1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,410 --> 00:00:37,787
{\an8}<i>Laura, schon gut. Wir sehen uns im Büro.</i>

4
00:00:37,871 --> 00:00:39,080
{\an8}Ich bin in Kürze da.

5
00:00:42,625 --> 00:00:44,377
-Guten Morgen, Chip!
-Hey!

6
00:00:47,672 --> 00:00:49,591
{\an8}-Morgen, Laura.
-Morgen, Frank.

7
00:00:50,175 --> 00:00:53,887
{\an8}Ich hörte, wie du dich reingehängt hast,
um Peterson zu sichern.

8
00:00:53,970 --> 00:00:55,513
Du musst Partnerin werden.

9
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
Ich hoffe es.
Ich würde gern vieles verändern,

10
00:00:58,641 --> 00:01:00,894
wie deine überfällige Gehaltserhöhung.

11
00:01:15,283 --> 00:01:17,202
Glückwunsch, Laura. Geschafft.

12
00:01:17,285 --> 00:01:19,788
Ich möchte den Vertrag
noch mal durchsehen.

13
00:01:19,871 --> 00:01:22,290
Er ist perfekt. Sie haben unterschrieben.

14
00:01:22,373 --> 00:01:25,585
-Er ist schon unterschrieben?
-Ja. Jetzt wird gefeiert.

15
00:01:25,668 --> 00:01:28,880
Als Ihre Chefin befehle ich Ihnen,
sich zu brüsten.

16
00:01:29,589 --> 00:01:32,258
Erzählen Sie allen,
wie Sie das gemacht haben.

17
00:01:32,342 --> 00:01:35,553
Mr. Peterson
leitet zwar einen internationalen Konzern,

18
00:01:35,637 --> 00:01:37,764
ist aber ein lokaler Geschäftsmann.

19
00:01:37,847 --> 00:01:38,681
Ich erklärte,

20
00:01:38,765 --> 00:01:42,477
die Vorteile einer lokalen Expansion
und brachte ihn vom Verkauf ab.

21
00:01:42,560 --> 00:01:45,730
Lokale Expansion
im Wert von 250 Millionen.

22
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Er wollte das Beste für die Gemeinde.

23
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Ich half ihm nur, das zu erkennen.

24
00:01:54,197 --> 00:01:59,035
-Laura, Sie sind immer so bescheiden.
-Ich verdanke alles meinem Talisman.

25
00:01:59,119 --> 00:02:03,248
Die vielen Überstunden und langen Nächte
hatten ja nichts damit zu tun.

26
00:02:04,749 --> 00:02:08,837
Mal was ganz anderes.
Was wissen Sie über Graham Finley?

27
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
Graham Finley.

28
00:02:10,713 --> 00:02:14,717
Milliardär, hochgebildet,
internationaler Bauunternehmer,

29
00:02:14,801 --> 00:02:17,053
ganz schlecht beim Kokosnusswurf.

30
00:02:17,137 --> 00:02:20,765
Wie gesagt, ich wuchs, bis ich 12 war,
auf Sapphire Cove auf.

31
00:02:21,432 --> 00:02:25,478
Ihre idyllische Kindheit
auf einer tropischen Insel. Natürlich!

32
00:02:26,187 --> 00:02:30,275
Ich wuchs mit den Finleys auf.
Sein Enkel Chip war mein bester Freund.

33
00:02:31,276 --> 00:02:32,735
Wir haben keinen Kontakt mehr.

34
00:02:35,196 --> 00:02:37,657
Das erklärt es.

35
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
Erklärt was?

36
00:02:40,118 --> 00:02:43,997
Warum ich einen Milliardär im Büro habe,
der auf Sie wartet.

37
00:02:47,250 --> 00:02:48,084
Mr. Finley.

38
00:02:49,752 --> 00:02:52,672
Laura Price, du meine Güte.

39
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
So groß geworden.

40
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Mr. Finley, so schön, Sie wiederzusehen.

41
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
Ich weiß noch, wie du und mein Enkel
meinen Mercedes mit Algen füllten.

42
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Es ist also jetzt etwas spät
für "Mr. Finley".

43
00:03:06,227 --> 00:03:07,353
Bitte schön.

44
00:03:08,062 --> 00:03:12,400
Mrs. Wilde hat mir
von deinen ganzen Erfolgen erzählt.

45
00:03:12,483 --> 00:03:14,485
Jahrgangsbeste,

46
00:03:15,069 --> 00:03:18,239
ein Portfolio
voller hochkarätiger Mandanten,

47
00:03:18,323 --> 00:03:20,533
eine kurz bevorstehende Beförderung.

48
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
Du hast seit Sapphire Cove
definitiv deinen Weg gemacht.

49
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
Es ist nicht so beeindruckend
wie Ihr Vermächtnis,

50
00:03:26,956 --> 00:03:28,833
aber ich bin noch nicht fertig.

51
00:03:28,917 --> 00:03:30,877
So habe ich Laura in Erinnerung.

52
00:03:30,960 --> 00:03:32,795
Ehrgeizig und entschlossen.

53
00:03:33,713 --> 00:03:37,300
Es fiel dir vielleicht nicht auf,
aber ich bin alt geworden.

54
00:03:37,383 --> 00:03:39,594
Ich bin bald 85.

55
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
Die 85 sind ein bedeutender Meilenstein,
Mr. Finley.

56
00:03:43,139 --> 00:03:47,227
Ich bin CEO der Firma,
bis zum Tag, an dem ich freiwillig gehe…

57
00:03:47,310 --> 00:03:49,270
-Oder…
-Oder Ihrem 85. Geburtstag.

58
00:03:49,354 --> 00:03:52,232
-Was immer zuerst kommt.
-Was immer zuerst kommt.

59
00:03:53,107 --> 00:03:54,734
Die Ruhestandsklausel.

60
00:03:54,817 --> 00:03:58,738
Ruhestandsklauseln
sind bekanntermaßen schwer zu umgehen.

61
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Oh, für so was in der Art
ist es auch viel zu spät.

62
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
Mein Sohn
war nicht der geeignete Kandidat,

63
00:04:04,702 --> 00:04:07,288
aber es ist
nicht zu spät für meinen Enkel.

64
00:04:07,372 --> 00:04:11,918
Ich will Chip zu meinem Nachfolger machen,
weil es meine letzte Chance ist,

65
00:04:12,001 --> 00:04:14,420
die Firma im Familienbesitz zu belassen.

66
00:04:14,504 --> 00:04:19,217
Er muss also auf der gestrichelten Linie
unterschreiben, bevor ich 85 werde.

67
00:04:19,842 --> 00:04:22,720
Laura kann sofort einen Vertrag aufsetzen.

68
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
Gut, denn du musst ihn zu ihm bringen
und ihn zur Unterschrift bewegen.

69
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
Wir haben nicht viel Zeit hier,

70
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
und er kann etwas starrköpfig sein.

71
00:04:33,815 --> 00:04:36,567
Du bist die Einzige,
auf die er jemals hörte.

72
00:04:36,651 --> 00:04:39,070
Sie bringt Chip den Vertrag liebend gern.

73
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
Aber natürlich.

74
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
Wo genau lebt Chip denn jetzt?

75
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Nun…

76
00:04:46,411 --> 00:04:50,248
Nach Sapphire Cove? Jetzt?
Das geht nicht. Es ist ewig her.

77
00:04:50,331 --> 00:04:54,127
Wir hatten als Kinder Kontakt.
Weiß nicht mal, wie Chip aussieht.

78
00:04:54,210 --> 00:04:56,045
Machen Sie's nicht kompliziert.

79
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
Sie fliegen hin, gehen zu Chip,

80
00:04:58,047 --> 00:05:01,301
lassen ihn unterschreiben,
sind in wenigen Tagen zurück.

81
00:05:01,384 --> 00:05:04,512
Ich habe so viel Arbeit.
Es ist so schon zu viel.

82
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Nehmen Sie doch Owen mit.

83
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
Gönnen Sie sich gemeinsame Zeit
vor dem großen Tag.

84
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Wir verschoben das Datum erneut.

85
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
Schon wieder?

86
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
Ich weiß… Wir haben so viel zu tun.

87
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
Und ich dachte,
bald von der Partnerschaft zu hören.

88
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
Wir diskutieren noch.

89
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
Nur noch Sie und Simon sind im Rennen.

90
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
Simon?

91
00:05:27,618 --> 00:05:31,039
Er bringt wichtige Mandanten mit,
was viel Geld bedeutet.

92
00:05:31,122 --> 00:05:34,500
-Und mein lokaler Businessplan?
-Ja, den liebten sie auch.

93
00:05:35,251 --> 00:05:39,547
Persönliche Gespräche mit Kunden,
Schutz kleiner Unternehmen. Begeisternd.

94
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Aber letzten Endes geht's immer um Geld.

95
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
Graham kam bewusst zu Ihnen.
Er glaubt, Sie können Chip überzeugen.

96
00:05:49,015 --> 00:05:53,311
Einen Mandanten wie ihn zu angeln,
könnte das Zünglein an der Waage sein.

97
00:05:53,394 --> 00:05:55,188
-Meinen Sie?
-Ich weiß es.

98
00:05:55,980 --> 00:05:59,859
Außerdem gibt es schlechtere Orte
als eine tropische Insel.

99
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
Ich bin der Profi für Kleingedrucktes.
Ja. In Ordnung. Super.

100
00:06:06,115 --> 00:06:08,242
Schatz, es tut mir so leid.

101
00:06:08,326 --> 00:06:11,454
Kann mich vor Arbeit kaum retten.
Wovon sprachen wir?

102
00:06:11,537 --> 00:06:13,998
Wir sprachen über Sapphire Cove.

103
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
Ja, deine Heimatstadt.

104
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
Ich war zuletzt als Kind dort.

105
00:06:17,543 --> 00:06:23,466
Aber dann kam diese Sache bei der Arbeit,
und ich dachte, wir könnten vielleicht

106
00:06:23,549 --> 00:06:25,218
gemeinsam hinfliegen.

107
00:06:25,301 --> 00:06:28,888
Sobald der Vertrag unterschrieben ist,
können wir ausspannen.

108
00:06:28,971 --> 00:06:31,057
-Wäre nett.
-Ich weiß nicht, Schatz.

109
00:06:31,140 --> 00:06:33,226
Ich könnte die Zeit im Büro nützen.

110
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
Ich muss nur hinfliegen

111
00:06:34,769 --> 00:06:37,188
und Chip Finley zur Unterschrift bewegen,

112
00:06:37,271 --> 00:06:39,148
und wenn alles glatt läuft,

113
00:06:39,857 --> 00:06:44,278
ziehe ich Finley womöglich
als Mandanten ganz zu uns.

114
00:06:45,113 --> 00:06:49,158
Du wirst Finley an Land ziehen.
Du spielst jetzt in der großen Liga.

115
00:06:50,326 --> 00:06:53,121
Ja, du liebst
deine Wohltätigkeitsarbeit, aber…

116
00:06:53,204 --> 00:06:56,040
Kleinen Mandanten zu helfen,
ist nicht wohltätig.

117
00:06:56,124 --> 00:06:58,626
Darum sollte es
bei Rechtsvertretung gehen.

118
00:06:58,709 --> 00:07:00,378
Schatz, wir sind Haie.

119
00:07:01,045 --> 00:07:03,798
Betrachte das Finley-Mandat als Beute.

120
00:07:03,881 --> 00:07:05,425
Wir jagen immer.

121
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
Wir behalten das Ziel im Auge.

122
00:07:07,468 --> 00:07:09,971
Und dann,
wenn es in unserem Sichtfeld ist,

123
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
schlagen wir zu.

124
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
Dann hoffen wir mal,
dass sich Chip Finley leicht jagen lässt.

125
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
Du bist die Beste.

126
00:07:25,528 --> 00:07:29,282
<i>Willkommen auf Sapphire Cove.</i>
<i>Ortszeit ist 8:02 Uhr morgens.</i>

127
00:07:38,332 --> 00:07:40,960
Willkommen auf Sapphire Cove.
Unten am Pier

128
00:07:41,043 --> 00:07:43,713
wartet unser Kapitän
und bringt Sie zum Hotel.

129
00:07:44,213 --> 00:07:45,047
"Kapitän"?

130
00:07:45,923 --> 00:07:46,757
Nach Ihnen.

131
00:07:48,468 --> 00:07:51,596
{\an8}SCHIFFSTRANFERS ZUM HOTEL
ABFAHRTSZEITEN: 10:30, 13:30

132
00:07:51,679 --> 00:07:52,513
{\an8}Danke.

133
00:07:54,056 --> 00:07:55,808
-Bitte schön.
-Vielen Dank.

134
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
-Auch ein Verkehrsmittel.
-Besser, als im Stau stehen.

135
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
Zum ersten Mal hier?

136
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Nein, aber es ist lange her.

137
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
{\an8}Besser spät als nie.

138
00:08:06,861 --> 00:08:07,820
{\an8}Ich rate mal.

139
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
{\an8}Anwältin.

140
00:08:11,032 --> 00:08:12,158
{\an8}Ist es so deutlich?

141
00:08:12,241 --> 00:08:14,869
{\an8}Nicht jeder reist
so schick in den Urlaub an.

142
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
{\an8}Ja.

143
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
{\an8}Ich bin dran.

144
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
{\an8}Sie müssen

145
00:08:19,832 --> 00:08:20,833
{\an8}der Kapitän sein.

146
00:08:23,127 --> 00:08:24,378
{\an8}-Glückstreffer.
-Mann.

147
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
{\an8}-Was?
-Dein Hemd.

148
00:08:26,547 --> 00:08:27,965
{\an8}Oh!

149
00:08:28,841 --> 00:08:30,510
Du hättest was sagen können.

150
00:08:47,944 --> 00:08:48,778
So.

151
00:08:50,780 --> 00:08:53,282
Willkommen im Royal Hotel.
Vorsicht, Stufe.

152
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
Willkommen. Ein Wasser?

153
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Hallo. Wie geht's?

154
00:08:57,912 --> 00:09:03,417
Viel Spaß. Und gönnen Sie sich Sandalen.
Sie sollen bequemer als Highheels sein.

155
00:09:03,501 --> 00:09:06,128
Das ist eine gute Idee. Danke.

156
00:09:06,212 --> 00:09:09,590
Falls Sie die Insel sehen wollen,
wir bieten Führungen an.

157
00:09:09,674 --> 00:09:12,677
Ja, Sie könnten mir vielleicht helfen.
Ich…

158
00:09:12,760 --> 00:09:14,470
-Was?
-Ist jemand zu Hause?

159
00:09:15,930 --> 00:09:17,557
-Kleine Erfrischung?
-Danke.

160
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
-Nimm den Koffer.
-Hallo.

161
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
Danke.

162
00:09:21,018 --> 00:09:23,437
Verlangen Sie an der Rezeption nach Chip.

163
00:09:25,231 --> 00:09:26,065
"Chip"?

164
00:09:29,986 --> 00:09:31,487
Hier entlang, bitte.

165
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
Ihr Gepäck kommt aufs Zimmer.

166
00:10:05,146 --> 00:10:08,649
"Liebe Laura,
kleiner Vorgeschmack aufs Luxusleben.

167
00:10:08,733 --> 00:10:10,067
Guten Appetit. Fiona."

168
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
Wo ist das WLAN-Passwort?

169
00:10:13,571 --> 00:10:14,405
Laura?

170
00:10:15,740 --> 00:10:18,075
-Wir haben uns ewig nicht gesehen.
-Gem.

171
00:10:20,244 --> 00:10:22,663
Ich sah deinen Namen und glaubte es kaum.

172
00:10:22,747 --> 00:10:24,999
-Du bist zurück!
-Ja.

173
00:10:25,082 --> 00:10:26,834
Ja, es ist ewig her.

174
00:10:27,501 --> 00:10:30,087
Mann, sieh dich an.
So schick und erwachsen.

175
00:10:30,171 --> 00:10:34,175
Stellvertretende Direktorin des Hotels.
Zögere nicht, dich zu melden,

176
00:10:34,258 --> 00:10:37,553
wenn ich deinen Aufenthalt
noch angenehmer machen kann.

177
00:10:37,637 --> 00:10:40,348
Oh, das ist übrigens meine Lieblingssuite.

178
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
Sie ist ein Traum.

179
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
Das ganze Ressort ist unglaublich.

180
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
Stimmt. Du warst ja beim Bau nicht hier.
Der Finley Bauunternehmung sei Dank.

181
00:10:50,608 --> 00:10:52,318
Es gibt so viel zu quatschen!

182
00:10:52,401 --> 00:10:54,153
Auf der Insel ist viel los,

183
00:10:54,236 --> 00:10:56,280
dazu Grahams Feier am Wochenende.

