来吧
-这种事我一般都自己来

940
00:50:25,689 --> 00:50:26,523
只是…

941
00:50:27,024 --> 00:50:29,151
我右手受伤了 而我习惯用右手

942
00:50:29,234 --> 00:50:30,902
没事的 你别动

943
00:50:31,653 --> 00:50:32,821
弄出来了

944
00:50:33,321 --> 00:50:34,156
你不疼吧？

945
00:50:34,865 --> 00:50:38,827
要知道 这好像是我
第一次看到你没拿手机

946
00:50:40,078 --> 00:50:42,831
偶尔抛开工作上的事
这感觉还挺好的

947
00:50:42,914 --> 00:50:44,041
肯定的

948
00:50:49,212 --> 00:50:50,130
嘿 你还…

949
00:50:51,214 --> 00:50:53,884
你还记得我们小的时候

950
00:50:54,968 --> 00:50:57,220
埋了一个装着我的项链的藏宝箱吗？

951
00:50:57,304 --> 00:50:59,556
我花了三个月的零用钱买那条项链

952
00:51:00,557 --> 00:51:04,269
嘿 你记得我们画了张地图
以防我们忘记藏宝箱的位置吗？

953
00:51:05,812 --> 00:51:06,688
你有没有…

954
00:51:08,774 --> 00:51:10,567
我说不好 想过

955
00:51:11,568 --> 00:51:12,444
把箱子挖出来？

956
00:51:14,321 --> 00:51:15,197
我…

957
00:51:17,115 --> 00:51:17,991
我差点就做了

958
00:51:19,826 --> 00:51:23,413
我想把它挖出来 拿出项链 然后…

959
00:51:25,165 --> 00:51:27,084
去旧金山找你

960
00:51:28,627 --> 00:51:29,461
真的吗？

961
00:51:30,754 --> 00:51:31,713
对啊

962
00:51:35,217 --> 00:51:37,177
但后来我又想…

963
00:51:38,678 --> 00:51:40,972
她或许已经找到了照顾自己的人

964
00:51:41,056 --> 00:51:43,558
那人给她买了一条更漂亮
更值钱的项链…

965
00:51:44,309 --> 00:51:47,938
她会忘记我、我的破钓鱼竿

966
00:51:49,439 --> 00:51:50,565
还有藏宝图

967
00:51:54,319 --> 00:51:55,237
奇普

968
00:51:56,738 --> 00:51:57,572
怎么了？

969
00:51:57,656 --> 00:51:58,782
劳拉

970
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
欧文？

971
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
惊喜吧

972
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
你怎么来了？

973
00:52:05,163 --> 00:52:05,997
哦

974
00:52:06,081 --> 00:52:08,375
我好想你

975
00:52:08,959 --> 00:52:10,502
我们那天谈过后

976
00:52:10,585 --> 00:52:14,005
我意识到我得过来亲自向你道歉

977
00:52:14,089 --> 00:52:17,759
我太专注于工作
都开始忽视对我重要的事了

978
00:52:17,843 --> 00:52:18,927
我不想失去你

979
00:52:19,427 --> 00:52:22,139
我有些案件记录想要你看一下

980
00:52:23,348 --> 00:52:24,474
-这位是谁？
-欧文…

981
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
这是奇普

982
00:52:26,351 --> 00:52:27,435
-奇普芬利
-嘿

983
00:52:27,936 --> 00:52:29,146
恭喜你

984
00:52:29,229 --> 00:52:30,063
哦

985
00:52:30,147 --> 00:52:33,358
芬利开发公司的首席执行官
你有代理律师吗？

986
00:52:34,484 --> 00:52:36,570
我的事务所以帮助大公司著称

987
00:52:36,653 --> 00:52:38,280
-我还没签…
-我们还没…

988
00:52:38,363 --> 00:52:40,991
讨论合同的细节 所以…

989
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
我开玩笑呢

990
00:52:42,784 --> 00:52:44,744
你当然会选劳拉的律师事务所

991
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
好 很高兴认识你 欧文

992
00:52:47,747 --> 00:52:49,082
-我也是
-还有…

993
00:52:49,166 --> 00:52:51,877
我应该把急救箱送回接待处了…

994
00:52:51,960 --> 00:52:54,462
我们应该去吃晚饭
奇普 你今晚有空吗？

995
00:52:54,546 --> 00:52:56,214
不 我们不必…

996
00:52:56,298 --> 00:52:58,175
-你一定要去
-哦

997
00:52:58,258 --> 00:53:01,887
晚饭？好极了
我问问杰姆能不能一起去

998
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
那就太好了

999
00:53:03,805 --> 00:53:04,639
好的

1000
00:53:05,932 --> 00:53:07,100
我的小鲨鱼

1001
00:53:08,018 --> 00:53:09,644
在她的天然栖息地

1002
00:53:30,207 --> 00:53:32,250
有你们在 我爸妈真是幸运

1003
00:53:32,334 --> 00:53:33,752
谢谢你俩今天帮他们

1004
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
没关系的

1005
00:53:34,753 --> 00:53:38,965
劳拉很擅长修理损毁的排水管

1006
00:53:39,841 --> 00:53:42,177
-你帮忙修排水管了？
-对啊

1007
00:53:42,260 --> 00:53:44,179
她不是我带过的最差的学徒

1008
00:53:44,763 --> 00:53:46,097
是“学徒”吗？

1009
00:53:46,181 --> 00:53:50,185
我觉得至少得给我升个职吧
做个主管或者…

1010
00:53:50,268 --> 00:53:51,478
是吗？不 我是说…

1011
00:53:51,561 --> 00:53:53,647
如果你没吃香蕉面包 可能…

1012
00:53:53,730 --> 00:53:57,317
-我就知道有香蕉面包！
-你竟敢打我的小报告！

1013
00:53:57,400 --> 00:54:01,613
杰姆 抱歉 我受伤了 我需要糖分

1014
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
根本不是那根手指

1015
00:54:06,076 --> 00:54:09,162
总之 劳拉是个实干家 你…

1016
00:54:11,081 --> 00:54:12,290
你很幸运 欧文

1017
