1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,535 --> 00:00:37,787
{\an8}<i>Lauro, do zobaczenia w biurze.</i>

4
00:00:37,871 --> 00:00:39,039
{\an8}Niedługo będę.

5
00:00:42,625 --> 00:00:43,626
Cześć, Chip.

6
00:00:43,710 --> 00:00:44,586
Hej, stary.

7
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
{\an8}- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

8
00:00:50,258 --> 00:00:53,720
{\an8}Podobno stanęłaś na głowie,
żeby uratować konto Petersona.

9
00:00:53,803 --> 00:00:55,513
Muszą cię przyjąć do spółki.

10
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
Oby. Chcę wprowadzić wiele zmian.

11
00:00:58,641 --> 00:01:00,935
I dać ci tę podwyżkę z zeszłego roku.

12
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
Gratulacje, Lauro. Udało ci się.

13
00:01:17,410 --> 00:01:19,788
Chcę jeszcze raz przejrzeć umowę, Fiono.

14
00:01:19,871 --> 00:01:22,248
Jest idealna. Podpisali ją.

15
00:01:22,332 --> 00:01:23,750
Już podpisali?

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Tak. Czas to uczcić.

17
00:01:25,585 --> 00:01:28,880
Jako twoja szefowa każę ci się pochwalić.

18
00:01:29,589 --> 00:01:32,258
Opowiedz wszystkim, jak tego dokonałaś.

19
00:01:32,342 --> 00:01:35,553
Pan Peterson prowadzi
międzynarodową korporację,

20
00:01:35,637 --> 00:01:37,889
ale pozostał lokalnym biznesmenem.

21
00:01:37,972 --> 00:01:42,477
Pokazałam mu zalety lokalnego rozwoju
i przekonałam go, żeby nie sprzedawał.

22
00:01:42,560 --> 00:01:45,814
Lokalny rozwój wart 250 milionów.

23
00:01:49,275 --> 00:01:51,861
Chciał tego,
co najlepsze dla społeczności.

24
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Pomogłam mu to dostrzec.

25
00:01:54,197 --> 00:01:56,658
Zawsze jesteś taka skromna.

26
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
To dzięki mojemu talizmanowi.

27
00:01:59,119 --> 00:02:03,373
Godziny pracy do późna w nocy
nie miały z tym nic wspólnego.

28
00:02:04,749 --> 00:02:08,837
A zmieniając temat,
co wiesz o Grahamie Finleyu?

29
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
Graham Finley.

30
00:02:10,713 --> 00:02:14,425
Miliarder, wykształcony,
międzynarodowy deweloper,

31
00:02:14,926 --> 00:02:17,053
fatalnie rzuca kokosami.

32
00:02:17,137 --> 00:02:20,765
Mówiłam ci, że do 12. roku życia
mieszkałam w Sapphire Cove.

33
00:02:21,432 --> 00:02:24,352
Sielankowe dzieciństwo
na tropikalnej wyspie.

34
00:02:24,435 --> 00:02:25,687
Jak mogłam zapomnieć?

35
00:02:26,229 --> 00:02:30,191
Wychowałam się z Finleyami.
Jego wnuk, Chip, był moim przyjacielem.

36
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
Ale kontakt się urwał.

37
00:02:35,196 --> 00:02:37,824
To wszystko wyjaśnia.

38
00:02:38,324 --> 00:02:39,284
Co wyjaśnia?

39
00:02:40,118 --> 00:02:43,997
Czemu w moim gabinecie siedzi miliarder
i czeka na ciebie.

40
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
Panie Finley.

41
00:02:49,752 --> 00:02:52,881
Lauro Price, wielkie nieba.

42
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Jaka dorosła.

43
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Panie Finley, miło znów pana widzieć.

44
00:02:58,052 --> 00:03:03,266
Pamiętam, jak ty i mój wnuk napełniliście
mojego mercedesa wodorostami.

45
00:03:03,349 --> 00:03:06,144
Trochę za późno na „pana Finleya”.

46
00:03:06,227 --> 00:03:07,520
Proszę.

47
00:03:08,062 --> 00:03:12,400
Słyszałem o twoich osiągnięciach
od pani Wilde.

48
00:03:12,483 --> 00:03:14,485
Celująco zdane studia,

49
00:03:15,069 --> 00:03:18,239
grono głośnych klientów,

50
00:03:18,323 --> 00:03:20,533
awans w zasięgu ręki.

51
00:03:20,617 --> 00:03:23,870
Rozwinęłaś skrzydła,
odkąd opuściłaś Sapphire Cove.

52
00:03:23,953 --> 00:03:28,833
Daleko mi do pańskich sukcesów,
ale jeszcze nie skończyłam.

53
00:03:28,917 --> 00:03:30,960
Oto Laura, którą pamiętam.

54
00:03:31,044 --> 00:03:32,879
Ambitna i zdecydowana.

55
00:03:33,713 --> 00:03:37,217
Może nie zauważyłaś, ale się zestarzałem.

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,594
Niebawem skończę 85 lat.

57
00:03:39,677 --> 00:03:43,056
Rozpocznie pan istotny etap życia.

58
00:03:43,139 --> 00:03:47,227
Pozostaję prezesem firmy aż do dnia,
w którym zrezygnuję lub…

59
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
Lub 85. urodzin.
Zależy, co szybciej nastąpi.

60
00:03:50,647 --> 00:03:52,523
Zależy, co szybciej nastąpi.

61
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
Obowiązkowa klauzula emerytalna.

62
00:03:54,817 --> 00:03:58,738
Klauzule emerytalne
są niezwykle trudne do ominięcia.

63
00:03:58,821 --> 00:04:01,908
Na to już zdecydowanie za późno.

64
00:04:01,991 --> 00:04:04,619
Mój syn się do tego nie nadawał,

65
00:04:04,702 --> 00:04:07,288
ale dla mojego wnuka nie jest za późno.

66
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
Chcę, aby Chip został moim następcą.

67
00:04:09,958 --> 00:04:11,918
To ostatnia szansa,

68
00:04:12,001 --> 00:04:14,003
aby utrzymać firmę w rodzinie.

69
00:04:14,504 --> 00:04:19,217
Musi zatem złożyć podpis
nad przerywaną linią, nim ukończę 85 lat.

70
00:04:19,842 --> 00:04:22,720
Laura może natychmiast przygotować umowę.

71
00:04:22,804 --> 00:04:27,892
Dobrze, bo chcę, abyś mu ją zawiozła
i nakłoniła do podpisania.

72
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
Nie mamy zbyt dużo czasu,

73
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
a on potrafi być uparty.

74
00:04:33,815 --> 00:04:36,651
Jesteś jedyną osobą,
której kiedykolwiek słuchał.

75
00:04:36,734 --> 00:04:39,070
Z ochotą dostarczy umowę Chipowi.

76
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
Naturalnie.

77
00:04:41,155 --> 00:04:43,658
Gdzie obecnie mieszka?

78
00:04:45,076 --> 00:04:45,910
Cóż…

79
00:04:46,411 --> 00:04:50,373
Sapphire Cove? Teraz?
Nie mogę. Minęły wieki.

80
00:04:50,456 --> 00:04:54,085
Nie rozmawiałam z nim od dziecka.
Nawet nie wiem, jak wygląda.

81
00:04:54,168 --> 00:04:56,045
Nie komplikuj.

82
00:04:56,129 --> 00:05:01,134
Polecisz, znajdziesz Chipa,
zdobędziesz podpis i za parę dni wrócisz.

83
00:05:01,217 --> 00:05:04,512
Mam mnóstwo pracy.
I bez tego muszę pracować do późna.

84
00:05:04,595 --> 00:05:06,556
Może zabierzesz Owena?

85
00:05:06,639 --> 00:05:09,600
Spędzicie razem trochę czasu
przed wielkim dniem.

86
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Znów przesunęliśmy datę.

87
00:05:11,811 --> 00:05:12,937
Znowu?

88
00:05:13,021 --> 00:05:15,231
Byliśmy bardzo zapracowani.

89
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
I sądziłam,
że zostanę partnerką w kancelarii.

90
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
Rozmowy wciąż trwają.

91
00:05:20,862 --> 00:05:22,780
Zostałaś ty i Simon.

92
00:05:25,533 --> 00:05:26,409
Simon?

93
00:05:27,535 --> 00:05:29,162
Sprowadza dużych klientów.

94
00:05:29,245 --> 00:05:31,122
To oznacza duże pieniądze.

95
00:05:31,205 --> 00:05:34,625
- A mój plan lokalnego biznesu?
- Bardzo im się spodobał.

96
00:05:35,251 --> 00:05:39,714
Bliższy kontakt z klientami,
ochrona małych firm. Łyknęli to.

97
00:05:40,214 --> 00:05:43,426
Ale ostatecznie liczą się pieniądze.

98
00:05:44,594 --> 00:05:48,931
Graham zwrócił się do ciebie,
bo uważa, że zdołasz przekonać Chipa.

99
00:05:49,015 --> 00:05:53,311
Pozyskanie klienta takiego jak Finley
może przechylić szalę.

100
00:05:53,394 --> 00:05:55,396
- Tak sądzisz?
- Jestem pewna.

101
00:05:55,980 --> 00:05:59,942
Poza tym można trafić w gorsze miejsce
niż tropikalna wyspa.

102
00:06:01,402 --> 00:06:05,114
Drobny druk to moja specjalność.
Tak. Fantastycznie.

103
00:06:06,115 --> 00:06:07,784
Przepraszam, kochanie.

104
00:06:08,368 --> 00:06:11,454
Jestem zawalony robotą.
O czym rozmawialiśmy?

105
00:06:11,537 --> 00:06:15,583
- O Sapphire Cove.
- Tak, twoje rodzinne strony.

106
00:06:15,666 --> 00:06:17,377
Nie byłam tam od dziecka.

107
00:06:17,460 --> 00:06:23,049
Ale w pracy pojawiła się pewna sprawa
i pomyślałam, że może

108
00:06:23,674 --> 00:06:25,218
polecimy razem.

109
00:06:25,301 --> 00:06:28,930
Gdy zdobędę podpis pod umową,
będziemy mogli się odprężyć.

110
00:06:29,013 --> 00:06:30,473
Może być miło.

111
00:06:30,556 --> 00:06:33,226
Przyda mi się dodatkowy czas w biurze.

112
00:06:33,309 --> 00:06:34,685
Muszę tam pojechać

113
00:06:34,769 --> 00:06:37,105
i skłonić Chipa do podpisania umowy.

114
00:06:37,188 --> 00:06:39,148
Jeśli wszystko pójdzie dobrze,

115
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
być może

116
00:06:41,943 --> 00:06:44,278
dostanę całe konto Finleya.

117
00:06:45,113 --> 00:06:49,158
Na pewno dostaniesz całe konto Finleya.
Czas na pierwszą ligę.

118
00:06:50,410 --> 00:06:53,121
Wiem, że lubisz
tę całą pracę charytatywną…

119
00:06:53,204 --> 00:06:56,124
Obsługa małych klientów
to nie praca charytatywna.

120
00:06:56,207 --> 00:06:58,584
Na tym polega opieka prawna.

121
00:06:58,668 --> 00:07:00,378
Pamiętaj, jesteśmy rekinami.

122
00:07:01,045 --> 00:07:03,423
Pomyśl o koncie Finleya jako o ofierze.

123
00:07:03,923 --> 00:07:05,425
My zawsze polujemy.

124
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
Nie spuszczamy ofiary z oka.

125
00:07:07,468 --> 00:07:09,887
A gdy jest w naszym zasięgu,

126
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
atakujemy.

127
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
Miejmy nadzieję, że Chipa Finleya
nie będzie trudno wytropić.

128
00:07:17,520 --> 00:07:18,813
Poradzisz sobie.

129
00:07:25,528 --> 00:07:29,282
<i>Witamy w Sapphire Cove,</i>
<i>gdzie obecnie jest godzina 8.02.</i>

130
00:07:38,332 --> 00:07:39,917
Witamy w Sapphire Cove.

131
00:07:40,001 --> 00:07:40,960
Na przystani

132
00:07:41,043 --> 00:07:43,588
kapitan czeka,
żeby zabrać panią do hotelu.

133
00:07:44,213 --> 00:07:45,131
Kapitan?

134
00:07:45,882 --> 00:07:46,799
Proszę przodem.

135
00:07:48,468 --> 00:07:51,471
{\an8}KURSY ŁODZI HOTELOWEJ
ODPŁYWAMY O: 10.30 i 13.30

136
00:07:51,554 --> 00:07:52,597
{\an8}Dziękuję.

137
00:07:54,056 --> 00:07:56,058
- Zapraszam.
- Dziękuję.

138
00:07:56,809 --> 00:08:00,021
- Niezły środek transportu.
- Omijamy korki.

139
00:08:00,104 --> 00:08:01,564
Pierwszy raz na wyspie?

140
00:08:02,773 --> 00:08:05,151
Nie, ale minęło sporo czasu.

141
00:08:05,234 --> 00:08:06,777
Lepiej późno niż wcale.

142
00:08:06,861 --> 00:08:07,987
Niech zgadnę.

143
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Prawnik?

144
00:08:11,282 --> 00:08:12,241
To oczywiste?

145
00:08:12,325 --> 00:08:14,869
Nie każdy tak się stroi na wakacjach.

146
00:08:15,828 --> 00:08:16,662
Racja.

147
00:08:16,746 --> 00:08:17,830
Moja kolej.

148
00:08:17,914 --> 00:08:19,040
Ty musisz być

149
00:08:19,832 --> 00:08:20,708
kapitanem.

150
00:08:23,336 --> 00:08:24,378
- Zgadła.
- Stary.

151
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
- Co?
- Koszulka.

152
00:08:28,841 --> 00:08:30,718
Mogłeś powiedzieć wcześniej.

153
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
Proszę.

154
00:08:50,905 --> 00:08:52,240
Witamy w Royal Hotel.

155
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
- Proszę uważać.
- Może wody gazowanej?

156
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
Cześć.

157
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Miłego pobytu. Zafunduj sobie sandały.

158
00:09:01,415 --> 00:09:03,417
Ponoć są wygodniejsze niż obcasy.

159
00:09:03,501 --> 00:09:05,211
Może się skuszę.

160
00:09:05,294 --> 00:09:06,212
Dziękuję.

161
00:09:06,295 --> 00:09:09,507
Gdybyś chciała,
organizujemy wycieczki z przewodnikiem.

162
00:09:09,590 --> 00:09:12,677
Właściwie to mam pytanie. Czy…

163
00:09:12,760 --> 00:09:14,554
- Co?
- Ktoś jest w domu?

164
00:09:15,930 --> 00:09:17,515
- Coś do picia?
- Dziękuję.

165
00:09:17,598 --> 00:09:19,100
Weź walizkę.

166
00:09:19,183 --> 00:09:20,434
Dziękuję.

167
00:09:21,018 --> 00:09:23,104
W recepcji pytaj o Chipa.

168
00:09:25,147 --> 00:09:26,065
Chipa?

169
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
Tędy, proszę.

170
00:09:32,697 --> 00:09:34,574
Bagaż dostarczymy do pokoju.

171
00:10:05,146 --> 00:10:08,232
„Droga Lauro,
skosztuj smaku światowego życia.

172
00:10:08,733 --> 00:10:10,151
Baw się dobrze. Fiona”.

173
00:10:11,611 --> 00:10:13,487
Gdzie hasło do Wi-Fi?

174
00:10:13,571 --> 00:10:14,655
Laura?

175
00:10:15,740 --> 00:10:17,950
- Tak dawno cię nie widziałam!
- Gem?

176
00:10:20,328 --> 00:10:22,663
Gdy to zobaczyłam, nie mogłam uwierzyć.

177
00:10:22,747 --> 00:10:23,623
Wróciłaś!

178
00:10:23,706 --> 00:10:24,999
Tak.

179
00:10:25,082 --> 00:10:26,959
Minęło tyle lat.

180
00:10:27,501 --> 00:10:30,171
Jaka jesteś elegancka i dorosła.

181
00:10:30,254 --> 00:10:34,175
Jako zastępczyni managera hotelu proszę,
daj mi znać,

182
00:10:34,258 --> 00:10:37,053
jeśli jakoś będę mogła umilić ci pobyt.

183
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
Uwielbiam ten apartament.
To mój ulubiony.

184
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
Jest wspaniały.

185
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
Cały hotel jest niesamowity.

186
00:10:44,977 --> 00:10:47,688
Jasne. Nie mieszkałaś tu, gdy go budowano.

187
00:10:47,772 --> 00:10:49,899
Wszystko dzięki Finley Developments.

188
00:10:50,775 --> 00:10:52,318
Mamy tyle do nadrobienia!