184
00:10:56,364 --> 00:10:59,992
Der Event des Sommers.
Ich hab den Direktorenposten im Blick.

185
00:11:00,076 --> 00:11:01,702
Wenn alles klappt…

186
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
…wirst du befördert werden?

187
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
-Wie aufregend.
-Du bleibst länger als drei Tage, ja?

188
00:11:08,459 --> 00:11:10,211
Es ist nur eine kurze Reise.

189
00:11:10,294 --> 00:11:14,215
-Du bist nicht wegen Graham hier?
-Eigentlich möchte ich zu Chip.

190
00:11:14,298 --> 00:11:15,299
Oh!

191
00:11:16,342 --> 00:11:17,426
Oh.

192
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
Was hat "Oh" zu bedeuten?

193
00:11:22,390 --> 00:11:24,684
Du hast keinen Vertrag dabei, oder?

194
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Vielleicht.

195
00:11:28,938 --> 00:11:30,648
Wir holen dir eine Kokosnuss.

196
00:11:32,316 --> 00:11:35,111
Weißt du noch,
wie Chip in unserer Kindheit war?

197
00:11:35,695 --> 00:11:39,198
Als Zwölfjähriger? Klar. Starrköpfig, süß.

198
00:11:39,949 --> 00:11:42,910
Niederlagen beim Kokosnusswurf
nahm er immer übel.

199
00:11:42,993 --> 00:11:44,829
Seitdem wurde er sicher reifer.

200
00:11:47,039 --> 00:11:49,458
Ich sah ihn auf dem Schiff vom Flughafen,

201
00:11:50,418 --> 00:11:52,378
und auf mich wirkte er erwachsen.

202
00:11:53,337 --> 00:11:55,047
Er erkannte mich aber nicht.

203
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
Bei euch war immer was am Laufen.

204
00:11:57,842 --> 00:11:59,635
Ich bitte dich. Wir waren 12.

205
00:11:59,719 --> 00:12:00,594
Ich weiß.

206
00:12:02,096 --> 00:12:05,891
Du wirst merken, der neue und
der alte Chip haben viel gemeinsam.

207
00:12:06,434 --> 00:12:07,852
Was ist deine Strategie?

208
00:12:09,270 --> 00:12:12,648
Wenn er der alte Chip ist,
sollte ich die alte Laura sein.

209
00:12:13,149 --> 00:12:15,651
Und wenn er mich immer noch nicht erkennt,

210
00:12:16,652 --> 00:12:18,237
habe ich einen Vorteil.

211
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
Sollen wir Kürbis essen, wie früher?

212
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
Auf jeden Fall.

213
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Komm. Du schaffst das. Schlag zu.

214
00:12:30,833 --> 00:12:34,003
Oh, schade aber auch. Schade.

215
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
-Ich bin dran. Du lernst es noch.
-Hey, Chip.

216
00:12:36,964 --> 00:12:40,050
Hey.
Oh, du führst die Staranwältin herum, Gem?

217
00:12:40,134 --> 00:12:41,719
Ich habe gute Nachrichten.

218
00:12:41,802 --> 00:12:45,014
Genau richtig, um zu sehen,
wie ich Karavi wieder schlage.

219
00:12:45,097 --> 00:12:46,390
Kann's kaum erwarten.

220
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
-Er ist wirklich derselbe alte Chip.
-Ja.

221
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
Ohne Highheels.
Das Inselleben steht Ihnen.

222
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
Auf geht's.

223
00:12:56,484 --> 00:12:58,944
Ok. Bitte sehr. Jetzt bin ich dran.

224
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
Bumm! Alles klar. Vielen Dank. Danke.

225
00:13:07,119 --> 00:13:08,037
Bist du bereit?

226
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
-Holen wir uns mal eine Unterschrift.
-Los.

227
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Mal gewinnt man, mal nicht.
Gut gemacht, Kumpel.

228
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
Sie wollen die Inseltour machen?

229
00:13:17,880 --> 00:13:19,548
Deswegen ist sie nicht hier.

230
00:13:20,466 --> 00:13:25,513
Ihr Großvater ist mein Mandant.
Er bat mich, Ihnen das zu bringen.

231
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Nun,

232
00:13:27,640 --> 00:13:28,974
das tut mir aber leid.

233
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Sie kamen umsonst. Hab null Interesse,

234
00:13:32,436 --> 00:13:35,231
der CEO
der Finley Bauunternehmung zu werden.

235
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
Wollen Sie es nicht erst mal lesen?

236
00:13:39,693 --> 00:13:41,862
Sie verstehen Ihr Handwerk sicher,

237
00:13:41,946 --> 00:13:46,200
aber alle Anwälte meines Opas
brachten mich nicht dazu, es anzusehen.

238
00:13:46,283 --> 00:13:48,118
Sie vergeuden leider Ihre Zeit.

239
00:13:48,702 --> 00:13:49,954
Danke für Ihr Kommen.

240
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Was ist das…

241
00:13:54,416 --> 00:13:56,919
-Was für ein Spiel spielen Sie?
-Das Spiel?

242
00:13:57,628 --> 00:14:00,965
Das beste Spiel auf Sapphire Cove.
Das ist Kokosnusswurf.

243
00:14:01,048 --> 00:14:03,717
Eine Partie
gegen den ungeschlagenen Champion?

244
00:14:03,801 --> 00:14:06,262
Oh, das ist wirklich verlockend,

245
00:14:06,345 --> 00:14:09,223
aber das sieht mir
viel zu kompliziert aus.

246
00:14:09,849 --> 00:14:12,226
Wie Sie wollen. Viel Spaß auf der Insel.

247
00:14:13,435 --> 00:14:14,353
Wissen Sie was?

248
00:14:15,271 --> 00:14:16,605
Ich hätte ein Angebot.

249
00:14:17,439 --> 00:14:20,568
Ich spiele gegen Sie beim Kokosnusswurf.

250
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Gewinne ich,

251
00:14:23,487 --> 00:14:24,697
müssen Sie zuhören.

252
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
Und gewinne ich?

253
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
Dann zerreiße ich diesen Vertrag
vor Ihrer Nase.

254
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Abgemacht.

255
00:14:34,498 --> 00:14:36,208
-Prima.
-Ich arrangiere alles.

256
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Alles klar.

257
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
So…

258
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Chip wurde inzwischen echt gut.

259
00:14:44,800 --> 00:14:47,595
-Gut, dass ich meinen Talisman habe.
-Ja.

260
00:14:49,013 --> 00:14:52,808
Die Regeln sind einfach,
aber mit der Zeit wird's immer schwerer.

261
00:14:53,392 --> 00:14:56,520
Treffen Sie, werfen Sie erneut.
Sonst ist der andere dran.

262
00:14:56,604 --> 00:15:00,190
Wer die meisten trifft, gewinnt.
Ladies first. Das ist fair.

263
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
Gut… Guter Wurf.

264
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
Der erste soll der einfachste sein?

265
00:15:09,825 --> 00:15:10,659
Guter Wurf.

266
00:15:14,496 --> 00:15:15,497
Ja!

267
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
Anfängerglück?

268
00:15:17,917 --> 00:15:19,168
Ja, könnte man sagen.

269
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Guter Wurf.

270
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
Wer ist die Frau?

271
00:15:26,342 --> 00:15:27,760
Du wirst schon sehen.

272
00:15:32,306 --> 00:15:33,682
Oh ja!

273
00:15:36,644 --> 00:15:40,230
Meine Damen und Herren
fand der ungeschlagene Chip Finley

274
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
eine ebenbürtige Partnerin?

275
00:15:42,316 --> 00:15:44,985
Die Frage, die sich alle stellen, lautet:

276
00:15:45,736 --> 00:15:49,281
"Stürzt die Neue
die Kokosnusswurf-Herrschaft

277
00:15:49,365 --> 00:15:51,075
des unbesiegten Chip Finley?"

278
00:15:51,158 --> 00:15:51,992
Hör auf.

279
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
Wer Hitze nicht verträgt,
sollte aus dem Feuer.

280
00:15:54,870 --> 00:15:55,704
Hey, Sie…

281
00:15:55,788 --> 00:15:59,875
Sind Sie sicher, dass Sie
das Spiel nie zuvor gespielt haben?

282
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
Nun, vielleicht ein-, zweimal als Kind.
Weiß es nicht mehr genau.

283
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
Sie sind Anwältin, oder?

284
00:16:07,466 --> 00:16:10,970
Ist es zu spät, neu zu verhandeln?
Denn ich überlege mir…

285
00:16:11,845 --> 00:16:13,138
Sollte ich verlieren…

286
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
…höre ich Ihnen zu,

287
00:16:18,852 --> 00:16:20,646
beim Candle-Light-Dinner unter Sternen.

288
00:16:21,855 --> 00:16:26,193
Ich glaube, meinem Verlobten
würde das nicht wirklich gefallen.

289
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
-Das ist also ein Nein, oder?
-Ja.

290
00:16:29,321 --> 00:16:32,199
Kein Druck. Ein großer Wurf.
Sie sollten treffen.

291
00:16:40,499 --> 00:16:42,710
Das geht nicht. Da trifft nie jemand.

292
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
Du bist ja so eine!

293
00:16:50,843 --> 00:16:53,929
-"Ungeschlagener Champion"?
-Das verstehe ich nicht.

294
00:16:54,847 --> 00:16:57,099
Die Einzige, die mich je besiegte war…

295
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
Laura?

296
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Laura Price?

297
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
-Überraschung!
-Überraschung!

298
00:17:06,650 --> 00:17:09,153
Meine Leute werden deine Leute anrufen.

299
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
Nein, es ist…

300
00:17:11,655 --> 00:17:13,574
Oh, was ich da sagte. Warte mal…

301
00:17:14,199 --> 00:17:15,159
Hey, warte kurz.

302
00:17:16,285 --> 00:17:20,914
Ich wollte mich für diese Sache
mit dem Candle-Light-Dinner entschuldigen.

303
00:17:20,998 --> 00:17:22,875
-Es ist peinlich.
-Schon gut.

304
00:17:22,958 --> 00:17:24,543
Wir sind alte Freunde.

305
00:17:25,836 --> 00:17:27,463
Schön, dich wiederzusehen.

306
00:17:27,546 --> 00:17:28,422
Gleichfalls.

307
00:17:29,840 --> 00:17:31,884
Sieh an, Miss Staranwältin.

308
00:17:31,967 --> 00:17:34,887
Die Pseudo-Prozesse mit mir
waren wohl hilfreich?

309
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Eine Riesenhilfe.

310
00:17:36,305 --> 00:17:39,558
Wie auch das vierjährige Grundstudium,
das Hauptstudium

311
00:17:39,641 --> 00:17:41,769
und das juristische Staatsexamen.

312
00:17:42,686 --> 00:17:44,313
So fing es sicher alles an.

313
00:17:46,440 --> 00:17:49,485
-Deine Eltern sind sicher stolz.
-Ja.

314
00:17:49,568 --> 00:17:53,113
Ich soll Partnerin werden.
Nun, zumindest Dad will das.

315
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Ist er nett?

316
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
Mein Dad?

317
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Der Typ, der dir den Ring ansteckte.
Wie hieß er?

318
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
Owen. Er ist wirklich toll.
Er ist ein netter Kerl.

319
00:18:08,045 --> 00:18:10,964
Wir trafen uns
bei einem Dinner der Anwaltskammer.

320
00:18:11,048 --> 00:18:12,341
Ein Power-Paar.

321
00:18:12,424 --> 00:18:14,134
Könnte man so sagen.

322
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
Und du? Gibt es jemanden Besonderes?

323
00:18:16,887 --> 00:18:17,721
Es…

324
00:18:18,972 --> 00:18:23,769
Es gab mal jemanden, wurde aber nichts.
Meine Erwartungen waren wohl zu hoch.

325
00:18:23,852 --> 00:18:24,728
Wieso?

326
00:18:26,021 --> 00:18:26,939
Keine Ahnung.

327
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
Ich dachte, die Richtige würde wohl auch
meine beste Freundin sein.

328
00:18:32,945 --> 00:18:33,779
Wie blöd.

329
00:18:34,738 --> 00:18:36,698
Nun, meine Arbeit hält mich hier.

330
00:18:37,241 --> 00:18:40,494
Kannst dir denken,
dass es hier nicht viele Fische gibt.

331
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
Aber du hast doch ein Schiff.

332
00:18:43,288 --> 00:18:46,125
Ein Kapitän kann für die Liebe
überall hinsegeln.

333
00:18:46,208 --> 00:18:47,835
Es ist… Ja. Hör mal…

334
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Das mit dem Kapitän…
Man muss Rechnungen bezahlen.

335
00:18:50,921 --> 00:18:53,090
Du machst dir Sorgen um Rechnungen?

336
00:18:53,173 --> 00:18:56,552
Du sahst deinen Opa auf dem Titel
des Wirtschaftsmagazins?

337
00:18:56,635 --> 00:19:00,681
Es ist mir wichtig, es allein zu schaffen,
trotz meines Nachnamens.

338
00:19:02,141 --> 00:19:03,225
Außerdem habe ich…

339
00:19:03,934 --> 00:19:06,436
Ich habe ein mir wichtiges Nebenprojekt.

340
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
Ein "Nebenprojekt"?

341
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
Ich baue Häuser für Leute,
die sonst kein Zuhause hätten.

342
00:19:12,818 --> 00:19:15,529
Gut.
Du führst die Familiengeschäfte doch fort.

343
00:19:15,612 --> 00:19:16,780
Nicht wirklich.

344
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
Es ist eine Stiftung, ohne Gewinnspanne,
wie Finley sie sich wünscht.

345
00:19:21,827 --> 00:19:24,621
Nicht ganz.
Da liegen keine Welten dazwischen.

346
00:19:25,205 --> 00:19:28,208
Hast du echt kein Interesse daran,
CEO zu werden?

347
00:19:29,751 --> 00:19:31,753
Ich machte mir intensiv Gedanken.

348
00:19:34,256 --> 00:19:35,757
Und die Antwort ist Nein.

349
00:19:36,967 --> 00:19:37,885
Bist du sicher?

350
00:19:38,427 --> 00:19:41,263
Diese Chance
könnte dein ganzes Leben verändern.

351
00:19:44,099 --> 00:19:45,058
Ganz genau.

352
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
-Dann buche ich meinen Rückflug.
-Warte mal.

353
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
Was machst du heute Abend?

354
00:19:52,524 --> 00:19:53,817
E-Mails, denke ich.

355
00:19:53,901 --> 00:19:57,946
Nein, nicht mehr.
Gems Eltern kommen heute Abend zum Essen,

356
00:19:58,030 --> 00:19:59,323
und du musst kommen.

357
00:19:59,406 --> 00:20:02,659
Wüsste Mrs. B, dass du hier bist
und ich würde dich nicht einladen,

358
00:20:02,743 --> 00:20:04,161
verziehe sie es mir nie.

359
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
-Eine Essenseinladung?
-Nein!

360
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
Rein professionell. Das ist professionell.

361
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
Aber, hey, wenn du Mrs. B
das Herz brechen willst…

362
00:20:13,253 --> 00:20:14,588
Du verrätst mich also?

363
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
Du sagtest Mrs. B,
ich hätte ihr Fenster kaputt gemacht.

364
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
Das warst auch du.

365
00:20:19,635 --> 00:20:22,804
-Aber ich wollte es reparieren.
-Womit? Du warst neun.

366
00:20:22,888 --> 00:20:25,849
Ich hatte einen guten Plan
mit Klebeband und Pappe.

367
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Tolle Sache. So à la MacGyver.

368
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Gut. Ich gehe lieber zum Hotel zurück

369
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
und schicke E-Mails,
wenn ich zum Essen kommen soll.

370
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Du kommst?

371
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
Das Vertragsgespräch
ist nicht vorbei, Chip Finley.

372
00:20:41,657 --> 00:20:42,824
Noch lange nicht.

373
00:20:53,126 --> 00:20:56,380
Ok. Wir müssen nicht alle
mit diesen Details langweilen.

374
00:20:56,463 --> 00:21:00,425
Du hättest ihn sehen sollen.
Er war schockiert, als sie ihn schlug.

375
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
Chip, und du hast Laura
ernsthaft nicht erkannt?

376
00:21:03,470 --> 00:21:08,767
-Ihr wart als Kinder unzertrennlich.
-Sie hat sich einfach sehr verändert.

377
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Da kommt sie.

378
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Laura!

379
00:21:12,562 --> 00:21:14,940
Mrs. B, Mr. B, Sie sehen toll aus.

380
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
Schön, dich zu sehen.

381
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
Meine Liebe!

382
00:21:18,443 --> 00:21:22,364
Ich glaube, ich habe dich noch nie
mit gebürstetem Haar gesehen.

