1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,493 --> 00:00:37,829
{\an8}<i>Όλα καλά, Λόρα. Τα λέμε στο γραφείο.</i>

4
00:00:37,912 --> 00:00:39,414
{\an8}Θα είμαι εκεί σύντομα.

5
00:00:42,625 --> 00:00:43,626
Καλημέρα, Τσιπ!

6
00:00:43,710 --> 00:00:44,669
Γεια σου, φίλε.

7
00:00:47,672 --> 00:00:49,591
{\an8}-Καλημέρα, Λόρα.
-Φρανκ.

8
00:00:50,258 --> 00:00:53,720
{\an8}Άκουσα ότι έβαλες τα δυνατά σου
για την υπόθεση Πίτερσον.

9
00:00:53,803 --> 00:00:55,597
Πρέπει να σε κάνουν συνέταιρο.

10
00:00:55,680 --> 00:00:58,558
Το ελπίζω. Θέλω να κάνω πολλές αλλαγές.

11
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
Θα σου δώσω την αύξηση
που έπρεπε να είχες πάρει.

12
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
Συγχαρητήρια, Λόρα. Τα κατάφερες.

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,788
Θέλω να ξαναδώ το συμβόλαιο, Φιόνα.

14
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
Είναι τέλειο. Το υπέγραψαν ήδη, τέλος.

15
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
Υπέγραψαν ήδη;

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Ναι. Ώρα να το γιορτάσουμε.

17
00:01:25,585 --> 00:01:28,880
Ως αφεντικό σου, σε διατάζω να καυχηθείς.

18
00:01:29,589 --> 00:01:32,258
Πες σε όλους πώς το έκανες.

19
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
Ο κος Πίτερσον
μπορεί να διευθύνει διεθνή εταιρεία,

20
00:01:35,720 --> 00:01:37,889
μα μέσα του είναι ντόπιος επιχειρηματίας.

21
00:01:37,972 --> 00:01:42,435
Του εξήγησα την ευκαιρία τοπικής επέκτασης
και τον έπεισα να μην πουλήσει.

22
00:01:42,519 --> 00:01:45,939
Ευκαιρία επέκτασης αξίας 250 εκατομμυρίων.

23
00:01:49,526 --> 00:01:51,986
Ήθελε το καλύτερο για την κοινότητα.

24
00:01:52,070 --> 00:01:54,114
Απλώς τον βοήθησα να το δει.

25
00:01:54,197 --> 00:01:56,741
Λόρα, είσαι πάντα τόσο μετριόφρων.

26
00:01:56,825 --> 00:01:58,660
Όλα στο γούρι μου οφείλονται.

27
00:01:59,160 --> 00:02:03,373
Οι υπερωρίες και τα βράδια στο γραφείο
δεν είχαν καμία σχέση.

28
00:02:04,749 --> 00:02:08,837
Κάτι εντελώς άσχετο.
Τι ξέρεις για τον Γκρέιαμ Φίνλι;

29
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
Γκρέιαμ Φίνλι.

30
00:02:10,713 --> 00:02:14,801
Δισεκατομμυριούχος, πολύ μορφωμένος,
διεθνής κατασκευαστική εταιρεία,

31
00:02:14,884 --> 00:02:17,053
άθλιος στην καρυδόμπαλα.

32
00:02:17,137 --> 00:02:20,765
Σου είπα ότι μεγάλωσα
στο Σάφαϊρ Κόουβ μέχρι τα 12 μου.

33
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
Η ειδυλλιακή σου παιδική ηλικία
σε τροπικό νησί.

34
00:02:24,435 --> 00:02:25,687
Μα πώς το ξέχασα;

35
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
Με τους Φίνλι μεγάλωσα. Ο εγγονός του,
ο Τσιπ, ήταν ο κολλητός μου.

36
00:02:31,317 --> 00:02:32,652
Δεν κρατήσαμε επαφή.

37
00:02:35,238 --> 00:02:37,824
Τώρα κατάλαβα.

38
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
Τι πράγμα;

39
00:02:40,118 --> 00:02:43,997
Γιατί σε περιμένει στο γραφείο μου
ένας δισεκατομμυριούχος.

40
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
Κύριε Φίνλι.

41
00:02:49,794 --> 00:02:52,881
Λόρα Πράις, θεέ μου.

42
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Μεγάλωσες.

43
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, κύριε Φίνλι.

44
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
Θυμάμαι που εσύ κι ο εγγονός μου
γεμίσατε τη Mercedes μου με φύκια.

45
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Νομίζω ότι το "κύριος Φίνλι"
δεν χρειάζεται πια.

46
00:03:06,227 --> 00:03:07,520
Παρακαλώ.

47
00:03:08,104 --> 00:03:12,400
Έμαθα για τα επιτεύγματά σου
από την κυρία Γουάιλντ.

48
00:03:12,483 --> 00:03:14,485
Αριστούχα φοιτήτρια,

49
00:03:15,195 --> 00:03:18,239
πελάτες υψηλού κύρους,

50
00:03:18,323 --> 00:03:20,533
μια προαγωγή που σε περιμένει.

51
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
Σίγουρα την έχεις αφήσει την υπογραφή σου.

52
00:03:23,953 --> 00:03:28,833
Δεν είναι και σαν την κληρονομιά σας,
αλλά έχω μέλλον ακόμη.

53
00:03:28,917 --> 00:03:30,960
Αυτήν τη Λόρα θυμάμαι.

54
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
Φιλόδοξη και αποφασισμένη.

55
00:03:33,755 --> 00:03:37,217
Μπορεί να μην το πρόσεξες, Λόρα,
αλλά εγώ γέρασα.

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,594
Σύντομα θα γίνω 85.

57
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
Τα 85 είναι μεγάλο ορόσημο, κύριε Φίνλι.

58
00:03:43,139 --> 00:03:47,227
Είμαι διευθύνων σύμβουλος
μέχρι να επιλέξω να παραιτηθώ ή…

59
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
Ή μέχρι να κλείσετε τα 85,
όποιο γίνει πρώτο.

60
00:03:50,647 --> 00:03:52,523
Όποιο γίνει πρώτο.

61
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
Ρήτρα υποχρεωτικής συνταξιοδότησης.

62
00:03:54,817 --> 00:03:58,738
Δύσκολα μπορεί να γίνει κάτι
με τέτοιες ρήτρες.

63
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Είναι πολύ αργά για κάτι τέτοιο.

64
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
Ο γιος μου δεν ήταν ο κατάλληλος,

65
00:04:04,702 --> 00:04:07,288
αλλά ο εγγονός μου προλαβαίνει ακόμη.

66
00:04:07,372 --> 00:04:11,918
Θέλω να ονομάσω τον Τσιπ διάδοχο.
Είναι η τελευταία ευκαιρία μου

67
00:04:12,001 --> 00:04:14,420
να αφήσω την επιχείρηση
στην οικογένειά μου.

68
00:04:14,504 --> 00:04:18,633
Πρέπει να υπογράψει πριν γίνω 85.

69
00:04:19,884 --> 00:04:22,720
Η Λόρα
μπορεί να συντάξει αμέσως συμβόλαιο.

70
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
Ωραία, γιατί θέλω να του το πας
και να τον κάνεις να το υπογράψει.

71
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
Δεν έχουμε πολύ χρόνο,

72
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
και είναι λίγο πεισματάρης ενίοτε.

73
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Είσαι η μόνη που έχει ακούσει ποτέ.

74
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
Θα χαρεί να του πάει το συμβόλαιο.

75
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
Φυσικά.

76
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
Πού ζει ο Τσιπ αυτές τις μέρες;

77
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Λοιπόν…

78
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
Σάφαϊρ Κόουβ; Τώρα;
Δεν γίνεται, έχω χρόνια να πάω.

79
00:04:50,456 --> 00:04:52,417
Έχω χρόνια να μιλήσω στον Τσιπ.

80
00:04:52,500 --> 00:04:54,085
Ούτε πώς είναι δεν ξέρω.

81
00:04:54,168 --> 00:04:56,045
Μην το περιπλέκεις.

82
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Πας, βρίσκεις τον Τσιπ,
υπογράφει το συμβόλαιο κι επιστρέφεις.

83
00:05:01,217 --> 00:05:04,512
Φιόνα, έχω πολλή δουλειά.
Ήδη θα δουλεύω όλη μέρα.

84
00:05:04,595 --> 00:05:06,597
Γιατί δεν παίρνεις τον Όουεν μαζί;

85
00:05:06,681 --> 00:05:09,600
Θα έχετε λίγο χρόνο μαζί
πριν από τη μεγάλη μέρα.

86
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Αποφασίσαμε να το αναβάλουμε ξανά.

87
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
Ξανά;

88
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
Ξέρω. Είχαμε πολλή δουλειά.

89
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
Περίμενα ότι θα μάθαινα
και για την προαγωγή σύντομα.

90
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Τη συζητάμε ακόμα.

91
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
Είμαστε ανάμεσα σ' εσένα και τον Σάιμον.

92
00:05:25,533 --> 00:05:26,409
Τον Σάιμον;

93
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
Φέρνει μεγάλους πελάτες.

94
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
-Και πολλά λεφτά.
-Και το σχέδιό μου για την κοινότητα;

95
00:05:32,749 --> 00:05:34,625
Εντάξει, τους άρεσε.

96
00:05:35,251 --> 00:05:39,714
Καλύτερη επαφή με τους πελάτες,
μικρές επιχειρήσεις. Μια χαρά τούς φάνηκε.

97
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Στην τελική, όμως,
τα λεφτά κάνουν τη διαφορά.

98
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
Ο Γκρέιαμ είχε λόγο που ήρθε σ' εσένα.
Πιστεύει ότι θα πείσεις τον Τσιπ.

99
00:05:49,015 --> 00:05:53,311
Με πελάτη τον Γκρέιαμ Φίνλι,
μπορεί να έχεις το προβάδισμα που θέλεις.

100
00:05:53,394 --> 00:05:55,396
-Το πιστεύεις;
-Το ξέρω.

101
00:05:55,980 --> 00:06:00,276
Άσε που υπάρχουν και χειρότερα μέρη
από ένα τροπικό νησί.

102
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
Τα ψιλά γράμματα είναι η ειδικότητά μου.
Εντάξει. Τέλεια.

103
00:06:06,115 --> 00:06:07,784
Γλυκιά μου, λυπάμαι.

104
00:06:08,368 --> 00:06:11,454
Έχω πήξει στη δουλειά. Τι λέγαμε;

105
00:06:11,537 --> 00:06:13,998
Λέγαμε για το Σάφαϊρ Κόουβ.

106
00:06:14,082 --> 00:06:15,583
Ναι, τη γενέτειρά σου.

107
00:06:15,666 --> 00:06:17,460
Έχω χρόνια να πάω.

108
00:06:17,543 --> 00:06:23,049
Προέκυψε μια δουλειά εκεί
και σκέφτηκα ότι θα μπορούσαμε

109
00:06:23,674 --> 00:06:25,218
να πάμε μαζί.

110
00:06:25,301 --> 00:06:28,888
Αφού υπογραφεί το συμβόλαιο,
θα έχουμε χρόνο να χαλαρώσουμε.

111
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
-Ωραία θα είναι.
-Δεν ξέρω.

112
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Τις χρειάζομαι
τις επιπλέον ώρες στο γραφείο.

113
00:06:33,309 --> 00:06:37,105
Πρέπει να πάω εκεί
και να πείσω τον Τσιπ Φίνλι να υπογράψει.

114
00:06:37,188 --> 00:06:39,148
Κι αν όλα πάνε καλά,

115
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
μπορεί

116
00:06:41,984 --> 00:06:44,278
να αναλάβω εξ ολοκλήρου την εταιρεία τους.

117
00:06:45,154 --> 00:06:49,158
Θα την αναλάβεις έτσι κι αλλιώς.
Παίζεις στην πρώτη εθνική τώρα.

118
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
Ξέρω ότι λατρεύεις
τις φιλανθρωπίες σου, αλλά…

119
00:06:53,204 --> 00:06:56,040
Δεν είναι φιλανθρωπία
να έχω και απλούς πελάτες.

120
00:06:56,124 --> 00:06:58,584
Αυτό σημαίνει να είσαι δικηγόρος.

121
00:06:58,668 --> 00:07:00,378
Θυμήσου, είμαστε καρχαρίες.

122
00:07:01,045 --> 00:07:03,423
Ο Φίνλι είναι το θήραμά σου.

123
00:07:03,923 --> 00:07:05,425
Πάντα κυνηγάμε.

124
00:07:05,508 --> 00:07:07,468
Κοιτάμε μόνο το θήραμα.

125
00:07:07,552 --> 00:07:09,887
Κι όταν το δούμε,

126
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
ορμάμε.

127
00:07:13,724 --> 00:07:17,437
Ας ελπίσουμε ότι ο Τσιπ Φίνλι
δεν θα είναι δύσκολο θήραμα.

128
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
Μια χαρά θα τα πας.

129
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
<i>Καλώς ήρθατε στο Σάφαϊρ Κόουβ.</i>
<i>Τοπική ώρα: 08:02.</i>

130
00:07:38,332 --> 00:07:40,960
Καλώς ήρθατε. Πηγαίνετε στην αποβάθρα,

131
00:07:41,043 --> 00:07:43,588
ο καπετάνιος μας
θα σας πάει στο ξενοδοχείο.

132
00:07:44,172 --> 00:07:45,173
Ο καπετάνιος;

133
00:07:45,923 --> 00:07:46,924
Παρακαλώ.

134
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
{\an8}THE ROYAL HOTEL - ΘΑΛΑΣΣΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ

135
00:07:51,554 --> 00:07:52,597
{\an8}Ευχαριστώ.

136
00:07:54,140 --> 00:07:56,058
-Περάστε.
-Ευχαριστώ πολύ.

137
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
-Ενδιαφέρον μέσο μεταφοράς.
-Γλιτώνεις και την κίνηση.

138
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
Πρώτη φορά στο νησί;

139
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Όχι, αλλά έχω καιρό να έρθω.

140
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
Κάλλιο αργά παρά ποτέ.

141
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Άσε με να μαντέψω.

142
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Δικηγόρος;

143
00:08:11,199 --> 00:08:12,241
Φαίνεται τόσο;

144
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
Κανείς δεν βάζει τέτοια ρούχα σε διακοπές.

145
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
Σωστά.

146
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
Σειρά μου.

147
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Εσύ πρέπει να είσαι

148
00:08:19,832 --> 00:08:20,708
ο καπετάνιος.

149
00:08:23,336 --> 00:08:24,378
-Στην τύχη.
-Ρε.

150
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
-Τι;
-Το πουκάμισο.

151
00:08:28,841 --> 00:08:30,718
Ας μου το έλεγες νωρίτερα.

152
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
Ορίστε.

153
00:08:50,905 --> 00:08:52,240
Καλώς ήρθατε.

154
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
-Προσεκτικά.
-Γεια σας. Ανθρακούχο νερό;

155
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Γεια. Τι κάνεις;

156
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Καλά να περάσεις.
Να βρεις ένα ζευγάρι σανδάλια.

157
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
Πολύ πιο άνετα από τα τακούνια.

158
00:09:03,501 --> 00:09:06,212
Μπορεί και να το κάνω. Ευχαριστώ.

159
00:09:06,295 --> 00:09:09,590
Προσφέρουμε και ξεναγήσεις,
αν ενδιαφέρεσαι.

160
00:09:09,674 --> 00:09:12,677
Ίσως και να μπορείς
να με βοηθήσεις. Είμαι…

161
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
-Τι;
-Είναι κανείς εδώ;

162
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
-Ένα ποτό;
-Ευχαριστώ.

163
00:09:17,598 --> 00:09:19,100
-Πάρε την τσάντα.
-Γεια.

164
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
Ευχαριστώ.

165
00:09:21,018 --> 00:09:23,396
Αν πας στο γραφείο, ζήτα τον Τσιπ.

166
00:09:25,147 --> 00:09:26,065
Τον Τσιπ;

167
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Από δω, παρακαλώ.

168
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
Η βαλίτσα σας θα σας περιμένει.

169
00:10:05,187 --> 00:10:08,232
"Αγαπητή Λόρα.
Μια μικρή γεύση πολυτέλειας.

170
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
Απόλαυσέ τα. Φιόνα".

171
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
Ο κωδικός του Wi-Fi;

172
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
Λόρα;

173
00:10:15,740 --> 00:10:17,950
-Έχω χρόνια να σε δω.
-Τζεμ;

174
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
Δεν το πίστευα όταν είδα το όνομά σου.

175
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Γύρισες.

176
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
Γύρισα.

177
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
Ναι, πάνε χρόνια.

178
00:10:27,501 --> 00:10:30,171
Θεέ μου, ομόρφυνες, μεγάλωσες.

179
00:10:30,254 --> 00:10:34,175
Είμαι βοηθός διευθυντή στο Royal Hotel,
μη διστάσεις να μου πεις

180
00:10:34,258 --> 00:10:37,261
αν μπορώ να κάνω
πιο ευχάριστη τη διαμονή σου.

181
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
Τη λατρεύω αυτήν τη σουίτα.

182
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
Είναι υπέροχη.

183
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
Όλο το θέρετρο είναι φοβερό.

184
00:10:44,977 --> 00:10:47,813
Σωστά. Εσύ δεν ήσουν εδώ όταν χτίστηκε.

185
00:10:47,897 --> 00:10:49,899
Η Κατασκευαστική Φίνλι τα έκανε όλα.

186
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Έχουμε τόσα να πούμε!

187
00:10:52,401 --> 00:10:54,153
Μπορείς να κάνεις πολλά εδώ.

188
00:10:54,236 --> 00:10:56,447
Έρχονται και τα γενέθλια του Γκρέιαμ.

189
00:10:56,530 --> 00:10:59,992
Το γεγονός του καλοκαιριού.
Γλυκοκοιτάζω τη θέση της διευθύντριας.

190
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Αν όλα πάνε καλά…

191
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
Θα πάρεις προαγωγή;

192
00:11:04,955 --> 00:11:06,540
Συναρπαστικό!

193
00:11:06,624 --> 00:11:08,376
Μόνο τρεις μέρες θα μείνεις;

194
00:11:08,459 --> 00:11:10,211
Είναι σύντομο ταξίδι.