00:54:14,125 --> 00:54:16,044
我应该一见到她就娶她为妻的

1018
00:54:16,127 --> 00:54:18,255
所以我做了个决定

1019
00:54:18,922 --> 00:54:21,216
-劳拉 我希望你嫁给我
-对 我们…

1020
00:54:21,299 --> 00:54:23,843
这件事已经做过了
记得吗？在法律协会舞会上？

1021
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
不 我想在这里结婚

1022
00:54:25,929 --> 00:54:26,930
现在

1023
00:54:27,013 --> 00:54:28,056
在翡翠岩

1024
00:54:28,139 --> 00:54:29,975
-是蓝宝石湾
-蓝宝石湾

1025
00:54:30,058 --> 00:54:33,311
我可以跟管理人员谈谈
我相信他们一、两天就能筹备好

1026
00:54:33,395 --> 00:54:35,939
不用太隆重 小型典雅就可以

1027
00:54:36,022 --> 00:54:39,317
家人和朋友不会在场
但我们回旧金山后 可以开个派对

1028
00:54:39,401 --> 00:54:41,319
是的 欧文 我觉得这样不…

1029
00:54:41,403 --> 00:54:43,363
奇普可以陪你走红毯

1030
00:54:43,446 --> 00:54:45,282
-怎么样 奇普？
-哦

1031
00:54:45,365 --> 00:54:46,491
真够心血来潮的

1032
00:54:46,992 --> 00:54:48,535
-再拿点喝的
-马上

1033
00:54:48,618 --> 00:54:52,747
我觉得奇普不太想…

1034
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
就别自欺欺人了

1035
00:54:53,957 --> 00:54:57,043
说起来 那天晚上我在办公室

1036
00:54:57,127 --> 00:54:59,421
我们谈过之后 我突然意识到

1037
00:54:59,504 --> 00:55:03,091
“劳拉陪我度过了
我办过的几个最难的案子”

1038
00:55:03,174 --> 00:55:04,884
她聪明美丽

1039
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
她是个很优秀的律师 她值得被珍视

1040
00:55:10,849 --> 00:55:13,435
你一定很喜欢这座岛 欧文

1041
00:55:13,518 --> 00:55:15,603
你只在这里待了几个小时

1042
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
但你对这里的第一印象一定很好

1043
00:55:19,566 --> 00:55:21,776
当然了 但我觉得我不能住在这里

1044
00:55:21,860 --> 00:55:24,237
你不喜欢小岛生活吗？

1045
00:55:24,821 --> 00:55:26,448
我觉得这地方对我来说有点小

1046
00:55:26,948 --> 00:55:27,866
哦

1047
00:55:27,949 --> 00:55:30,035
但人各有所好

1048
00:55:30,618 --> 00:55:31,953
不好意思

1049
00:55:32,579 --> 00:55:33,538
这电话我得接

1050
00:55:34,039 --> 00:55:36,333
对 这地方很好
我们应该在这里办婚礼

1051
00:55:37,125 --> 00:55:38,793
说吧 对

1052
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
嘿 不

1053
00:55:40,837 --> 00:55:42,047
慢慢说

1054
00:55:42,130 --> 00:55:42,964
他好像人不错

1055
00:55:43,048 --> 00:55:45,091
对 他看起来非常好 劳拉

1056
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
虽然我不这么想 但就像他说的

1057
00:55:47,802 --> 00:55:50,263
人各有所好嘛

1058
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
他通常不是这样的

1059
00:55:52,098 --> 00:55:53,433
我觉得他在倒时差 或者…

1060
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
时差？对啊
但我确实意识到了一件事

1061
00:55:57,020 --> 00:56:01,024
他不能在小岛上生活
我也当不了集团老板

1062
00:56:01,107 --> 00:56:04,861
可能适合某些人
但那种生活永远不是我想要的

1063
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
但想要逼自己一把总没有错

1064
00:56:09,407 --> 00:56:11,034
我确实逼了自己一把 劳拉

1065
00:56:11,117 --> 00:56:14,120
我只是不想被逼成那样的商务人士

1066
00:56:15,413 --> 00:56:17,207
我相信你俩会很幸福的

1067
00:56:29,219 --> 00:56:31,846
我要走了

1068
00:56:33,473 --> 00:56:34,307
晚安

1069
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
你想说说刚才是怎么回事吗？

1070
00:56:44,359 --> 00:56:45,193
不想

1071
00:56:46,152 --> 00:56:47,362
什么？太离谱了

1072
00:56:47,445 --> 00:56:50,740
我们怎么知道
他在开曼群岛有银行账户？

1073
00:56:52,033 --> 00:56:54,285
-对 我同意
-谢谢

1074
00:56:54,369 --> 00:56:56,162
等我回去后再慢慢分析吧

1075
00:56:58,748 --> 00:57:02,210
一天 我就离开一天 一切都乱了套

1076
00:57:02,293 --> 00:57:03,128
就是这样

1077
00:57:05,630 --> 00:57:07,382
怎么了 亲爱的？怎么回事？

1078
00:57:07,465 --> 00:57:09,050
我还以为你看到我会很开心

1079
00:57:22,188 --> 00:57:23,022
爷爷？

1080
00:57:23,523 --> 00:57:24,482
奇普

1081
00:57:26,151 --> 00:57:27,610
你听这个

1082
00:57:27,694 --> 00:57:30,613
我…我没想到你已经回来了

1083
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
这是你和劳拉写的信

1084
00:57:33,783 --> 00:57:37,203
你们在为偷香蕉面包道歉

1085
00:57:38,121 --> 00:57:41,958
“亲爱的贝利太太
我们对发生盗窃感到遗憾

1086
00:57:42,041 --> 00:57:46,629
我们代表邪恶双胞胎向你真诚道歉”

1087
00:57:46,713 --> 00:57:52,427
“我们真心希望还能
和我们最好的朋友杰姆一起玩”

1088
00:57:52,510 --> 00:57:55,847
“我们承诺整个夏天都会为你除草”

1089
00:57:56,556 --> 00:58:00,143
“此致敬礼 邪恶的双胞胎
奇普和劳拉”