383
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
Oh, das ist doch so lange her.

384
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Theodore, hallo.
Das ist meine Freundin Laura.

385
00:21:28,787 --> 00:21:31,373
Die Begrüßungsrede
sollte vor fünf Minuten beginnen.

386
00:21:31,456 --> 00:21:34,710
Ja. Natürlich.
Ich habe die perfekte Rede ausgearbeitet.

387
00:21:34,793 --> 00:21:36,128
Die Uhr tickt.

388
00:21:38,505 --> 00:21:41,425
Das ist mein Chef.
Ich bringe euch zu eurem Tisch.

389
00:21:44,428 --> 00:21:47,431
Sagt, wenn ihr was braucht.
Die Drinks gebe ich aus.

390
00:21:48,724 --> 00:21:49,808
Nun kommt das Beste.

391
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
Guten Abend allerseits.

392
00:21:51,852 --> 00:21:53,979
Willkommen im Drift Restaurant.

393
00:21:54,062 --> 00:21:58,442
Der Himmel bietet uns heute Abend
eine echte Show. Da drüben im Osten

394
00:21:58,525 --> 00:22:02,487
haben wir das Sternbild
der schönen Jungfer Andromeda.

395
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
Der Legende nach hat sie
der tapferere Krieger Perseus,

396
00:22:05,907 --> 00:22:09,453
der Sohn des Zeus,
vor einem Meeresungeheuer gerettet.

397
00:22:09,536 --> 00:22:11,538
Er versteinerte das Monster,

398
00:22:11,621 --> 00:22:15,000
und sie ritten auf seinem weißen
geflügelten Pferd Pegasus

399
00:22:15,083 --> 00:22:16,501
in ihr ewiges Glück.

400
00:22:16,585 --> 00:22:21,089
Die Götter stellten sie in den Nachthimmel
und erinnern uns alle daran,

401
00:22:21,173 --> 00:22:22,674
unseren Herzen zu folgen.

402
00:22:23,383 --> 00:22:24,760
Genießen Sie Ihr Essen.

403
00:22:28,013 --> 00:22:29,765
Einfach wunderschön.

404
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
Ihre Getränke.

405
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
-Oh, danke.
-Danke.

406
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
Also, Laura,

407
00:22:36,605 --> 00:22:40,192
bist du
anlässlich Grahams Geburtstagsfeier hier?

408
00:22:40,275 --> 00:22:42,235
Laura ist jetzt Geschäftsfrau.

409
00:22:42,319 --> 00:22:44,988
Sie interessieren
nur noch große Geschäfte.

410
00:22:45,072 --> 00:22:48,325
Ich sehe immer noch
das wilde Kind da drin.

411
00:22:49,076 --> 00:22:54,289
Oh… Nun, Chip hat recht.
Ich muss sofort zurück nach San Francisco.

412
00:22:54,373 --> 00:22:58,085
Können wir dich nicht überreden?
Es wäre wie früher.

413
00:22:58,168 --> 00:23:01,546
Ich würde gerne bleiben,
aber das ist eine Geschäftsreise,

414
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
und Chip
muss einen Vertrag unterschreiben.

415
00:23:05,175 --> 00:23:08,387
Sprechen wir
vom Finley-Bauunternehmungs-Vertrag?

416
00:23:09,096 --> 00:23:12,015
Viel Glück dabei,
ihn zur Unterschrift zu bewegen.

417
00:23:12,099 --> 00:23:14,976
Und genau deswegen bin ich hier.

418
00:23:15,060 --> 00:23:17,562
Aber Chip will nicht der CEO

419
00:23:17,646 --> 00:23:20,482
des Milliardenkonzerns
seines Großvaters werden.

420
00:23:20,565 --> 00:23:23,402
Also werde ich meine Reise abbrechen.

421
00:23:23,485 --> 00:23:25,987
Vertrag und Schuldgefühle. Ich Glückspilz.

422
00:23:26,488 --> 00:23:28,990
Sieh es als Doppeldeal. Nur für dich.

423
00:23:31,493 --> 00:23:32,577
Und, wie läuft's?

424
00:23:32,661 --> 00:23:35,664
Oh, wie früher. Laura verpetzt mich.

425
00:23:35,747 --> 00:23:36,706
Aber natürlich.

426
00:23:37,749 --> 00:23:39,459
So schön, dass du hier bist.

427
00:23:40,168 --> 00:23:43,922
Ich wäre gerne bei euch,
aber mein Chef sitzt mir im Nacken.

428
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
Er meckert schon
wegen meiner Blumendekoration.

429
00:23:46,800 --> 00:23:48,301
Na ja, die Uhr tickt.

430
00:23:50,178 --> 00:23:51,847
Möchtet ihr jetzt bestellen?

431
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
Ich schau mal.

432
00:24:02,399 --> 00:24:03,483
<i>Hier ist Owen.</i>

433
00:24:03,567 --> 00:24:07,571
<i>Schicken Sie mir eine E-Mail</i>
<i>an owen.fredericks@gcmandassociates.com?</i>

434
00:24:07,654 --> 00:24:08,905
<i>Das wäre fantastisch.</i>

435
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Hallo, Schatz. Ich wollte mich nur melden.

436
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
Ich hoffe, du arbeitest nicht so viel.

437
00:24:15,495 --> 00:24:18,331
Jedenfalls denke ich an dich
und vermisse dich.

438
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
-Owen?
<i>-Laura, wie läuft es denn?</i>

439
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
Oh, Fiona. Hallo.

440
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
Es sieht Folgendermaßen aus:

441
00:24:29,217 --> 00:24:33,138
Graham versucht wohl seit Jahren,
Chip zur Unterschrift zu bewegen.

442
00:24:33,221 --> 00:24:34,264
Vergeblich.

443
00:24:34,347 --> 00:24:36,850
Es könnte schwerer werden als gedacht.

444
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
Kann ich um ein paar Tage verlängern?

445
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
Hängen Sie sich rein, Laura.

446
00:24:41,646 --> 00:24:44,900
Die Partner sind begeistert,
dass sich Graham an uns wandte,

447
00:24:44,983 --> 00:24:49,779
Sie wissen wie ich, wenn das gut läuft,
ziehen Sie ihn ganz an Land.

448
00:24:49,863 --> 00:24:53,033
Graham setzt sich
für kleine Unternehmen ein.

449
00:24:53,116 --> 00:24:55,785
Sollen wir ihm meinen Businessplan
vorstellen?

450
00:24:55,869 --> 00:24:59,331
Konzentrieren Sie sich
auf die Unterschrift von Chip.

451
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
<i>Ja, klar.</i>

452
00:25:01,875 --> 00:25:04,878
Vielleicht probiere ich es
über eine andere Schiene.

453
00:25:04,961 --> 00:25:07,464
<i>Für mich zählt nur,</i>
<i>dass Sie es hinkriegen.</i>

454
00:25:08,089 --> 00:25:10,759
<i>Halten Sie mich auf dem Laufenden.</i>
<i>Viel Glück!</i>

455
00:25:12,344 --> 00:25:14,721
Ich werde mehr als nur Glück brauchen.

456
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Ich brauche das Rathaus von Sapphire Cove.

457
00:25:21,228 --> 00:25:24,689
Gestern Abend war es so schön.
Sie sollte noch bleiben.

458
00:25:25,273 --> 00:25:26,650
Sie kam doch eben erst.

459
00:25:26,733 --> 00:25:30,320
Sorry. Ich verändere nicht mein Leben,
dass du sie hierbehalten kannst.

460
00:25:30,403 --> 00:25:32,906
Täusch Interesse vor.
Wir wollen quatschen.

461
00:25:32,989 --> 00:25:36,076
Freue mich auch,
aber sie ist nicht zum Quatschen da.

462
00:25:36,159 --> 00:25:39,079
-Sie ist geschäftlich hier.
-Dann beschäftige sie.

463
00:25:40,080 --> 00:25:42,374
Sie hing den ganzen Abend am Handy.

464
00:25:42,457 --> 00:25:46,670
-Sie hat bestimmt genug zu tun.
-Ich meine Arbeit, die sie hier hält.

465
00:25:48,713 --> 00:25:50,298
Du reist morgen nicht ab.

466
00:25:52,175 --> 00:25:53,885
-Chip.
-Hey.

467
00:25:55,512 --> 00:25:58,765
Ich sah mir die Unterlagen
deiner Stiftungsprojekte an.

468
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
Woher hast du denn die?

469
00:26:00,517 --> 00:26:02,852
Du erinnerst dich an Penny Michaels.

470
00:26:02,936 --> 00:26:05,814
Zahnspange, Zöpfe,
allergisch gegen Orangen?

471
00:26:05,897 --> 00:26:07,941
Rate mal, wer im Rathaus arbeitet?

472
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Ist das legal?

473
00:26:09,609 --> 00:26:13,697
Du hast mit deiner Stiftung
Unglaubliches geleistet.

474
00:26:14,406 --> 00:26:18,827
Weißt du, was du mit den Ressourcen
von Finley erreichen könntest?

475
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
Komm schon! Du wärst unaufhaltsam.

476
00:26:22,747 --> 00:26:24,249
-"Unaufhaltsam"?
-Ja.

477
00:26:24,332 --> 00:26:28,712
Ich bitte dich. Mein Vater wollte
die Firma jahrelang von Neuem überzeugen,

478
00:26:28,795 --> 00:26:30,297
bevor er aufgab und ging.

479
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
Er sah, dass die Typen nur an sich denken.

480
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
Durch den Vertrag bin ich
nicht mehr als eine Marionette.

481
00:26:38,013 --> 00:26:41,182
-Du hast den Vertrag nicht mal gelesen.
-Nein.

482
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
Du wärst überrascht,
wie viel Freiheit du hättest.

483
00:26:44,728 --> 00:26:46,062
Das bezweifle ich.

484
00:26:50,650 --> 00:26:51,568
Weißt du was?

485
00:26:52,235 --> 00:26:54,321
Oh, du hast recht. Es tut mir leid.

486
00:26:54,404 --> 00:26:58,283
Das wäre unglaublich viel Arbeit.
Die Leitung einer Firma

487
00:26:58,366 --> 00:26:59,618
und einer Stiftung?

488
00:26:59,701 --> 00:27:02,454
Ich meine, du hast schon genug zu tun,

489
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
mit deinem kleinen Schlepper

490
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
und deinem Kokosnusswurfspiel.

491
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
Schon gut. Warte mal kurz.

492
00:27:09,002 --> 00:27:13,423
Die Finley Bauunternehmung zu leiten,
wäre kein Problem, ich will nur nicht.

493
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
Es stimmt. Weißt du eigentlich…

494
00:27:16,926 --> 00:27:20,472
Du erinnerst dich an mein Geschäft
mit Muschelschmuckstücken?

495
00:27:20,555 --> 00:27:22,849
Die verkauften sich wie warme Semmeln.

496
00:27:22,932 --> 00:27:27,562
Das war sicher ein gutes Taschengeld,
aber ich denke, als CEO wirst du wohl

497
00:27:27,646 --> 00:27:31,107
etwas mehr Zeit aufwenden müssen
als fürs Muschelsammeln.

498
00:27:31,191 --> 00:27:35,654
Auch wenn ich was vom Relaxen verstehe,
kann ich dennoch hart arbeiten.

499
00:27:35,737 --> 00:27:38,740
Bin kein Workaholic wie du,
könnte aber auch Anzüge tragen.

500
00:27:38,823 --> 00:27:40,950
Ich würde gut im Anzug aussehen.

501
00:27:41,660 --> 00:27:42,661
Denke ich mal.

502
00:27:44,245 --> 00:27:45,205
Bin kein Workaholic.

503
00:27:45,872 --> 00:27:49,292
Du bist keine 24 Stunden hier
und verschickst nur E-Mails.

504
00:27:49,376 --> 00:27:52,003
Du bist die Einzige, die ich kenne,

505
00:27:52,087 --> 00:27:55,298
die einen Urlaub abkürzen würde,
um arbeiten zu gehen.

506
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
Das stimmt nicht.

507
00:27:57,676 --> 00:27:59,135
Ich amüsiere mich.

508
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
-Wirklich?
-Ja?

509
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Bei was, z.B.?

510
00:28:01,846 --> 00:28:03,348
Ich lese Bücher.

511
00:28:03,431 --> 00:28:04,849
Oh, Bücher.

512
00:28:05,767 --> 00:28:06,685
Was für Bücher?

513
00:28:06,768 --> 00:28:12,399
Bücher über Gerechtigkeit und große Kämpfe
zwischen Recht und Unrecht.

514
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Juristische Bücher?

515
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
Ja.

516
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
Genau das meine ich.

517
00:28:20,365 --> 00:28:21,282
Juristische.

518
00:28:21,366 --> 00:28:25,495
Hör mal. Ich lese den Vertrag,
wenn du dich erinnerst, was Spaß heißt.

519
00:28:28,665 --> 00:28:29,666
Ist das ein Deal?

520
00:28:31,376 --> 00:28:32,210
Was?

521
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
Ich werde relaxen.

522
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Klar! Ich lege mich an den Pool,
lasse mich bräunen.

523
00:28:37,924 --> 00:28:41,428
Ich schaue nicht mal auf mein Handy.
Du liest den Vertrag.

524
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
Ok, ich habe nur…

525
00:28:43,096 --> 00:28:44,180
Komm schon.

526
00:28:46,766 --> 00:28:47,892
Eine Seite.

527
00:28:48,601 --> 00:28:49,936
Wie bitte?

528
00:28:50,019 --> 00:28:51,646
Ich lese eine Seite

529
00:28:52,522 --> 00:28:55,817
pro Spaßaktion, die du dir gönnst.
Einverstanden?

530
00:28:56,568 --> 00:29:01,156
Weißt du was? Ich rede nicht nur
von normalen Sachen, wie am Pool liegen.

531
00:29:01,823 --> 00:29:06,077
Ich rede von echten Unternehmungen,
wie Wandern oder Schnorcheln und…

532
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
Und Reiten.

533
00:29:07,579 --> 00:29:09,914
-Ich reite nicht!
-Nein?

534
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
Das bringt's zum Scheitern.
Wir haben's versucht, Gem.

535
00:29:14,419 --> 00:29:16,504
Laura, das ist perfekt. Komm schon!

536
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
Ok.

537
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Wie bitte?

538
00:29:24,846 --> 00:29:25,680
Ok.

539
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Ich werde reiten.

540
00:29:29,601 --> 00:29:31,394
Aber ohne Haftungsausschluss.

541
00:29:32,228 --> 00:29:33,062
Abgemacht.

542
00:29:43,490 --> 00:29:46,201
<i>-Was jetzt?</i>
-Wir behalten Artikel 3 Absatz 1.

543
00:29:46,284 --> 00:29:50,997
Und wir ersetzen Artikel 4 Absatz 7
und Artikel 12 Absatz 2. Danke.

544
00:29:51,080 --> 00:29:54,459
-Und schickst du mir den neuen Reiseplan?
<i>-Klar.</i>

545
00:29:54,542 --> 00:29:56,169
Warte kurz. Herein!

546
00:30:00,673 --> 00:30:01,633
Fertig?

547
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
Es passt gerade nicht.

548
00:30:04,219 --> 00:30:06,513
Oh, ich sollte doch den Vertrag lesen,

549
00:30:06,596 --> 00:30:09,057
aber wenn es gerade nicht passt, dann…

550
00:30:12,519 --> 00:30:14,479
Sagte ich, es passt gerade nicht?

551
00:30:14,562 --> 00:30:17,690
-Ich meinte, es passt gerade perfekt.
-Klingt perfekt.

552
00:30:21,110 --> 00:30:23,655
Es tut mir leid, Kelly.
Wir müssen aufhören.

553
00:30:24,531 --> 00:30:26,324
Super. Gehen wir schnorcheln.

554
00:30:30,912 --> 00:30:32,247
Ist das auch sicher?

555
00:30:32,330 --> 00:30:34,958
Meine Reiseversicherung
deckt kein Schnorcheln ab.

556
00:30:35,792 --> 00:30:40,046
Im Ernst? Was ist mit dir passiert?
Klar. Wir machten das doch ständig.

557
00:30:40,129 --> 00:30:44,217
Als wir 12 waren.
Ich gehe nicht mehr oft ins Meer, Chip.

558
00:30:44,300 --> 00:30:48,513
Ok. Es gibt keine Wellen, keine Haie.
Und Quallen-Saison ist auch nicht.

559
00:30:48,596 --> 00:30:51,683
Und die Piraten machen ein Grillfest.
Du bist sicher.

560
00:30:51,766 --> 00:30:52,725
Komm schon.

561
00:30:57,522 --> 00:30:58,773
Für den Vertrag.