189
00:10:52,401 --> 00:10:56,238
Na wyspie jest sporo pracy.
Graham ma urodziny w ten weekend.

190
00:10:56,322 --> 00:10:59,992
To impreza lata.
A ja mam oko na stanowisko managera.

191
00:11:00,076 --> 00:11:01,869
Jeśli wszystko pójdzie dobrze…

192
00:11:03,120 --> 00:11:04,872
Dostaniesz awans?

193
00:11:04,955 --> 00:11:06,499
To cudowne!

194
00:11:06,582 --> 00:11:08,376
Zostajesz dłużej niż trzy dni?

195
00:11:08,459 --> 00:11:10,211
To tylko krótka podróż.

196
00:11:10,294 --> 00:11:14,215
- Nie przyjechałaś na urodziny Grahama?
- Szukam Chipa.

197
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
Co to znaczy?

198
00:11:22,390 --> 00:11:24,684
Chyba nie przywiozłaś umowy?

199
00:11:25,601 --> 00:11:26,435
Może.

200
00:11:28,938 --> 00:11:30,356
Chodźmy po kokosa.

201
00:11:32,316 --> 00:11:35,027
Pamiętasz Chipa z dzieciństwa?

202
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
Gdy miał 12 lat?

203
00:11:37,196 --> 00:11:39,240
Był uparty, uroczy,

204
00:11:39,949 --> 00:11:42,451
nie lubił przegrywać w rzucaniu kokosem.

205
00:11:42,993 --> 00:11:44,787
Pewnie dziś jest dojrzały.

206
00:11:47,039 --> 00:11:49,750
Widziałam go na łodzi z lotniska

207
00:11:50,418 --> 00:11:52,169
i wyglądał na dorosłego.

208
00:11:53,337 --> 00:11:55,256
Nie rozpoznał mnie.

209
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
Zawsze mieliście się ku sobie.

210
00:11:57,842 --> 00:11:59,635
Mieliśmy 12 lat.

211
00:11:59,719 --> 00:12:00,720
Wiem.

212
00:12:02,096 --> 00:12:05,516
Myślę, że nowy i stary Chip
wydadzą ci się podobni.

213
00:12:06,434 --> 00:12:07,685
Jaką masz taktykę?

214
00:12:09,353 --> 00:12:12,440
Skoro jest dawnym Chipem,
będę dawną Laurą.

215
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
A jeśli i tak mnie nie rozpozna,

216
00:12:16,652 --> 00:12:17,820
będę mieć przewagę.

217
00:12:18,320 --> 00:12:20,698
Skoczymy na dynię jak za dawnych czasów?

218
00:12:21,198 --> 00:12:22,158
Jasne.

219
00:12:27,830 --> 00:12:29,790
Dawaj. Dasz radę. Wielki rzut.

220
00:12:32,001 --> 00:12:34,003
Szkoda.

221
00:12:34,086 --> 00:12:36,881
- Moja kolej. Nauczysz się.
- Cześć, Chip.

222
00:12:36,964 --> 00:12:40,134
Cześć! Oprowadzasz orła Temidy, Gem?

223
00:12:40,217 --> 00:12:41,719
Mam dobrą wiadomość.

224
00:12:41,802 --> 00:12:46,390
- Zobaczycie, jak znów pokonuję Karaviego.
- Nie mogę się doczekać.

225
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
- To na pewno ten sam Chip.
- Tak.

226
00:12:50,686 --> 00:12:53,397
Zrzuciłaś obcasy.
Życie na wyspie ci służy.

227
00:12:54,273 --> 00:12:55,316
Do roboty.

228
00:12:56,484 --> 00:12:59,069
Dobra. Zaczynamy. To moja chwila.

229
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
Bum! Super. Dziękuję.

230
00:13:07,119 --> 00:13:08,245
Gotowa?

231
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
- Umowa sama się nie podpisze.
- Do pracy.

232
00:13:11,499 --> 00:13:14,293
Czasem się wygrywa, czasem przegrywa.

233
00:13:15,544 --> 00:13:17,797
Chcesz się przejechać po wyspie?

234
00:13:17,880 --> 00:13:19,590
Nie przyjechała na wycieczkę.

235
00:13:20,466 --> 00:13:25,513
Twój dziadek jest moim klientem.
Prosił, żebym przywiozła ci to.

236
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
Cóż,

237
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
szkoda.

238
00:13:30,142 --> 00:13:31,101
Przykro mi.

239
00:13:31,185 --> 00:13:35,231
Nie mam zamiaru zostać
następnym prezesem Finley Developments.

240
00:13:36,941 --> 00:13:39,193
Nawet nie przeczytasz?

241
00:13:39,693 --> 00:13:42,029
Na pewno jesteś dobra w tym, co robisz,

242
00:13:42,112 --> 00:13:46,200
ale żaden prawnik przysłany przez dziadka
mnie nie przekonał.

243
00:13:46,283 --> 00:13:48,285
Marnujesz czas.

244
00:13:48,786 --> 00:13:49,912
Dzięki, że wpadłaś.

245
00:13:52,206 --> 00:13:53,249
Co to?

246
00:13:54,500 --> 00:13:57,127
- Jakaś wasza gra?
- To?

247
00:13:57,628 --> 00:14:01,131
To najlepsza gra na Sapphire Cove.
Rzut kokosem.

248
00:14:01,215 --> 00:14:03,300
Chcesz zmierzyć się z mistrzem?

249
00:14:03,384 --> 00:14:06,262
Kusząca propozycja,

250
00:14:06,345 --> 00:14:09,306
ale to chyba dla mnie zbyt skomplikowane.

251
00:14:09,932 --> 00:14:12,142
Jak chcesz. Miłej zabawy na wyspie.

252
00:14:13,435 --> 00:14:14,311
Wiesz co?

253
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
Proponuję zakład.

254
00:14:17,439 --> 00:14:20,568
Zagramy w kokosa.

255
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
Jeśli wygram,

256
00:14:23,487 --> 00:14:24,697
wysłuchasz mnie.

257
00:14:26,282 --> 00:14:27,241
A jak ja wygram?

258
00:14:28,284 --> 00:14:31,120
Podrę umowę na twoich oczach.

259
00:14:32,663 --> 00:14:33,914
Zakład stoi.

260
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
- Super.
- Przygotuję grę.

261
00:14:37,418 --> 00:14:38,252
Okej.

262
00:14:40,838 --> 00:14:41,672
Dobra.

263
00:14:41,755 --> 00:14:43,883
Chip jest w tym naprawdę dobry.

264
00:14:44,800 --> 00:14:46,802
Na szczęście mam talizman.

265
00:14:46,886 --> 00:14:47,720
Tak.

266
00:14:49,013 --> 00:14:53,017
Zasady są proste, ale gra
stopniowo staje się coraz trudniejsza.

267
00:14:53,517 --> 00:14:56,312
Trafiasz, rzucasz znowu.
Pudłujesz, rzuca rywal.

268
00:14:56,395 --> 00:15:00,024
Kto więcej trafi, wygrywa.
Panie mają pierwszeństwo.

269
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
Dobry rzut.

270
00:15:07,656 --> 00:15:09,783
Podobno pierwszy jest najłatwiejszy.

271
00:15:09,867 --> 00:15:10,910
Dobry rzut.

272
00:15:14,496 --> 00:15:15,581
Tak!

273
00:15:16,790 --> 00:15:19,126
- Szczęście nowicjusza?
- Najwyraźniej.

274
00:15:24,173 --> 00:15:25,049
Dobry rzut.

275
00:15:25,132 --> 00:15:26,258
Kim ona jest?

276
00:15:26,342 --> 00:15:27,343
Zobaczysz.

277
00:15:32,306 --> 00:15:33,807
Tak!

278
00:15:36,644 --> 00:15:40,230
Panie i panowie,
czy niepokonany Chip Finley

279
00:15:40,314 --> 00:15:42,232
w końcu napotkał godną rywalkę?

280
00:15:42,316 --> 00:15:45,235
Wszyscy zadajemy sobie pytanie,

281
00:15:45,736 --> 00:15:49,865
czy nowicjuszka
obali hegemonię Chipa Finleya

282
00:15:49,949 --> 00:15:51,033
w rzucie kokosem?

283
00:15:51,116 --> 00:15:51,951
Przestań.

284
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
Jeśli tchórzysz, to się poddaj.

285
00:15:54,870 --> 00:15:55,704
Hej,

286
00:15:55,788 --> 00:15:59,875
czy na pewno nigdy w to nie grałaś?

287
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
Może i grałam raz czy dwa jako dziecko.
Nie pamiętam.

288
00:16:05,089 --> 00:16:06,799
Jesteś prawniczką.

289
00:16:07,549 --> 00:16:09,343
Czy za późno na negocjacje?

290
00:16:09,426 --> 00:16:11,220
Bo tak sobie myślę,

291
00:16:11,845 --> 00:16:13,347
że jeśli przegram…

292
00:16:16,809 --> 00:16:17,768
wysłucham cię

293
00:16:18,894 --> 00:16:20,646
na kolacji przy świecach.

294
00:16:21,855 --> 00:16:26,193
Nie wiem,
czy mój narzeczony byłby zadowolony.

295
00:16:26,860 --> 00:16:28,570
- Czyli nie.
- No tak.

296
00:16:29,279 --> 00:16:32,199
Nie ma sprawy.
Przed tobą ważny rzut. Nie spudłuj.

297
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
To niemożliwe. Tego nikt nie trafia!

298
00:16:43,919 --> 00:16:45,421
No proszę.

299
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
Niepokonany mistrz, co?

300
00:16:52,845 --> 00:16:54,179
Nie rozumiem.

301
00:16:54,847 --> 00:16:57,224
Jedyną osobą, która mnie pokonała, była…

302
00:16:59,810 --> 00:17:01,020
Laura?

303
00:17:01,103 --> 00:17:02,021
Laura Price?

304
00:17:02,104 --> 00:17:03,731
Niespodzianka!

305
00:17:06,650 --> 00:17:09,236
Moi ludzie porozmawiają z twoimi ludźmi.

306
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
Nie…

307
00:17:11,655 --> 00:17:13,699
Zaczekaj chwilę.

308
00:17:14,199 --> 00:17:15,034
Poczekaj.

309
00:17:16,285 --> 00:17:20,914
Chciałbym przeprosić
za tę kolację przy świecach.

310
00:17:20,998 --> 00:17:21,832
To żenujące.

311
00:17:21,915 --> 00:17:24,543
Nie ma sprawy. Jesteśmy przyjaciółmi.

312
00:17:25,961 --> 00:17:27,463
Miło cię znów widzieć.

313
00:17:28,047 --> 00:17:28,881
Ciebie też.

314
00:17:29,840 --> 00:17:31,967
Jesteś panią prawniczką.

315
00:17:32,051 --> 00:17:34,887
Przydały się
te udawane batalie sądowe ze mną.

316
00:17:34,970 --> 00:17:36,221
Bardzo mi pomogły.

317
00:17:36,305 --> 00:17:39,558
Tak jak czteroletnie studium,
studia prawnicze

318
00:17:39,641 --> 00:17:41,769
i egzamin adwokacki.

319
00:17:42,686 --> 00:17:44,521
Ale tu wszystko się zaczęło.

320
00:17:46,356 --> 00:17:47,775
Rodzice muszą być dumni.

321
00:17:48,609 --> 00:17:49,485
Są.

322
00:17:49,568 --> 00:17:53,238
Chcą, żebym została
partnerką w kancelarii. Tata chce.

323
00:17:57,451 --> 00:17:58,535
Czy to miły facet?

324
00:17:58,619 --> 00:17:59,828
Mój tata?

325
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Ten od pierścionka. Jak mu na imię?

326
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
Owen. Jest świetny. To miły facet.

327
00:18:08,045 --> 00:18:10,631
Poznaliśmy się
na kolacji izby adwokackiej.

328
00:18:11,173 --> 00:18:12,341
Para ludzi sukcesu.

329
00:18:12,424 --> 00:18:14,134
Można tak powiedzieć.

330
00:18:14,218 --> 00:18:16,804
A ty? Masz kogoś?

331
00:18:16,887 --> 00:18:17,763
Cóż,

332
00:18:18,972 --> 00:18:23,769
miałem, ale nie wyszło.
Miałem zbyt wysokie oczekiwania.

333
00:18:23,852 --> 00:18:24,895
Jak to?

334
00:18:25,938 --> 00:18:26,939
Nie wiem.

335
00:18:27,940 --> 00:18:31,985
Sądziłem, że znajdę kobietę,
która będzie moją przyjaciółką.

336
00:18:32,945 --> 00:18:33,862
Głupie.

337
00:18:34,738 --> 00:18:36,824
Praca mnie trzyma tu.

338
00:18:37,366 --> 00:18:39,993
A w morzu nie ma zbyt wielu ryb.

339
00:18:41,203 --> 00:18:43,247
Masz łódź.

340
00:18:43,330 --> 00:18:45,916
Możesz ruszyć w rejs, żeby znaleźć miłość.

341
00:18:45,999 --> 00:18:47,835
Tak.

342
00:18:47,918 --> 00:18:50,295
Kapitanem jestem, żeby mieć na rachunki.

343
00:18:50,921 --> 00:18:53,048
Martwisz się o płacenie rachunków?

344
00:18:53,132 --> 00:18:56,552
Wiesz, że twój dziadek
jest na okładce <i>Business Collective</i>?

345
00:18:56,635 --> 00:19:00,681
Zależy mi na tym, żeby iść własną drogą,
pomimo nazwiska.

346
00:19:02,224 --> 00:19:06,019
Poza tym mam fundację,
która jest dla mnie ważna.

347
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
Fundację?

348
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
Buduję domy dla ludzi,
którzy inaczej by ich nie mieli.

349
00:19:12,818 --> 00:19:15,487
Więc działasz w branży rodzinnej.

350
00:19:15,571 --> 00:19:16,780
Nie do końca.

351
00:19:16,864 --> 00:19:21,201
To działalność charytatywna,
a Finley Developments zależy na zysku.

352
00:19:21,785 --> 00:19:24,621
Widzę różnice,
ale nie są to odmienne światy.

353
00:19:25,205 --> 00:19:27,791
Na pewno nie chcesz zostać prezesem?

354
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
Dużo o tym myślałem.

355
00:19:34,298 --> 00:19:35,632
Odpowiedź brzmi „nie”.

356
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
Jesteś pewien?

357
00:19:38,427 --> 00:19:40,846
Dzięki temu odmieniłbyś swoje życie.

358
00:19:44,099 --> 00:19:45,058
Właśnie.

359
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
- Idę kupić bilety na lot do domu.
- Czekaj.

360
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
Co robisz dziś wieczorem?

361
00:19:52,524 --> 00:19:53,817
Odpowiadam na mejle.

362
00:19:53,901 --> 00:19:57,946
Już nie.
Rodzice Gem przyjdą dziś na kolację.

363
00:19:58,030 --> 00:19:59,239
Ty też musisz wpaść.

364
00:19:59,323 --> 00:20:02,743
Jeśli pani B. się dowie,
że nie zaprosiłem cię na kolację,

365
00:20:02,826 --> 00:20:04,119
nie wybaczy mi.

366
00:20:04,203 --> 00:20:06,163
Więc zapraszasz mnie na kolację?

367
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
To spotkanie czysto służbowe.

368
00:20:08,874 --> 00:20:11,793
Ale jeśli chcesz złamać serce pani B…

369
00:20:13,337 --> 00:20:14,588
Podkablujesz mnie?

370
00:20:15,172 --> 00:20:17,883
Powiedziałaś pani B.,
że wybiłem okno w kuchni.

371
00:20:17,966 --> 00:20:19,551
Bo wybiłeś.

372
00:20:19,635 --> 00:20:22,679
- Ale bym je naprawił.
- Jak? Miałeś dziewięć lat.

373
00:20:22,763 --> 00:20:25,849
Miałem plan.
Chciałem użyć taśmy klejącej i kartonu.

374
00:20:25,933 --> 00:20:27,726
Zrobiłbym to jak MacGyver.

375
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
Dobra. Wrócę teraz do hotelu

376
00:20:32,105 --> 00:20:35,108
i wyślę mejle, jeśli mam iść na kolację.

377
00:20:35,192 --> 00:20:36,068
Przyjdziesz?

378
00:20:36,151 --> 00:20:39,321
Ale to nie koniec rozmowy o umowie,
Chipie Finleyu.

379
00:20:41,657 --> 00:20:43,283
W żadnym wypadku.

380
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
Nie musimy zanudzać wszystkich
tymi szczegółami.

381
00:20:56,463 --> 00:20:58,131
Gdybyś widziała jego twarz!

382
00:20:58,215 --> 00:21:00,425
Był w szoku, gdy go pokonała.