1090
00:58:00,226 --> 00:58:02,187
现在真的不是读这个的时候

1091
00:58:05,231 --> 00:58:06,399
你在这里做什么？

1092
00:58:07,525 --> 00:58:10,778
我提前飞过来准备生日庆典

1093
00:58:10,862 --> 00:58:12,530
我想着还是…

1094
00:58:12,614 --> 00:58:14,115
躲开你所有的朋友吗？

1095
00:58:14,199 --> 00:58:15,492
差不多吧

1096
00:58:19,621 --> 00:58:21,414
看来你一直在钓鱼

1097
00:58:21,498 --> 00:58:24,459
那些鱼竿肯定有很长的年头了

1098
00:58:25,126 --> 00:58:27,045
我带劳拉出去了

1099
00:58:27,545 --> 00:58:29,923
好啊 情况如何？

1100
00:58:30,423 --> 00:58:32,425
你能别再让我签合同了吗？

1101
00:58:32,509 --> 00:58:35,386
我知道你快过生日了
我知道你想让我签字

1102
00:58:35,470 --> 00:58:36,304
但我很抱歉

1103
00:58:36,387 --> 00:58:37,472
我不是你要找的人

1104
00:58:37,555 --> 00:58:39,641
既然你提到了这件事…

1105
00:58:39,724 --> 00:58:43,937
我以前说过这句话 我再说一遍
你就是我要找的人

1106
00:58:44,521 --> 00:58:45,772
你跟我爸也经历过这件事

1107
00:58:45,855 --> 00:58:48,650
-还记得结果吗？
-你跟你父亲不一样

1108
00:58:49,442 --> 00:58:51,194
而且当时的情况与今日大不相同

1109
00:58:51,819 --> 00:58:54,447
现在公司完全不同了

1110
00:58:56,324 --> 00:58:58,952
这是一家你可以自豪地运营的公司

1111
00:59:00,328 --> 00:59:03,164
这家公司是你的未来

1112
00:59:06,125 --> 00:59:07,418
你怎么了 奇普？

1113
00:59:09,170 --> 00:59:10,255
人心易变

1114
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
世事多变

1115
00:59:13,216 --> 00:59:14,551
那劳拉呢？

1116
00:59:15,093 --> 00:59:19,889
也不知道你们俩有没有再次一见如故

1117
00:59:20,848 --> 00:59:23,601
你们俩在一起总是那么开心

1118
00:59:24,519 --> 00:59:27,230
不…不是那样的 不是

1119
00:59:28,648 --> 00:59:29,899
我们…

1120
00:59:31,734 --> 00:59:36,281
她有未婚夫 他刚刚到这里
而且他…

1121
00:59:37,448 --> 00:59:39,576
他想明天就在岛上和她结婚

1122
00:59:40,159 --> 00:59:42,453
-她邀请他来的吗？
-不是

1123
00:59:43,454 --> 00:59:44,414
他是突然来的

1124
00:59:44,497 --> 00:59:45,373
是吗？

1125
00:59:46,457 --> 00:59:47,292
这个嘛…

1126
00:59:48,251 --> 00:59:49,419
世事多变

1127
00:59:52,130 --> 00:59:53,047
我得走了

1128
00:59:55,341 --> 00:59:56,426
世事多变

1129
00:59:58,344 --> 00:59:59,387
我希望…

1130
01:00:00,013 --> 01:00:02,682
我希望我丈夫是我最好的朋友

1131
01:00:04,309 --> 01:00:06,728
一个可以和我冒险的人

1132
01:00:08,855 --> 01:00:15,236
我感觉我们的事业已经占据了一切

1133
01:00:16,154 --> 01:00:17,322
占据了我们的感情

1134
01:00:18,489 --> 01:00:21,242
我们每天只是在谈论事业

1135
01:00:22,910 --> 01:00:24,871
除去工作 然后…

1136
01:00:26,497 --> 01:00:27,790
还剩什么？

1137
01:00:28,625 --> 01:00:31,586
我可以改变 我可以减少工作量

1138
01:00:34,213 --> 01:00:36,049
这不是你的问题 欧文 是…

1139
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
是我的问题

1140
01:00:38,926 --> 01:00:40,970
我不再做自己了

1141
01:00:43,931 --> 01:00:48,436
我想 回到这里
让我认识到了真正的自己

1142
01:00:53,566 --> 01:00:54,525
对不起

1143
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
你会没事的 伙计 我保证

1144
01:01:12,877 --> 01:01:15,254
卡拉维 你能查一下
亚麻布有没有到吗？

1145
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
还有厨房里有没有收到
预订的蔬菜和草药？

1146
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
营业时间马上就到了

1147
01:01:20,677 --> 01:01:22,178
没问题 老大

1148
01:01:25,848 --> 01:01:29,102
还有甜点危机这种事吗？
我都没听说过

1149
01:01:29,185 --> 01:01:32,188
我在查看格雷厄姆派对上的选择
他喜欢巧克力 对吧？

1150
01:01:33,398 --> 01:01:34,482
他喜欢巧克力吗？

1151
01:01:34,565 --> 01:01:35,400
尝尝这个

1152
01:01:37,944 --> 01:01:39,570
你还在看合同吗？

1153
01:01:39,654 --> 01:01:42,198
想好如何让工程师加入董事会了吗？

1154
01:01:42,281 --> 01:01:43,700
对 但我不会签字的

1155
01:01:46,661 --> 01:01:47,495
奇普

1156
01:01:49,038 --> 01:01:51,249
-很高兴能在离开之前见到你
-离开？

1157
01:01:51,332 --> 01:01:53,042
什么？你这么快就要走了？

1158
01:01:53,126 --> 01:01:56,337
我还以为你和劳拉
会计划你们的大婚日

1159
01:01:56,838 --> 01:01:58,715
劳拉和我决定分开

1160
01:01:59,215 --> 01:02:00,299
无限期的分开

1161
01:02:01,300 --> 01:02:03,136
-哦
-我很遗憾听到这个消息

1162
01:02:04,429 --> 01:02:07,473
是的 劳拉是个好女孩
她应该得到幸福

1163
01:02:08,224 --> 01:02:11,144
老实说 她昨晚说到香蕉面包

1164
01:02:11,227 --> 01:02:14,731
还有和你一起修排水管的时候
好像非常开心

1165
01:02:15,940 --> 01:02:17,775
我好像没见过她这么开心

1166
01:02:20,862 --> 01:02:21,779
总之

1167
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
保重 奇普

1168
01:02:25,283 --> 01:02:26,117
你也是

1169
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
进来

1170
01:02:36,502 --> 01:02:38,129
我听说了

1171
01:02:38,629 --> 01:02:39,547
你还好吗？

1172
01:02:42,508 --> 01:02:44,343
我可以建议一个行动计划吗？

1173
01:02:46,721 --> 01:02:48,681
第一 我们一起吃蛋糕

1174
01:02:49,599 --> 01:02:53,519
第二 我们去水疗中心
享受我的员工折扣

1175
01:02:54,103 --> 01:02:55,062
第三

1176