562
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
Das war unglaublich!

563
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Das Korallenriff ist so schön.

564
00:31:46,195 --> 00:31:48,448
Hast du die tropischen Fische gesehen?

565
00:31:49,365 --> 00:31:51,242
So was mache ich sonst nie.

566
00:31:51,326 --> 00:31:54,037
Na ja, das nennt man Inselmagie.
Weißt du noch?

567
00:31:55,246 --> 00:31:57,874
Kannst du in San Francisco
nicht schnorcheln?

568
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
Nicht, ohne mich zu unterkühlen.

569
00:32:07,383 --> 00:32:08,927
Die Insel hat mir gefehlt.

570
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Du hast mir gefehlt.

571
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Erdbeeren?

572
00:32:20,438 --> 00:32:21,314
Danke.

573
00:32:28,571 --> 00:32:30,198
Liest du den Vertrag jetzt?

574
00:32:31,449 --> 00:32:33,826
Oh, du solltest dir die Hände abwischen.

575
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Wirklich?

576
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
Ich lese.

577
00:32:44,045 --> 00:32:44,879
Du relaxt.

578
00:32:44,963 --> 00:32:46,130
Das ist der Deal.

579
00:32:47,840 --> 00:32:49,384
Alles klar. Ich relaxe.

580
00:33:04,482 --> 00:33:05,900
Genau das meine ich.

581
00:33:05,984 --> 00:33:10,488
Einige der Anzugträger sitzen nur im Büro.
Sie haben null Bezug zur Realität.

582
00:33:10,571 --> 00:33:12,281
Wir brauchen mehr Ingenieure.

583
00:33:12,991 --> 00:33:14,826
"Wir" brauchen mehr Ingenieure?

584
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
-Wirst du unterschreiben?
-Nein!

585
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Nein. Ich meine "sie". Klar.

586
00:33:19,539 --> 00:33:22,458
Ich tu es Laura zuliebe.
Halten wir sie bei Laune.

587
00:33:24,168 --> 00:33:27,880
-Was macht ihr morgen?
-Ich muss mir mehr Aktivitäten ausdenken.

588
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
Meinst du, sie angelt gern?
Das mochte sie immer.

589
00:33:31,467 --> 00:33:32,427
Sicher.

590
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
Anwälte sind bekannt fürs Angeln.

591
00:33:36,055 --> 00:33:36,931
Oder Wandern.

592
00:33:37,015 --> 00:33:41,394
Vielleicht strengst du dich so an,
um jemanden für dich zu interessieren.

593
00:33:42,854 --> 00:33:45,273
Sehr witzig. Nein, Gem. Das ist es nicht.

594
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Sie erfüllt ihren Teil,
ich erfülle meinen.

595
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
Du sagtest, sie soll hierbleiben.

596
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
-Ich tue das für dich.
-Ok.

597
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
Es ist um der alten Zeiten willen.
Das ist alles.

598
00:33:55,450 --> 00:33:56,701
Klar doch.

599
00:33:56,784 --> 00:33:58,453
Um der alten Zeiten willen.

600
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
So ein Wetter
gibt es in San Francisco nie.

601
00:34:06,210 --> 00:34:07,754
Ich weiß. Es ist so schön.

602
00:34:09,338 --> 00:34:10,965
Ich bekomme den Reiseplan.

603
00:34:11,674 --> 00:34:15,178
Es ist offiziell.
Ich werde zu Grahams Geburtstag hier sein.

604
00:34:16,262 --> 00:34:17,555
Bitte geh nie wieder!

605
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
Du brauchst ein Kleid.

606
00:34:19,766 --> 00:34:20,600
Ja.

607
00:34:20,683 --> 00:34:23,895
Wie läuft es denn so
mit den Geburtstagsvorbereitungen?

608
00:34:23,978 --> 00:34:26,522
Es wird langsam.
Ist immer noch viel zu tun.

609
00:34:26,606 --> 00:34:28,983
Es soll alles perfekt für Graham werden.

610
00:34:29,901 --> 00:34:33,279
Theodore macht mir aber mehr Sorgen.
Er ist nie zufrieden.

611
00:34:35,448 --> 00:34:38,284
Hey!
Ich habe ein Bonbon von früher für dich.

612
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
-Wo hast du das Ding her?
-Vom Schuppen.

613
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Ich fand den perfekten Angelplatz.

614
00:34:44,791 --> 00:34:48,795
Hast du deinen Talisman dabei?
Den brauchst du, um einen zu fangen.

615
00:34:48,878 --> 00:34:51,672
-"Talisman"?
-Ach, nichts. Lass uns gehen.

616
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
Hier entlang.

617
00:35:10,149 --> 00:35:11,734
Wie lange wird das dauern?

618
00:35:12,652 --> 00:35:14,570
Du bist schlimm. Musst du wohin?

619
00:35:15,446 --> 00:35:17,490
Meine Lunch-Hoffnung schwindet.

620
00:35:17,573 --> 00:35:19,534
Wenigstens bist du vom Handy weg.

621
00:35:22,829 --> 00:35:23,663
Danke.

622
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
Und, ist das dein üblicher Montagmorgen?

623
00:35:36,342 --> 00:35:40,179
Ja, irgendwie schon. Warum?
Gehört das nicht zu deiner Routine?

624
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
Ich wäre jetzt beim dritten Kaffee.

625
00:35:43,599 --> 00:35:47,311
Mein Job ist eher von sieben bis sieben
als von neun bis fünf.

626
00:35:48,896 --> 00:35:51,482
Und gefällt es dir? Anwältin zu sein?

627
00:35:51,566 --> 00:35:52,817
Ja, das tut es.

628
00:35:54,527 --> 00:35:56,571
Aber ich würde gern mehr helfen.

629
00:35:56,654 --> 00:36:00,867
Ich würde mir die Mandanten
und meine Fälle gerne aussuchen.

630
00:36:00,950 --> 00:36:04,203
Welche Fälle würdest du wählen,
ginge es nach dir?

631
00:36:05,413 --> 00:36:06,414
Nun ja…

632
00:36:07,248 --> 00:36:08,207
Lach nicht.

633
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Pfadfinderehrenwort.

634
00:36:10,459 --> 00:36:13,504
Ich will Kleinunternehmen helfen,
die mich brauchen,

635
00:36:13,588 --> 00:36:15,464
es sich aber nicht leisten können.

636
00:36:16,048 --> 00:36:19,260
In einer großen Wirtschaftskanzlei
ist das wohl schwer.

637
00:36:19,343 --> 00:36:20,887
Ja, es ist nicht einfach.

638
00:36:20,970 --> 00:36:25,308
Deshalb will ich unbedingt Partnerin sein,
um was zu sagen zu haben.

639
00:36:26,517 --> 00:36:28,644
Zumindest etwas, meine ich.

640
00:36:29,478 --> 00:36:32,773
Das ist die Laura, die ich kenne.
Ehrgeizig. Gefällt mir.

641
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
Du hast recht.

642
00:36:40,698 --> 00:36:42,533
Das ist wirklich spektakulär.

643
00:36:42,617 --> 00:36:43,743
Ach, komm schon.

644
00:36:44,952 --> 00:36:48,247
Du und Owen, ihr habt sicher
viele spektakuläre Momente.

645
00:36:49,582 --> 00:36:50,499
Ja, ich meine…

646
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
Wir machen so was nicht wirklich.

647
00:36:53,628 --> 00:36:56,047
Was? Was denn? Spaß haben?

648
00:36:57,048 --> 00:36:59,550
Nein, wir haben eine ernsthafte Beziehung.

649
00:37:00,218 --> 00:37:04,180
Wir reden über rechtliche Präzedenzfälle
und planen das Finanzielle,

650
00:37:04,263 --> 00:37:06,098
und… Na ja, erwachsene Dinge.

651
00:37:10,519 --> 00:37:11,938
Ich freue mich für dich.

652
00:37:13,314 --> 00:37:15,358
Du liebst ihn. Das ist der Anfang…

653
00:37:15,441 --> 00:37:16,859
…und das Ende von allem.

654
00:37:22,073 --> 00:37:23,449
Ich liebe den Spruch.

655
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
Chip. Oh mein Gott.

656
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Hol ihn dir. Los.

657
00:37:29,163 --> 00:37:30,122
-Alles klar?
-Ja?

658
00:37:30,206 --> 00:37:31,332
Hol ihn dir. Los.

659
00:37:32,583 --> 00:37:33,417
Ja, prima.

660
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
Oh, Theodore.

661
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
{\an8}Wie finden Sie die neue Karte?

662
00:37:48,182 --> 00:37:50,518
Ich wollte sie vor der Party aufpeppen.

663
00:37:52,144 --> 00:37:53,354
Sie mögen sie nicht?

664
00:37:54,647 --> 00:37:55,856
Mehr Blumen.

665
00:37:56,899 --> 00:37:58,567
"Mehr Blumen"? Kein Problem.

666
00:37:58,651 --> 00:38:01,070
-Lust auf Fish and Chips?
-Wenn du kochst.

667
00:38:02,238 --> 00:38:03,072
Chip.

668
00:38:04,907 --> 00:38:06,492
Die Uhr tickt.

669
00:38:08,160 --> 00:38:10,788
Bereit fürs nächste Abenteuer?
In 30 Minuten.

670
00:38:10,871 --> 00:38:15,084
-Hab keine Zeit für ein Abenteuer.
-Dafür hattest du immer Zeit. Komm.

671
00:38:15,668 --> 00:38:18,129
In einer Stunde? Ich muss telefonieren.

672
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
Ich hab einen Vertrag,
den ich nicht lesen muss.

673
00:38:21,340 --> 00:38:23,092
Ok. Gut. Wo treffen wir uns?

674
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
Bei den Palmen.

675
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
Welchen Palmen, Chip?

676
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
Du findest sie.

677
00:38:30,349 --> 00:38:31,684
Wie er leibt und lebt.

678
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
<i>Laura.</i>

679
00:38:47,742 --> 00:38:49,660
Fiona, hi. Ich kann nur kurz.

680
00:38:49,744 --> 00:38:53,122
Aber ich habe einen Plan.
Er ist etwas unorthodox.

681
00:38:53,205 --> 00:38:55,958
Weiß nicht, wie lange es dauert,
aber ich komme voran.

682
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
<i>Gut.</i>

683
00:38:56,959 --> 00:38:59,462
Könnten Sie den Partnern
Bericht erstatten,

684
00:39:00,463 --> 00:39:01,881
dass ich das hinkriege?

685
00:39:04,508 --> 00:39:05,343
<i>Laura?</i>

686
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
Pferde?

687
00:39:07,136 --> 00:39:08,012
Vertrag?

688
00:39:09,972 --> 00:39:11,807
-Ich muss auflegen.
<i>-Wir müssen…</i>

689
00:39:12,850 --> 00:39:14,602
Prinzessin Andromeda,

690
00:39:14,685 --> 00:39:15,644
das ist Pegasus.

691
00:39:18,064 --> 00:39:21,859
Dann bist du also Perseus,
der Sohn des Zeus?

692
00:39:21,942 --> 00:39:24,028
Ja, aber ich bin nur ein Halbgott.

693
00:39:24,111 --> 00:39:25,446
Ich liebe sie.

694
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
Komm.

695
00:39:26,655 --> 00:39:27,656
Komm, Kumpel.

696
00:39:29,033 --> 00:39:30,576
Also, sag mal…

697
00:39:30,659 --> 00:39:34,914
Wie kam Graham eigentlich darauf,
dass ich dich umstimmen könnte?

698
00:39:34,997 --> 00:39:36,957
Keine Ahnung. Aber du kennst Opa.

699
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
Wenn er was will, zieht er es auch durch.

700
00:39:41,670 --> 00:39:43,839
Er will wohl das Beste für mich. Es…

701
00:39:44,715 --> 00:39:47,051
Er denkt, meine Stiftung ist fruchtlos.

702
00:39:47,968 --> 00:39:51,055
Ihr seid beide genau gleich stur.

703
00:39:54,850 --> 00:39:56,894
Warum hast du die Insel nie verlassen?

704
00:39:57,853 --> 00:39:59,730
-Echt?
-Du weißt, was ich meine.

705
00:40:01,440 --> 00:40:04,860
-Meine Träume in der Großstadt verfolgen?
-Klar.

706
00:40:04,944 --> 00:40:09,240
-Um zu sehen, was die Welt zu bieten hat.
-Du vergisst, wie es früher war.

707
00:40:09,323 --> 00:40:10,533
Ich war einfach nur

708
00:40:12,034 --> 00:40:16,163
der einsame Junge im großen Haus.
Mein Vater war mehr unterwegs als da.

709
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Du gingst weg.

710
00:40:17,998 --> 00:40:20,668
Gem ging aufs Festland.
Irgendwie gingen alle.

711
00:40:21,419 --> 00:40:22,253
Weißt du…

712
00:40:24,004 --> 00:40:28,008
Hierzubleiben, war das Einzige,
was ich kontrollieren konnte.

713
00:40:28,509 --> 00:40:31,345
-Wusste nicht, wie schwer du es hattest.
-Nun ja…

714
00:40:33,848 --> 00:40:35,975
Diese Insel. Die Leute. Das hat mich

715
00:40:36,851 --> 00:40:40,062
irgendwie geprägt.
Und das will ich zurückgeben.

716
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
Oh, hey. Siehst du das Land da vorne?

717
00:40:44,275 --> 00:40:46,110
Ich will wissen, wem es gehört.

718
00:40:46,193 --> 00:40:47,736
Die Landrechte sind uralt.

719
00:40:47,820 --> 00:40:50,865
Wir müssen erst
Verwandte des Grundbesitzers finden,

720
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
was unmöglich ist…

721
00:40:53,200 --> 00:40:57,705
Einige Familien brauchen ein Zuhause.
Ich hoffe, das Land für sie zu kriegen.

722
00:40:59,832 --> 00:41:00,958
Ich finde das toll.

723
00:41:02,293 --> 00:41:03,794
Ich habe Verpflichtungen.

724
00:41:03,878 --> 00:41:07,047
Die gebe ich nicht für eine Firma auf,
der der kleine Mann egal ist.

725
00:41:08,549 --> 00:41:10,843
Du bist nicht dein Großvater, Chip.

726
00:41:11,844 --> 00:41:13,387
Du bist du.

727
00:41:13,471 --> 00:41:17,766
Das wäre Chips Firma
mit einer ganzen anderen Herangehensweise.

728
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
Keine Ahnung.

729
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
Die Dinge können sich verändern.
Einfach so.

730
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
Hey, komm. Auf geht's.

731
00:41:25,483 --> 00:41:27,359
-Das ist nicht fair.
-Komm.

732
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Komm!

733
00:41:28,360 --> 00:41:29,195
Los!

734
00:41:33,991 --> 00:41:35,409
Wo bleibst du, Chip?

735
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
Ich bemühe mich ja. Hüa. Los.

736
00:41:38,162 --> 00:41:39,413
Hüa. Komm, Junge.

737
00:41:39,997 --> 00:41:40,998
Komm schon.

738
00:41:44,418 --> 00:41:45,586
Brr, mein Junge.

739
00:41:50,925 --> 00:41:55,262
-So toll, dass wir das gemacht haben.
-Sah fast aus, als hättest du Spaß.

740
00:41:56,430 --> 00:41:57,890
Vielleicht ein bisschen.

741
00:41:58,682 --> 00:42:00,643
Du hast keine Zeit für Abenteuer?

742
00:42:02,436 --> 00:42:03,521
Ok, erwischt.

743
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
Danke.

744
00:42:07,107 --> 00:42:08,025
Gern geschehen.

745
00:42:15,824 --> 00:42:16,659
Komm.

746
00:42:33,926 --> 00:42:36,887
<i>Ja. Überarbeiten Sie den Wortlaut.</i>
<i>Schatz, hallo.</i>

747
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
<i>Oh, habe ich dich geweckt?</i>

748
00:42:39,390 --> 00:42:41,100
Ja, hier ist es Mitternacht.

749
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
Ist alles ok?

750
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
Mein Mandant hat endlos Dokumente.

751
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
<i>Wollte das durcharbeiten. Wie geht's?</i>

752
00:42:48,023 --> 00:42:49,650
Wie ist Emerald Rocks?

753
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Sapphire Cove.

754
00:42:53,279 --> 00:42:55,155
Ich hatte einen tollen Tag.

755
00:42:56,031 --> 00:42:56,865
Hey.

756
00:42:57,366 --> 00:43:00,452
Weißt du,
was wir in den Flitterwochen tun sollten?

757
00:43:00,536 --> 00:43:01,495
Was denn?

758
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
Wir sollten reiten gehen.

759
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
Zum Brüllen.