383
00:21:00,509 --> 00:21:05,305
Jak mogłeś nie rozpoznać Laury?
W dzieciństwie byliście nierozłączni.

384
00:21:05,389 --> 00:21:08,767
Bardzo się zmieniła,
odkąd ją ostatni raz widziałem.

385
00:21:08,850 --> 00:21:10,269
Oto i ona.

386
00:21:10,894 --> 00:21:12,479
Lauro!

387
00:21:12,562 --> 00:21:15,148
Pani B., pan B., wyglądacie świetnie.

388
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
Miło cię widzieć.

389
00:21:18,443 --> 00:21:22,364
Chyba nigdy cię nie widziałam
z uczesanymi włosami.

390
00:21:22,447 --> 00:21:25,033
To było tak dawno.

391
00:21:25,117 --> 00:21:27,911
Theodore, cześć.
To moja przyjaciółka, Laura.

392
00:21:28,787 --> 00:21:31,415
Powitanie miało się zacząć
pięć minut temu.

393
00:21:31,498 --> 00:21:34,710
Oczywiście. Przygotowałam idealną mowę.

394
00:21:34,793 --> 00:21:36,420
Zegar tyka.

395
00:21:38,505 --> 00:21:41,591
To mój szef. Zaprowadzę was do stolika.

396
00:21:44,428 --> 00:21:47,139
W razie czego dajcie znać.
Drinki na mój koszt.

397
00:21:48,807 --> 00:21:49,808
To będzie dobre.

398
00:21:49,891 --> 00:21:51,768
Dobry wieczór.

399
00:21:51,852 --> 00:21:53,979
Witamy w restauracji Drift!

400
00:21:54,062 --> 00:21:57,399
Niebo przygotowało dla nas piękny pokaz.

401
00:21:57,482 --> 00:22:02,487
Na wschodzie mamy konstelację
pięknej Andromedy.

402
00:22:02,571 --> 00:22:05,824
Legenda głosi,
że została uratowana przed potworem

403
00:22:05,907 --> 00:22:09,453
przez odważnego wojownika Perseusza,
syna Zeusa.

404
00:22:09,536 --> 00:22:11,538
Gdy przemienił potwora w kamień,

405
00:22:11,621 --> 00:22:16,501
odjechali na jego skrzydlatym koniu,
Pegazie, i żyli długo i szczęśliwie.

406
00:22:16,585 --> 00:22:21,089
A bogowie umieścili ich na nocnym niebie,
aby nam przypominali,

407
00:22:21,173 --> 00:22:22,883
żeby iść za głosem serca.

408
00:22:23,383 --> 00:22:24,468
Miłej kolacji.

409
00:22:28,013 --> 00:22:29,348
To było piękne.

410
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
Państwa drinki.

411
00:22:31,725 --> 00:22:34,019
- Dziękuję.
- Dzięki.

412
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
A zatem Lauro,

413
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
przyjechałaś na urodziny Grahama?

414
00:22:40,275 --> 00:22:41,651
Laurę wciągnęła praca.

415
00:22:41,735 --> 00:22:44,988
Interesują ją tylko
światła wielkiego miasta.

416
00:22:45,072 --> 00:22:48,408
Wciąż w tobie widzę to dzikie dziecko.

417
00:22:50,577 --> 00:22:51,912
Chip ma rację.

418
00:22:51,995 --> 00:22:54,289
Muszę wracać do San Francisco.

419
00:22:54,373 --> 00:22:56,041
Może jednak zostaniesz?

420
00:22:56,124 --> 00:22:58,085
Byłoby jak dawniej.

421
00:22:58,168 --> 00:23:01,880
Chciałabym zostać, ale to wyjazd służbowy.

422
00:23:02,422 --> 00:23:05,092
Muszę nakłonić Chipa, żeby podpisał umowę.

423
00:23:05,175 --> 00:23:08,387
Umowę Finley Developments?

424
00:23:09,262 --> 00:23:12,015
Życzę ci powodzenia.

425
00:23:12,099 --> 00:23:14,976
Właśnie dlatego tu przyleciałam.

426
00:23:15,060 --> 00:23:20,399
Ale Chip nie chce być prezesem
wartej miliardy firmy dziadka,

427
00:23:20,482 --> 00:23:23,652
więc będę musiała skrócić swoją podróż.

428
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Umowa i poczucie winy.
Szczęściarz ze mnie.

429
00:23:26,446 --> 00:23:29,408
Dwa w cenie jednego.
Specjalnie dla ciebie.

430
00:23:31,493 --> 00:23:32,577
Jak leci?

431
00:23:32,661 --> 00:23:35,789
Jak za dawnych czasów.
Laura mnie podkablowała.

432
00:23:35,872 --> 00:23:36,998
Oczywiście.

433
00:23:37,749 --> 00:23:39,709
Tak miło, że tu jesteś.

434
00:23:40,210 --> 00:23:43,922
Chciałabym do was dołączyć,
ale szef nie spuszcza mnie z oka.

435
00:23:44,005 --> 00:23:46,716
Już krytykuje moje aranżacje kwiatów.

436
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
Zegar tyka.

437
00:23:50,178 --> 00:23:52,055
Wiecie, co chcecie zamówić?

438
00:23:52,681 --> 00:23:53,640
Niech spojrzę.

439
00:24:02,399 --> 00:24:03,650
<i>Tu Owen.</i>

440
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
<i>Wyślesz mi mejla</i>
<i>na owen.fredericks@gcmandassociates.com?</i>

441
00:24:07,571 --> 00:24:08,822
<i>Byłoby fantastycznie.</i>

442
00:24:10,449 --> 00:24:12,993
Cześć, skarbie. Dzwonię, żeby dać znać.

443
00:24:13,076 --> 00:24:15,412
U ciebie późno. Nie pracuj za dużo.

444
00:24:15,495 --> 00:24:18,623
Myślę o tobie i tęsknię.

445
00:24:22,919 --> 00:24:24,963
- Owen?
- <i>Lauro, jak leci?</i>

446
00:24:25,046 --> 00:24:26,548
Fiona. Cześć.

447
00:24:27,507 --> 00:24:29,134
Posłuchaj.

448
00:24:29,217 --> 00:24:33,138
Graham od lat próbuje namówić Chipa
do podpisania tej umowy.

449
00:24:33,221 --> 00:24:34,347
Bez powodzenia.

450
00:24:34,431 --> 00:24:37,100
Więc może być to trudniejsze,
niż myślałyśmy.

451
00:24:37,601 --> 00:24:39,811
Mogę przedłużyć podróż o kilka dni?

452
00:24:39,895 --> 00:24:41,688
Rób, co w twojej mocy.

453
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
Partnerzy są zachwyceni,
że Graham zwrócił się do nas.

454
00:24:44,983 --> 00:24:47,694
Wiesz, że jeśli wszystko pójdzie dobrze,

455
00:24:47,777 --> 00:24:49,779
pozyskasz dla nas całe konto.

456
00:24:49,863 --> 00:24:53,158
Graham wspiera małe firmy.

457
00:24:53,241 --> 00:24:55,785
Może przedstawić mu
plan lokalnego biznesu?

458
00:24:55,869 --> 00:24:59,331
Skup się na tym, żeby Chip podpisał umowę.

459
00:24:59,414 --> 00:25:00,457
<i>W porządku.</i>

460
00:25:01,958 --> 00:25:04,753
Może spróbuję innym sposobem.

461
00:25:04,836 --> 00:25:07,506
<i>Nieważne, jak to zrobisz.</i>
<i>Po prostu to załatw.</i>

462
00:25:08,131 --> 00:25:10,425
<i>Dawaj znać. Życzę szczęścia.</i>

463
00:25:12,344 --> 00:25:14,721
Potrzebuję czegoś więcej niż szczęścia.

464
00:25:16,139 --> 00:25:18,266
Potrzebuję ratusza w Sapphire Cove.

465
00:25:21,228 --> 00:25:24,272
Wczoraj było tak miło.
Nie chcę, aby już wyjeżdżała.

466
00:25:25,273 --> 00:25:26,733
Dopiero przyleciała.

467
00:25:26,816 --> 00:25:30,362
Wybacz. Nie oddam swojego życia,
żebyś mogła ją tu zatrzymać.

468
00:25:30,445 --> 00:25:32,822
Możesz udawać, żebyśmy mogły pogadać?

469
00:25:32,906 --> 00:25:36,201
Też się cieszę, że tu jest,
ale nie przyjechała pogadać,

470
00:25:36,284 --> 00:25:37,410
tylko do pracy.

471
00:25:37,494 --> 00:25:39,079
Więc daj jej jakąś pracę.

472
00:25:40,080 --> 00:25:42,374
Cały wieczór zerkała w telefon.

473
00:25:42,457 --> 00:25:46,711
- Pewnie ma sporo na głowie.
- Mówię o pracy, która ją tu zatrzyma.

474
00:25:48,713 --> 00:25:50,715
Nie możesz jutro wyjechać.

475
00:25:51,758 --> 00:25:52,592
Chip.

476
00:25:53,468 --> 00:25:54,302
Cześć!

477
00:25:55,512 --> 00:25:58,765
Przejrzałam dokumenty
twojej fundacji charytatywnej.

478
00:25:58,848 --> 00:26:00,433
Skąd je wytrzasnęłaś?

479
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
Pamiętasz Penny Michaels.

480
00:26:02,936 --> 00:26:05,814
Aparat, warkoczyki,
uczulona na pomarańcze.

481
00:26:05,897 --> 00:26:07,941
Zgadnij, kto pracuje w ratuszu?

482
00:26:08,024 --> 00:26:09,526
To zgodne z prawem?

483
00:26:09,609 --> 00:26:13,863
Wykonałeś fantastyczną pracę
dzięki tej fundacji.

484
00:26:14,406 --> 00:26:16,616
A czy myślałeś, co mógłbyś zdziałać,

485
00:26:16,700 --> 00:26:19,077
mając środki Finley Developments?

486
00:26:19,828 --> 00:26:22,122
Byłbyś nie do zatrzymania.

487
00:26:22,747 --> 00:26:24,332
Nie do zatrzymania?

488
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Proszę cię.

489
00:26:25,750 --> 00:26:30,297
Ojciec latami próbował przekonać firmę,
żeby spróbowali czegoś nowego.

490
00:26:30,380 --> 00:26:32,924
Zrozumiał,
że oni to robią tylko dla siebie.

491
00:26:33,508 --> 00:26:36,636
W umowie pewnie jest coś,
co zrobi ze mnie marionetką.

492
00:26:38,013 --> 00:26:40,265
Nawet jej nie przeczytałeś.

493
00:26:40,348 --> 00:26:41,182
To prawda.

494
00:26:41,266 --> 00:26:44,644
Zdziwiłbyś się, ile miałbyś wolności.

495
00:26:44,728 --> 00:26:45,645
Wątpię.

496
00:26:50,650 --> 00:26:51,568
Wiesz co?

497
00:26:52,235 --> 00:26:54,321
Masz rację. Przepraszam.

498
00:26:54,404 --> 00:26:56,990
To by było mnóstwo pracy.

499
00:26:57,073 --> 00:26:58,283
Prowadziłbyś firmę

500
00:26:58,366 --> 00:26:59,618
i fundację!

501
00:26:59,701 --> 00:27:02,454
Już teraz jesteś bardzo zajęty.

502
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
Musisz zadbać o łódkę,

503
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
porzucać w kokosy.

504
00:27:07,208 --> 00:27:08,918
Dobra. Zaczekaj.

505
00:27:09,002 --> 00:27:11,421
Gdybym chciał, poprowadziłbym firmę.

506
00:27:11,504 --> 00:27:13,256
Tylko że nie chcę.

507
00:27:13,965 --> 00:27:15,967
To prawda. A tak w ogóle

508
00:27:16,968 --> 00:27:20,555
pamiętasz,
jak handlowałem biżuterią z muszli?

509
00:27:20,639 --> 00:27:22,807
Sprzedawała się jak ciepłe bułeczki.

510
00:27:22,891 --> 00:27:24,893
Jasne, starczało na kieszonkowe.

511
00:27:24,976 --> 00:27:27,562
Ale praca prezesa w firmie

512
00:27:27,646 --> 00:27:31,107
wymaga odrobinę więcej czasu
niż zbieranie muszelek.

513
00:27:31,191 --> 00:27:35,654
To, że umiem się relaksować, nie znaczy,
że nie potrafię ciężko pracować.

514
00:27:35,737 --> 00:27:37,781
Nie jestem pracoholikiem jak ty,

515
00:27:37,864 --> 00:27:41,159
ale umiem załatwić to i owo
i dobrze mi w garniturze.

516
00:27:41,660 --> 00:27:42,827
Chyba.

517
00:27:44,245 --> 00:27:45,914
Nie jestem pracoholiczką.

518
00:27:45,997 --> 00:27:49,209
Jesteś tu niecałą dobę
i ciągle tylko wysyłasz mejle.

519
00:27:49,292 --> 00:27:52,003
Jesteś jedyną osobą, jaką znam,

520
00:27:52,087 --> 00:27:55,298
która skraca wakacje,
żeby wrócić do pracy.

521
00:27:55,924 --> 00:27:57,008
To nieprawda.

522
00:27:57,676 --> 00:27:59,135
Potrafię się bawić.

523
00:27:59,219 --> 00:28:00,345
- Naprawdę?
- Tak.

524
00:28:00,428 --> 00:28:01,262
Jak?

525
00:28:01,346 --> 00:28:03,264
Czytam książki.

526
00:28:03,932 --> 00:28:05,016
Książki.

527
00:28:05,809 --> 00:28:06,685
Jakie książki?

528
00:28:06,768 --> 00:28:12,399
O sprawiedliwości
i wielkich bitwach między dobrem a złem.

529
00:28:12,482 --> 00:28:14,067
Książki prawnicze?

530
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
Tak.

531
00:28:16,403 --> 00:28:17,862
Właśnie o tym mówię.

532
00:28:20,365 --> 00:28:25,328
Książki prawnicze. Przeczytam tę umowę,
gdy ty przypomnisz sobie, jak się bawić.

533
00:28:28,748 --> 00:28:29,666
Zgadzasz się?

534
00:28:31,376 --> 00:28:32,210
Co?

535
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
Ja wyluzuję.

536
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Będę leżeć przy basenie. Opalę się.

537
00:28:37,924 --> 00:28:41,428
Nawet telefon odłożę.
A ty przeczytasz umowę.

538
00:28:41,511 --> 00:28:43,012
Ja tylko…

539
00:28:43,096 --> 00:28:44,180
Zrób to.

540
00:28:46,766 --> 00:28:47,976
Jedną stronę.

541
00:28:48,601 --> 00:28:50,019
Słucham?

542
00:28:50,103 --> 00:28:51,771
Przeczytam jedną stronę

543
00:28:52,522 --> 00:28:55,900
za każdą rozrywkę, jaką sobie zafundujesz.

544
00:28:56,568 --> 00:29:01,322
I nie mówię
o zwykłym leżeniu przy basenie.

545
00:29:01,823 --> 00:29:06,077
Mówię o prawdziwych zajęciach,
takich jak piesze wyprawy, nurkowanie

546
00:29:06,161 --> 00:29:07,495
i jazda konna.

547
00:29:07,579 --> 00:29:09,914
- Nie będę jeździć konno!
- Nie?

548
00:29:09,998 --> 00:29:13,376
No to nici z umowy.
Nie mów mi, że nie próbowałem.

549
00:29:14,419 --> 00:29:16,629
To idealna okazja.

550
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
Dobrze.

551
00:29:22,218 --> 00:29:23,052
Słucham?

552
00:29:24,846 --> 00:29:25,680
Dobrze.

553
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
Będę jeździć konno.

554
00:29:29,601 --> 00:29:32,061
Ale bez zrzeczenia się odpowiedzialności.

555
00:29:32,145 --> 00:29:33,354
Umowa stoi.

556
00:29:43,490 --> 00:29:46,201
- <i>Co dalej?</i>
- Zachowamy punkt 3.1.

557
00:29:46,284 --> 00:29:50,622
I zastąpimy punkty 4.7 i 12.2. Dziękuję.

558
00:29:51,122 --> 00:29:54,375
- Wyślesz mi mój aktualny plan podróży?
- <i>Jasne.</i>

559
00:29:54,459 --> 00:29:55,335
Chwileczkę.

560
00:29:55,418 --> 00:29:56,336
Proszę.

561
00:30:00,673 --> 00:30:01,633
Gotowa?

562
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
To nie najlepsza chwila.

563
00:30:04,219 --> 00:30:06,513
Myślałem, że mam przeczytać umowę,

564
00:30:06,596 --> 00:30:09,182
ale jeśli chwila nie jest najlepsza…

565
00:30:12,644 --> 00:30:16,564
Powiedziałam „nie najlepsza”?
To idealna chwila.