01:02:55,855 --> 01:02:56,939
深呼吸就好

1177
01:03:12,413 --> 01:03:15,041
我觉得我要漂走了

1178
01:03:18,836 --> 01:03:21,881
这是我做过的最舒服的按摩

1179
01:03:41,234 --> 01:03:43,194
这正是我需要的

1180
01:03:43,778 --> 01:03:44,612
谢谢 杰姆

1181
01:03:45,196 --> 01:03:46,197
不客气

1182
01:03:47,532 --> 01:03:50,910
我真不敢相信
格雷厄姆的生日庆典就在明天

1183
01:03:51,619 --> 01:03:53,871
我想一切都在我的掌控之中

1184
01:03:56,499 --> 01:04:00,211
格雷厄姆的生日以及签约的最后期限

1185
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
你们要怎么做？

1186
01:04:06,425 --> 01:04:07,552
我真的不知道

1187
01:04:08,302 --> 01:04:09,929
他看起来很固执

1188
01:04:10,930 --> 01:04:14,559
我只希望我能让他更容易地
做出关于合同的决定

1189
01:04:15,935 --> 01:04:17,645
他永远不会离开这个岛

1190
01:04:18,771 --> 01:04:20,648
他要是能同时做这两件事就好了

1191
01:04:24,819 --> 01:04:25,778
就是这样

1192
01:04:27,989 --> 01:04:30,616
我们不可能一次完成
但我们可以做到

1193
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
杰姆 这想法太棒了

1194
01:04:35,121 --> 01:04:36,372
我随时乐意帮忙

1195
01:05:03,441 --> 01:05:04,775
劳拉 你还醒着吧？

1196
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
奇普 你在下面做什么？

1197
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
我…

1198
01:05:12,950 --> 01:05:14,785
我不知道你想不想跟我说话

1199
01:05:16,329 --> 01:05:17,163
你

1200
01:05:18,247 --> 01:05:20,374
想和我一起徒步看日出吗？

1201
01:05:26,339 --> 01:05:28,341
听起来像是冒险

1202
01:05:30,593 --> 01:05:31,886
这就是冒险

1203
01:05:33,137 --> 01:05:34,597
我马上下来

1204
01:05:46,275 --> 01:05:47,902
嘿 劳拉 我…

1205
01:05:48,945 --> 01:05:50,821
那天晚上的事很抱歉

1206
01:05:51,948 --> 01:05:56,035
你在事业上的成就
还有现在的你 都让人敬佩

1207
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
有时候 我…

1208
01:05:58,913 --> 01:06:00,957
我希望我更像你那样

1209
01:06:01,707 --> 01:06:04,043
总之 抱歉了

1210
01:06:05,544 --> 01:06:06,504
没关系

1211
01:06:08,547 --> 01:06:12,843
我开始觉得工作不是一切

1212
01:06:13,427 --> 01:06:17,723
我觉得回到岛上
让我对事情有了不同的看法

1213
01:06:20,434 --> 01:06:22,687
我觉得我又回到家了

1214
01:06:23,187 --> 01:06:25,731
我猜是因为这里很独特

1215
01:06:28,025 --> 01:06:30,528
这座岛让人们看得更清楚

1216
01:06:33,948 --> 01:06:35,491
一定是小岛魔力吧

1217
01:06:37,785 --> 01:06:38,911
一定是

1218
01:06:38,995 --> 01:06:41,163
家不是一个地方

1219
01:06:42,039 --> 01:06:42,999
是一种感觉

1220
01:06:43,082 --> 01:06:47,211
其实 我开始理解你为何一直说

1221
01:06:48,212 --> 01:06:50,256
不想离开这里

1222
01:06:53,050 --> 01:06:55,511
所以我有个主意

1223
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
哦 又要读合同了 很好

1224
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
是的 但我增加了一个新条件

1225
01:07:01,726 --> 01:07:04,895
如果你接受首席执行官的职位

1226
01:07:05,563 --> 01:07:08,149
公司的总部将搬到岛上

1227
01:07:08,232 --> 01:07:12,695
这样 你就不用搬走
也可以继续你的慈善事业了

1228
01:07:13,529 --> 01:07:14,447
劳拉…

1229
01:07:14,530 --> 01:07:18,159
可能要花上一、两年的时间
但我觉得这样行得通

1230
01:07:20,870 --> 01:07:21,954
你觉得呢？

1231
01:07:24,623 --> 01:07:26,584
我觉得我没有借口了

1232
01:07:27,084 --> 01:07:32,840
我每天都和首席执行官
董事还有董事会成员打交道

1233
01:07:32,923 --> 01:07:34,800
我一眼就能看出谁是领导者

1234
01:07:36,052 --> 01:07:39,346
你想用你的影响力让世界变得更美好

1235
01:07:39,430 --> 01:07:41,348
不计个人得失

1236
01:07:42,516 --> 01:07:44,143
你知道这有多难得吗？

1237
01:07:46,854 --> 01:07:48,272
听起来像是我认识的人

1238
01:07:51,942 --> 01:07:53,277
你整晚都在想这个吗？

1239
01:07:54,111 --> 01:07:57,531
对 我算是个书呆子 所以…

1240
01:08:00,993 --> 01:08:02,119
不

1241
01:08:03,287 --> 01:08:04,413
你很棒

1242
01:08:25,101 --> 01:08:27,895
-借过
-动起来 有很多事要做 各位

1243
01:08:29,313 --> 01:08:31,649
-打碟师的东西来了
-你能给卡车卸货吗？

1244
01:08:31,732 --> 01:08:34,026
今天还有什么冒险计划吗？

1245
01:08:34,110 --> 01:08:35,611
你得等着瞧了

1246
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
小心背后

1247
01:08:40,157 --> 01:08:42,827
谢天谢地你们来了 我真的需要帮助

1248
01:08:42,910 --> 01:08:43,953
一切顺利吗？

1249
01:08:44,036 --> 01:08:46,622
很不顺利 鲜花到了 它们应该是

1250
01:08:46,705 --> 01:08:48,958
热带的摆件 但送来的时候是这样的

1251
01:08:49,041 --> 01:08:53,003
我忙着监督一切 你们可不可以…

1252
01:08:53,629 --> 01:08:55,047
做摆件？

1253
01:08:55,131 --> 01:08:56,507
当然 我们很乐意

1254
01:08:56,590 --> 01:08:57,633
你们最棒了

1255
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
你们俩去哪儿了？

1256
01:09:00,594 --> 01:09:04,473
奇普带我去远足 我们看了日出

1257
01:09:05,057 --> 01:09:07,434
-真浪漫
-哦！

1258
01:09:07,518 --> 01:09:09,895
不 我倒不觉得浪漫

1259
01:09:09,979 --> 01:09:12,398
我也是 有很多蚊子 而且…

1260
01:09:12,481 --> 01:09:13,649
对 还下雨了

1261
01:09:13,732 --> 01:09:16,318