195
00:11:10,294 --> 00:11:14,215
-Δεν ήρθες για το πάρτι του Γκρέιαμ;
-Ήρθα για να δω τον Τσιπ.

196
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
Γιατί τόσα επιφωνήματα;

197
00:11:22,390 --> 00:11:24,684
Δεν έχεις συμβόλαιο μαζί σου, έτσι;

198
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Ίσως;

199
00:11:28,938 --> 00:11:30,356
Πάμε για μια καρύδα.

200
00:11:32,316 --> 00:11:35,027
Θυμάσαι πώς ήταν ο Τσιπ
όταν ήμασταν παιδιά;

201
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
Στα 12 του;

202
00:11:37,196 --> 00:11:39,865
Φυσικά. Πεισματάρης, γλυκός,

203
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
πάντα το έπαιρνε άσχημα όταν έχανε.

204
00:11:43,035 --> 00:11:44,912
Θα έχει μεγαλώσει από τότε.

205
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
Τον είδα στο σκάφος
ερχόμενη από το αεροδρόμιο

206
00:11:50,418 --> 00:11:52,461
και μου φάνηκε σαν να μεγάλωσε.

207
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
Δεν με αναγνώρισε, βέβαια.

208
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
Πάντα υπήρχε κάτι μεταξύ σας.

209
00:11:57,842 --> 00:11:59,635
Σιγά. 12 ήμασταν.

210
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Το ξέρω.

211
00:12:02,096 --> 00:12:05,933
Μάλλον θα βρεις πολλά κοινά
ανάμεσα στον παλιό και τον νέο Τσιπ.

212
00:12:06,434 --> 00:12:07,727
Η στρατηγική σου;

213
00:12:09,395 --> 00:12:12,481
Αν είναι ο παλιός Τσιπ,
θα γίνω κι εγώ η παλιά Λόρα.

214
00:12:13,232 --> 00:12:15,776
Κι αν συνεχίσει να μη με αναγνωρίζει,

215
00:12:16,694 --> 00:12:17,862
θα έχω πλεονέκτημα.

216
00:12:18,362 --> 00:12:20,656
Πάμε για κολοκύθα, όπως παλιά;

217
00:12:21,157 --> 00:12:22,158
Εννοείται.

218
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Έλα, το 'χεις. Με δύναμη.

219
00:12:32,042 --> 00:12:34,003
Πολύ κρίμα.

220
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
-Σειρά μου. Θα τα καταφέρεις κι εσύ.
-Τσιπ.

221
00:12:36,964 --> 00:12:40,134
Ξεναγείς την κυρία δικηγόρο, Τζεμ;

222
00:12:40,217 --> 00:12:41,719
Σου έχω καλά νέα.

223
00:12:41,802 --> 00:12:45,014
Τώρα θα με δείτε να νικάω τον Καράβι.

224
00:12:45,097 --> 00:12:46,390
Ανυπομονώ.

225
00:12:47,224 --> 00:12:49,769
-Ο παλιός καλός Τσιπ.
-Ναι.

226
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
Τα άφησες ήδη τα τακούνια.
Σου πάει η ζωή εδώ.

227
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Πάμε.

228
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
Ωραία. Πάμε. Είναι η ώρα μου.

229
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
Μπουμ. Τέλεια. Σας ευχαριστώ.

230
00:13:07,203 --> 00:13:08,287
Είσαι έτοιμη;

231
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
-Ώρα για συμβόλαια.
-Πάμε.

232
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Άλλοτε χάνεις, άλλοτε κερδίζεις.
Καλό παιχνίδι.

233
00:13:15,628 --> 00:13:17,797
Θα ήρθες για την ξενάγηση.

234
00:13:17,880 --> 00:13:19,423
Δεν ήρθε για αυτό.

235
00:13:20,466 --> 00:13:25,513
Εκπροσωπώ τον παππού σου.
Μου ζήτησε να σου φέρω αυτό.

236
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Λοιπόν,

237
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
πολύ κρίμα.

238
00:13:30,142 --> 00:13:32,436
Συγγνώμη που έκανες τόσο δρόμο,

239
00:13:32,520 --> 00:13:35,231
αλλά δεν ενδιαφέρομαι
να αναλάβω την εταιρεία.

240
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
Δεν θα σε πείσω ούτε να το διαβάσεις;

241
00:13:39,693 --> 00:13:41,862
Θα είσαι πολύ καλή στη δουλειά σου,

242
00:13:41,946 --> 00:13:46,200
αλλά, αφού τόσοι δικηγόροι που έστειλε
ο παππούς δεν με έπεισαν,

243
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
μάλλον χάνεις τον χρόνο σου.

244
00:13:48,786 --> 00:13:49,912
Ευχαριστώ, πάντως.

245
00:13:52,206 --> 00:13:53,249
Τι είναι…

246
00:13:54,500 --> 00:13:57,127
-Τι παιχνίδι παίζετε;
-Τι παιχνίδι;

247
00:13:57,628 --> 00:14:01,090
Το καλύτερο παιχνίδι στο νησί.
Καρυδόμπαλα.

248
00:14:01,173 --> 00:14:03,384
Θα τα βάλεις με τον αήττητο πρωταθλητή;

249
00:14:03,467 --> 00:14:06,262
Είναι σίγουρα δελεαστικό,

250
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
αλλά μου φαίνεται πολύ περίπλοκο.

251
00:14:09,932 --> 00:14:12,351
Εντάξει, όπως θέλεις. Καλά να περάσεις.

252
00:14:13,435 --> 00:14:14,311
Να σου πω.

253
00:14:15,271 --> 00:14:16,814
Θα κάνουμε μια συμφωνία.

254
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
Θα παίξουμε καρυδόμπαλα.

255
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Κι αν κερδίσω,

256
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
θα με ακούσεις.

257
00:14:26,323 --> 00:14:27,241
Κι αν κερδίσω;

258
00:14:28,325 --> 00:14:31,120
Θα σκίσω το συμβόλαιο μπροστά σου.

259
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Έκλεισε.

260
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
-Τέλεια.
-Θα το στήσω.

261
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Εντάξει.

262
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Ωραία.

263
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Έχει γίνει πολύ καλός στο παιχνίδι.

264
00:14:44,800 --> 00:14:46,802
Καλά που έχω το γούρι μου.

265
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
Ναι.

266
00:14:49,013 --> 00:14:53,017
Οι κανόνες είναι απλοί,
αλλά το παιχνίδι δυσκολεύει σταδιακά.

267
00:14:53,475 --> 00:14:56,312
Αν την πετύχεις, ξαναπαίζεις.
Αν όχι, παίζει ο άλλος.

268
00:14:56,395 --> 00:15:00,024
Κερδίζει όποιος πετύχει περισσότερες.
Οι κυρίες προηγούνται.

269
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
Καλή βολή.

270
00:15:07,656 --> 00:15:09,742
Άκουσα ότι η πρώτη είναι εύκολη.

271
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
Καλή βολή.

272
00:15:14,496 --> 00:15:15,581
Ναι!

273
00:15:16,790 --> 00:15:19,126
-Η τύχη της πρωτάρας;
-Έτσι φαίνεται.

274
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Καλή βολή.

275
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
Ποια είναι αυτή;

276
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Θα δεις.

277
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
Ναι!

278
00:15:36,644 --> 00:15:40,230
Κυρίες και κύριοι,
μήπως ο αήττητος Τσιπ Φίνλι

279
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
βρήκε άξια αντίπαλο;

280
00:15:42,316 --> 00:15:45,152
Το ερώτημα όλων;

281
00:15:45,736 --> 00:15:49,865
Μπορεί η νεοφερμένη να ανατρέψει
την κυριαρχία του Τσιπ Φίνλι

282
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
στην καρυδόμπαλα;

283
00:15:51,116 --> 00:15:51,951
Σταμάτα.

284
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
Αν δεν αντέχετε τη ζέστη,
φύγετε από τη φωτιά.

285
00:15:54,870 --> 00:15:55,704
Είσαι…

286
00:15:55,788 --> 00:15:59,875
Είσαι σίγουρη ότι δεν έχεις ξαναπαίξει;

287
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
Μπορεί να έπαιξα κάνα δυο φορές
όταν ήμουν μικρή. Δεν ξέρω.

288
00:16:05,130 --> 00:16:06,799
Είσαι δικηγόρος, έτσι;

289
00:16:07,508 --> 00:16:09,343
Προλαβαίνω να αλλάξω το στοίχημα;

290
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
Γιατί σκέφτομαι

291
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
ότι, αν χάσω…

292
00:16:16,767 --> 00:16:17,851
μπορώ να σε ακούσω

293
00:16:18,978 --> 00:16:21,230
σε ένα δείπνο κάτω από τα αστέρια.

294
00:16:21,897 --> 00:16:26,193
Νομίζω ότι αυτό δεν θα το εκτιμούσε πολύ
ο αρραβωνιαστικός μου.

295
00:16:26,860 --> 00:16:28,821
-Άρα άκυρο, έτσι;
-Ναι.

296
00:16:29,321 --> 00:16:32,199
Δεν πειράζει.
Σημαντική βολή, μην αστοχήσεις.

297
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
Αυτή δεν την πετυχαίνει κανείς!

298
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
Για δες!

299
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
Αήττητος πρωταθλητής;

300
00:16:52,845 --> 00:16:54,179
Δεν καταλαβαίνω.

301
00:16:54,888 --> 00:16:57,516
Η μόνη που με έχει νικήσει ποτέ ήταν…

302
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
Λόρα;

303
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Λόρα Πράις;

304
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
-Έκπληξη!
-Έκπληξη!

305
00:17:06,650 --> 00:17:09,319
Οι δικοί μου
θα μιλήσουν με τους δικούς σου.

306
00:17:10,029 --> 00:17:11,530
Όχι, δεν…

307
00:17:11,613 --> 00:17:13,699
Σχετικά με αυτό που είπα. Περίμενε.

308
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
Περίμενε.

309
00:17:16,285 --> 00:17:20,914
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη
για το δείπνο που πρότεινα.

310
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
Ντροπιαστικό.

311
00:17:21,915 --> 00:17:24,543
Όλα καλά. Παλιοί φίλοι είμαστε.

312
00:17:26,045 --> 00:17:28,881
-Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
-Κι εγώ.

313
00:17:29,923 --> 00:17:31,967
Η κυρία μεγαλοδικηγόρος.

314
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Θα σε βοήθησαν
οι ψεύτικες δίκες που κάναμε.

315
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Πολύ.

316
00:17:36,305 --> 00:17:39,558
Μαζί με τα πολλά χρόνια σπουδών στη Νομική

317
00:17:39,641 --> 00:17:42,352
και τις εξετάσεις
του δικηγορικού συλλόγου.

318
00:17:42,853 --> 00:17:44,521
Εδώ ξεκίνησαν όλα.

319
00:17:46,398 --> 00:17:47,816
Θα είναι όλοι περήφανοι.

320
00:17:48,609 --> 00:17:49,485
Είναι.

321
00:17:49,568 --> 00:17:53,238
Οι δικοί μου θέλουν να γίνω συνέταιρος.
Ο μπαμπάς.

322
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Είναι καλός;

323
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
Ο μπαμπάς μου;

324
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Ο τύπος με το δαχτυλίδι. Πώς τον λένε;

325
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
Όουεν. Είναι πολύ καλός.

326
00:18:08,045 --> 00:18:11,090
Γνωριστήκαμε σε δείπνο
του δικηγορικού συλλόγου.

327
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
Δυναμικό ζευγάρι;

328
00:18:12,424 --> 00:18:14,134
Πες το κι έτσι.

329
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
Εσύ; Καμία ξεχωριστή κοπέλα;

330
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Υπήρχε…

331
00:18:18,972 --> 00:18:23,769
Υπήρχε κάποτε, αλλά δεν πήγε καλά.
Μάλλον είχα πολύ υψηλές προσδοκίες.

332
00:18:23,852 --> 00:18:24,895
Δηλαδή;

333
00:18:26,063 --> 00:18:27,064
Δεν ξέρω.

334
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
Μάλλον περίμενα ότι θα είμαι με κάποια
που θα είναι και φίλη μου.

335
00:18:32,945 --> 00:18:33,862
Χαζό.

336
00:18:34,655 --> 00:18:36,990
Τέλος πάντων, η δουλειά με κρατάει εδώ.

337
00:18:37,491 --> 00:18:40,494
Κι εδώ δεν υπάρχουν
πολλά ψάρια στη θάλασσα.

338
00:18:41,203 --> 00:18:43,247
Εσύ έχεις και σκάφος.

339
00:18:43,330 --> 00:18:45,958
Ένας καπετάνιος ταξιδεύει,
για να βρει την αγάπη.

340
00:18:46,041 --> 00:18:47,835
Ναι, κοίτα…

341
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Το σκάφος είναι
για να πληρώνω λογαριασμούς.

342
00:18:50,921 --> 00:18:52,798
Σε ανησυχούν οι λογαριασμοί;

343
00:18:53,298 --> 00:18:56,552
Ξέρεις ότι ο παππούς σου
είναι σε εξώφυλλα περιοδικών;

344
00:18:56,635 --> 00:19:00,681
Είναι σημαντικό να τα καταφέρνω μόνος μου,
παρά το επίθετό μου.

345
00:19:02,141 --> 00:19:03,851
Άλλωστε, ασχολούμαι

346
00:19:03,934 --> 00:19:06,436
και με κάτι άλλο που μου είναι σημαντικό.

347
00:19:07,396 --> 00:19:08,689
Κάτι άλλο;

348
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
Φτιάχνω σπίτια για ανθρώπους
που διαφορετικά δεν θα είχαν.

349
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
Συνεχίζεις τη δουλειά της οικογένειας.

350
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
Όχι ακριβώς.

351
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
Είναι φιλανθρωπικό, δεν έχει
τα ίδια κέρδη με την Κατασκευαστική Φίνλι.

352
00:19:21,285 --> 00:19:24,621
Σίγουρα.
Δεν είναι και η μέρα με τη νύχτα, όμως.

353
00:19:25,205 --> 00:19:28,208
Σίγουρα δεν θέλεις
να γίνεις διευθύνων σύμβουλος;

354
00:19:29,877 --> 00:19:32,045
Το έχω σκεφτεί πολύ.

355
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
Η απάντηση είναι όχι.

356
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Είσαι σίγουρος;

357
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Είναι ευκαιρία που θα σου άλλαζε τη ζωή.

358
00:19:44,099 --> 00:19:45,058
Ακριβώς.

359
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
-Θα κανονίσω την πτήση μου.
-Περίμενε.

360
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
Τι κάνεις απόψε;

361
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
Μάλλον θα στέλνω μέιλ.

362
00:19:53,942 --> 00:19:57,946
Όχι πια. Θα έρθουν οι γονείς
της Τζεμ για φαγητό απόψε.

363
00:19:58,030 --> 00:19:59,323
Πρέπει να έρθεις.

364
00:19:59,406 --> 00:20:02,659
Αν η κυρία Μπι
μάθει ότι ήσουν εδώ και δεν σε κάλεσα,

365
00:20:02,743 --> 00:20:04,161
δεν θα με συγχωρέσει.

366
00:20:04,244 --> 00:20:06,163
-Με προσκαλείς σε δείπνο;
-Όχι!

367
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
Είναι απόλυτα επαγγελματικό.

368
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
Αν, όμως, θες
να απογοητεύσεις την κυρία Μπι…

369
00:20:13,420 --> 00:20:14,588
Θα με καταδώσεις;

370
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
Εσύ τότε της είπες
ότι της έσπασα το παράθυρο.

371
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
Μα το έσπασες.

372
00:20:19,635 --> 00:20:21,220
Θα το έφτιαχνα, όμως.

373
00:20:21,303 --> 00:20:22,679
Με τι; Ήσουν εννιά.

374
00:20:22,763 --> 00:20:25,849
Με κολλητική ταινία και χαρτόνι,
είχα σχέδιο.

375
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Θα έκανα τον Μαγκάιβερ.

376
00:20:29,603 --> 00:20:32,064
Εντάξει. Καλύτερα να πάω στο ξενοδοχείο

377
00:20:32,147 --> 00:20:35,108
να στείλω μέιλ,
αν είναι να μπορέσω να έρθω.

378
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Θα έρθεις;

379
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
Η συζήτηση για το συμβόλαιο
δεν έχει τελειώσει, όμως.

380
00:20:41,740 --> 00:20:43,325
Ούτε κατά διάνοια.

381
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Δεν χρειάζονται τόσες λεπτομέρειες,
θα βαρεθούν.

382
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
Έπρεπε να τον έβλεπες, μαμά.

383
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
Σοκαρίστηκε όταν τον νίκησε.

384
00:21:00,509 --> 00:21:03,387
Τσιπ, πώς γίνεται
να μην αναγνώρισες τη Λόρα;

385
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
Παλιά ήσασταν αχώριστοι.

386
00:21:05,389 --> 00:21:08,767
Άλλαξε πολύ
από την τελευταία φορά που την είδα.

387
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Να τη.

388
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Λόρα!

389
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
Κυρία Μπι, κύριε Μπι, μια χαρά σάς βλέπω.

390
00:21:15,649 --> 00:21:18,360
-Χαίρομαι που σε βλέπω, Λόρα.
-Θεέ μου!

391
00:21:18,443 --> 00:21:22,364
Δεν ξέρω αν σε έχω ξαναδεί
με χτενισμένα μαλλιά.

392
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
Έχει περάσει πολύς καιρός από τότε.

393
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Θίοντορ. Η φίλη μου, η Λόρα.

394
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
Η ομιλία θα ξεκινούσε
πριν από πέντε λεπτά.

395
00:21:31,498 --> 00:21:34,710
Φυσικά. Έχω ετοιμάσει τον τέλειο λόγο.

396
00:21:34,793 --> 00:21:36,378
Τικ τακ.

397
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
Το αφεντικό μου.
Καλύτερα να σας πάω στο τραπέζι σας.

398
00:21:44,428 --> 00:21:47,264
Ό,τι χρειαστείτε, πείτε μου.
Τα ποτά κερασμένα.

399
00:21:48,765 --> 00:21:49,808
Έρχεται το καλύτερο.

400
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
Καλησπέρα σε όλους.

401
00:21:51,852 --> 00:21:53,979
Καλώς ήρθατε στο εστιατόριο Drift.