566
00:30:16,648 --> 00:30:17,690
Super!

567
00:30:21,110 --> 00:30:23,571
Przykro mi, Kelly. Muszę kończyć.

568
00:30:24,531 --> 00:30:26,407
Chodźmy ponurkować.

569
00:30:30,912 --> 00:30:34,916
To na pewno bezpieczne? Moje ubezpieczenie
nie obejmuje nurkowania.

570
00:30:35,875 --> 00:30:37,877
Serio? Co ci się stało?

571
00:30:37,961 --> 00:30:40,630
To bezpieczne. Kiedyś często to robiliśmy.

572
00:30:40,713 --> 00:30:44,342
Mieliśmy 12 lat.
Teraz rzadko wchodzę do oceanu.

573
00:30:44,425 --> 00:30:46,970
Nie ma fal. Ani rekinów.

574
00:30:47,053 --> 00:30:48,429
To nie sezon na meduzy.

575
00:30:48,513 --> 00:30:52,892
A piraci dzwonili, że robią dziś grilla.
Nic ci nie grozi. Chodź.

576
00:30:57,522 --> 00:30:59,065
Wszystko dla umowy.

577
00:31:42,108 --> 00:31:43,526
To było niesamowite.

578
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Rafa koralowa jest taka piękna.

579
00:31:46,195 --> 00:31:48,281
Widziałeś te tropikalne ryby?

580
00:31:49,407 --> 00:31:51,326
Nigdy nie robię takich rzeczy.

581
00:31:51,409 --> 00:31:53,578
Dlatego to magiczna wyspa.

582
00:31:55,371 --> 00:31:57,665
W San Francisco nie można nurkować?

583
00:31:58,625 --> 00:32:00,793
Można, ale grozi ci hipotermia.

584
00:32:07,383 --> 00:32:08,801
Tęskniłam za tą wyspą.

585
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Ja tęskniłem za tobą.

586
00:32:18,061 --> 00:32:19,187
Truskawkę?

587
00:32:20,438 --> 00:32:21,314
Dziękuję.

588
00:32:28,613 --> 00:32:30,198
Teraz przeczytasz umowę?

589
00:32:31,950 --> 00:32:33,701
Lepiej wytrzyj ręce.

590
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
Serio?

591
00:32:41,834 --> 00:32:42,669
Ja czytam,

592
00:32:43,962 --> 00:32:44,879
ty odpoczywasz.

593
00:32:44,963 --> 00:32:46,130
Tak się umówiliśmy.

594
00:32:47,840 --> 00:32:49,592
Dobra. Odpoczywam.

595
00:33:04,482 --> 00:33:06,025
Właśnie o tym mówię.

596
00:33:06,109 --> 00:33:10,446
Tak długo siedzą w biurach, że zapomnieli,
co to prawdziwa praca.

597
00:33:10,530 --> 00:33:14,826
- Potrzebujemy inżynierów w zarządzie.
- My potrzebujemy inżynierów?

598
00:33:15,535 --> 00:33:17,537
- Podpiszesz umowę?
- Nie!

599
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Miałem na myśli „oni”.

600
00:33:19,539 --> 00:33:22,458
Robię to dla Laury.
Spełniam jej zachcianki.

601
00:33:24,210 --> 00:33:25,753
Jaki masz plan na jutro?

602
00:33:25,837 --> 00:33:28,131
Muszę wymyślić coś więcej.

603
00:33:28,631 --> 00:33:31,384
Sądzisz, że lubi wędkować? Kiedyś lubiła.

604
00:33:31,467 --> 00:33:32,427
Jasne.

605
00:33:32,510 --> 00:33:34,846
Wędkarstwo to domena prawników.

606
00:33:36,014 --> 00:33:36,931
Albo wycieczka.

607
00:33:37,015 --> 00:33:41,644
Czyżbyś wychodził z siebie,
żeby kogoś tu zainteresować?

608
00:33:43,021 --> 00:33:45,273
Zabawne. To nie to.

609
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Ona robi swoje, a ja swoje. To wszystko.

610
00:33:47,984 --> 00:33:50,236
To ty kazałaś mi ją tu zatrzymać.

611
00:33:50,319 --> 00:33:51,946
Robię to dla ciebie.

612
00:33:52,030 --> 00:33:55,366
I ze względu na stare czasy. To wszystko.

613
00:33:55,450 --> 00:33:58,244
Jasne. Ze względu na stare czasy.

614
00:34:03,541 --> 00:34:06,127
W San Francisco nie ma takiej pogody.

615
00:34:06,210 --> 00:34:07,879
Wiem. Tu jest tak miło.

616
00:34:09,338 --> 00:34:11,215
Dostałam plan podróży.

617
00:34:11,716 --> 00:34:15,178
To oficjalne.
Zostaję na urodzinach Grahama.

618
00:34:16,262 --> 00:34:17,680
Nigdy nie wyjeżdżaj!

619
00:34:18,181 --> 00:34:19,682
Musimy ci kupić sukienkę.

620
00:34:19,766 --> 00:34:20,600
Tak.

621
00:34:20,683 --> 00:34:23,936
A jak tam plany na imprezę urodzinową?

622
00:34:24,020 --> 00:34:26,647
Powoli do przodu.
Zostało sporo do zrobienia.

623
00:34:26,731 --> 00:34:28,941
Chcę, żeby wszystko było idealne.

624
00:34:29,901 --> 00:34:33,571
Choć bardziej martwię się o Theodore’a.
Trudno go zadowolić.

625
00:34:35,448 --> 00:34:38,367
Hej! Mam dla ciebie
pamiątkę z przeszłości.

626
00:34:39,118 --> 00:34:41,496
- Gdzie to znalazłeś?
- W starej szopie.

627
00:34:41,579 --> 00:34:43,706
Wybrałem idealne miejsce na ryby.

628
00:34:45,291 --> 00:34:48,795
Nie zapomnij talizmanu.
Przyda ci się, żeby coś złapać!

629
00:34:48,878 --> 00:34:51,255
- Talizman?
- To nic takiego. Chodźmy.

630
00:34:51,756 --> 00:34:52,590
Tędy.

631
00:35:10,149 --> 00:35:11,818
Jak długo to potrwa?

632
00:35:12,652 --> 00:35:14,779
Masz coś lepszego do roboty?

633
00:35:15,446 --> 00:35:17,406
Na lunch nie liczę.

634
00:35:17,490 --> 00:35:19,325
Przynajmniej odłożyłaś telefon.

635
00:35:22,829 --> 00:35:23,830
Dziękuję.

636
00:35:31,546 --> 00:35:34,340
Tak zwykle spędzasz
poniedziałkowy poranek?

637
00:35:36,342 --> 00:35:37,802
Tak jakby.

638
00:35:38,553 --> 00:35:40,179
Ty masz inne zwyczaje?

639
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
Teraz piłabym trzecią kawę.

640
00:35:43,599 --> 00:35:47,687
Pracuję od siódmej do siódmej,
nie od dziewiątej do piątej.

641
00:35:48,896 --> 00:35:51,482
Podoba ci się zawód prawnika?

642
00:35:51,566 --> 00:35:52,900
Tak.

643
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
Choć wolałabym więcej pomagać innym.

644
00:35:56,737 --> 00:36:00,867
Chcę wybierać klientów i sprawy,
którymi się będę zajmować.

645
00:36:00,950 --> 00:36:04,203
Jakie sprawy byś wybierała,
gdyby to zależało od ciebie?

646
00:36:05,413 --> 00:36:06,539
Cóż…

647
00:36:07,248 --> 00:36:08,207
Nie śmiej się.

648
00:36:08,291 --> 00:36:09,542
Słowo harcerza.

649
00:36:10,543 --> 00:36:12,295
Chcę pomagać małym firmom,

650
00:36:12,378 --> 00:36:15,464
które potrzebują wsparcia,
ale ich na to nie stać.

651
00:36:16,048 --> 00:36:19,051
To pewnie trudne
w dużej komercyjnej kancelarii.

652
00:36:19,135 --> 00:36:20,887
Nie jest to łatwe.

653
00:36:20,970 --> 00:36:23,264
Dlatego pracuję, żeby wejść do spółki

654
00:36:23,347 --> 00:36:25,766
i móc dyktować wszystkie warunki.

655
00:36:26,517 --> 00:36:28,769
A przynajmniej niektóre.

656
00:36:29,562 --> 00:36:32,481
Oto Laura, którą znam. Ambitna. To lubię.

657
00:36:39,280 --> 00:36:40,114
Masz rację.

658
00:36:40,698 --> 00:36:42,533
Tu naprawdę jest pięknie.

659
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Daj spokój.

660
00:36:45,036 --> 00:36:48,331
Ty i Owen na pewno macie
mnóstwo pięknych chwil.

661
00:36:49,582 --> 00:36:50,708
Tak.

662
00:36:51,542 --> 00:36:53,544
Takich rzeczy nie robimy.

663
00:36:53,628 --> 00:36:56,047
Jakich? Nie robicie nic dla zabawy?

664
00:36:57,048 --> 00:36:59,717
Mamy poważny związek.

665
00:37:00,218 --> 00:37:04,180
Rozmawiamy o prawnych precedensach,
planujemy finanse.

666
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Jak dorośli.

667
00:37:10,519 --> 00:37:11,771
Bardzo się cieszę.

668
00:37:13,314 --> 00:37:15,358
Kochasz go, a to początek…

669
00:37:15,441 --> 00:37:16,817
I koniec wszystkiego.

670
00:37:21,948 --> 00:37:23,032
Lubię ten cytat.

671
00:37:25,660 --> 00:37:27,078
Chip.

672
00:37:27,161 --> 00:37:28,287
Łap za wędkę!

673
00:37:29,247 --> 00:37:30,081
Masz?

674
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Zwijaj.

675
00:37:32,583 --> 00:37:33,459
Dobrze.

676
00:37:44,929 --> 00:37:45,972
Theodore.

677
00:37:46,055 --> 00:37:48,099
{\an8}Co sądzisz o nowym menu?

678
00:37:48,182 --> 00:37:50,393
Przystroiłam je trochę przed imprezą.

679
00:37:52,144 --> 00:37:53,229
Nie podoba ci się?

680
00:37:54,647 --> 00:37:55,856
Więcej kwiatów.

681
00:37:56,941 --> 00:37:58,609
Więcej kwiatów? Dobra.

682
00:37:58,693 --> 00:38:00,987
- Ryba z frytkami?
- Jeśli ugotujesz.

683
00:38:02,238 --> 00:38:03,072
Chip.

684
00:38:04,907 --> 00:38:06,742
Zegar tyka.

685
00:38:08,160 --> 00:38:10,371
Kolejna przygoda za pół godziny.

686
00:38:10,454 --> 00:38:12,081
Nie mam czasu na przygodę.

687
00:38:12,832 --> 00:38:15,084
Kiedyś zawsze miałaś czas na przygody.

688
00:38:15,668 --> 00:38:18,129
Daj mi godzinę. Muszę zadzwonić.

689
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
A ja mam umowę,
której nie muszę czytać.

690
00:38:21,340 --> 00:38:23,092
Dobrze. Gdzie się spotkamy?

691
00:38:24,218 --> 00:38:25,177
Przy palmach.

692
00:38:25,261 --> 00:38:27,471
Jakich palmach?

693
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
Znajdziesz je.

694
00:38:30,349 --> 00:38:31,559
Cały Chip.

695
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
<i>Laura?</i>

696
00:38:47,742 --> 00:38:49,660
Fiona. Muszę się spieszyć.

697
00:38:49,744 --> 00:38:53,164
Mam pewien plan. Jest trochę nietypowy.

698
00:38:53,247 --> 00:38:55,958
Nie wiem, ile to zajmie,
ale robię postępy.

699
00:38:56,042 --> 00:38:56,876
<i>Super.</i>

700
00:38:56,959 --> 00:38:59,420
Mogłabyś przekazać partnerom,

701
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
że to załatwię.

702
00:39:04,508 --> 00:39:05,551
<i>Laura?</i>

703
00:39:06,093 --> 00:39:07,053
Konie?

704
00:39:07,136 --> 00:39:08,304
Umowa?

705
00:39:10,139 --> 00:39:11,807
- Muszę kończyć.
- <i>Musimy…</i>

706
00:39:12,850 --> 00:39:14,602
Księżniczko Andromedo,

707
00:39:14,685 --> 00:39:15,936
poznaj Pegaza.

708
00:39:18,064 --> 00:39:21,317
Czyli ty jesteś Perseusz, syn Zeusa?

709
00:39:21,942 --> 00:39:24,028
Tak, ale to tylko półbóg.

710
00:39:24,111 --> 00:39:25,446
Są piękne.

711
00:39:25,529 --> 00:39:26,572
Chodź.

712
00:39:26,655 --> 00:39:27,656
Idziemy, stary.

713
00:39:29,033 --> 00:39:30,576
Powiedz mi coś.

714
00:39:30,659 --> 00:39:34,997
Jak Graham mógł pomyśleć,
że cię nakłonię do zmiany zdania?

715
00:39:35,081 --> 00:39:37,083
Nie wiem. Ale znasz dziadka.

716
00:39:37,625 --> 00:39:40,252
Gdy coś postanowi,
trudno go od tego odwieźć.

717
00:39:41,670 --> 00:39:46,592
Na pewno chce dla mnie jak najlepiej.
Myśli, że moja fundacja to strata czasu.

718
00:39:47,968 --> 00:39:51,180
Obaj jesteście równie uparci.

719
00:39:54,850 --> 00:39:56,936
Dlaczego nie wyjechałeś z wyspy?

720
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
- Serio?
- Wiesz, co mam na myśli.

721
00:40:01,524 --> 00:40:03,776
Miałbym spełniać marzenia w mieście?

722
00:40:03,859 --> 00:40:07,446
Tak. Zobaczyłbyś,
co świat ma do zaoferowania.

723
00:40:07,530 --> 00:40:10,699
Zapomniałaś,
jakie miałem dzieciństwo. Byłem…

724
00:40:12,076 --> 00:40:15,913
samotnym dzieckiem w wielkim domu,
a tata często wyjeżdżał.

725
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Ty wyjechałaś.

726
00:40:17,998 --> 00:40:20,918
Gem poszła na studia. Wszyscy wyjeżdżali.

727
00:40:21,419 --> 00:40:22,503
Wiesz…

728
00:40:24,004 --> 00:40:27,591
Życie na wyspie było jedynym,
nad czym mogłem panować.

729
00:40:28,509 --> 00:40:31,846
- Nie wiedziałam, że było ci tak ciężko.
- Cóż…

730
00:40:33,848 --> 00:40:37,810
Ta wyspa, ci ludzie mnie ukształtowali.

731
00:40:38,519 --> 00:40:40,396
Chcę się im odwdzięczyć.

732
00:40:41,021 --> 00:40:43,607
Widzisz tamto wzgórze?

733
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
Staram się ustalić właściciela.

734
00:40:46,360 --> 00:40:50,865
Władze nie przekażą ziemi,
dopóki nie znajdziemy spadkobierców,

735
00:40:50,948 --> 00:40:52,199
co jest niemożliwe…

736
00:40:53,325 --> 00:40:57,538
Kilka rodzin na wyspie potrzebuje domów.
Liczyłem, że zdobędę tę ziemię.

737
00:40:59,832 --> 00:41:01,083
To cudowne.

738
00:41:02,293 --> 00:41:04,837
Mam obowiązki, których nie mogę porzucić

739
00:41:04,920 --> 00:41:07,631
dla wielkiej firmy,
która nie dba o maluczkich.

740
00:41:08,549 --> 00:41:11,177
Nie jesteś swoim dziadkiem.

741
00:41:11,844 --> 00:41:13,387
Jesteś sobą.

742
00:41:13,471 --> 00:41:17,766
To będzie firma Chipa,
która zacznie działać inaczej.

743
00:41:18,767 --> 00:41:19,602
Nie wiem.

744
00:41:19,685 --> 00:41:22,855
Wszystko można zmienić. O tak!

745
00:41:23,522 --> 00:41:25,399
Jedziemy.

746
00:41:25,483 --> 00:41:27,359
- To nie fair.
- Dawaj!

747
00:41:27,443 --> 00:41:28,277
Szybciej.

748
00:41:28,360 --> 00:41:29,195
Jedziemy!

749
00:41:33,991 --> 00:41:34,992
Dogoń mnie!

750
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
Staram się. Jazda!

751
00:41:38,162 --> 00:41:39,413
Szybciej, mały.

752
00:41:39,997 --> 00:41:41,248
Dalej.

753
00:41:44,418 --> 00:41:45,878
Spokojnie!