760
00:43:08,961 --> 00:43:09,920
<i>Dein Ernst?</i>

761
00:43:10,546 --> 00:43:11,880
Ist nur ein Vorschlag.

762
00:43:12,506 --> 00:43:15,384
Schatz.
Das ist nicht mein Ding. Das weißt du.

763
00:43:15,467 --> 00:43:16,302
Warum nicht?

764
00:43:17,303 --> 00:43:20,764
Es macht Spaß und ist abenteuerlich.

765
00:43:21,390 --> 00:43:24,184
Geh doch du reiten,
und ich mache die Fotos.

766
00:43:25,311 --> 00:43:27,271
Ja, war nur so ein Gedanke.

767
00:43:28,397 --> 00:43:29,857
<i>Was die Hochzeit angeht…</i>

768
00:43:31,317 --> 00:43:33,277
Können wir sie noch mal schieben?

769
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Schon wieder?

770
00:43:36,614 --> 00:43:39,491
Owen, es ist das dritte Mal.

771
00:43:39,575 --> 00:43:43,996
Ja. Aber der Vorstand lud mich
an dem Wochenende zu einer Klausur ein.

772
00:43:44,079 --> 00:43:46,749
Du weißt,
wie wichtig das fürs Networking ist.

773
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
Ich…

774
00:43:50,294 --> 00:43:55,549
Halte nur noch ein bisschen durch.
Sobald du zurück bist, legen wir's fest.

775
00:44:00,179 --> 00:44:02,556
Ich weiß nicht so recht. Owen, ich…

776
00:44:04,892 --> 00:44:06,310
Ich brauche eine Pause.

777
00:44:08,729 --> 00:44:12,399
<i>Wieder hier zu sein,</i>
<i>hat mich ins Nachdenken gebracht.</i>

778
00:44:13,609 --> 00:44:15,944
Über uns, unsere Zukunft,

779
00:44:17,112 --> 00:44:18,072
was ich will.

780
00:44:19,657 --> 00:44:22,493
<i>Ich brauche Zeit,</i>
<i>um mir über Dinge klarzuwerden.</i>

781
00:44:23,535 --> 00:44:25,454
Hey, Meeting in fünf Minuten.

782
00:44:25,537 --> 00:44:27,915
-Alles klar.
-Alle sind im Sitzungssaal.

783
00:44:27,998 --> 00:44:30,000
Hören Sie. Denken Sie alles durch.

784
00:44:30,751 --> 00:44:34,088
Spielen Sie die Szenarien durch
und melden Sie sich dann.

785
00:44:34,672 --> 00:44:35,506
Alles klar?

786
00:44:39,051 --> 00:44:39,885
Gut.

787
00:45:08,330 --> 00:45:09,873
Danke. Ich hole den Besen.

788
00:45:12,418 --> 00:45:14,128
Hey, konntest du schlafen?

789
00:45:14,753 --> 00:45:15,963
Nicht wirklich.

790
00:45:16,046 --> 00:45:19,091
Ein heftiger Sturm.
Ist hier alles in Ordnung?

791
00:45:19,174 --> 00:45:21,593
Wir räumen auf. Große Äste kamen runter.

792
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
Und das Haus meiner Eltern
wurde beschädigt.

793
00:45:24,096 --> 00:45:25,472
Oh Gott. Sind sie ok?

794
00:45:25,556 --> 00:45:28,600
Oh ja.
Chip schickt gleich seinen Statusbericht.

795
00:45:29,560 --> 00:45:30,519
Apropos…

796
00:45:30,602 --> 00:45:32,146
-Hey.
-Was macht das Haus?

797
00:45:33,021 --> 00:45:36,442
Nichts Großes. Das Abflussrohr,
und ein paar Kleinigkeiten.

798
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
-Aber das wird wieder.
-Ok.

799
00:45:38,527 --> 00:45:40,320
-Guten Morgen, Laura.
-Morgen.

800
00:45:40,404 --> 00:45:42,072
Gut, dass alles ok ist.

801
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
Falls Mom zufällig backt,
bringst du mir Bananenbrot mit…

802
00:45:46,076 --> 00:45:48,454
-Bananenbrot, geht klar.
-Bitte? Danke.

803
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Warten Sie, ich helfe Ihnen.

804
00:45:50,873 --> 00:45:53,500
Ich hole meine Werkzeuge und fange an.

805
00:45:54,168 --> 00:45:55,878
James, holen Sie die Leiter?

806
00:45:56,420 --> 00:45:57,880
Klingt nach viel Arbeit.

807
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
Ja, und das sieht nach viel Arbeit aus.

808
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
Das kann alles warten. Ich könnte helfen.

809
00:46:06,346 --> 00:46:09,141
Alles klar. Aber kein Spaß, ok?

810
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
Mir reicht's mal mit dem Lesen.

811
00:46:13,020 --> 00:46:14,396
Kein Spaß. Versprochen.

812
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Ok.

813
00:46:27,326 --> 00:46:28,160
Danke.

814
00:46:29,745 --> 00:46:33,957
Oh, und vielleicht kannst du…
Gib mir doch mal einen… Hammer.

815
00:46:34,041 --> 00:46:36,001
Du warst immer einen Schritt voraus.

816
00:46:39,213 --> 00:46:40,756
Macht doch mal eine Pause.

817
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
Danke.

818
00:46:44,051 --> 00:46:46,970
-Das ist sehr nett von euch.
-Ist mir eine Freude.

819
00:46:47,054 --> 00:46:49,223
Die Materialien sind vom Bau übrig.

820
00:46:49,306 --> 00:46:50,682
Du bist ein guter Mann.

821
00:46:51,183 --> 00:46:53,685
-Kommt rein, wenn ihr Hunger habt.
-Danke.

822
00:46:55,771 --> 00:46:57,189
Du hast das Haus gebaut?

823
00:46:58,440 --> 00:46:59,483
Ich glaube schon.

824
00:47:01,109 --> 00:47:04,613
Mr. und Mrs. B hatten Probleme
nach seiner Rückenverletzung.

825
00:47:04,696 --> 00:47:05,656
Und, na ja…

826
00:47:06,448 --> 00:47:09,117
Sie taten so viel für mich.
War das Mindeste.

827
00:47:09,201 --> 00:47:12,329
Und es war ein guter Prototyp
für die nächsten Häuser.

828
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
Gefällt es dir?

829
00:47:21,672 --> 00:47:26,635
-Chip, das ist mein Traumhaus.
-Warte, bis du es innen siehst.

830
00:47:28,095 --> 00:47:29,847
Du hast vier solche gebaut?

831
00:47:29,930 --> 00:47:33,976
Ja. Ich hätte mehr gebaut,
aber das Geld zu organisieren, ist schwer.

832
00:47:36,186 --> 00:47:37,396
Ach, komm schon.

833
00:47:38,438 --> 00:47:39,523
Was ist so witzig?

834
00:47:39,606 --> 00:47:41,108
Du redest von Geld,

835
00:47:41,191 --> 00:47:46,029
dabei wartet eine Milliardenfirma
nur auf deine Unterschrift.

836
00:47:46,113 --> 00:47:49,950
Ich weiß, ich simplifiziere jetzt,
aber schau dir diese Häuser an.

837
00:47:50,659 --> 00:47:54,246
Die Stiftung könnte jederzeit
in die Firma integriert werden.

838
00:47:54,329 --> 00:47:55,706
Du könntest beides tun.

839
00:47:58,041 --> 00:48:02,045
Ich glaube, noch nie hat jemand
so sehr versucht, mich zu überzeugen.

840
00:48:03,338 --> 00:48:05,591
Du denkst sicher, alles ist möglich.

841
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
Alles ist möglich.

842
00:48:16,018 --> 00:48:17,519
Das ist wunderschön.

843
00:48:19,229 --> 00:48:22,482
-Ich dachte immer, sie kommen zusammen.
-Wie alle.

844
00:48:23,525 --> 00:48:25,861
Er war nie mehr derselbe, als sie ging.

845
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
Und das sind das Wohnzimmer und die Küche.

846
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
Ihr Zuhause ist ein Traum.

847
00:48:32,910 --> 00:48:33,994
Danke.

848
00:48:34,077 --> 00:48:36,288
Oh, und Gem bat um Bananenbrot.

849
00:48:36,371 --> 00:48:38,707
Oh. Seid ihr bereit fürs Mittagessen?

850
00:48:38,790 --> 00:48:40,417
-Ja.
-Ja, bitte.

851
00:48:43,503 --> 00:48:44,630
Danke, Laura.

852
00:48:44,713 --> 00:48:47,466
Die Urkunde zum alten Haus
macht mir so Stress.

853
00:48:47,549 --> 00:48:50,594
Kein Problem.
Diese Dinge können ein Albtraum sein.

854
00:48:50,677 --> 00:48:53,889
Und für so was muss man auch noch
aufs Festland reisen.

855
00:48:53,972 --> 00:48:56,016
Das ist so lästig und teuer.

856
00:48:56,850 --> 00:48:59,603
Gibt es auf Sapphire Cove
etwa keine Kanzlei?

857
00:48:59,686 --> 00:49:02,189
Nein. Nicht seit Mr. Martin in Rente ging.

858
00:49:03,899 --> 00:49:08,236
Wir sind fast fertig. Es muss nur noch
der Stützbalken an die Schutzmauer.

859
00:49:08,320 --> 00:49:10,822
"Schutzmauer"? Ernsthaft?

860
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
Was? Er hat es angeboten.

861
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
Es ist kein Problem.
Es dauert nur eine Minute.

862
00:49:16,620 --> 00:49:17,704
Ich kann helfen.

863
00:49:18,872 --> 00:49:22,167
-Alles in Ordnung?
-Ja, es ist nur ein Splitter.

864
00:49:23,752 --> 00:49:26,046
Oh ja. Oh. Das ist ein Prachtexemplar.

865
00:49:26,129 --> 00:49:29,841
Machen wir das morgen fertig?
Ich sollte sie ins Hotel bringen.

866
00:49:29,925 --> 00:49:32,511
-Verbandskasten.
-Du musst ihn rausmachen lassen.

867
00:49:32,594 --> 00:49:34,805
-Sie haben so recht.
-Sehr witzig.

868
00:49:34,888 --> 00:49:36,556
Es geht um deine Sicherheit.

869
00:49:36,640 --> 00:49:38,183
-Vielen Dank.
-Vorsichtig.

870
00:49:38,266 --> 00:49:40,852
-Ist dir schwindelig?
-Ich werde überleben.

871
00:49:40,936 --> 00:49:43,522
Warte, lass mich…
Vorsicht geht über alles.

872
00:49:43,605 --> 00:49:44,773
Danke.

873
00:49:47,985 --> 00:49:49,528
Oh, richtig. Klar.

874
00:49:49,611 --> 00:49:52,572
Du machst es noch schlimmer.
Wir müssen amputieren.

875
00:49:54,241 --> 00:49:55,200
Danke.

876
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
Alles ok?

877
00:49:56,201 --> 00:49:57,160
Es geht mir gut.

878
00:50:00,372 --> 00:50:01,498
-Chip.
-Ja?

879
00:50:03,166 --> 00:50:04,001
Bananenbrot.

880
00:50:05,043 --> 00:50:07,504
Heb was für Gem auf.
Sonst verzeiht sie mir nie.

881
00:50:07,587 --> 00:50:08,630
Danke, Mrs. B.

882
00:50:08,714 --> 00:50:09,881
-Danke.
-Hey!

883
00:50:11,383 --> 00:50:12,217
Bis bald.

884
00:50:13,135 --> 00:50:14,219
Gehen Sie. Bitte.

885
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
Ich habe ihn, glaube ich. Fast.

886
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
-So.
-Ich mache das normal selbst.

887
00:50:25,689 --> 00:50:29,151
Es ist nur… Es ist die rechte Hand.
Ich bin Rechtshänder.

888
00:50:29,234 --> 00:50:30,902
Schon gut. Halte still.

889
00:50:31,653 --> 00:50:32,571
Ich habe ihn.

890
00:50:33,321 --> 00:50:34,364
Alles in Ordnung?

891
00:50:34,865 --> 00:50:38,827
Ich glaube, ich sehe dich
zum ersten Mal ohne dein Handy.

892
00:50:39,995 --> 00:50:42,914
Es ist schön,
mal nicht ans Büro gebunden zu sein.

893
00:50:42,998 --> 00:50:44,041
Glaube ich gern.

894
00:50:49,212 --> 00:50:50,047
Hey, weißt du…

895
00:50:51,214 --> 00:50:53,800
Weißt du noch, wie wir als Kinder

896
00:50:54,968 --> 00:50:57,220
die Schatzkiste mit meiner Kette begruben?

897
00:50:57,304 --> 00:50:59,431
Ich gab drei Monate Taschengeld her.

898
00:51:00,557 --> 00:51:04,269
Wir zeichneten eine Karte,
um das Versteck nicht zu vergessen.

899
00:51:05,854 --> 00:51:06,688
Hast du je…

900
00:51:08,774 --> 00:51:10,484
Keine Ahnung. …daran gedacht,

901
00:51:11,526 --> 00:51:12,486
sie auszugraben?

902
00:51:14,321 --> 00:51:15,238
Ich

903
00:51:16,990 --> 00:51:17,991
hätte es fast getan.

904
00:51:19,826 --> 00:51:23,121
Ich wollte sie ausgraben,
mir die Halskette holen und…

905
00:51:25,165 --> 00:51:27,084
…zu dir nach San Francisco kommen.

906
00:51:28,627 --> 00:51:29,461
Wirklich?

907
00:51:30,754 --> 00:51:31,588
Ja.

908
00:51:35,217 --> 00:51:37,010
Dann aber dachte ich, es gibt…

909
00:51:38,595 --> 00:51:41,306
Es gibt sicher einen,
dem sie sehr wichtig ist,

910
00:51:41,389 --> 00:51:44,184
der ihr eine viel schönere Kette schenkte
und…

911
00:51:44,309 --> 00:51:47,729
Sie hat mich längst vergessen,
mit meinen blöden Angelruten

912
00:51:49,439 --> 00:51:50,482
und Schatzkarten.

913
00:51:54,319 --> 00:51:55,237
Chip.

914
00:51:57,030 --> 00:51:58,782
-Ja?
-Laura.

915
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Owen?

916
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
Überraschung!

917
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
Was machst du denn hier?

918
00:52:05,163 --> 00:52:05,997
Oh!

919
00:52:06,081 --> 00:52:08,375
Du hast mir so gefehlt.

920
00:52:08,959 --> 00:52:10,418
Nach unserem Telefonat

921
00:52:10,502 --> 00:52:14,005
wurde mir klar, dass ich mich
persönlich entschuldigen muss.

922
00:52:14,089 --> 00:52:17,759
Ich war so von Arbeit besessen,
dass ich das Wichtigste vergaß.

923
00:52:17,843 --> 00:52:21,805
Will dich nicht verlieren.
Und du musst dir ein paar Fälle ansehen.

924
00:52:23,348 --> 00:52:24,474
-Wer ist das?
-Owen…

925
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
Das ist Chip.

926
00:52:26,351 --> 00:52:27,435
-Chip Finley.
-Hey.

927
00:52:27,936 --> 00:52:29,146
Oh, Glückwunsch.

928
00:52:29,229 --> 00:52:30,063
Oh!

929
00:52:30,147 --> 00:52:33,358
CEO der Finley Bauunternehmung.
Haben Sie einen Anwalt?

930
00:52:34,442 --> 00:52:36,570
Meine Kanzlei
ist auf Großkunden spezialisiert.

931
00:52:36,653 --> 00:52:38,280
-Ich hab noch nicht…
-Wir…

932
00:52:38,363 --> 00:52:40,991
Die Details des Vertrags sind noch nicht…

933
00:52:41,074 --> 00:52:44,161
War nur ein Scherz.
Klar, Sie nehmen Lauras Kanzlei.

934
00:52:45,245 --> 00:52:47,664
Ok. Freut mich, Sie kennenzulernen, Owen.

935
00:52:47,747 --> 00:52:49,082
-Gleichfalls.
-Und…

936
00:52:49,166 --> 00:52:51,710
Ich sollte das zum Empfang bringen, also…

937
00:52:51,793 --> 00:52:54,588
Lass uns essen gehen.
Chip, haben Sie auch Zeit?

938
00:52:54,671 --> 00:52:56,214
Oh nein, wir müssen nicht…

939
00:52:56,298 --> 00:52:58,133
-Ich bestehe darauf.
-Oh.

940
00:52:58,216 --> 00:53:01,887
Abendessen? Toll. Ich schaue mal,
ob Gem vielleicht auch kann.

941
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
Das wäre großartig.

942
00:53:03,805 --> 00:53:04,639
Ok.