-是的 下了点小雨
-下了很久

1262
01:09:17,194 --> 01:09:18,988
好了 我们开始吧

1263
01:09:20,656 --> 01:09:21,740
谁负责甜点？

1264
01:09:24,451 --> 01:09:25,286
所以…

1265
01:09:26,370 --> 01:09:28,956
你对插花有什么了解？

1266
01:09:29,039 --> 01:09:33,836
别担心 我在插花界很有经验

1267
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
好了

1268
01:09:34,837 --> 01:09:37,715
所以你也不知道自己在做什么？

1269
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
根本不知道

1270
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
好 像这样？

1271
01:09:43,637 --> 01:09:45,389
是…是你的手机

1272
01:09:45,472 --> 01:09:46,891
哦

1273
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
办公室打来的

1274
01:09:54,356 --> 01:09:55,608
今天是最后期限

1275
01:09:56,442 --> 01:09:57,735
菲奥娜 嗨

1276
01:09:57,818 --> 01:09:59,278
她还活着

1277
01:10:00,696 --> 01:10:01,780
是的

1278
01:10:01,864 --> 01:10:03,866
对不起 我一直

1279
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
心不在焉的

1280
01:10:06,076 --> 01:10:08,204
我有消息要告诉你

1281
01:10:08,287 --> 01:10:09,163
是吗？

1282
01:10:09,747 --> 01:10:10,706
合伙人的事

1283
01:10:10,789 --> 01:10:13,542
西蒙已经出局了

1284
01:10:14,418 --> 01:10:15,419
哦

1285
01:10:15,502 --> 01:10:17,504
把那个有奇普签名的合同

1286
01:10:17,588 --> 01:10:21,091
下午五点之前发过来
你就是合伙人了 明白吗？

1287
01:10:22,509 --> 01:10:23,344
好的

1288
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
很好

1289
01:10:29,934 --> 01:10:30,768
所以…

1290
01:10:31,936 --> 01:10:33,020
一切都好吗？

1291
01:10:34,772 --> 01:10:36,148
我升职了

1292
01:10:37,608 --> 01:10:41,862
我只需要把签好的合同寄给他们

1293
01:10:44,698 --> 01:10:46,951
我想是时候做决定了

1294
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
奇普 你能帮卡拉维搬那个椅子吗？

1295
01:10:52,623 --> 01:10:53,457
好的

1296
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
劳拉 我需要你铺好桌布 动一下摆件

1297
01:10:57,670 --> 01:10:59,672
告诉我不会出任何问题

1298
01:11:00,756 --> 01:11:02,424
不会出任何问题的

1299
01:11:02,925 --> 01:11:03,801
好吧

1300
01:11:05,427 --> 01:11:06,387
但你还好吧？

1301
01:11:08,055 --> 01:11:09,598
不太好

1302
01:11:10,975 --> 01:11:11,976
但我会好起来的

1303
01:11:12,476 --> 01:11:13,435
来吧

1304
01:11:22,945 --> 01:11:23,821
所以…

1305
01:11:24,571 --> 01:11:27,408
到了七点整 你们都是第一队形

1306
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
上饮料和开胃小菜

1307
01:11:30,411 --> 01:11:31,745
然后在七点半

1308
01:11:31,829 --> 01:11:34,832
你们要换成第二队形 供应晚餐

1309
01:11:35,332 --> 01:11:39,837
这将是本度假村有史以来最棒的一晚
明白吗？

1310
01:11:39,920 --> 01:11:40,796
是的 女士

1311
01:11:40,879 --> 01:11:42,673
先生 我是说 收到

1312
01:11:43,590 --> 01:11:44,508
成功就在眼前

1313
01:11:45,009 --> 01:11:46,510
但一定要完美

1314
01:11:46,593 --> 01:11:47,428
但为什么呢？

1315
01:11:47,511 --> 01:11:49,596
你升职又不靠这个

1316
01:11:51,307 --> 01:11:52,641
你穿套装一定会很帅

1317
01:11:52,725 --> 01:11:53,559
对 谢谢

1318
01:11:59,189 --> 01:12:00,983
好 是的 听起来很棒

1319
01:12:03,569 --> 01:12:05,654
-哦
-你…

1320
01:12:07,031 --> 01:12:07,906
或者…

1321
01:12:08,866 --> 01:12:11,827
嘿 我们检查一下灯光和音效吧

1322
01:12:12,453 --> 01:12:15,789
-现在？可是天还没黑呢
-对 你就听我的吧

1323
01:12:15,873 --> 01:12:17,666
嘿 奇普 劳拉

1324
01:12:18,500 --> 01:12:21,587
我们需要进行灯光检查
你们能站在舞池里吗？

1325
01:12:22,838 --> 01:12:24,548
拜托了 很重要的

1326
01:12:25,132 --> 01:12:26,383
认真的吗？

1327
01:12:27,926 --> 01:12:28,844
灯光

1328
01:12:31,305 --> 01:12:32,556
声音

1329
01:12:35,017 --> 01:12:36,769
拜托 你们快跳舞啊

1330
01:12:41,106 --> 01:12:42,107
和对方一起

1331
01:12:46,028 --> 01:12:46,862
嘿

1332
01:12:57,206 --> 01:12:58,540
我觉得有用

1333
01:13:04,421 --> 01:13:05,255
所以…

1334
01:13:07,216 --> 01:13:09,343
你要做合伙人了 这是你想要的吗？

1335
01:13:11,220 --> 01:13:12,096
我是说…

1336
01:13:12,930 --> 01:13:15,057
这是我一直以来的目标

1337
01:13:15,682 --> 01:13:18,519
年复一年的努力工作

1338
01:13:18,602 --> 01:13:19,561
这是…

1339
01:13:20,562 --> 01:13:21,480
这是我的梦想

1340
01:13:22,731 --> 01:13:24,400
好吧 我知道了

1341
01:13:26,110 --> 01:13:27,152
这会

1342
01:13:28,112 --> 01:13:29,655
让你有所作为吗？

1343
01:13:31,240 --> 01:13:34,910
首先 我可以做出所有决定

1344
01:13:35,619 --> 01:13:37,579
我就不用拼命闯关了

1345
01:13:37,663 --> 01:13:38,539
很好

1346
01:13:42,835 --> 01:13:44,211
这会让你会开心吗？

1347
01:13:48,966 --> 01:13:50,884
我不…我不知道

1348
01:13:54,721 --> 01:13:57,307
我很喜欢回家的感觉

1349
01:14:00,227 --> 01:14:01,353
别担心

1350
01:14:01,437 --> 01:14:03,230
正如一个美丽的女孩曾说

1351
01:14:04,314 --> 01:14:07,484
“家是一种感觉 不是一个地方”