754
00:41:50,925 --> 00:41:55,262
- Cieszę się, że to zrobiliśmy.
- Czyżbyś się dobrze bawiła?

755
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
Może odrobinę.

756
00:41:58,682 --> 00:42:00,643
Wciąż nie masz czasu na przygody?

757
00:42:02,436 --> 00:42:03,854
Przekonałeś mnie.

758
00:42:05,105 --> 00:42:05,940
Dziękuję.

759
00:42:07,107 --> 00:42:07,983
Do usług.

760
00:42:15,783 --> 00:42:16,659
Chodź.

761
00:42:33,926 --> 00:42:35,844
<i>Jasne, Michael. Przejrzyj tekst.</i>

762
00:42:35,928 --> 00:42:36,887
<i>Cześć, skarbie.</i>

763
00:42:36,971 --> 00:42:38,514
<i>Obudziłem cię?</i>

764
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
Tak, tu jest północ.

765
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
Wszystko gra?

766
00:42:43,435 --> 00:42:45,563
Klient mnie zasypał dokumentami.

767
00:42:45,646 --> 00:42:47,940
<i>Próbuję to ogarnąć. Co u ciebie?</i>

768
00:42:48,023 --> 00:42:49,650
Jak tam Emerald Rocks?

769
00:42:50,568 --> 00:42:52,111
Sapphire Cove.

770
00:42:53,279 --> 00:42:55,489
Miałam świetny dzień.

771
00:42:56,031 --> 00:43:00,452
Hej. Wiesz, co powinniśmy zrobić
podczas podróży poślubnej?

772
00:43:00,536 --> 00:43:01,745
Co?

773
00:43:02,246 --> 00:43:04,164
Powinniśmy pojeździć konno.

774
00:43:05,082 --> 00:43:05,916
Przezabawne.

775
00:43:08,919 --> 00:43:09,920
<i>Mówisz poważnie?</i>

776
00:43:10,546 --> 00:43:11,880
To tylko pomysł<i>.</i>

777
00:43:12,506 --> 00:43:14,258
Mnie to nie kręci.

778
00:43:14,341 --> 00:43:15,384
Przecież wiesz.

779
00:43:15,467 --> 00:43:16,385
Czemu nie?

780
00:43:17,303 --> 00:43:20,764
To fajna zabawa. Przygoda.

781
00:43:21,390 --> 00:43:24,184
Może ty pojeździsz konno,
a ja cyknę zdjęcia?

782
00:43:25,311 --> 00:43:27,479
Tak tylko pomyślałam.

783
00:43:28,522 --> 00:43:29,648
<i>A co do ślubu…</i>

784
00:43:31,317 --> 00:43:33,402
Co powiesz na przesunięcie daty?

785
00:43:34,445 --> 00:43:35,529
Znowu?

786
00:43:36,614 --> 00:43:38,991
To już trzeci raz.

787
00:43:39,575 --> 00:43:43,996
Wiem. Ale w ten weekend
zarząd zaprosił mnie na wyjazd firmowy.

788
00:43:44,079 --> 00:43:46,999
Wiesz, jak ważne są takie spotkania.

789
00:43:48,208 --> 00:43:49,126
Ja tylko…

790
00:43:50,294 --> 00:43:53,130
Jeszcze trochę zaczekaj.

791
00:43:53,714 --> 00:43:55,549
Ustalimy datę, kiedy wrócisz.

792
00:44:00,179 --> 00:44:01,513
Nie wiem.

793
00:44:01,597 --> 00:44:02,806
Owen…

794
00:44:04,892 --> 00:44:06,310
potrzebuję przerwy.

795
00:44:08,020 --> 00:44:11,815
<i>Pobyt tutaj dał mi czas</i>

796
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
na przemyślenia.

797
00:44:13,609 --> 00:44:16,195
O nas, o naszej przyszłości,

798
00:44:16,987 --> 00:44:18,322
o tym, czego chcę.

799
00:44:19,657 --> 00:44:22,242
<i>Potrzebuję czasu, żeby to sobie poukładać.</i>

800
00:44:23,577 --> 00:44:24,995
Za pięć minut spotkanie.

801
00:44:25,663 --> 00:44:27,831
- Jasne.
- Wszyscy są w sali.

802
00:44:27,956 --> 00:44:30,084
Rozegraj to tak, jak chcesz.

803
00:44:30,751 --> 00:44:34,088
Przepracuj różne scenariusze
i daj znać, na czym stoimy.

804
00:44:34,672 --> 00:44:35,714
<i>Okej?</i>

805
00:44:39,051 --> 00:44:40,135
Okej.

806
00:45:08,330 --> 00:45:09,957
Dzięki. Przyniosę miotłę.

807
00:45:12,418 --> 00:45:14,253
Wyspałaś się?

808
00:45:14,753 --> 00:45:15,963
Nie za bardzo.

809
00:45:16,046 --> 00:45:19,216
Co za burza. Wszystko w porządku?

810
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
Sprzątamy. Pospadały wielkie gałęzie.

811
00:45:21,677 --> 00:45:24,012
Ucierpiał dom moich rodziców.

812
00:45:24,096 --> 00:45:25,472
Nic im nie jest?

813
00:45:25,556 --> 00:45:28,767
Nie. Czekam na raport od Chipa.

814
00:45:29,560 --> 00:45:30,644
O wilku mowa.

815
00:45:30,728 --> 00:45:32,146
Jak tam dom?

816
00:45:33,063 --> 00:45:36,442
Nic poważnego.
Pogięta rynna i kilka innych uszkodzeń.

817
00:45:36,525 --> 00:45:38,444
- Będzie dobrze.
- Okej.

818
00:45:38,527 --> 00:45:40,320
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

819
00:45:40,404 --> 00:45:42,072
Cieszę się, że wszystko gra.

820
00:45:42,156 --> 00:45:45,993
Jeśli mama będzie piekła,
przyniesiesz mi chleb bananowy?

821
00:45:46,076 --> 00:45:48,620
- Jasne.
- Dziękuję.

822
00:45:49,121 --> 00:45:50,748
Pomogę ci.

823
00:45:50,831 --> 00:45:53,709
Wezmę narzędzia i zacznę.

824
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
James, przyniesiesz drabinę?

825
00:45:56,420 --> 00:45:57,880
Czeka cię sporo pracy.

826
00:45:58,464 --> 00:46:00,966
Ciebie chyba też.

827
00:46:02,718 --> 00:46:05,304
Nic pilnego. Pomogę ci.

828
00:46:06,346 --> 00:46:09,308
Dobrze. Ale bez zabawy.

829
00:46:10,350 --> 00:46:12,352
Mam dość czytania na jakiś czas.

830
00:46:13,020 --> 00:46:14,438
Bez zabawy. Obiecuję.

831
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Okej.

832
00:46:27,326 --> 00:46:28,202
Dziękuję.

833
00:46:29,828 --> 00:46:33,916
A czy mogłabyś mi podać młotek?

834
00:46:33,999 --> 00:46:35,834
Zawsze byłaś o krok przede mną.

835
00:46:39,213 --> 00:46:40,964
Zróbcie sobie przerwę.

836
00:46:42,174 --> 00:46:43,175
Dziękuję.

837
00:46:44,134 --> 00:46:45,594
Dziękuję, że to robicie.

838
00:46:45,677 --> 00:46:47,012
To czysta przyjemność.

839
00:46:47,095 --> 00:46:49,223
Materiały zostały z budowy.

840
00:46:49,306 --> 00:46:50,724
Dobry z ciebie człowiek.

841
00:46:51,225 --> 00:46:53,936
- Później wejdźcie na lunch.
- Dziękuję.

842
00:46:55,771 --> 00:46:57,272
Zbudowałeś ten dom?

843
00:46:58,440 --> 00:46:59,483
Na to wygląda.

844
00:47:01,109 --> 00:47:05,781
Mają kłopoty finansowe,
odkąd pan B. ma chory kręgosłup.

845
00:47:06,532 --> 00:47:08,534
Tyle dla mnie zrobili.

846
00:47:09,201 --> 00:47:12,371
Poza tym to był dobry prototyp
dla kolejnych domów.

847
00:47:18,836 --> 00:47:19,753
Podoba ci się?

848
00:47:21,672 --> 00:47:26,760
- Chip, to mój wymarzony dom.
- Poczekaj, aż zajrzysz do środka.

849
00:47:28,095 --> 00:47:29,513
Zbudowałeś takie cztery?

850
00:47:30,013 --> 00:47:34,268
Tak. Zbudowałbym więcej,
ale trudno zebrać środki.

851
00:47:36,186 --> 00:47:37,604
Daj spokój.

852
00:47:38,397 --> 00:47:39,523
Co w tym zabawnego?

853
00:47:39,606 --> 00:47:43,610
Mówisz o gromadzeniu środków,
jakby warta miliard firma

854
00:47:43,694 --> 00:47:46,029
nie czekała na twój podpis.

855
00:47:46,113 --> 00:47:49,908
Wiem, że upraszczam,
ale spójrz na to, co zbudowałeś.

856
00:47:50,742 --> 00:47:55,247
Fundacja stanie się częścią firmy.
Możesz robić jedno i drugie.

857
00:47:58,041 --> 00:48:01,879
Chyba nikt wcześniej
nie próbował mnie tak przekonać.

858
00:48:03,171 --> 00:48:05,591
Pewnie myślisz, że wszystko jest możliwe.

859
00:48:06,508 --> 00:48:08,176
Bo wszystko jest możliwe.

860
00:48:16,018 --> 00:48:17,644
Jak tu pięknie.

861
00:48:19,229 --> 00:48:21,356
Zawsze sądziłam, że będą parą.

862
00:48:21,440 --> 00:48:22,691
Jak wszyscy.

863
00:48:23,525 --> 00:48:25,819
Zmienił się, gdy wyjechała.

864
00:48:26,612 --> 00:48:29,573
A to salon i kuchnia.

865
00:48:31,116 --> 00:48:32,826
Cudowny dom.

866
00:48:32,910 --> 00:48:33,994
Dziękuję.

867
00:48:34,077 --> 00:48:36,288
Gem prosiła o chleb bananowy.

868
00:48:36,371 --> 00:48:38,707
Jesteście gotowi na lunch?

869
00:48:38,790 --> 00:48:40,417
- Tak.
- Poproszę.

870
00:48:43,503 --> 00:48:47,507
Dziękuję. Od dawna nie mogę dojść do ładu
z dokumentami starego domu.

871
00:48:47,591 --> 00:48:50,594
Żaden problem. Takie sprawy to koszmar.

872
00:48:50,677 --> 00:48:53,847
I do tego trzeba płynąć na ląd,
żeby coś załatwić.

873
00:48:53,931 --> 00:48:56,350
To trudne i drogie.

874
00:48:56,850 --> 00:48:59,603
Nie ma kancelarii w Sapphire Cove?

875
00:48:59,686 --> 00:49:02,481
Nie, odkąd pan Martin
przeszedł na emeryturę.

876
00:49:03,982 --> 00:49:08,236
Już prawie skończyliśmy.
Tylko zamontuję tę belkę do ściany nośnej.

877
00:49:08,320 --> 00:49:10,822
Belkę? Naprawdę?

878
00:49:11,657 --> 00:49:13,742
Co? Sam zaproponował?

879
00:49:13,825 --> 00:49:16,536
Żaden kłopot. To zajmie tylko chwilę.

880
00:49:16,620 --> 00:49:17,704
Mogę pomóc.

881
00:49:18,872 --> 00:49:22,167
- W porządku?
- Tak, to tylko drzazga.

882
00:49:23,752 --> 00:49:26,046
To grubsza sprawa.

883
00:49:26,129 --> 00:49:29,841
Możemy to odłożyć do jutra?
Muszę ją zabrać do hotelu.

884
00:49:29,925 --> 00:49:32,511
- Przyda się apteczka.
- Musisz ją usunąć.

885
00:49:32,594 --> 00:49:35,013
- Masz rację. Chodźmy.
- Zabawne.

886
00:49:35,097 --> 00:49:38,183
- Tylko dbam o twoje bezpieczeństwo.
- Dzięki.

887
00:49:38,266 --> 00:49:40,727
- Nie jest ci słabo?
- Chyba przeżyję.

888
00:49:40,811 --> 00:49:43,271
Otworzę ci. Ostrożności nigdy za wiele.

889
00:49:43,355 --> 00:49:44,773
Dziękuję.

890
00:49:47,985 --> 00:49:52,447
Widzisz, tylko pogarszasz sprawę.
Trzeba będzie amputować.

891
00:49:54,241 --> 00:49:55,200
Dziękuję.

892
00:49:55,283 --> 00:49:56,118
W porządku?

893
00:49:56,201 --> 00:49:57,077
Tak.

894
00:50:00,372 --> 00:50:01,623
- Chip.
- Tak?

895
00:50:03,166 --> 00:50:04,167
Chleb bananowy.

896
00:50:05,043 --> 00:50:07,462
Zostaw trochę dla Gem, bo mi nie wybaczy.

897
00:50:07,546 --> 00:50:08,630
Dziękuję, pani B.

898
00:50:08,714 --> 00:50:10,090
- Dziękuję.
- Hej!

899
00:50:11,383 --> 00:50:12,300
Do zobaczenia.

900
00:50:13,635 --> 00:50:14,469
Spokojnie.

901
00:50:20,434 --> 00:50:22,269
Prawie ją mam.

902
00:50:23,311 --> 00:50:25,605
- Zaczynamy.
- Zwykle robię to sama.

903
00:50:25,689 --> 00:50:29,151
To moja prawa ręka, a jestem praworęczna.

904
00:50:29,234 --> 00:50:30,902
Spokojnie. Nie ruszaj się.

905
00:50:31,653 --> 00:50:32,821
Mam ją.

906
00:50:33,321 --> 00:50:34,156
W porządku?

907
00:50:34,865 --> 00:50:38,827
Chyba pierwszy raz widzę cię bez telefonu.

908
00:50:40,078 --> 00:50:42,831
Fajnie jest choć raz wyrwać się z biura.

909
00:50:42,914 --> 00:50:44,041
Domyślam się.

910
00:50:49,212 --> 00:50:50,130
Czy ty

911
00:50:51,214 --> 00:50:53,884
pamiętasz, jak w dzieciństwie zakopaliśmy

912
00:50:54,885 --> 00:50:57,095
skrzynię skarbów z moim naszyjnikiem?

913
00:50:57,179 --> 00:50:59,598
Kosztował mnie
trzy miesiące kieszonkowego.

914
00:51:00,557 --> 00:51:04,269
Zrobiliśmy mapę,
żeby nie zapomnieć, gdzie ją zakopaliśmy.

915
00:51:05,812 --> 00:51:06,688
Czy kiedyś

916
00:51:08,774 --> 00:51:10,567
myślałeś,

917
00:51:11,568 --> 00:51:12,527
żeby ją wykopać?

918
00:51:14,321 --> 00:51:15,197
Ja

919
00:51:17,115 --> 00:51:18,575
prawie to zrobiłem.

920
00:51:19,826 --> 00:51:23,413
Chciałem ją wykopać, wyjąć naszyjnik i…

921
00:51:25,165 --> 00:51:27,084
znaleźć cię w San Francisco.

922
00:51:28,627 --> 00:51:29,461
Naprawdę?

923
00:51:30,754 --> 00:51:31,713
Tak.

924
00:51:35,217 --> 00:51:37,177
Ale pomyślałem,

925
00:51:38,678 --> 00:51:40,972
że masz kogoś, komu na tobie zależy

926
00:51:41,056 --> 00:51:43,558
i kto kupił ci ładniejszy naszyjnik.

927
00:51:44,309 --> 00:51:47,938
I że zapomniałaś o mnie
i o moich głupich wędkach

928
00:51:49,439 --> 00:51:50,565
i mapach skarbów.

929
00:51:54,319 --> 00:51:55,237
Chip.

930
00:51:56,738 --> 00:51:57,572
Tak?

931
00:51:57,656 --> 00:51:58,782
Laura.

932
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
Owen?

933
00:52:01,243 --> 00:52:02,869
Niespodzianka.

934
00:52:02,953 --> 00:52:04,579
Co tutaj robisz?

935
00:52:06,081 --> 00:52:08,375
Tęskniłem za tobą.

936
00:52:08,959 --> 00:52:10,502
Po naszej rozmowie

937
00:52:10,585 --> 00:52:14,005
zrozumiałem,
że muszę tu przylecieć i przeprosić.

938
00:52:14,089 --> 00:52:17,175
Skupiałem się na pracy,
a nie na tym, co ważne.

939
00:52:17,717 --> 00:52:18,969
Nie chcę cię stracić.

940
00:52:19,469 --> 00:52:22,139
I mam akta,
które chciałbym, żebyś przejrzała.