402
00:21:54,062 --> 00:21:58,442
Ο ουρανός έχει ετοιμάσει
μια φοβερή παράσταση για εμάς απόψε.

403
00:21:58,525 --> 00:22:02,487
Μπορούμε να δούμε τον αστερισμό
της όμορφης Ανδρομέδας.

404
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
Ο θρύλος λέει
ότι την έσωσε από θαλάσσιο τέρας

405
00:22:05,907 --> 00:22:08,952
ο γενναίος Περσέας, γιος του Δία.

406
00:22:09,453 --> 00:22:11,538
Αφού μεταμόρφωσε το τέρας σε πέτρα,

407
00:22:11,621 --> 00:22:14,958
πέταξαν μακριά
στο λευκό φτερωτό άλογό του, τον Πήγασο,

408
00:22:15,042 --> 00:22:16,501
κι έζησαν ευτυχισμένοι.

409
00:22:16,585 --> 00:22:21,089
Και οι θεοί τούς έβαλαν
στον νυχτερινό ουρανό ως υπενθύμιση

410
00:22:21,173 --> 00:22:22,966
να ακολουθούμε την καρδιά μας.

411
00:22:23,467 --> 00:22:24,593
Καλή σας όρεξη.

412
00:22:28,013 --> 00:22:29,348
Υπέροχο.

413
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
Τα ποτά σας.

414
00:22:31,016 --> 00:22:34,019
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστώ.

415
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
Λοιπόν, Λόρα.

416
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Ήρθες για τα γενέθλια του Γκρέιαμ;

417
00:22:40,275 --> 00:22:41,651
Η Λόρα είναι δικηγόρος.

418
00:22:41,735 --> 00:22:44,988
Την ενδιαφέρουν μόνο
τα λαμπερά φώτα της μεγάλης πόλης.

419
00:22:45,072 --> 00:22:48,408
Βλέπω ακόμη ένα άγριο παιδί μέσα σου.

420
00:22:50,577 --> 00:22:51,912
Ο Τσιπ έχει δίκιο.

421
00:22:51,995 --> 00:22:54,289
Πρέπει να γυρίσω στο Σαν Φρανσίσκο.

422
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
Δεν μπορούμε να σε πείσουμε;

423
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
Θα είναι σαν τον παλιό καιρό.

424
00:22:58,168 --> 00:23:01,880
Πολύ θα ήθελα να μείνω,
αλλά είναι επαγγελματικό ταξίδι.

425
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
Πρέπει να κάνω τον Τσιπ
να υπογράψει ένα συμβόλαιο.

426
00:23:05,175 --> 00:23:08,387
Συμβόλαιο της Κατασκευαστικής Φίνλι;

427
00:23:09,262 --> 00:23:12,015
Καλή τύχη στο να τον πείσεις.

428
00:23:12,099 --> 00:23:14,976
Για αυτό ακριβώς είμαι εδώ.

429
00:23:15,060 --> 00:23:20,399
Αλλά ο Τσιπ δεν θέλει να αναλάβει
την επιχείρηση δισεκατομμυρίων του παππού,

430
00:23:20,482 --> 00:23:23,568
οπότε μάλλον θα πρέπει να φύγω νωρίτερα.

431
00:23:23,652 --> 00:23:26,029
Συμβόλαιο κι ενοχές. Τυχερός που είμαι.

432
00:23:26,530 --> 00:23:29,408
Προσφορά δύο σε ένα. Μόνο για σένα.

433
00:23:31,576 --> 00:23:32,619
Όλα καλά;

434
00:23:32,702 --> 00:23:35,789
Όπως παλιά. Η Λόρα με καταδίδει.

435
00:23:35,872 --> 00:23:36,998
Φυσικά.

436
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

437
00:23:40,293 --> 00:23:43,922
Μακάρι να μπορούσα να κάτσω,
αλλά το αφεντικό μου με πρήζει.

438
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
Κρίνει ήδη τα λουλούδια μου.

439
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
Λοιπόν, τικ τακ.

440
00:23:50,303 --> 00:23:52,055
Έτοιμοι να παραγγείλετε;

441
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
Ρίχνω μια ματιά.

442
00:24:02,607 --> 00:24:03,650
<i>Εδώ Όουεν.</i>

443
00:24:03,733 --> 00:24:07,571
<i>Στείλτε μου μέιλ</i>
<i>στο owen.fredericks@gcmandassociates.com.</i>

444
00:24:07,654 --> 00:24:08,822
<i>Θα χαρώ πολύ.</i>

445
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Γεια σου, καλέ μου. Πήρα να δω τι κάνεις.

446
00:24:13,076 --> 00:24:15,454
Είναι αργά εκεί.
Ελπίζω να μη δουλεύεις πολύ.

447
00:24:15,537 --> 00:24:18,623
Τέλος πάντων,
σε σκέφτομαι και μου λείπεις.

448
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
-Όουεν;
<i>-Λόρα, πώς πάει;</i>

449
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
Φιόνα. Γεια.

450
00:24:27,507 --> 00:24:29,134
Άκου αυτό.

451
00:24:29,217 --> 00:24:34,264
Ο Γκρέιαμ προσπαθεί να πείσει τον Τσιπ
να υπογράψει καιρό τώρα χωρίς τύχη,

452
00:24:34,347 --> 00:24:37,100
οπότε ίσως είναι
πιο δύσκολο απ' ό,τι νομίζαμε.

453
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
Να μείνω λίγες ακόμη μέρες;

454
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Μπες στο παιχνίδι, Λόρα.

455
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
Όλοι εδώ είναι ενθουσιασμένοι
που ήρθε σ' εμάς ο Γκρέιαμ.

456
00:24:44,983 --> 00:24:47,694
Αν πάει καλά αυτό, ξέρεις πολύ καλά

457
00:24:47,777 --> 00:24:49,779
ότι θα αναλάβεις εσύ τους Φίνλι.

458
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Ο Γκρέιαμ υποστηρίζει
τις μικρές επιχειρήσεις.

459
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
Ίσως να του παρουσιάσουμε το σχέδιό μου;

460
00:24:55,869 --> 00:24:59,331
Συγκεντρώσου στο να τον πείσεις
να υπογράψει.

461
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
<i>Σωστά, ναι.</i>

462
00:25:01,958 --> 00:25:04,794
Ίσως να μπορώ να το πιάσω από άλλη σκοπιά.

463
00:25:04,878 --> 00:25:07,589
<i>Δεν με νοιάζει πώς θα το κάνεις.</i>
<i>Απλώς κάν' το.</i>

464
00:25:08,131 --> 00:25:10,383
<i>Κράτα με ενήμερη. Καλή τύχη.</i>

465
00:25:12,385 --> 00:25:14,304
Δεν μου φτάνει μόνο η τύχη.

466
00:25:16,139 --> 00:25:18,642
Θα χρειαστώ το δημαρχείο.

467
00:25:21,228 --> 00:25:24,272
Ήταν πολύ ωραία χθες,
δεν θέλω να φύγει ακόμη.

468
00:25:25,273 --> 00:25:26,733
Μόλις ήρθε.

469
00:25:26,816 --> 00:25:30,487
Συγγνώμη, Τζεμ. Δεν θα υπογράψω
μόνο και μόνο για να μείνει.

470
00:25:30,570 --> 00:25:32,822
Κάνε ότι ενδιαφέρεσαι μόνο για λίγο.

471
00:25:32,906 --> 00:25:36,284
Κι εγώ χάρηκα που την είδα,
αλλά δεν ήρθε για να τα πούμε.

472
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
-Ήρθε για δουλειά.
-Δώσ' της λίγη δουλειά.

473
00:25:40,080 --> 00:25:42,374
Πέρασε όλο το βράδυ στο κινητό της.

474
00:25:42,457 --> 00:25:46,753
-Μάλλον έχει ήδη αρκετή.
-Εννοώ δουλειά που θα την κάνει να μείνει.

475
00:25:48,713 --> 00:25:50,715
Δεν θα φύγεις αύριο.

476
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
Τσιπ.

477
00:25:53,552 --> 00:25:54,386
Γεια.

478
00:25:55,554 --> 00:25:58,765
Κοίταζα τα αρχεία
του φιλανθρωπικού έργου σου.

479
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
Πού τα βρήκες;

480
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
Τη θυμάσαι την Πένι Μάικλς.

481
00:26:02,936 --> 00:26:05,814
Σιδεράκια, πλεξουδάκια,
αλλεργία στα πορτοκάλια.

482
00:26:05,897 --> 00:26:07,941
Μάντεψε ποια δουλεύει στο δημαρχείο.

483
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
Παράνομο ακούγεται.

484
00:26:09,609 --> 00:26:13,863
Έχεις κάνει απίστευτη
φιλανθρωπική δουλειά.

485
00:26:14,406 --> 00:26:19,160
Έχεις, όμως, σκεφτεί τι θα έκανες
με τους πόρους της Κατασκευαστικής Φίνλι;

486
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
Θα ήσουν ασταμάτητος.

487
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
-Ασταμάτητος;
-Ναι.

488
00:26:24,416 --> 00:26:25,584
Έλα τώρα.

489
00:26:25,667 --> 00:26:28,628
Ο πατέρας μου ήθελε να τους πείσει
να κάνουν κάτι νέο,

490
00:26:28,712 --> 00:26:30,297
αλλά τα παράτησε κι έφυγε.

491
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
Οι κουστουμάτοι
δουλεύουν για την πάρτη τους.

492
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
Το συμβόλαιο μάλλον θα με κάνει
κάτι σαν μαριονέτα.

493
00:26:38,013 --> 00:26:40,265
Ούτε που το διάβασες.

494
00:26:40,348 --> 00:26:41,182
Όχι.

495
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
Μπορεί να εκπλαγείς
με το πόσες ελευθερίες θα είχες.

496
00:26:44,728 --> 00:26:45,645
Αμφιβάλλω.

497
00:26:50,650 --> 00:26:51,568
Ξέρεις κάτι;

498
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
Έχεις δίκιο. Συγγνώμη.

499
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
Θα ήταν πολλή δουλειά.

500
00:26:57,073 --> 00:26:59,618
Και εταιρεία και φιλανθρωπικό έργο;

501
00:26:59,701 --> 00:27:04,539
Είσαι ήδη απασχολημένος
με το μικρό σου σκάφος

502
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
και τις καρύδες σου.

503
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
Περίμενε ένα λεπτό.

504
00:27:09,002 --> 00:27:11,421
Αν ήθελα, μπορούσα
να διευθύνω την εταιρεία.

505
00:27:11,504 --> 00:27:13,256
Απλώς δεν θέλω.

506
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
Έτσι είναι. Και μάλιστα,

507
00:27:16,968 --> 00:27:20,680
θυμάσαι που πουλούσα
κοσμήματα από κοχύλια;

508
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
Δεν έμενε ούτε για δείγμα.

509
00:27:22,807 --> 00:27:24,893
Ναι, έβγαζες καλό χαρτζιλίκι.

510
00:27:24,976 --> 00:27:27,687
Αλλά νομίζω
ότι το να είσαι διευθύνων σύμβουλος

511
00:27:27,771 --> 00:27:31,107
θα σου παίρνει περισσότερο χρόνο
από τα κοχύλια.

512
00:27:31,191 --> 00:27:35,654
Το ότι ξέρω να χαλαρώνω δεν σημαίνει
ότι δεν μπορώ να δουλέψω σκληρά.

513
00:27:35,737 --> 00:27:38,740
Δεν είμαι εργασιομανής σαν εσένα,
μα άνετα βάζω κουστούμι

514
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
και κάνω πράγματα. Μου πάνε τα κουστούμια.

515
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
Μάλλον.

516
00:27:44,245 --> 00:27:45,914
Δεν είμαι εργασιομανής.

517
00:27:45,997 --> 00:27:49,209
Ούτε 24 ώρες δεν είσαι εδώ
και μόνο μέιλ έχεις στείλει.

518
00:27:49,292 --> 00:27:52,003
Είσαι η μόνη που ξέρω

519
00:27:52,087 --> 00:27:55,298
που θα σταματούσε τις διακοπές,
για να γυρίσει στη δουλειά.

520
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
Δεν είναι έτσι.

521
00:27:57,676 --> 00:27:59,135
Ξέρω να περνάω καλά.

522
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
-Αλήθεια;
-Ναι.

523
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Πώς ακριβώς;

524
00:28:01,846 --> 00:28:03,348
Διαβάζω βιβλία.

525
00:28:03,431 --> 00:28:05,016
Βιβλία.

526
00:28:05,809 --> 00:28:06,685
Τι βιβλία;

527
00:28:06,768 --> 00:28:12,399
Βιβλία για τη δικαιοσύνη
και για μεγάλες μάχες καλού και κακού.

528
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Βιβλία Νομικής;

529
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
Ναι.

530
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
Ορίστε.

531
00:28:20,365 --> 00:28:21,282
Βιβλία Νομικής.

532
00:28:21,366 --> 00:28:25,495
Θα διαβάσω το συμβόλαιο
όταν θυμηθείς πώς είναι να διασκεδάζεις.

533
00:28:28,748 --> 00:28:29,666
Έκλεισε;

534
00:28:31,376 --> 00:28:32,210
Τι;

535
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
Θα χαλαρώσω.

536
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Θα ξαπλώσω δίπλα στην πισίνα. Θα μαυρίσω.

537
00:28:37,924 --> 00:28:41,428
Θα αφήσω και το τηλέφωνό μου.
Εσύ θα διαβάσεις το συμβόλαιο.

538
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
Καλά, εγώ…

539
00:28:43,096 --> 00:28:44,180
Έλα!

540
00:28:46,766 --> 00:28:47,976
Μία σελίδα.

541
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
Συγγνώμη;

542
00:28:50,103 --> 00:28:51,771
Θα διαβάσω μία σελίδα

543
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
για κάθε διασκεδαστικό πράγμα
που θα κάνεις.

544
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
Αλλά δεν μιλάω για απλά πράγματα,
όπως το να ξαπλώνεις δίπλα στην πισίνα.

545
00:29:01,823 --> 00:29:06,077
Μιλάω για κανονικές δραστηριότητες,
πεζοπορία, κατάδυση και…

546
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
Και ιππασία.

547
00:29:07,579 --> 00:29:09,914
-Δεν θα κάνω ιππασία.
-Όχι;

548
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
Πάει η συμφωνία, τότε.
Εγώ προσπάθησα, Τζεμ.

549
00:29:14,419 --> 00:29:16,629
Λόρα, είναι τέλεια ιδέα. Άντε!

550
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
Εντάξει.

551
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Τι είπες;

552
00:29:24,846 --> 00:29:25,680
Εντάξει.

553
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Θα κάνω ιππασία.

554
00:29:29,601 --> 00:29:31,394
Αλλά δεν υπογράφω αποποίηση ευθύνης.

555
00:29:32,228 --> 00:29:33,354
Σύμφωνοι.

556
00:29:43,490 --> 00:29:46,201
<i>-Μετά;</i>
-Θα κρατήσουμε το άρθρο 3.1.

557
00:29:46,284 --> 00:29:50,622
Και θα αντικαταστήσουμε
τα άρθρα 4.7 και 12.2. Ευχαριστώ.

558
00:29:51,122 --> 00:29:54,459
-Μου στέλνεις το ενημερωμένο πρόγραμμα;
<i>-Φυσικά.</i>

559
00:29:54,542 --> 00:29:56,336
Περίμενε. Περάστε.

560
00:30:00,673 --> 00:30:01,633
Έτοιμη;

561
00:30:02,801 --> 00:30:04,135
Δεν είναι καλή ώρα.

562
00:30:04,219 --> 00:30:09,349
Νόμιζα ότι ήθελες να διαβάσω το συμβόλαιο,
αλλά αν δεν είναι καλή ώρα…

563
00:30:12,644 --> 00:30:16,564
Είπα ότι δεν είναι καλή ώρα;
Εννοούσα ότι είναι η τέλεια ώρα.

564
00:30:16,648 --> 00:30:17,690
Τέλεια.

565
00:30:21,194 --> 00:30:23,571
Συγγνώμη, Κέλι. Πρέπει να σε αφήσω.

566
00:30:24,531 --> 00:30:26,407
Τέλεια. Πάμε για βουτιές.

567
00:30:31,037 --> 00:30:34,916
Σίγουρα είναι ασφαλές;
Δεν νομίζω ότι το καλύπτει η ασφάλειά μου.

568
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Σοβαρά τώρα; Τι έπαθες;

569
00:30:37,961 --> 00:30:40,046
Ασφαλές είναι. Το κάναμε συνέχεια.

570
00:30:40,129 --> 00:30:44,342
Όταν ήμασταν 12.
Δεν πάω συχνά στη θάλασσα πλέον, Τσιπ.

571
00:30:44,425 --> 00:30:48,137
Δεν έχει κύματα ούτε καρχαρίες.
Ούτε μέδουσες αυτήν την εποχή.

572
00:30:48,221 --> 00:30:51,599
Και οι πειρατές είπαν
ότι έχουν μπάρμπεκιου σήμερα.

573
00:30:51,683 --> 00:30:52,892
Έλα.

574
00:30:57,522 --> 00:30:59,065
Για το συμβόλαιο.

575
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
Ήταν απίστευτο!

576
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Ο κοραλλιογενής ύφαλος ήταν τόσο όμορφος.

577
00:31:46,195 --> 00:31:48,281
Είδες τα τροπικά ψάρια;

578
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Δεν κάνω ποτέ τέτοια πράγματα.

579
00:31:51,409 --> 00:31:53,870
Για αυτό το λέμε μαγικό το νησί, θυμάσαι;

580
00:31:55,371 --> 00:31:57,874
Δεν κάνεις καταδύσεις στο Σαν Φρανσίσκο;

581
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
Όχι χωρίς να πάθω υποθερμία.

582
00:32:07,383 --> 00:32:08,801
Μου έλειψε αυτό το νησί.

583
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Κι εσύ του έλειψες.

584
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Φράουλα;

585
00:32:20,438 --> 00:32:21,314
Ευχαριστώ.

586
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
Τώρα θα το διαβάσεις;

587
00:32:31,449 --> 00:32:33,743
Καλύτερα σκούπισε τα χέρια σου πρώτα.

588
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Σοβαρά;

589
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
Εγώ διαβάζω.

590
00:32:44,087 --> 00:32:46,130
Εσύ χαλαρώνεις. Έτσι συμφωνήσαμε.