1352
01:14:08,277 --> 01:14:09,403
所以…

1353
01:14:10,487 --> 01:14:12,489
我相信不管待在哪里 你都会开心

1354
01:14:12,990 --> 01:14:13,949
只是…

1355
01:14:16,535 --> 01:14:18,036
我只是希望那地方是这里

1356
01:14:26,837 --> 01:14:27,754
你呢？

1357
01:14:28,797 --> 01:14:33,635
你准备好成为
命中注定的奇普芬利了吗？

1358
01:14:37,181 --> 01:14:38,223
老实说…

1359
01:14:41,143 --> 01:14:42,311
老实说 我不知道

1360
01:14:47,232 --> 01:14:48,984
那我们就好好享受现在吧

1361
01:14:50,110 --> 01:14:50,944
此刻

1362
01:14:52,029 --> 01:14:53,405
什么都别想

1363
01:14:54,406 --> 01:14:55,240
就是在一起

1364
01:15:31,985 --> 01:15:33,278
你好啊 孩子

1365
01:15:33,862 --> 01:15:35,781
我还以为你在招呼客人

1366
01:15:35,864 --> 01:15:40,953
在闲谈开始前 我要安安静静待一会

1367
01:15:43,413 --> 01:15:45,040
今天是最后期限

1368
01:15:47,042 --> 01:15:48,502
你要怎么做？

1369
01:15:49,211 --> 01:15:50,712
劳拉增加了一个条款

1370
01:15:55,592 --> 01:15:56,969
你觉得怎么样？

1371
01:16:00,097 --> 01:16:02,474
是迁移总部啊

1372
01:16:03,934 --> 01:16:04,935
可以

1373
01:16:05,811 --> 01:16:08,063
几年前就该这么做了

1374
01:16:09,356 --> 01:16:13,235
那继续让劳拉为我们提供法律服务？

1375
01:16:13,318 --> 01:16:14,278
很好

1376
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
还有呢？

1377
01:16:16,863 --> 01:16:21,243
我对公司今后的发展有很多想法

1378
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
我不想推行这些年来

1379
01:16:24,454 --> 01:16:28,083
一直驱动芬利开发公司的旧有策略
我想进行改革

1380
01:16:29,126 --> 01:16:32,588
我觉得公司已经准备好进行重组了

1381
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
我相信你 奇普

1382
01:16:34,673 --> 01:16:36,341
我一直都相信你

1383
01:16:36,425 --> 01:16:38,927
你从来没有动摇过自己的信念

1384
01:16:39,011 --> 01:16:41,471
我希望你把这个公司

1385
01:16:41,555 --> 01:16:44,433
打造成你想要它变成的样子

1386
01:16:44,516 --> 01:16:46,518
它会是你的公司

1387
01:16:46,602 --> 01:16:48,061
你来制定规则

1388
01:16:48,145 --> 01:16:49,605
这是我的愿望

1389
01:16:54,568 --> 01:16:55,569
那就这样吧

1390
01:17:06,455 --> 01:17:07,956
生日快乐 爷爷

1391
01:17:09,041 --> 01:17:10,459
我会努力让你为我骄傲

1392
01:17:12,919 --> 01:17:14,463
你已经做到了

1393
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
差不多七点整了

1394
01:17:20,260 --> 01:17:21,678
各位 第一队形

1395
01:17:22,346 --> 01:17:23,305
行动时间到

1396
01:17:30,145 --> 01:17:33,398
如果你是打来问新消息的话
很抱歉 我没有

1397
01:17:33,899 --> 01:17:34,733
劳拉！

1398
01:17:34,816 --> 01:17:36,818
你在开玩笑吗？你成功了

1399
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
他签了？

1400
01:17:38,737 --> 01:17:42,658
对 他签了字 奇普是芬利开发公司的
新任首席执行官了

1401
01:17:42,741 --> 01:17:46,286
合同送过来了 有点脏 还有点破

1402
01:17:46,370 --> 01:17:47,579
那边发生了什么事？

1403
01:17:48,163 --> 01:17:50,832
没关系 不重要了 反正他签字了

1404
01:17:51,458 --> 01:17:52,918
恭喜你 劳拉

1405
01:17:53,543 --> 01:17:55,170
欢迎加入合伙人团队

1406
01:17:56,004 --> 01:17:57,964
谢谢你 菲奥娜

1407
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
太好了

1408
01:18:00,592 --> 01:18:04,930
今晚我们就得把你召回旧金山

1409
01:18:05,013 --> 01:18:09,643
既然你现在是股权合伙人了
我们得尽快安排买入

1410
01:18:09,726 --> 01:18:10,686
今晚？

1411
01:18:11,561 --> 01:18:13,730
是的 有什么问题吗？

1412
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
晚上好

1413
01:18:21,530 --> 01:18:22,364
欢迎

1414
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
补充香槟

1415
01:18:29,871 --> 01:18:30,789
收到

1416
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