941
00:52:23,348 --> 00:52:24,474
- Kto to?
- Owen,

942
00:52:25,058 --> 00:52:26,268
to jest Chip.

943
00:52:26,351 --> 00:52:27,435
Chip Finley.

944
00:52:27,936 --> 00:52:29,146
Gratulacje.

945
00:52:30,147 --> 00:52:33,358
Prezes Finley Developments.
Ktoś cię reprezentuje?

946
00:52:34,442 --> 00:52:36,570
Moja kancelaria pomaga dużym firmom.

947
00:52:36,653 --> 00:52:38,280
Nie podpisałem umowy…

948
00:52:38,363 --> 00:52:40,991
Nie omówiliśmy szczegółów kontraktu.

949
00:52:41,074 --> 00:52:44,161
Tylko żartuję.
Jasne, że wybierzesz kancelarię Laury.

950
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
Dobra. Miło cię poznać, Owen.

951
00:52:47,747 --> 00:52:49,082
Ciebie też.

952
00:52:49,166 --> 00:52:51,251
Muszę oddać to na recepcji.

953
00:52:51,960 --> 00:52:54,462
Zjedzmy kolację. Chip, jesteś dziś wolny?

954
00:52:54,546 --> 00:52:56,214
Nie musimy.

955
00:52:56,298 --> 00:52:57,632
Nalegam.

956
00:52:58,258 --> 00:53:01,386
Kolacja? Świetnie.
Zobaczę, czy Gem też da radę.

957
00:53:01,970 --> 00:53:03,722
Byłoby świetnie.

958
00:53:03,805 --> 00:53:04,639
Okej.

959
00:53:05,932 --> 00:53:07,100
Mój mały rekin.

960
00:53:08,018 --> 00:53:09,644
W swoim środowisku.

961
00:53:30,207 --> 00:53:33,752
Bardzo dziękuję,
że pomogliście dzisiaj moim rodzicom.

962
00:53:33,835 --> 00:53:34,669
Nie ma sprawy.

963
00:53:34,753 --> 00:53:38,965
Laura profesjonalnie pomagała
w naprawie zepsutej rynny.

964
00:53:39,841 --> 00:53:42,177
- Pomogłaś naprawić rynnę?
- Jasne.

965
00:53:42,260 --> 00:53:44,179
Jest nie najgorszą uczennicą.

966
00:53:44,763 --> 00:53:46,097
Uczennicą?

967
00:53:46,181 --> 00:53:50,185
Zasługuję na awans na kierowniczkę.

968
00:53:50,268 --> 00:53:53,730
Serio? Może gdybyś nie zjadła
chleba bananowego…

969
00:53:53,813 --> 00:53:57,317
- Wiedziałam, że był chleb bananowy.
- Podkablowałeś mnie!

970
00:53:57,400 --> 00:53:59,444
Gem, przepraszam.

971
00:53:59,527 --> 00:54:01,613
Byłam ranna. Potrzebowałam cukru.

972
00:54:01,696 --> 00:54:03,365
To nawet nie ten palec.

973
00:54:06,076 --> 00:54:09,162
Laura doskonale się spisała.

974
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Szczęściarz z ciebie.

975
00:54:14,125 --> 00:54:16,086
Dawno powinienem był ją poślubić.

976
00:54:16,169 --> 00:54:18,255
Dlatego podjąłem decyzję.

977
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
- Wyjdziesz za mnie?
- Tak.

978
00:54:21,216 --> 00:54:23,843
Tę część już zaliczyliśmy.
Na balu prawników.

979
00:54:23,927 --> 00:54:25,845
Chcę, żebyśmy pobrali się tu.

980
00:54:25,929 --> 00:54:26,930
Teraz.

981
00:54:27,013 --> 00:54:28,056
W Emerald Rocks.

982
00:54:28,139 --> 00:54:29,975
Sapphire Cove.

983
00:54:30,058 --> 00:54:33,311
Porozmawiam z kierownikiem.
Na pewno coś zorganizują.

984
00:54:33,395 --> 00:54:35,939
Nic wystawnego. Mały ślub, ale z klasą.

985
00:54:36,022 --> 00:54:39,317
Nie będzie rodzin,
ale urządzimy imprezę w San Francisco.

986
00:54:39,401 --> 00:54:41,319
Owen, nie sądzę, żeby to…

987
00:54:41,403 --> 00:54:43,363
Chip cię poprowadzi do ołtarza.

988
00:54:43,446 --> 00:54:45,282
Co ty na to, Chip?

989
00:54:45,365 --> 00:54:46,866
Jaka spontaniczność.

990
00:54:46,950 --> 00:54:48,535
- Więcej drinków.
- Dobrze.

991
00:54:48,618 --> 00:54:52,747
Nie sądzę, żeby Chip chciał…

992
00:54:52,831 --> 00:54:54,916
Po co się oszukiwać?

993
00:54:55,417 --> 00:54:59,421
Byłem w biurze po naszej rozmowie
i nagle pomyślałem:

994
00:54:59,504 --> 00:55:03,091
„Laura przeszła ze mną
moje najtrudniejsze sprawy.

995
00:55:03,174 --> 00:55:04,884
Jest mądra, piękna.

996
00:55:04,968 --> 00:55:07,887
Jest świetną prawniczką.
Będzie idealną żoną”.

997
00:55:10,849 --> 00:55:13,435
Pewnie podoba ci się na wyspie.

998
00:55:13,518 --> 00:55:15,603
Jesteś tu dopiero kilka godzin.

999
00:55:15,687 --> 00:55:19,482
Jak pierwsze wrażenie?
Pewnie jesteś… pod wrażeniem.

1000
00:55:19,566 --> 00:55:21,776
Jasne. Ale nie mógłbym tu mieszkać.

1001
00:55:21,860 --> 00:55:24,237
Życie na wyspie by ci nie pasowało?

1002
00:55:24,821 --> 00:55:26,448
Jest dla mnie za mała.

1003
00:55:27,949 --> 00:55:30,035
Ale każdy lubi co innego.

1004
00:55:30,618 --> 00:55:31,953
Przepraszam.

1005
00:55:32,579 --> 00:55:33,538
Muszę odebrać.

1006
00:55:34,039 --> 00:55:36,333
To ładne miejsce. Zróbmy to tutaj.

1007
00:55:37,125 --> 00:55:38,793
Mów.

1008
00:55:39,627 --> 00:55:40,754
Nie.

1009
00:55:40,837 --> 00:55:42,047
Powoli.

1010
00:55:42,130 --> 00:55:42,964
Miły.

1011
00:55:43,048 --> 00:55:45,091
Wydaje się bardzo miły.

1012
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
Nie dla mnie, ale, jak mówi,

1013
00:55:47,802 --> 00:55:50,263
każdy lubi co innego.

1014
00:55:50,347 --> 00:55:52,015
Zwykle taki nie jest.

1015
00:55:52,098 --> 00:55:53,433
Może to przez jet lag.

1016
00:55:53,516 --> 00:55:56,936
Jasne. Coś sobie uświadomiłem.

1017
00:55:57,020 --> 00:56:00,440
On nie pasuje do małej wyspy,
a ja do dużej korporacji.

1018
00:56:01,107 --> 00:56:04,861
Niektórym może to pasować,
ale takie życie nie jest dla mnie.

1019
00:56:04,944 --> 00:56:08,406
Nie ma nic złego w tym,
że stawiasz sobie wyzwania.

1020
00:56:09,407 --> 00:56:11,034
Ja stawiam sobie wyzwania.

1021
00:56:11,117 --> 00:56:14,120
Ale nie dam zrobić z siebie
sztywniaka w garniaku.

1022
00:56:15,413 --> 00:56:17,207
Na pewno będziecie szczęśliwi.

1023
00:56:29,219 --> 00:56:31,846
Pójdę już.

1024
00:56:33,473 --> 00:56:34,307
Dobrej nocy.

1025
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
Chcesz pogadać o tym, co się stało?

1026
00:56:44,359 --> 00:56:45,193
Nie.

1027
00:56:46,152 --> 00:56:47,362
To wariactwo.

1028
00:56:47,445 --> 00:56:50,740
Skąd mamy wiedzieć,
że miał konto na Kajmanach?

1029
00:56:52,033 --> 00:56:54,285
- Tak, zgadzam się z tobą.
- Dziękuję.

1030
00:56:54,369 --> 00:56:56,162
Zajmiemy się tym, kiedy wrócę.

1031
00:56:58,748 --> 00:57:02,210
Nie ma mnie jeden dzień
i wszystko się sypie.

1032
00:57:02,293 --> 00:57:03,128
Mówię ci.

1033
00:57:05,630 --> 00:57:09,050
Co się stało, kochanie?
Nie cieszysz się, że jestem?

1034
00:57:22,188 --> 00:57:23,022
Dziadku!

1035
00:57:23,523 --> 00:57:24,482
Chip!

1036
00:57:26,151 --> 00:57:27,610
Posłuchaj tego.

1037
00:57:27,694 --> 00:57:30,613
Nie wiedziałem, że już wróciłeś.

1038
00:57:30,697 --> 00:57:33,700
To list, który napisaliście z Laurą,

1039
00:57:33,783 --> 00:57:37,203
w którym przepraszacie
za kradzież chleba bananowego.

1040
00:57:38,121 --> 00:57:41,958
„Droga pani Bailey.
Żałujemy, że doszło do kradzieży

1041
00:57:42,041 --> 00:57:46,629
i chcemy przeprosić
w imieniu naszych złych bliźniaków.

1042
00:57:46,713 --> 00:57:52,427
Mamy nadzieję, że wciąż możemy
spotykać się z naszą przyjaciółką, Gem.

1043
00:57:52,510 --> 00:57:55,847
Obiecujemy kosić pani trawnik
przez całe lato.

1044
00:57:56,556 --> 00:58:00,143
Z poważaniem,
złe bliźniaki, Chip i Laura”.

1045
00:58:00,226 --> 00:58:01,978
To kiepska chwila.

1046
00:58:05,231 --> 00:58:06,399
Co tutaj robisz?

1047
00:58:07,525 --> 00:58:10,778
Przyleciałem wcześniej
na przyjęcie urodzinowe.

1048
00:58:10,862 --> 00:58:14,115
- I pomyślałem, że…
- Ukryjesz się przed przyjaciółmi?

1049
00:58:14,199 --> 00:58:15,492
Coś w tym stylu.

1050
00:58:19,621 --> 00:58:21,414
Widzę, że łowiłeś ryby.

1051
00:58:21,498 --> 00:58:24,459
Te wędki muszą mieć z milion lat.

1052
00:58:25,126 --> 00:58:27,045
Zabrałem Laurę.

1053
00:58:27,545 --> 00:58:29,923
I jak poszło?

1054
00:58:30,423 --> 00:58:32,425
Możesz odpuścić tę umowę?

1055
00:58:32,509 --> 00:58:35,386
Wiem, że masz urodziny
i chcesz, żebym podpisał,

1056
00:58:35,470 --> 00:58:37,472
ale ja się do tego nie nadaję.

1057
00:58:37,555 --> 00:58:39,641
Skoro o tym wspomniałeś…

1058
00:58:39,724 --> 00:58:43,937
Już to mówiłem i teraz też powtórzę.
Nadajesz się do tego.

1059
00:58:44,646 --> 00:58:48,650
- Przerabiałeś to z tatą. Pamiętasz?
- Nie jesteś swoim ojcem.

1060
00:58:49,442 --> 00:58:51,194
Wtedy wszystko było inaczej.

1061
00:58:51,819 --> 00:58:54,447
Teraz to zupełnie nowa firma.

1062
00:58:56,324 --> 00:58:58,952
Firma, którą możesz prowadzić z dumą.

1063
00:59:00,328 --> 00:59:03,164
Ta firma to twoja przyszłość.

1064
00:59:06,125 --> 00:59:07,418
Co się stało?

1065
00:59:09,087 --> 00:59:10,421
Ludzie się zmieniają.

1066
00:59:11,756 --> 00:59:13,132
Wszystko się zmienia.

1067
00:59:13,216 --> 00:59:14,551
A Laura?

1068
00:59:15,093 --> 00:59:19,889
Zastanawiałem się,
czy znów się zaprzyjaźnicie.

1069
00:59:20,848 --> 00:59:23,601
Razem zawsze byliście tacy szczęśliwi.

1070
00:59:24,519 --> 00:59:27,230
Już tak nie jest.

1071
00:59:28,648 --> 00:59:29,899
Widzisz…

1072
00:59:31,734 --> 00:59:36,281
Ma narzeczonego,
który dopiero co tu przyleciał

1073
00:59:37,448 --> 00:59:39,576
i jutro chce się z nią ożenić.

1074
00:59:40,159 --> 00:59:42,453
- Zaprosiła go tutaj?
- Nie.

1075
00:59:43,454 --> 00:59:44,414
Zaskoczył ją.

1076
00:59:44,497 --> 00:59:45,373
Tak?

1077
00:59:46,457 --> 00:59:47,292
Cóż,

1078
00:59:48,167 --> 00:59:49,419
wszystko się zmienia.

1079
00:59:52,130 --> 00:59:53,047
Muszę iść.

1080
00:59:55,258 --> 00:59:56,509
Wszystko się zmienia.

1081
00:59:58,344 --> 00:59:59,387
Chcę,

1082
01:00:00,013 --> 01:00:02,682
żeby mój mąż był moim przyjacielem.

1083
01:00:04,309 --> 01:00:06,728
Kimś, z kim mogę przeżyć przygody.

1084
01:00:08,855 --> 01:00:15,236
Mam wrażenie, że nasze kariery
stały się ważniejsze od wszystkiego.

1085
01:00:16,154 --> 01:00:17,405
Ważniejsze od nas.

1086
01:00:18,489 --> 01:00:21,242
Tylko o tym rozmawiamy.

1087
01:00:22,910 --> 01:00:24,871
Gdyby odjąć pracę,

1088
01:00:26,497 --> 01:00:27,790
to co by zostało?

1089
01:00:28,625 --> 01:00:31,586
Mogę się zmienić. Będę mniej pracować.

1090
01:00:34,213 --> 01:00:36,049
Nie chodzi o ciebie, Owen.

1091
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Tyko o mnie.

1092
01:00:38,926 --> 01:00:40,970
Przestałam być sobą.

1093
01:00:43,931 --> 01:00:48,436
Musiałam tu wrócić,
żeby zrozumieć, kim naprawdę jestem.

1094
01:00:53,566 --> 01:00:54,525
Przykro mi.

1095
01:01:08,581 --> 01:01:10,875
Wszystko będzie dobrze. Obiecuję.

1096
01:01:12,877 --> 01:01:15,254
Karavi, sprawdź, czy przywieźli obrusy

1097
01:01:15,338 --> 01:01:19,050
i czy do kuchni dotarła
dostawa warzyw i ziół.

1098
01:01:19,133 --> 01:01:20,593
Zaraz otwieramy.

1099
01:01:20,677 --> 01:01:22,178
Jasne, szefowo.

1100
01:01:25,848 --> 01:01:29,018
Mamy jakiś kłopot z deserami?

1101
01:01:29,102 --> 01:01:32,188
Sprawdzam opcje na przyjęcie Grahama.
Lubi czekoladę.

1102
01:01:33,398 --> 01:01:35,400
- Czy on lubi czekoladę?
- Spróbuj.

1103
01:01:37,944 --> 01:01:42,198
Wciąż to czytasz? Wiesz już,
jak wprowadzić inżynierów do zarządu?

1104
01:01:42,281 --> 01:01:43,700
Nie podpiszę tego.

1105
01:01:46,661 --> 01:01:47,495
Chip.

1106
01:01:49,038 --> 01:01:53,042
- Dobrze, że cię złapałem przed wyjazdem.
- Już wyjeżdżasz?

1107
01:01:53,126 --> 01:01:56,337
Myślałem,
że planujecie z Laurą swój wielki dzień.

1108
01:01:56,838 --> 01:02:00,299
Postanowiliśmy zrobić sobie przerwę.
Na czas nieokreślony.

1109
01:02:01,801 --> 01:02:03,136
Przykro mi.

1110
01:02:04,429 --> 01:02:07,473
To wspaniała dziewczyna.
Zasługuje na szczęście.

1111
01:02:08,224 --> 01:02:11,185
I szczerze mówiąc,
wczoraj wydawała się szczęśliwa,

1112
01:02:11,269 --> 01:02:14,731
kiedy mówiliście o chlebie bananowym
i naprawianiu rynny.

1113
01:02:15,940 --> 01:02:18,359
Nie widziałem jej tak szczęśliwej.

1114
01:02:20,862 --> 01:02:21,779
Tak czy siak,

1115
01:02:23,197 --> 01:02:24,031
trzymaj się.

1116
01:02:25,283 --> 01:02:26,117
Ty też.