943
00:53:05,932 --> 00:53:09,644
Mein kleiner Haifisch
in seinem natürlichen Lebensraum.

944
00:53:30,207 --> 00:53:33,752
Meine Eltern haben so ein Glück mit euch.
Danke für die Hilfe.

945
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
Schon gut.

946
00:53:34,753 --> 00:53:38,965
Und Laura war ein echter Profi
bei der Reparatur des Abflussrohrs.

947
00:53:39,841 --> 00:53:42,177
-Du hast ein Abflussrohr repariert?
-Ja.

948
00:53:42,260 --> 00:53:44,179
Sie ist kein schlechter Lehrling.

949
00:53:44,763 --> 00:53:46,097
Oh, "Lehrling", ja?

950
00:53:46,181 --> 00:53:50,143
Ich hätte wenigstens eine Beförderung
zur Vorarbeiterin verdient.

951
00:53:50,227 --> 00:53:51,478
Was? Nein, ich meine…

952
00:53:51,561 --> 00:53:54,064
Hättest du das Bananenbrot nicht gegessen…

953
00:53:54,147 --> 00:53:57,317
-"Bananenbrot"? Wusste ich es doch.
-Du verpetzt mich!

954
00:53:57,400 --> 00:54:01,613
Gem, es tut mir leid.
Ich war verletzt. Ich brauchte den Zucker.

955
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
Nicht mal der richtige Finger.

956
00:54:06,034 --> 00:54:09,162
Jedenfalls hat sich Laura
wacker geschlagen. Sie sind…

957
00:54:11,164 --> 00:54:12,290
…ein Glückspilz.

958
00:54:14,125 --> 00:54:18,255
Hätte sie sofort heiraten sollen.
Deshalb traf ich eine Entscheidung.

959
00:54:18,922 --> 00:54:21,216
-Laura, heirate mich bitte.
-Ja, wir…

960
00:54:21,299 --> 00:54:23,843
Das hatten wir schon. Beim Juristenball.

961
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
Nein, ich will hier heiraten.

962
00:54:25,929 --> 00:54:26,930
Jetzt.

963
00:54:27,013 --> 00:54:28,056
In Emerald Rocks.

964
00:54:28,139 --> 00:54:29,975
-Sapphire Cove.
-Sapphire Cove.

965
00:54:30,058 --> 00:54:33,311
Die Hotelleitung kann sicher
kurzfristig was organisieren.

966
00:54:33,395 --> 00:54:35,939
Nichts Übertriebenes. Klein, aber elegant.

967
00:54:36,022 --> 00:54:39,317
Ohne Familie und Freunde.
Wir feiern dann in San Francisco.

968
00:54:39,401 --> 00:54:41,278
Owen, ich glaube nicht, dass…

969
00:54:41,361 --> 00:54:43,363
Chip könnte dich zum Altar führen.

970
00:54:43,446 --> 00:54:45,282
-Was sagen Sie, Chip?
-Oh.

971
00:54:45,365 --> 00:54:46,366
Wie spontan.

972
00:54:46,992 --> 00:54:48,535
-Mehr Drinks.
-Sofort.

973
00:54:48,618 --> 00:54:52,747
Ich glaube nicht,
dass Chip das wirklich machen wollte…

974
00:54:52,831 --> 00:54:53,873
Im Klartext.

975
00:54:53,957 --> 00:54:57,002
Ich saß neulich Abend in meinem Büro,

976
00:54:57,085 --> 00:54:59,421
nach unserem Telefonat, und ich dachte:

977
00:54:59,504 --> 00:55:03,091
"Laura half mir bei den schwersten Fällen,
die ich je hatte."

978
00:55:03,174 --> 00:55:04,884
Sie ist klug und so schön.

979
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
Eine geniale Anwältin.
Die muss man behalten.

980
00:55:10,849 --> 00:55:13,435
Sie müssen die Insel wirklich mögen, Owen.

981
00:55:13,518 --> 00:55:15,603
Sie sind erst wenige Stunden hier,

982
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
doch Ihre ersten Eindrücke
haben Sie wohl beeindruckt.

983
00:55:19,566 --> 00:55:21,776
Ja, doch leben könnte ich hier nicht.

984
00:55:21,860 --> 00:55:24,237
Das Inselleben wäre nichts für Sie?

985
00:55:24,821 --> 00:55:26,364
Fühlt sich etwas klein an.

986
00:55:26,948 --> 00:55:27,866
Oh.

987
00:55:27,949 --> 00:55:30,035
Jedem Tierchen sein Pläsierchen.

988
00:55:30,618 --> 00:55:31,911
Oh, Entschuldigung.

989
00:55:32,579 --> 00:55:33,538
Da muss ich ran.

990
00:55:34,039 --> 00:55:36,374
Hier gefällt es mir. Machen wir's hier.

991
00:55:37,125 --> 00:55:38,793
Schieß los. Ja.

992
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
Hey. Nein.

993
00:55:40,837 --> 00:55:42,047
Ganz langsam.

994
00:55:42,130 --> 00:55:42,964
Er wirkt nett.

995
00:55:43,048 --> 00:55:45,091
Ja. Er wirkt sehr nett, Laura.

996
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
Na ja, nicht mein Typ, aber wie er sagte:

997
00:55:47,802 --> 00:55:50,263
"Jedem Tierchen sein Pläsierchen."

998
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
So ist er sonst nicht.

999
00:55:52,098 --> 00:55:53,433
Er hat Jetlag oder…

1000
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
"Jetlag"? Ja.
Mir ist da etwas klar geworden.

1001
00:55:57,020 --> 00:56:01,024
Er hat's nicht mit einer kleinen Insel,
und ich hab's nicht mit einem Großkonzern.

1002
00:56:01,107 --> 00:56:04,861
Für manche mag das ok sein,
aber das Leben ist nichts für mich.

1003
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
Es ist ja nichts Falsches daran,
ehrgeizig zu sein.

1004
00:56:09,407 --> 00:56:11,034
Ich bin ehrgeizig, Laura.

1005
00:56:11,117 --> 00:56:14,245
Nur nicht so,
dass ich so ein Anzugträger sein wollte.

1006
00:56:15,330 --> 00:56:17,207
Ihr werdet sicher sehr glücklich.

1007
00:56:29,219 --> 00:56:31,846
Ich werde dann jetzt mal gehen.

1008
00:56:33,473 --> 00:56:34,307
Schönen Abend.

1009
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
Na ja.
Willst du über das von soeben reden?

1010
00:56:44,359 --> 00:56:45,193
Nein.

1011
00:56:46,152 --> 00:56:47,237
Was? Das ist irre.

1012
00:56:47,320 --> 00:56:50,824
Woher sollten wir von dem Konto
auf den Kaimaninseln wissen?

1013
00:56:52,033 --> 00:56:54,285
-Ja, da bin ich deiner Meinung.
-Danke.

1014
00:56:54,369 --> 00:56:56,037
Gleich nach meiner Rückkehr.

1015
00:56:58,748 --> 00:57:02,210
Ein Tag. Da bin ich einen Tag weg,
und alles läuft schief.

1016
00:57:02,293 --> 00:57:03,128
Ich sag's dir.

1017
00:57:05,588 --> 00:57:09,050
Was ist los? Was hast du?
Dachte, du freust dich über mich.

1018
00:57:22,188 --> 00:57:23,022
Opa?

1019
00:57:23,523 --> 00:57:24,357
Oh, Chip.

1020
00:57:26,151 --> 00:57:27,610
Hör dir das an.

1021
00:57:27,694 --> 00:57:30,613
Ich hatte noch nicht mit dir gerechnet.

1022
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
Den Brief habt ihr geschrieben,
du und Laura.

1023
00:57:33,783 --> 00:57:37,203
Ihr entschuldigt euch,
weil ihr Bananenbrot gestohlen habt.

1024
00:57:38,121 --> 00:57:41,958
"Liebe Mrs. Bailey.
Wir bedauern den erfolgten Diebstahl

1025
00:57:42,041 --> 00:57:46,629
und entschuldigen uns aufrichtig
im Namen unserer bösen Zwillinge.

1026
00:57:46,713 --> 00:57:52,427
Wir hoffen, dass wir dennoch mit unserer
besten Freundin Gem abhängen dürfen.

1027
00:57:52,510 --> 00:57:55,847
Wir versprechen,
den ganzen Sommer Ihren Rasen zu mähen.

1028
00:57:56,514 --> 00:58:00,143
Mit freundlichen Grüßen,
die bösen Zwillinge, Chip und Laura."

1029
00:58:00,226 --> 00:58:02,020
Ist nicht der richtige Moment.

1030
00:58:05,231 --> 00:58:06,274
Was tust du hier?

1031
00:58:07,525 --> 00:58:10,778
Ich bin früher hergeflogen,
für die Geburtstagsfeier.

1032
00:58:10,862 --> 00:58:14,115
-Dachte, ich könnte mich…
-…vor deinen Freunden verstecken?

1033
00:58:14,199 --> 00:58:15,283
So was in der Art.

1034
00:58:19,621 --> 00:58:21,414
Wie ich sehe, warst du angeln.

1035
00:58:21,498 --> 00:58:24,459
Diese Angeln müssen uralt sein.

1036
00:58:25,126 --> 00:58:26,711
Ich nahm Laura mit.

1037
00:58:27,545 --> 00:58:29,589
Ah ja. Und wie ist es gelaufen?

1038
00:58:30,423 --> 00:58:32,383
Hörst du mal mit dem Vertrag auf?

1039
00:58:32,467 --> 00:58:33,927
Ja, du hast Geburtstag,

1040
00:58:34,010 --> 00:58:37,555
und ich soll unterschreiben,
aber ich bin leider der Falsche.

1041
00:58:37,639 --> 00:58:39,641
Nachdem du davon anfängst…

1042
00:58:39,724 --> 00:58:43,937
Ich sagte es schon und wiederhole mich:
Du bist der Richtige.

1043
00:58:44,562 --> 00:58:48,650
-Weißt du noch, mit Dad? Wie das ausging?
-Du bist nicht dein Vater.

1044
00:58:49,442 --> 00:58:51,194
Damals war vieles anders.

1045
00:58:51,819 --> 00:58:54,280
Die Firma ist inzwischen völlig anders.

1046
00:58:56,324 --> 00:58:59,369
Eine Firma,
die man voller Stolz leiten kann.

1047
00:59:00,328 --> 00:59:02,997
Diese Firma ist deine Zukunft.

1048
00:59:06,167 --> 00:59:07,418
Was ist passiert?

1049
00:59:09,087 --> 00:59:10,505
Menschen verändern sich.

1050
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Dinge verändern sich.

1051
00:59:13,216 --> 00:59:14,133
Und Laura?

1052
00:59:15,093 --> 00:59:19,639
Ich habe mich gefragt,
ob das mit euch beiden wieder was würde.

1053
00:59:20,848 --> 00:59:23,601
Ihr zwei wart immer so glücklich zusammen.

1054
00:59:24,519 --> 00:59:27,021
Nun, es ist… So ist es nicht. Nein.

1055
00:59:28,648 --> 00:59:29,899
Ich meine, wir…

1056
00:59:31,734 --> 00:59:35,947
Sie hat einen Verlobten,
und der ist gerade hier angekommen, und…

1057
00:59:37,490 --> 00:59:39,576
Er heiratet sie morgen auf der Insel.

1058
00:59:40,159 --> 00:59:42,453
-Hat sie ihn hierher eingeladen?
-Nein.

1059
00:59:43,454 --> 00:59:45,164
-Er überraschte sie.
-Ach was?

1060
00:59:46,457 --> 00:59:47,292
Nun ja…

1061
00:59:48,167 --> 00:59:49,419
Dinge verändern sich.

1062
00:59:52,213 --> 00:59:53,131
Ich muss gehen.

1063
00:59:55,341 --> 00:59:56,593
Dinge verändern sich.

1064
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Ich will,

1065
01:00:00,013 --> 01:00:02,682
dass mein Ehemann mein bester Freund ist.

1066
01:00:04,309 --> 01:00:06,811
Jemand,
mit dem ich Abenteuer erleben kann.

1067
01:00:08,855 --> 01:00:15,236
Ich habe das Gefühl, dass unsere Karrieren
gegenüber allem Vorrang haben.

1068
01:00:16,154 --> 01:00:17,113
Gegenüber uns.

1069
01:00:18,489 --> 01:00:20,950
Das ist alles, worüber wir reden.

1070
01:00:22,910 --> 01:00:24,704
Wenn wir die Arbeit weglassen,

1071
01:00:26,497 --> 01:00:27,790
was bleibt da noch?

1072
01:00:28,625 --> 01:00:31,586
Ich kann mich ändern.
Ich kann weniger arbeiten.

1073
01:00:34,213 --> 01:00:36,049
Es geht nicht um dich, Owen.

1074
01:00:36,132 --> 01:00:37,091
Ich bin es.

1075
01:00:38,926 --> 01:00:40,720
Ich war nicht mehr ich selbst.

1076
01:00:43,931 --> 01:00:48,353
Ich musste wohl hierher zurückkommen,
um zu erkennen, wer ich wirklich bin.

1077
01:00:53,566 --> 01:00:54,525
Es tut mir leid.

1078
01:01:08,581 --> 01:01:10,792
Es wird alles gut. Ich verspreche es.

1079
01:01:12,752 --> 01:01:15,254
Karavi, schau, ob die Tischwäsche da ist

1080
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
und die Küche
die Gemüse- und Kräuterlieferung bekam.

1081
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
Wir machen gleich auf.

1082
01:01:20,677 --> 01:01:21,928
Geht klar, Boss.

1083
01:01:25,807 --> 01:01:29,102
Gibt es einen Nachtisch-Notfall,
von dem ich nichts weiß?

1084
01:01:29,185 --> 01:01:32,188
Eine Auswahl für Grahams Party.
Er mag doch Schokolade.

1085
01:01:33,398 --> 01:01:34,482
Mag er Schokolade?

1086
01:01:34,565 --> 01:01:35,400
Versuch das.

1087
01:01:37,944 --> 01:01:39,445
Liest du das immer noch?

1088
01:01:39,529 --> 01:01:42,198
Weißt du schon,
wie du Ingenieure integrierst?

1089
01:01:42,281 --> 01:01:43,700
Ich unterschreibe nicht.

1090
01:01:46,661 --> 01:01:47,495
Chip.

1091
01:01:49,038 --> 01:01:51,249
-Gut, dass ich Sie sehe, bevor ich gehe.
-Was?

1092
01:01:51,332 --> 01:01:53,042
Was? Sie reisen schon ab?

1093
01:01:53,126 --> 01:01:56,045
Sie und Laura
planen doch Ihren großen Tag.

1094
01:01:56,838 --> 01:02:00,299
Laura und ich nehmen eine Auszeit.
Auf unbestimmte Zeit.

1095
01:02:01,300 --> 01:02:03,219
-Oh.
-Tut mir leid, das zu hören.

1096
01:02:04,303 --> 01:02:07,473
Laura ist eine tolle Frau.
Sie verdient es, glücklich zu sein.

1097
01:02:08,224 --> 01:02:11,227
Eigentlich wirkte sie gestern Abend
recht glücklich,

1098
01:02:11,310 --> 01:02:14,480
als sie vom Bananenbrot
und der Reparatur erzählte.

1099
01:02:15,940 --> 01:02:17,775
So glücklich sah ich sie nie.

1100
01:02:20,862 --> 01:02:21,696
Also,

1101
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
alles Gute.

1102
01:02:25,283 --> 01:02:26,117
Gleichfalls.

1103
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
Herein.

1104
01:02:36,502 --> 01:02:39,464
Ich habe gehört, was passiert ist.
Wie geht es dir?

1105
01:02:42,508 --> 01:02:44,343
Darf ich dir Vorschläge machen?

1106
01:02:46,679 --> 01:02:48,681
Erstens, wir essen diese Törtchen.

1107
01:02:49,599 --> 01:02:53,394
Zweitens gehen wir ins Spa
und nutzen meinen Mitarbeiterrabatt.

1108
01:02:54,103 --> 01:02:54,937
Drittens,

1109
01:02:55,855 --> 01:02:56,939
hol mal tief Luft.

1110
01:03:12,413 --> 01:03:15,082
Ich ließe mich jetzt
am liebsten davontreiben.

1111
01:03:18,836 --> 01:03:21,631
So eine tolle Massage bekam ich noch nie.

1112
01:03:41,234 --> 01:03:42,944
Genau das brauchte ich.

1113
01:03:43,778 --> 01:03:44,612
Danke, Gem.

1114
01:03:45,196 --> 01:03:46,113
Gern geschehen.

1115
01:03:47,573 --> 01:03:50,618
Unfassbar.
Morgen ist Grahams Geburtstagsfeier.

1116
01:03:51,619 --> 01:03:53,746
Ich denke, ich habe alles im Griff.

1117
01:03:56,415 --> 01:04:00,127
Grahams Geburtstag und die Frist
für die Vertragsunterzeichnung.

1118
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
Was werdet ihr zwei machen?

1119
01:04:06,425 --> 01:04:07,552
Ich weiß es nicht.

1120
01:04:08,302 --> 01:04:09,762
Er ist so festgefahren.

1121
01:04:10,930 --> 01:04:14,559
Wenn ich ihm die Entscheidung zum Vertrag
nur leichter machen könnte.

1122
01:04:15,893 --> 01:04:17,812
Er wird die Insel nie verlassen.

1123
01:04:18,771 --> 01:04:20,648
Wenn er nur beides tun könnte.

1124
01:04:24,819 --> 01:04:25,778
Das ist es.

1125
01:04:27,989 --> 01:04:30,616
Es geht nicht sofort, aber es ist möglich.

1126
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
Gem, das ist genial.

1127
01:04:35,121 --> 01:04:36,372
Ich helfe doch gerne.

1128
01:05:03,441 --> 01:05:05,192
Laura, bist du wach?

1129
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
Chip, was machst du da unten?

1130
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Ich…

1131
01:05:12,950 --> 01:05:14,785
…wusste nicht, ob du mit mir sprichst.

1132
01:05:16,329 --> 01:05:17,163
Hast du Lust

1133
01:05:18,205 --> 01:05:20,374
auf eine Sonnenaufgangswanderung?

1134
01:05:26,339 --> 01:05:28,341
Das klingt nach einem Abenteuer.

1135
01:05:30,593 --> 01:05:31,844
Es ist ein Abenteuer.

1136
01:05:33,137 --> 01:05:34,388
Ich bin gleich unten.

1137
01:05:46,275 --> 01:05:47,777
Hey, Laura, ich…

1138
01:05:48,945 --> 01:05:50,821
Das neulich Abend tut mir leid.

1139
01:05:51,948 --> 01:05:56,035
Deine Karriere und was aus dir wurde…
Das ist echt beeindruckend.

1140
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
Und manchmal wünschte ich…

1141
01:05:58,913 --> 01:06:00,790
Ich wünschte, ich wäre auch so.

1142
01:06:01,707 --> 01:06:03,834
Wie dem auch sei. Es tut mir leid.

1143
01:06:05,544 --> 01:06:06,379
Ist schon gut.

1144
01:06:08,547 --> 01:06:12,843
Mir wird allmählich klar,
dass Arbeit nicht alles ist.

1145
01:06:13,427 --> 01:06:17,723
Wieder auf der Insel zu sein,
ermöglichte mir eine andere Perspektive.

1146
01:06:20,434 --> 01:06:22,645
Es ist, als wäre ich wieder zu Hause.

1147
01:06:23,187 --> 01:06:25,564
Der Ort hier hat wohl irgendwas an sich.

1148
01:06:27,984 --> 01:06:30,528
Die Insel hilft den Menschen,
klar zu sehen.

1149
01:06:33,948 --> 01:06:35,449
Muss die Inselmagie sein.

1150
01:06:37,785 --> 01:06:38,911
Das stimmt wohl.

1151
01:06:38,995 --> 01:06:40,663
Zuhause ist kein Ort.

1152
01:06:41,914 --> 01:06:42,999
Es ist ein Gefühl.

1153
01:06:43,082 --> 01:06:47,211
Und ich verstehe so langsam,
was du gemeint hast, als du sagtest,

1154
01:06:48,212 --> 01:06:49,797
hier nie weg zu wollen.

1155
01:06:53,050 --> 01:06:55,511
Und ich hatte eine Idee.

1156
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Oh. Noch mehr zu lesen. Super.

1157
01:06:57,805 --> 01:07:00,683
Ja, aber ich baute einen Zusatz ein.

1158
01:07:01,726 --> 01:07:04,645
Solltest du den CEO-Posten übernehmen,

1159
01:07:05,563 --> 01:07:08,149
wird der Firmensitz auf die Insel verlegt.

1160
01:07:08,232 --> 01:07:12,695
So musst du nicht wegziehen
und kannst deine Stiftung behalten.

1161
01:07:13,612 --> 01:07:14,447
Laura…

1162
01:07:14,530 --> 01:07:18,159
Es könnte ein, zwei Jahre dauern,
aber durchaus funktionieren.

1163
01:07:20,870 --> 01:07:21,954
Was sagst du dazu?

1164
01:07:24,623 --> 01:07:26,542
Mir gehen bald die Ausreden aus.

1165
01:07:27,084 --> 01:07:32,631
Ich bin den ganzen Tag von CEOs
und Firmenchefs und Vorständen umgeben.

1166
01:07:32,715 --> 01:07:35,217
Ich erkenne jemanden
mit Führungspotenzial.

1167
01:07:36,010 --> 01:07:39,513
Du kannst deinen Einfluss nutzen,
um die Welt zu verbessern,

1168
01:07:39,597 --> 01:07:41,265
nicht um dich zu bereichern.

1169
01:07:42,516 --> 01:07:44,143
Weißt du, wie rar das ist?

1170
01:07:46,812 --> 01:07:48,272
Ich kenne auch so jemanden.

1171
01:07:51,942 --> 01:07:53,277
War das deine Nachtarbeit?

1172
01:07:54,111 --> 01:07:57,364
Ja, ich bin irgendwie
streberisch veranlagt, also…

1173
01:08:00,993 --> 01:08:01,827
Nein.

1174
01:08:03,370 --> 01:08:04,580
Du bist unglaublich.

1175
01:08:25,101 --> 01:08:27,895
-Achtung…
-Auf geht's. Es wartet viel Arbeit.

1176
01:08:29,230 --> 01:08:31,649
-DJ-Sachen…
-Kannst du den Truck ausladen?

1177
01:08:31,732 --> 01:08:34,026
Sind noch weitere Abenteuer geplant?

1178
01:08:34,110 --> 01:08:35,528
Du wirst warten müssen.

1179
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
Vorsicht.

1180
01:08:40,157 --> 01:08:42,827
Zum Glück seid ihr hier.
Ich brauche Hilfe.

1181
01:08:42,910 --> 01:08:43,953
Ist alles ok?

1182
01:08:44,036 --> 01:08:47,498
Kaum. Die Blumen sollten
als tropische Gestecke kommen.

1183
01:08:47,581 --> 01:08:48,958
Jetzt seht euch das an.

1184
01:08:49,041 --> 01:08:53,003
Ich muss so viel organisieren.
Könntet ihr vielleicht…

1185
01:08:53,629 --> 01:08:56,340
Gestecke machen?
Ja, natürlich. Liebend gern.

1186
01:08:56,423 --> 01:08:57,633
Ihr seid die Besten.

1187
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
Wo wart ihr eigentlich?

1188
01:09:00,594 --> 01:09:04,265
Chip nahm mich mit,
und wir beobachteten den Sonnenaufgang.

1189
01:09:05,057 --> 01:09:07,434
-Oh, wie romantisch.
-Oh!

1190
01:09:07,518 --> 01:09:09,979
Nein, "romantisch" würde ich nicht sagen.

1191
01:09:10,062 --> 01:09:12,398
Ich auch nicht. Es gab Stechmücken und…

1192
01:09:12,481 --> 01:09:13,649
Ja, und es regnete.

1193
01:09:13,732 --> 01:09:16,318
-Ja, es hat etwas geregnet.
-Sehr viel.

1194
01:09:17,194 --> 01:09:18,988
Ok. Legt einfach los.

1195
01:09:20,656 --> 01:09:22,032
Wer macht die Desserts?

1196
01:09:24,451 --> 01:09:25,286
Also…

1197
01:09:26,370 --> 01:09:28,956
Was verstehst du von Floristik?

1198
01:09:29,039 --> 01:09:30,499
Oh, keine Sorge.

1199
01:09:30,583 --> 01:09:33,836
Die Floristik-Branche
ist mir sehr vertraut.

1200
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
Bitte schön.

1201
01:09:34,837 --> 01:09:37,715
Du hast auch keine Ahnung,
was du machen sollst?

1202
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
Null.

1203
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Ok. So in etwa?

1204
01:09:43,637 --> 01:09:45,389
Das? Das ist für dich.

1205
01:09:45,472 --> 01:09:46,765
Oh.

1206
01:09:52,229 --> 01:09:53,355
Es ist die Kanzlei.

1207
01:09:54,356 --> 01:09:55,566
Heute ist die Frist.

1208
01:09:56,442 --> 01:09:57,735
Fiona, hallo.

1209
01:09:57,818 --> 01:09:58,986
<i>Sie lebt noch.</i>

1210
01:10:00,696 --> 01:10:01,780
Ja, das tue ich.

1211
01:10:01,864 --> 01:10:03,657
Es tut mir leid, ich wurde

1212
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
abgelenkt.

1213
01:10:06,076 --> 01:10:08,204
Ich habe Neuigkeiten für Sie.

1214
01:10:08,287 --> 01:10:09,121
<i>Oh?</i>

1215
01:10:09,622 --> 01:10:10,706
Die Partnerschaft.

1216
01:10:10,789 --> 01:10:13,209
<i>Simon ist nicht mehr im Rennen.</i>

1217
01:10:14,543 --> 01:10:15,419
Oh.

1218
01:10:15,502 --> 01:10:17,504
Schicken Sie den unterzeichneten Vertrag

1219
01:10:17,588 --> 01:10:21,133
<i>bis 17 Uhr, dann ist die Partnerschaft</i>
<i>so gut wie sicher. Ja?</i>

1220
01:10:22,509 --> 01:10:23,344
Ja.

1221
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
<i>Gut.</i>

1222
01:10:29,934 --> 01:10:30,768
Und,

1223
01:10:31,936 --> 01:10:33,020
alles in Ordnung?

1224
01:10:34,772 --> 01:10:36,148
Ich wurde befördert.

1225
01:10:37,608 --> 01:10:41,570
Ich muss ihnen nur noch
den unterschriebenen Vertrag schicken.

1226
01:10:44,698 --> 01:10:46,951
Es wird Zeit für eine Entscheidung.

1227
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
Chip, kannst du Karavi
mit dem Stuhl da helfen?

1228
01:10:52,623 --> 01:10:53,457
Ja.

1229
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
Laura, du musst eindecken
und die Gestecke platzieren

1230
01:10:57,586 --> 01:10:59,588
und mir sagen, dass alles gut wird.

1231
01:11:00,756 --> 01:11:02,007
Alles wird gut.

1232
01:11:02,925 --> 01:11:03,759
Ok.

1233
01:11:05,344 --> 01:11:06,387
Aber geht's dir gut?

1234
01:11:08,055 --> 01:11:09,473
Nicht wirklich.

1235
01:11:10,975 --> 01:11:11,809
Aber bald.

1236
01:11:12,434 --> 01:11:13,269
Auf geht's.

1237
01:11:22,945 --> 01:11:23,821
Also…

1238
01:11:24,571 --> 01:11:27,408
Um 19 Uhr
steht ihr alle in Formation eins bereit

1239
01:11:27,491 --> 01:11:29,702
und bietet Getränke und Kanapees an.

1240
01:11:30,411 --> 01:11:31,620
Dann, um 19:30 Uhr,

1241
01:11:31,704 --> 01:11:34,623
wechselt ihr zu Formation zwei
und serviert Essen.

1242
01:11:35,332 --> 01:11:39,837
Dies hier wird der genialste Abend,
den das Ressort je erlebte. Alles klar?

1243
01:11:39,920 --> 01:11:40,796
Ja, Ma'am.

1244
01:11:40,879 --> 01:11:42,673
Sir. Ich meine, verstanden.

1245
01:11:43,590 --> 01:11:46,510
Es ist fast geschafft.
Es muss perfekt werden.

1246
01:11:46,593 --> 01:11:49,596
Warum?
Deine Beförderung hängt ja nicht davon ab.

1247
01:11:51,307 --> 01:11:53,559
-Dir wird ein Anzug gut stehen.
-Danke.

1248
01:11:59,189 --> 01:12:00,858
Ok. Ja, das klingt super.

1249
01:12:03,569 --> 01:12:05,487
-Oh.
-Du…

1250
01:12:07,031 --> 01:12:07,865
Oder…

1251
01:12:08,866 --> 01:12:11,702
Hey. Machen wir
die Beleuchtungs- und Soundprobe.

1252
01:12:12,453 --> 01:12:15,789
-Jetzt? Es ist noch nicht mal dunkel.
-Mach es einfach.

1253
01:12:15,873 --> 01:12:17,541
Hey, Chip, Laura!

1254
01:12:18,500 --> 01:12:21,587
Wir prüfen die Lichter.
Stellt euch auf die Tanzfläche.

1255
01:12:22,755 --> 01:12:23,964
Bitte. Es ist wichtig.

1256
01:12:25,132 --> 01:12:25,966
Ernsthaft?

1257
01:12:27,926 --> 01:12:28,844
Beleuchtung ab!

1258
01:12:31,305 --> 01:12:32,556
Sound ab.

1259
01:12:35,017 --> 01:12:36,769
Leute, kommt schon. Tanzt.

1260
01:12:41,106 --> 01:12:42,066
Miteinander.

1261
01:12:46,028 --> 01:12:46,862
Hey.

1262
01:12:57,289 --> 01:12:58,540
Es funktioniert wohl.

1263
01:13:04,421 --> 01:13:05,255
Du…

1264
01:13:07,216 --> 01:13:09,218
Du wirst Partnerin. Willst du das?

1265
01:13:11,220 --> 01:13:12,096
Ich meine,

1266
01:13:12,930 --> 01:13:15,015
es ist alles, was ich immer wollte.

1267
01:13:15,682 --> 01:13:18,519
Jahrelange harte Arbeit.

1268
01:13:18,602 --> 01:13:19,436
Es ist…

1269
01:13:20,562 --> 01:13:21,647
Es ist mein Traum.

1270
01:13:22,731 --> 01:13:24,358
Ja, ok. Das verstehe ich.

1271
01:13:26,110 --> 01:13:27,069
Und du kannst da

1272
01:13:28,112 --> 01:13:29,238
etwas bewirken?

1273
01:13:31,240 --> 01:13:34,451
Zunächst einmal, ich habe dann das Sagen.

1274
01:13:35,619 --> 01:13:37,579
Ich muss keine Kopfstände machen.

1275
01:13:37,663 --> 01:13:38,497
Das ist gut.

1276
01:13:42,835 --> 01:13:44,253
Macht es dich glücklich?

1277
01:13:48,966 --> 01:13:50,676
Keine Ahn… Ich weiß es nicht.

1278
01:13:54,721 --> 01:13:57,224
Es hat mir echt gefallen,
zu Hause zu sein.

1279
01:14:00,227 --> 01:14:02,938
Keine Sorge.
Wie ein schönes Mädchen mal sagte:

1280
01:14:04,314 --> 01:14:07,276
"Zuhause ist ein Gefühl, kein Ort."

1281
01:14:08,277 --> 01:14:09,403
Du wirst also

1282
01:14:10,487 --> 01:14:13,866
sicher glücklich sein, wo immer du bist.
Ich wünschte nur…

1283
01:14:16,660 --> 01:14:17,828
…es wäre hier.

1284
01:14:26,837 --> 01:14:27,671
Und du?

1285
01:14:28,797 --> 01:14:33,510
Bist du bereit, der Chip Finley zu sein,
wie es deiner Bestimmung entspricht?

1286
01:14:37,181 --> 01:14:38,015
Ganz ehrlich…

1287
01:14:41,143 --> 01:14:42,227
Ich weiß es nicht.

1288
01:14:47,191 --> 01:14:49,109
Dann lass uns einfach hier sein.

1289
01:14:50,110 --> 01:14:50,944
Im Jetzt.

1290
01:14:52,029 --> 01:14:55,240
Ohne zu wissen, was wir tun sollen.
Gemeinsam.

1291
01:15:31,985 --> 01:15:33,278
Alles ok, mein Junge?

1292
01:15:33,862 --> 01:15:35,781
Begrüßt du nicht deine Gäste?

1293
01:15:35,864 --> 01:15:40,786
Ich wollte mir vor der großen Knutscherei
einen Moment der Ruhe gönnen.

1294
01:15:43,539 --> 01:15:45,040
Heute läuft die Frist ab.

1295
01:15:46,959 --> 01:15:48,669
Wie hast du dich entschieden?

1296
01:15:49,211 --> 01:15:50,879
Laura nahm einen Zusatz auf.

1297
01:15:55,384 --> 01:15:56,385
Was sagst du dazu?

1298
01:16:00,097 --> 01:16:02,474
Der Firmensitz soll verlegt werden. Aha.