591
00:32:47,840 --> 00:32:49,634
Εντάξει. Χαλαρώνω.

592
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
Για αυτό έλεγα.

593
00:33:06,109 --> 00:33:08,236
Αυτοί περνούν τόσο χρόνο σε γραφείο,

594
00:33:08,319 --> 00:33:10,446
που ξέχασαν πώς είναι τα εργοτάξια.

595
00:33:10,530 --> 00:33:12,448
Χρειαζόμαστε μηχανικούς στο συμβούλιο.

596
00:33:13,032 --> 00:33:14,826
Χρειαζόμαστε;

597
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
-Θα υπογράψεις;
-Όχι!

598
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Όχι, αυτοί χρειάζονται.

599
00:33:19,539 --> 00:33:20,915
Για τη Λόρα το κάνω.

600
00:33:20,999 --> 00:33:22,458
Ας πάμε με τα νερά της.

601
00:33:24,252 --> 00:33:25,753
Τι σχεδιάζεις για αύριο;

602
00:33:25,837 --> 00:33:28,131
Πρέπει να βρω κι άλλες δραστηριότητες.

603
00:33:28,631 --> 00:33:31,384
Λες να της αρέσει το ψάρεμα;
Παλιά της άρεσε.

604
00:33:31,467 --> 00:33:32,427
Ναι.

605
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
Οι δικηγόροι ξέρουν από ψάρεμα.

606
00:33:36,055 --> 00:33:36,931
Ή πεζοπορία.

607
00:33:37,015 --> 00:33:41,519
Σαν να προσπαθείς πολύ
να κάνεις κάποια να μείνει.

608
00:33:43,021 --> 00:33:45,273
Πολύ αστείο. Δεν είναι έτσι, Τζεμ.

609
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Κάνει ό,τι συμφωνήσαμε,
οπότε το κάνω κι εγώ.

610
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
Εσύ μου είπες να την κάνω να μείνει.

611
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
-Για σένα το κάνω.
-Καλά.

612
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
Για χάρη του παλιού καιρού. Μόνο αυτό.

613
00:33:55,450 --> 00:33:58,411
Σίγουρα. Για χάρη του παλιού καιρού.

614
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
Δεν έχουμε ποτέ τέτοιο καιρό
στο Σαν Φρανσίσκο.

615
00:34:06,210 --> 00:34:07,962
Το ξέρω, είναι πολύ ωραία.

616
00:34:09,505 --> 00:34:11,215
Μου έστειλαν το πρόγραμμα.

617
00:34:11,716 --> 00:34:15,178
Είναι επίσημο.
Θα είμαι εδώ για τα γενέθλια του Γκρέιαμ.

618
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
Μη φύγεις ποτέ.

619
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
Πρέπει να βρούμε φόρεμα.

620
00:34:19,766 --> 00:34:20,600
Ναι.

621
00:34:20,683 --> 00:34:23,978
Πώς πάει η οργάνωση του πάρτι;

622
00:34:24,062 --> 00:34:26,439
Προχωράει. Έχω πολλά να κάνω ακόμη.

623
00:34:26,522 --> 00:34:29,150
Θέλω να είναι όλα τέλεια για τον Γκρέιαμ.

624
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
Ο Θίοντορ με ανησυχεί πιο πολύ.
Δεν ευχαριστιέται με τίποτα.

625
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
Ετοιμάσου για δυνατές αναμνήσεις.

626
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
-Πού το βρήκες αυτό;
-Στην παλιά αποθήκη.

627
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Βρήκα και τέλειο μέρος για ψάρεμα.

628
00:34:45,291 --> 00:34:48,795
Ελπίζω να έχεις το γούρι σου.
Μόνο έτσι θα πιάσεις ψάρια.

629
00:34:48,878 --> 00:34:51,255
-Γούρι;
-Τίποτα. Πάμε.

630
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
Από δω.

631
00:35:10,149 --> 00:35:11,818
Πόση ώρα θα μας πάρει αυτό;

632
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
Είσαι η χειρότερη. Πού έχεις να πας;

633
00:35:15,488 --> 00:35:17,573
Δεν περιμένω πολλά για μεσημεριανό.

634
00:35:17,657 --> 00:35:19,450
Τουλάχιστον δεν κοιτάς το κινητό.

635
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Ευχαριστώ.

636
00:35:31,629 --> 00:35:34,340
Έτσι περνάς τα πρωινά της Δευτέρας;

637
00:35:36,342 --> 00:35:40,179
Ναι, περίπου. Γιατί; Εσύ άλλα κάνεις;

638
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
Τώρα κανονικά θα έπινα τρίτο καφέ.

639
00:35:43,599 --> 00:35:47,687
Η δουλειά είναι πιο πολύ εφτά με εφτά
αντί για εννιά με πέντε.

640
00:35:48,896 --> 00:35:51,482
Σ' αρέσει που είσαι δικηγόρος;

641
00:35:51,566 --> 00:35:52,900
Μ' αρέσει, ναι.

642
00:35:54,527 --> 00:35:56,612
Θα ήθελα να βοηθάω περισσότερο.

643
00:35:56,696 --> 00:36:00,867
Θέλω να διαλέγω η ίδια
τους πελάτες και τις υποθέσεις μου.

644
00:36:00,950 --> 00:36:04,203
Τι υποθέσεις θα διάλεγες;

645
00:36:05,496 --> 00:36:06,539
Λοιπόν…

646
00:36:07,206 --> 00:36:09,542
-Μη γελάσεις.
-Στην προσκοπική μου τιμή.

647
00:36:10,543 --> 00:36:12,336
Θέλω να βοηθάω μικρές επιχειρήσεις

648
00:36:12,420 --> 00:36:15,464
που δεν έχουν την άνεση
για περισσότερη βοήθεια.

649
00:36:16,132 --> 00:36:19,051
Μάλλον δύσκολο να το κάνεις
σε μεγάλη εταιρεία.

650
00:36:19,135 --> 00:36:20,887
Ναι, δεν είναι εύκολο.

651
00:36:20,970 --> 00:36:25,766
Δουλεύω σκληρά για να γίνω συνέταιρος
και να παίρνω εγώ τις αποφάσεις.

652
00:36:26,601 --> 00:36:28,769
Έστω κάποιες.

653
00:36:29,562 --> 00:36:32,565
Αυτή είναι η Λόρα που ξέρω.
Φιλόδοξη. Μ' αρέσει.

654
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
Καλά λες.

655
00:36:40,698 --> 00:36:42,533
Είναι υπέροχα εδώ.

656
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Έλα τώρα.

657
00:36:45,036 --> 00:36:48,331
Σίγουρα θα περνάτε
πολλές υπέροχες στιγμές με τον Όουεν.

658
00:36:49,582 --> 00:36:50,708
Ναι…

659
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
Δεν κάνουμε συχνά τέτοια.

660
00:36:53,628 --> 00:36:56,047
Τι τέτοια; Δεν διασκεδάζετε;

661
00:36:57,131 --> 00:36:59,717
Όχι, έχουμε σοβαρή σχέση.

662
00:37:00,301 --> 00:37:04,180
Μιλάμε για νομικά προηγούμενα
και οικονομικά σχέδια,

663
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
θέματα ενηλίκων.

664
00:37:10,561 --> 00:37:11,771
Χαίρομαι για σένα.

665
00:37:13,314 --> 00:37:15,358
Τον αγαπάς, κι αυτό είναι η αρχή…

666
00:37:15,441 --> 00:37:16,817
Και το τέλος όλων.

667
00:37:22,031 --> 00:37:23,449
Το λατρεύω αυτό το ρητό.

668
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
Τσιπ. Θεέ μου.

669
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Άντε, πιάσ' το.

670
00:37:29,247 --> 00:37:30,164
-Το 'χεις;
-Ναι.

671
00:37:30,248 --> 00:37:31,415
Τράβα το. Πάμε.

672
00:37:32,583 --> 00:37:33,501
Έτσι.

673
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
Θίοντορ.

674
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
{\an8}Πώς σου φαίνεται η σανίδα του μενού;

675
00:37:48,182 --> 00:37:50,393
Είπα να την περιποιηθώ λίγο.

676
00:37:52,228 --> 00:37:53,271
Δεν σ' αρέσει;

677
00:37:54,689 --> 00:37:56,440
Θέλει κι άλλα λουλούδια.

678
00:37:56,983 --> 00:37:58,609
Κι άλλα λουλούδια; Γίνεται.

679
00:37:58,693 --> 00:38:01,028
-Ψάρια και πατάτες;
-Αν τα φτιάξεις εσύ.

680
00:38:02,238 --> 00:38:03,072
Τσιπ.

681
00:38:04,991 --> 00:38:06,742
Τικ τακ.

682
00:38:08,160 --> 00:38:09,620
Έτοιμη για νέα περιπέτεια;

683
00:38:09,704 --> 00:38:12,748
-Τα λέμε σε 30 λεπτά.
-Δεν έχω χρόνο για περιπέτεια.

684
00:38:12,832 --> 00:38:15,084
Πάντα είχες χρόνο για περιπέτειες.

685
00:38:15,710 --> 00:38:18,129
Σε μία ώρα. Έχω να πάρω κάτι τηλέφωνα.

686
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
Κι εγώ έχω ένα συμβόλαιο να μη διαβάσω.

687
00:38:21,340 --> 00:38:23,092
Καλά. Πού θα βρεθούμε;

688
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
Στους φοίνικες.

689
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
Σε ποιους φοίνικες, Τσιπ;

690
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
Θα τους βρεις.

691
00:38:30,474 --> 00:38:31,642
Κλασικός Τσιπ.

692
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
<i>Λόρα.</i>

693
00:38:47,742 --> 00:38:49,660
Έλα, Φιόνα. Δεν έχω πολύ χρόνο.

694
00:38:49,744 --> 00:38:53,164
Έχω σχέδιο. Είναι λίγο ανορθόδοξο.

695
00:38:53,247 --> 00:38:55,958
Δεν ξέρω πόσο καιρό θα πάρει,
αλλά προχωράει.

696
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
<i>Ωραία.</i>

697
00:38:56,959 --> 00:38:59,420
Μπορείς να πεις στους συνεταίρους

698
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
ότι θα τα καταφέρω;

699
00:39:04,508 --> 00:39:05,551
<i>Λόρα;</i>

700
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
Άλογα;

701
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
Συμβόλαιο;

702
00:39:10,097 --> 00:39:11,807
-Πρέπει να κλείσω.
<i>-Πρέπει να…</i>

703
00:39:12,892 --> 00:39:14,602
Πριγκίπισσα Ανδρομέδα,

704
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
από δω ο Πήγασος.

705
00:39:18,064 --> 00:39:21,859
Άρα εσύ είσαι ο Περσέας, ο γιος του Δία;

706
00:39:21,942 --> 00:39:24,028
Ναι, αλλά είμαι μόνο ένας ημίθεος.

707
00:39:24,111 --> 00:39:25,446
Τι καλά που είναι.

708
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
Έλα.

709
00:39:26,655 --> 00:39:27,656
Έλα, φίλε.

710
00:39:29,075 --> 00:39:30,576
Πες μου κάτι.

711
00:39:30,659 --> 00:39:34,997
Ο Γκρέιαμ γιατί πιστεύει
ότι θα μπορέσω να σε πείσω;

712
00:39:35,081 --> 00:39:37,124
Δεν ξέρω. Αλλά τον ξέρεις.

713
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
Αν του μπει κάτι στο μυαλό,
δύσκολα το ξεχνάει.

714
00:39:41,712 --> 00:39:43,923
Απλώς θέλει το καλύτερο για μένα.

715
00:39:44,715 --> 00:39:46,801
Πιστεύει ότι χαραμίζομαι εδώ.

716
00:39:47,968 --> 00:39:51,180
Είστε και οι δύο το ίδιο πεισματάρηδες.

717
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
Γιατί δεν έφυγες ποτέ από το νησί;

718
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
-Σοβαρολογείς;
-Ξέρεις τι εννοώ.

719
00:40:01,482 --> 00:40:03,901
Γιατί δεν κυνήγησα
τα όνειρά μου στην πόλη;

720
00:40:03,984 --> 00:40:05,027
Ακριβώς.

721
00:40:05,111 --> 00:40:09,115
-Γιατί να μη δεις τον κόσμο;
-Ξέχασες πώς μεγάλωσα εδώ.

722
00:40:09,198 --> 00:40:10,699
Ήμουν

723
00:40:12,076 --> 00:40:16,080
το μοναχικό παιδί στο μεγάλο σπίτι.
Ο μπαμπάς μου έλειπε συνέχεια.

724
00:40:16,664 --> 00:40:17,581
Έφυγες κι εσύ.

725
00:40:18,082 --> 00:40:20,918
Η Τζεμ πήγε να σπουδάσει. Όλοι έφευγαν.

726
00:40:21,419 --> 00:40:22,503
Ξέρεις…

727
00:40:24,046 --> 00:40:28,008
Το να μείνω στο νησί
ήταν κάτι που μπορούσα να ελέγξω.

728
00:40:28,509 --> 00:40:31,637
-Δεν ήξερα ότι σου ήταν τόσο δύσκολο.
-Λοιπόν…

729
00:40:33,848 --> 00:40:36,016
Το νησί, οι άνθρωποί του

730
00:40:36,892 --> 00:40:38,060
με έκαναν ό,τι είμαι.

731
00:40:38,561 --> 00:40:40,396
Θέλω να προσφέρω κι εγώ κάτι.

732
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
Βλέπεις το τρίγωνο γης εκεί πέρα;

733
00:40:44,316 --> 00:40:46,235
Προσπαθώ να βρω σε ποιον ανήκει.

734
00:40:46,318 --> 00:40:47,570
Τα αρχεία είναι παλιά

735
00:40:47,653 --> 00:40:50,865
και δεν μας τα δίνουν
αν δεν βρούμε συγγενείς του ιδιοκτήτη,

736
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
κάτι που δεν γίνεται.

737
00:40:53,284 --> 00:40:55,619
Κάποιοι στο νησί χρειάζονται ένα σπίτι.

738
00:40:55,703 --> 00:40:57,705
Ήλπιζα να τους προσφέρω τη γη.

739
00:40:59,915 --> 00:41:01,125
Υπέροχο.

740
00:41:02,293 --> 00:41:04,920
Έχω υποχρεώσεις εδώ
που δεν μπορώ να παρατήσω

741
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
για μια εταιρεία
που δεν νοιάζεται για κανέναν.

742
00:41:08,549 --> 00:41:11,177
Δεν είσαι ο παππούς σου, Τσιπ.

743
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
Είσαι εσύ.

744
00:41:13,596 --> 00:41:17,766
Θα είναι η εταιρεία του Τσιπ,
τα πράγματα θα γίνονται αλλιώς.

745
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
Δεν ξέρω.

746
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
Τα πράγματα αλλάζουν πολύ εύκολα.

747
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
Έλα, πάμε.

748
00:41:25,483 --> 00:41:27,359
-Αυτό δεν είναι δίκαιο.
-Έλα.

749
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Έλα.

750
00:41:28,360 --> 00:41:29,195
Πάμε.

751
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Φτάσε μας, Τσιπ.

752
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
Προσπαθώ! Φύγαμε! Έλα.

753
00:41:38,162 --> 00:41:39,413
Έλα, αγόρι μου.

754
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Έλα.

755
00:41:44,418 --> 00:41:45,878
Ήρεμα, αγόρι μου.

756
00:41:50,925 --> 00:41:55,262
-Πολύ χαίρομαι που το κάναμε.
-Σαν να διασκέδασες λιγάκι.

757
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
Ίσως λίγο.

758
00:41:58,682 --> 00:42:00,684
Σίγουρα δεν έχεις χρόνο για τέτοια;

759
00:42:02,478 --> 00:42:03,854
Καλά, έχεις δίκιο.

760
00:42:05,105 --> 00:42:05,981
Ευχαριστώ.

761
00:42:07,107 --> 00:42:08,067
Στη διάθεσή σου.

762
00:42:15,783 --> 00:42:16,659
Έλα.

763
00:42:33,926 --> 00:42:35,761
<i>Ναι, Μάικλ. Έλεγξέ το.</i>

764
00:42:35,844 --> 00:42:38,514
<i>Γεια σου, καλή μου. Σε ξύπνησα;</i>

765
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
Ναι, είναι μεσάνυχτα εδώ.

766
00:42:42,268 --> 00:42:43,352
Όλα καλά;

767
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
Ο πελάτης μου έχει μπόλικη χαρτούρα.

768
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
<i>Προσπαθώ να τελειώσω. Εσύ τι κάνεις;</i>

769
00:42:48,023 --> 00:42:49,650
Πώς είναι το Έμεραλντ Ροκς;

770
00:42:50,609 --> 00:42:52,111
Το Σάφαϊρ Κόουβ.

771
00:42:53,279 --> 00:42:55,489
Είχα μια υπέροχη μέρα.

772
00:42:57,366 --> 00:43:00,452
Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε
στον μήνα του μέλιτος;

773
00:43:00,536 --> 00:43:01,745
Τι πράγμα;

774
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
Να πάμε για ιππασία.

775
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
Ξεκαρδιστικό.

776
00:43:09,003 --> 00:43:09,920
<i>Το εννοούσες;</i>

777
00:43:10,546 --> 00:43:11,880
Μια σκέψη είναι μόνο.

778
00:43:12,506 --> 00:43:14,258
Όχι, δεν μ' αρέσει η ιππασία.

779
00:43:14,341 --> 00:43:15,384
Το ξέρεις αυτό.

780
00:43:15,467 --> 00:43:16,385
Γιατί όχι;

781
00:43:17,303 --> 00:43:20,764
Είναι διασκεδαστική και περιπετειώδης.

782
00:43:21,390 --> 00:43:24,184
Κάνε εσύ ιππασία
κι εγώ θα βγάζω φωτογραφίες.

783
00:43:25,311 --> 00:43:27,479
Μια σκέψη ήταν μόνο.

784
00:43:28,480 --> 00:43:29,690
<i>Σχετικά με τον γάμο…</i>

785
00:43:31,400 --> 00:43:33,402
Σε πειράζει να τον αναβάλουμε;

786
00:43:34,445 --> 00:43:35,446
Ξανά;

787
00:43:36,614 --> 00:43:39,491
Όουεν, είναι η τρίτη φορά.