1117
01:02:30,621 --> 01:02:31,456
Proszę.

1118
01:02:36,502 --> 01:02:39,547
Słyszałam, co się stało. Jak się trzymasz?

1119
01:02:42,425 --> 01:02:44,427
Mogę zaproponować plan działania?

1120
01:02:46,721 --> 01:02:48,681
Po pierwsze, jemy ciastka.

1121
01:02:49,599 --> 01:02:53,519
Po drugie, idziemy do spa
i korzystamy z mojego rabatu.

1122
01:02:54,103 --> 01:02:55,062
Po trzecie,

1123
01:02:55,855 --> 01:02:56,939
oddychaj.

1124
01:03:12,413 --> 01:03:15,041
Czuję, że mogłabym odpłynąć.

1125
01:03:18,836 --> 01:03:21,881
To był najlepszy masaż,
jaki kiedykolwiek miałam.

1126
01:03:41,234 --> 01:03:43,194
Tego mi było trzeba.

1127
01:03:43,778 --> 01:03:44,612
Dzięki, Gem.

1128
01:03:45,196 --> 01:03:46,197
Nie ma za co.

1129
01:03:47,532 --> 01:03:50,910
Nie wierzę,
że już jutro urodziny Grahama.

1130
01:03:51,619 --> 01:03:54,288
Wydaje mi się,
że mam wszystko pod kontrolą.

1131
01:03:56,499 --> 01:04:00,211
Urodziny Grahama
i termin podpisania umowy.

1132
01:04:00,837 --> 01:04:02,505
Co zrobicie?

1133
01:04:06,425 --> 01:04:07,552
Nie wiem.

1134
01:04:08,302 --> 01:04:09,929
Wygląda na nieugiętego.

1135
01:04:10,930 --> 01:04:14,559
Chciałabym mu ułatwić
podjęcie tej decyzji.

1136
01:04:15,935 --> 01:04:20,648
Nigdy nie opuści wyspy.
Gdyby tylko mógł robić jedno i drugie…

1137
01:04:24,819 --> 01:04:25,778
Właśnie.

1138
01:04:27,488 --> 01:04:30,616
Nie da się tego zrobić od razu,
ale to możliwe.

1139
01:04:31,409 --> 01:04:33,286
Gem, to genialne.

1140
01:04:35,079 --> 01:04:36,372
Zawsze do usług.

1141
01:05:03,441 --> 01:05:04,775
Laura, nie śpisz?

1142
01:05:07,194 --> 01:05:09,572
Co tam robisz?

1143
01:05:09,655 --> 01:05:10,698
Nie wiem…

1144
01:05:12,950 --> 01:05:14,785
czy się do mnie odzywasz.

1145
01:05:16,078 --> 01:05:17,163
Chciałabyś

1146
01:05:18,247 --> 01:05:20,374
iść ze mną na wschód słońca?

1147
01:05:26,339 --> 01:05:28,341
To mi wygląda na przygodę.

1148
01:05:30,593 --> 01:05:31,886
To jest przygoda.

1149
01:05:33,137 --> 01:05:34,597
Zaraz zejdę.

1150
01:05:46,275 --> 01:05:47,902
Słuchaj,

1151
01:05:48,945 --> 01:05:50,821
przepraszam za tamten wieczór.

1152
01:05:52,073 --> 01:05:56,035
Twoja kariera, osiągnięcia są imponujące.

1153
01:05:56,118 --> 01:05:57,662
Czasami

1154
01:05:58,913 --> 01:06:00,957
żałuję, że taki nie jestem.

1155
01:06:01,707 --> 01:06:04,043
W każdym razie przepraszam.

1156
01:06:05,544 --> 01:06:06,504
Nie ma sprawy.

1157
01:06:08,547 --> 01:06:12,843
Zaczynam dochodzić do wniosku,
że praca to nie wszystko.

1158
01:06:13,427 --> 01:06:17,723
Powrót na wyspę pozwolił mi
inaczej spojrzeć na życie.

1159
01:06:20,434 --> 01:06:22,687
Czuję się, jakbym wróciła do domu.

1160
01:06:23,187 --> 01:06:25,731
Jest coś w tym miejscu…

1161
01:06:28,025 --> 01:06:30,528
Ta wyspa pomaga przejrzeć na oczy.

1162
01:06:33,948 --> 01:06:35,491
To pewnie ta magia wyspy.

1163
01:06:37,785 --> 01:06:38,911
Najwyraźniej.

1164
01:06:38,995 --> 01:06:41,163
Dom to nie miejsce.

1165
01:06:42,039 --> 01:06:42,999
To uczucie.

1166
01:06:43,082 --> 01:06:47,211
Zaczynam rozumieć to, co mówiłeś.

1167
01:06:48,087 --> 01:06:50,214
O tym, że nie chcesz stąd wyjeżdżać.

1168
01:06:53,050 --> 01:06:55,511
Mam pomysł.

1169
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Kolejna lektura. Wspaniale.

1170
01:06:57,805 --> 01:07:00,808
Tak, ale dodałam nowy warunek.

1171
01:07:01,726 --> 01:07:04,895
Jeśli przyjmiesz stanowisko prezesa,

1172
01:07:05,521 --> 01:07:08,149
siedziba firmy
zostanie przeniesiona tutaj.

1173
01:07:08,232 --> 01:07:12,695
Nie będziesz musiał wyjeżdżać
i zachowasz fundację.

1174
01:07:13,529 --> 01:07:14,447
Laura…

1175
01:07:14,530 --> 01:07:18,159
Może to zająć rok czy dwa,
ale sądzę, że się uda.

1176
01:07:20,870 --> 01:07:21,954
Co o tym myślisz?

1177
01:07:24,623 --> 01:07:26,584
Chyba kończą mi się wymówki.

1178
01:07:27,084 --> 01:07:32,840
Bez przerwy przebywam w towarzystwie
prezesów, dyrektorów i członków zarządu.

1179
01:07:32,923 --> 01:07:34,800
Umiem rozpoznać lidera.

1180
01:07:36,135 --> 01:07:39,346
Wykorzystasz swoje wpływy,
żeby uczynić świat lepszym.

1181
01:07:39,430 --> 01:07:41,348
Nie dla własnych korzyści.

1182
01:07:42,558 --> 01:07:43,976
Wiesz, jakie to rzadkie?

1183
01:07:46,854 --> 01:07:48,272
Znam kogoś takiego.

1184
01:07:51,942 --> 01:07:57,531
- Pracowałaś nad tym całą noc?
- Tak. Jestem trochę nerdem…

1185
01:08:00,993 --> 01:08:02,119
Nie.

1186
01:08:03,287 --> 01:08:04,413
Jesteś niesamowita.

1187
01:08:25,101 --> 01:08:27,895
- Z drogi.
- Ruchy, mamy dużo pracy.

1188
01:08:29,313 --> 01:08:31,816
- Uwaga, sprzęt DJ-a.
- Sam, załaduj auto.

1189
01:08:31,899 --> 01:08:34,026
Zaplanowałeś na dziś więcej przygód?

1190
01:08:34,110 --> 01:08:35,486
Zobaczysz.

1191
01:08:39,115 --> 01:08:40,074
Uwaga.

1192
01:08:40,157 --> 01:08:42,827
Dobrze, że jesteście. Potrzebuję pomocy.

1193
01:08:42,910 --> 01:08:44,662
- Wszystko gra?
- Nie.

1194
01:08:44,745 --> 01:08:48,958
Z kwiatów miały być zrobione dekoracje,
a przywieźli takie.

1195
01:08:49,041 --> 01:08:52,461
Ja nie mam czasu się tym zająć.
Czy moglibyście…

1196
01:08:53,629 --> 01:08:56,507
Zrobić dekoracje? Pewnie. Z przyjemnością.

1197
01:08:56,590 --> 01:08:58,050
Jesteście wspaniali.

1198
01:08:58,134 --> 01:08:59,760
Gdzie się podziewaliście?

1199
01:09:00,594 --> 01:09:04,473
Chip zabrał mnie na wycieczkę
i oglądaliśmy wschód słońca.

1200
01:09:05,057 --> 01:09:06,976
Ale romantycznie!

1201
01:09:07,518 --> 01:09:09,895
Nie powiedziałabym, że romantycznie.

1202
01:09:09,979 --> 01:09:12,398
Ja też nie. Były komary i…

1203
01:09:12,481 --> 01:09:13,649
I padało.

1204
01:09:13,732 --> 01:09:16,318
- Tak, trochę padało.
- Jak z cebra.

1205
01:09:17,194 --> 01:09:18,988
Dobra, zaczynajcie.

1206
01:09:20,614 --> 01:09:21,824
Kto pilnuje deserów?

1207
01:09:24,493 --> 01:09:25,619
Dobra.

1208
01:09:26,370 --> 01:09:28,956
Co wiesz o układaniu kwiatów?

1209
01:09:29,039 --> 01:09:30,332
Spokojna głowa.

1210
01:09:30,416 --> 01:09:33,836
Mam duże doświadczenie w tej branży.

1211
01:09:33,919 --> 01:09:34,753
Gotowe.

1212
01:09:34,837 --> 01:09:37,715
Czyli nie masz o tym pojęcia?

1213
01:09:37,798 --> 01:09:38,632
Zielonego.

1214
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
No dobrze.

1215
01:09:43,637 --> 01:09:45,389
Twój telefon.

1216
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
Z biura.

1217
01:09:54,356 --> 01:09:55,608
Dziś jest termin.

1218
01:09:56,442 --> 01:09:57,735
Fiona, cześć.

1219
01:09:57,818 --> 01:09:59,278
<i>Ona żyje.</i>

1220
01:10:00,696 --> 01:10:03,866
Tak.<i> </i>Przepraszam, byłam…

1221
01:10:05,034 --> 01:10:05,993
rozkojarzona.

1222
01:10:06,076 --> 01:10:08,204
Mam dla ciebie wiadomość.

1223
01:10:09,747 --> 01:10:10,706
O partnerstwie.

1224
01:10:10,789 --> 01:10:13,542
<i>Kandydatura Simona upadła.</i>

1225
01:10:15,502 --> 01:10:19,924
Prześlij kontrakt z podpisem Chipa
do 17.00, a zostaniesz partnerką.

1226
01:10:20,007 --> 01:10:20,883
<i>Jasne?</i>

1227
01:10:22,509 --> 01:10:23,344
Tak.

1228
01:10:23,427 --> 01:10:24,261
<i>Dobrze.</i>

1229
01:10:29,934 --> 01:10:30,768
A zatem

1230
01:10:31,936 --> 01:10:33,020
wszystko gra?

1231
01:10:34,772 --> 01:10:36,148
Dostałam awans.

1232
01:10:37,608 --> 01:10:41,862
Muszę tylko przesłać podpisaną umowę.

1233
01:10:44,698 --> 01:10:46,951
Czas podjąć decyzję.

1234
01:10:49,286 --> 01:10:52,539
Chip, pomożesz Karaviemu przesunąć fotel?

1235
01:10:52,623 --> 01:10:53,457
Tak.

1236
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
Lauro, połóż obrusy, ustaw kwiaty

1237
01:10:57,670 --> 01:10:59,672
i powiedz, że się uda.

1238
01:11:00,756 --> 01:11:02,424
Na pewno się uda.

1239
01:11:02,925 --> 01:11:03,801
Świetnie.

1240
01:11:05,427 --> 01:11:06,387
Wszystko gra?

1241
01:11:08,055 --> 01:11:09,598
Nie bardzo.

1242
01:11:10,933 --> 01:11:12,017
Ale będzie dobrze.

1243
01:11:12,518 --> 01:11:13,435
Chodź.

1244
01:11:22,945 --> 01:11:23,821
A zatem

1245
01:11:24,571 --> 01:11:27,408
o 19.00 rozpoczynamy etap pierwszy:

1246
01:11:27,491 --> 01:11:29,743
roznoszenie drinków i kanapek.

1247
01:11:30,411 --> 01:11:31,745
A o 19.30

1248
01:11:31,829 --> 01:11:34,832
nastąpi etap drugi: podanie kolacji.

1249
01:11:35,332 --> 01:11:39,837
To będzie najwspanialsza noc,
jaką ten hotel przeżył. Zrozumiano?

1250
01:11:39,920 --> 01:11:40,796
Tak jest!

1251
01:11:40,879 --> 01:11:42,673
Zrozumiałam.

1252
01:11:43,590 --> 01:11:46,510
Wszystko prawie gotowe. Musi być idealnie.

1253
01:11:46,593 --> 01:11:47,428
Ale po co?

1254
01:11:47,511 --> 01:11:49,596
Czyżby od tego zależał twój awans?

1255
01:11:51,223 --> 01:11:53,559
- Będziesz wyglądać świetnie.
- Dzięki.

1256
01:11:59,189 --> 01:12:00,983
Tak, brzmi super.

1257
01:12:08,866 --> 01:12:11,827
Sprawdźmy światło i dźwięk.

1258
01:12:12,453 --> 01:12:15,789
- Teraz? Jest jasno.
- Zrób to, proszę.

1259
01:12:15,873 --> 01:12:17,666
Chip, Laura!

1260
01:12:18,500 --> 01:12:21,587
Musimy sprawdzić oświetlenie.
Staniecie na parkiecie?

1261
01:12:22,838 --> 01:12:23,964
Proszę. To ważne.

1262
01:12:25,132 --> 01:12:26,383
Poważnie?

1263
01:12:27,926 --> 01:12:28,844
Światło!

1264
01:12:31,305 --> 01:12:32,556
Dźwięk.

1265
01:12:35,017 --> 01:12:36,769
Zatańczcie.

1266
01:12:41,106 --> 01:12:42,107
Ze sobą.

1267
01:12:46,028 --> 01:12:46,862
Hej!

1268
01:12:57,206 --> 01:12:58,540
Chyba działa.

1269
01:13:04,380 --> 01:13:05,214
No więc…

1270
01:13:07,216 --> 01:13:09,343
będziesz partnerką. Chcesz tego?

1271
01:13:11,220 --> 01:13:12,096
Wiesz,

1272
01:13:12,930 --> 01:13:15,057
zawsze tego chciałam.

1273
01:13:15,682 --> 01:13:18,519
Lata ciężkiej pracy.

1274
01:13:18,602 --> 01:13:19,561
To

1275
01:13:20,562 --> 01:13:21,480
moje marzenie.

1276
01:13:22,731 --> 01:13:24,400
Dobra. Rozumiem.

1277
01:13:26,110 --> 01:13:29,655
I to pozwoli ci coś zmienić?

1278
01:13:31,240 --> 01:13:34,910
Będę miała większy wpływ na decyzje.

1279
01:13:35,577 --> 01:13:37,579
Nie będę musiała stawać na głowie.

1280
01:13:37,663 --> 01:13:38,539
To dobrze.

1281
01:13:42,793 --> 01:13:44,211
Czy będziesz szczęśliwa?

1282
01:13:48,966 --> 01:13:50,884
Nie mam pojęcia.

1283
01:13:54,721 --> 01:13:57,307
Uwielbiam być w domu.

1284
01:14:00,227 --> 01:14:03,230
Nie przejmuj się.
Jak powiedziała piękna dziewczyna:

1285
01:14:04,314 --> 01:14:07,484
„Dom to uczucie, nie miejsce”.

1286
01:14:08,277 --> 01:14:12,322
Więc gdzie indziej
też będziesz szczęśliwa.

1287
01:14:12,990 --> 01:14:13,949
Tylko

1288
01:14:16,535 --> 01:14:18,036
chciałbym, żebyś była tu.

1289
01:14:26,837 --> 01:14:27,754
A co z tobą?

1290
01:14:28,797 --> 01:14:33,635
Jesteś gotowy, by zostać Chipem Finleyem,
którym miałeś zostać?

1291
01:14:37,181 --> 01:14:38,223
Szczerze…

1292
01:14:41,143 --> 01:14:42,311
Nie wiem.

1293
01:14:47,232 --> 01:14:48,984
Więc bądźmy tutaj.

1294
01:14:50,110 --> 01:14:50,944
W tej chwili.

1295
01:14:52,029 --> 01:14:53,405
Nie wiedząc, co robić.

1296
01:14:54,406 --> 01:14:55,240
Razem.

1297
01:15:31,985 --> 01:15:33,278
Wszystko w porządku?

1298
01:15:33,862 --> 01:15:35,781
Nie powinieneś witać gości?

1299
01:15:35,864 --> 01:15:40,953
Zafundowałem sobie chwilę spokoju,
zanim zacznie się ta cała paplanina.

1300
01:15:43,413 --> 01:15:45,040
Dziś mija termin.

1301
01:15:47,042 --> 01:15:48,502
Co postanowiłeś?

