1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,458 --> 00:00:59,291
‎嗨，我是強

4
00:00:59,375 --> 00:01:00,958
‎NETFLIX 出品

5
00:01:01,041 --> 00:01:03,166
‎我是音樂劇作家

6
00:01:03,250 --> 00:01:05,583
‎這種生物的少數倖存者

7
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
‎抱歉，我最近常聽到一個聲音

8
00:01:12,375 --> 00:01:16,375
‎不管我走到哪裡，都是“滴答…”

9
00:01:16,458 --> 00:01:22,041
‎就像浮濫B級片
‎或週六晨間卡通裡的定時炸彈

10
00:01:22,125 --> 00:01:25,833
‎引信已經點燃，時鐘隨秒數倒數

11
00:01:25,916 --> 00:01:30,583
‎火苗越來越近…

12
00:01:30,666 --> 00:01:33,791
‎直到…一切在瞬間…

13
00:01:45,791 --> 00:01:48,333
‎這是強納生拉森的故事

14
00:01:48,416 --> 00:01:50,833
‎週年快樂，我好愛妳

15
00:01:51,666 --> 00:01:53,666
‎他當時還沒得到東尼獎

16
00:01:53,750 --> 00:01:54,875
‎（《吉屋出租》售罄）

17
00:01:54,958 --> 00:01:56,666
‎還沒得到普立茲獎

18
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
‎還沒…

19
00:01:58,333 --> 00:02:01,083
‎我們要將開幕之夜和每一場表演

20
00:02:01,166 --> 00:02:03,250
‎獻給我們的朋友強納生拉森

21
00:02:03,958 --> 00:02:05,208
‎…永遠失去他

22
00:02:07,875 --> 00:02:11,000
‎接下來的片段都是真的

23
00:02:12,208 --> 00:02:14,583
‎除了強納生虛構的部分

24
00:02:23,416 --> 00:02:27,166
‎日期是1990年1月26日

25
00:02:27,250 --> 00:02:28,208
‎（《傲慢》讀劇）

26
00:02:28,291 --> 00:02:31,916
‎場景是荒蕪、過時的無人地帶

27
00:02:32,000 --> 00:02:34,083
‎在蘇活區與格林威治村之間

28
00:02:34,166 --> 00:02:35,000
‎（月舞餐館）

29
00:02:35,083 --> 00:02:40,791
‎我有兩把琴
‎一部麥金塔電腦、一隻貓

30
00:02:40,875 --> 00:02:43,625
‎數量可觀的CD

31
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
‎錄音帶和唱片，都是別人的音樂

32
00:02:46,625 --> 00:02:51,958
‎我沒寫的劇本和小說
‎使得書架因為過重而彎曲

33
00:02:52,041 --> 00:02:54,833
‎我有一齣原創的
‎反烏托邦搖滾音樂劇…

34
00:02:54,916 --> 00:02:55,750
‎（《傲慢》）

35
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
‎我用過去八年的人生創作…

36
00:03:01,500 --> 00:03:04,750
‎然後改寫再改寫

37
00:03:07,208 --> 00:03:11,000
‎我有來自大小製作人、劇院公司

38
00:03:11,083 --> 00:03:14,583
‎現存唱片公司和電影公司的拒絕信

39
00:03:14,666 --> 00:03:16,333
‎而且再過一週…

40
00:03:19,250 --> 00:03:21,291
‎我就滿30歲了

41
00:03:22,833 --> 00:03:25,250
‎比史蒂芬桑海姆推出
‎首場百老匯表演時還老

42
00:03:25,333 --> 00:03:26,166
‎（西城故事）

43
00:03:26,250 --> 00:03:29,500
‎比保羅麥卡尼最後一次
‎跟約翰藍儂一起寫歌時還老

44
00:03:29,583 --> 00:03:30,916
‎（披頭四，《隨它去》）

45
00:03:31,000 --> 00:03:34,916
‎我爸媽30歲時已經有兩個孩子

46
00:03:35,000 --> 00:03:38,708
‎有收入穩定的事業和房貸

47
00:03:38,791 --> 00:03:43,541
‎再過八天，我的青春將會永遠結束

48
00:03:43,625 --> 00:03:46,041
‎我有什麼上得了檯面的成就？

49
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
‎生日快樂

50
00:03:51,416 --> 00:03:56,958
‎讓時鐘停止

51
00:03:57,041 --> 00:04:02,500
‎讓時間停駐

52
00:04:02,583 --> 00:04:05,083
‎在輸掉這回合前

53
00:04:05,166 --> 00:04:10,833
‎重整旗鼓

54
00:04:10,916 --> 00:04:15,791
‎讓畫面暫停

55
00:04:16,500 --> 00:04:21,875
‎倒帶幾秒

56
00:04:21,958 --> 00:04:24,458
‎在他們收工前

57
00:04:24,541 --> 00:04:30,083
‎重新聚焦

58
00:04:30,166 --> 00:04:32,500
‎一年比一年短暫

59
00:04:32,583 --> 00:04:35,541
‎臉上的皺紋一條比一條長

60
00:04:35,625 --> 00:04:38,333
‎就像你涉水前進

61
00:04:38,416 --> 00:04:41,000
‎激流卻愈發強勁

62
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
‎別驚慌，別跳船

63
00:04:43,541 --> 00:04:46,541
‎抵抗無益，就像稅金

64
00:04:46,625 --> 00:04:52,083
‎起碼你一輩子只會碰上一次

65
00:04:52,166 --> 00:04:54,666
‎他們唱著“生日快樂”

66
00:04:54,750 --> 00:04:57,500
‎你只想躺床哭成淚人

67
00:04:57,583 --> 00:05:02,625
‎不是普通生日
‎而是在1990年邁向30

68
00:05:02,708 --> 00:05:05,125
‎你為何不在29歲凍齡？

69
00:05:05,208 --> 00:05:08,500
‎你明明自覺才22歲而已

70
00:05:08,583 --> 00:05:10,916
‎在1990年三十而立

71
00:05:11,000 --> 00:05:15,625
‎砰！你這灘爛泥，你能怎麼辦？

72
00:05:15,708 --> 00:05:20,916
‎你能怎麼辦？

73
00:05:21,000 --> 00:05:24,083
‎你能怎麼辦？

74
00:05:25,333 --> 00:05:26,791
‎我印了十份

75
00:05:27,333 --> 00:05:29,000
‎你人真是太好了

76
00:05:29,083 --> 00:05:32,291
‎-這真的是最後一次了
‎-當然，謝謝你

77
00:05:32,375 --> 00:05:33,958
‎-我請你
‎-我要付錢

78
00:05:34,041 --> 00:05:36,916
‎-我不讓你付
‎-誰來把垃圾拿出去

79
00:05:37,000 --> 00:05:39,125
‎聽說你要搬出強的家了

80
00:05:39,208 --> 00:05:41,083
‎一個時代結束了

81
00:05:41,166 --> 00:05:44,583
‎我們早上都會聽到
‎他在冰箱前哭泣，真可悲

82
00:05:44,666 --> 00:05:47,041
‎別講那件事了

83
00:05:47,125 --> 00:05:50,583
‎-卡洛琳，妳下週五會來嗎？
‎-下週五要幹嘛？

84
00:05:50,666 --> 00:05:53,583
‎-《傲慢》工作坊
‎-他居然還沒提起

85
00:05:53,666 --> 00:05:54,916
‎聽起來有點耳熟

86
00:05:55,000 --> 00:05:58,083
‎這是我至今最大的突破
‎那個時刻總算到了

87
00:05:58,166 --> 00:06:01,875
‎這是觀眾第一次看到
‎我們以外的表演陣容

88
00:06:01,958 --> 00:06:04,291
‎還好你都沒給我們壓力

89
00:06:05,291 --> 00:06:07,875
‎真的啦，到了某個年紀

90
00:06:07,958 --> 00:06:11,083
‎你就不再是端盤子的作家

91
00:06:11,166 --> 00:06:13,875
‎而是有嗜好的服務生了

92
00:06:13,958 --> 00:06:16,083
‎咘咘，你得問自己

93
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
‎你要以“恐懼”還是“愛”
‎當成創作原動力？

94
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
‎清空跑道

95
00:06:25,166 --> 00:06:28,583
‎再繞一圈

96
00:06:28,666 --> 00:06:30,833
‎在燃料用盡前

97
00:06:30,916 --> 00:06:33,541
‎再嘗試一回

98
00:06:33,625 --> 00:06:35,958
‎朋友們越吃越好

99
00:06:36,041 --> 00:06:39,250
‎你的髮量越來越少

100
00:06:39,333 --> 00:06:41,958
‎覺得自己像中心打者

101
00:06:42,041 --> 00:06:44,666
‎球隊卻總是無緣獲勝

102
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
‎別嚇昏，別三振

103
00:06:47,250 --> 00:06:49,958
‎蝦米對鯨魚只會被生吞

104
00:06:50,041 --> 00:06:52,416
‎至少你不是獨自一人

105
00:06:52,500 --> 00:06:55,583
‎你的朋友人人有份

106
00:06:55,666 --> 00:06:58,125
‎他們唱著“生日快樂”

107
00:06:58,208 --> 00:07:01,166
‎你只希望能早點閃人

108
00:07:01,250 --> 00:07:03,416
‎誰在乎生日？

109
00:07:03,500 --> 00:07:06,708
‎但是在1990年邁向30

110
00:07:06,791 --> 00:07:09,083
‎你能樂觀面對嗎？

111
00:07:09,166 --> 00:07:11,958
‎你不再是無知少年

112
00:07:12,041 --> 00:07:14,458
‎在1990年三十而立

113
00:07:14,541 --> 00:07:16,166
‎砰！你已經過氣

114
00:07:16,250 --> 00:07:19,291
‎你能怎麼辦？

115
00:07:19,375 --> 00:07:24,500
‎你能怎麼辦？

116
00:07:24,583 --> 00:07:28,291
‎你能怎麼辦？

117
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
‎你辭職了？

118
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
‎我不是說辭就辭，而是先交辭呈

119
00:07:33,541 --> 00:07:37,291
‎-明明是同一件事
‎-不對，我還有兩週

120
00:07:37,375 --> 00:07:40,625
‎我要把“愛”當成創作原動力

121
00:07:40,708 --> 00:07:41,708
‎什麼？

122
00:07:41,791 --> 00:07:44,125
‎蘿莎有個客戶叫克雷格卡內利亞

123
00:07:44,208 --> 00:07:47,000
‎蘿莎是你那個不回電的經紀人？

124
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
‎就是她

125
00:07:48,166 --> 00:07:52,291
‎她去年邀請整個劇場圈的人
‎參加克雷格的音樂工作坊

126
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
‎到了中場，某位製作人

127
00:07:54,333 --> 00:07:58,250
‎已經開了一萬美元的支票給他

128
00:07:59,166 --> 00:08:01,666
‎真希望你不必這麼想

129
00:08:01,750 --> 00:08:03,500
‎創作藝術是很花錢的

130
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
‎-那是因為在這裡創作藝術
‎-但每分錢都值得

131
00:08:07,791 --> 00:08:10,291
‎-那一本很美
‎-就是說啊

132
00:08:10,375 --> 00:08:12,166
‎你要怎麼付這筆錢？

133
00:08:17,000 --> 00:08:19,458
‎小飛俠和奇妙仙子

134
00:08:19,541 --> 00:08:22,625
‎夢幻島可有地址？

135
00:08:22,708 --> 00:08:25,166
‎翡翠城只剩紛擾

136
00:08:25,250 --> 00:08:28,416
‎-都怪那巫師露出馬腳
‎-露出馬腳

137
00:08:28,500 --> 00:08:31,083
‎你在街上聽見聲音

138
00:08:31,166 --> 00:08:33,625
‎走失的孩子、鱷魚

139
00:08:33,708 --> 00:08:35,083
‎但你不喜歡

140
00:08:35,166 --> 00:08:37,625
‎做選擇、壞女巫

141
00:08:37,708 --> 00:08:40,375
‎罌粟田、躲在幕後的男人

142
00:08:40,458 --> 00:08:43,000
‎紅寶石鞋、老虎百合

143
00:08:43,083 --> 00:08:45,958
‎時間緊迫，滴答有聲

144
00:08:46,041 --> 00:08:48,083
‎他們唱著“生日快樂”