788
00:43:39,575 --> 00:43:43,996
Το ξέρω. Αλλά το συμβούλιο με προσκάλεσε
σε ένα θέρετρο εκείνες τις μέρες.

789
00:43:44,079 --> 00:43:46,999
Και ξέρεις πόσες επαφές κάνεις
σε κάτι τέτοια.

790
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Απλώς…

791
00:43:50,294 --> 00:43:53,213
Λόρα, θέλω μόνο
να κάνεις λίγη υπομονή ακόμη.

792
00:43:53,631 --> 00:43:55,549
Έλα, και θα ορίσουμε ημερομηνία.

793
00:44:00,179 --> 00:44:01,180
Δεν ξέρω.

794
00:44:01,680 --> 00:44:02,806
Όουεν, νομίζω…

795
00:44:04,850 --> 00:44:06,477
ότι θέλω ένα διάλειμμα.

796
00:44:08,145 --> 00:44:11,815
<i>Η επιστροφή μου εδώ μου έδωσε λίγο χρόνο</i>

797
00:44:11,899 --> 00:44:12,733
να σκεφτώ.

798
00:44:13,692 --> 00:44:16,195
Για εμάς, για το μέλλον μας,

799
00:44:17,071 --> 00:44:18,322
για το τι θέλω.

800
00:44:19,657 --> 00:44:22,242
<i>Χρειάζομαι χρόνο</i>
<i>να σκεφτώ κάποια πράγματα.</i>

801
00:44:23,619 --> 00:44:25,287
Η συνάντηση είναι σε πέντε.

802
00:44:25,663 --> 00:44:27,831
-Κατανοητό.
-Είναι όλοι ήδη εκεί.

803
00:44:27,956 --> 00:44:30,084
Άκου, κάν' το όπως θέλεις.

804
00:44:30,751 --> 00:44:34,088
Σκέψου τα πιθανά σενάρια
και πες μου πού κατέληξες.

805
00:44:34,672 --> 00:44:35,714
<i>Εντάξει;</i>

806
00:44:39,134 --> 00:44:40,135
Εντάξει.

807
00:45:08,288 --> 00:45:09,957
Ευχαριστώ. Φέρνω τη σκούπα.

808
00:45:12,501 --> 00:45:14,253
Κοιμήθηκες καθόλου;

809
00:45:14,753 --> 00:45:16,046
Όχι πολύ.

810
00:45:16,130 --> 00:45:19,216
Άγρια καταιγίδα. Όλα καλά εδώ;

811
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
Μαζεύουμε. Έπεσαν μεγάλα κλαδιά.

812
00:45:21,677 --> 00:45:24,054
Έγιναν κάτι ζημιές
στο σπίτι των γονιών μου.

813
00:45:24,138 --> 00:45:25,472
Θεέ μου. Είναι καλά;

814
00:45:25,556 --> 00:45:28,767
Ναι. Περιμένω αναφορά από τον Τσιπ.

815
00:45:29,560 --> 00:45:30,644
Κατά φωνή.

816
00:45:30,728 --> 00:45:32,146
Πώς είναι το σπίτι;

817
00:45:33,063 --> 00:45:36,483
Τίποτα σοβαρό. Ένα σπασμένο λούκι,
κάνα δυο άλλες ζημιές.

818
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
-Όλα καλά.
-Ωραία.

819
00:45:38,527 --> 00:45:40,446
-Καλημέρα, Λόρα.
-Καλημέρα.

820
00:45:40,529 --> 00:45:42,156
Χαίρομαι που είναι όλα καλά.

821
00:45:42,239 --> 00:45:45,993
Αν φτιάξει η μαμά,
θα μου φέρεις λίγο μπανανόψωμο…

822
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
-Μπανανόψωμο. Εντάξει.
-Ευχαριστώ.

823
00:45:49,121 --> 00:45:50,748
Κάτσε να σε βοηθήσω.

824
00:45:50,831 --> 00:45:53,751
Πάω να πάρω τα εργαλεία μου
και να πιάσω δουλειά.

825
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
Τζέιμς, θα φέρεις τη σκάλα;

826
00:45:56,462 --> 00:45:57,880
Θα έχεις πολλή δουλειά.

827
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
Κι εσύ απ' ό,τι βλέπω.

828
00:46:02,843 --> 00:46:05,304
Μπορεί να περιμένει. Μπορώ να βοηθήσω.

829
00:46:06,430 --> 00:46:09,308
Εντάξει. Δεν θα διασκεδάσουμε, όμως.

830
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
Τέλος το διάβασμα για λίγο.

831
00:46:13,103 --> 00:46:14,563
Το υπόσχομαι.

832
00:46:18,192 --> 00:46:19,193
Εντάξει.

833
00:46:27,326 --> 00:46:28,327
Ευχαριστώ.

834
00:46:29,828 --> 00:46:33,916
Αν μπορείς να μου δώσεις…
Να μου δώσεις το σφυρί.

835
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
Πάντα ήσουν ένα βήμα μπροστά.

836
00:46:39,296 --> 00:46:40,964
Δεν κάνετε ένα διάλειμμα;

837
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
Ευχαριστούμε.

838
00:46:44,218 --> 00:46:47,012
-Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας.
-Χαρά μου, κα Μπι.

839
00:46:47,095 --> 00:46:49,223
Εξάλλου είχαν ξεμείνει κι υλικά.

840
00:46:49,306 --> 00:46:50,557
Είσαι καλός άνθρωπος.

841
00:46:51,183 --> 00:46:53,936
-Ελάτε μέσα όταν θέλετε να φάτε.
-Ευχαριστούμε.

842
00:46:55,854 --> 00:46:57,272
Εσύ το έχτισες το σπίτι;

843
00:46:58,607 --> 00:46:59,775
Έτσι φαίνεται.

844
00:47:01,151 --> 00:47:04,279
Αφότου χτύπησε ο κος Μπι,
είχαν οικονομικά προβλήματα.

845
00:47:04,363 --> 00:47:05,781
Και, να…

846
00:47:06,532 --> 00:47:08,534
Αυτοί τόσα έχουν κάνει για μένα.

847
00:47:09,117 --> 00:47:12,329
Ήταν και καλό πρότυπο
για τα επόμενα σπίτια.

848
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
Σου αρέσει;

849
00:47:21,672 --> 00:47:24,800
Τσιπ, είναι το σπίτι των ονείρων μου.

850
00:47:25,467 --> 00:47:27,052
Πού να δεις το εσωτερικό.

851
00:47:28,136 --> 00:47:29,471
Έχτισες τέσσερα;

852
00:47:29,972 --> 00:47:34,268
Σωστά. Θα έφτιαχνα κι άλλα,
αλλά δύσκολα μαζεύονται οι πόροι.

853
00:47:36,186 --> 00:47:37,604
Έλα τώρα.

854
00:47:38,438 --> 00:47:39,523
Γιατί γελάς;

855
00:47:39,606 --> 00:47:41,108
Μιλάς για έλλειψη πόρων

856
00:47:41,191 --> 00:47:46,029
σαν να μην περιμένει την υπογραφή σου
μια εταιρεία δισεκατομμυρίων.

857
00:47:46,113 --> 00:47:50,284
Ξέρω ότι απλοποιώ τα πράγματα,
αλλά κοίτα τι έφτιαξες.

858
00:47:50,784 --> 00:47:54,162
Μπορείς να συνεχίσεις τη φιλανθρωπία
και με την εταιρεία.

859
00:47:54,246 --> 00:47:55,706
Θα κάνεις και τα δύο.

860
00:47:58,125 --> 00:48:01,879
Δεν έχει προσπαθήσει ποτέ κανείς
να με πείσει για κάτι όσο εσύ.

861
00:48:03,338 --> 00:48:05,591
Μάλλον θα πιστεύεις ότι όλα γίνονται.

862
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
Όλα γίνονται.

863
00:48:16,018 --> 00:48:17,644
Είναι υπέροχο.

864
00:48:19,229 --> 00:48:21,356
Πάντα πίστευα ότι θα κατέληγαν μαζί.

865
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Όπως όλοι.

866
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
Άλλαξε πολύ αφότου έφυγε εκείνη.

867
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
Εδώ είναι το σαλόνι και η κουζίνα.

868
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
Το σπίτι σας είναι υπέροχο.

869
00:48:32,910 --> 00:48:33,994
Ευχαριστούμε.

870
00:48:34,077 --> 00:48:36,288
Η Τζεμ ζήτησε μπανανόψωμο.

871
00:48:36,997 --> 00:48:38,707
Έτοιμοι για φαγητό;

872
00:48:38,790 --> 00:48:40,417
-Αμέ.
-Ναι, παρακαλώ.

873
00:48:43,503 --> 00:48:44,630
Ευχαριστώ, Λόρα.

874
00:48:44,713 --> 00:48:47,549
Ο τίτλος ιδιοκτησίας
του παλιού σπιτιού με ζόριζε.

875
00:48:47,633 --> 00:48:50,594
Κανένα πρόβλημα.
Μπορούν να γίνουν εφιάλτης αυτά.

876
00:48:50,677 --> 00:48:53,847
Άσε που πρέπει να πηγαίνω
στην ενδοχώρα για τέτοια.

877
00:48:53,931 --> 00:48:56,350
Πολύ κουραστικό κι ακριβό.

878
00:48:56,934 --> 00:48:59,645
Δεν υπάρχει δικηγορικό γραφείο εδώ;

879
00:48:59,728 --> 00:49:02,481
Όχι από τότε που συνταξιοδοτήθηκε
ο κος Μάρτιν.

880
00:49:03,982 --> 00:49:05,776
Σχεδόν τελειώσαμε εδώ.

881
00:49:05,859 --> 00:49:08,236
Μένει μόνο να βάλω το δοκάρι στο τοιχάκι.

882
00:49:08,320 --> 00:49:10,822
Στο τοιχάκι; Σοβαρά τώρα;

883
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
Αυτός προσφέρθηκε να το κάνει.

884
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
Δεν είναι πρόβλημα. Ένα λεπτό θα πάρει.

885
00:49:16,620 --> 00:49:17,704
Μπορώ να βοηθήσω.

886
00:49:18,872 --> 00:49:22,167
-Είσαι καλά;
-Ναι, μια ακίδα είναι μόνο.

887
00:49:23,794 --> 00:49:26,046
Ναι. Πολύ σοβαρό φαίνεται.

888
00:49:26,129 --> 00:49:29,841
Πειράζει αν τελειώσω αύριο;
Καλύτερα να την πάω στο ξενοδοχείο.

889
00:49:29,925 --> 00:49:32,552
-Για τις πρώτες βοήθειες.
-Πρέπει να το βγάλεις.

890
00:49:32,636 --> 00:49:35,013
-Καλά κατάλαβες. Πάμε.
-Πολύ αστείο.

891
00:49:35,097 --> 00:49:36,556
Την ασφάλειά σου σκέφτομαι.

892
00:49:36,640 --> 00:49:38,183
-Σ' ευχαριστώ.
-Προσεκτικά.

893
00:49:38,266 --> 00:49:40,727
-Μήπως ζαλίζεσαι;
-Θα ζήσω.

894
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
Κάτσε να σου ανοίξω. Ας είμαστε σίγουροι.

895
00:49:43,355 --> 00:49:44,773
Ευχαριστώ.

896
00:49:48,402 --> 00:49:51,405
-Πρόσεχε, θα χτυπήσεις περισσότερο.
-Έλα τώρα.

897
00:49:51,488 --> 00:49:52,823
Θα σου κόψουν το χέρι.

898
00:49:54,241 --> 00:49:55,200
Ευχαριστώ.

899
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
Είσαι εντάξει;

900
00:49:56,201 --> 00:49:57,077
Όλα καλά.

901
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
-Τσιπ.
-Ναι.

902
00:50:03,166 --> 00:50:04,209
Το μπανανόψωμο.

903
00:50:05,085 --> 00:50:07,421
Δώσε και στην Τζεμ, αλλιώς θα θυμώσει.

904
00:50:07,504 --> 00:50:08,630
Ευχαριστώ, κα Μπι.

905
00:50:08,714 --> 00:50:09,840
Ευχαριστώ.

906
00:50:11,383 --> 00:50:12,426
Τα λέμε.

907
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
Έλα.

908
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
Νομίζω ότι σχεδόν την έβγαλα.

909
00:50:23,311 --> 00:50:25,647
-Ορίστε.
-Κανονικά θα το έκανα μόνη μου.

910
00:50:25,731 --> 00:50:26,565
Απλώς

911
00:50:27,065 --> 00:50:29,151
είναι το δεξί κι είμαι δεξιόχειρας.

912
00:50:29,234 --> 00:50:30,902
Δεν πειράζει. Μην κουνιέσαι.

913
00:50:31,653 --> 00:50:32,821
Την έβγαλα.

914
00:50:33,321 --> 00:50:34,156
Είσαι εντάξει;

915
00:50:34,865 --> 00:50:38,827
Είναι η πρώτη φορά
που σε βλέπω χωρίς το κινητό σου.

916
00:50:40,078 --> 00:50:42,914
Ωραία είναι
που δεν ασχολούμαι με το γραφείο.

917
00:50:42,998 --> 00:50:44,041
Σίγουρα.

918
00:50:49,212 --> 00:50:50,130
Θυμάσαι…

919
00:50:51,214 --> 00:50:53,884
Θυμάσαι τότε που ήμασταν μικροί

920
00:50:54,926 --> 00:50:57,262
και θάψαμε το σεντούκι με το κολιέ μου;

921
00:50:57,345 --> 00:50:59,556
Ξόδεψα τρία χαρτζιλίκια για το κολιέ.

922
00:51:00,557 --> 00:51:04,269
Φτιάξαμε και χάρτη,
για να μην ξεχάσουμε πού το βάλαμε.

923
00:51:05,854 --> 00:51:06,688
Μήπως…

924
00:51:08,774 --> 00:51:10,567
Δεν ξέρω, σκέφτηκες ποτέ

925
00:51:11,568 --> 00:51:12,527
να το ξεθάψεις;

926
00:51:14,362 --> 00:51:15,363
Παραλίγο…

927
00:51:17,115 --> 00:51:17,991
να το κάνω.

928
00:51:19,826 --> 00:51:23,163
Θα το ξέθαβα, θα έπαιρνα το κολιέ και…

929
00:51:25,207 --> 00:51:27,084
θα ερχόμουν να σε βρω.

930
00:51:28,627 --> 00:51:29,461
Αλήθεια;

931
00:51:30,796 --> 00:51:31,713
Ναι.

932
00:51:35,258 --> 00:51:37,260
Αλλά μετά σκέφτηκα ότι θα ήσουν

933
00:51:38,720 --> 00:51:41,056
με κάποιον που θα νοιαζόταν για σένα

934
00:51:41,139 --> 00:51:43,558
και που θα σου είχε πάρει καλύτερο κολιέ.

935
00:51:44,309 --> 00:51:47,938
Εμένα θα με είχες ξεχάσει
μαζί με τα χαζά καλάμια μου

936
00:51:49,439 --> 00:51:50,607
και τους χάρτες.

937
00:51:54,319 --> 00:51:55,237
Τσιπ.

938
00:51:56,738 --> 00:51:57,572
Ναι;

939
00:51:57,656 --> 00:51:58,782
Λόρα.

940
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Όουεν;

941
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
Έκπληξη!

942
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
Τι κάνεις εδώ;

943
00:52:06,081 --> 00:52:08,375
Μου έλειψες.

944
00:52:08,959 --> 00:52:10,127
Αφού μιλήσαμε,

945
00:52:10,627 --> 00:52:14,005
συνειδητοποίησα
ότι έπρεπε να έρθω να ζητήσω συγγνώμη.

946
00:52:14,089 --> 00:52:18,635
Επικεντρώθηκα τόσο στη δουλειά, που ξέχασα
τα σημαντικά. Δεν θέλω να σε χάσω.

947
00:52:19,427 --> 00:52:21,847
Έχω και κάτι χαρτιά να ρίξεις μια ματιά.

948
00:52:23,348 --> 00:52:24,474
-Αυτός;
-Όουεν,

949
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
από δω ο Τσιπ.

950
00:52:26,351 --> 00:52:27,561
-Ο Τσιπ Φίνλι.
-Γεια.

951
00:52:28,061 --> 00:52:29,146
Συγχαρητήρια.

952
00:52:30,063 --> 00:52:33,483
Διευθύνων σύμβουλος
της Κατασκευαστικής Φίνλι. Έχεις δικηγόρο;

953
00:52:34,484 --> 00:52:36,570
Εκπροσωπώ μεγάλους πελάτες.

954
00:52:36,653 --> 00:52:38,280
-Δεν υπέγραψα…
-Δεν έχουμε…

955
00:52:38,363 --> 00:52:40,991
Δεν συζητήσαμε πολύ το συμβόλαιο…

956
00:52:41,074 --> 00:52:42,367
Πλάκα κάνω.

957
00:52:42,784 --> 00:52:44,744
Η Λόρα θα είναι η δικηγόρος σου.

958
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
Εντάξει. Χάρηκα για τη γνωριμία.

959
00:52:47,747 --> 00:52:49,082
-Παρομοίως.
-Και…

960
00:52:49,166 --> 00:52:51,835
Πρέπει να πάω αυτό στη ρεσεψιόν, οπότε…

961
00:52:51,918 --> 00:52:54,546
Πάμε για φαγητό.
Τσιπ, είσαι ελεύθερος απόψε;

962
00:52:54,629 --> 00:52:56,214
Όχι, δεν χρειάζεται να…

963
00:52:56,298 --> 00:52:57,340
Επιμένω.

964
00:52:58,258 --> 00:53:01,469
Για φαγητό; Τέλεια.
Θα ρωτήσω και την Τζεμ.

965
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
Ωραία θα είναι.

966
00:53:03,805 --> 00:53:04,639
Εντάξει.

967
00:53:05,974 --> 00:53:07,309
Ο μικρός μου καρχαρίας

968
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
στο φυσικό του περιβάλλον.

969
00:53:30,207 --> 00:53:33,752
Τυχεροί οι γονείς μου.
Σας ευχαριστώ για τη βοήθεια.

970
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
Σιγά.

971
00:53:34,753 --> 00:53:39,090
Η Λόρα ήξερε τι έκανε
με το σπασμένο λούκι.