1299
01:16:03,934 --> 01:16:04,935
Schön.

1300
01:16:05,978 --> 01:16:07,896
Hätte ich vor Jahren tun sollen.

1301
01:16:09,356 --> 01:16:13,235
Und dass Laura weiterhin
anwaltlich für uns tätig ist?

1302
01:16:13,318 --> 01:16:14,152
Klasse.

1303
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
Und?

1304
01:16:16,863 --> 01:16:20,909
Und ich habe ziemlich viele Vorschläge,
was die Zukunft angeht.

1305
01:16:22,661 --> 01:16:24,454
Ich verfolge nicht die Agenda,

1306
01:16:24,538 --> 01:16:28,083
die die Finley Bauunternehmung
all die Jahre hatte. Ich will Änderungen.

1307
01:16:29,001 --> 01:16:29,960
Ich würde sagen,

1308
01:16:30,043 --> 01:16:32,671
die Firma ist reif
für eine Umstrukturierung.

1309
01:16:33,255 --> 01:16:36,216
Ich vertraue dir, Chip.
Das habe ich immer getan.

1310
01:16:36,300 --> 01:16:38,927
Du bist nie
von deiner Überzeugung abgerückt.

1311
01:16:39,011 --> 01:16:41,471
Und ich möchte, dass du diese Firma

1312
01:16:41,555 --> 01:16:44,433
genau zu dem machst,
was du dir vorstellst.

1313
01:16:44,516 --> 01:16:46,518
Es wird deine Firma sein.

1314
01:16:46,602 --> 01:16:48,061
Mit deinen Regeln.

1315
01:16:48,145 --> 01:16:49,354
Das wünsche ich mir.

1316
01:16:54,401 --> 01:16:55,235
Weißt du was?

1317
01:17:06,288 --> 01:17:10,584
Alles Gute zum Geburtstag, Opa.
Ich werde versuchen, dich stolz zu machen.

1318
01:17:12,919 --> 01:17:14,463
Das machst du doch schon.

1319
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
Es ist fast 19 Uhr.

1320
01:17:20,260 --> 01:17:21,678
Formation eins, Leute.

1321
01:17:22,346 --> 01:17:23,180
Es geht los.

1322
01:17:30,145 --> 01:17:33,273
Falls Sie ein Update wollen,
ich habe leider keines.

1323
01:17:33,899 --> 01:17:34,733
<i>Laura!</i>

1324
01:17:34,816 --> 01:17:36,818
Scherzen Sie? Es ist geschafft.

1325
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
Er unterschrieb?

1326
01:17:38,737 --> 01:17:42,532
<i>Ja. Chip ist der neue CEO</i>
<i>der Finley Bauunternehmung.</i>

1327
01:17:42,616 --> 01:17:46,328
<i>Sie schickten den Vertrag.</i>
<i>Er war etwas fleckig und zerfleddert.</i>

1328
01:17:46,411 --> 01:17:47,579
<i>Was war da los?</i>

1329
01:17:48,163 --> 01:17:50,666
Egal. Spielt keine Rolle. Er unterschrieb.

1330
01:17:51,458 --> 01:17:52,918
Glückwunsch, Laura.

1331
01:17:53,543 --> 01:17:55,045
<i>Willkommen als Partnerin.</i>

1332
01:17:56,004 --> 01:17:57,964
Ich danke Ihnen, Fiona.

1333
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
Das ist wunderbar.

1334
01:18:00,592 --> 01:18:04,930
Sie müssen noch heute Abend
nach San Francisco zurückkehren.

1335
01:18:05,013 --> 01:18:09,643
Die Einlage muss schnellstens erfolgen.
Sie sind jetzt Equity Partnerin.

1336
01:18:09,726 --> 01:18:10,560
<i>Heute Abend?</i>

1337
01:18:11,561 --> 01:18:13,730
Ja. Ist das ein Problem?

1338
01:18:19,528 --> 01:18:20,570
Guten Abend.

1339
01:18:21,530 --> 01:18:22,364
Willkommen.

1340
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
Champagner nachschenken.

1341
01:18:29,871 --> 01:18:30,789
<i>Verstanden.</i>

1342
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
Karavi, mach die Musik einen Tick lauter.

1343
01:18:46,430 --> 01:18:48,348
Der Koch soll es weniger würzen.

1344
01:18:50,892 --> 01:18:53,311
Habt ihr was vom Ehrengast gehört?

1345
01:18:53,395 --> 01:18:55,772
<i>Der Adler ist gelandet.</i>

1346
01:18:55,856 --> 01:18:57,482
Alles Gute, Graham.

1347
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
-Du siehst sehr adrett aus.
-Schön, euch zu sehen.

1348
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
Alle beide.

1349
01:19:03,989 --> 01:19:05,574
-Verzeihung.
-Natürlich.

1350
01:19:05,657 --> 01:19:06,783
Da ist mein Junge.

1351
01:19:07,576 --> 01:19:10,579
Du siehst aus wie ein Mann,
der Großes vorhat.

1352
01:19:10,662 --> 01:19:12,998
Du siehst auch nicht schlecht aus, Opa.

1353
01:19:16,168 --> 01:19:17,169
Laura.

1354
01:19:18,545 --> 01:19:22,799
Wie ich sehe, hat dir die Insel gutgetan.

1355
01:19:22,883 --> 01:19:25,135
Alles Gute zum Geburtstag, Mr. Finley.

1356
01:19:26,136 --> 01:19:29,723
Ja, genau das habe ich gebraucht.

1357
01:19:29,806 --> 01:19:31,266
-Ich muss gehen.
-Laura.

1358
01:19:31,349 --> 01:19:32,267
Ich…

1359
01:19:32,350 --> 01:19:34,019
Man darf wohl gratulieren.

1360
01:19:34,102 --> 01:19:37,689
Vor dir steht der neue CEO
der Finley Bauunternehmung.

1361
01:19:39,816 --> 01:19:42,527
-Los. Champagner. Jetzt.
-<i>Verstanden. Sofort.</i>

1362
01:19:42,611 --> 01:19:43,737
-Oh!
-Danke.

1363
01:19:46,198 --> 01:19:48,325
Herzlichen Glückwunsch, Chip.

1364
01:19:50,327 --> 01:19:51,161
Perfekt!

1365
01:19:52,287 --> 01:19:53,580
Danke, Laura.

1366
01:19:53,663 --> 01:19:55,916
Ich wusste, du würdest ihn überzeugen.

1367
01:19:56,625 --> 01:20:01,087
Zweifellos wirst du gerade
im Eiltempo zur Partnerin gemacht.

1368
01:20:01,171 --> 01:20:03,882
Ja. Sie wollen, dass ich sofort loslege.

1369
01:20:03,965 --> 01:20:05,759
Es geht um die Equity-Einlage.

1370
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
Heute Abend, um genau zu sein.

1371
01:20:08,720 --> 01:20:11,014
Sie buchten den letzten Flug heute.

1372
01:20:13,141 --> 01:20:14,142
Heute Abend?

1373
01:20:16,853 --> 01:20:20,398
Ich kann leider nicht bleiben.
Ich gehe dann mal packen.

1374
01:20:20,982 --> 01:20:22,192
Einen schönen Abend.

1375
01:20:34,246 --> 01:20:37,082
<i>In 30 Minuten Abendessensservice.</i>
<i>In 30 Minuten.</i>

1376
01:20:37,707 --> 01:20:38,583
Hallo.

1377
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
Hallo.

1378
01:20:50,428 --> 01:20:51,263
Vorsicht.

1379
01:20:54,891 --> 01:20:57,352
-Guten Abend, Theodore.
-Begrüßten Sie die VIPs?

1380
01:20:57,435 --> 01:21:00,564
Ja, und es wurden Obstkörbe
aufs Zimmer geschickt.

1381
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
Hält sich der DJ
an die besprochene Songauswahl?

1382
01:21:03,525 --> 01:21:06,319
Ja. Und ich hab auch
den Musik-Notfallschalter.

1383
01:21:12,868 --> 01:21:16,538
Grahams Lieblingsgerichte
stehen auch alle auf der Speisekarte.

1384
01:21:16,621 --> 01:21:20,625
Und die Drinks und Kanapees
werden ständig bis zum Essen gereicht.

1385
01:21:20,709 --> 01:21:23,420
Die Beleuchtung
wird um genau 20 Uhr gedimmt,

1386
01:21:23,503 --> 01:21:25,005
direkt vor dem Feuerwerk.

1387
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
Nun,

1388
01:21:27,257 --> 01:21:29,926
Sie scheinen alles
perfekt geregelt zu haben.

1389
01:21:31,386 --> 01:21:32,262
Beinahe.

1390
01:21:33,221 --> 01:21:35,515
Sie tragen ein falsches Namensschild.

1391
01:21:38,059 --> 01:21:40,770
Ich halte das hier für angemessener.

1392
01:21:40,854 --> 01:21:42,022
{\an8}HOTELDIREKTORIN

1393
01:21:47,027 --> 01:21:48,528
Sie werden es nicht bereuen.

1394
01:22:00,165 --> 01:22:03,001
Willst du sie wirklich
einfach so gehen lassen?

1395
01:22:04,127 --> 01:22:07,589
Weißt du, ich las den Vertrag,
um ihr näher zu kommen.

1396
01:22:08,798 --> 01:22:11,509
Durch meine Unterschrift
vertrieb ich sie nun.

1397
01:22:11,593 --> 01:22:15,805
Der Vertrag ist nicht der einzige Grund,
warum ich sie hergebracht habe.

1398
01:22:17,015 --> 01:22:21,603
Nach all den Jahren habe ich gelernt,
dass Arbeit nicht alles ist.

1399
01:22:21,686 --> 01:22:23,939
Du liebst sie.

1400
01:22:24,022 --> 01:22:24,856
Und das ist…

1401
01:22:24,940 --> 01:22:27,192
…der Anfang und das Ende von allem.

1402
01:22:30,779 --> 01:22:32,322
Sie geht, Opa.

1403
01:22:33,365 --> 01:22:35,575
-Erneut.
-Noch ist sie nicht weg.

1404
01:22:35,659 --> 01:22:39,079
Sie ist nun hochkarätige Partnerin
einer großen Kanzlei.

1405
01:22:39,162 --> 01:22:42,332
Du bist der neue CEO
eines Milliarden-Dollar-Konzerns.

1406
01:22:43,249 --> 01:22:46,419
Eure Welten
sind nicht mehr so weit auseinander.

1407
01:22:47,003 --> 01:22:49,589
Du musst nur tun,
was sich richtig anfühlt.

1408
01:22:50,173 --> 01:22:51,007
Hier drin.

1409
01:22:56,763 --> 01:22:59,474
Und ich fand die hier im Schuppen.

1410
01:23:01,267 --> 01:23:02,686
Unsere alte Schatzkarte.

1411
01:23:03,311 --> 01:23:04,145
Die Kette.

1412
01:23:04,229 --> 01:23:07,857
Vielleicht sind die alten Zeiten
genau das, was Laura braucht.

1413
01:23:10,694 --> 01:23:11,861
Oh, Opa.

1414
01:23:15,448 --> 01:23:17,993
Ich brauche eine Schaufel. Eine Schaufel!

1415
01:23:22,622 --> 01:23:24,249
Dein Taxi ist gleich da.

1416
01:23:24,332 --> 01:23:27,043
Chip wird traurig sein,
dass er dich verpasste.

1417
01:23:27,544 --> 01:23:29,963
Die Party war perfekt.

1418
01:23:30,046 --> 01:23:33,675
Du bist einfach genial.
Ich wusste immer, du wirst Direktorin.

1419
01:23:36,511 --> 01:23:37,762
Und es ist besser so.

1420
01:23:39,264 --> 01:23:40,348
Was Chip angeht.

1421
01:23:41,307 --> 01:23:43,018
Aber dass du jetzt gehst…

1422
01:23:45,770 --> 01:23:47,480
Du wirst mir so sehr fehlen.

1423
01:23:49,232 --> 01:23:50,859
-Da muss ich rangehen.
-Ok.

1424
01:23:50,942 --> 01:23:53,903
-Tschüss, Gem. Du fehlst mir jetzt schon.
-Tschüss.

1425
01:23:56,990 --> 01:23:57,824
Fiona.

1426
01:23:58,575 --> 01:24:03,204
<i>Melden Sie sich, sobald Sie gelandet sind.</i>
<i>Wir müssen die Papiere fertigmachen.</i>

1427
01:24:03,288 --> 01:24:06,833
<i>Die Beförderungsbekanntgabe</i>
<i>und Marketingmaterialien warten.</i>

1428
01:24:06,916 --> 01:24:11,046
<i>Und wir müssen die neue Partnerin</i>
<i>den wichtigsten Mandanten vorstellen.</i>

1429
01:24:11,129 --> 01:24:14,549
<i>Es wird einige lange Nächte</i>
<i>und frühe Morgenstunden geben.</i>

1430
01:24:14,632 --> 01:24:18,011
Ich möchte gleich meinen
lokalen Businessplan umsetzen.

1431
01:24:18,094 --> 01:24:19,596
<i>Zunächst die Politik.</i>

1432
01:24:19,679 --> 01:24:23,308
<i>Sie müssen sofort den neuen CFO</i>
<i>von Parker Industries treffen.</i>

1433
01:24:23,391 --> 01:24:26,186
<i>Dann müssen wir</i>
<i>Gibson Incorporated einladen.</i>

1434
01:24:26,269 --> 01:24:28,313
<i>Sie sind neu in der Pharmaszene</i>

1435
01:24:28,396 --> 01:24:31,649
<i>und suchen neue Anwälte.</i>
<i>Das ist erst der Anfang.</i>

1436
01:24:31,733 --> 01:24:34,861
<i>Als Partnerin müssen Sie nun</i>
<i>einige Kopfstände machen.</i>

1437
01:24:34,944 --> 01:24:35,779
"Kopfstände"?

1438
01:24:36,362 --> 01:24:39,991
<i>So läuft das bei einer Partnerschaft.</i>
<i>Sie wissen, wie's läuft.</i>

1439
01:24:42,368 --> 01:24:44,037
Zum Sapphire Cove-Flughafen?

1440
01:25:43,721 --> 01:25:45,181
-Perfekt!
-Gem.

1441
01:25:46,724 --> 01:25:47,559
Wo ist Laura?

1442
01:25:47,642 --> 01:25:50,687
Sie wollte sich verabschieden,
fand dich aber nicht.

1443
01:25:51,604 --> 01:25:52,689
Sie ist abgereist.

1444
01:25:56,609 --> 01:25:58,027
Hast du die ausgegraben?

1445
01:25:59,070 --> 01:25:59,904
Oh, Chip.

1446
01:26:13,459 --> 01:26:14,586
Sie war nicht drin.

1447
01:26:20,717 --> 01:26:21,843
Woher weißt du das?

1448
01:26:24,429 --> 01:26:25,889
Weil ich sie immer trug.

1449
01:26:30,143 --> 01:26:32,020
Ich verstehe es nicht. Wie…

1450
01:26:33,313 --> 01:26:35,273
Als wir die Schatzkiste begruben,

1451
01:26:36,983 --> 01:26:38,067
ging ich zurück.

1452
01:26:39,903 --> 01:26:42,947
Ich konnte einfach nicht ohne sie gehen.

1453
01:26:44,199 --> 01:26:46,326
Ohne was, das mich an dich erinnert.

1454
01:26:47,869 --> 01:26:49,537
Und du trägst sie seitdem?

1455
01:26:51,956 --> 01:26:53,291
Sie ist mein Talisman.

1456
01:26:55,460 --> 01:26:56,294
Chip,

1457
01:26:56,377 --> 01:26:58,713
ich will keine Kopfstände mehr machen.

1458
01:26:59,505 --> 01:27:01,716
Ich will eine eigene Kanzlei gründen.

1459
01:27:02,800 --> 01:27:03,635
Hier.

1460
01:27:04,552 --> 01:27:05,553
Auf der Insel.

1461
01:27:08,806 --> 01:27:10,683
Ich will Sonnenuntergänge

1462
01:27:11,643 --> 01:27:15,855
und Reiten und Abenteuer.

1463
01:27:16,856 --> 01:27:19,734
Und mein bester Freund
soll an meiner Seite sein.

1464
01:27:22,278 --> 01:27:23,655
Was sagst du dazu?

1465
01:27:24,614 --> 01:27:26,032
Du bist meine beste Freundin.

1466
01:27:28,576 --> 01:27:29,702
Und ich liebe dich.

1467
01:27:31,955 --> 01:27:33,164
Ich liebe dich auch.

1468
01:27:42,173 --> 01:27:44,175
Feuerwerk ab.

1469
01:31:18,514 --> 01:31:23,519
Untertitel von: H.G. Läpple