145
00:08:48,166 --> 00:08:51,375
‎-生日快樂
‎-真希望只是夢境

146
00:08:51,458 --> 00:08:53,916
‎感覺更像末日已近

147
00:08:54,000 --> 00:08:56,375
‎媽的在1990年邁向30

148
00:08:56,458 --> 00:08:59,291
‎宛如前方有個龍捲風

149
00:08:59,375 --> 00:09:02,250
‎但我可沒看到彩虹

150
00:09:02,333 --> 00:09:04,958
‎在1990年代邁向30

151
00:09:05,041 --> 00:09:07,583
‎球已經傳到我手裡

152
00:09:07,666 --> 00:09:10,041
‎我要獎勵，但別來得太急

153
00:09:10,125 --> 00:09:12,875
‎世界呼喚，現在不做，永遠不來

154
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
‎我為何不能永遠當個小孩？

155
00:09:15,750 --> 00:09:18,541
‎在1990年邁向30…

156
00:09:18,625 --> 00:09:21,625
‎在1990年邁向30…

157
00:09:21,708 --> 00:09:24,583
‎在1990年邁向30…

158
00:09:24,666 --> 00:09:29,416
‎-我能怎麼辦？
‎-我能怎麼辦？

159
00:09:29,500 --> 00:09:33,916
‎在1990年邁向30…

160
00:09:34,000 --> 00:09:40,583
‎我能怎麼辦？

161
00:09:48,041 --> 00:09:50,541
‎各位請掌聲鼓勵我們的樂團

162
00:09:50,625 --> 00:09:53,375
‎還有我非常好的朋友…

163
00:09:54,333 --> 00:09:57,416
‎歌手羅傑和卡瑞莎

164
00:10:02,375 --> 00:10:03,500
‎星期五晚上

165
00:10:03,583 --> 00:10:05,208
‎強納生，我是黛博拉

166
00:10:05,291 --> 00:10:08,250
‎蘇珊送來你為今晚準備的音樂…

167
00:10:08,333 --> 00:10:10,541
‎但我搞不定喇叭

168
00:10:12,666 --> 00:10:15,041
‎-波奇
‎-嗨

169
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
‎去費城順利嗎？

170
00:10:16,291 --> 00:10:20,250
‎我從機場來回會議室只花了三小時

171
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
‎聽起來真棒

172
00:10:22,583 --> 00:10:24,958
‎麥克是非常棒的演員

173
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
‎他在高中、大學是每齣戲的主角

174
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
‎後來我們搬到紐約

175
00:10:32,291 --> 00:10:34,666
‎我受夠5點起床

176
00:10:34,750 --> 00:10:38,291
‎跑到工會大樓外面排隊，等上一整天

177
00:10:38,375 --> 00:10:41,125
‎希望導演能莫名同意

178
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
‎見見非工會的人

179
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
‎當我真的進去甄選

180
00:10:46,250 --> 00:10:49,208
‎我頂多唱個六小節，就會被打發掉

181
00:10:49,291 --> 00:10:52,541
‎他們還會把我叫成
‎胡安、佩卓、卡洛斯之類的

182
00:10:52,625 --> 00:10:57,125
‎一週後，他得到知名廣告公司的工作

183
00:10:57,208 --> 00:10:59,500
‎賺五位數的高薪

184
00:11:00,416 --> 00:11:01,958
‎有健保、牙科保險…

185
00:11:03,250 --> 00:11:04,375
‎他再也沒回頭

186
00:11:04,458 --> 00:11:06,250
‎你都已經破產了

187
00:11:06,333 --> 00:11:09,458
‎辦派對時可以少花點錢

188
00:11:09,541 --> 00:11:13,625
‎如果不能為心愛的人花錢
‎賺錢還有什麼意義？

189
00:11:13,708 --> 00:11:15,458
‎你根本就沒有錢

190
00:11:16,125 --> 00:11:17,916
‎-對哦
‎-這已經擺了一週了

191
00:11:18,000 --> 00:11:18,875
‎（斷電通知）

192
00:11:18,958 --> 00:11:22,166
‎-我在處理了
‎-對，你處理得很好

193
00:11:22,250 --> 00:11:25,458
‎我很快就不在你身邊提醒你繳費了

194
00:11:25,541 --> 00:11:27,583
‎我要怎麼活下去？

195
00:11:27,666 --> 00:11:30,250
‎這倒是真的，你找到新室友了嗎？

196
00:11:31,000 --> 00:11:34,416
‎我最近有點忙，我的工作坊就在下週

197
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
‎等等，什麼工作坊？

198
00:11:39,958 --> 00:11:41,041
‎滿好笑的

199
00:11:46,125 --> 00:11:47,708
‎今晚的表演是幾點？

200
00:11:48,500 --> 00:11:51,250
‎（恐懼或愛？）

201
00:11:51,333 --> 00:11:52,875
‎8點開演

202
00:11:53,750 --> 00:11:57,625
‎聽說舞蹈很棒，但音樂很爛

203
00:12:13,958 --> 00:12:16,208
‎蘇珊在中西部的小鎮長大

204
00:12:16,291 --> 00:12:20,500
‎她大學主修生物
‎以為自己會成為醫生或老師

205
00:12:20,583 --> 00:12:25,625
‎但她愛上了現代舞

206
00:12:26,416 --> 00:12:29,250
‎每個家長的夢想，對吧？

207
00:12:29,333 --> 00:12:31,958
‎她搬到紐約，一個人都不認識

208
00:12:32,041 --> 00:12:35,708
‎四年後，她已經和各大編舞家合作過

209
00:12:35,791 --> 00:12:37,416
‎保羅、崔莎、摩斯

210
00:12:38,125 --> 00:12:42,583
‎1990年
‎是她終於要加入舞團的一年

211
00:12:42,666 --> 00:12:46,791
‎不只是接案子工作
‎而是擁有真正的藝術家庭

212
00:12:46,875 --> 00:12:50,500
‎她準備好了
‎她知道這是她大放異彩的一年

213
00:12:50,583 --> 00:12:54,500
‎後來她在彩排時腳踝骨折

214
00:12:58,375 --> 00:13:03,083
‎經過半年復健
‎她又開始跳舞了，只是…

215
00:13:04,291 --> 00:13:09,000
‎以前無論如何
‎都有她感到篤定的一刻…

216
00:13:09,083 --> 00:13:12,083
‎突然間，她不再篤定了

217
00:13:12,166 --> 00:13:14,000
‎但蘇珊是真正的藝術家

218
00:13:14,083 --> 00:13:18,375
‎她不在乎會不會
‎在《紐約時報》看到自己的名字

219
00:13:18,458 --> 00:13:22,750
‎也不在意自己是在五個人面前跳舞

220
00:13:22,833 --> 00:13:24,833
‎還是五千人

221
00:13:26,583 --> 00:13:28,458
‎還有我們的事

222
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
‎你知道他負擔不了這些吧？

223
00:13:54,916 --> 00:13:57,958
‎他就喜歡小題大做，尤其是為了妳

224
00:14:04,208 --> 00:14:06,375
‎我們為他做了那麼多…

225
00:14:06,458 --> 00:14:07,958
‎-夠了
‎-他說走就走

226
00:14:08,041 --> 00:14:12,375
‎弗萊迪，我會把混音帶留給你
‎播放這些卡帶來紀念我吧

227
00:14:12,458 --> 00:14:15,583
‎強納生拉森著名的月舞餐館混音卡帶

228
00:14:16,500 --> 00:14:18,833
‎誰吃法國吐司不聽音樂劇歌曲的？

229
00:14:18,916 --> 00:14:22,625
‎我的混音卡帶不拘一格
‎不是只有音樂劇歌曲

230
00:14:22,708 --> 00:14:24,958
‎-有人對混音卡帶很敏感
‎-沒錯

231
00:14:25,041 --> 00:14:27,916
‎-我真的很替你開心
‎-是嗎？

232
00:14:28,000 --> 00:14:31,125
‎我也非常羨慕、嫉妒、恨

233
00:14:31,208 --> 00:14:33,791
‎現在還有點討厭你

234
00:14:33,875 --> 00:14:36,541
‎他要離開了

235
00:14:37,166 --> 00:14:38,625
‎下一個就是你

236
00:14:38,708 --> 00:14:41,666
‎-我上週有個二次甄選
‎-太好了

237
00:14:41,750 --> 00:14:43,958
‎-是遊輪
‎-遊輪有什麼不好？

238
00:14:45,166 --> 00:14:48,250
‎那是北極遊輪，所以全部都不好

239
00:14:48,333 --> 00:14:52,083
‎在北極的遊輪沒半點好

240
00:14:52,708 --> 00:14:54,166
‎你還好嗎？

241
00:14:55,041 --> 00:14:56,666
‎過去一週都很好

242
00:14:56,750 --> 00:15:00,833
‎T細胞數量不錯
‎我的醫生抱持謹慎樂觀

243
00:15:00,916 --> 00:15:03,166
‎很好，你氣色很棒

244
00:15:03,250 --> 00:15:04,750
‎謝謝，我知道

245
00:15:06,166 --> 00:15:07,833
‎為了遊輪，我必須…

246
00:15:07,916 --> 00:15:10,625
‎讓這裡緊實一點…

247
00:15:10,708 --> 00:15:14,041
‎我跟史考特在高中唱過牧歌

248
00:15:14,125 --> 00:15:16,208
‎-什麼？真的嗎？
‎-對

249
00:15:16,291 --> 00:15:18,083
‎我討厭唱歌，是為了把妹才唱的

250
00:15:19,416 --> 00:15:24,250
‎我在蘇活區碰到史考特
‎他真的很想來

251
00:15:24,875 --> 00:15:27,666
‎-好的
‎-我難得參加藝術家的派對

252
00:15:27,750 --> 00:15:30,916
‎派對本身很爛，嗑藥才是精華

253
00:15:32,583 --> 00:15:34,833
‎-史考特在金融業
‎-好意外

254
00:15:34,916 --> 00:15:38,375
‎-你做什麼工作的？
‎-我是音樂劇的未來，史考特

255
00:15:42,166 --> 00:15:45,208
‎歡迎，我再去倒杯酒

256
00:15:47,833 --> 00:15:49,625
‎那傢伙真搞笑

257
00:16:04,958 --> 00:16:07,791
‎這才叫生活，波…

258
00:16:07,875 --> 00:16:10,625
‎這才叫生活，波…

259
00:16:10,708 --> 00:16:13,375
‎這才叫生活，波…

260
00:16:13,458 --> 00:16:16,250
‎波西米亞

261
00:16:16,333 --> 00:16:19,500
‎淋浴間就是廚房，裡面可能有肥皂

262
00:16:19,583 --> 00:16:22,583
‎水槽裡有髒碗盤
‎你受得了就把牙刷好

263
00:16:22,666 --> 00:16:24,000
‎馬桶在壁櫥裡

264
00:16:24,083 --> 00:16:27,041
‎你最好祈禱裡面有燈泡

265
00:16:27,125 --> 00:16:28,291
‎今天沒有

266
00:16:28,375 --> 00:16:31,166
‎室友進出就像旋轉門，仔細聽著

267
00:16:31,250 --> 00:16:34,083
‎四年就換了14個人

268
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
‎安、麥斯和強納生，卡洛琳和凱莉

269
00:16:37,208 --> 00:16:39,166
‎大衛、提姆…
‎提姆只是客人，從6月

270
00:16:39,250 --> 00:16:41,458
‎待到1月
‎瑪格莉特、麗莎、大衛、蘇西

271
00:16:41,541 --> 00:16:42,791
‎史蒂芬、喬和山姆

272
00:16:42,875 --> 00:16:45,916
‎艾莎是討債人的夢想
‎到現在還在跑路

273
00:16:46,000 --> 00:16:48,833
‎別忘了鄰居，蜜雪兒和小蓋

274
00:16:48,916 --> 00:16:51,750
‎比家人更有家人的樣子

275
00:16:51,833 --> 00:16:54,333
‎時光飛逝，一切不斷流逝

276
00:16:54,416 --> 00:16:57,583
‎我曾以為此刻的我
‎會有狗、老婆和孩子

277
00:16:57,666 --> 00:17:00,708
‎船快沉了，讓我們開喝

278
00:17:00,791 --> 00:17:03,208
‎免得我們開始思考難道這就是人生？

279
00:17:03,291 --> 00:17:06,291
‎-耶
‎-這才叫生活，波…

280
00:17:06,375 --> 00:17:09,416
‎這才叫生活，波…

281
00:17:09,500 --> 00:17:12,375
‎這才叫生活，波…

282
00:17:12,458 --> 00:17:14,291
‎波西米亞

283
00:17:15,458 --> 00:17:18,416
‎-波西米亞
‎-再一次

284
00:17:18,500 --> 00:17:23,166
‎波西米亞

285
00:17:23,250 --> 00:17:25,083
‎波…

286
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
‎太精彩了

287
00:17:35,250 --> 00:17:36,541
‎-好耶，史考特
‎-讚啦

288
00:17:41,375 --> 00:17:44,250
‎大家要走了

289
00:17:44,333 --> 00:17:46,958
‎-我只是需要新鮮空氣
‎-好

290
00:17:47,041 --> 00:17:48,833
‎這裡冷死了

291
00:17:49,833 --> 00:17:51,000
‎你的外套呢？

292
00:17:51,083 --> 00:17:53,375
‎我不知道，在…

293
00:17:54,250 --> 00:17:55,916
‎外套堆的最下面

294
00:18:04,375 --> 00:18:05,791
‎好漂亮

295
00:18:06,375 --> 00:18:07,875
‎那是監獄的駁船

296
00:18:09,208 --> 00:18:10,208
‎對耶

297
00:18:13,041 --> 00:18:17,833
‎我聽說雅各枕
‎在徵求舞蹈學校的新老師

298
00:18:18,833 --> 00:18:20,416
‎-是嗎？
‎-對

299
00:18:20,500 --> 00:18:24,166
‎一週工作兩小時
‎其他時間都是自己的

300
00:18:24,250 --> 00:18:26,416
‎舞蹈教室免費隨你用

301
00:18:27,250 --> 00:18:29,208
‎我們可以談談嗎？

302
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
‎我們可以談談妳今晚有多棒嗎？

303
00:18:34,250 --> 00:18:37,125
‎-謝謝你
‎-我不是隨口說說

304
00:18:37,208 --> 00:18:39,708
‎我怎麼看妳跳舞都不膩

305
00:18:44,708 --> 00:18:46,500
‎我在考慮要去應徵

306
00:18:47,208 --> 00:18:49,208
‎雅各枕的工作

307
00:18:49,958 --> 00:18:53,750
‎我們去年夏天去看過
‎馬克莫里斯的新表演，記得嗎？

308
00:18:53,833 --> 00:18:55,458
‎-對哦
‎-對

309
00:18:56,583 --> 00:18:58,666
‎-在柏克郡那裡？
‎-對

310
00:18:58,750 --> 00:19:01,916
‎妳要搬到柏克郡？

311
00:19:02,000 --> 00:19:05,041
‎不用一週做30小時的文書工作

312
00:19:05,125 --> 00:19:07,208
‎來付房租，有何不可？

313
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
‎我或許能回到原本的狀態

314
00:19:10,750 --> 00:19:13,875
‎好啊…就去吧，我們搬家

315
00:19:15,791 --> 00:19:18,041
‎-我是認真的
‎-我是認真的

316
00:19:18,125 --> 00:19:21,375
‎我們要住小木屋？我們要獵…橡果？

317
00:19:21,458 --> 00:19:24,708
‎我們要…採松鼠

318
00:19:24,791 --> 00:19:27,500
‎你到底在說什麼？

319
00:19:27,583 --> 00:19:29,458
‎是柏克郡

320
00:19:29,541 --> 00:19:32,208
‎很多人在那裡有度假屋，你去過

321
00:19:32,875 --> 00:19:35,666
‎抱歉，我們能進去了嗎？

322
00:19:35,750 --> 00:19:39,541
‎抱歉，我只是怕…我開始失去知覺了

323
00:19:39,625 --> 00:19:41,583
‎你真是嬌貴

324
00:19:41,666 --> 00:19:43,208
‎拿去

325
00:19:46,291 --> 00:19:47,541
‎等等

326
00:19:50,708 --> 00:19:52,083
‎你喜歡？

327
00:19:54,666 --> 00:19:56,583
‎我以為你急著想回屋裡

328
00:20:13,875 --> 00:20:17,083
‎在柏克郡的那份工作

329
00:20:17,166 --> 00:20:19,416
‎-聽起來很棒
‎-我已經應徵了

330
00:20:19,500 --> 00:20:20,958
‎-是嗎？
‎-對

331
00:20:21,041 --> 00:20:22,541
‎而且我錄取了

332
00:20:23,541 --> 00:20:25,333
‎是嗎？太棒了

333
00:20:26,500 --> 00:20:28,416
‎6月開始

334
00:20:28,500 --> 00:20:30,625
‎好，所以是暑期工作？

335
00:20:30,708 --> 00:20:32,541
‎不，是固定工作

336
00:20:35,916 --> 00:20:37,125
‎強？

337
00:20:39,583 --> 00:20:44,791
‎柏克郡？那裡離市中心很遠

338
00:20:44,875 --> 00:20:46,916
‎對啊…

339
00:20:47,000 --> 00:20:48,541
‎她現在幹嘛搞這齣？

340
00:20:48,625 --> 00:20:51,041
‎她說：“我希望你跟我一起來”

341
00:20:51,125 --> 00:20:54,083
‎-你怎麼說？
‎-我說“哦？”

342
00:20:57,291 --> 00:20:59,833
‎我該說什麼？我不知道要說什麼

343
00:20:59,916 --> 00:21:02,666
‎我不能離開紐約

344
00:21:02,750 --> 00:21:05,000
‎-叫她跟你同居
‎-住哪裡？

345
00:21:05,083 --> 00:21:06,583
‎你需要新室友

346
00:21:06,666 --> 00:21:10,333
‎這是一石二鳥，不用謝我了

347
00:21:10,416 --> 00:21:13,750
‎跟你交往的那個大衛怎麼樣了？

348
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
‎-你們很登對
‎-吹了

349
00:21:18,500 --> 00:21:20,458
‎我公司有個焦點小組

350
00:21:20,541 --> 00:21:23,583
‎他們還在找人，我幫你報名吧？

351
00:21:24,750 --> 00:21:27,333
‎你想引誘我進入黑暗勢力？

352
00:21:27,416 --> 00:21:30,041
‎我想把你介紹給同事認識

353
00:21:30,125 --> 00:21:32,000
‎讓他們看看你有多厲害

354
00:21:32,083 --> 00:21:35,541
‎-我不想進廣告業
‎-我也沒要你進來

355
00:21:35,625 --> 00:21:38,666
‎我要你有個…寫廣告歌的工作

356
00:21:41,000 --> 00:21:44,250
‎聽著，你常常想出廣告歌來開玩笑

357
00:21:44,333 --> 00:21:47,416
‎你為我們吃的麥片想出好幾首歌

358
00:21:47,500 --> 00:21:51,291
‎-你可以靠這個賺錢
‎-有人搬演《傲慢》時

359
00:21:51,375 --> 00:21:54,500
‎我也能靠我的音樂賺錢，所以…

360
00:21:55,375 --> 00:21:56,666
‎也對

361
00:21:58,791 --> 00:21:59,625
‎（勝利大樓）

362
00:21:59,708 --> 00:22:03,541
‎到了，甜蜜的家

363
00:22:09,666 --> 00:22:13,875
‎我的老天爺

364
00:22:15,458 --> 00:22:19,125
‎麥克把鑰匙丟給泊車員

365
00:22:20,750 --> 00:22:23,750
‎哪種公寓大樓會有泊車員？

366
00:22:26,291 --> 00:22:28,458
‎大廳佈置了鮮花

367
00:22:28,541 --> 00:22:31,583
‎白人富婆帶著小狗

368
00:22:32,083 --> 00:22:33,916
‎這是現實生活嗎？

369
00:22:34,625 --> 00:22:37,208
‎再也不用在刺寒冬夜裡

370
00:22:37,291 --> 00:22:39,416
‎扛著十幾公斤的髒衣

371
00:22:39,500 --> 00:22:41,791
‎走過13個路口

372
00:22:44,208 --> 00:22:47,791
‎再也不用爬上六層樓

373
00:22:47,875 --> 00:22:52,083
‎或因為電鈴壞了丟鑰匙下樓

374
00:22:54,291 --> 00:22:56,833
‎再也沒有接錯的電線

375
00:22:56,916 --> 00:22:59,041
‎再也沒有變形的地板

376
00:22:59,125 --> 00:23:02,666
‎再也不用對著髒碗盤

377
00:23:02,750 --> 00:23:04,833
‎吐滿牙膏泡泡

378
00:23:04,916 --> 00:23:09,458
‎因為只有一個水槽

379
00:23:10,416 --> 00:23:14,791
‎哈囉，我的衣帽間

380
00:23:14,875 --> 00:23:18,791
‎如公園大道般整潔

381
00:23:19,458 --> 00:23:23,666
‎哈囉，我的砧板桌

382
00:23:23,750 --> 00:23:25,791
‎我可以習慣

383
00:23:25,875 --> 00:23:27,916
‎我可以習慣

384
00:23:28,000 --> 00:23:30,958
‎我可以習慣有你的生活

385
00:23:34,500 --> 00:23:38,375
‎再也不用爬過睡死的人

386
00:23:38,458 --> 00:23:40,625
‎才能好不容易走出

387
00:23:40,708 --> 00:23:42,666
‎公寓大門

388
00:23:44,291 --> 00:23:45,708
‎再也不用

389
00:23:45,791 --> 00:23:49,416
‎被非法瓦斯暖爐的煙霧毒害

390
00:23:49,500 --> 00:23:52,958
‎或擔心在睡夢中爆開

391
00:23:54,500 --> 00:23:56,958
‎-再也沒有
‎-會漏水的天花板

392
00:23:57,041 --> 00:23:59,708
‎-再也沒有
‎-破洞的地板

393
00:23:59,791 --> 00:24:02,625
‎再也不用在廚房洗澡

394
00:24:02,708 --> 00:24:05,083
‎室友早餐還沒吃飽

395
00:24:05,166 --> 00:24:09,083
‎麥片就被你的洗澡水潑到

396
00:24:10,583 --> 00:24:15,166
‎哈囉，嶄新閃亮的實木地板

397
00:24:15,250 --> 00:24:19,500
‎和富家女的腿一樣光滑

398
00:24:19,583 --> 00:24:23,791
‎哈囉，親愛的洗碗機先生

399
00:24:23,875 --> 00:24:26,166
‎-我可以習慣
‎-我可以習慣

400
00:24:26,250 --> 00:24:28,166
‎-我可以習慣
‎-我可以

401
00:24:28,250 --> 00:24:32,208
‎-習慣
‎-我可以習慣有你的生活

402
00:24:32,291 --> 00:24:34,958
‎再也沒有怪東西

403
00:24:35,041 --> 00:24:37,333
‎再也不用神經兮兮

404
00:24:37,416 --> 00:24:41,750
‎再來只有舒適和便利

405
00:24:41,833 --> 00:24:44,291
‎-我們要上進
‎-我們要上進

406
00:24:44,375 --> 00:24:46,708
‎-進入上東區
‎-進入上東區

407
00:24:46,791 --> 00:24:53,791
‎搬進高樓層的豪華公寓

408
00:24:58,041 --> 00:25:02,083
‎哈囉，親愛的服務員先生

409
00:25:02,166 --> 00:25:06,125
‎他長得就像袋鼠船長

410
00:25:06,208 --> 00:25:10,250
‎哈囉朋友，你好嗎？

411
00:25:10,333 --> 00:25:12,208
‎-我可以習慣
‎-我可以習慣

412
00:25:12,291 --> 00:25:14,333
‎-我可以習慣
‎-我可以

413
00:25:14,416 --> 00:25:18,583
‎-習慣
‎-我可以習慣有你的生活，耶

414
00:25:18,666 --> 00:25:20,458
‎-我可以習慣
‎-我可以習慣

415
00:25:20,541 --> 00:25:22,500
‎-甚至被誘拐
‎-甚至被誘拐

416
00:25:22,583 --> 00:25:26,708
‎-我可以習慣有你的生活
‎-有你的生活

417
00:25:32,708 --> 00:25:34,666
‎別靠近即將關上的門

418
00:25:34,750 --> 00:25:36,583
‎我發誓，後面那個人

419
00:25:36,666 --> 00:25:38,708
‎別靠近即將關上的門

420
00:25:39,708 --> 00:25:41,083
‎你還沒寫好那首歌？

421
00:25:42,000 --> 00:25:45,833
‎我從來沒遇過這種事，我…不知道

422
00:25:45,916 --> 00:25:47,625
‎我通常一天就能寫一首

423
00:25:47,708 --> 00:25:50,916
‎我上週只花了三小時
‎就寫了一首關於糖的歌

424
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
‎-關於糖的歌？
‎-糖

425
00:25:53,083 --> 00:25:55,458
‎如此精緻，售價平實

426
00:25:55,541 --> 00:25:57,541
‎叫我歎為觀止

427
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
‎為什麼寫這種歌？

428
00:25:59,291 --> 00:26:01,083
‎練習

429
00:26:01,166 --> 00:26:04,208
‎-練習什麼？
‎-看我能不能寫任何主題的歌

430
00:26:05,125 --> 00:26:08,166
‎那就看看你能不能為六天後

431
00:26:08,250 --> 00:26:11,166
‎就要公開演出的音樂劇寫首歌吧

432
00:26:11,250 --> 00:26:14,958
‎艾拉懷茲曼
‎劇作家視野劇場的音樂劇總監

433
00:26:15,041 --> 00:26:18,375
‎是至今唯一一個願意為《傲慢》

434
00:26:18,458 --> 00:26:21,541
‎舉辦工作坊的劇場界人士

435
00:26:21,625 --> 00:26:25,166
‎我開始認為我可能不需要那首歌

436
00:26:25,875 --> 00:26:27,375
‎-你需要
‎-說起來…

437
00:26:29,458 --> 00:26:31,208
‎你是唯一這麼說的人

438
00:26:31,291 --> 00:26:32,375
‎只是跟你說一聲

439
00:26:32,458 --> 00:26:35,708
‎你是說在你這五年的創作時光中…

440
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
‎其實是八年

441
00:26:37,166 --> 00:26:39,708
‎沒有別人跟你說過，伊莉莎白

442
00:26:39,791 --> 00:26:41,208
‎在第二幕還缺一首歌？

443
00:26:43,625 --> 00:26:44,458
‎沒有

444
00:26:46,875 --> 00:26:48,208
‎好吧，我說謊

445
00:26:51,500 --> 00:26:53,541
‎確實有個人說過

446
00:27:01,958 --> 00:27:06,500
‎我參加某個音樂劇創作工坊好幾年

447
00:27:09,041 --> 00:27:15,625
‎液晶數位顯示器

448
00:27:15,708 --> 00:27:19,666
‎漂浮在灰色海洋裡

449
00:27:19,750 --> 00:27:26,041
‎我們是日漸式微的族群
‎倖存成員每週都會聚集一次

450
00:27:26,125 --> 00:27:31,041
‎讓其中一人將作品
‎呈現給幾位評審看，而他們都是…

451
00:27:32,083 --> 00:27:33,666
‎真正的劇作家

452
00:27:34,833 --> 00:27:38,541
‎這些劇場界傳奇創造的百老匯表演

453
00:27:38,625 --> 00:27:42,541
‎讓我們從小拖著爸媽
‎帶我們進城觀賞…

454
00:27:42,625 --> 00:27:46,333
‎一天就這樣過去

455
00:27:46,416 --> 00:27:49,375
‎每週的評審都不同

456
00:27:49,458 --> 00:27:52,875
‎慢慢數著

457
00:27:52,958 --> 00:27:55,833
‎估量時刻

458
00:27:56,416 --> 00:27:59,041
‎輪到我呈現作品的那一晚

459
00:27:59,125 --> 00:28:01,416
‎大家一進門就議論紛紛

460
00:28:02,458 --> 00:28:03,875
‎真的是他嗎？

461
00:28:05,166 --> 00:28:06,833
‎是他

462
00:28:08,291 --> 00:28:12,208
‎史蒂芬桑海姆

463
00:28:16,916 --> 00:28:18,250
‎好吧，我先說

464
00:28:19,791 --> 00:28:20,708
‎我很困惑

465
00:28:21,708 --> 00:28:24,208
‎我不知道戲劇主題是什麼

466
00:28:24,291 --> 00:28:26,625
‎是社會評論，還是科幻小說？

467
00:28:26,708 --> 00:28:30,458
‎音樂也一樣
‎是搖滾還是百老匯？兩者都是？

468
00:28:30,541 --> 00:28:33,166
‎都不是？史蒂芬，你怎麼看？

469
00:28:36,500 --> 00:28:39,583
‎我必須說我相當不贊同，華特

470
00:28:39,666 --> 00:28:42,791
‎這齣音樂劇的定位非常清楚

471
00:28:44,166 --> 00:28:46,958
‎對，當然…

472
00:28:47,041 --> 00:28:50,291
‎你打造的世界原創性十足

473
00:28:50,375 --> 00:28:51,958
‎非常迷人

474
00:28:52,041 --> 00:28:57,208
‎問題是，情感發展不夠扣人心弦

475
00:28:57,291 --> 00:29:01,583
‎細節讓我們分心
‎無法對角色產生共鳴

476
00:29:01,666 --> 00:29:03,333
‎-這樣說得通嗎？
‎-好

477
00:29:03,416 --> 00:29:06,416
‎對，我們想法一致，我就是這麼想

478
00:29:06,500 --> 00:29:09,458
‎我們的意思相同，是表達方式不同

479
00:29:09,541 --> 00:29:12,875
‎但音樂，抱歉…音樂就是不到位

480
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
‎我覺得歌寫得很棒

481
00:29:15,291 --> 00:29:19,500
‎對，好…個人歌曲的部分

482
00:29:19,583 --> 00:29:24,000
‎我特別喜歡那個年輕人
‎在第一幕最後唱的歌

483
00:29:24,083 --> 00:29:27,666
‎一流的詞曲，非常好

484
00:29:29,333 --> 00:29:32,375
‎“一流的詞曲”

485
00:29:32,458 --> 00:29:33,291
‎謝謝你

486
00:29:33,375 --> 00:29:38,708
‎那五個字就足以讓我再努力兩年

487
00:29:40,833 --> 00:29:43,500
‎那個女孩還缺一首歌

488
00:29:44,708 --> 00:29:48,625
‎-伊莉莎白？
‎-那是劇中的轉折點

489
00:29:48,708 --> 00:29:51,750
‎你的主角走到人生的岔路口

490
00:29:51,833 --> 00:29:55,791
‎有人得讓他醒悟，跟他講點道理

491
00:29:55,875 --> 00:29:57,000
‎好

492
00:29:57,916 --> 00:30:02,125
‎太有趣了，因為我正要說同樣的話

493
00:30:02,833 --> 00:30:06,541
‎能談談樂師的事嗎？
‎因為如果只有四個人

494
00:30:06,625 --> 00:30:10,125
‎我就得思考要怎麼拆分低音的部分

495
00:30:10,208 --> 00:30:11,916
‎這個給你，吃吧

496
00:30:12,000 --> 00:30:13,416
‎-謝謝
‎-好說

497
00:30:13,500 --> 00:30:16,916
‎強，這是讀劇表演，你會有一架鋼琴

498
00:30:17,875 --> 00:30:19,375
‎我寫了一首搖滾樂

499
00:30:19,458 --> 00:30:23,833
‎所以我至少需要一台合成器
‎一組鼓、一把吉他跟…

500
00:30:23,916 --> 00:30:28,125
‎好歌就算沒有樂器伴奏也很好聽

501
00:30:28,791 --> 00:30:31,166
‎好，那首歌用純人聲合唱

502
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
‎還是乾脆跳過所有的歌

503
00:30:34,583 --> 00:30:37,666
‎讓觀眾在半小時內就能離場

504
00:30:37,750 --> 00:30:41,500
‎我會看看預算，想辦法多挖一點錢

505
00:30:41,583 --> 00:30:44,125
‎-再請一位樂師
‎-兩位

506
00:30:44,625 --> 00:30:46,916
‎鋼琴則是最低要求

507
00:30:48,125 --> 00:30:49,250
‎你跟蘿莎談過嗎？

508
00:30:51,125 --> 00:30:55,583
‎蘿莎，我是強納生拉森，妳的客戶

509
00:30:55,666 --> 00:30:58,208
‎我留話給妳秘書好幾次了

510
00:30:58,291 --> 00:31:01,541
‎-蘿莎還是你的經紀人吧？
‎-對，我們…

511
00:31:01,625 --> 00:31:02,625
‎我們常聊天

512
00:31:02,708 --> 00:31:05,875
‎她寄出表演邀請函了嗎？

513
00:31:05,958 --> 00:31:08,541
‎我們收到的回覆不多

514
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
‎沒關係

515
00:31:11,583 --> 00:31:15,041
‎圈內沒人比蘿莎更有人脈

516
00:31:15,125 --> 00:31:17,833
‎她一定會幫你邀到一些大人物的

517
00:31:18,375 --> 00:31:19,666
‎是啊…

518
00:31:21,500 --> 00:31:23,375
‎-我們週一見
‎-是

519
00:31:24,166 --> 00:31:25,541
‎第一天排演

520
00:31:26,791 --> 00:31:29,708
‎把那首歌寫完，拜託

521
00:31:30,750 --> 00:31:32,375
‎-謝謝你，艾拉
‎-謝了

522
00:31:32,458 --> 00:31:34,500
‎謝謝你所做的一切，謝謝

523
00:31:38,583 --> 00:31:40,250
‎（你是）

524
00:31:49,708 --> 00:31:51,791
‎我想留話給桑海姆先生

525
00:31:51,875 --> 00:31:54,083
‎我叫強納生拉森

526
00:31:54,166 --> 00:31:57,250
‎這是給喬帕普的留言，給博尼葛斯坦

527
00:31:57,333 --> 00:32:00,458
‎舒伯特組織的總監，辣媽媽

528
00:32:00,541 --> 00:32:04,541
‎是拉森，提手旁的拉
‎森林的森，不是帕森

529
00:32:04,625 --> 00:32:07,458
‎前所未見的表演，很棒的活動

530
00:32:07,541 --> 00:32:11,041
‎這齣戲有巨大的商業潛力

531
00:32:11,125 --> 00:32:13,666
‎票房不錯，我想幫你保留位子

532
00:32:13,750 --> 00:32:17,041
‎我知道他的時間有限
‎看這齣戲會是一種享受

533
00:32:17,125 --> 00:32:19,708
‎不必勉強，我只是希望你能到場

534
00:32:19,791 --> 00:32:22,125
‎你要來嗎？我們會幫他保留位子

535
00:32:22,208 --> 00:32:24,583
‎上午10點
‎在劇作家視野劇場的《傲慢》

536
00:32:24,666 --> 00:32:27,333
‎週五上午10點，我超期待週五的

537
00:32:27,416 --> 00:32:31,000
‎我不希望你錯過，我只能說這麼多

538
00:32:35,666 --> 00:32:37,916
‎（最後斷電通知）

539
00:32:48,583 --> 00:32:51,541
‎公共電視應該播出
‎桑海姆的每齣音樂劇

540
00:32:52,875 --> 00:32:55,166
‎《星期天》是很好的起點

541
00:32:55,250 --> 00:32:58,958
‎我不懂他為什麼不能向她表白

542
00:32:59,583 --> 00:33:02,208
‎他為什麼不能當藝術家又愛她？

543
00:33:02,291 --> 00:33:04,125
‎他很愛她啊

544
00:33:04,208 --> 00:33:06,375
‎對，但他沒辦法表達

545
00:33:06,458 --> 00:33:08,166
‎那是個人問題

546
00:33:08,250 --> 00:33:09,708
‎我只想說…

547
00:33:10,666 --> 00:33:11,791
‎男人喔

548
00:33:14,083 --> 00:33:16,083
‎柏娜黛特穿那件束腰…

549
00:33:16,666 --> 00:33:19,041
‎她的腰就像…

550
00:33:20,125 --> 00:33:21,583
‎他怎麼做到的？

551
00:33:42,541 --> 00:33:45,166
‎-你想出來了嗎？
‎-就差一點

552
00:33:46,125 --> 00:33:50,458
‎-需要靈感就打給我
‎-別走嘛，留下來玩

553
00:33:50,541 --> 00:33:52,583
‎你可以睡你的舊房間

554
00:33:54,125 --> 00:33:56,000
‎快寫歌，咘咘

555
00:33:59,000 --> 00:34:00,333
‎…有關愛滋病

556
00:34:00,416 --> 00:34:02,583
‎北卡羅萊納州參議員傑西赫姆斯

557
00:34:02,666 --> 00:34:05,458
‎擔心這項立法會給人錯誤想法

558
00:34:05,541 --> 00:34:08,916
‎如果施打毒品的人和同性戀男性

559
00:34:09,000 --> 00:34:12,250
‎今天就停止他們的行為

560
00:34:12,333 --> 00:34:16,875
‎這個國家除了既有的患者以外

561
00:34:16,958 --> 00:34:19,375
‎就再也不會有愛滋病患者了

562
00:34:19,458 --> 00:34:22,250
‎亨利錢普在美國國會的報導

563
00:34:22,333 --> 00:34:26,166
‎（老闆錯誤頻頻）

564
00:34:35,333 --> 00:34:38,541
‎-嗨
‎-天啊，我愛妳

565
00:34:40,250 --> 00:34:42,875
‎他們要我在星期三前回覆

566
00:34:42,958 --> 00:34:45,125
‎所以我們能談談這件事嗎？

567
00:34:47,333 --> 00:34:48,666
‎工作的事

568
00:34:51,291 --> 00:34:52,208
‎好啊

569
00:34:53,750 --> 00:34:56,416
‎可以明天再談嗎？

570
00:34:56,500 --> 00:34:59,791
‎因為我現在就得寫好這首歌，行嗎？

571
00:34:59,875 --> 00:35:01,125
‎當然可以

572
00:35:02,333 --> 00:35:03,666
‎妳真的確定嗎？

573
00:35:04,500 --> 00:35:05,416
‎我確定

574
00:35:06,750 --> 00:35:07,875
‎好

575
00:35:10,375 --> 00:35:12,041
‎妳看起來不太確定

576
00:35:13,500 --> 00:35:15,666
‎-晚安，強納生
‎-好，晚安

577
00:35:17,000 --> 00:35:18,250
‎我一會兒就來

578
00:35:21,791 --> 00:35:24,958
‎（新歌，你是）

579
00:35:29,291 --> 00:35:31,666
‎（你的）

580
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
‎（你是）

581
00:35:52,791 --> 00:35:56,583
‎黎明到來，天光乍現

582
00:35:56,666 --> 00:36:00,083
‎強尼未眠，來回踱步

583
00:36:01,250 --> 00:36:04,333
‎妥協或堅持己見

584
00:36:04,916 --> 00:36:08,625
‎他的思緒已經失速

585
00:36:09,458 --> 00:36:13,291
‎強尼需要引導

586
00:36:14,125 --> 00:36:17,833
‎強尼想銷聲匿跡

587
00:36:17,916 --> 00:36:19,750
‎若他放棄熱情

588
00:36:19,833 --> 00:36:25,208
‎是否還能出人頭地？

589
00:36:25,833 --> 00:36:27,250
‎強尼無法決定

590
00:36:36,208 --> 00:36:39,791
‎蘇珊渴望海濱生活

591
00:36:39,875 --> 00:36:43,875
‎她已厭倦競爭較勁

592
00:36:43,958 --> 00:36:48,166
‎蘇珊想和我一起生活

593
00:36:48,250 --> 00:36:52,750
‎強尼面臨艱難決定

594
00:36:52,833 --> 00:36:57,250
‎強尼需要引導

595
00:36:57,333 --> 00:37:01,041
‎強尼想銷聲匿跡

596
00:37:01,125 --> 00:37:02,875
‎他能否安身立命

597
00:37:02,958 --> 00:37:08,291
‎-而不感到窒息？
‎-窒息

598
00:37:08,916 --> 00:37:12,833
‎強尼無法決定

599
00:37:12,916 --> 00:37:16,583
‎麥克會功成名就

600
00:37:16,666 --> 00:37:20,958
‎他的好運沒有盡頭

601
00:37:21,041 --> 00:37:24,166
‎強尼已被逼到角落

602
00:37:24,250 --> 00:37:26,625
‎他能否像他的朋友

603
00:37:26,708 --> 00:37:29,041
‎放棄夢想不回頭？

604
00:37:31,333 --> 00:37:35,416
‎-強尼知道蘇珊沒錯
‎-蘇珊沒錯

605
00:37:35,500 --> 00:37:39,375
‎野心會將你掏空

606
00:37:39,458 --> 00:37:41,458
‎麥克不懂強尼為何

607
00:37:41,541 --> 00:37:43,208
‎-不願放手
‎-不願放手

608
00:37:43,291 --> 00:37:48,041
‎這一切對強尼來說再真實不過

609
00:37:48,125 --> 00:37:50,166
‎強尼需要引導

610
00:37:50,250 --> 00:37:52,333
‎強尼需要引導

611
00:37:52,416 --> 00:37:55,875
‎-強尼想銷聲匿跡
‎-強尼想銷聲匿跡

612
00:37:55,958 --> 00:37:57,541
‎若你被捆綁在地

613
00:37:57,625 --> 00:38:03,791
‎你怎能翱翔天際？

614
00:38:03,875 --> 00:38:05,375
‎強尼無法決定

615
00:38:07,625 --> 00:38:08,541
‎（沈默等於死亡）

616
00:38:08,625 --> 00:38:12,041
‎-強尼需要引導
‎-強尼需要引導

617
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
‎-強尼想銷聲匿跡
‎-強尼想銷聲匿跡

618
00:38:15,458 --> 00:38:17,875
‎何時才是放手時機？

619
00:38:17,958 --> 00:38:20,250
‎（為何非要有災難才能改變？）

620
00:38:23,083 --> 00:38:25,208
‎強尼無法決定

621
00:38:25,291 --> 00:38:27,666
‎強尼無法決定

622
00:38:27,750 --> 00:38:29,791
‎-強尼無法決定
‎-決定

623
00:38:29,875 --> 00:38:33,541
‎-決定
‎-強尼無法決定

624
00:38:33,625 --> 00:38:35,958
‎-強尼無法決定
‎-強尼無法決定

625
00:38:36,041 --> 00:38:38,375
‎強尼無法決定

626
00:38:38,458 --> 00:38:42,166
‎決定

627
00:38:42,250 --> 00:38:43,875
‎-決定…
‎-決定

628
00:38:43,958 --> 00:38:50,916
‎-決定…
‎-決定

629
00:38:53,583 --> 00:39:00,291
‎強尼無法決定

630
00:39:01,541 --> 00:39:03,291
‎弗萊迪進了急診室

631
00:39:03,375 --> 00:39:04,583
‎什麼？

632
00:39:04,666 --> 00:39:07,583
‎他星期六起床就發燒了，他…

633
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
‎一直在顫抖

634
00:39:10,583 --> 00:39:12,666
‎等等，不對啊

635
00:39:13,416 --> 00:39:16,916
‎他…他上週才說他的T細胞…

636
00:39:17,000 --> 00:39:20,083
‎醫生說數字很理想，四天前而已

637
00:39:20,166 --> 00:39:21,750
‎情況大概變了吧

638
00:39:23,625 --> 00:39:24,791
‎可惡

639
00:39:29,958 --> 00:39:32,250
‎-他不會有事的
‎-你說得對

640
00:39:32,333 --> 00:39:34,375
‎他不會有事的，妳想想

641
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
‎妳也知道他有多頑固、多煩人

642
00:39:37,958 --> 00:39:39,083
‎-對吧？
‎-對

643
00:39:39,166 --> 00:39:42,791
‎我們該怪他在週日早午餐時段
‎害我們人手不足

644
00:39:42,875 --> 00:39:44,666
‎-對
‎-妳懂嗎？

645
00:39:47,583 --> 00:39:48,583
‎好

646
00:39:51,916 --> 00:39:54,541
‎弗萊迪，可惡，我應該去醫院

647
00:39:54,625 --> 00:39:57,375
‎什麼時候去？我得寫歌

648
00:39:57,458 --> 00:39:59,375
‎什麼時候寫？我得跟蘇珊談談

649
00:39:59,458 --> 00:40:02,541
‎看弗萊迪、打給蘇珊
‎我為什麼寫不出這首歌？

650
00:40:02,625 --> 00:40:06,833
‎你朋友住院了
‎你怎麼能只想著你的表演？

651
00:40:06,916 --> 00:40:08,208
‎我在這裡幹嘛？

652
00:40:08,291 --> 00:40:12,416
‎我得離開，我得走出門口閃人

653
00:40:14,541 --> 00:40:18,291
‎但那是週日早上9點半的月舞餐館

654
00:40:18,791 --> 00:40:20,541
‎我哪裡都去不了

655
00:40:22,541 --> 00:40:23,875
‎出餐

656
00:40:28,375 --> 00:40:31,750
‎你們還有那種好吃的猶太麵包嗎？

657
00:40:31,833 --> 00:40:35,291
‎親愛的，那東西叫“冬青”麵包

658
00:40:35,375 --> 00:40:37,125
‎你要哈拉麵包？

659
00:40:37,208 --> 00:40:41,000
‎-誰快把這些蛋送出去
‎-冷靜點…

660
00:40:41,083 --> 00:40:42,083
‎做好你的工作

661
00:40:42,958 --> 00:40:45,958
‎哈靈頓訂四個人，哈靈頓在嗎？

662
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
‎月舞餐館，你要幹嘛？

663
00:40:52,500 --> 00:40:54,500
‎我是在學《魔鬼剋星》

664
00:40:55,000 --> 00:40:58,041
‎我們接受訂位嗎？
‎不接受，我們只是快餐店

665
00:40:59,000 --> 00:41:00,916
‎-我的黑麥麵包呢？
‎-大名是？

666
00:41:01,000 --> 00:41:03,916
‎-理查
‎-理查，幾位？

667
00:41:04,000 --> 00:41:04,833
‎喀普蘭

668
00:41:04,916 --> 00:41:07,208
‎理查喀普蘭，你們幾位？

669
00:41:07,291 --> 00:41:09,458
‎-口部的喀
‎-收到，幾位？

670
00:41:09,541 --> 00:41:11,666
‎喀嚓的喀

671
00:41:11,750 --> 00:41:13,458
‎-我知道
‎-能點餐了嗎？

672
00:41:13,541 --> 00:41:14,833
‎稍等一下，幾位？

673
00:41:14,916 --> 00:41:17,083
‎又不是數學考試

674
00:41:17,166 --> 00:41:18,375
‎點餐

675
00:41:20,625 --> 00:41:22,333
‎謝謝你耐心等候

676
00:41:22,416 --> 00:41:24,500
‎我說一個煎蛋捲不要蛋黃

677
00:41:25,083 --> 00:41:26,916
‎難怪你只能當服務生

678
00:41:28,041 --> 00:41:29,500
‎緊張關係

679
00:41:32,541 --> 00:41:34,916
‎女廁有人吐得亂七八糟

680
00:41:35,500 --> 00:41:37,666
‎-買單
‎-再來兩杯含羞草

681
00:41:37,750 --> 00:41:39,583
‎因為她得到新工作了

682
00:41:39,666 --> 00:41:43,791
‎請幫這杯咖啡加奶酒
‎或幫這杯柳橙汁倒伏特加

683
00:41:43,875 --> 00:41:45,166
‎-拜託了
‎-類似的

684
00:41:46,708 --> 00:41:48,291
‎平衡

685
00:41:53,958 --> 00:41:55,333
‎培根生菜番茄三明治好了

686
00:41:55,416 --> 00:41:57,833
‎客人抱怨餐點冷掉可別怪我

687
00:41:58,416 --> 00:42:01,208
‎該死，卡洛琳

688
00:42:04,583 --> 00:42:05,708
‎-卡洛琳
‎-嘿

689
00:42:05,791 --> 00:42:07,708
‎-抱歉，你們有奶酒嗎？
‎-等等…

690
00:42:07,791 --> 00:42:09,291
‎老天

691
00:42:12,333 --> 00:42:13,750
‎早午餐

692
00:42:23,041 --> 00:42:26,541
‎星期天

693
00:42:26,625 --> 00:42:32,625
‎在藍色的銀鉻餐館中

694
00:42:32,708 --> 00:42:37,000
‎在綠、紫、黃、紅色的凳子上

695
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
‎坐著一群傻瓜

696
00:42:42,083 --> 00:42:47,375
‎他們本該在家吃飯

697
00:42:47,458 --> 00:42:53,083
‎-卻選擇在星期天
‎-星期天

698
00:42:53,166 --> 00:42:58,166
‎花錢買杯冰涼的柳橙汁或貝果

699
00:42:58,791 --> 00:43:03,416
‎在柔軟的綠色圓凳上

700
00:43:03,500 --> 00:43:07,750
‎坐著一群傻瓜

701
00:43:07,833 --> 00:43:12,875
‎喝著肉桂咖啡

702
00:43:12,958 --> 00:43:19,666
‎或低咖啡因的茶

703
00:43:19,750 --> 00:43:25,416
‎-百吃不厭
‎-百吃不厭

704
00:43:25,500 --> 00:43:29,791
‎百吃不厭

705
00:43:29,875 --> 00:43:35,041
‎在藍色的銀鉻餐館中

706
00:43:35,125 --> 00:43:39,625
‎有綠、橘、紫色的口水滴下

707
00:43:39,708 --> 00:43:44,083
‎這些傻瓜

708
00:43:44,166 --> 00:43:49,708
‎待在家就能把錢省下

709
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
‎喝著咖啡

710
00:43:51,666 --> 00:43:56,875
‎或淡

711
00:43:56,958 --> 00:44:01,333
‎或濃

712
00:44:02,375 --> 00:44:07,666
‎還有膽固醇

713
00:44:07,750 --> 00:44:11,750
‎以及流浪漢…

714
00:44:11,833 --> 00:44:16,708
‎人們吵著要他們的吐司

715
00:44:17,500 --> 00:44:22,291
‎在蘇活區的小餐館

716
00:44:22,375 --> 00:44:29,166
‎在雙河環繞的島上

717
00:44:32,625 --> 00:44:37,083
‎在平凡無奇的

718
00:44:37,166 --> 00:44:41,750
‎星期天

719
00:44:41,833 --> 00:44:46,458
‎星期天

720
00:44:46,541 --> 00:44:52,541
‎星期天

721
00:44:53,916 --> 00:45:00,750
‎早午餐

722
00:45:00,833 --> 00:45:04,083
‎（《星期天》
‎強納生拉森作詞作曲）

723
00:45:06,083 --> 00:45:07,958
‎星期一早上

724
00:45:09,458 --> 00:45:14,333
‎《傲慢》工作坊第一天排演，但是…

725
00:45:14,416 --> 00:45:18,583
‎提醒各位，這齣戲的第二幕
‎還缺一首重點歌曲

726
00:45:20,000 --> 00:45:23,416
‎我在路上經過死亡之地…

727
00:45:23,500 --> 00:45:25,291
‎也就是劇院區

728
00:45:35,750 --> 00:45:37,666
‎走過時代廣場會看到什麼？

729
00:45:37,750 --> 00:45:40,000
‎建築越新，越是醜陋

730
00:45:40,083 --> 00:45:42,333
‎魅力與風格全被俗麗代替

731
00:45:42,416 --> 00:45:44,875
‎就像60塊的奇觀全是騙局

732
00:45:44,958 --> 00:45:47,083
‎-那就是套路
‎-那就是套路

733
00:45:47,166 --> 00:45:49,333
‎我何必吃苦當吃補？

734
00:45:49,416 --> 00:45:51,791
‎-那就是套路
‎-那就是套路

735
00:45:51,875 --> 00:45:54,291
‎我瘋了才會吃苦當吃補

736
00:45:54,375 --> 00:45:56,291
‎就算非主流劇場也無法保證

737
00:45:56,375 --> 00:45:58,625
‎不是由某個企管碩士決定上演什麼戲

738
00:45:58,708 --> 00:46:01,208
‎就像美國，缺乏創新

739
00:46:01,291 --> 00:46:03,625
‎得過且過，戀棧名氣

740
00:46:03,708 --> 00:46:05,541
‎就像美國，不斷衰退

741
00:46:05,625 --> 00:46:08,166
‎不管產品，只看盈虧

742
00:46:08,250 --> 00:46:10,416
‎為電影編劇、為電視編劇

743
00:46:10,500 --> 00:46:12,583
‎亂寫也無妨，起碼你有錢可領

744
00:46:12,666 --> 00:46:14,958
‎靠初稿賺進幾千元

745
00:46:15,041 --> 00:46:17,500
‎影評笑不笑都無所謂

746
00:46:17,583 --> 00:46:19,708
‎忘掉莎翁、貝克特、莫里哀

747
00:46:19,791 --> 00:46:21,958
‎-那就是套路
‎-那就是套路

748
00:46:22,041 --> 00:46:24,291
‎我何必吃苦當吃補

749
00:46:25,708 --> 00:46:27,791
‎那就是套路，我瘋了

750
00:46:27,875 --> 00:46:29,125
‎才會吃苦當吃補

751
00:46:29,208 --> 00:46:30,458
‎那就是套路

752
00:46:30,541 --> 00:46:31,375
‎（《貓》甄選）

753
00:46:31,458 --> 00:46:33,791
‎-那就是套路
‎-那就是套路

754
00:46:33,875 --> 00:46:36,208
‎-那就是套路
‎-那就是套路

755
00:46:36,291 --> 00:46:38,083
‎那就是套路

756
00:46:38,166 --> 00:46:40,083
‎我何必在乎？

757
00:46:40,166 --> 00:46:43,041
‎我來甄選老戒律伯的角色

758
00:46:43,125 --> 00:46:46,708
‎我代表劇作家視野劇場歡迎大家

759
00:46:46,791 --> 00:46:52,750
‎謝謝你們參與這齣
‎精彩刺激的全新音樂劇

760
00:46:52,833 --> 00:46:56,166
‎劇作家是令人期待的新秀
‎強納生拉森

761
00:46:58,875 --> 00:47:00,458
‎他還沒滿30歲

762
00:47:01,708 --> 00:47:02,833
‎謝謝你，艾拉

763
00:47:03,958 --> 00:47:08,958
‎這是這齣音樂劇
‎第一次有真正的工作坊

764
00:47:10,208 --> 00:47:12,708
‎各位現在都是一家人了

765
00:47:12,791 --> 00:47:16,458
‎在開始前有任何問題嗎？

766
00:47:18,333 --> 00:47:19,958
‎好，請說

767
00:47:20,625 --> 00:47:24,375
‎你可以…解釋一下嗎？

768
00:47:25,041 --> 00:47:25,958
‎好，解釋什麼？

769
00:47:27,125 --> 00:47:30,458
‎這齣音樂劇的故事

770
00:47:30,541 --> 00:47:34,791
‎某些部分有點亂，不是壞的那種

771
00:47:34,875 --> 00:47:39,625
‎《傲慢》是一部諷刺劇
‎以未來的毒化地球為背景

772
00:47:39,708 --> 00:47:43,083
‎絕大多數的地球人都把生命耗在

773
00:47:43,166 --> 00:47:47,208
‎盯著媒體發訊器的螢幕上

774
00:47:47,291 --> 00:47:51,708
‎看著有權有勢的少數菁英

775
00:47:51,791 --> 00:47:56,166
‎將他們美好的生活拍成電視節目

776
00:47:57,875 --> 00:48:02,666
‎一個人類情感已不再合法的世界

777
00:48:03,458 --> 00:48:07,916
‎這會是第一部
‎為MTV世代所寫的音樂劇

778
00:48:08,000 --> 00:48:09,458
‎這是我的…

779
00:48:09,541 --> 00:48:13,083
‎他們是外星人嗎？我不確定是不是

780
00:48:13,166 --> 00:48:18,208
‎不是外星人，但背景確實是未來

781
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
‎當天的配色是黑紅黑

782
00:48:24,041 --> 00:48:27,208
‎藥丸當然是好心情標配

783
00:48:27,291 --> 00:48:31,500
‎今天的趨勢是把“開心”掛嘴邊…

784
00:48:31,583 --> 00:48:33,666
‎很完美，繼續

785
00:48:33,750 --> 00:48:36,750
‎斯塔德之星，你獲得兩項提名

786
00:48:36,833 --> 00:48:40,125
‎“年度面容”和“最佳髮型”

787
00:48:40,208 --> 00:48:42,916
‎為你的拍照機會準備講稿

788
00:48:43,000 --> 00:48:45,375
‎你的經紀人一成哥也會到

789
00:48:45,458 --> 00:48:46,416
‎我喜歡

790
00:48:47,125 --> 00:48:50,333
‎-你說你需要一個鼓手
‎-天啊

791
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
‎晚安，妳表現得很棒

792
00:48:53,375 --> 00:48:58,333
‎不，我說我需要一個樂團

793
00:48:58,958 --> 00:49:01,916
‎一個樂師就要100塊

794
00:49:02,000 --> 00:49:07,291
‎對，而你們的
‎年度營運預算是50萬？

795
00:49:08,041 --> 00:49:12,500
‎我們目前收到12人回覆，強
‎12個人不需要樂團

796
00:49:12,583 --> 00:49:13,916
‎工作人員都會比觀眾多

797
00:49:16,208 --> 00:49:18,125
‎如果你要更多樂師

798
00:49:18,208 --> 00:49:21,375
‎就得從其他地方找經費

799
00:49:22,208 --> 00:49:23,375
‎很抱歉

800
00:49:25,458 --> 00:49:26,750
‎謝謝你幫這麼多忙

801
00:49:32,375 --> 00:49:34,625
‎（若有魔杖在手，願你無煩無憂）

802
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
‎我去年參加了三個朋友的喪禮

803
00:49:43,750 --> 00:49:46,125
‎年紀最大的才27歲

804
00:49:47,208 --> 00:49:50,625
‎小潘、戈登、艾莉

805
00:49:51,875 --> 00:49:53,458
‎弗萊迪甚至還沒…

806
00:49:54,083 --> 00:49:56,458
‎他兩週前才剛滿25歲

807
00:49:57,416 --> 00:49:59,916
‎大家做的都不夠多

808
00:50:00,000 --> 00:50:01,875
‎我做的不夠多

809
00:50:01,958 --> 00:50:05,208
‎我沒有足夠的時間
‎也許我只是在浪費時間

810
00:50:05,291 --> 00:50:07,083
‎那蘇珊的時間呢？

811
00:50:07,166 --> 00:50:08,958
‎我什麼時候要跟蘇珊談？

812
00:50:09,041 --> 00:50:11,416
‎我要說什麼？我毫無頭緒

813
00:50:11,500 --> 00:50:15,125
‎蘇珊等著，時間繼續流逝

814
00:50:15,208 --> 00:50:18,250
‎滴答…

815
00:50:18,333 --> 00:50:20,958
‎距離工作坊還剩三天

816
00:50:21,041 --> 00:50:24,541
‎只有三天能寫這首歌，如果寫得不好

817
00:50:24,625 --> 00:50:27,916
‎戲就不會好，到頭來只是浪費時間

818
00:50:28,000 --> 00:50:29,916
‎誰在乎一首歌啊？

819
00:50:30,833 --> 00:50:32,791
‎我很想念麥克

820
00:50:32,875 --> 00:50:35,125
‎我得跟麥克談談

821
00:50:35,208 --> 00:50:37,583
‎我沒有時間跟麥克談談

822
00:50:43,458 --> 00:50:48,333
‎過去和未來的明星都會露面

823
00:50:49,125 --> 00:50:52,458
‎這是娛樂史上空前的盛會

824
00:50:52,541 --> 00:50:54,666
‎你可不要加速

825
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
‎難得一見

826
00:50:56,250 --> 00:50:58,750
‎世紀性的大事件

827
00:50:58,833 --> 00:51:01,083
‎典型的社交冒險

828
00:51:01,166 --> 00:51:04,750
‎我聽不到“典型的社交冒險”的子音

829
00:51:05,416 --> 00:51:07,250
‎-嗨，謝謝
‎-聽起來真棒

830
00:51:07,833 --> 00:51:09,333
‎妳怎麼沒說妳要來？

831
00:51:09,416 --> 00:51:12,291
‎-給你一點驚喜也不錯
‎-沒錯

832
00:51:12,375 --> 00:51:13,875
‎好，今天是星期二

833
00:51:17,625 --> 00:51:21,291
‎我最晚要在明天回覆他們，所以…

834
00:51:21,375 --> 00:51:24,291
‎你有空檔能休息一下嗎？

835
00:51:25,125 --> 00:51:29,041
‎沒辦法，演員才能休息，我沒得休息

836
00:51:29,125 --> 00:51:31,708
‎我不知道該怎麼辦，所以…

837
00:51:33,291 --> 00:51:35,041
‎妳能再爭取一點時間嗎？

838
00:51:36,041 --> 00:51:39,125
‎抱歉，我們今晚再談吧

839
00:51:39,208 --> 00:51:41,333
‎我好…等一下

840
00:51:41,416 --> 00:51:44,500
‎這是…這一段能不能…

841
00:51:57,458 --> 00:51:59,208
‎-一項提名
‎-一項提名？

842
00:51:59,291 --> 00:52:01,250
‎最佳面容獎的提名

843
00:52:01,333 --> 00:52:04,083
‎-最佳面容獎
‎-我們連線吧

844
00:52:04,166 --> 00:52:07,166
‎-這代表我會上節目？
‎-你已經上過了

845
00:52:07,250 --> 00:52:09,458
‎-昨晚的你非常引人注目
‎-是嗎？

846
00:52:09,541 --> 00:52:11,416
‎是的，你大玩我的雷射刀

847
00:52:11,500 --> 00:52:13,083
‎以為它是剃鬍刀

848
00:52:13,166 --> 00:52:16,375
‎所以現場才會亂七八糟

849
00:52:16,458 --> 00:52:20,000
‎我們可以播放我的音樂盒

850
00:52:20,083 --> 00:52:22,708
‎哪裡？誰？這代表什麼？

851
00:52:22,791 --> 00:52:26,625
‎過去和未來的明星都會露面

852
00:52:26,708 --> 00:52:27,875
‎（賣書請至此）

853
00:52:30,708 --> 00:52:34,083
‎我總共可以給你50塊

854
00:52:34,875 --> 00:52:37,291
‎妳會用五倍的價錢賣掉它們

855
00:52:37,375 --> 00:52:38,791
‎最多就是50塊

856
00:52:43,041 --> 00:52:45,125
‎-現金？
‎-很好

857
00:52:49,083 --> 00:52:52,083
‎糟了，他要留下《搖滾福音》

858
00:52:53,125 --> 00:52:54,708
‎“按部就班”

859
00:52:56,166 --> 00:52:58,583
‎好，我喜歡

860
00:52:59,666 --> 00:53:04,083
‎我想請你吃午飯，幫你慶生

861
00:53:04,166 --> 00:53:05,458
‎這週沒辦法

862
00:53:06,583 --> 00:53:09,750
‎我真的需要你給我一些建議

863
00:53:09,833 --> 00:53:12,083
‎麥克？抱歉，我再回電給你

864
00:53:12,166 --> 00:53:15,041
‎我現在正在處理事情

865
00:53:15,833 --> 00:53:21,333
‎我提過的焦點小組…他們還缺一個人

866
00:53:21,416 --> 00:53:24,125
‎星期四11點，我知道你手頭緊

867
00:53:24,208 --> 00:53:26,000
‎當我沒說吧

868
00:53:26,083 --> 00:53:28,416
‎等等，可以領多少錢？

869
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
‎只有75塊，但也是個機會

870
00:53:34,666 --> 00:53:35,500
‎我會去

871
00:53:35,583 --> 00:53:38,791
‎真的很謝謝你，謝謝

872
00:53:38,875 --> 00:53:40,416
‎好，再見

873
00:53:40,500 --> 00:53:41,833
‎好，到時候見

874
00:53:58,250 --> 00:54:02,166
‎過去和未來的明星都會露面

875
00:54:02,250 --> 00:54:04,291
‎-你說的對
‎-我知道

876
00:54:04,375 --> 00:54:07,500
‎這是娛樂史上空前的盛會

877
00:54:07,583 --> 00:54:11,083
‎難得一見

878
00:54:11,166 --> 00:54:13,708
‎世紀性的大事件

879
00:54:13,791 --> 00:54:16,208
‎典型的社交冒險

880
00:54:16,291 --> 00:54:20,000
‎我們不能錯過這個狂歡之夜

881
00:54:20,083 --> 00:54:22,541
‎第31屆面容大獎

882
00:54:22,625 --> 00:54:26,041
‎頒獎儀式，衛星實況，彩色畫面

883
00:54:26,125 --> 00:54:29,250
‎這是18小時、穿插廣告的盛宴

884
00:54:29,333 --> 00:54:32,791
‎完整呈現非凡、壯麗
‎輝煌的浮華世界

885
00:54:32,875 --> 00:54:36,000
‎有頭有臉的人都知道…

886
00:54:36,083 --> 00:54:39,291
‎有頭有臉的人都知道…

887
00:54:39,375 --> 00:54:42,791
‎有頭有臉的人都知道，當晚一定

888
00:54:42,875 --> 00:54:47,958
‎要到

889
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
‎我能聽聽看嗎？

890
00:54:58,833 --> 00:55:00,125
‎新歌

891
00:55:02,166 --> 00:55:03,750
‎快好了

892
00:55:05,125 --> 00:55:07,208
‎你快逼死我了，拉森

893
00:55:25,291 --> 00:55:26,583
‎老天

894
00:55:28,625 --> 00:55:30,416
‎說吧

895
00:55:32,458 --> 00:55:34,541
‎是我，快接電話

896
00:55:35,458 --> 00:55:37,083
‎我知道你在過濾電話

897
00:55:38,000 --> 00:55:40,833
‎你公寓裡每盞燈都亮著

898
00:55:47,916 --> 00:55:49,125
‎我看得到你

899
00:55:55,916 --> 00:55:58,875
‎妳可以先打電話來的

900
00:55:58,958 --> 00:56:02,333
‎我剛剛打啦，見到我不高興嗎？

901
00:56:05,791 --> 00:56:08,208
‎我不是那個意思

902
00:56:09,375 --> 00:56:10,333
‎天啊，強納生

903
00:56:11,666 --> 00:56:13,250
‎我要你跟我討論

904
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
‎我在寫歌，蘇珊

905
00:56:15,791 --> 00:56:18,916
‎你能用十分鐘寫出精彩的音樂劇嗎？

906
00:56:19,000 --> 00:56:21,500
‎謝謝妳這麼支持我的工作

907
00:56:21,583 --> 00:56:24,208
‎你就很支持我的工作嗎？

908
00:56:24,291 --> 00:56:26,500
‎-這是什麼意思？
‎-你說呢？

909
00:56:28,458 --> 00:56:32,250
‎各位先生女士，我們要送上…

910
00:56:33,333 --> 00:56:39,375
‎以歌曲傳頌的現代戀情場景

911
00:56:47,083 --> 00:56:48,625
‎對不起…

912
00:56:48,708 --> 00:56:51,958
‎我不該談論我的需求，什麼需求？

913
00:56:52,041 --> 00:56:54,791
‎-我有說嗎？
‎-你暗示得很明顯了

914
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
‎什麼暗示？

915
00:56:56,583 --> 00:57:00,791
‎你是藝術家，我是女朋友
‎你是這麼想的吧？

916
00:57:00,875 --> 00:57:05,875
‎我很難過妳很難過

917
00:57:05,958 --> 00:57:11,333
‎因為我很難過，因為妳很難過

918
00:57:11,416 --> 00:57:16,750
‎因為我說的話，因為妳說的話

919
00:57:16,833 --> 00:57:20,666
‎因為我無法

920
00:57:20,750 --> 00:57:27,750
‎分享內心感受

921
00:57:27,833 --> 00:57:31,791
‎-可以晚點再談嗎？
‎-晚點是什麼時候，強納生？

922
00:57:31,875 --> 00:57:34,125
‎不要今晚

923
00:57:35,583 --> 00:57:39,291
‎如果我認為你的想法

924
00:57:39,375 --> 00:57:43,958
‎是我沒想過要分享我的想法

925
00:57:44,041 --> 00:57:48,208
‎那我就會更明確回應

926
00:57:48,291 --> 00:57:54,416
‎你對我的回應的回應

927
00:57:54,500 --> 00:57:58,041
‎我整天都在排練，從4點就沒合眼

928
00:57:58,125 --> 00:58:02,875
‎我這一週都很努力寫歌
‎結果毫無進展

929
00:58:02,958 --> 00:58:04,958
‎我害怕妳會害怕

930
00:58:05,041 --> 00:58:08,750
‎如果我向妳坦承自己害怕親密關係

931
00:58:08,833 --> 00:58:11,833
‎我這幾個月都在告訴你我有多不快樂

932
00:58:11,916 --> 00:58:14,708
‎如果妳對我的問題沒有問題

933
00:58:14,791 --> 00:58:18,125
‎也許問題出在相互依賴的關係

934
00:58:18,208 --> 00:58:22,416
‎紐約沒有一個人快樂，紐約就是這樣

935
00:58:22,500 --> 00:58:24,041
‎-我不應該
‎-說你不應該

936
00:58:24,125 --> 00:58:26,041
‎-說我不應該
‎-說你錯了

937
00:58:26,125 --> 00:58:28,375
‎-當妳來電說
‎-帶戒指是錯誤決定

938
00:58:28,458 --> 00:58:32,041
‎我說的“戒指無聊死了”
‎也是說說而已

939
00:58:32,125 --> 00:58:34,166
‎我不知道該怎麼跟你溝通

940
00:58:34,250 --> 00:58:36,958
‎你一直把我排除在外，築起圍牆

941
00:58:37,041 --> 00:58:38,500
‎我沒有把妳排除在外

942
00:58:38,583 --> 00:58:40,583
‎你讓我感覺好疏遠

943
00:58:40,666 --> 00:58:44,000
‎-我就在這裡
‎-是嗎，強納生？

944
00:58:44,083 --> 00:58:46,375
‎真的嗎？因為我瞭解你

945
00:58:46,458 --> 00:58:48,041
‎我不怪你怪我

946
00:58:48,125 --> 00:58:53,625
‎當我怪你不該叫我去死

947
00:58:53,708 --> 00:58:55,375
‎若我是妳，而我做過那些事

948
00:58:55,458 --> 00:58:57,083
‎我會在送妳戒指，說過那些話時

949
00:58:57,166 --> 00:59:00,041
‎跟妳有一模一樣的反應

950
00:59:00,708 --> 00:59:04,875
‎沒錯，我最近很心煩意亂
‎但我保證工作坊結束後…

951
00:59:04,958 --> 00:59:06,083
‎工作坊結束後

952
00:59:06,666 --> 00:59:08,833
‎工作坊結束後

953
00:59:08,916 --> 00:59:12,291
‎-什麼都要等工作坊結束後
‎-對

954
00:59:12,375 --> 00:59:15,250
‎萬一工作坊結束了還是一樣呢？

955
00:59:15,333 --> 00:59:17,333
‎沒有開大支票的製作人

956
00:59:17,416 --> 00:59:19,708
‎你沒有打進百老匯

957
00:59:19,791 --> 00:59:25,000
‎你還是服務生
‎還是住在這公寓，還是沒錢

958
00:59:25,083 --> 00:59:29,250
‎那怎麼辦，強納生？那我呢？

959
00:59:29,333 --> 00:59:31,666
‎我很難過你很難過

960
00:59:31,750 --> 00:59:34,000
‎因為你很難過我說的話，你說的話

961
00:59:34,083 --> 00:59:36,750
‎因為我無法分享內心感受

962
00:59:36,833 --> 00:59:39,375
‎對你感到內疚

963
00:59:39,458 --> 00:59:41,666
‎我不能搬到柏克郡

964
00:59:42,541 --> 00:59:44,500
‎我不能拋下我的事業

965
00:59:45,375 --> 00:59:46,958
‎你以為我不曉得嗎？

966
00:59:47,875 --> 00:59:48,750
‎什麼？

967
00:59:50,083 --> 00:59:54,083
‎妳在說什麼？妳要我怎麼做？

968
00:59:56,541 --> 01:00:00,583
‎我猜我只是…希望你叫我別走

969
01:00:03,541 --> 01:00:05,375
‎如果我認為你的想法

970
01:00:05,458 --> 01:00:07,041
‎是我沒想過要分享我的想法

971
01:00:07,125 --> 01:00:09,333
‎那我就會更明確回應

972
01:00:09,416 --> 01:00:13,166
‎-你對我的回應的回應
‎-當我對妳做出回應

973
01:00:13,250 --> 01:00:15,666
‎我當然不希望妳走

974
01:00:16,791 --> 01:00:19,666
‎-真的嗎？
‎-當然

975
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
‎這是你第一次說出口

976
01:00:42,458 --> 01:00:43,791
‎天啊

977
01:00:44,666 --> 01:00:46,583
‎既然我們已經坦白

978
01:00:47,166 --> 01:00:50,250
‎你在想要怎麼把這件事
‎變成一首歌，對吧？

979
01:00:51,416 --> 01:00:53,666
‎既然已一吐為快

980
01:00:55,208 --> 01:00:57,208
‎不對，什麼？

981
01:00:58,291 --> 01:01:02,375
‎你知道嗎，強納生？我不玩了

982
01:01:03,666 --> 01:01:06,375
‎蘇珊？蘇珊，等等

983
01:01:06,458 --> 01:01:10,208
‎我希望你的工作坊超級成功

984
01:01:10,291 --> 01:01:13,166
‎蘇珊，等一下，蘇珊？

985
01:01:13,250 --> 01:01:16,208
‎現在是凌晨4點，明天有諮商時間

986
01:01:16,291 --> 01:01:18,375
‎來不及床戰一回

987
01:01:18,458 --> 01:01:20,875
‎還是早點睡

988
01:01:45,708 --> 01:01:48,791
‎就等最後一位了

989
01:01:48,875 --> 01:01:50,250
‎喝點水吧

990
01:01:51,500 --> 01:01:54,250
‎-那麼…
‎-我是強

991
01:01:54,333 --> 01:01:56,708
‎-對，拉森先生，你是麥克的朋友
‎-對

992
01:01:56,791 --> 01:01:59,000
‎-妳好
‎-你好，你遲到了

993
01:01:59,083 --> 01:02:01,333
‎-好，抱歉
‎-沒關係

994
01:02:01,416 --> 01:02:04,041
‎-是因為地鐵的關係
‎-當然

995
01:02:04,125 --> 01:02:05,666
‎找個位子坐下吧

996
01:02:05,750 --> 01:02:08,583
‎-嗨，謝了
‎-歡迎

997
01:02:08,666 --> 01:02:12,458
‎-妳確定不能去廁所嗎？
‎-對，各位不能去廁所

998
01:02:12,541 --> 01:02:15,208
‎她有提到什麼時候能領錢嗎？

999
01:02:15,291 --> 01:02:18,791
‎好，既然各位都到了…

1000
01:02:18,875 --> 01:02:21,083
‎-嗨
‎-嘿

1001
01:02:21,166 --> 01:02:24,583
‎我們就直接開始腦力激盪吧

1002
01:02:24,666 --> 01:02:28,041
‎讓創意的血液流動起來，很好玩的

1003
01:02:30,125 --> 01:02:31,541
‎這要搞兩小時

1004
01:02:31,625 --> 01:02:35,291
‎就為了多一位樂師

1005
01:02:35,375 --> 01:02:37,958
‎我們先從說出想法開始吧

1006
01:02:38,041 --> 01:02:41,916
‎當各位聽到我說“美國”…

1007
01:02:42,000 --> 01:02:44,041
‎-喬治華盛頓
‎-非常好

1008
01:02:44,125 --> 01:02:46,375
‎-亞伯拉罕林肯
‎-亞伯拉罕林肯

1009
01:02:46,458 --> 01:02:49,166
‎帝國、種族主義、種族滅絕、越南

1010
01:02:49,250 --> 01:02:50,625
‎格羅佛克里夫蘭

1011
01:02:52,375 --> 01:02:54,375
‎-憲法？
‎-對

1012
01:02:54,458 --> 01:02:56,458
‎-是啊
‎-《大憲章》

1013
01:02:57,083 --> 01:03:00,500
‎-權利法案
‎-正義公理

1014
01:03:00,583 --> 01:03:04,375
‎-公平正義
‎-公平正義

1015
01:03:05,125 --> 01:03:06,666
‎日落時的開闊道路

1016
01:03:09,083 --> 01:03:10,541
‎風吹過你的頭髮

1017
01:03:11,875 --> 01:03:15,291
‎前方毫無阻礙，只有地平線

1018
01:03:19,500 --> 01:03:23,416
‎太美了，拉森先生

1019
01:03:24,666 --> 01:03:27,208
‎好，這個要寫在白板上

1020
01:03:27,833 --> 01:03:30,708
‎-太陽
‎-日出

1021
01:03:31,291 --> 01:03:32,958
‎嶄新一天的黎明

1022
01:03:34,208 --> 01:03:36,083
‎-好有畫面
‎-你從哪冒出來的？

1023
01:03:36,166 --> 01:03:38,958
‎-你真厲害
‎-說得真棒

1024
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
‎望向田野的窗戶

1025
01:03:41,125 --> 01:03:44,500
‎我往外一看
‎就看到小兔子和小松鼠…

1026
01:03:44,583 --> 01:03:46,583
‎跳動的民族之心

1027
01:03:48,166 --> 01:03:49,291
‎老天爺

1028
01:03:49,375 --> 01:03:52,041
‎-真是一針見血
‎-太美了

1029
01:03:52,125 --> 01:03:55,208
‎我從來沒聽過，你好有才華

1030
01:03:56,791 --> 01:03:58,500
‎我可以習慣這種工作

1031
01:03:58,583 --> 01:04:00,916
‎我可以靠這個賺錢

1032
01:04:01,000 --> 01:04:04,666
‎我可以擁有健保和退休金

1033
01:04:05,500 --> 01:04:10,125
‎寶馬轎車、中央公園西側的…豪宅

1034
01:04:10,208 --> 01:04:12,791
‎不…東側

1035
01:04:12,875 --> 01:04:18,041
‎我的創意真的能帶來報酬

1036
01:04:18,125 --> 01:04:21,416
‎而不是拒絕和忽視

1037
01:04:22,541 --> 01:04:24,416
‎我的下半生可能就這樣了

1038
01:04:25,208 --> 01:04:29,166
‎既然我們已經聽到你們優秀的點子

1039
01:04:29,250 --> 01:04:32,125
‎就要來處理手上的任務了

1040
01:04:32,208 --> 01:04:36,916
‎我們要為革命性的消費產品發想品名

1041
01:04:37,000 --> 01:04:39,583
‎這項產品很快就會上架

1042
01:04:40,583 --> 01:04:44,458
‎這時就需要你的想像力了，拉森先生

1043
01:04:44,541 --> 01:04:48,708
‎我們面對的產品是
‎一種無味、無臭的化合物

1044
01:04:48,791 --> 01:04:52,583
‎用途是烹飪時的脂肪替代品

1045
01:04:52,666 --> 01:04:57,083
‎廠商已經在
‎好幾種哺乳動物身上測試成功

1046
01:04:57,166 --> 01:04:58,250
‎那就好

1047
01:04:59,000 --> 01:05:03,125
‎我必須要告訴各位，產品有些副作用

1048
01:05:03,208 --> 01:05:05,000
‎皮膚會有皮屑

1049
01:05:06,291 --> 01:05:10,041
‎所有毛髮脫落，頭髮、眉毛、睫毛…

1050
01:05:10,125 --> 01:05:12,458
‎我的下半生可能就這樣了

1051
01:05:12,541 --> 01:05:15,458
‎最後，少數使用者

1052
01:05:15,541 --> 01:05:18,166
‎出現中毒性休克症候群的狀況…

1053
01:05:18,958 --> 01:05:22,375
‎因而短暫住院治療

1054
01:05:23,125 --> 01:05:25,416
‎-不嚴重
‎-所有點子都歡迎

1055
01:05:27,041 --> 01:05:29,333
‎-自由油
‎-我喜歡

1056
01:05:29,416 --> 01:05:31,291
‎-油自由
‎-好

1057
01:05:31,375 --> 01:05:35,208
‎-那跟她說的一樣
‎-我換了字的順序

1058
01:05:35,291 --> 01:05:37,541
‎沒關係，金，謝謝妳

1059
01:05:37,625 --> 01:05:39,458
‎-美國夢
‎-好…

1060
01:05:39,541 --> 01:05:41,250
‎-自由之夢
‎-好

1061
01:05:41,333 --> 01:05:43,666
‎-營養油
‎-不錯哦，陶德

1062
01:05:43,750 --> 01:05:45,750
‎腰油，不對

1063
01:05:52,541 --> 01:05:53,708
‎-有了
‎-什麼？

1064
01:05:56,791 --> 01:05:59,666
‎-我知道應該…
‎-說吧…

1065
01:05:59,750 --> 01:06:03,083
‎你們想聽嗎？
‎我有最適合這產品的名字

1066
01:06:04,541 --> 01:06:06,500
‎代你油

1067
01:06:10,166 --> 01:06:11,333
‎代你油？

1068
01:06:11,958 --> 01:06:14,375
‎-我開玩笑的
‎-不好笑

1069
01:06:15,000 --> 01:06:18,375
‎-你可能不覺得，但…
‎-我推薦你耶，強

1070
01:06:19,208 --> 01:06:21,458
‎我用我的名字幫你擔保

1071
01:06:22,250 --> 01:06:24,875
‎-跟他們說我中風了
‎-不好笑

1072
01:06:26,333 --> 01:06:27,916
‎這是我的人生

1073
01:06:28,000 --> 01:06:31,541
‎才不是呢，這是廣告業

1074
01:06:31,625 --> 01:06:33,708
‎目的是想出怎麼騙大眾

1075
01:06:33,791 --> 01:06:38,416
‎-買他們不想要的玩意
‎-事情沒那麼簡單

1076
01:06:38,500 --> 01:06:41,833
‎我不懂你幹嘛把事情看得這麼嚴重

1077
01:06:41,916 --> 01:06:44,166
‎-因為他們付我錢
‎-錢又不是一切

1078
01:06:44,250 --> 01:06:46,833
‎-有錢也不賴
‎-你確定嗎？

1079
01:06:48,041 --> 01:06:50,541
‎你又做了什麼高尚的事？

1080
01:06:52,208 --> 01:06:55,375
‎-創造藝術
‎-這世界就需要更多的藝術

1081
01:06:55,458 --> 01:06:59,416
‎沒錯，至少我延續的制度不是…

1082
01:06:59,500 --> 01:07:02,708
‎少自以為是了，你在寫音樂劇

1083
01:07:02,791 --> 01:07:04,500
‎不是拯救雨林

1084
01:07:08,958 --> 01:07:12,708
‎天啊，真希望我能更像你，整天想著

1085
01:07:12,791 --> 01:07:17,083
‎要開對車、穿對西裝
‎住在有服務員的大樓

1086
01:07:17,166 --> 01:07:20,375
‎要這些東西錯了嗎？
‎不是人人都有辦法選擇

1087
01:07:20,458 --> 01:07:22,625
‎那些被你視為理所當然的一切

1088
01:07:22,708 --> 01:07:25,541
‎-像是什麼？
‎-跟你愛的人一起生活

1089
01:07:25,625 --> 01:07:30,416
‎你知道那對我來說是種奢求嗎？
‎你卻不當一回事

1090
01:07:30,500 --> 01:07:33,125
‎如果那是你要的，那還等什麼？

1091
01:07:33,208 --> 01:07:36,833
‎等什麼？政客傑西赫姆斯
‎和所謂的“道德多數”啊

1092
01:07:36,916 --> 01:07:39,083
‎管理這個國家的人啊

1093
01:07:39,166 --> 01:07:41,541
‎我不能結婚，不能有小孩

1094
01:07:41,625 --> 01:07:46,541
‎我們的朋友有一半快死了
‎另一半只怕自己是下一個

1095
01:07:46,625 --> 01:07:49,291
‎所以很抱歉喔，我想開好車

1096
01:07:49,375 --> 01:07:52,958
‎很抱歉，我搬進有中央暖氣的公寓

1097
01:07:53,041 --> 01:07:56,750
‎很抱歉，我想把握時間享受人生

1098
01:07:56,833 --> 01:07:57,875
‎我得走了

1099
01:08:00,291 --> 01:08:02,666
‎-來搭地鐵吧
‎-我寧願走路

1100
01:08:02,750 --> 01:08:04,916
‎麥克…

1101
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
‎喂？

1102
01:08:15,541 --> 01:08:18,416
‎親愛的強尼，我是蘿莎

1103
01:08:20,208 --> 01:08:22,333
‎-喂？
‎-蘿莎史蒂文斯

1104
01:08:22,416 --> 01:08:25,833
‎-期待明天嗎？
‎-明天？

1105
01:08:26,666 --> 01:08:28,500
‎妳記得表演的事？

1106
01:08:28,583 --> 01:08:31,583
‎記得？我把城裡每位製作人都找來了

1107
01:08:33,541 --> 01:08:34,791
‎你的表演最好夠精彩

1108
01:08:34,875 --> 01:08:39,625
‎絕對會驚天動地

1109
01:08:39,708 --> 01:08:42,208
‎看我們能不能為你的音樂劇

1110
01:08:42,291 --> 01:08:44,916
‎掀起一場價格戰，你說呢？

1111
01:08:45,791 --> 01:08:47,625
‎當然好

1112
01:08:48,291 --> 01:08:50,166
‎好，孩子

1113
01:08:50,250 --> 01:08:53,833
‎查理，幫我打給哈洛德普林斯

1114
01:08:53,916 --> 01:08:55,375
‎蘿莎？我…

1115
01:09:20,458 --> 01:09:21,750
‎抱歉

1116
01:09:33,750 --> 01:09:35,208
‎我知道…

1117
01:09:54,666 --> 01:09:56,083
‎糟了

1118
01:09:57,166 --> 01:10:00,541
‎你們怎麼不先打電話通知我欠繳電費

1119
01:10:00,625 --> 01:10:04,291
‎就直接斷我的電？這樣合理嗎？

1120
01:10:04,375 --> 01:10:08,208
‎-我解釋過了，你收過通知…
‎-不…聽好

1121
01:10:08,291 --> 01:10:10,458
‎你不懂，我有個工作坊

1122
01:10:10,541 --> 01:10:14,500
‎我的音樂劇12小時後就要公開演出…

1123
01:10:14,583 --> 01:10:17,166
‎先生，如果你要大呼小叫…

1124
01:10:17,250 --> 01:10:22,208
‎抱歉，聽著…
‎我現在就能在電話上繳費

1125
01:10:22,291 --> 01:10:25,875
‎-我有信用卡…
‎-帳單部門下班了

1126
01:10:25,958 --> 01:10:28,416
‎我想現在就把問題解決

1127
01:10:28,500 --> 01:10:30,583
‎帳單部門晚上不上班

1128
01:10:32,125 --> 01:10:35,416
‎-那怎麼辦？
‎-先生，我說過，打給…

1129
01:10:48,500 --> 01:10:50,875
‎-喂？
‎-貝絲

1130
01:10:52,416 --> 01:10:54,791
‎妳好，我是強

1131
01:10:54,875 --> 01:10:55,750
‎嗨，強

1132
01:10:55,833 --> 01:10:58,708
‎嗨，蘇珊在嗎？

1133
01:10:58,791 --> 01:11:00,583
‎她不想跟你講話

1134
01:11:03,166 --> 01:11:04,416
‎好

1135
01:11:06,875 --> 01:11:08,291
‎當然…

1136
01:11:08,375 --> 01:11:12,375
‎妳能幫我留話給她嗎？

1137
01:11:12,458 --> 01:11:15,500
‎-什麼事？
‎-就是…

1138
01:11:16,250 --> 01:11:20,333
‎我想提醒她
‎我的工作坊就在明天，我…

1139
01:11:21,041 --> 01:11:24,291
‎我沒有權利要求她，但是…

1140
01:11:25,958 --> 01:11:28,250
‎我真的很希望她能到場

1141
01:11:28,791 --> 01:11:30,291
‎我會轉告她的

1142
01:11:37,250 --> 01:11:38,875
‎就這樣

1143
01:11:41,333 --> 01:11:44,541
‎我投入大把青春所寫的音樂劇

1144
01:11:44,625 --> 01:11:49,750
‎即將在紐約所有製作人面前公開演出

1145
01:11:51,708 --> 01:11:56,125
‎但我卻還沒有為劇中最重要的歌曲

1146
01:11:56,208 --> 01:11:59,625
‎寫下一個音符或一句歌詞

1147
01:12:01,375 --> 01:12:03,166
‎我家沒有電

1148
01:12:04,125 --> 01:12:08,375
‎我最好的朋友在生我的氣
‎我女朋友不想跟我講話

1149
01:12:09,500 --> 01:12:13,000
‎我唯一想到能做的事就是

1150
01:12:15,625 --> 01:12:16,625
‎游泳

1151
01:12:24,916 --> 01:12:29,333
‎我討厭這個更衣室
‎蘇珊為何不接我電話？

1152
01:12:29,416 --> 01:12:32,833
‎汗、濕、回音、味道、該死、饒舌

1153
01:12:32,916 --> 01:12:35,791
‎提高音量，熱、濕、熱、汗

1154
01:12:35,875 --> 01:12:37,333
‎水質如何？

1155
01:12:37,416 --> 01:12:39,583
‎伸展熱身，對泳鏡吐口水

1156
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
‎視線模糊，試試水溫

1157
01:12:41,291 --> 01:12:44,416
‎考慮下潛，對皮膚的衝擊

1158
01:12:44,500 --> 01:12:48,791
‎準備迎接疼痛，疼痛…

1159
01:12:48,875 --> 01:12:51,916
‎一、二、三、換氣、2.1公尺

1160
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
‎那個女孩也在，一、二、三

1161
01:12:54,083 --> 01:12:56,541
‎換氣，光滑柔軟的肌膚

1162
01:12:56,625 --> 01:12:59,166
‎二、三、換氣、4公尺

1163
01:12:59,250 --> 01:13:02,375
‎長腿、棕色皮膚和濕髮

1164
01:13:02,458 --> 01:13:05,833
‎哦，還有濕髮

1165
01:13:05,916 --> 01:13:08,875
‎蘿莎聽過我的錄音帶嗎？

1166
01:13:08,958 --> 01:13:12,541
‎打水、伸展、手臂打圈
‎看著手、腳打直

1167
01:13:12,625 --> 01:13:16,375
‎濕髮，放鬆，這傢伙太慢了

1168
01:13:16,458 --> 01:13:18,500
‎4.5公尺，我能游到12公尺嗎？

1169
01:13:18,583 --> 01:13:20,458
‎太慢了，碰他腳跟，讓開

1170
01:13:20,541 --> 01:13:22,583
‎接我的電話，紅色細線

1171
01:13:22,666 --> 01:13:26,333
‎15公尺、18公尺，她好像蘇珊

1172
01:13:26,416 --> 01:13:28,041
‎蘇珊好美

1173
01:13:28,625 --> 01:13:31,750
‎別想了，讓腦袋放空

1174
01:13:31,833 --> 01:13:35,041
‎肩膀壓低

1175
01:13:35,125 --> 01:13:37,208
‎慢慢來，別太用力

1176
01:13:37,291 --> 01:13:41,958
‎找出動作的起點

1177
01:13:42,041 --> 01:13:45,041
‎手，錯，肩膀，錯

1178
01:13:45,125 --> 01:13:46,791
‎手肘，錯

1179
01:13:46,875 --> 01:13:49,875
‎低一點，從背開始，對，低一點

1180
01:13:49,958 --> 01:13:52,333
‎11公尺、12公尺

1181
01:13:52,416 --> 01:13:54,458
‎中心…

1182
01:14:20,708 --> 01:14:23,541
‎向前運動

1183
01:14:23,625 --> 01:14:26,500
‎穿越水流

1184
01:14:26,583 --> 01:14:28,375
‎好好想想

1185
01:14:28,458 --> 01:14:31,125
‎-消失無蹤
‎-好好想想

1186
01:14:31,208 --> 01:14:33,875
‎好好想想

1187
01:14:33,958 --> 01:14:37,208
‎我在飛舞

1188
01:14:37,291 --> 01:14:40,458
‎-我就是水
‎-你在天上

1189
01:14:40,541 --> 01:14:43,583
‎-你是騎士
‎-我在地下

1190
01:14:43,666 --> 01:14:46,958
‎我是皇后

1191
01:14:52,083 --> 01:14:53,625
‎（好好想想）

1192
01:15:27,333 --> 01:15:28,625
‎表演快開始了

1193
01:15:29,791 --> 01:15:32,333
‎現場空無一人

1194
01:15:34,583 --> 01:15:39,041
‎表演快開始了，而我正看著

1195
01:15:39,125 --> 01:15:43,833
‎60張沒人坐的折疊椅

1196
01:15:47,875 --> 01:15:48,708
‎嗨

1197
01:15:49,791 --> 01:15:51,291
‎嘿，天才男孩

1198
01:15:53,625 --> 01:15:55,500
‎其實我星期天就滿30歲了

1199
01:15:56,791 --> 01:15:57,791
‎生日快樂

1200
01:15:58,500 --> 01:15:59,375
‎謝謝妳

1201
01:16:00,625 --> 01:16:03,458
‎-30歲還很年輕
‎-這裡都沒人

1202
01:16:05,333 --> 01:16:06,583
‎現在還不到9點

1203
01:16:08,833 --> 01:16:11,166
‎表演要到10點才開始

1204
01:16:18,375 --> 01:16:19,750
‎那就好

1205
01:16:20,333 --> 01:16:21,375
‎酷哦

1206
01:16:22,291 --> 01:16:23,375
‎好

1207
01:16:25,208 --> 01:16:27,416
‎-妳會視唱嗎？
‎-會

1208
01:16:33,000 --> 01:16:37,500
‎觀眾開始慢慢地、奇蹟似地出現

1209
01:16:37,583 --> 01:16:40,291
‎-強尼
‎-我馬上回來

1210
01:16:40,375 --> 01:16:43,833
‎這太棒了，這場地太棒了

1211
01:16:43,916 --> 01:16:47,333
‎-這只是排練室，爸
‎-百老匯的排練室

1212
01:16:47,416 --> 01:16:50,416
‎-這是來真的
‎-我們很為你高興

1213
01:16:50,500 --> 01:16:52,875
‎-謝謝
‎-他們會給你錢嗎？

1214
01:16:54,375 --> 01:16:55,333
‎不會

1215
01:16:56,250 --> 01:16:58,458
‎-下次就會了
‎-當然

1216
01:16:58,541 --> 01:17:01,208
‎-妳看，是留給我們的
‎-這不是…

1217
01:17:01,291 --> 01:17:04,375
‎-這是留給別人的
‎-你開心了嗎？

1218
01:17:04,458 --> 01:17:08,416
‎其他位子全都可以坐

1219
01:17:09,291 --> 01:17:11,291
‎-好，祝你演出成功
‎-坐那裡吧

1220
01:17:11,375 --> 01:17:13,791
‎-我愛你們，謝謝
‎-我愛你

1221
01:17:20,000 --> 01:17:21,958
‎他的頭髮真亂

1222
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
‎人滿多的

1223
01:17:32,250 --> 01:17:33,875
‎是啊，大多是朋友

1224
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
‎真是一場惡夢

1225
01:17:41,958 --> 01:17:45,416
‎謝謝你…來捧場

1226
01:17:46,583 --> 01:17:49,625
‎千軍萬馬也休想趕走我，強

1227
01:17:53,916 --> 01:17:56,375
‎-好了，祝你演出成功
‎-好

1228
01:17:58,916 --> 01:18:00,083
‎（保留）

1229
01:18:00,166 --> 01:18:01,791
‎謝謝…

1230
01:18:02,500 --> 01:18:04,875
‎艾拉，你這個壞蛋

1231
01:18:04,958 --> 01:18:08,166
‎-強納生，你好嗎？
‎-蘿莎

1232
01:18:09,958 --> 01:18:12,541
‎-強拉森
‎-他來了

1233
01:18:12,625 --> 01:18:16,750
‎正是我要找的人
‎你會緊張嗎？別緊張

1234
01:18:16,833 --> 01:18:19,833
‎-是有點緊張
‎-你當然會緊張

1235
01:18:19,916 --> 01:18:24,875
‎你的第一場音樂劇公演
‎就像在時代廣場做大腸鏡

1236
01:18:24,958 --> 01:18:29,333
‎只是大腸鏡檢查
‎最慘的狀況頂多是發現你有癌症

1237
01:18:29,416 --> 01:18:32,958
‎音樂劇則會讓你發現你已經死了

1238
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
‎好好演出，我等不及了

1239
01:18:44,791 --> 01:18:47,541
‎不能再等了，已經過了15分鐘

1240
01:18:47,625 --> 01:18:49,208
‎我知道…

1241
01:18:49,833 --> 01:18:51,041
‎祝你演出成功

1242
01:18:52,333 --> 01:18:54,041
‎過來，謝謝你

1243
01:19:10,625 --> 01:19:13,208
‎大家好，歡迎

1244
01:19:14,416 --> 01:19:16,041
‎我是強納生拉森

1245
01:19:19,583 --> 01:19:20,583
‎好了…

1246
01:19:20,666 --> 01:19:24,208
‎太客氣了，謝謝，你們真好

1247
01:19:24,708 --> 01:19:28,833
‎謝謝各位今天上午來到這裡，這是…

1248
01:19:34,833 --> 01:19:37,625
‎-那是史蒂芬桑海姆
‎-就像我剛說的

1249
01:19:37,708 --> 01:19:41,000
‎感謝各位蒞臨
‎這是我的音樂劇《傲慢》

1250
01:19:41,083 --> 01:19:45,208
‎我創作這齣戲已經…好一陣子了

1251
01:19:46,750 --> 01:19:49,458
‎真的希望各位會喜歡

1252
01:19:51,375 --> 01:19:52,333
‎謝謝

1253
01:20:01,166 --> 01:20:05,583
‎接下來的一個半小時非常模糊

1254
01:20:06,666 --> 01:20:12,125
‎過去和未來的明星都會露面

1255
01:20:12,833 --> 01:20:19,375
‎這是娛樂史上空前的盛會，難得一見

1256
01:20:19,458 --> 01:20:22,041
‎世紀性的大事件

1257
01:20:22,125 --> 01:20:24,333
‎典型的社交冒險

1258
01:20:24,416 --> 01:20:28,458
‎我們不能錯過這個狂歡之夜

1259
01:20:28,541 --> 01:20:31,833
‎有頭有臉的人都知道…

1260
01:20:31,916 --> 01:20:34,958
‎有頭有臉的人都知道…

1261
01:20:35,041 --> 01:20:42,041
‎當晚一定要到

1262
01:20:43,375 --> 01:20:44,791
‎然後…

1263
01:20:46,125 --> 01:20:49,541
‎卡瑞莎站上前，唱我的新歌

1264
01:20:50,500 --> 01:20:52,333
‎問世還不到12小時的新歌

1265
01:20:52,916 --> 01:20:54,666
‎我閉上眼睛

1266
01:20:55,666 --> 01:20:57,500
‎做好心理準備

1267
01:20:58,458 --> 01:21:00,333
‎我完全不敢呼吸

1268
01:21:04,708 --> 01:21:06,625
‎但當我張開眼睛時…

1269
01:21:07,833 --> 01:21:09,708
‎我看到的不是卡瑞莎

1270
01:21:22,541 --> 01:21:25,375
‎你在天上

1271
01:21:27,041 --> 01:21:30,125
‎我在地下

1272
01:21:32,250 --> 01:21:37,500
‎訊號微弱

1273
01:21:37,583 --> 01:21:41,166
‎連接不上

1274
01:21:42,333 --> 01:21:46,041
‎我終於敞開心房

1275
01:21:47,541 --> 01:21:50,833
‎為了你，我什麼都不怕

1276
01:21:52,791 --> 01:21:57,000
‎但當我開始歌唱

1277
01:21:57,708 --> 01:22:04,708
‎你卻關掉音量

1278
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
‎好好想想

1279
01:22:07,916 --> 01:22:11,375
‎處處設防不是人生解方

1280
01:22:11,458 --> 01:22:15,708
‎你心中有譜，至少曾是如此

1281
01:22:15,791 --> 01:22:19,791
‎莫忘當這一切剛剛開始

1282
01:22:19,875 --> 01:22:22,666
‎只有你和我

1283
01:22:22,750 --> 01:22:29,750
‎只有我和你

1284
01:22:31,708 --> 01:22:35,375
‎我不得不笑

1285
01:22:36,000 --> 01:22:39,791
‎我們表演得惟妙惟肖

1286
01:22:41,333 --> 01:22:46,000
‎愛情在這年代已過時老套

1287
01:22:46,083 --> 01:22:50,083
‎我們怎能期待它茁壯美好

1288
01:22:51,250 --> 01:22:55,125
‎你是騎士

1289
01:22:56,291 --> 01:22:59,958
‎我是皇后

1290
01:23:01,416 --> 01:23:06,083
‎今晚我只有

1291
01:23:06,166 --> 01:23:13,166
‎螢幕雜訊的失落

1292
01:23:14,125 --> 01:23:17,541
‎好好想想，懸而不決也無妨

1293
01:23:17,625 --> 01:23:20,083
‎若你只是螢幕上

1294
01:23:20,166 --> 01:23:23,458
‎空洞的圖像

1295
01:23:23,541 --> 01:23:27,458
‎拿出真心，你就能再次感受

1296
01:23:27,541 --> 01:23:30,541
‎你不需要音樂盒的旋律

1297
01:23:30,625 --> 01:23:34,333
‎也能瞭解我的心意

1298
01:23:34,416 --> 01:23:38,750
‎在我的雙眸深處，你看到什麼

1299
01:23:39,500 --> 01:23:44,625
‎在我的歎息深處，聽我訴說

1300
01:23:44,708 --> 01:23:49,208
‎讓樂音由內而外發散

1301
01:23:49,291 --> 01:23:53,541
‎將所有感官全都打開

1302
01:23:53,625 --> 01:23:56,375
‎好好想想

1303
01:23:56,458 --> 01:23:58,583
‎好好想想

1304
01:23:58,666 --> 01:24:03,708
‎-好好想想
‎-好好想想

1305
01:24:03,791 --> 01:24:06,208
‎好好想想

1306
01:24:06,291 --> 01:24:13,250
‎寶貝，平安…

1307
01:24:14,041 --> 01:24:21,041
‎回來

1308
01:24:50,583 --> 01:24:53,208
‎-喂？
‎-親愛的，我是蘿莎

1309
01:24:53,291 --> 01:24:54,916
‎蘿莎，謝謝妳打來

1310
01:24:55,000 --> 01:24:57,791
‎你都留言六次了

1311
01:24:57,875 --> 01:25:02,166
‎是啊，妳有什麼消息嗎？

1312
01:25:02,250 --> 01:25:07,125
‎親愛的，我整天只聽到熱烈的讚美

1313
01:25:07,208 --> 01:25:09,708
‎我的電話響個不停

1314
01:25:11,958 --> 01:25:15,375
‎好，太好了，真是好消息

1315
01:25:15,458 --> 01:25:19,041
‎大家都說同樣的話
‎“那個強納生拉森

1316
01:25:19,125 --> 01:25:22,041
‎我等不及要看他下一部作品了”

1317
01:25:23,791 --> 01:25:26,125
‎“下一部作品”是什麼意思？

1318
01:25:26,208 --> 01:25:27,250
‎《傲慢》呢？

1319
01:25:28,125 --> 01:25:31,083
‎我一直跟你說這齣不好推銷

1320
01:25:31,166 --> 01:25:33,208
‎對百老匯來說太藝術了

1321
01:25:33,291 --> 01:25:36,500
‎遊客不會花50塊

1322
01:25:36,583 --> 01:25:39,375
‎看關於太空船和機器人的秀

1323
01:25:40,541 --> 01:25:42,791
‎那不是這齣戲的重點

1324
01:25:42,875 --> 01:25:45,541
‎我當然知道，強納生

1325
01:25:45,625 --> 01:25:49,583
‎製作人就是那樣，只關心一件事

1326
01:25:49,666 --> 01:25:54,541
‎好吧，那外百老匯呢？

1327
01:25:54,625 --> 01:25:57,083
‎對他們來說太貴了

1328
01:25:57,166 --> 01:26:01,166
‎你的團隊就要幾千塊，還有特效…

1329
01:26:01,250 --> 01:26:03,500
‎查理，跟他說我馬上就來

1330
01:26:03,583 --> 01:26:05,416
‎-我得走了
‎-抱歉，蘿莎…

1331
01:26:05,500 --> 01:26:08,708
‎恭喜你，演出很精彩

1332
01:26:08,791 --> 01:26:10,208
‎蘿莎…等等

1333
01:26:10,791 --> 01:26:12,750
‎好吧…

1334
01:26:13,625 --> 01:26:15,625
‎那我現在該怎麼辦？

1335
01:26:19,291 --> 01:26:21,041
‎開始寫下一齣

1336
01:26:22,041 --> 01:26:25,208
‎寫完那一齣以後，再開始寫下一齣

1337
01:26:25,291 --> 01:26:31,000
‎繼續寫下去
‎當劇作家就是這樣，親愛的

1338
01:26:32,000 --> 01:26:34,541
‎你得不斷把作品丟出去

1339
01:26:34,625 --> 01:26:39,541
‎希望奇蹟發生
‎有那麼一齣會受到認可

1340
01:26:47,291 --> 01:26:52,458
‎聽著，身為這一行的老鳥，我建議你

1341
01:26:54,500 --> 01:27:00,208
‎下次盡量寫你瞭解的主題

1342
01:27:04,208 --> 01:27:05,583
‎好嗎，孩子？

1343
01:27:07,250 --> 01:27:08,083
‎好

1344
01:27:08,916 --> 01:27:11,416
‎開始削鉛筆吧

1345
01:27:12,208 --> 01:27:13,666
‎好…

1346
01:27:23,625 --> 01:27:27,791
‎我們先等一下，看看下週的情況

1347
01:27:27,875 --> 01:27:29,291
‎我需要一份工作

1348
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
‎-稍等一下
‎-我會跟焦點小組的小姐道歉

1349
01:27:32,833 --> 01:27:37,333
‎我發誓再也不會批評行銷研究了

1350
01:27:37,416 --> 01:27:39,208
‎我會盡快回電給你

1351
01:27:39,291 --> 01:27:41,125
‎我想跟你一樣

1352
01:27:41,208 --> 01:27:45,666
‎我想要寶馬轎車、服務員
‎我全部都想要，好嗎？

1353
01:27:45,750 --> 01:27:47,875
‎-怎麼了？
‎-沒事…

1354
01:27:47,958 --> 01:27:52,041
‎我折磨自己八年
‎寫一齣不會登台的音樂劇

1355
01:27:52,125 --> 01:27:55,333
‎少說瞎話了，今天的演出很精彩

1356
01:27:55,416 --> 01:27:57,458
‎還不夠精彩

1357
01:27:58,375 --> 01:27:59,708
‎我沒辦法再來一回

1358
01:27:59,791 --> 01:28:03,333
‎我沒辦法再當五年的服務生

1359
01:28:03,416 --> 01:28:06,833
‎再花五年寫沒人會看的東西

1360
01:28:06,916 --> 01:28:12,125
‎百老匯卻不斷製作
‎毫無原創性的大型音樂劇

1361
01:28:12,208 --> 01:28:16,416
‎或是真正探討社會議題的東西

1362
01:28:17,833 --> 01:28:18,916
‎你說完了嗎？

1363
01:28:19,916 --> 01:28:22,666
‎-還沒有…
‎-你的表演很精彩

1364
01:28:23,958 --> 01:28:26,625
‎放棄你的才華太可惜了

1365
01:28:27,666 --> 01:28:30,500
‎-你就放棄了
‎-拜託

1366
01:28:30,583 --> 01:28:32,583
‎我只是個二流演員

1367
01:28:33,166 --> 01:28:35,916
‎你知道紐約有多少二流演員嗎？

1368
01:28:36,000 --> 01:28:38,958
‎你知道世界上有幾個強納生拉森嗎？

1369
01:28:39,958 --> 01:28:40,916
‎一個

1370
01:28:43,166 --> 01:28:45,916
‎我不能一直浪費時間，麥克

1371
01:28:46,000 --> 01:28:48,416
‎-我再兩天就30歲了
‎-所以呢？

1372
01:28:49,416 --> 01:28:53,750
‎史蒂芬桑海姆27歲
‎就在百老匯推出第一場秀

1373
01:28:53,833 --> 01:28:56,791
‎你不是史蒂芬桑海姆，再等一下…

1374
01:28:56,875 --> 01:28:59,916
‎-我不能乾等，這是我的人生
‎-我懂

1375
01:29:00,000 --> 01:29:02,791
‎你不懂，我沒有時間了

1376
01:29:02,875 --> 01:29:06,875
‎-你還有很多時間
‎-你一點都不懂

1377
01:29:06,958 --> 01:29:08,541
‎我得了愛滋病

1378
01:29:16,833 --> 01:29:17,833
‎什麼？

1379
01:29:23,750 --> 01:29:26,250
‎-你知道多久了？
‎-幾天而已

1380
01:29:31,291 --> 01:29:35,416
‎誰曉得？我可能會走運，有人就是

1381
01:29:37,375 --> 01:29:40,000
‎活個一年，甚至更久

1382
01:29:42,875 --> 01:29:46,625
‎我應該還懂什麼叫“沒有時間”

1383
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
‎你怎麼沒早點告訴我？

1384
01:29:55,750 --> 01:29:56,750
‎你試過了

1385
01:30:01,958 --> 01:30:04,416
‎吉兒克雷莫回電，二線

1386
01:30:06,750 --> 01:30:08,458
‎我得接這通

1387
01:30:08,541 --> 01:30:11,583
‎-麥克…
‎-我現在不能談這個，拜託

1388
01:30:15,541 --> 01:30:18,500
‎吉兒，我是麥克

1389
01:30:19,125 --> 01:30:21,166
‎我想瞭解道尼專案的情況

1390
01:30:32,250 --> 01:30:34,291
‎我想到我認識麥克的那天

1391
01:30:36,208 --> 01:30:40,375
‎那是22年前
‎外宿露營活動的第一天

1392
01:30:41,583 --> 01:30:42,958
‎我們才八歲

1393
01:30:44,125 --> 01:30:47,666
‎我想到我們在高中時
‎一起參加過的表演

1394
01:30:55,958 --> 01:31:02,083
‎這可是真實人生…

1395
01:31:02,833 --> 01:31:05,916
‎我想到那年夏天，我們的爸媽決定去

1396
01:31:06,000 --> 01:31:09,916
‎鱈魚角的同一座小鎮玩
‎住處只相隔1.6公里

1397
01:31:10,000 --> 01:31:12,541
‎我們每天晚上都會去海灘…

1398
01:31:13,791 --> 01:31:19,500
‎坐在那裡聊人生大計，聊到凌晨3點

1399
01:31:21,458 --> 01:31:25,333
‎聊我們有一天要一起搬到大城市…

1400
01:31:26,333 --> 01:31:30,000
‎找到便宜的公寓，被人發掘…

1401
01:31:30,750 --> 01:31:32,666
‎然後改變世界

1402
01:31:33,875 --> 01:31:36,500
‎這裡是蘇珊、貝絲…

1403
01:31:39,333 --> 01:31:42,625
‎我想到大一那年的暑假

1404
01:31:42,708 --> 01:31:46,875
‎我們在甘迺迪防波堤上抽大麻
‎麥克跟我說他是同性戀

1405
01:31:58,583 --> 01:32:01,583
‎我想到我們好多位朋友

1406
01:32:02,541 --> 01:32:03,916
‎我想到他們的喪禮

1407
01:32:04,875 --> 01:32:09,833
‎我想到他們還沒50歲的爸媽
‎為孩子唸禱詞的樣子

1408
01:32:16,625 --> 01:32:19,250
‎我想到他們，想到麥克

1409
01:32:19,333 --> 01:32:22,916
‎不知道為什麼，我跑了起來

1410
01:32:30,125 --> 01:32:33,208
‎跑過池塘，跑過旋轉木馬

1411
01:32:36,125 --> 01:32:39,500
‎（採取行動，防治愛滋）

1412
01:32:40,125 --> 01:32:43,916
‎滴答聲變得太響亮，我什麼都聽不見

1413
01:32:48,666 --> 01:32:51,875
‎我的心臟就快跳出喉嚨

1414
01:32:51,958 --> 01:32:55,291
‎風兒透過樹木尖聲哭喊

1415
01:32:55,375 --> 01:32:57,166
‎天色越來越暗

1416
01:32:57,250 --> 01:33:01,083
‎我要一切停下來，通通停下來

1417
01:34:24,958 --> 01:34:27,125
‎那年我九歲

1418
01:34:28,041 --> 01:34:30,375
‎我和麥克

1419
01:34:31,708 --> 01:34:36,458
‎參加基督教青年會的才藝表演

1420
01:34:38,333 --> 01:34:43,583
‎早上9點就到樓梯旁排練

1421
01:34:44,666 --> 01:34:46,958
‎麥克五音不全

1422
01:34:47,041 --> 01:34:49,833
‎但我說“無所謂”

1423
01:34:50,583 --> 01:34:55,791
‎我們唱了《小黃雀》

1424
01:34:56,666 --> 01:35:00,666
‎和《讓風箏飛上天》

1425
01:35:01,666 --> 01:35:05,041
‎一遍又一遍

1426
01:35:05,125 --> 01:35:09,750
‎直到我們唱對

1427
01:35:10,375 --> 01:35:13,291
‎當我們走出

1428
01:35:14,291 --> 01:35:16,375
‎基督教青年會

1429
01:35:17,166 --> 01:35:18,791
‎3點的太陽

1430
01:35:18,875 --> 01:35:24,666
‎讓草兒又乾又黃

1431
01:35:26,458 --> 01:35:33,291
‎我心想，這樣度過一天真美好

1432
01:35:34,541 --> 01:35:40,041
‎這樣度過一天真美好

1433
01:35:41,458 --> 01:35:44,291
‎此時此地

1434
01:35:45,000 --> 01:35:47,958
‎我下定決心

1435
01:35:48,625 --> 01:35:51,166
‎我要這樣

1436
01:35:52,125 --> 01:35:53,833
‎運用我的時間

1437
01:35:55,291 --> 01:35:57,458
‎那年我16歲

1438
01:35:58,708 --> 01:36:01,250
‎我和麥克

1439
01:36:01,750 --> 01:36:04,583
‎在白原高中

1440
01:36:04,666 --> 01:36:07,541
‎拿到《西城故事》的角色

1441
01:36:07,625 --> 01:36:12,791
‎3點就到體育館集合

1442
01:36:13,666 --> 01:36:17,750
‎麥克演醫生，完全沒唱歌

1443
01:36:17,833 --> 01:36:18,958
‎他開心得很

1444
01:36:19,041 --> 01:36:24,083
‎我們唱了《口袋裡有火箭》

1445
01:36:24,166 --> 01:36:28,458
‎和《噴射幫今晚會樂翻天》

1446
01:36:28,541 --> 01:36:31,458
‎一遍又一遍

1447
01:36:31,541 --> 01:36:36,500
‎直到我們唱對

1448
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
‎當我們離開

1449
01:36:40,958 --> 01:36:43,375
‎被表演操得疲憊不堪

1450
01:36:44,250 --> 01:36:46,875
‎9點的星月

1451
01:36:47,375 --> 01:36:50,916
‎為我們照亮了路線

1452
01:36:53,625 --> 01:36:55,416
‎我心想

1453
01:36:56,208 --> 01:36:59,958
‎這樣度過一天真美好

1454
01:37:01,625 --> 01:37:07,125
‎這樣度過一天真美好

1455
01:37:07,875 --> 01:37:11,083
‎我下過決心

1456
01:37:11,625 --> 01:37:14,708
‎現在卻懷疑

1457
01:37:14,791 --> 01:37:20,000
‎我可有本事這樣運用我的時間？

1458
01:37:21,291 --> 01:37:23,833
‎這年我29歲

1459
01:37:24,666 --> 01:37:27,041
‎我和麥克

1460
01:37:28,041 --> 01:37:33,333
‎住在紐約蘇活區的西側

1461
01:37:34,375 --> 01:37:39,708
‎9點的我閉關寫詞

1462
01:37:40,500 --> 01:37:46,625
‎麥克在麥迪遜大道唱歌找樂子

1463
01:37:46,708 --> 01:37:50,625
‎我唱著“好好想想

1464
01:37:50,708 --> 01:37:57,208
‎處處設防不是人生解方”

1465
01:37:58,541 --> 01:38:01,833
‎一遍又一遍

1466
01:38:01,916 --> 01:38:06,250
‎一遍又一遍…

1467
01:38:06,333 --> 01:38:11,083
‎直到我唱對

1468
01:38:11,166 --> 01:38:16,375
‎當我唱完B小調或A調

1469
01:38:18,375 --> 01:38:21,916
‎5點了，餐館來電呼叫

1470
01:38:23,000 --> 01:38:28,375
‎我馬上就到

1471
01:38:31,166 --> 01:38:33,250
‎我心想

1472
01:38:33,333 --> 01:38:37,583
‎這樣度過一天真美好

1473
01:38:38,916 --> 01:38:44,416
‎這樣度過一天真美好

1474
01:38:45,500 --> 01:38:48,291
‎此時此地

1475
01:38:49,208 --> 01:38:55,875
‎我下定決心

1476
01:38:57,291 --> 01:39:00,125
‎我要這樣

1477
01:39:01,416 --> 01:39:04,208
‎運用我的時間

1478
01:39:06,583 --> 01:39:09,416
‎我要這樣

1479
01:39:11,000 --> 01:39:17,875
‎運用我的時間

1480
01:39:33,458 --> 01:39:38,125
‎無論接下來會如何
‎我保證我都會陪著你

1481
01:39:39,958 --> 01:39:43,458
‎有個支持團體叫“朋友之家”

1482
01:39:43,541 --> 01:39:47,375
‎-我問過，他們明天早上有聚會
‎-你看起來好狼狽

1483
01:39:48,916 --> 01:39:50,041
‎我超冷的

1484
01:39:51,625 --> 01:39:52,833
‎進來吧

1485
01:39:55,416 --> 01:39:56,375
‎麥克

1486
01:39:58,208 --> 01:39:59,708
‎我好難過

1487
01:40:07,208 --> 01:40:08,541
‎星期天

1488
01:40:10,666 --> 01:40:12,958
‎我的30歲生日

1489
01:40:29,125 --> 01:40:30,750
‎說吧

1490
01:40:32,083 --> 01:40:35,041
‎強？我是史蒂芬桑海姆
‎蘿莎給我這號碼

1491
01:40:35,125 --> 01:40:36,291
‎希望你別介意

1492
01:40:36,375 --> 01:40:42,000
‎我們當天沒機會交談
‎但我想說表演真的很棒

1493
01:40:42,083 --> 01:40:43,625
‎恭喜你

1494
01:40:43,708 --> 01:40:46,583
‎我想找你出來談談這齣戲

1495
01:40:46,666 --> 01:40:47,916
‎不用有壓力

1496
01:40:48,000 --> 01:40:52,541
‎重點是這齣戲屬一流佳作，很有潛力

1497
01:40:52,625 --> 01:40:53,958
‎你也很有潛力

1498
01:40:54,041 --> 01:40:58,833
‎我之後再跟你說其他想法
‎現在你要以自己為傲

1499
01:41:08,750 --> 01:41:10,791
‎（恐懼或愛）

1500
01:41:10,875 --> 01:41:12,875
‎（我們為何要玩火？）

1501
01:41:12,958 --> 01:41:14,958
‎（時間）

1502
01:41:29,250 --> 01:41:30,875
‎（私人活動包場）

1503
01:41:30,958 --> 01:41:34,791
‎我心裡有非常小的一部分

1504
01:41:34,875 --> 01:41:39,000
‎有那麼一丁點高興，你不打算離開

1505
01:41:39,791 --> 01:41:42,166
‎每週日看不到妳，我會難過

1506
01:41:42,250 --> 01:41:43,333
‎乾杯

1507
01:41:44,208 --> 01:41:47,375
‎我跟弗萊迪說了，他很氣你的經紀人

1508
01:41:49,375 --> 01:41:50,208
‎他還好嗎？

1509
01:41:51,000 --> 01:41:53,458
‎-他應該快回家了
‎-真的嗎？

1510
01:41:53,541 --> 01:41:55,583
‎對…

1511
01:41:57,208 --> 01:41:58,666
‎天啊…

1512
01:42:16,375 --> 01:42:18,833
‎-我去…好
‎-你好好處理

1513
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
‎-嗨
‎-嗨

1514
01:42:24,458 --> 01:42:25,666
‎我不知道妳…

1515
01:42:25,750 --> 01:42:29,000
‎我不確定你想不想在這裡看到我

1516
01:42:33,208 --> 01:42:34,583
‎我很高興妳來了

1517
01:42:36,958 --> 01:42:39,708
‎讀劇順利嗎？有沒有人…

1518
01:42:45,000 --> 01:42:48,083
‎-真遺憾
‎-沒關係

1519
01:42:51,083 --> 01:42:54,000
‎-我真的很想去，只是…
‎-蘇珊…

1520
01:42:55,958 --> 01:42:57,125
‎我瞭解

1521
01:43:02,041 --> 01:43:03,708
‎你接下來有什麼打算？

1522
01:43:06,083 --> 01:43:07,291
‎開始寫下一齣

1523
01:43:13,208 --> 01:43:14,583
‎我決定接受工作了

1524
01:43:17,541 --> 01:43:18,541
‎好

1525
01:43:22,958 --> 01:43:24,083
‎我很替妳開心

1526
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
‎生日快樂

1527
01:43:32,583 --> 01:43:33,666
‎謝謝妳

1528
01:43:34,875 --> 01:43:37,416
‎妳真的不用送我禮物

1529
01:43:49,250 --> 01:43:50,833
‎這是為了下一齣

1530
01:43:54,208 --> 01:43:55,750
‎有點子嗎？

1531
01:43:59,791 --> 01:44:01,000
‎只有問題

1532
01:44:02,958 --> 01:44:04,833
‎這似乎是很好的起點

1533
01:44:16,083 --> 01:44:17,375
‎再見，強納生

1534
01:44:25,958 --> 01:44:29,041
‎下一齣是《倒數時刻》

1535
01:44:29,625 --> 01:44:34,083
‎在那之後，他回頭調整
‎擱置已久的舊作《吉屋出租》

1536
01:44:35,708 --> 01:44:38,916
‎這齣戲在百老匯演出12年

1537
01:44:40,041 --> 01:44:43,125
‎改寫了音樂劇的定義

1538
01:44:44,333 --> 01:44:46,708
‎音樂劇能呈現的聲音

1539
01:44:47,416 --> 01:44:49,541
‎能訴說的故事類型

1540
01:44:50,708 --> 01:44:53,166
‎強納生沒能親眼目睹

1541
01:44:53,666 --> 01:44:56,625
‎在《吉屋出租》首次公開演出前夕

1542
01:44:56,708 --> 01:45:00,625
‎他因為主動脈瘤而驟逝

1543
01:45:02,041 --> 01:45:03,916
‎得年35歲

1544
01:45:16,583 --> 01:45:19,208
‎他還有很多問題

1545
01:45:19,291 --> 01:45:22,083
‎（《倒數時刻》，強納生拉森）

1546
01:45:22,166 --> 01:45:27,500
‎我們為何要玩火？

1547
01:45:27,583 --> 01:45:33,750
‎為何讓手指從火焰中掠過？

1548
01:45:34,583 --> 01:45:38,416
‎我們為何將手放到爐上

1549
01:45:39,291 --> 01:45:43,208
‎明知那是難以承受的滾燙？

1550
01:45:43,291 --> 01:45:45,208
‎我們

1551
01:45:45,291 --> 01:45:50,875
‎為何不願掛起明燈

1552
01:45:50,958 --> 01:45:54,833
‎讓街道不再險惡？

1553
01:45:56,000 --> 01:45:59,791
‎為何要到意外發生

1554
01:46:00,916 --> 01:46:06,125
‎真相才能打醒我們？

1555
01:46:06,208 --> 01:46:10,708
‎牢籠或翅膀，你偏好哪一個？

1556
01:46:11,458 --> 01:46:15,458
‎問問鳥兒

1557
01:46:15,541 --> 01:46:17,875
‎恐懼或愛，寶貝

1558
01:46:17,958 --> 01:46:20,458
‎別說出答案

1559
01:46:20,541 --> 01:46:27,250
‎行動勝過空談

1560
01:46:28,416 --> 01:46:34,541
‎當我們無需努力也能得益

1561
01:46:34,625 --> 01:46:39,166
‎為何還要盡心盡力？

1562
01:46:40,125 --> 01:46:42,708
‎我們心知肚明

1563
01:46:43,333 --> 01:46:45,708
‎老闆錯誤頻頻

1564
01:46:45,791 --> 01:46:49,833
‎為何依然點頭稱是？

1565
01:46:49,916 --> 01:46:52,958
‎當前人走過的老路

1566
01:46:53,041 --> 01:46:56,041
‎顯得安全穩固，我們何苦

1567
01:46:56,125 --> 01:46:58,541
‎開創門路？

1568
01:46:58,625 --> 01:47:02,208
‎在人生旅途上

1569
01:47:02,291 --> 01:47:05,625
‎當我們看到屏障

1570
01:47:05,708 --> 01:47:09,000
‎如何繼續奮戰沙場？

1571
01:47:09,875 --> 01:47:11,500
‎牢籠或翅膀

1572
01:47:11,583 --> 01:47:14,166
‎-牢籠或翅膀
‎-你偏好哪一個？

1573
01:47:14,875 --> 01:47:18,833
‎問問鳥兒

1574
01:47:18,916 --> 01:47:23,375
‎恐懼或愛，寶貝，別說出答案

1575
01:47:23,458 --> 01:47:25,875
‎行動勝過空談

1576
01:47:25,958 --> 01:47:28,666
‎勝過…

1577
01:47:28,750 --> 01:47:33,666
‎要如何喚醒世人？

1578
01:47:33,750 --> 01:47:38,291
‎要如何讓人振翅高飛？

1579
01:47:38,375 --> 01:47:43,375
‎再不醒悟，號召國人

1580
01:47:43,458 --> 01:47:48,791
‎我們將被世界超車，仍不知為何

1581
01:47:48,875 --> 01:47:55,375
‎-為何
‎-為何

1582
01:47:55,458 --> 01:47:58,291
‎為何

1583
01:47:59,208 --> 01:48:02,458
‎我們為何守著愛人

1584
01:48:02,541 --> 01:48:05,333
‎即使內心無法否認

1585
01:48:05,416 --> 01:48:08,000
‎他不是對的人？

1586
01:48:08,083 --> 01:48:09,375
‎我們…

1587
01:48:09,458 --> 01:48:10,875
‎（保留，蘇珊威爾森）

1588
01:48:10,958 --> 01:48:15,166
‎-我們為何寧願
‎-讓自己傷痕累累

1589
01:48:15,250 --> 01:48:19,208
‎也不願獨自入睡？

1590
01:48:19,291 --> 01:48:24,541
‎我們為何追隨無力領導的領袖？

1591
01:48:24,625 --> 01:48:30,208
‎為何要等大禍臨頭才展開革命？

1592
01:48:30,291 --> 01:48:33,375
‎若我們如此自由，告訴我

1593
01:48:33,458 --> 01:48:38,333
‎告訴我，為何人們仍血流成河？

1594
01:48:39,041 --> 01:48:40,125
‎牢籠或翅膀

1595
01:48:40,208 --> 01:48:43,875
‎-牢籠或翅膀
‎-你偏好哪一個？

1596
01:48:43,958 --> 01:48:48,083
‎問問鳥兒

1597
01:48:48,166 --> 01:48:52,375
‎恐懼或愛，寶貝，別說出答案

1598
01:48:52,458 --> 01:48:54,791
‎行動勝過空談

1599
01:48:54,875 --> 01:48:57,291
‎勝過…

1600
01:48:57,375 --> 01:48:59,916
‎勝過…

1601
01:49:01,083 --> 01:49:03,291
‎牢籠或翅膀

1602
01:49:03,375 --> 01:49:06,041
‎你偏好哪一個？

1603
01:49:06,125 --> 01:49:09,958
‎問問鳥兒

1604
01:49:10,041 --> 01:49:14,833
‎恐懼或愛，寶貝，別說出答案

1605
01:49:14,916 --> 01:49:17,291
‎行動勝過

1606
01:49:17,375 --> 01:49:19,833
‎勝過…

1607
01:49:19,916 --> 01:49:22,208
‎行動勝過

1608
01:49:22,291 --> 01:49:24,666
‎勝過…

1609
01:49:24,750 --> 01:49:29,875
‎行動勝過

1610
01:49:33,583 --> 01:49:35,000
‎（生日快樂，強）

1611
01:49:55,791 --> 01:49:57,208
‎許個願

1612
01:59:39,166 --> 01:59:43,166
‎字幕翻譯：宋梅君