972
00:53:39,925 --> 00:53:42,177
-Επισκευάσατε λούκι;
-Βεβαίως.

973
00:53:42,260 --> 00:53:44,179
Καθόλου κακή μαθητευόμενη.

974
00:53:44,846 --> 00:53:46,097
"Μαθητευόμενη";

975
00:53:46,181 --> 00:53:50,185
Νομίζω ότι μου αξίζει μια προαγωγή
σε υπεύθυνη ή…

976
00:53:50,268 --> 00:53:51,478
Λες; Όχι.

977
00:53:51,561 --> 00:53:53,647
Αν δεν είχες φάει το μπανανόψωμο…

978
00:53:53,730 --> 00:53:57,317
-Το ήξερα ότι υπήρχε μπανανόψωμο.
-Δεν το πιστεύω ότι με κατέδωσες.

979
00:53:57,400 --> 00:54:01,613
Τζεμ, συγγνώμη, είχα τραυματιστεί.
Χρειαζόμουν τη ζάχαρη.

980
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
Δεν ήταν σε αυτό το δάχτυλο.

981
00:54:06,159 --> 00:54:09,162
Τέλος πάντων, η Λόρα βοήθησε πολύ. Είσαι…

982
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Είσαι τυχερός, Όουεν.

983
00:54:14,125 --> 00:54:16,044
Έπρεπε να είχαμε παντρευτεί ήδη.

984
00:54:16,127 --> 00:54:18,255
Για αυτό και πήρα μια απόφαση.

985
00:54:18,880 --> 00:54:21,216
-Λόρα, θέλω να με παντρευτείς.
-Ναι, το…

986
00:54:21,299 --> 00:54:23,843
Το κάναμε ήδη αυτό.
Στον χορό του συλλόγου.

987
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
Όχι, θέλω να παντρευτούμε εδώ.

988
00:54:25,929 --> 00:54:28,056
Τώρα. Στο Έμεραλντ Ροκς.

989
00:54:28,139 --> 00:54:29,975
Σάφαϊρ Κόουβ.

990
00:54:30,058 --> 00:54:33,311
Καλά. Μπορώ να μιλήσω στον διευθυντή
και να κάνουμε κάτι.

991
00:54:33,395 --> 00:54:35,939
Τίποτα εξωφρενικό. Μικρό και κομψό.

992
00:54:36,022 --> 00:54:39,317
Θα είμαστε μόνοι, αλλά θα κάνουμε
και πάρτι στο Σαν Φρανσίσκο.

993
00:54:39,401 --> 00:54:41,319
Όουεν, δεν νομίζω ότι είναι…

994
00:54:41,403 --> 00:54:43,363
Ο Τσιπ θα σε φέρει στην εκκλησία.

995
00:54:43,446 --> 00:54:44,489
Τι λες, Τσιπ;

996
00:54:45,365 --> 00:54:46,491
Πόσο αυθόρμητο.

997
00:54:46,992 --> 00:54:48,535
-Κι άλλα ποτά!
-Αμέσως.

998
00:54:48,618 --> 00:54:52,747
Δεν νομίζω ότι ο Τσιπ θα ήθελε να…

999
00:54:52,831 --> 00:54:53,957
Ποιον κοροϊδεύουμε;

1000
00:54:54,040 --> 00:54:57,043
Ήμουν στο γραφείο μου τις προάλλες,

1001
00:54:57,127 --> 00:54:59,421
μετά από τη συζήτησή μας, και σκέφτηκα

1002
00:54:59,504 --> 00:55:03,091
"Η Λόρα ήταν μαζί μου σε κάποιες
από τις δυσκολότερες υποθέσεις μου".

1003
00:55:03,174 --> 00:55:04,884
Είναι έξυπνη, πανέμορφη

1004
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
και φοβερή δικηγόρος.
Δεν γίνεται να την αφήσω.

1005
00:55:10,849 --> 00:55:13,435
Μάλλον θα σου αρέσει πολύ το νησί.

1006
00:55:13,518 --> 00:55:15,603
Είσαι μόνο λίγες ώρες εδώ,

1007
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
αλλά πρέπει να σε έχει εντυπωσιάσει ήδη.

1008
00:55:19,566 --> 00:55:21,776
Ναι. Μα δεν θα μπορούσα να ζήσω εδώ.

1009
00:55:21,860 --> 00:55:24,237
Δεν σου πάει η ζωή σε νησί;

1010
00:55:24,821 --> 00:55:26,281
Είναι λίγο περιορισμένη.

1011
00:55:27,949 --> 00:55:30,035
Ό,τι αρέσει στον καθένα, όμως.

1012
00:55:30,618 --> 00:55:31,953
Με συγχωρείτε.

1013
00:55:32,579 --> 00:55:33,872
Πρέπει να απαντήσω.

1014
00:55:33,955 --> 00:55:36,333
Ωραία είναι εδώ. Ας το κάνουμε εδώ.

1015
00:55:37,125 --> 00:55:38,793
Πες το. Ναι.

1016
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
Όχι.

1017
00:55:40,837 --> 00:55:41,838
Πιο αργά.

1018
00:55:42,213 --> 00:55:45,091
-Καλός φαίνεται.
-Ναι, πολύ καλός, Λόρα.

1019
00:55:45,175 --> 00:55:47,802
Δεν είναι για μένα,
μα, όπως λέει κι εκείνος,

1020
00:55:47,886 --> 00:55:50,263
ό,τι αρέσει στον καθένα.

1021
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
Συνήθως δεν είναι έτσι.

1022
00:55:52,098 --> 00:55:53,433
Έχει τζετ λαγκ…

1023
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
Τζετ λαγκ; Ναι. Συνειδητοποίησα κάτι.

1024
00:55:57,020 --> 00:56:01,024
Δεν αντέχει τη ζωή σε μικρό νησί,
κι εγώ δεν μπορώ να δουλέψω σε εταιρεία.

1025
00:56:01,107 --> 00:56:04,861
Μπορεί να είναι για κάποιους,
μα αυτή η ζωή δεν είναι για μένα.

1026
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
Δεν είναι κακό
να πιέζεις λίγο τον εαυτό σου.

1027
00:56:09,407 --> 00:56:11,117
Το κάνω, Λόρα.

1028
00:56:11,201 --> 00:56:14,162
Αλλά δεν πρόκειται να γίνω
άλλος ένας κουστουμάτος.

1029
00:56:15,538 --> 00:56:17,207
Σίγουρα θα ευτυχίσετε μαζί.

1030
00:56:29,260 --> 00:56:31,846
Εγώ τώρα θα φύγω.

1031
00:56:33,473 --> 00:56:34,307
Καλό βράδυ.

1032
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
Λοιπόν, θες να συζητήσουμε
όσα έγιναν μόλις;

1033
00:56:44,401 --> 00:56:45,235
Όχι.

1034
00:56:46,152 --> 00:56:47,362
Αυτό είναι τρελό.

1035
00:56:47,445 --> 00:56:50,657
Πού να ξέραμε ότι έχει λογαριασμό
στα Νησιά Κέιμαν;

1036
00:56:52,075 --> 00:56:54,285
-Συμφωνώ.
-Ευχαριστώ.

1037
00:56:54,369 --> 00:56:55,870
Θα δούμε όταν γυρίσω.

1038
00:56:58,748 --> 00:57:02,210
Μία μέρα λείπω και καταστρέφονται όλα.

1039
00:57:02,293 --> 00:57:03,128
Σ' το λέω.

1040
00:57:05,630 --> 00:57:07,382
Τι είναι, τι έχεις;

1041
00:57:07,465 --> 00:57:09,050
Νόμιζα ότι θα χαιρόσουν.

1042
00:57:22,188 --> 00:57:23,022
Παππού;

1043
00:57:23,523 --> 00:57:24,482
Τσιπ.

1044
00:57:26,151 --> 00:57:27,610
Άκου αυτό.

1045
00:57:27,694 --> 00:57:30,613
Δεν σε περίμενα από τώρα.

1046
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
Είναι ένα γράμμα που γράψατε με τη Λόρα,

1047
00:57:33,783 --> 00:57:37,203
για να ζητήσετε συγγνώμη
που κλέψατε μπανανόψωμο.

1048
00:57:38,121 --> 00:57:41,958
"Αγαπητή κυρία Μπέιλι.
Λυπούμαστε για την κλοπή που συνέβη

1049
00:57:42,041 --> 00:57:46,713
και ζητούμε ειλικρινά συγγνώμη
εκ μέρους των κακών διδύμων μας.

1050
00:57:46,796 --> 00:57:52,427
Ελπίζουμε να μπορούμε να συνεχίσουμε
να κάνουμε παρέα με την Τζεμ.

1051
00:57:52,510 --> 00:57:56,055
Υποσχόμαστε να σας κουρεύουμε το γκαζόν
για όλο το καλοκαίρι.

1052
00:57:56,639 --> 00:58:00,143
Με εκτίμηση, τα κακά δίδυμα αδέρφια
κι ο Τσιπ και η Λόρα".

1053
00:58:00,226 --> 00:58:02,061
Δεν είναι καλή ώρα.

1054
00:58:05,315 --> 00:58:06,399
Τι κάνεις εδώ;

1055
00:58:07,650 --> 00:58:10,778
Ήρθα νωρίς για το πάρτι.

1056
00:58:10,862 --> 00:58:12,530
Και είπα να…

1057
00:58:12,614 --> 00:58:15,492
-Να κρυφτείς από τους φίλους σου;
-Κάτι τέτοιο.

1058
00:58:19,746 --> 00:58:21,414
Πήγες για ψάρεμα, βλέπω.

1059
00:58:21,498 --> 00:58:24,459
Αυτά τα καλάμια θα είναι αρχαία.

1060
00:58:25,126 --> 00:58:27,045
Πήγαμε με τη Λόρα.

1061
00:58:27,545 --> 00:58:29,923
Μάλιστα. Και πώς πήγε;

1062
00:58:30,423 --> 00:58:32,425
Θα σταματήσεις με το συμβόλαιο;

1063
00:58:32,509 --> 00:58:35,470
Έρχονται τα γενέθλιά σου
και θες να υπογράψω,

1064
00:58:35,553 --> 00:58:37,514
αλλά λυπάμαι. Δεν είμαι ο κατάλληλος.

1065
00:58:37,597 --> 00:58:39,641
Μιας και το ανέφερες…

1066
00:58:39,724 --> 00:58:43,937
Το είπα και το ξαναλέω.
Εσύ είσαι ο πιο κατάλληλος.

1067
00:58:44,646 --> 00:58:45,772
Κι ο μπαμπάς ήταν.

1068
00:58:45,855 --> 00:58:48,650
-Θυμάσαι πώς πήγε;
-Δεν είσαι ο πατέρας σου.

1069
00:58:49,442 --> 00:58:51,194
Τα πράγματα ήταν αλλιώς τότε.

1070
00:58:51,819 --> 00:58:54,447
Είναι μια πολύ διαφορετική εταιρεία τώρα.

1071
00:58:56,324 --> 00:58:58,952
Μια εταιρεία που θα σε κάνει περήφανο.

1072
00:59:00,370 --> 00:59:03,164
Αυτή η εταιρεία είναι το μέλλον σου.

1073
00:59:06,167 --> 00:59:07,418
Τι έγινε, Τσιπ;

1074
00:59:09,170 --> 00:59:10,421
Οι άνθρωποι αλλάζουν.

1075
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Τα πράγματα αλλάζουν.

1076
00:59:13,216 --> 00:59:14,425
Και η Λόρα;

1077
00:59:15,093 --> 00:59:19,889
Αναρωτιόμουν
αν υπάρχει κάτι μεταξύ σας ξανά.

1078
00:59:20,932 --> 00:59:23,601
Περνούσατε πάντα τόσο καλά μαζί.

1079
00:59:24,519 --> 00:59:27,230
Δεν έχουμε τέτοια σχέση. Όχι.

1080
00:59:28,690 --> 00:59:29,899
Είμαστε…

1081
00:59:31,734 --> 00:59:36,281
Είναι αρραβωνιασμένη.
Ο αρραβωνιαστικός της μόλις ήρθε και…

1082
00:59:37,574 --> 00:59:39,576
θέλει να παντρευτούν αύριο.

1083
00:59:40,159 --> 00:59:42,453
-Εκείνη του είπε να έρθει;
-Όχι.

1084
00:59:43,580 --> 00:59:45,415
-Της έκανε έκπληξη.
-Αλήθεια;

1085
00:59:46,457 --> 00:59:47,292
Λοιπόν,

1086
00:59:48,167 --> 00:59:49,419
τα πράγματα αλλάζουν.

1087
00:59:52,255 --> 00:59:53,256
Πρέπει να φύγω.

1088
00:59:55,300 --> 00:59:56,593
Τα πράγματα αλλάζουν.

1089
00:59:58,428 --> 00:59:59,387
Θέλω…

1090
01:00:00,013 --> 01:00:02,682
Θέλω ο άντρας μου να είναι και φίλος μου.

1091
01:00:04,309 --> 01:00:06,728
Κάποιος με τον οποίο να ζω περιπέτειες.

1092
01:00:08,855 --> 01:00:15,236
Νιώθω ότι οι καριέρες μας
έχουν γίνει η μόνη μας προτεραιότητα.

1093
01:00:16,154 --> 01:00:17,572
Η σχέση μας έμεινε πίσω.

1094
01:00:18,489 --> 01:00:21,242
Μόνο για τη δουλειά μιλάμε.

1095
01:00:22,910 --> 01:00:24,871
Χωρίς τη δουλειά…

1096
01:00:26,497 --> 01:00:27,790
τι μας απομένει;

1097
01:00:28,625 --> 01:00:31,586
Μπορώ να αλλάξω. Να δουλεύω λιγότερο.

1098
01:00:34,255 --> 01:00:36,049
Δεν αφορά εσένα αυτό, Όουεν.

1099
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Εμένα αφορά.

1100
01:00:38,926 --> 01:00:40,970
Έπαψα να είμαι ο εαυτός μου.

1101
01:00:43,931 --> 01:00:48,436
Χρειάστηκε να γυρίσω εδώ
για να καταλάβω ποια είμαι πραγματικά.

1102
01:00:53,566 --> 01:00:54,567
Λυπάμαι.

1103
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
Θα είσαι εντάξει, φίλε. Το υπόσχομαι.

1104
01:01:12,835 --> 01:01:15,254
Καράβι, θα ελέγξεις ότι ήρθαν τα σεντόνια

1105
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
κι ότι η κουζίνα
παρέλαβε τα λαχανικά και τα μυρωδικά;

1106
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
Σε λίγο ανοίγουμε.

1107
01:01:20,677 --> 01:01:22,178
Έγινε, αφεντικό.

1108
01:01:25,890 --> 01:01:29,102
Υπάρχει κάποια έκτακτη ανάγκη
για γλυκά που δεν άκουσα;

1109
01:01:29,185 --> 01:01:32,772
Επιλογές για το πάρτι του Γκρέιαμ.
Του αρέσει η σοκολάτα;

1110
01:01:33,398 --> 01:01:35,191
-Του αρέσει;
-Δοκίμασε αυτό.

1111
01:01:37,944 --> 01:01:39,529
Ακόμη το διαβάζεις αυτό;

1112
01:01:39,612 --> 01:01:42,281
Βρήκες πώς θα βάλεις
μηχανικούς στο συμβούλιο;

1113
01:01:42,365 --> 01:01:43,700
Δεν θα το υπογράψω.

1114
01:01:46,661 --> 01:01:47,578
Τσιπ.

1115
01:01:49,163 --> 01:01:51,249
-Χαίρομαι που σε βλέπω πριν φύγω.
-Τι;

1116
01:01:51,332 --> 01:01:52,917
Φεύγεις κιόλας;

1117
01:01:53,418 --> 01:01:56,379
Νόμιζα ότι θα σχεδιάζατε
τη μεγάλη μέρα με τη Λόρα.

1118
01:01:56,838 --> 01:01:58,798
Αποφασίσαμε να κάνουμε διάλειμμα.

1119
01:01:59,298 --> 01:02:00,299
Οριστικό.

1120
01:02:01,801 --> 01:02:03,177
Λυπάμαι πολύ.

1121
01:02:04,387 --> 01:02:07,473
Η Λόρα είναι φοβερή,
της αξίζει να είναι ευτυχισμένη.

1122
01:02:08,224 --> 01:02:11,144
Και, ειλικρινά,
φαινόταν πολύ χαρούμενη χθες

1123
01:02:11,227 --> 01:02:14,731
που λέγατε για το μπανανόψωμο
και το λούκι.

1124
01:02:15,982 --> 01:02:17,775
Δεν την έχω ξαναδεί έτσι.

1125
01:02:20,862 --> 01:02:21,779
Τέλος πάντων,

1126
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
να προσέχεις.

1127
01:02:25,283 --> 01:02:26,117
Κι εσύ.

1128
01:02:30,663 --> 01:02:31,539
Περάστε.

1129
01:02:36,502 --> 01:02:38,129
Έμαθα τι έγινε.

1130
01:02:38,629 --> 01:02:39,547
Πώς είσαι;

1131
01:02:42,508 --> 01:02:44,343
Να προτείνω ένα σχέδιο δράσης;

1132
01:02:46,721 --> 01:02:48,681
Πρώτον, τρώμε αυτά τα γλυκά.

1133
01:02:49,599 --> 01:02:53,519
Δεύτερον, πάμε στο σπα
και χρησιμοποιούμε την έκπτωσή μου.

1134
01:02:54,103 --> 01:02:55,062
Τρίτον,

1135
01:02:55,855 --> 01:02:56,939
βαθιά ανάσα.

1136
01:03:12,413 --> 01:03:15,041
Νιώθω σαν να αιωρούμαι.

1137
01:03:18,836 --> 01:03:21,923
Αυτό ήταν το καλύτερο μασάζ
που μου έχουν κάνει ποτέ.

1138
01:03:41,317 --> 01:03:43,194
Αυτό ακριβώς χρειαζόμουν.

1139
01:03:43,778 --> 01:03:44,612
Σ' ευχαριστώ.

1140
01:03:45,196 --> 01:03:46,197
Παρακαλώ.

1141
01:03:47,532 --> 01:03:50,910
Δεν το πιστεύω ότι το πάρτι
του Γκρέιαμ είναι αύριο.