卡拉维 把音乐声稍微调大些

1417
01:18:46,513 --> 01:18:48,473
告诉主厨少放调味料

1418
01:18:50,892 --> 01:18:52,728
我们的主宾有消息吗？

1419
01:18:53,520 --> 01:18:55,355
老鹰落地了

1420
01:18:55,856 --> 01:18:57,482
生日快乐 格雷厄姆

1421
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
-你可真是风度翩翩
-很高兴见到你们俩

1422
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
还是一起的

1423
01:19:03,989 --> 01:19:05,574
-不好意思
-没关系

1424
01:19:05,657 --> 01:19:07,075
我的孩子

1425
01:19:07,576 --> 01:19:10,704
你看起来像是要造就一番伟业的人

1426
01:19:10,787 --> 01:19:13,165
你自己收拾得也不赖 爷爷

1427
01:19:16,168 --> 01:19:17,294
劳拉

1428
01:19:18,545 --> 01:19:22,799
能看出来 你在岛上过得很好

1429
01:19:22,883 --> 01:19:25,135
生日快乐 芬利先生

1430
01:19:26,136 --> 01:19:29,723
是的 这正是我需要的

1431
01:19:29,806 --> 01:19:31,266
-我不能留下来
-劳拉

1432
01:19:31,349 --> 01:19:32,267
我…

1433
01:19:32,350 --> 01:19:34,019
看来我要祝贺你了

1434
01:19:34,102 --> 01:19:37,689
你眼前这位是芬利开发公司的
新任首席执行官

1435
01:19:39,816 --> 01:19:42,527
-好 香槟 现在
-收到 知道了

1436
01:19:42,611 --> 01:19:43,820
-哦
-谢谢

1437
01:19:46,198 --> 01:19:48,325
恭喜你 奇普

1438
01:19:50,327 --> 01:19:51,203
完美

1439
01:19:52,204 --> 01:19:53,580
谢谢你 劳拉

1440
01:19:53,663 --> 01:19:55,957
我就知道你会说服他

1441
01:19:56,625 --> 01:20:01,087
我们说话这会儿
他们肯定在加速提拔你

1442
01:20:01,171 --> 01:20:03,882
是的 他们想让我马上开始工作

1443
01:20:03,965 --> 01:20:05,926
关于股权买入的事

1444
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
其实 今晚就要着手了

1445
01:20:08,720 --> 01:20:11,014
他们给我订了今晚的最后一班飞机

1446
01:20:13,141 --> 01:20:14,142
今晚？

1447
01:20:16,853 --> 01:20:18,563
恐怕我不能久留

1448
01:20:18,647 --> 01:20:20,398
我得去收拾行李了

1449
01:20:20,982 --> 01:20:22,317
祝你今晚愉快

1450
01:20:34,246 --> 01:20:36,873
各位 距离晚宴开餐还有30分钟

1451
01:20:37,707 --> 01:20:38,583
嗨

1452
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
嗨

1453
01:20:50,428 --> 01:20:51,388
借过

1454
01:20:54,891 --> 01:20:57,352
-晚上好 西奥多
-你欢迎贵宾了吗？

1455
01:20:57,435 --> 01:21:00,564
欢迎了 赠送的果篮
已经送去他们的房间了

1456
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
打碟师知道必须播放
预先审核好的歌单吗？

1457
01:21:03,525 --> 01:21:06,319
他知道 不过如果有必要的话
我有音乐控制按钮

1458
01:21:13,034 --> 01:21:16,538
我还确保了格雷厄姆
所有最喜欢的菜品都在菜单上

1459
01:21:16,621 --> 01:21:20,625
开餐之前
饮料和开胃小菜会一直轮流供应

1460
01:21:20,709 --> 01:21:23,420
灯光设定在晚上八点准时调暗

1461
01:21:23,503 --> 01:21:25,005
就在烟花表演之前

1462
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
这样啊…

1463
01:21:27,257 --> 01:21:29,926
看来你把一切都安排得很妥当

1464
01:21:31,386 --> 01:21:32,262
差不多吧

1465
01:21:33,221 --> 01:21:35,515
你好像戴错了名牌

1466
01:21:38,059 --> 01:21:40,812
我觉得这个比较合适

1467
01:21:47,027 --> 01:21:48,528
你不会后悔的

1468
01:22:00,165 --> 01:22:03,168
你真打算就这样放她走？

1469
01:22:04,127 --> 01:22:07,589
我看合同是为了接近她

1470
01:22:08,840 --> 01:22:11,509
既然我签了字 我就把她推开了

1471
01:22:11,593 --> 01:22:15,805
合同不是我让她来这里的唯一原因

1472
01:22:17,015 --> 01:22:21,603
经过这么多年
我学到了一件事 工作并非一切

1473
01:22:21,686 --> 01:22:23,939
你爱她

1474
01:22:24,022 --> 01:22:24,856
这就是…

1475
01:22:24,940 --> 01:22:27,525
一切的开始和结束

1476
01:22:30,779 --> 01:22:32,656
她要走了爷爷

1477
01:22:33,365 --> 01:22:35,575
-又一次
-她还没走

1478
01:22:36,159 --> 01:22:39,079
她现在是一个雄心勃勃的
大城市律师事务所合伙人

1479
01:22:39,162 --> 01:22:42,332
你是价值数十亿美元企业的
新任首席执行官

1480