1302
01:15:49,211 --> 01:15:50,712
Laura dodała klauzulę.

1303
01:15:55,509 --> 01:15:56,385
Co ty na to?

1304
01:16:00,097 --> 01:16:02,474
Przeniesienie siedziby firmy.

1305
01:16:03,934 --> 01:16:04,935
Zgoda.

1306
01:16:05,811 --> 01:16:08,063
Powinienem był to zrobić lata temu.

1307
01:16:09,356 --> 01:16:13,235
A czy możemy dalej korzystać
z usług prawniczych Laury?

1308
01:16:13,318 --> 01:16:14,278
Możemy.

1309
01:16:15,821 --> 01:16:16,780
I?

1310
01:16:16,863 --> 01:16:20,951
Mam sporo przemyśleń
dotyczących przyszłości.

1311
01:16:22,661 --> 01:16:24,371
Nie będę realizował celów,

1312
01:16:24,454 --> 01:16:26,957
które przyświecały firmie przez te lata.

1313
01:16:27,040 --> 01:16:28,083
Chcę zmian.

1314
01:16:29,126 --> 01:16:32,588
Myślę, że firma jest gotowa na przebudowę.

1315
01:16:33,255 --> 01:16:34,590
Ufam ci.

1316
01:16:34,673 --> 01:16:36,341
Zawsze ci ufałem.

1317
01:16:36,425 --> 01:16:38,927
Jesteś wierny swoim przekonaniom.

1318
01:16:39,011 --> 01:16:41,471
Chcę, żebyś zrobił z tej firmy to,

1319
01:16:41,555 --> 01:16:44,433
co uważasz za słuszne.

1320
01:16:44,516 --> 01:16:48,061
To będzie twoja firma. Twoje zasady.

1321
01:16:48,145 --> 01:16:49,605
Tego sobie życzę.

1322
01:16:54,568 --> 01:16:55,569
Wiesz co?

1323
01:17:06,455 --> 01:17:10,167
Wszystkiego najlepszego, dziadku.
Będziesz ze mnie dumny.

1324
01:17:12,919 --> 01:17:14,463
Już jestem.

1325
01:17:18,008 --> 01:17:20,177
Dochodzi 19.00.

1326
01:17:20,260 --> 01:17:21,678
Etap pierwszy.

1327
01:17:22,346 --> 01:17:23,305
Zaczynamy.

1328
01:17:30,145 --> 01:17:33,398
Niestety nie mam dla ciebie
nowych wiadomości.

1329
01:17:33,899 --> 01:17:34,733
<i>Laura!</i>

1330
01:17:34,816 --> 01:17:36,818
Żartujesz? Dopięłaś swego.

1331
01:17:37,444 --> 01:17:38,654
Podpisał?

1332
01:17:38,737 --> 01:17:39,905
<i>Tak, podpisał.</i>

1333
01:17:39,988 --> 01:17:42,658
<i>Chip jest nowym prezesem</i>
<i>Finley Developments.</i>

1334
01:17:42,741 --> 01:17:46,286
<i>Przesłali umowę.</i>
<i>Była poplamiona i naddarta.</i>

1335
01:17:46,370 --> 01:17:47,579
<i>Co tam się działo?</i>

1336
01:17:48,163 --> 01:17:50,832
To nie ma znaczenia. Podpisał.

1337
01:17:51,458 --> 01:17:52,918
Gratulacje.

1338
01:17:53,543 --> 01:17:55,504
<i>Witamy w spółce.</i>

1339
01:17:56,004 --> 01:17:57,964
Dziękuję.

1340
01:17:58,048 --> 01:18:00,509
To cudowne.

1341
01:18:00,592 --> 01:18:04,930
Musisz wrócić do San Francisco.
Jeszcze dziś.

1342
01:18:05,013 --> 01:18:09,643
Trzeba szybko dopiąć to przejęcie,
a ty jesteś partnerem spółki.

1343
01:18:09,726 --> 01:18:10,686
<i>Dziś?</i>

1344
01:18:11,561 --> 01:18:13,730
Tak. Czy to jakiś problem?

1345
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
Dobry wieczór!

1346
01:18:21,530 --> 01:18:22,364
Witamy!

1347
01:18:28,370 --> 01:18:29,788
Podajcie szampana.

1348
01:18:29,871 --> 01:18:30,789
<i>Zrozumiałem.</i>

1349
01:18:32,958 --> 01:18:35,502
Karavi, daj muzykę deczko głośniej.

1350
01:18:46,513 --> 01:18:48,473
Za bardzo przyprawione.

1351
01:18:50,892 --> 01:18:52,728
Co z gościem honorowym?

1352
01:18:53,520 --> 01:18:55,355
<i>Orzeł wylądował.</i>

1353
01:18:55,856 --> 01:18:57,482
Wszystkiego najlepszego.

1354
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
- Elegancko wyglądasz.
- Dobrze was widzieć.

1355
01:19:01,695 --> 01:19:02,529
Razem.

1356
01:19:03,989 --> 01:19:05,574
- Wybaczcie.
- Oczywiście.

1357
01:19:05,657 --> 01:19:07,075
Oto mój chłopak.

1358
01:19:07,576 --> 01:19:10,704
Wyglądasz jak człowiek
na drodze do wielkich rzeczy.

1359
01:19:10,787 --> 01:19:13,165
Ty też nieźle się prezentujesz.

1360
01:19:16,168 --> 01:19:17,294
Laura.

1361
01:19:18,545 --> 01:19:22,799
Widzę, że wyspa ma na ciebie dobry wpływ.

1362
01:19:22,883 --> 01:19:25,135
Wszystkiego najlepszego.

1363
01:19:26,136 --> 01:19:29,723
Właśnie tego mi było trzeba.

1364
01:19:29,806 --> 01:19:32,267
- Nie mogę zostać…
- Lauro…

1365
01:19:32,350 --> 01:19:34,019
Należą ci się gratulacje.

1366
01:19:34,102 --> 01:19:37,689
Patrzysz na nowego prezesa
Finley Developments.

1367
01:19:39,816 --> 01:19:42,527
- Teraz szampan.
- <i>Przyjęłam</i>.

1368
01:19:42,611 --> 01:19:43,820
Dziękuję.

1369
01:19:46,198 --> 01:19:48,325
Gratuluję, Chip.

1370
01:19:50,327 --> 01:19:51,203
Idealnie.

1371
01:19:52,204 --> 01:19:53,580
Dziękuję, Lauro.

1372
01:19:53,663 --> 01:19:55,957
Wiedziałem, że go przekonasz.

1373
01:19:56,625 --> 01:20:01,087
Bez wątpienia
właśnie przyśpieszają twój awans.

1374
01:20:01,171 --> 01:20:03,882
Tak. Chcą, żebym szybko wracała.

1375
01:20:03,965 --> 01:20:05,926
Chodzi o wykup akcji.

1376
01:20:06,802 --> 01:20:08,637
Jeszcze dziś wieczór.

1377
01:20:08,720 --> 01:20:11,014
Mam rezerwację na ostatni lot.

1378
01:20:13,141 --> 01:20:14,142
Dziś?

1379
01:20:16,853 --> 01:20:18,563
Nie mogę zostać.

1380
01:20:18,647 --> 01:20:20,398
Pójdę się spakować.

1381
01:20:20,982 --> 01:20:22,317
Miłego wieczoru.

1382
01:20:34,246 --> 01:20:36,873
<i>Trzydzieści minut do kolacji.</i>

1383
01:20:37,707 --> 01:20:38,583
Cześć!

1384
01:20:38,667 --> 01:20:39,960
Cześć!

1385
01:20:50,428 --> 01:20:51,388
Uwaga.

1386
01:20:54,891 --> 01:20:55,851
Dobry wieczór.

1387
01:20:55,934 --> 01:20:57,853
- Powitałaś VIP-ów?
- Tak.

1388
01:20:57,936 --> 01:21:00,564
I posłałam kosze z owocami do ich pokoi.

1389
01:21:00,647 --> 01:21:03,441
DJ będzie się trzymał
listy ustalonych utworów?

1390
01:21:03,525 --> 01:21:06,319
Tak, ale w razie czego mam pilota.

1391
01:21:13,034 --> 01:21:16,538
W menu znalazły się
wszystkie ulubione potrawy Grahama.

1392
01:21:16,621 --> 01:21:20,625
A drinki i kanapki będą stale podawane,
aż do kolacji.

1393
01:21:20,709 --> 01:21:25,005
Światło zostanie przyciemnione
dokładnie o 20.00, tuż przed fajerwerkami.

1394
01:21:25,088 --> 01:21:25,922
Cóż,

1395
01:21:27,257 --> 01:21:29,926
wszystko wydaje się dopięte
na ostatni guzik.

1396
01:21:31,386 --> 01:21:32,262
Poza jednym.

1397
01:21:33,221 --> 01:21:35,515
Masz niewłaściwą plakietkę.

1398
01:21:38,059 --> 01:21:40,687
Ta będzie odpowiedniejsza.

1399
01:21:40,770 --> 01:21:42,022
GŁÓWNY MANAGER

1400
01:21:47,027 --> 01:21:48,528
Nie pożałujesz tego.

1401
01:22:00,165 --> 01:22:03,168
Naprawdę pozwolisz jej tak wyjechać?

1402
01:22:04,127 --> 01:22:07,589
Przeczytałem umowę,
żeby się do niej zbliżyć.

1403
01:22:08,840 --> 01:22:11,509
Gdy podpisałem, odepchnąłem ją od siebie.

1404
01:22:11,593 --> 01:22:15,805
Nie sprowadziłem jej tu
tylko z powodu umowy.

1405
01:22:17,015 --> 01:22:21,603
Po tylu latach nauczyłem się,
że praca to nie wszystko.

1406
01:22:21,686 --> 01:22:24,856
Kochasz ją. A to…

1407
01:22:24,940 --> 01:22:27,317
Początek i koniec wszystkiego.

1408
01:22:30,779 --> 01:22:32,656
Ona wyjeżdża, dziadku.

1409
01:22:33,365 --> 01:22:35,575
- Znowu.
- Jeszcze nie wyjechała.

1410
01:22:36,159 --> 01:22:39,079
Jest ambitną prawniczką
z wielkiego miasta.

1411
01:22:39,162 --> 01:22:42,332
A ty jesteś nowym prezesem wielkiej firmy.

1412
01:22:43,249 --> 01:22:46,419
Wasze światy już nie są
tak dalekie od siebie.

1413
01:22:47,003 --> 01:22:49,589
Zrób to, co czujesz.

1414
01:22:50,173 --> 01:22:51,007
Tutaj.

1415
01:22:56,763 --> 01:22:59,474
Znalazłem to w szopie.

1416
01:23:01,309 --> 01:23:02,686
Nasza mapa skarbów.

1417
01:23:03,311 --> 01:23:04,145
Naszyjnik.

1418
01:23:04,229 --> 01:23:08,024
Może właśnie dawnych czasów
potrzebuje Laura.

1419
01:23:10,694 --> 01:23:12,696
Dziadku.

1420
01:23:15,532 --> 01:23:16,574
Lecę po szpadel.

1421
01:23:17,075 --> 01:23:18,410
Potrzebuję szpadla!

1422
01:23:22,664 --> 01:23:24,374
Taksówka zaraz będzie.

1423
01:23:24,457 --> 01:23:26,960
Chipowi będzie smutno,
że cię nie pożegnał.

1424
01:23:27,544 --> 01:23:29,963
Przyjęcie było idealne.

1425
01:23:30,046 --> 01:23:31,798
Jesteś niesamowita.

1426
01:23:31,881 --> 01:23:33,967
Wiedziałam, że awansujesz.

1427
01:23:36,511 --> 01:23:38,013
Tak będzie lepiej.

1428
01:23:39,097 --> 01:23:40,348
Jeśli chodzi o Chipa.

1429
01:23:41,224 --> 01:23:43,018
Nie wierzę, że już wyjeżdżasz.

1430
01:23:45,770 --> 01:23:47,480
Będę za tobą tęsknić.

1431
01:23:49,232 --> 01:23:50,859
Muszę odebrać.

1432
01:23:50,942 --> 01:23:52,777
Pa, Gem. Już za tobą tęsknię.

1433
01:23:52,861 --> 01:23:53,737
Cześć.

1434
01:23:56,990 --> 01:23:58,074
Fiona.

1435
01:23:58,575 --> 01:24:00,368
<i>Daj znać, jak wylądujesz,</i>

1436
01:24:00,452 --> 01:24:03,038
<i>bo musimy z miejsca zająć się dokumentami.</i>

1437
01:24:03,121 --> 01:24:07,000
<i>Trzeba ogłosić twój awans</i>
<i>i zatwierdzić materiały marketingowe.</i>

1438
01:24:07,083 --> 01:24:11,129
<i>I naturalnie chcemy przedstawić</i>
<i>nową partnerkę naszym klientom.</i>

1439
01:24:11,212 --> 01:24:14,549
<i>Szykują się długie wieczory</i>
<i>i wczesne poranki.</i>

1440
01:24:14,632 --> 01:24:18,011
Najpierw chciałabym wdrożyć
plan dla lokalnego biznesu.

1441
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
<i>Polityka ma pierwszeństwo.</i>

1442
01:24:19,721 --> 01:24:23,308
<i>Musisz poznać</i>
<i>dyrektora finansowego Parker Industries.</i>

1443
01:24:23,391 --> 01:24:26,186
<i>Później kolacja z Gibson Incorporated.</i>

1444
01:24:26,269 --> 01:24:31,649
<i>To nowa firma z branży farmaceutycznej.</i>
<i>Szukają odpowiedniej kancelarii.</i>

1445
01:24:31,733 --> 01:24:34,861
<i>Jako partnerka</i>
<i>musisz czasem stanąć na głowie.</i>

1446
01:24:34,944 --> 01:24:35,820
Na głowie?

1447
01:24:36,362 --> 01:24:37,989
<i>Taką mamy strategię.</i>

1448
01:24:38,073 --> 01:24:39,949
<i>Wiesz, jak to działa.</i>

1449
01:24:42,368 --> 01:24:44,037
Na lotnisko Sapphire Cove?

1450
01:25:43,721 --> 01:25:44,597
Idealnie.

1451
01:25:44,681 --> 01:25:45,515
Gem.

1452
01:25:46,724 --> 01:25:47,559
Gdzie Laura?

1453
01:25:48,143 --> 01:25:50,687
Chciała się pożegnać.
Nie mogła cię znaleźć.

1454
01:25:51,604 --> 01:25:52,730
Wyjechała.

1455
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
Wykopałeś to?

1456
01:25:59,070 --> 01:25:59,904
Chip.

1457
01:26:13,334 --> 01:26:14,586
Nie było go tam.

1458
01:26:20,550 --> 01:26:21,885
Skąd wiesz?

1459
01:26:24,429 --> 01:26:26,222
Bo zawsze był tu.

1460
01:26:30,143 --> 01:26:31,436
Nie rozumiem.

1461
01:26:31,519 --> 01:26:32,353
Jak?

1462
01:26:33,313 --> 01:26:35,315
Gdy zakopaliśmy skrzynię,

1463
01:26:36,983 --> 01:26:38,318
wróciłam tam.

1464
01:26:39,903 --> 01:26:43,448
Nie mogłam wyjechać bez niego.

1465
01:26:44,324 --> 01:26:46,326
Bez czegoś, co cię przypomina.

1466
01:26:47,869 --> 01:26:49,537
Tyle lat go nosiłaś?

1467
01:26:51,956 --> 01:26:53,166
To mój talizman.

1468
01:26:55,460 --> 01:26:56,294
Chip,

1469
01:26:56,377 --> 01:26:59,005
mam dość stawania na głowie.

1470
01:26:59,505 --> 01:27:01,674
Chcę założyć własną kancelarię.

1471
01:27:02,800 --> 01:27:03,635
Tu.

1472
01:27:04,552 --> 01:27:05,720
Na wyspie.

1473
01:27:08,806 --> 01:27:10,683
Chcę zachodów słońca,

1474
01:27:11,643 --> 01:27:13,728
jazdy konnej

1475
01:27:14,729 --> 01:27:16,231
i przygód.

1476
01:27:16,940 --> 01:27:19,484
I żeby mój przyjaciel był przy mnie.

1477
01:27:22,278 --> 01:27:23,655
Co o tym myślisz?

1478
01:27:24,530 --> 01:27:26,032
Jesteś moją przyjaciółką.

1479
01:27:28,618 --> 01:27:29,911
I kocham cię, Lauro.

1480
01:27:31,996 --> 01:27:33,248
A ja ciebie.

1481
01:27:42,173 --> 01:27:44,175
Fajerwerki.

1482
01:31:12,467 --> 01:31:14,677
Napisy: Przemysław Rak