1142
01:03:51,619 --> 01:03:53,871
Νομίζω ότι τα έχω όλα υπό έλεγχο.

1143
01:03:56,541 --> 01:04:00,211
Τα γενέθλια του Γκρέιαμ
και η προθεσμία για το συμβόλαιο.

1144
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
Τι θα κάνετε;

1145
01:04:06,425 --> 01:04:07,552
Δεν έχω ιδέα.

1146
01:04:08,302 --> 01:04:09,929
Ο Τσιπ έχει κολλήσει.

1147
01:04:11,013 --> 01:04:14,559
Μακάρι να μπορούσα να του κάνω
την απόφαση πιο εύκολη.

1148
01:04:15,977 --> 01:04:17,770
Δεν θα φύγει ποτέ από το νησί.

1149
01:04:18,771 --> 01:04:20,648
Μακάρι να γινόταν και τα δύο.

1150
01:04:24,819 --> 01:04:25,778
Αυτό είναι.

1151
01:04:27,989 --> 01:04:30,616
Δεν μπορούν να γίνουν όλα μαζί,
αλλά γίνεται.

1152
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
Τζεμ, αυτό είναι πανέξυπνο.

1153
01:04:35,079 --> 01:04:36,372
Πάντα χαρά μου.

1154
01:05:03,441 --> 01:05:04,775
Λόρα, είσαι ξύπνια;

1155
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
Τσιπ, τι κάνεις εκεί κάτω;

1156
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Δεν ήξερα…

1157
01:05:12,992 --> 01:05:14,785
αν θα ήθελες να μου μιλήσεις.

1158
01:05:16,329 --> 01:05:17,163
Θέλεις

1159
01:05:18,205 --> 01:05:20,249
να πάμε για πρωινή πεζοπορία;

1160
01:05:26,339 --> 01:05:28,341
Σαν περιπέτεια μου ακούγεται αυτό.

1161
01:05:30,593 --> 01:05:31,886
Περιπέτεια είναι.

1162
01:05:33,179 --> 01:05:34,597
Κατεβαίνω αμέσως.

1163
01:05:46,275 --> 01:05:47,902
Λόρα, εγώ…

1164
01:05:49,028 --> 01:05:50,821
Συγγνώμη για προχτές.

1165
01:05:52,114 --> 01:05:56,035
Η καριέρα σου κι όσα κατάφερες να γίνεις
είναι εντυπωσιακά.

1166
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
Και, μερικές φορές,

1167
01:05:58,913 --> 01:06:00,957
εύχομαι να ήμουν σαν εσένα.

1168
01:06:01,791 --> 01:06:04,043
Τέλος πάντων, συγγνώμη.

1169
01:06:05,586 --> 01:06:06,587
Δεν πειράζει.

1170
01:06:08,589 --> 01:06:12,843
Αρχίζω να συνειδητοποιώ
ότι η δουλειά δεν είναι το παν.

1171
01:06:13,511 --> 01:06:17,723
Μάλλον η επιστροφή μου στο νησί
με έκανε να δω τα πράγματα αλλιώς.

1172
01:06:20,434 --> 01:06:22,687
Νιώθω ότι γύρισα στο σπίτι μου.

1173
01:06:23,187 --> 01:06:25,731
Νομίζω ότι έχει κάτι αυτό το μέρος.

1174
01:06:28,025 --> 01:06:30,528
Το νησί κάνει τους ανθρώπους
να βλέπουν καθαρά.

1175
01:06:34,031 --> 01:06:35,741
Η μαγεία του νησιού θα είναι.

1176
01:06:37,785 --> 01:06:38,911
Μάλλον.

1177
01:06:38,995 --> 01:06:41,163
Το σπίτι δεν είναι μέρος.

1178
01:06:41,998 --> 01:06:42,999
Είναι συναίσθημα.

1179
01:06:43,082 --> 01:06:47,211
Και, ξέρεις, αρχίζω
να καταλαβαίνω τα όσα έλεγες.

1180
01:06:48,212 --> 01:06:50,047
Γιατί δεν θέλεις να φύγεις.

1181
01:06:53,050 --> 01:06:55,511
Και είχα μια ιδέα.

1182
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Κι άλλο διάβασμα. Τέλεια.

1183
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
Ναι, αλλά πρόσθεσα έναν νέο όρο.

1184
01:07:01,726 --> 01:07:04,895
Αν δεχτείς να αναλάβεις την εταιρεία,

1185
01:07:05,604 --> 01:07:08,149
τα κεντρικά της θα μεταφερθούν εδώ.

1186
01:07:08,232 --> 01:07:12,695
Έτσι δεν θα χρειάζεται να φύγεις
και θα συνεχίσεις να προσφέρεις.

1187
01:07:13,529 --> 01:07:14,447
Λόρα…

1188
01:07:14,530 --> 01:07:18,159
Μπορεί να πάρει ένα ή δύο χρόνια,
αλλά νομίζω ότι γίνεται.

1189
01:07:20,911 --> 01:07:21,954
Τι λες;

1190
01:07:24,749 --> 01:07:26,584
Μου τελειώνουν οι δικαιολογίες.

1191
01:07:27,084 --> 01:07:32,757
Περιβάλλομαι όλη μέρα από διευθυντές
και διευθύνοντες συμβούλους.

1192
01:07:32,840 --> 01:07:34,925
Ξέρω να ξεχωρίζω έναν ηγέτη.

1193
01:07:36,135 --> 01:07:39,430
Θα χρησιμοποιήσεις την επιρροή σου,
για να βοηθήσεις τον κόσμο,

1194
01:07:39,513 --> 01:07:41,182
όχι για προσωπικό κέρδος.

1195
01:07:42,600 --> 01:07:44,185
Ξέρεις πόσο σπάνιο είναι αυτό;

1196
01:07:46,937 --> 01:07:48,272
Κάποια μου θυμίζει.

1197
01:07:51,942 --> 01:07:53,277
Όλη νύχτα αυτό έκανες;

1198
01:07:54,153 --> 01:07:57,531
Είμαι λίγο σπασικλάκι, οπότε…

1199
01:08:00,993 --> 01:08:01,994
Όχι.

1200
01:08:03,370 --> 01:08:04,455
Είσαι απίστευτη.

1201
01:08:25,101 --> 01:08:27,895
-Περνάω.
-Πάμε, έχουμε πολλά να κάνουμε.

1202
01:08:29,313 --> 01:08:31,649
-Φέρνω τον εξοπλισμό.
-Θα ξεφορτώσεις;

1203
01:08:31,732 --> 01:08:34,026
Άλλες περιπέτειες για σήμερα;

1204
01:08:34,110 --> 01:08:35,611
Περίμενε και θα δεις.

1205
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
Πρόσεχε.

1206
01:08:40,157 --> 01:08:42,827
Ευτυχώς που ήρθατε. Θέλω βοήθεια.

1207
01:08:42,910 --> 01:08:43,953
Όλα καλά;

1208
01:08:44,036 --> 01:08:46,622
Με το ζόρι. Ήρθαν τα λουλούδια.

1209
01:08:46,705 --> 01:08:48,958
Περιμέναμε τροπικά μπουκέτα,
μα ήρθαν έτσι.

1210
01:08:49,041 --> 01:08:53,003
Είμαι πολύ απασχολημένη.
Μήπως μπορείτε να…

1211
01:08:53,629 --> 01:08:55,047
Να φτιάξουμε μπουκέτα;

1212
01:08:55,131 --> 01:08:56,507
Ναι, φυσικά.

1213
01:08:56,590 --> 01:08:58,050
Είστε οι καλύτεροι.

1214
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
Πού ήσασταν;

1215
01:09:00,594 --> 01:09:04,473
Πήγαμε για πεζοπορία
και είδαμε το ηλιοβασίλεμα.

1216
01:09:05,057 --> 01:09:06,600
Πόσο ρομαντικό.

1217
01:09:07,518 --> 01:09:09,895
Όχι, δεν θα το έλεγα ρομαντικό.

1218
01:09:09,979 --> 01:09:12,398
Ούτε εγώ. Είχε κουνούπια και…

1219
01:09:12,481 --> 01:09:13,649
Και έβρεχε.

1220
01:09:13,732 --> 01:09:16,318
-Ναι, έβρεξε λίγο.
-Πολύ.

1221
01:09:17,194 --> 01:09:18,988
Καλά, ξεκινήστε τώρα.

1222
01:09:20,656 --> 01:09:21,740
Τα γλυκά;

1223
01:09:24,535 --> 01:09:25,578
Λοιπόν…

1224
01:09:26,453 --> 01:09:28,956
τι ξέρεις για συνθέσεις λουλουδιών;

1225
01:09:29,039 --> 01:09:33,836
Μην ανησυχείς.
Έχω πολλή εμπειρία στον τομέα.

1226
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
Ορίστε.

1227
01:09:34,837 --> 01:09:37,715
Δεν έχεις ούτε εσύ ιδέα, έτσι;

1228
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
Καμία.

1229
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Ωραία. Έτσι;

1230
01:09:43,637 --> 01:09:45,389
Το κινητό σου.

1231
01:09:52,354 --> 01:09:53,439
Από το γραφείο.

1232
01:09:54,356 --> 01:09:55,733
Σήμερα είναι η προθεσμία.

1233
01:09:56,442 --> 01:09:57,735
Γεια σου, Φιόνα.

1234
01:09:57,818 --> 01:09:59,278
<i>Είναι ζωντανή.</i>

1235
01:10:00,696 --> 01:10:01,780
Ναι, είμαι.

1236
01:10:01,864 --> 01:10:03,866
Συγγνώμη, ήμουν

1237
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
απασχολημένη.

1238
01:10:06,076 --> 01:10:08,204
Σου έχω νέα.

1239
01:10:09,705 --> 01:10:10,706
Για την προαγωγή.

1240
01:10:10,789 --> 01:10:13,542
<i>Ο Σάιμον είναι εκτός παιχνιδιού.</i>

1241
01:10:15,502 --> 01:10:17,504
Στείλε το υπογεγραμμένο συμβόλαιο

1242
01:10:17,588 --> 01:10:21,091
<i>μέχρι τις πέντε και η προαγωγή</i>
<i>είναι δική σου. Κατανοητό;</i>

1243
01:10:22,509 --> 01:10:23,344
Ναι.

1244
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
<i>Ωραία.</i>

1245
01:10:29,934 --> 01:10:30,768
Λοιπόν;

1246
01:10:32,061 --> 01:10:33,020
Όλα καλά;

1247
01:10:34,772 --> 01:10:36,148
Πήρα την προαγωγή.

1248
01:10:37,608 --> 01:10:41,862
Πρέπει μόνο να τους στείλω
το υπογεγραμμένο συμβόλαιο.

1249
01:10:44,698 --> 01:10:46,951
Μάλλον είναι ώρα να αποφασίσεις.

1250
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
Τσιπ, θα βοηθήσεις τον Καράβι
με την καρέκλα;

1251
01:10:52,623 --> 01:10:53,457
Ναι.

1252
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
Λόρα, στρώσε τα τραπεζομάντιλα,
βάλε τα λουλούδια

1253
01:10:57,670 --> 01:10:59,630
και πες μου ότι όλα θα πάνε καλά.

1254
01:11:00,756 --> 01:11:02,091
Όλα θα πάνε καλά.

1255
01:11:02,925 --> 01:11:03,801
Ωραία.

1256
01:11:05,427 --> 01:11:06,387
Εσύ είσαι καλά;

1257
01:11:08,055 --> 01:11:09,598
Όχι και τόσο.

1258
01:11:10,975 --> 01:11:11,976
Αλλά θα γίνω.

1259
01:11:12,476 --> 01:11:13,435
Έλα.

1260
01:11:22,945 --> 01:11:23,821
Λοιπόν.

1261
01:11:24,571 --> 01:11:27,408
Στις 19:00 θα μπείτε στον σχηματισμό ένα,

1262
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
θα σερβίρετε ποτά και καναπεδάκια.

1263
01:11:30,411 --> 01:11:31,745
Στις 19:30

1264
01:11:31,829 --> 01:11:34,832
περνάτε στον σχηματισμό δύο,
θα σερβίρετε φαγητό.

1265
01:11:35,332 --> 01:11:39,837
Αυτή θα είναι η σημαντικότερη βραδιά
που έχει δει το θέρετρο. Κατανοητό;

1266
01:11:39,920 --> 01:11:40,796
Μάλιστα, κυρία.

1267
01:11:40,879 --> 01:11:42,673
Κύριε. Δηλαδή, ελήφθη.

1268
01:11:43,590 --> 01:11:44,591
Ήρθε σχεδόν η ώρα.

1269
01:11:45,092 --> 01:11:46,510
Πρέπει να πάει τέλεια.

1270
01:11:46,593 --> 01:11:49,596
Γιατί; Λες και εξαρτάται
η προαγωγή σου από αυτό.

1271
01:11:51,432 --> 01:11:53,559
-Θα σου πηγαίνει το κουστούμι.
-Ευχαριστώ.

1272
01:11:59,189 --> 01:12:00,983
Ναι, μια χαρά ακούγεται.

1273
01:12:04,486 --> 01:12:05,654
Εσύ…

1274
01:12:07,031 --> 01:12:07,906
Ή…

1275
01:12:08,866 --> 01:12:11,827
Ας κάνουμε τον έλεγχο
των φώτων και του ήχου.

1276
01:12:12,453 --> 01:12:15,789
-Τώρα; Δεν σκοτείνιασε ακόμη.
-Άκου με που σου λέω.

1277
01:12:15,873 --> 01:12:17,666
Τσιπ, Λόρα.

1278
01:12:18,500 --> 01:12:21,587
Θα ελέγξουμε τα φώτα.
Μπορείτε να πάτε στην πίστα;

1279
01:12:22,796 --> 01:12:24,548
Σας παρακαλώ. Είναι σημαντικό.

1280
01:12:25,132 --> 01:12:26,383
Σοβαρά;

1281
01:12:27,926 --> 01:12:28,844
Φώτα.

1282
01:12:31,388 --> 01:12:32,556
Ήχος.

1283
01:12:34,975 --> 01:12:36,769
Άντε, παιδιά, χορέψτε.

1284
01:12:41,106 --> 01:12:42,316
Ο ένας με τον άλλον.

1285
01:12:57,206 --> 01:12:58,540
Νομίζω ότι πιάνει.

1286
01:13:04,380 --> 01:13:05,381
Λοιπόν…

1287
01:13:07,216 --> 01:13:09,343
Θα πάρεις την προαγωγή. Τη θέλεις;

1288
01:13:11,303 --> 01:13:12,179
Βασικά…

1289
01:13:12,971 --> 01:13:15,057
είναι αυτό που πάντα ήθελα.

1290
01:13:15,724 --> 01:13:18,519
Χρόνια ολόκληρα σκληρής δουλειάς.

1291
01:13:18,602 --> 01:13:19,561
Είναι…

1292
01:13:20,646 --> 01:13:21,605
Είναι το όνειρο.

1293
01:13:22,731 --> 01:13:24,400
Εντάξει. Καταλαβαίνω.

1294
01:13:26,151 --> 01:13:27,152
Και θα μπορείς

1295
01:13:28,237 --> 01:13:29,655
να κάνεις τη διαφορά;

1296
01:13:31,365 --> 01:13:34,910
Για αρχή,
θα μπορώ να παίρνω τις αποφάσεις.

1297
01:13:35,577 --> 01:13:37,579
Δεν θα έχω αγγαρείες να κάνω.

1298
01:13:37,663 --> 01:13:38,539
Καλό αυτό.

1299
01:13:42,835 --> 01:13:44,253
Θα σε κάνει ευτυχισμένη;

1300
01:13:49,133 --> 01:13:50,884
Δεν ξέρω.

1301
01:13:54,763 --> 01:13:57,307
Μου άρεσε πολύ που ήρθα εδώ.

1302
01:14:00,310 --> 01:14:03,230
Μην ανησυχείς.
Όπως είπε κάποτε μια όμορφη κοπέλα

1303
01:14:04,314 --> 01:14:07,484
"Το σπίτι είναι συναίσθημα, όχι μέρος".

1304
01:14:10,487 --> 01:14:12,698
θα είσαι ευτυχισμένη όπου κι αν είσαι.

1305
01:14:16,535 --> 01:14:18,328
Αλλά εύχομαι αυτό να ήταν εδώ.

1306
01:14:26,837 --> 01:14:27,754
Κι εσύ;

1307
01:14:28,922 --> 01:14:33,635
Είσαι έτοιμος να γίνεις ο Τσιπ Φίνλι
που ήταν γραφτό να γίνεις;

1308
01:14:37,181 --> 01:14:38,223
Ειλικρινά…

1309
01:14:41,143 --> 01:14:42,311
Δεν ξέρω.

1310
01:14:47,316 --> 01:14:48,984
Ας μείνουμε εδώ τότε.

1311
01:14:50,110 --> 01:14:50,944
Στη στιγμή.

1312
01:14:52,029 --> 01:14:53,697
Χωρίς να ξέρουμε τι θα γίνει.

1313
01:14:54,406 --> 01:14:55,240
Μαζί.

1314
01:15:31,944 --> 01:15:33,278
Είσαι καλά, αγόρι μου;

1315
01:15:33,862 --> 01:15:35,822
Δεν έπρεπε να χαιρετάς τον κόσμο;

1316
01:15:35,906 --> 01:15:40,953
Ήθελα να ηρεμήσω λίγο,
προτού αρχίσει ο χαμός.

1317
01:15:43,497 --> 01:15:45,082
Σήμερα είναι η προθεσμία.

1318
01:15:47,084 --> 01:15:48,418
Τι αποφάσισες;

1319
01:15:49,211 --> 01:15:50,879
Η Λόρα πρόσθεσε μια ρήτρα.

1320
01:15:55,592 --> 01:15:56,969
Πώς σου φαίνεται;

1321
01:16:00,097 --> 01:16:02,474
Μεταφορά των κεντρικών.

1322
01:16:03,934 --> 01:16:04,935
Εντάξει.

1323
01:16:05,936 --> 01:16:08,063
Έπρεπε να είχε γίνει χρόνια πριν.

1324
01:16:09,356 --> 01:16:13,318
Και πώς σου φαίνεται
να μας εκπροσωπεί η Λόρα;

1325
01:16:13,402 --> 01:16:14,361
Υπέροχα.