01:22:43,249 --> 01:22:46,419
你们的世界不再是那么天差地别了

1481
01:22:47,003 --> 01:22:49,589
你必须遵从自己的内心去做事

1482
01:22:50,173 --> 01:22:51,007
这里

1483
01:22:56,763 --> 01:22:59,474
我在木棚屋里找到了这个

1484
01:23:01,309 --> 01:23:02,686
这是我们以前的藏宝图

1485
01:23:03,311 --> 01:23:04,145
项链

1486
01:23:04,229 --> 01:23:08,024
也许劳拉需要的就是往日时光

1487
01:23:10,694 --> 01:23:12,696
爷爷

1488
01:23:15,532 --> 01:23:16,574
我需要一把铲子

1489
01:23:17,075 --> 01:23:18,410
我需要一把铲子！

1490
01:23:22,664 --> 01:23:26,960
你的出租车马上就到
奇普错过你会很伤心的

1491
01:23:27,544 --> 01:23:29,963
派对很完美

1492
01:23:30,046 --> 01:23:31,798
你太棒了

1493
01:23:31,881 --> 01:23:33,967
我就知道你会当上总经理

1494
01:23:36,511 --> 01:23:38,013
这样更好

1495
01:23:39,264 --> 01:23:40,348
对奇普来说

1496
01:23:41,433 --> 01:23:43,601
我真不敢相信你现在就要走了

1497
01:23:45,770 --> 01:23:47,480
我会非常想你的

1498
01:23:49,232 --> 01:23:50,859
-我要接电话
-好

1499
01:23:50,942 --> 01:23:52,777
再见 杰姆 我已经在想你了

1500
01:23:52,861 --> 01:23:53,737
再见

1501
01:23:56,990 --> 01:23:58,074
菲奥娜

1502
01:23:58,575 --> 01:24:00,368
降落后马上告诉我

1503
01:24:00,452 --> 01:24:03,038
因为我们得马上开始文书工作

1504
01:24:03,121 --> 01:24:07,000
你的升职公告和营销材料要最后定稿

1505
01:24:07,083 --> 01:24:11,129
当然 我们想把最新的合伙人
介绍给金牌客户

1506
01:24:11,212 --> 01:24:14,549
要通宵加班几天

1507
01:24:14,632 --> 01:24:18,011
我要做的第一件事
就是实施我的本地商业计划

1508
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
政治先行 劳拉

1509
01:24:19,721 --> 01:24:23,308
你要马上见一下
派克工业的新任首席财务官

1510
01:24:23,391 --> 01:24:26,186
然后我们要设宴款待
吉布森股份有限公司

1511
01:24:26,269 --> 01:24:28,313
他们是制药界的新秀

1512
01:24:28,396 --> 01:24:31,649
他们正在物色新的法律团队
这还只是个开始

1513
01:24:31,733 --> 01:24:34,861
既然你是合伙人了 就得拼命闯关

1514
01:24:34,944 --> 01:24:35,820
闯关？

1515
01:24:36,362 --> 01:24:39,949
这是合伙人政治
你知道规矩是怎样的

1516
01:24:42,368 --> 01:24:44,037
蓝宝石湾机场 小姐？

1517
01:25:43,721 --> 01:25:45,306
-完美
-杰姆

1518
01:25:46,474 --> 01:25:47,559
你看到劳拉了吗？

1519
01:25:48,143 --> 01:25:50,687
她想跟你道别 但怎么都找不到你

1520
01:25:51,604 --> 01:25:52,730
她走了

1521
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
你刚把它挖出来吗？

1522
01:25:59,070 --> 01:25:59,904
奇普

1523
01:26:13,334 --> 01:26:14,586
项链不在里面

1524
01:26:20,550 --> 01:26:21,885
你怎么知道？

1525
01:26:24,429 --> 01:26:26,222
因为它一直都在这里

1526
01:26:30,143 --> 01:26:31,436
我不明白

1527
01:26:31,519 --> 01:26:32,353
怎么…

1528
01:26:33,313 --> 01:26:35,315
我们埋下藏宝箱之后

1529
01:26:36,983 --> 01:26:38,318
我又回去了

1530
01:26:39,903 --> 01:26:43,448
我不忍心丢下它离开

1531
01:26:44,324 --> 01:26:46,326
丢下能记住你的东西

1532
01:26:47,869 --> 01:26:50,121
这么多年来你一直戴着它？

1533
01:26:51,956 --> 01:26:53,166
这是我的护身符

1534
01:26:55,460 --> 01:26:56,294
奇普

1535
01:26:56,377 --> 01:26:59,005
我受够了拼命闯关

1536
01:26:59,505 --> 01:27:01,674
我想自己开律师事务所

1537
01:27:02,800 --> 01:27:03,635
在这里

1538
01:27:04,552 --> 01:27:05,720
在岛上

1539
01:27:08,806 --> 01:27:10,683
我想要日落

1540
01:27:11,643 --> 01:27:16,231
骑马和冒险

1541
01:27:16,940 --> 01:27:19,734
我希望我最好的朋友在我身边

1542
01:27:22,278 --> 01:27:23,655
你觉得呢？

1543
01:27:24,614 --> 01:27:25,949
你是我最好的朋友

1544
01:27:28,618 --> 01:27:29,911
我爱你 劳拉

1545
01:27:31,996 --> 01:27:33,248
我也爱你

1546
01:27:42,173 --> 01:27:44,175
放烟花

1547
01:31:12,467 --> 01:31:14,635
{\an8}字幕翻译：杉山羽海