1326
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
Και;

1327
01:16:16,863 --> 01:16:21,076
Και έχω αρκετές ιδέες για το μέλλον.

1328
01:16:22,661 --> 01:16:24,496
Δεν θα συνεχίσω στον ίδιο δρόμο

1329
01:16:24,580 --> 01:16:28,083
που πήγαινε η εταιρεία μέχρι τώρα.
Θέλω να αλλάξω πράγματα.

1330
01:16:29,126 --> 01:16:32,588
Η εταιρεία είναι έτοιμη
για μια αναδιάρθρωση.

1331
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
Σε εμπιστεύομαι, Τσιπ.

1332
01:16:34,673 --> 01:16:36,341
Πάντα σ' εμπιστευόμουν.

1333
01:16:36,425 --> 01:16:38,927
Δεν ξέχασες ποτέ τα πιστεύω σου.

1334
01:16:39,011 --> 01:16:41,471
Και θέλω να κάνεις την εταιρεία

1335
01:16:41,555 --> 01:16:44,433
ακριβώς όπως πιστεύεις
ότι πρέπει να είναι.

1336
01:16:44,516 --> 01:16:46,518
Θα είναι η εταιρεία σου.

1337
01:16:46,602 --> 01:16:48,061
Οι δικοί σου κανόνες.

1338
01:16:48,145 --> 01:16:49,605
Αυτό θέλω.

1339
01:16:54,568 --> 01:16:55,569
Ξέρεις κάτι;

1340
01:17:06,413 --> 01:17:08,081
Χρόνια πολλά, παππού.

1341
01:17:08,957 --> 01:17:10,459
Θέλω να σε κάνω περήφανο.

1342
01:17:13,003 --> 01:17:14,463
Το κάνεις ήδη.

1343
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
Είναι σχεδόν 19:00.

1344
01:17:20,260 --> 01:17:21,678
Σχηματισμός ένα.

1345
01:17:22,346 --> 01:17:23,347
Ήρθε η ώρα.

1346
01:17:30,187 --> 01:17:33,398
<i>Αν παίρνεις για ενημέρωση,</i>
<i>φοβάμαι πως δεν έχω ακόμη.</i>

1347
01:17:33,899 --> 01:17:34,733
<i>Λόρα!</i>

1348
01:17:34,816 --> 01:17:36,818
Πλάκα κάνεις; Τα κατάφερες!

1349
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
Το υπέγραψε;

1350
01:17:38,737 --> 01:17:42,658
<i>Το υπέγραψε. Ο Τσιπ</i>
<i>είναι ο νέος διευθύνων σύμβουλος.</i>

1351
01:17:42,741 --> 01:17:46,286
<i>Έστειλαν το συμβόλαιο.</i>
<i>Ήταν λίγο τσαλακωμένο και σκισμένο.</i>

1352
01:17:46,370 --> 01:17:47,579
<i>Τι έγινε εκεί;</i>

1353
01:17:48,163 --> 01:17:50,832
Άσ' το, δεν έχει σημασία. Το υπέγραψε.

1354
01:17:51,458 --> 01:17:52,918
Συγχαρητήρια, Λόρα.

1355
01:17:53,543 --> 01:17:55,504
<i>Συγχαρητήρια για την προαγωγή.</i>

1356
01:17:56,088 --> 01:17:57,964
Σ' ευχαριστώ, Φιόνα.

1357
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
Αυτό είναι υπέροχο.

1358
01:18:00,592 --> 01:18:04,638
Πρέπει να γυρίσεις στο Σαν Φρανσίσκο
απόψε κιόλας.

1359
01:18:05,138 --> 01:18:09,643
Πρέπει να οργανώσουμε την εξαγορά
τώρα που είσαι συνέταιρος.

1360
01:18:09,726 --> 01:18:10,686
<i>Απόψε;</i>

1361
01:18:11,728 --> 01:18:13,730
<i>Ναι. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;</i>

1362
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
Καλησπέρα.

1363
01:18:21,530 --> 01:18:22,489
Καλωσορίσατε.

1364
01:18:28,328 --> 01:18:29,788
Κι άλλη σαμπάνια.

1365
01:18:29,871 --> 01:18:30,789
<i>Ελήφθη.</i>

1366
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
Καράβι, δυνάμωσε λιγάκι τη μουσική.

1367
01:18:46,471 --> 01:18:48,473
Πες να βάζουν λιγότερα καρυκεύματα.

1368
01:18:50,892 --> 01:18:52,978
Κανένα νέο για το τιμώμενο πρόσωπο;

1369
01:18:53,520 --> 01:18:55,355
<i>Ο αετός προσγειώθηκε.</i>

1370
01:18:55,856 --> 01:18:57,482
Χρόνια πολλά, Γκρέιαμ.

1371
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
-Πολύ κομψό σε βλέπω.
-Χαίρομαι που σας βλέπω.

1372
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
Μαζί.

1373
01:19:03,989 --> 01:19:05,574
-Με συγχωρείτε.
-Φυσικά.

1374
01:19:05,657 --> 01:19:07,075
Να το το αγόρι μου.

1375
01:19:07,617 --> 01:19:10,704
Μοιάζεις με άντρα
έτοιμο για σπουδαία πράγματα.

1376
01:19:10,787 --> 01:19:13,165
Κι εσένα μια χαρά σε βλέπω, παππού.

1377
01:19:16,168 --> 01:19:17,294
Λόρα.

1378
01:19:18,545 --> 01:19:22,799
Απ' ό,τι βλέπω η ζωή στο νησί σού πάει.

1379
01:19:22,883 --> 01:19:25,135
Χρόνια πολλά, κύριε Φίνλι.

1380
01:19:26,136 --> 01:19:29,723
Ναι, ήταν αυτό ακριβώς που χρειαζόμουν.

1381
01:19:29,806 --> 01:19:31,266
-Δεν μπορώ να μείνω.
-Λόρα.

1382
01:19:31,349 --> 01:19:32,267
Εγώ…

1383
01:19:32,350 --> 01:19:34,019
Έμαθα ότι πρέπει να σε συγχαρώ.

1384
01:19:34,102 --> 01:19:37,689
Έχεις μπροστά σου τον νέο
διευθύνοντα σύμβουλό μας.

1385
01:19:39,816 --> 01:19:42,152
-Σαμπάνια. Τώρα.
<i>-Ελήφθη. Αμέσως.</i>

1386
01:19:43,111 --> 01:19:44,029
Ευχαριστούμε.

1387
01:19:46,198 --> 01:19:48,325
Συγχαρητήρια, Τσιπ.

1388
01:19:50,327 --> 01:19:51,203
Τέλεια.

1389
01:19:52,287 --> 01:19:53,580
Ευχαριστώ, Λόρα.

1390
01:19:53,663 --> 01:19:55,957
Το ήξερα ότι θα τον έπειθες.

1391
01:19:56,625 --> 01:20:01,087
Σίγουρα θα επισπεύδουν την προαγωγή σου
αυτήν τη στιγμή που μιλάμε.

1392
01:20:01,171 --> 01:20:03,882
Ναι. Θέλουν να πιάσω αμέσως δουλειά.

1393
01:20:03,965 --> 01:20:05,926
Κάτι για μια εξαγορά.

1394
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
Σήμερα το βράδυ κιόλας.

1395
01:20:08,720 --> 01:20:11,014
Φεύγω με την τελευταία πτήση απόψε.

1396
01:20:13,141 --> 01:20:14,142
Απόψε;

1397
01:20:16,853 --> 01:20:18,563
Δυστυχώς δεν μπορώ να μείνω.

1398
01:20:18,647 --> 01:20:20,398
Πρέπει να πάω να μαζέψω.

1399
01:20:20,982 --> 01:20:22,317
Καλά να περάσετε.

1400
01:20:34,246 --> 01:20:36,998
Τριάντα λεπτά
μέχρι το σερβίρισμα του φαγητού.

1401
01:20:37,707 --> 01:20:38,583
Γεια.

1402
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
Γεια.

1403
01:20:50,428 --> 01:20:51,388
Στην άκρη.

1404
01:20:55,016 --> 01:20:57,853
-Καλησπέρα, Θίοντορ.
-Υποδέχθηκες τους VIP;

1405
01:20:57,936 --> 01:21:00,564
Ναι, και τους περιμένουν
καλάθια με φρούτα.

1406
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
Του είπες να μην παίξει τραγούδια
εκτός λίστας.

1407
01:21:03,525 --> 01:21:06,319
Ναι, και με αυτό μπορώ και να την αλλάξω.

1408
01:21:13,034 --> 01:21:16,538
Το μενού
έχει όλα τα αγαπημένα του Γκρέιαμ.

1409
01:21:16,621 --> 01:21:20,625
Σερβίρουμε συνεχώς ποτά και καναπεδάκια.

1410
01:21:20,709 --> 01:21:25,005
Τα φώτα θα χαμηλώσουν ακριβώς στις οκτώ,
πριν από τα πυροτεχνήματα.

1411
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
Λοιπόν,

1412
01:21:27,257 --> 01:21:29,926
φαίνεται ότι τα έκανες όλα τέλεια.

1413
01:21:31,386 --> 01:21:32,262
Σχεδόν.

1414
01:21:33,305 --> 01:21:35,515
Νομίζω ότι φοράς λάθος ετικέτα.

1415
01:21:38,059 --> 01:21:40,228
Αυτή είναι πιο κατάλληλη.

1416
01:21:40,312 --> 01:21:42,022
{\an8}ΤΖΕΜ ΜΠΕΪΛΙ
ΓΕΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ

1417
01:21:47,027 --> 01:21:48,528
Δεν θα το μετανιώσετε.

1418
01:22:00,165 --> 01:22:03,168
Θα την αφήσεις να φύγει έτσι απλά;

1419
01:22:04,252 --> 01:22:07,589
Διάβασα το συμβόλαιο, για να την πλησιάσω.

1420
01:22:08,840 --> 01:22:11,509
Τώρα που το υπέγραψα, την απομάκρυνα.

1421
01:22:11,593 --> 01:22:15,805
Το συμβόλαιο δεν είναι ο μόνος λόγος
που την έφερα εδώ, ξέρεις.

1422
01:22:17,015 --> 01:22:21,603
Μετά από τόσα χρόνια, το μόνο που έμαθα
είναι ότι η δουλειά δεν είναι το παν.

1423
01:22:21,686 --> 01:22:23,939
Την αγαπάς.

1424
01:22:24,022 --> 01:22:24,856
Κι αυτό είναι…

1425
01:22:24,940 --> 01:22:27,400
Η αρχή και το τέλος όλων.

1426
01:22:30,779 --> 01:22:32,656
Φεύγει, παππού.

1427
01:22:33,365 --> 01:22:35,575
-Πάλι.
-Δεν έφυγε ακόμα.

1428
01:22:36,159 --> 01:22:39,079
Τώρα είναι κανονική μεγαλοδικηγόρος.

1429
01:22:39,162 --> 01:22:42,332
Κι εσύ είσαι διευθύνων σύμβουλος.

1430
01:22:43,249 --> 01:22:46,419
Οι κόσμοι σας
δεν είναι τόσο διαφορετικοί πια.

1431
01:22:47,003 --> 01:22:49,589
Κάνε αυτό που νιώθεις ότι είναι σωστό.

1432
01:22:50,173 --> 01:22:51,007
Εδώ.

1433
01:22:56,763 --> 01:22:59,474
Και βρήκα αυτό στην αποθήκη.

1434
01:23:01,267 --> 01:23:02,811
Ο χάρτης του θησαυρού μας.

1435
01:23:03,311 --> 01:23:04,145
Το κολιέ.

1436
01:23:04,229 --> 01:23:08,024
Ίσως οι παλιές μέρες να είναι
ακριβώς ό,τι χρειάζεται η Λόρα.

1437
01:23:10,694 --> 01:23:12,195
Παππού.

1438
01:23:15,615 --> 01:23:18,284
Χρειάζομαι ένα φτυάρι!

1439
01:23:22,664 --> 01:23:26,960
Το ταξί σου δεν αργεί.
Ο Τσιπ θα στεναχωρηθεί πολύ.

1440
01:23:27,544 --> 01:23:29,879
Το πάρτι ήταν τέλειο.

1441
01:23:29,963 --> 01:23:31,798
Είσαι καταπληκτική.

1442
01:23:31,881 --> 01:23:34,009
Πάντα ήξερα ότι θα γινόσουν διευθύντρια.

1443
01:23:36,469 --> 01:23:37,887
Και είναι καλύτερα έτσι.

1444
01:23:39,264 --> 01:23:40,348
Με τον Τσιπ.

1445
01:23:41,474 --> 01:23:43,601
Δεν το πιστεύω ότι φεύγεις τώρα.

1446
01:23:46,271 --> 01:23:47,480
Θα μου λείψεις πολύ.

1447
01:23:49,357 --> 01:23:50,984
-Είναι σημαντικό.
-Εντάξει.

1448
01:23:51,067 --> 01:23:53,737
-Γεια σου, Τζεμ. Μου λείπεις ήδη.
-Αντίο.

1449
01:23:56,990 --> 01:23:57,991
Φιόνα.

1450
01:23:58,658 --> 01:24:00,368
<i>Πες μου μόλις προσγειωθείς,</i>

1451
01:24:00,452 --> 01:24:03,079
<i>πρέπει να δούμε αμέσως τα χαρτιά.</i>

1452
01:24:03,163 --> 01:24:07,000
<i>Έχουμε την ανακοίνωση της προαγωγής</i>
<i>και το προωθητικό υλικό.</i>

1453
01:24:07,083 --> 01:24:11,129
<i>Έχουμε και να παρουσιάσουμε</i>
<i>τη νέα συνέταιρο στους μεγάλους πελάτες.</i>

1454
01:24:11,212 --> 01:24:14,507
<i>Μας περιμένουν υπερωρίες</i>
<i>και πολύ πρωινά εγερτήρια.</i>

1455
01:24:14,591 --> 01:24:18,094
Πρώτα θέλω να βάλω σε εφαρμογή
το επιχειρηματικό μου σχέδιο.

1456
01:24:18,178 --> 01:24:19,637
<i>Προηγείται η πολιτική.</i>

1457
01:24:19,721 --> 01:24:23,308
<i>Πρέπει να γνωρίσεις τον διευθυντή</i>
<i>της Parker Industries.</i>

1458
01:24:23,391 --> 01:24:26,186
<i>Μετά έχουμε δείπνο</i>
<i>με την Gibson Incorporated.</i>

1459
01:24:26,269 --> 01:24:28,521
<i>Νέοι στον χώρο της φαρμακοβιομηχανίας.</i>

1460
01:24:28,605 --> 01:24:31,649
<i>Ψάχνουν νομική ομάδα.</i>
<i>Κι αυτή είναι μόνο η αρχή.</i>

1461
01:24:31,733 --> 01:24:34,986
<i>Μαζί με την προαγωγή</i>
<i>σε περιμένουν και λίγες αγγαρείες.</i>

1462
01:24:35,070 --> 01:24:35,904
Αγγαρείες;

1463
01:24:36,404 --> 01:24:39,949
<i>Πολιτική των ανώτερων στελεχών.</i>
<i>Ξέρεις πώς είναι αυτά.</i>

1464
01:24:42,368 --> 01:24:44,037
Στο αεροδρόμιο, κυρία;

1465
01:25:43,805 --> 01:25:45,306
-Τέλεια.
-Τζεμ.

1466
01:25:46,724 --> 01:25:47,559
Είδες τη Λόρα;

1467
01:25:48,143 --> 01:25:50,687
Ήθελε να σε αποχαιρετήσει. Δεν σε έβρισκε.

1468
01:25:51,604 --> 01:25:52,730
Έφυγε.

1469
01:25:56,651 --> 01:25:58,153
Τώρα το ξέθαψες αυτό;

1470
01:25:59,070 --> 01:25:59,988
Τσιπ.

1471
01:26:13,501 --> 01:26:14,586
Δεν ήταν μέσα.

1472
01:26:20,717 --> 01:26:21,926
Πώς το ήξερες;

1473
01:26:24,429 --> 01:26:26,055
Επειδή ήταν πάντα εδώ.

1474
01:26:30,143 --> 01:26:31,436
Δεν καταλαβαίνω.

1475
01:26:31,519 --> 01:26:32,353
Πώς…

1476
01:26:33,396 --> 01:26:35,315
Όταν θάψαμε το σεντούκι,

1477
01:26:36,983 --> 01:26:38,318
γύρισα πίσω.

1478
01:26:39,944 --> 01:26:43,323
Δεν άντεχα να φύγω χωρίς αυτό.

1479
01:26:44,282 --> 01:26:46,326
Χωρίς κάτι που να μου θυμίζει εσένα.

1480
01:26:47,952 --> 01:26:50,121
Και το φοράς όλα αυτά τα χρόνια;

1481
01:26:51,956 --> 01:26:53,166
Είναι το γούρι μου.

1482
01:26:55,460 --> 01:26:56,294
Τσιπ,

1483
01:26:56,377 --> 01:26:59,005
τελείωσα με τις αγγαρείες.

1484
01:26:59,505 --> 01:27:01,674
Θέλω να ανοίξω δικό μου γραφείο.

1485
01:27:02,800 --> 01:27:03,635
Εδώ.

1486
01:27:04,552 --> 01:27:05,720
Στο νησί.

1487
01:27:08,806 --> 01:27:10,683
Θέλω ηλιοβασιλέματα,

1488
01:27:12,143 --> 01:27:16,231
ιππασία και περιπέτειες.

1489
01:27:16,940 --> 01:27:19,525
Και θέλω τον καλύτερο φίλο μου μαζί.

1490
01:27:22,278 --> 01:27:23,655
Τι λες;

1491
01:27:24,614 --> 01:27:25,949
Είσαι η καλύτερη φίλη μου.

1492
01:27:28,618 --> 01:27:29,827
Και σ' αγαπώ, Λόρα.

1493
01:27:31,996 --> 01:27:33,248
Κι εγώ σ' αγαπώ.

1494
01:27:42,257 --> 01:27:44,175
Πυροτεχνήματα.

1495
01:31:09,630 --> 01:31:11,966
ΓΙΑ ΤΗ ΝΑΝΣΙ

1496
01:31:12,467 --> 01:31:16,471
{\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης



