1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,982 --> 00:00:25,984
‎NETFLIX 原创电影

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
‎（首尔伴侣）

5
00:00:45,253 --> 00:00:46,212
‎亲爱的彼得

6
00:00:46,921 --> 00:00:48,757
‎我在首尔问候你

7
00:00:55,805 --> 00:00:58,433
‎等你收到这封信时
‎我可能已经到家了

8
00:00:58,975 --> 00:01:01,352
‎但不给你写封信 我怎么能离开呢？

9
00:01:02,103 --> 00:01:04,355
‎你总奚落我是宅女

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
‎但你要是看到我在这里有多活跃
‎一定会感到自豪

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
‎-泡菜！
‎-泡菜！

12
00:01:13,656 --> 00:01:16,201
‎我妈妈跟我说的所有事都是真的

13
00:01:16,868 --> 00:01:20,330
‎韩国远超我的想象

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
‎我们一直跑来跑去

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
‎希望能在春假结束前

16
00:01:25,752 --> 00:01:28,755
‎见识更多事 吃更多美食

17
00:01:28,838 --> 00:01:31,299
‎我们玩得很开心

18
00:01:31,466 --> 00:01:34,511
‎尽管我爸爸或许最享受这趟旅行

19
00:01:34,594 --> 00:01:37,889
‎嘿 丫头们 我想我要向特瑞娜求婚

20
00:01:37,972 --> 00:01:39,349
‎老天 爸爸！

21
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
‎这多亏了我的宏伟计划
‎真的成了 不客气！

22
00:01:44,437 --> 00:01:47,440
‎但最棒的还是跟姐妹们共度时光

23
00:01:47,524 --> 00:01:48,983
‎我们可以的

24
00:02:10,588 --> 00:02:14,384
‎其实 我都没什么时间想你

25
00:02:14,551 --> 00:02:19,556
‎开玩笑的 我想你都要想疯了
‎我祈祷自己能被斯坦福大学录取

26
00:02:19,639 --> 00:02:22,475
‎我们以后就再也不会相离这么远了

27
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
‎我爱你 彼得 爱你永远

28
00:02:25,228 --> 00:02:28,815
‎就像久久不肯散去的臭屁
‎不 就像永不褪去的淤青

29
00:02:28,898 --> 00:02:30,108
‎基蒂

30
00:02:30,275 --> 00:02:32,944
‎我的意思是 就算对你来说
‎这誓言也太惊天动地了

31
00:02:33,027 --> 00:02:35,697
‎我的天 看这些杯子蛋糕！

32
00:02:35,989 --> 00:02:38,658
‎我想他！因为时差的缘故
‎我一整周都没怎么跟他说过话

33
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
‎我的天 好吓人哦！

34
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
‎只有我这么想
‎还是她越长大越刻薄了？

35
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
‎-而且更固执了
‎-谢谢

36
00:02:45,373 --> 00:02:48,793
‎好了 我只知道我真的
‎为你俩明年都要去斯坦福读书开心

37
00:02:48,877 --> 00:02:51,171
‎因为你根本就不是异地恋的料

38
00:02:51,254 --> 00:02:53,423
‎好了 别乌鸦嘴了 我还没被录取呢

39
00:02:53,506 --> 00:02:55,258
‎或许你应该等

40
00:02:55,341 --> 00:02:57,427
‎所有你申请的大学回复后再做决定

41
00:02:57,510 --> 00:03:00,054
‎彼得要去斯坦福的长曲棍球队
‎那是很棒的大学 也很完美

42
00:03:00,138 --> 00:03:01,055
‎好吧

43
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
‎（傲慢与偏见）

44
00:03:12,817 --> 00:03:17,197
‎（彼得：我刚醒 打给我！
‎斯坦福之行棒极了）

45
00:03:17,280 --> 00:03:19,282
‎（另：他们或许这周会寄出录取信）

46
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
‎嘿 科维

47
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
‎嗨！

48
00:03:27,040 --> 00:03:29,626
‎-收到我发给你的照片没？
‎-收到了

49
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
‎但我没有打开看

50
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
‎没进入大学前就看校园会带来厄运

51
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
‎这不是婚礼 科维
‎你又不是要嫁给斯坦福

52
00:03:36,591 --> 00:03:39,802
‎再怎么谨慎都不为过嘛
‎你的校园之行如何？

53
00:03:39,886 --> 00:03:45,058
‎棒极了 校园非常大
‎你就等着亲眼看到图书馆吧

54
00:03:45,141 --> 00:03:46,768
‎你替我去了图书馆？

55
00:03:46,935 --> 00:03:49,938
‎嘿 我有时也会读没有插图的书 科维

56
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
‎但长曲棍球队竞争激烈

57
00:03:51,397 --> 00:03:53,316
‎我都不知道今年秋天能不能上场

58
00:03:53,399 --> 00:03:55,944
‎你要是不够优秀 也不会拿到奖学金

59
00:03:57,362 --> 00:04:00,615
‎-大学跟高中是两码事 科维
‎-我有点期待大学呢

60
00:04:02,784 --> 00:04:06,788
‎你呢？未来怎么样？

61
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
‎你那边要早16个小时

62
00:04:08,915 --> 00:04:11,709
‎告诉我周五会发生什么
‎我肯定不会干扰时间线

63
00:04:11,793 --> 00:04:16,130
‎周五会先是参观
‎然后会变得非常有趣

64
00:04:16,214 --> 00:04:18,216
‎你会给爱的人买礼物

65
00:04:18,299 --> 00:04:20,426
‎要是幸运的话 还能吃到甜甜圈

66
00:04:21,719 --> 00:04:25,682
‎但是有一件事
‎一个韩国女孩用韩语跟我打招呼

67
00:04:25,765 --> 00:04:29,477
‎就好像 人们看到我
‎就会自然而然地以为我懂韩语

68
00:04:29,560 --> 00:04:31,479
‎但我不懂
‎所以感觉自己并不属于这里

69
00:04:31,688 --> 00:04:36,192
‎我说不好 我猜我特别希望
‎妈妈能在这里教我

70
00:04:36,276 --> 00:04:39,570
‎斯坦福大学肯定有韩语课

71
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
‎我们可以一起去学韩语

72
00:04:42,490 --> 00:04:43,908
‎我等不及见你了

73
00:04:46,160 --> 00:04:47,578
‎我得去训练了

74
00:04:48,746 --> 00:04:51,082
‎你爸爸明天要带你去
‎首尔塔的情人锁 吧？

75
00:04:51,165 --> 00:04:52,625
‎对 明天一早就去

76
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
‎好 那祝你好运 找到那把锁

77
00:04:54,377 --> 00:04:57,213
‎再过两天 我就能挠你痒痒
‎吻得你喘不上来气

78
00:04:57,297 --> 00:04:58,423
‎送你礼物了

79
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
‎我爱你

80
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
‎我也爱你

81
00:05:03,845 --> 00:05:07,223
‎自从我和彼得商量好
‎一起去斯坦福读书

82
00:05:07,390 --> 00:05:10,184
‎我感觉自己就在等待
‎我们的未来徐徐展开

83
00:05:10,685 --> 00:05:12,854
‎那对我们来说是完美的大学

84
00:05:12,937 --> 00:05:15,189
‎他会打长曲棍球 我会学习英文文学

85
00:05:15,273 --> 00:05:19,068
‎最妙的是 我们不会像其他情侣那样

86
00:05:19,152 --> 00:05:20,695
‎因为不在同一所大学而分手

87
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
‎只要先被录取就好了

88
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
‎（斯坦福大学 申请状态：已录取）

89
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
‎（已售出）

90
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
‎（斯坦福大学 申请状态：待定）

91
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
‎等待真的要折磨死我了

92
00:05:49,807 --> 00:05:51,601
‎-好高啊！
‎-真酷！

93
00:05:51,684 --> 00:05:53,978
‎-一共多少层？
‎-130层

94
00:05:55,563 --> 00:05:56,731
‎我们得找到那把锁

95
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
‎太酷了

96
00:05:57,815 --> 00:06:00,318
‎我和你们母亲开始约会的那个夏天
‎来过这里

97
00:06:00,401 --> 00:06:02,820
‎她在一把锁上写下了愿望

98
00:06:02,904 --> 00:06:04,781
‎但从未告诉我过写的是什么

99
00:06:04,864 --> 00:06:06,240
‎我们会找到的 爸爸

100
00:06:06,324 --> 00:06:07,825
‎她真是独特

101
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
‎应该就是这里

102
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
‎我们去找吧

103
00:06:49,409 --> 00:06:50,660
‎（伊芙和丹）

104
00:06:51,744 --> 00:06:52,578
‎各位

105
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
‎上面写什么？

106
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
‎“至死不渝”

107
00:07:03,047 --> 00:07:05,216
‎那她得偿所愿了

108
00:07:12,014 --> 00:07:14,267
‎（至死不渝）

109
00:07:16,727 --> 00:07:18,020
‎真美

110
00:07:19,397 --> 00:07:22,483
‎我就在这里给你们拍张照

111
00:07:22,567 --> 00:07:24,152
‎不行 爸爸 你也得跟我们一起

112
00:07:24,819 --> 00:07:26,070
‎我去找人帮忙

113
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
‎-好
‎-打扰一下

114
00:07:30,324 --> 00:07:31,200
‎你好

115
00:07:32,952 --> 00:07:34,620
‎能帮我们拍张照吗？

116
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
‎-谢谢
‎-谢了

117
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
‎不客气

118
00:07:45,214 --> 00:07:46,466
‎你会说英语啊

119
00:07:46,549 --> 00:07:49,010
‎你也是 瞧 我们有这么多共同点

120
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
‎-我叫达
‎-我叫凯瑟琳

121
00:07:51,304 --> 00:07:53,264
‎听着好奇怪 那不是我的名字
‎我叫基蒂

122
00:07:53,347 --> 00:07:55,600
‎凯瑟琳算是我的名字
‎但人们不这么叫我

123
00:07:55,766 --> 00:07:56,767
‎-叫我基蒂就好
‎-天啊

124
00:07:56,851 --> 00:07:59,312
‎但你怎么称呼我都行 没关系

125
00:07:59,479 --> 00:08:00,813
‎-基蒂 好 知道了
‎-好 没问题

126
00:08:00,897 --> 00:08:03,566
‎凯瑟琳宋科维开始正眼看男孩子了

127
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
‎愿上帝帮助他们

128
00:08:10,406 --> 00:08:11,991
‎（首尔 韩国）

129
00:08:18,289 --> 00:08:20,166
‎（太平洋）

130
00:08:28,299 --> 00:08:30,009
‎还有你 伙计 谢谢你

131
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
‎丫头们 我帮特瑞娜把行李送回去

132
00:08:35,806 --> 00:08:38,643
‎-你们先回家吧
‎-就一个行李箱 我可以的 亲爱的

133
00:08:38,726 --> 00:08:40,353
‎让我帮你把行李送回去嘛

134
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
‎-再见 特瑞
‎-再见 丫头们

135
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
‎-等下见
‎-好好休息一下

136
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
‎你力气还挺大的嘛

137
00:08:49,320 --> 00:08:50,196
‎嗨 科维！

138
00:08:51,489 --> 00:08:53,157
‎彼得！

139
00:08:56,452 --> 00:08:59,997
‎我也想你 孩子
‎尤其是在做那幅标语的时候

140
00:09:00,164 --> 00:09:04,585
‎空间规划可以再下点功夫
‎但谢谢你用了闪粉

141
00:09:07,129 --> 00:09:08,589
‎她也认同使用闪粉这件事

142
00:09:15,471 --> 00:09:17,682
‎-我很想你
‎-我更想你

143
00:09:19,267 --> 00:09:21,060
‎-嗨
‎-嗨

144
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
‎表情袜！

145
00:09:26,857 --> 00:09:28,734
‎快出来！谢谢

146
00:09:30,069 --> 00:09:32,154
‎很难买到你的尺码呢

147
00:09:36,659 --> 00:09:39,120
‎不要！停战
‎不然不给你最后一件礼物

148
00:09:40,621 --> 00:09:41,581
‎太好了！

149
00:09:54,844 --> 00:09:58,639
‎我在首尔塔买的
‎这样我们日后可以回去挂在那里

150
00:10:00,391 --> 00:10:01,392
‎我好喜欢

151
00:10:07,607 --> 00:10:09,984
‎你们不该在电影开始后再亲热吗？

152
00:10:10,151 --> 00:10:10,985
‎拉拉简不是那种人

153
00:10:11,068 --> 00:10:13,070
‎电影一旦开始 她都不许我说话

154
00:10:13,154 --> 00:10:15,906
‎因为我希望你专心看电影

155
00:10:16,073 --> 00:10:18,743
‎今晚轮到我选片了
‎我们要看《情到深处》

156
00:10:18,826 --> 00:10:21,537
‎约翰库萨克有一场戏很精彩
‎他坐在窗户下面

157
00:10:21,621 --> 00:10:24,206
‎-高举一个手提音响…
‎-好了 真棒 我们懂

158
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
‎所以 彼得
‎我要问你一个很重要的问题

159
00:10:28,044 --> 00:10:30,338
‎你从女孩那里
‎收到的最动人的短信是什么？

160
00:10:30,921 --> 00:10:32,214
‎不好意思 你说什么？

161
00:10:32,298 --> 00:10:33,341
‎基蒂认识了一个男孩

162
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
‎-基…什么？
‎-对！

163
00:10:36,135 --> 00:10:38,304
‎-他是韩国人
‎-他叫什么？

164
00:10:38,471 --> 00:10:41,807
‎达 这是我第一次跟他联系

165
00:10:41,891 --> 00:10:43,934
‎-所以一定要令人难忘
‎-你怎么会问我呢？

166
00:10:44,018 --> 00:10:46,395
‎你应该跟拉拉简聊聊
‎她可是情书达人

167
00:10:46,479 --> 00:10:48,731
‎好吧 我说的是“令人难忘”
‎不是“庸俗可笑”

168
00:10:51,734 --> 00:10:54,737
‎好了 你要是答应教我
‎怎么给拉拉简编辫子

169
00:10:54,820 --> 00:10:57,657
‎我就传授你撩汉技巧

170
00:10:57,740 --> 00:11:00,618
‎好吧 但你永远学不会法国式的
‎凯文斯基

171
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
‎法式啊 我可是大师

172
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
‎你们好恶心啊

173
00:11:04,955 --> 00:11:05,831
‎好吧

174
00:11:06,207 --> 00:11:08,000
‎因为我们吻技高超

175
00:11:11,253 --> 00:11:13,464
‎-基蒂认识了一个男孩
‎-对

176
00:11:13,547 --> 00:11:14,590
‎真是难以置信

177
00:11:14,674 --> 00:11:17,510
‎他们在情人锁那里相遇的
‎多美好的邂逅啊

178
00:11:18,511 --> 00:11:21,430
‎-邂逅是什么？
‎-你从浪漫喜剧里什么都没学到吗？

179
00:11:21,597 --> 00:11:25,518
‎一定要有气度 打断婚礼也没事…

180
00:11:27,478 --> 00:11:30,272
‎美好的邂逅是指情侣初次相见

181
00:11:30,940 --> 00:11:33,901
‎场景总是很美好
‎所以你知道他们最终会在一起

182
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
‎真希望我们也曾有美好的邂逅

183
00:11:39,073 --> 00:11:41,867
‎你在高中田径场上强吻了我

184
00:11:41,951 --> 00:11:43,244
‎那就挺美好的

185
00:11:44,370 --> 00:11:46,831
‎那不算 因为我们当时已经认识了

186
00:11:46,997 --> 00:11:50,000
‎我们没有专属的歌曲 也没有纪念日

187
00:11:50,084 --> 00:11:52,128
‎甚至不记得是如何认识的

188
00:11:52,753 --> 00:11:54,630
‎我们真是不及格的浪漫喜剧情侣

189
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
‎我记得我们相识的场景

190
00:11:56,340 --> 00:11:58,259
‎-你才不记得
‎-不 我记得

191
00:11:58,342 --> 00:12:00,511
‎你不记得我们相识的场景了吗？

192
00:12:02,054 --> 00:12:04,640
‎我现在很生气

193
00:12:05,266 --> 00:12:07,977
‎-好吧 那说说看 我们怎么认识的？
‎-不要！你不配知道

194
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
‎骗子

195
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
‎骗子？你说我是骗子？那我要挠痒…

196
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
‎是谁？

197
00:12:32,668 --> 00:12:34,503
‎没什么 就是我爸

198
00:12:35,129 --> 00:12:38,799
‎我猜他是听说了我被斯坦福录取
‎所以想带我出去庆祝一下

199
00:12:38,883 --> 00:12:40,217
‎-哇
‎-对

200
00:12:40,301 --> 00:12:42,845
‎这很好啊 彼得 你要去吗？

201
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
‎-不要
‎-或许他为你感到骄傲

202
00:12:47,475 --> 00:12:50,644
‎或许吧 但他没这个权利

203
00:12:50,770 --> 00:12:52,313
‎我被录取跟他又没有关系

204
00:12:55,232 --> 00:12:56,275
‎你知不知道…

205
00:12:57,276 --> 00:13:01,030
‎你睡觉的时候会微笑？

206
00:13:02,948 --> 00:13:04,283
‎等一下 现在几点了？

207
00:13:08,662 --> 00:13:10,080
‎快到宵禁时间了

208
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
‎等等 什么？

209
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
‎你得走了

210
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
‎我要是不走呢？

211
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
‎那我爸会杀了你

212
00:13:20,299 --> 00:13:21,675
‎不 他不会的

213
00:13:22,343 --> 00:13:27,139
‎但他会对你露出失望的神情
‎那样要糟糕许多

214
00:13:30,935 --> 00:13:33,979
‎你知道我最期待大学什么吗？

215
00:13:35,940 --> 00:13:37,441
‎就是永远不用说晚安

216
00:13:50,329 --> 00:13:51,705
‎-晚安
‎-好吧

217
00:13:51,789 --> 00:13:52,665
‎好吧

218
00:14:04,510 --> 00:14:07,555
‎在电影里 爱情都存在于
‎那些激动人心的时刻

219
00:14:07,721 --> 00:14:12,184
‎当着所有人的面发表爱的宣言
‎超大屏幕上的“嫁给我”

220
00:14:12,601 --> 00:14:15,604
‎但或许爱情真正存在于

221
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
‎那些你觉得没有人在看的时刻

222
00:14:17,773 --> 00:14:21,569
‎科维医生真是赚到了
‎特瑞娜心地善良 还那么性感

223
00:14:22,319 --> 00:14:24,196
‎-给我拿痘痘膏了吗？
‎-当然 克里斯

224
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
‎你真是太好了 拉拉简
‎嘿 斯坦福那边有消息吗？

225
00:14:27,867 --> 00:14:29,827
‎没有 我都快被折磨死了

226
00:14:29,952 --> 00:14:33,205
‎谢天谢地我们不是在过去的时代
‎录取通知书只能通过邮件寄来

227
00:14:33,372 --> 00:14:35,541
‎我总是在想如果我不能被录取
‎情况该有多糟

228
00:14:35,624 --> 00:14:40,379
‎你肯定能行的 不然就来个间隔年
‎跟我去哥斯达黎加的某个农场打工

229
00:14:40,546 --> 00:14:43,299
‎你都在等哪些学校的回复 拉拉简？

230
00:14:43,382 --> 00:14:45,926
‎伯克利学院、加州大学洛杉矶分校
‎还有纽约大学

231
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
‎但我申请那里只是为了玛戈特

232
00:14:47,636 --> 00:14:49,388
‎她说要是一个东海岸学校

233
00:14:49,471 --> 00:14:51,223
‎都没有的话 我会是不合格的成年人

234
00:14:51,307 --> 00:14:52,349
‎她说得有道理

235
00:14:53,684 --> 00:14:55,603
‎那边是什么情况？

236
00:15:17,374 --> 00:15:19,168
‎（舞会？）

237
00:15:20,794 --> 00:15:23,380
‎莫莉马歇尔
‎你愿意跟我共赴舞会吗？

238
00:15:23,464 --> 00:15:25,174
‎愿意 当然愿意 没问题！

239
00:15:25,341 --> 00:15:28,761
‎-耶！
‎-她答应了！

240
00:15:28,844 --> 00:15:30,596
‎这才像话嘛！

241
00:15:30,763 --> 00:15:32,765
‎你知道谁喜欢舞会吗？旅鼠一家啊

242
00:15:32,848 --> 00:15:36,393
‎漂亮的裙子、精致的美甲
‎吹得一丝不乱的发型

243
00:15:36,477 --> 00:15:39,730
‎好像你平时不吹头发一样
‎我上周还看到你跟特雷弗派克约会

244
00:15:39,813 --> 00:15:41,941
‎是嘛？我还以为你俩又分手了

245
00:15:42,024 --> 00:15:44,610
‎确实是 我们只是一起出去玩

246
00:15:45,152 --> 00:15:47,071
‎我们不是在约会

247
00:15:48,489 --> 00:15:51,659
‎不是所有流行事物
‎都是差劲的 克里斯汀

248
00:15:51,742 --> 00:15:53,661
‎有些事物之所以流行
‎是因为它们很酷

249
00:15:53,744 --> 00:15:56,580
‎拉拉简 你来定胜负 去不去舞会？

250
00:15:56,664 --> 00:15:58,832
‎她怎么想不重要

251
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
‎彼得会是舞王 她怎么着都得去

252
00:16:01,460 --> 00:16:04,088
‎嘿 我听说你春季期间去韩国了

253
00:16:04,880 --> 00:16:07,675
‎太棒了 我知道你一直想去那里

254
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
‎谢谢 是很棒

255
00:16:13,847 --> 00:16:14,765
‎怎么了？

256
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
‎你知道她还是一肚子坏水吧？

257
00:16:17,977 --> 00:16:18,852
‎我赞成参加舞会

258
00:16:19,853 --> 00:16:22,606
‎-给我一点
‎-别吃我女朋友做的饼干了 兄弟

259
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
‎嘿 卢卡斯 我如何说服
‎克里斯跟我一起去舞会？

260
00:16:25,317 --> 00:16:27,403
‎确保其他人不会去

261
00:16:27,569 --> 00:16:29,822
‎你要是敢邀请我去舞会
‎我们就结束了 特雷弗

262
00:16:29,905 --> 00:16:31,907
‎那你的意思是我们之间
‎还有什么可结束

263
00:16:32,783 --> 00:16:35,911
‎嘿 各位 毕业班的纽约之旅
‎你们带同意书没？

264
00:16:36,078 --> 00:16:38,288
‎-带了 你真是兢兢业业
‎-纽约市 宝贝！

265
00:16:38,372 --> 00:16:39,581
‎我把我的落在储物柜里

266
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
‎-谢谢
‎-给

267
00:16:41,917 --> 00:16:43,711
‎我觉得这是你做的最好吃的饼干

268
00:16:43,794 --> 00:16:46,422
‎还是太松脆了
‎我们必须得去纽约的莱文面包房

269
00:16:46,672 --> 00:16:48,132
‎那里的饼干最好吃了

270
00:16:49,675 --> 00:16:50,676
‎好

271
00:16:50,968 --> 00:16:54,638
‎对了 我在思播上
‎向你分享了一张专辑

272
00:16:54,722 --> 00:16:57,516
‎是绿洲乐队的《晨光荣耀》

273
00:16:58,976 --> 00:17:02,187
‎-我们需要一首歌嘛
‎-那也不会是1990年代某张专辑里的

274
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
‎-你听过绿洲乐队的歌吗？
‎-没有主动去听过

275
00:17:05,441 --> 00:17:06,734
‎等你听过之后再跟我聊吧

276
00:17:07,526 --> 00:17:08,861
‎-好
‎-吃饼干吗？

277
00:17:12,364 --> 00:17:15,492
‎我俩之前都结过婚
‎所以不想大动干戈

278
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
‎不行 你们绝对要大动干戈

279
00:17:17,995 --> 00:17:20,873
‎你知道爸爸花了多久
‎才找到一个愿意吃他做的饼干

280
00:17:20,956 --> 00:17:22,499
‎看他爱看的纪录片的人吗？

281
00:17:22,750 --> 00:17:23,584
‎-很久
‎-很久

282
00:17:23,751 --> 00:17:26,962
‎我们就在家里办吧
‎可以在后院搞个大型烧烤会

283
00:17:27,046 --> 00:17:28,964
‎把婚礼也办了 你可以做些甜点

284
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
‎亲爱的 我超爱这个主意！

285
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
‎你们两个 我太爱这个主意了

286
00:17:33,802 --> 00:17:35,471
‎我能当你的伴娘吗？

287
00:17:35,554 --> 00:17:37,431
‎-基蒂 这种事不能主动问的
‎-为什么？

288
00:17:37,598 --> 00:17:41,101
‎好啊 你可以 如果你俩能当我的伴娘
‎那会是我的荣幸

289
00:17:41,185 --> 00:17:43,771
‎我们可以搞个烟花棒欢送仪式
‎这是我唯一的请求

290
00:17:43,896 --> 00:17:45,522
‎那就搞一个烟花棒欢送仪式

291
00:17:46,023 --> 00:17:46,857
‎太好了！

292
00:17:48,859 --> 00:17:49,985
‎好了 配色方案

293
00:17:50,152 --> 00:17:51,153
‎霓虹石灰绿

294
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
‎否决 食物

295
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
‎-鸡块
‎-好

296
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
‎-真的吗？
‎-不要

297
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
‎（斯坦福大学
‎您的申请状态已更新）

298
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
‎没事吧 拉拉简？

299
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
‎-你没事吧？
‎-没事

300
00:18:03,165 --> 00:18:06,210
‎我刚想起来要做一件事

301
00:18:06,293 --> 00:18:07,669
‎所以 我这就去…

302
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
‎亨利！你没事吧？它没事

303
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‎你们继续

304
00:18:17,096 --> 00:18:18,055
‎她没事吧？

305
00:18:18,222 --> 00:18:19,431
‎你会习惯的

306
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
‎我一直都没习惯

307
00:18:21,975 --> 00:18:23,602
‎你看起来很习惯的样子

308
00:18:30,526 --> 00:18:31,777
‎（刷新状态）

309
00:18:32,486 --> 00:18:33,487
‎（已更新）

310
00:18:33,654 --> 00:18:35,489
‎好了 你可以的

311
00:18:35,572 --> 00:18:38,992
‎不管结果是什么
‎都没事的 本来就没事

312
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
‎要知道 一切都完全彻底…

313
00:18:47,668 --> 00:18:48,627
‎…完蛋了

314
00:19:09,189 --> 00:19:10,899
‎别这么大惊小怪

315
00:19:11,567 --> 00:19:15,154
‎你所有的保险学校
‎离斯坦福大学最多不过一天的车程

316
00:19:15,237 --> 00:19:17,406
‎我和达还是跨国恋呢
‎我们都好好的

317
00:19:17,489 --> 00:19:18,699
‎但我们都计划好了的

318
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
‎我们应该手拉手骑自行车

319
00:19:21,326 --> 00:19:24,538
‎在图书馆里偷偷地脚碰脚
‎戴着大树帽一起去看橄榄球比赛

320
00:19:24,621 --> 00:19:26,290
‎你都不喜欢橄榄球

321
00:19:26,373 --> 00:19:28,417
‎基蒂 你完全搞错重点了

322
00:19:28,500 --> 00:19:30,002
‎嘿 不会有事的 拉拉简

323
00:19:30,085 --> 00:19:32,504
‎你和彼得肯定能想到办法

324
00:19:33,088 --> 00:19:34,506
‎嘿 一切都好吧？

325
00:19:34,590 --> 00:19:36,675
‎不好 拉拉简没有被斯坦福录取

326
00:19:36,842 --> 00:19:38,510
‎-基蒂！
‎-好吧 让我跟她聊聊

327
00:19:38,594 --> 00:19:41,263
‎嘿 拉拉简 我真心为你感到遗憾

328
00:19:41,388 --> 00:19:44,016
‎为什么？反正你也不希望
‎我去斯坦福读书

329
00:19:44,266 --> 00:19:47,936
‎不 不是的
‎我只是希望你别排斥其他选择

330
00:19:48,645 --> 00:19:50,814
‎要知道 纽约大学的图书馆有12层

331
00:19:51,106 --> 00:19:53,734
‎请别在我人生的低潮期宣传纽约大学

332
00:19:53,817 --> 00:19:55,319
‎没有 我就是告诉你

333
00:19:56,028 --> 00:19:58,780
‎听着 斯坦福不是世界上唯一的大学

334
00:19:58,947 --> 00:20:01,158
‎我从未想过我会来苏格兰上学

335
00:20:01,241 --> 00:20:02,951
‎我知道你现在肯定不开心

336
00:20:03,035 --> 00:20:05,746
‎但这说不定真的是好事呢 知道吗？

337
00:20:05,913 --> 00:20:07,456
‎让你被动地开开眼界

338
00:20:07,539 --> 00:20:10,542
‎我跟你不一样 玛戈
‎我不想远离家人

339
00:20:14,880 --> 00:20:16,131
‎我不是那个意思

340
00:20:16,215 --> 00:20:20,093
‎不 没事 我该回去睡觉了
‎明天还有考试呢

341
00:20:24,765 --> 00:20:25,682
‎我走了

342
00:20:34,983 --> 00:20:36,610
‎我要怎么跟彼得说？

343
00:20:39,529 --> 00:20:40,447
‎亲爱的？

344
00:20:50,415 --> 00:20:51,583
‎我懂

345
00:20:52,960 --> 00:20:55,420
‎-我被录取了！
‎-不是吧

346
00:21:01,927 --> 00:21:04,179
‎老天 妈妈！

347
00:21:07,766 --> 00:21:08,892
‎不是吧！

348
00:21:08,976 --> 00:21:11,561
‎-你被录取了！
‎-不！

349
00:21:11,645 --> 00:21:13,313
‎我被斯坦福录取了！

350
00:21:20,404 --> 00:21:23,573
‎这感觉太奇怪了
‎一直以来期待的事情

351
00:21:23,657 --> 00:21:25,909
‎最后竹篮打水一场空

352
00:21:29,913 --> 00:21:34,167
‎（彼得：怎么样？有没有被录取？）

353
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
‎“一个各个大学公认的事实…

354
00:21:41,633 --> 00:21:44,845
‎进入大学后
‎高中情侣都坚持不了异地恋”

355
00:21:45,762 --> 00:21:48,515
‎对 大家都知道 瞧瞧乔希和玛戈特

356
00:21:48,974 --> 00:21:50,058
‎我们跟他俩不一样

357
00:21:50,142 --> 00:21:51,727
‎那你这么害怕做什么？

358
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
‎（玛戈特：刚才的事抱歉了
‎我们没事吧？）

359
00:21:57,149 --> 00:21:58,859
‎我是说 或许我们能撑到圣诞节

360
00:21:58,942 --> 00:22:01,028
‎或第一个学期末 但…

361
00:22:02,195 --> 00:22:03,322
‎四年？

362
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
‎你让我心情更糟了 走开

363
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
‎（当然了 我爱你）

364
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
‎（彼得）

365
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
‎（彼得想跟你视频通话）

366
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
‎糟了

367
00:22:28,388 --> 00:22:30,557
‎真行 科维 你真行

368
00:22:31,767 --> 00:22:36,772
‎彼得 嘿 嗨 对
‎说起来 那条短信是这样的

369
00:22:37,397 --> 00:22:39,274
‎我本来是要发给玛戈特 但没关系

370
00:22:39,441 --> 00:22:41,443
‎因为就算我没被斯坦福录取

371
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
‎我还有可能被伯克利
‎或加州大学洛杉矶分校录取

372
00:22:44,321 --> 00:22:48,617
‎就只离你几个小时 我是说车程…

373
00:22:49,659 --> 00:22:51,411
‎虽然我永远都不想开车

374
00:22:51,953 --> 00:22:52,996
‎老天

375
00:23:05,217 --> 00:23:06,093
‎不是吧

376
00:23:17,187 --> 00:23:19,398
‎彼得 你这是干吗？

377
00:23:19,564 --> 00:23:23,026
‎庆祝你成为红衣主教的第一晚啊
‎来嘛 丫头

378
00:23:23,110 --> 00:23:24,736
‎-恭喜你！
‎-能把声音关小点吗？

379
00:23:24,820 --> 00:23:26,071
‎因为我真的需要告诉你…

380
00:23:26,154 --> 00:23:27,572
‎等我们吃过煎饼后

381
00:23:27,656 --> 00:23:29,658
‎你想说什么就跟我说什么

382
00:23:29,825 --> 00:23:31,451
‎我请客 跟我走

383
00:23:31,535 --> 00:23:33,703
‎-走吧 上车
‎-我必须戴这顶帽子吗？

384
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
‎当然了 你得代表大树

385
00:23:35,580 --> 00:23:38,250
‎你得敬畏大树 规矩就是这样的

386
00:23:41,253 --> 00:23:42,712
‎我们今晚要好好庆祝一下

387
00:23:42,796 --> 00:23:46,967
‎我女朋友今天被斯坦福大学录取了

388
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
‎恭喜了

389
00:23:49,261 --> 00:23:52,514
‎那你肯定很兴奋吧
‎你要学什么专业？

390
00:23:53,056 --> 00:23:53,890
‎不 这无所谓…

391
00:23:54,266 --> 00:23:58,311
‎好了 快告诉她 宝贝 告诉她
‎就告诉她嘛

392
00:23:59,354 --> 00:24:00,397
‎英文文学

393
00:24:00,605 --> 00:24:03,859
‎我知道人们没想好未来做什么时

394
00:24:03,942 --> 00:24:07,696
‎才会选这个专业
‎但我真心想研究英文文学 所以…

395
00:24:07,863 --> 00:24:12,284
‎最棒的是我俩都被录取了

396
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
‎所以我们要一起去上大学

397
00:24:14,828 --> 00:24:18,373
‎若这都不是我们是天生一对的征兆
‎那我真不知道是什么了

398
00:24:18,498 --> 00:24:21,001
‎我为你们俩感到开心

399
00:24:21,084 --> 00:24:24,754
‎我们要不要点草莓煎饼和…

400
00:24:25,505 --> 00:24:26,798
‎再拿两个叉子就好了

401
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
‎马上来

402
00:24:28,633 --> 00:24:29,885
‎你不想点别的吗？

403
00:24:29,968 --> 00:24:33,513
‎其实我不怎么饿 所以…
‎彼得 我得跟你说件事

404
00:24:33,597 --> 00:24:36,558
‎我忘了告诉她在上面放鲜奶油

405
00:24:37,642 --> 00:24:40,812
‎你先等一下 我马上回来
‎我保证 我去去就回

406
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
‎（舞会？）

407
00:25:04,836 --> 00:25:06,505
‎还记得我们第一次来这里吗？

408
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
‎格雷格的派对结束后

409
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
‎那是我们第一次以假情侣的身份
‎公开亮相

410
00:25:12,010 --> 00:25:14,846
‎你穿一件蓝外套 一条小裙子

411
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
‎然后把我批评得满头狗血

412
00:25:19,476 --> 00:25:22,854
‎我就是在那时明白 我爱上你了

413
00:25:26,191 --> 00:25:29,361
‎所以 我想不出比这里更合适的地方

414
00:25:29,945 --> 00:25:31,780
‎问你那个我一直想问的问题

415
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
‎如果你还没想好的话

416
00:25:35,867 --> 00:25:37,953
‎拉拉简宋科维

417
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
‎你愿意跟我共赴舞会吗？

418
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
‎当然愿意

419
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
‎好了…

420
00:25:53,969 --> 00:25:56,429
‎你刚才想说什么来着？

421
00:25:56,513 --> 00:25:57,556
‎对

422
00:26:02,561 --> 00:26:04,312
‎我知道怎么选我们的歌了

423
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
‎-是吗？
‎-对

424
00:26:07,399 --> 00:26:11,987
‎你随便选一个数字
‎不管放哪首歌 就是它了 这是命运

425
00:26:12,070 --> 00:26:13,488
‎我带25美分硬币没？

426
00:26:15,115 --> 00:26:17,742
‎-一枚25美分的硬币
‎-好

427
00:26:18,910 --> 00:26:20,036
‎-我来选？
‎-对

428
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
‎C20…

429
00:26:23,748 --> 00:26:25,083
‎-6 C26
‎-好

430
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
‎-要不我们还是再选选？
‎-好 这或许是个好主意

431
00:26:44,185 --> 00:26:45,228
‎不要！

432
00:26:48,481 --> 00:26:52,569
‎嘿 亲爱的 别忘了我们今晚7点
‎要见宴会承办人

433
00:26:52,652 --> 00:26:53,737
‎-我会过去的
‎-好

434
00:26:54,279 --> 00:26:56,114
‎如果没有子宫下垂的患者

435
00:26:56,197 --> 00:26:59,034
‎人们就说嫁给医生不是什么好事

436
00:26:59,200 --> 00:27:02,162
‎嘿 拉拉简 你今天怎么没去上学？

437
00:27:02,245 --> 00:27:05,290
‎单核细胞增多症或痢疾
‎哪个传染性更高就是哪个

438
00:27:05,373 --> 00:27:08,501
‎单核细胞增多症的传染性要高多了
‎丫头们 我爱你们 7点见

439
00:27:08,752 --> 00:27:10,086
‎爱你！

440
00:27:11,713 --> 00:27:13,965
‎-你在看什么？
‎-《罗密欧与朱丽叶》

441
00:27:16,718 --> 00:27:20,889
‎还不到早上8点就看爱情悲剧电影
‎情况肯定很严重

442
00:27:29,481 --> 00:27:30,940
‎我没有告诉彼得斯坦福的事

443
00:27:38,198 --> 00:27:41,409
‎他那么开心 我不想扫他的兴

444
00:27:46,164 --> 00:27:48,541
‎如果我不告诉他
‎那这件事就还不算是真的

445
00:27:49,084 --> 00:27:50,543
‎对 我理解

446
00:27:54,631 --> 00:27:58,093
‎其实 我知道自己
‎对当后妈没什么经验

447
00:27:58,593 --> 00:27:59,469
‎但我非常确定

448
00:27:59,678 --> 00:28:02,305
‎在爱情里 是请不了病假的

449
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
‎我也觉得不光彩 如果这样有用的话

450
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
‎这么做有点用处

451
00:28:10,105 --> 00:28:11,356
‎我能给你提个建议吗？

452
00:28:11,523 --> 00:28:14,359
‎高中毕业只有一年

453
00:28:14,442 --> 00:28:16,444
‎如果你把时间都花在

454
00:28:16,528 --> 00:28:19,239
‎你跟彼得未来会怎样上
‎那你就什么都错过了

455
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
‎老天 你男朋友这么性感
‎好好享受他才对

456
00:28:23,743 --> 00:28:25,286
‎别 我不是…别去享受…

457
00:28:25,787 --> 00:28:30,291
‎我是说 在公共场所吃冰激凌
‎或者手牵手 这样就很好啊

458
00:28:31,418 --> 00:28:32,627
‎但不许边开车边发短信

459
00:28:32,711 --> 00:28:36,131
‎其实 特瑞 你还挺适合当后妈的

460
00:28:36,214 --> 00:28:37,090
‎谢谢

461
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
‎但我会把你说的话告诉爸爸

462
00:28:39,467 --> 00:28:40,760
‎丫头 那我会宰了你的

463
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
‎-加州大学伯克利分校发推特消息了
‎-我的天

464
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
‎我们可以的

465
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
‎-不要
‎-来嘛！

466
00:28:52,439 --> 00:28:53,773
‎密码在这里 你来吧

467
00:28:53,940 --> 00:28:56,651
‎-你确定不要自己来？
‎-我不行 我运气不好

468
00:28:56,735 --> 00:28:58,027
‎-给我
‎-好

469
00:29:04,284 --> 00:29:05,326
‎怎么样？

470
00:29:06,619 --> 00:29:08,496
‎她被录取了！你被录取了！

471
00:29:08,580 --> 00:29:11,374
‎我被录取了？哪里？
‎给我看看！不是吧！

472
00:29:15,211 --> 00:29:17,005
‎我的天！

473
00:29:20,008 --> 00:29:23,470
‎虽然不是斯坦福
‎但伯克利就离那里一个小时的车程

474
00:29:24,095 --> 00:29:26,347
‎那就等于是一起上大学

475
00:29:28,475 --> 00:29:31,686
‎你把这个落楼下了
‎是你所有大学网站的登录密码

476
00:29:31,770 --> 00:29:34,314
‎你留着吧 你以后正式负责
‎我的大学录取事宜

477
00:29:34,689 --> 00:29:36,858
‎真的吗？好酷！

478
00:29:37,150 --> 00:29:39,736
‎嘿 基蒂 从1到10分

479
00:29:39,819 --> 00:29:41,696
‎我明年去上大学 你会有多想我？

480
00:29:42,989 --> 00:29:44,491
‎现在说这个还太早

481
00:29:44,657 --> 00:29:45,909
‎你可以说实话

482
00:29:45,992 --> 00:29:48,369
‎我不知道 四分？

483
00:29:48,453 --> 00:29:52,207
‎四分？你告诉玛戈特
‎你对她的思念会是6.9分

484
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
‎对 但那时候我还小
‎而且她比你和善多了

485
00:29:55,877 --> 00:29:59,422
‎你至少可以假装一下会想我
‎这才像样 还有…

486
00:30:00,548 --> 00:30:03,927
‎（毕业班旅行）

487
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
‎（《傲慢与偏见》）

488
00:30:12,602 --> 00:30:13,478
‎可爱吗？

489
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
‎给我看这双鞋干吗？

490
00:30:15,688 --> 00:30:16,689
‎这是通勤鞋

491
00:30:16,773 --> 00:30:19,442
‎纽约人通勤路上穿这鞋
‎然后到了办公室会换掉

492
00:30:19,609 --> 00:30:20,568
‎我想有点当地人的样子

493
00:30:20,652 --> 00:30:23,321
‎你会看起来像是在谷歌上
‎搜索本地风土民情的游客

494
00:30:26,491 --> 00:30:29,160
‎其实 在没收到伯克利的通知前
‎瞒着彼得 这其实是好事

495
00:30:29,244 --> 00:30:32,997
‎现在等我告诉他真相时 会容易很多

496
00:30:33,665 --> 00:30:35,667
‎你应该考虑给彼得一张你的照片

497
00:30:35,750 --> 00:30:37,752
‎让他挂在斯坦福的寝室里

498
00:30:38,628 --> 00:30:39,963
‎对！你应该拍一张香闺照

499
00:30:40,129 --> 00:30:41,130
‎克里斯 不行

500
00:30:41,214 --> 00:30:42,507
‎为什么不行？很有格调的

501
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
‎因为我才17岁 所以我不能拍香闺照

502
00:30:48,304 --> 00:30:49,973
‎而且 彼得还没见过我的裸体

503
00:30:50,056 --> 00:30:53,601
‎你是说 你总是穿一件T恤
‎或把灯关掉 或…

504
00:30:53,768 --> 00:30:56,187
‎不是 我们还没…

505
00:31:01,651 --> 00:31:07,031
‎我们想小火慢炖慢慢来 好吗？
‎我们就像…牛腩

506
00:31:08,700 --> 00:31:12,120
‎姐妹 牛腩已经炖好了 把桌子腾空

507
00:31:12,203 --> 00:31:15,290
‎往上面抹一层厚厚的酱汁
‎然后大快朵颐吧！

508
00:31:15,874 --> 00:31:16,958
‎好恶心

509
00:31:17,542 --> 00:31:20,336
‎是吗？我觉得听起来很美味呢

510
00:31:22,630 --> 00:31:25,675
‎老天 克里斯汀
‎你打包了整个衣柜吗？

511
00:31:25,758 --> 00:31:29,721
‎我不相信随身行李 科维医生
‎干吗要限制自己的选择？

512
00:31:29,929 --> 00:31:33,766
‎这样就没人撕裂旋转肌了 走吧

513
00:31:34,934 --> 00:31:37,562
‎我们到了纽约一定会很美

514
00:31:38,271 --> 00:31:41,316
‎这辆车坐满了 去前面那辆

515
00:31:43,318 --> 00:31:45,737
‎你干吗带个棺材去纽约？

516
00:31:45,820 --> 00:31:47,405
‎因为我的心已经死了

517
00:31:47,488 --> 00:31:50,199
‎-你今早准备了梗 对吧？
‎-随时都备着呢

518
00:31:51,284 --> 00:31:53,912
‎-好了 把箱子放下
‎-好

519
00:31:55,079 --> 00:31:59,083
‎克里希 你是不是又有点过头了？

520
00:32:01,336 --> 00:32:03,379
‎好了 成败在此一举

521
00:32:03,922 --> 00:32:05,757
‎你准备好跟凯文斯基说了吗？

522
00:32:05,840 --> 00:32:09,761
‎没有 我先等等 到了纽约再说

523
00:32:09,928 --> 00:32:13,890
‎好主意 要是不顺利
‎你俩就不用在飞机上大眼瞪小眼了

524
00:32:15,683 --> 00:32:17,310
‎你觉得会不顺利？

525
00:32:17,393 --> 00:32:20,855
‎好了 下一站 纽约市

526
00:32:35,703 --> 00:32:36,871
‎（波特兰）

527
00:32:43,878 --> 00:32:47,298
‎（纽约）

528
00:32:51,344 --> 00:32:53,346
‎不是吧！

529
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
‎-我们到了
‎-好美！

530
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
‎纽约市

531
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
‎那是自由塔！

532
00:33:01,771 --> 00:33:04,315
‎-我好像都看不到最高处
‎-真是不可思议

533
00:33:04,399 --> 00:33:05,817
‎-克莱斯勒！
‎-克莱斯勒！

534
00:33:06,859 --> 00:33:08,903
‎-无线电城！
‎-我的天！

535
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
‎时代广场 这里好大啊

536
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
‎我永远不会在这里开车

537
00:33:13,825 --> 00:33:16,202
‎等一下 拉拉简 你看 图书馆

538
00:33:16,285 --> 00:33:17,245
‎好美啊

539
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
‎我们来了 我们做到了

540
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
‎我们在努力 抱歉

541
00:33:25,795 --> 00:33:27,422
‎好了 就要到了

542
00:33:27,964 --> 00:33:29,215
‎我们成功了！

543
00:33:31,884 --> 00:33:35,054
‎丫头们 用腿发力

544
00:33:35,221 --> 00:33:36,681
‎-你去拿钥匙 好吗？
‎-我去！

545
00:33:36,764 --> 00:33:37,598
‎再见

546
00:33:40,059 --> 00:33:40,977
‎科维特工

547
00:33:42,770 --> 00:33:44,772
‎-什么事？
‎-别看我

548
00:33:44,856 --> 00:33:47,400
‎你的任务 如果你接受

549
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
‎就在晚上9点整来大堂见我

550
00:33:51,404 --> 00:33:52,405
‎我们出去执行任务

551
00:33:52,488 --> 00:33:54,365
‎-去哪？
‎-别看我

552
00:33:54,907 --> 00:33:56,826
‎那是机密信息

553
00:33:57,493 --> 00:33:59,871
‎我很确定我们应该待在自己房间里

554
00:33:59,954 --> 00:34:02,999
‎情报显示 随行老师要去酒店酒吧

555
00:34:03,082 --> 00:34:06,210
‎大醉一场 我们绝对能顺利出去

556
00:34:06,377 --> 00:34:08,004
‎你是否接受任务？

557
00:34:08,087 --> 00:34:09,005
‎接受

558
00:34:09,714 --> 00:34:12,008
‎很好 那我们晚上9点整见

559
00:34:18,056 --> 00:34:19,766
‎-没问题吧？
‎-没问题

560
00:34:19,849 --> 00:34:20,767
‎走吧

561
00:34:28,441 --> 00:34:29,358
‎干吗？

562
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
‎快走！

563
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
‎快走啊！快！

564
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
‎真不敢相信 我们听了八个小时的歌
‎却还是没选出一首

565
00:34:45,875 --> 00:34:48,711
‎或许我们不该选歌

566
00:34:48,795 --> 00:34:52,507
‎而是等那首歌选我们
‎比如说某个恰当的时刻或什么的

567
00:34:53,633 --> 00:34:58,387
‎我同意 但我不着急
‎我们可以上了大学慢慢想

568
00:35:21,119 --> 00:35:22,453
‎我没被斯坦福录取

569
00:35:28,084 --> 00:35:29,001
‎什么？

570
00:35:30,044 --> 00:35:32,713
‎我给你发的那条短信
‎发错人了 是要发给玛戈特的

571
00:35:32,797 --> 00:35:35,925
‎-是因为另一件事
‎-我不明白你在说什么

572
00:35:36,843 --> 00:35:39,345
‎我们不能一起上大学了
‎彼得 我被拒了

573
00:35:41,973 --> 00:35:45,226
‎但没关系 我被伯克利录取了
‎我知道这跟我们计划的不一样

574
00:35:45,309 --> 00:35:46,477
‎但只有一个小时的车程

575
00:35:46,561 --> 00:35:48,312
‎我会提高自己的驾驶技术
‎我们就能…

576
00:35:48,396 --> 00:35:49,814
‎别说了

577
00:36:00,575 --> 00:36:01,659
‎你没事吧？

578
00:36:05,037 --> 00:36:06,789
‎对不起 我真心希望我们都能考上的

579
00:36:06,873 --> 00:36:07,999
‎嘿 别说了

580
00:36:11,252 --> 00:36:14,380
‎这不是你的错 好吗？

581
00:36:14,839 --> 00:36:15,756
‎完全不是

582
00:36:20,761 --> 00:36:22,388
‎斯坦福不录取你也太扯了

583
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
‎你比我聪明多了

584
00:36:24,223 --> 00:36:30,062
‎对 我不是那个意思
‎但你很努力才被录取 所以…

585
00:36:30,146 --> 00:36:32,982
‎但我们还是不能一起上大学了

586
00:36:39,906 --> 00:36:40,948
‎等一下…

587
00:36:41,782 --> 00:36:44,452
‎你上完大一后可以转学过来

588
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
‎什么？

589
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
‎对啊 没事的
‎就一个小时的车程 那又如何？

590
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
‎我们可以每周末见面

591
00:36:52,126 --> 00:36:54,921
‎然后你读完大一后可以转学来斯坦福

592
00:36:55,004 --> 00:37:00,593
‎-真的吗？你觉得我们能做到？
‎-对 100%能

593
00:37:03,262 --> 00:37:04,138
‎好

594
00:37:05,973 --> 00:37:07,391
‎我们肯定能坚持下来的

595
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
‎那我是不是可以留着大树帽？

596
00:37:17,443 --> 00:37:20,488
‎可以 但你得偷偷藏起来

597
00:37:20,571 --> 00:37:22,198
‎斯坦福和伯克利是死对头

598
00:37:22,281 --> 00:37:24,825
‎所以我们就成了大学版的
‎罗密欧与朱丽叶

599
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
‎但没有毒药或谋杀的情节
‎好让人兴奋啊

600
00:37:29,622 --> 00:37:31,123
‎太好了！

601
00:37:32,083 --> 00:37:35,419
‎-你刚才都愣在那里了 为什么？
‎-我吓坏了

602
00:37:45,012 --> 00:37:45,846
‎彼得

603
00:37:47,515 --> 00:37:49,392
‎你好 我带你转圈圈！

604
00:37:52,311 --> 00:37:53,854
‎-早上好
‎-早上好

605
00:37:53,938 --> 00:37:55,481
‎我们在纽约市

606
00:37:55,564 --> 00:37:57,692
‎我知道 好激动啊

607
00:37:58,609 --> 00:38:01,153
‎早上好 小情侣

608
00:38:01,237 --> 00:38:02,655
‎-早上好
‎-早上好

609
00:38:03,239 --> 00:38:05,199
‎-随行老师呢？
‎-还没来呢

610
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
‎-边等边玩真心话大冒险吧 谁想玩？
‎-好啊

611
00:38:09,078 --> 00:38:12,915
‎好了 克里斯 真心话还是大冒险？

612
00:38:13,541 --> 00:38:15,960
‎当然是大冒险

613
00:38:16,127 --> 00:38:20,256
‎好 你敢不敢跟特雷弗共赴舞会

614
00:38:22,466 --> 00:38:26,470
‎怎么样 克里希？
‎你不会临阵退缩的 对吧？

615
00:38:27,847 --> 00:38:29,890
‎卢卡斯 你睡觉的时候最好睁一只眼

616
00:38:29,974 --> 00:38:31,976
‎-不客气
‎-好了 大家听着

617
00:38:32,643 --> 00:38:33,561
‎都聚过来

618
00:38:33,644 --> 00:38:36,272
‎我们今天要分成三个观光组

619
00:38:36,522 --> 00:38:40,318
‎姓氏由A到I 姓氏由J到P
‎和姓氏由R到Z

620
00:38:40,401 --> 00:38:44,947
‎趁还没有人问 不许换组
‎有什么问题吗？

621
00:38:45,031 --> 00:38:47,199
‎有 可以换组吗？

622
00:38:47,366 --> 00:38:48,951
‎绝对不行

623
00:38:49,493 --> 00:38:52,997
‎-拿上你们的包和东西 出发了！
‎-好吧 可是…

624
00:38:53,080 --> 00:38:56,917
‎这是在开玩笑吗？我们大老远过来
‎却不能一起玩一天？

625
00:38:58,210 --> 00:39:01,047
‎我们可以互相发照片
‎就当是为大学预热了

626
00:39:01,130 --> 00:39:03,674
‎-好 走吧
‎-好

627
00:39:18,564 --> 00:39:20,107
‎（想你！）

628
00:39:22,610 --> 00:39:25,571
‎好了 三、二、一 拍照

629
00:39:27,239 --> 00:39:28,115
‎看啊！

630
00:39:31,327 --> 00:39:33,996
‎我好喜欢
‎而且戴上帽子显得我特别高

631
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
‎消费主义处于鼎盛时期

632
00:39:40,836 --> 00:39:43,756
‎他们为什么不带我们
‎去CBGB酒吧那种地方看看？

633
00:39:43,839 --> 00:39:46,509
‎这种商店波特兰有的是

634
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
‎来个过肩甩头 就像…

635
00:39:52,431 --> 00:39:53,933
‎-老天
‎-来

636
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
‎好美啊

637
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
‎我正吃呢

638
00:40:03,734 --> 00:40:05,194
‎不要 别！

639
00:40:05,778 --> 00:40:07,405
‎时代广场！

640
00:40:11,992 --> 00:40:13,577
‎-闪耀的灯光和…
‎-大城市！

641
00:40:13,661 --> 00:40:16,080
‎闪耀的灯光 大城市！时代广场！

642
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
‎-真高兴我们一起来了
‎-一起

643
00:40:50,739 --> 00:40:51,740
‎那是吉吗？

644
00:40:51,824 --> 00:40:53,868
‎对 她今天参观校园

645
00:40:54,743 --> 00:40:56,245
‎她被纽约大学录取了

646
00:40:57,746 --> 00:41:00,875
‎你居然不知道
‎只要是活人 她都说了个遍

647
00:41:02,877 --> 00:41:04,670
‎等一下 这里是纽约大学？

648
00:41:05,212 --> 00:41:06,797
‎可我们在市中心啊

649
00:41:06,881 --> 00:41:08,257
‎是啊 这就是它的特色

650
00:41:08,424 --> 00:41:11,886
‎曼哈顿就是校园
‎你不是申请这里了吗？

651
00:41:12,386 --> 00:41:16,474
‎我是申请了
‎只是我从未想过来这里读书

652
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
‎赶紧走吧 免得被她看到

653
00:41:18,601 --> 00:41:21,562
‎-因为我实在 我没办法…
‎-克里斯？拉拉简！

654
00:41:21,645 --> 00:41:26,442
‎吉纳维芙！你参观得怎么样？

655
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
‎棒极了 海瑟是这里大三的学生

656
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
‎-这是拉拉简 这是我表妹克里斯
‎-你们好

657
00:41:32,948 --> 00:41:33,824
‎-嘿
‎-恭喜进纽大

658
00:41:33,908 --> 00:41:35,826
‎我都不知道他们在发录取通知书

659
00:41:35,910 --> 00:41:38,537
‎对 就是这周 你还在等消息吗？

660
00:41:38,621 --> 00:41:40,206
‎对 但我要去伯克利 所以…

661
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
‎-嘿 那学校很不错 恭喜了
‎-谢谢

662
00:41:42,458 --> 00:41:47,087
‎抱歉 克里斯 你或许一头雾水呢
‎我们在说大学的事

663
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
‎那是真正有未来的人去的地方

664
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
‎在高中就经历过人生巅峰的人
‎还有未来吗？

665
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
‎我们真得走了

666
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
‎对 海瑟今晚要带我去参加
‎一个很酷的纽约大学派对 所以…

667
00:41:59,725 --> 00:42:00,935
‎你们要是想 可以一起去

668
00:42:01,018 --> 00:42:02,144
‎-好啊
‎-不用了 谢谢

669
00:42:05,105 --> 00:42:08,359
‎说真的 这是你决定叛逆的时刻？

670
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
‎-我们会去的
‎-好

671
00:42:11,111 --> 00:42:12,613
‎克里希 享受一下生活嘛

672
00:42:13,364 --> 00:42:15,157
‎会很好玩的

673
00:42:15,241 --> 00:42:17,618
‎一定会很好玩 你不是总跟我说：

674
00:42:17,701 --> 00:42:20,329
‎“你应该多出门 你应该去参加派对”

675
00:42:20,412 --> 00:42:23,123
‎-你确实应该多参加派对 好吧！
‎-我这是听取你的建议

676
00:42:24,500 --> 00:42:25,668
‎好了 走吧！

677
00:42:28,337 --> 00:42:30,214
‎-我走着呢！
‎-我们在过马路

678
00:43:09,962 --> 00:43:11,547
‎嘿 你怎么样？

679
00:43:11,714 --> 00:43:13,674
‎-酷
‎-新朋友 要一起参加派对吗？

680
00:43:13,799 --> 00:43:15,092
‎我好喜欢你的鞋啊！

681
00:43:34,528 --> 00:43:39,408
‎只有我这么想 还是这里的人
‎比一般人要性感20%？

682
00:43:39,533 --> 00:43:42,369
‎对 至少是20% 瞧瞧那些男孩

683
00:43:42,453 --> 00:43:43,537
‎可恶

684
00:43:44,455 --> 00:43:49,084
‎你确定要去伯克利吗 拉拉简？
‎纽约大学的男生质量太高了

685
00:43:49,168 --> 00:43:50,919
‎我有男朋友了 克里斯

686
00:43:51,003 --> 00:43:52,171
‎他叫什么名字？

687
00:43:58,636 --> 00:44:01,138
‎你会是我的

688
00:44:01,889 --> 00:44:04,808
‎开始、历程和结局吗？

689
00:44:04,892 --> 00:44:07,436
‎你会是我的

690
00:44:08,103 --> 00:44:10,898
‎开始、历程和结局吗？

691
00:44:10,981 --> 00:44:13,400
‎你会是我的

692
00:44:14,151 --> 00:44:17,363
‎开始、历程和结局吗？

693
00:44:17,446 --> 00:44:21,033
‎你会是我的吗…

694
00:44:23,535 --> 00:44:26,705
‎五年后 我仍是你的

695
00:44:26,789 --> 00:44:29,917
‎十年后 我仍是你的

696
00:44:30,000 --> 00:44:32,961
‎50年后 我仍是你的

697
00:44:33,045 --> 00:44:35,923
‎开始、历程和结局

698
00:44:47,476 --> 00:44:49,478
‎彼得 我找到了 我们的歌

699
00:44:49,687 --> 00:44:52,898
‎我和克里斯偶然参加了纽约大学
‎一个派对 然后乐队开始演奏这首歌

700
00:44:52,981 --> 00:44:55,150
‎这歌简直完美 我把视频发给你

701
00:44:56,819 --> 00:44:58,862
‎-干杯
‎-嘿 你没事吧？

702
00:44:58,946 --> 00:45:01,156
‎怎么了？没事

703
00:45:01,240 --> 00:45:04,535
‎不 我刚在给男朋友打电话
‎但转到了他的语音信箱 所以…

704
00:45:04,618 --> 00:45:07,371
‎好…那就行

705
00:45:08,789 --> 00:45:10,457
‎所以 他也去伯克利读书吗？

706
00:45:10,541 --> 00:45:13,419
‎斯坦福 我也想去那里来着
‎但我被拒了

707
00:45:13,585 --> 00:45:15,587
‎那真是太糟了 抱歉

708
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
‎没事 我们会坚持下去的

709
00:45:18,966 --> 00:45:20,384
‎当然了 不 这是当然

710
00:45:21,051 --> 00:45:24,263
‎我完全明白
‎我也曾经有想一起上大学的人

711
00:45:28,475 --> 00:45:29,518
‎后来怎么了？

712
00:45:32,104 --> 00:45:36,066
‎我来纽约大学参观
‎就爱上了这座城市

713
00:45:37,985 --> 00:45:39,611
‎我说不好 那感觉很奇怪

714
00:45:39,695 --> 00:45:43,115
‎我觉得自己就该来这里

715
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
‎我们最后为那段感情
‎做出了最好的选择

716
00:45:48,620 --> 00:45:51,248
‎嘿 你的朋友们貌似玩得很开心

717
00:45:51,415 --> 00:45:54,376
‎是啊 其实她们讨厌对方

718
00:45:54,960 --> 00:45:56,336
‎今晚不是

719
00:46:10,350 --> 00:46:11,310
‎我们得走了

720
00:46:11,393 --> 00:46:12,728
‎趁地铁车厢空了

721
00:46:12,895 --> 00:46:14,646
‎你是说要举办余兴派对吗？

722
00:46:14,730 --> 00:46:18,233
‎粉色沙发 安妮的前男友不肯还给她

723
00:46:18,317 --> 00:46:19,401
‎尽管那沙发是我的

724
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
‎所以 趁他出门了 我们要拿走

725
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
‎什么？

726
00:46:32,748 --> 00:46:34,583
‎好了 我要进去了 等一下

727
00:46:36,251 --> 00:46:37,169
‎抱歉

728
00:46:40,005 --> 00:46:43,634
‎好了 我要松手了

729
00:46:45,886 --> 00:46:47,721
‎-低点
‎-好

730
00:46:49,473 --> 00:46:50,307
‎好的

731
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
‎车门正在关闭 请远离

732
00:47:04,488 --> 00:47:05,864
‎我们把沙发弄到手了

733
00:47:09,034 --> 00:47:11,286
‎我们以后说不定也能这样

734
00:47:15,499 --> 00:47:16,542
‎我可以想象到

735
00:47:25,634 --> 00:47:27,678
‎我一身汗 得先冲个澡

736
00:47:27,761 --> 00:47:29,972
‎-我房间里有面膜
‎-那是我的了

737
00:47:30,055 --> 00:47:31,056
‎科维

738
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
‎彼得 嗨 你怎么上来了？

739
00:47:36,144 --> 00:47:37,396
‎我在等你

740
00:47:37,479 --> 00:47:39,022
‎你一直没给我回短信 我担心你

741
00:47:39,106 --> 00:47:42,526
‎抱歉 此事说来话长
‎你们先回房间吧

742
00:47:43,151 --> 00:47:45,237
‎我是产生幻觉了吗？她俩和平相处？

743
00:47:45,404 --> 00:47:48,615
‎小心点 她俩太敏感 你今天怎么样？

744
00:47:48,699 --> 00:47:51,660
‎现在好多了 我一直想你
‎走 去我房间吧

745
00:47:51,743 --> 00:47:54,162
‎我也想你
‎你收到我发给你的视频了吗？

746
00:47:54,246 --> 00:47:56,748
‎对 收到了 那首歌确实不错

747
00:47:56,832 --> 00:47:59,084
‎但我不在现场

748
00:47:59,167 --> 00:48:03,714
‎所以 我觉得只有我俩都亲身体会过
‎才能把它定为我们的歌

749
00:48:03,797 --> 00:48:06,842
‎对 但就是那个时刻 我感受到了

750
00:48:07,759 --> 00:48:10,012
‎要是找不到更好的
‎我们还可以选这首

751
00:48:15,225 --> 00:48:17,519
‎世界上最好吃的饼干怎么样？

752
00:48:31,783 --> 00:48:32,910
‎我说不好 玛戈特

753
00:48:32,993 --> 00:48:35,662
‎我没想到自己会这么惊讶

754
00:48:35,746 --> 00:48:39,625
‎我知道特瑞这周末就搬过来
‎她其实已经算住在这里了

755
00:48:39,708 --> 00:48:42,753
‎但感觉我脚下的世界在动个不停

756
00:48:42,836 --> 00:48:45,297
‎但我只想站稳

757
00:48:45,839 --> 00:48:47,132
‎感觉太奇怪了

758
00:48:47,215 --> 00:48:50,427
‎是很奇怪 家里都是妈妈的气息

759
00:48:50,510 --> 00:48:53,055
‎现在感觉她在被抹去

760
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
‎他们结婚让你不开心吗？

761
00:48:56,725 --> 00:48:59,853
‎不 我只是从未想过

762
00:49:00,562 --> 00:49:01,438
‎但…

763
00:49:06,610 --> 00:49:08,195
‎这样还是不错的 对吧？

764
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
‎爸爸有了陪伴他的人

765
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
‎即便是一个确实拥有
‎蓝色天鹅绒床头板的人

766
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
‎别说他们的床

767
00:49:19,164 --> 00:49:22,000
‎听着 我很抱歉之前说的
‎关于你离开的那番话

768
00:49:22,668 --> 00:49:25,921
‎没关系 纽约的事 我不该逼你的

769
00:49:26,797 --> 00:49:30,550
‎不 你说得对 我超级喜欢纽约

770
00:49:31,426 --> 00:49:32,469
‎是吗？

771
00:49:32,552 --> 00:49:36,431
‎对 我是说 我还以为我会讨厌那里

772
00:49:36,515 --> 00:49:39,017
‎或我接到我很感到应接不暇

773
00:49:39,101 --> 00:49:43,689
‎但我真的可以想象到
‎自己在那里生活 你知道吗？

774
00:49:43,855 --> 00:49:46,024
‎我明白为什么那么多书
‎以纽约为背景了

775
00:49:46,108 --> 00:49:47,401
‎所见之处都是故事

776
00:49:47,484 --> 00:49:50,153
‎纽约大学还有一个超棒的文学项目

777
00:49:50,445 --> 00:49:52,948
‎他们会邀请货真价实的作者
‎给学生办讲座

778
00:49:53,115 --> 00:49:55,909
‎我甚至能去出版社实习

779
00:49:55,993 --> 00:49:58,787
‎但这些…都不重要

780
00:49:58,870 --> 00:50:01,498
‎因为我不确定…
‎估计我都不会被录取 所以…

781
00:50:01,581 --> 00:50:05,002
‎拉拉简 大学不仅仅是地图上的点

782
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
‎我知道

783
00:50:08,338 --> 00:50:10,007
‎但伯克利也是好学校

784
00:50:10,132 --> 00:50:12,718
‎如果我成绩优异 就能转学去斯坦福

785
00:50:12,884 --> 00:50:15,846
‎既然我和彼得制定了新计划
‎一切都可以回归正常了

786
00:50:17,639 --> 00:50:21,351
‎一定要确保这是你想要的

787
00:50:22,394 --> 00:50:24,896
‎这就是我想要的 别担心

788
00:50:29,109 --> 00:50:30,777
‎（《好家伙》、《阿呆与阿瓜》
‎《斯巴达三百勇士》）

789
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
‎（《查理的天使》、《雷霆沙赞》
‎《速度与激情》）

790
00:50:33,780 --> 00:50:34,656
‎不行

791
00:50:35,323 --> 00:50:36,241
‎嗨

792
00:50:38,201 --> 00:50:39,619
‎卡丁车怎么样？

793
00:50:39,703 --> 00:50:41,121
‎你是说总体上还是…

794
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
‎对我和彼得来说

795
00:50:42,664 --> 00:50:43,957
‎《速度与激情》是他最爱的电影

796
00:50:44,041 --> 00:50:47,210
‎好吧 那卡丁车既不速度 也不激情

797
00:50:47,377 --> 00:50:50,672
‎那室内高空跳伞舱呢？

798
00:50:50,756 --> 00:50:52,758
‎就像《碟中谍》或《007》里的那样

799
00:50:54,259 --> 00:50:55,302
‎制作香皂

800
00:50:56,887 --> 00:50:57,763
‎《搏击俱乐部》

801
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
‎怎么回事？

802
00:51:01,683 --> 00:51:04,644
‎我在策划约会
‎必须是又好玩又正常的约会

803
00:51:04,728 --> 00:51:09,441
‎你觉得教彼得凯文斯基
‎制作香皂正常吗？

804
00:51:09,524 --> 00:51:13,278
‎或许我应该把三个选项都给他
‎让他自己选

805
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
‎但制作香皂不行？

806
00:51:18,909 --> 00:51:19,951
‎绝对不行

807
00:51:22,287 --> 00:51:23,413
‎放回去

808
00:51:34,049 --> 00:51:36,468
‎好了 科维 我们去哪？

809
00:51:36,635 --> 00:51:38,220
‎这问题好极了 彼得凯文斯基

810
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
‎策划今晚的约会时
‎我也问过自己许多遍这个问题

811
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
‎对我的完美男友来说
‎最完美的约会是什么？

812
00:51:47,395 --> 00:51:51,274
‎伙计…我们去打保龄球吧

813
00:51:52,609 --> 00:51:54,486
‎你刚讲了《谋杀绿脚趾》里的台词？

814
00:51:55,695 --> 00:51:56,571
‎是的

815
00:51:57,114 --> 00:51:58,240
‎-准备好没？
‎-好了

816
00:51:58,323 --> 00:51:59,157
‎走吧！

817
00:52:58,133 --> 00:53:01,761
‎你真可爱 走吧！

818
00:53:01,845 --> 00:53:02,721
‎等一下 可我…

819
00:53:02,888 --> 00:53:05,932
‎-我要把它贴在寝室里
‎-要是我想贴在我的寝室呢？

820
00:53:06,016 --> 00:53:07,726
‎-那就太可惜了
‎-彼得

821
00:53:09,686 --> 00:53:10,604
‎爸爸

822
00:53:11,771 --> 00:53:14,149
‎你一定就是劳拉 久仰大名

823
00:53:14,232 --> 00:53:16,651
‎-爸爸 是拉拉简
‎-不 没事

824
00:53:16,860 --> 00:53:20,780
‎有事 你是我爸爸
‎应该知道我女朋友的名字

825
00:53:20,864 --> 00:53:23,783
‎对不起 拉拉简 很高兴见到你

826
00:53:23,867 --> 00:53:24,743
‎我也是

827
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
‎你考虑过一起吃晚饭的事吗？

828
00:53:28,038 --> 00:53:32,125
‎考虑过 但我现在太忙了
‎我总是在加班加点为大学训练

829
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
‎但你总得吃东西吧？

830
00:53:34,753 --> 00:53:38,381
‎我带你去你超爱的那家牛排餐厅吧
‎就是有大刀的那个地方

831
00:53:39,341 --> 00:53:42,177
‎好吧 爸爸 我五岁的时候
‎觉得那里的刀很大

832
00:53:43,803 --> 00:53:46,890
‎总之 我想在你走之前见你一面

833
00:53:50,936 --> 00:53:53,813
‎要不要跟我们一起打保龄球？
‎我们才刚开始

834
00:53:57,067 --> 00:54:00,946
‎不用了 没关系
‎但谢谢你的好意 我们得走了

835
00:54:01,112 --> 00:54:05,283
‎但还是谢谢你
‎祝你和家人玩得开心

836
00:54:06,743 --> 00:54:07,661
‎好吧

837
00:54:29,557 --> 00:54:31,142
‎你要是想 我可以陪你去

838
00:54:31,893 --> 00:54:35,814
‎不 他不能先抛弃我们
‎然后装作什么事都没有的样子

839
00:54:37,023 --> 00:54:38,858
‎当然不会什么事都没有

840
00:54:39,734 --> 00:54:43,613
‎这种事永远抹不掉的
‎但至少能有所改善

841
00:54:44,781 --> 00:54:46,574
‎所以你觉得我应该去？

842
00:54:49,619 --> 00:54:52,747
‎我认为 如果我能有…

843
00:54:54,541 --> 00:54:57,294
‎机会再跟妈妈度过一个夜晚

844
00:54:57,752 --> 00:54:58,712
‎我愿意接受这机会

845
00:54:58,795 --> 00:55:00,380
‎好 但这是两码事 拉拉简

846
00:55:00,547 --> 00:55:04,843
‎你妈妈没有丢下你 不是故意丢下的

847
00:55:05,677 --> 00:55:07,012
‎我不是说那样就没那么痛苦

848
00:55:08,680 --> 00:55:10,682
‎你想到你妈妈 你会想念她 对吧？

849
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
‎可我一想到我爸 我就恨他

850
00:55:14,728 --> 00:55:19,524
‎我也想他 然后我又恨自己想他

851
00:55:24,988 --> 00:55:25,864
‎嘿

852
00:55:27,741 --> 00:55:32,662
‎没被选择的感觉是最糟糕的

853
00:55:42,881 --> 00:55:44,799
‎我选择你 彼得凯文斯基

854
00:55:56,478 --> 00:55:57,771
‎我也选择你

855
00:56:07,405 --> 00:56:09,032
‎我都不知道…

856
00:56:10,075 --> 00:56:12,077
‎没有你我该怎么办

857
00:56:16,373 --> 00:56:18,917
‎-我超爱你的额头吻
‎-是吗？

858
00:56:19,000 --> 00:56:21,127
‎-对
‎-就算会沾上我的口红？

859
00:56:21,294 --> 00:56:22,587
‎那是你在标地盘

860
00:56:23,671 --> 00:56:24,881
‎T恤喜欢吗？要一直穿着？

861
00:56:24,964 --> 00:56:26,633
‎你在开玩笑吗？我明天要穿着上学

862
00:56:26,716 --> 00:56:30,053
‎-不 你不会的！真的吗？
‎-绝对不会 不可能的

863
00:56:52,826 --> 00:56:54,744
‎好香啊

864
00:56:54,828 --> 00:56:57,455
‎我在实验婚礼蛋糕配方

865
00:56:57,539 --> 00:56:59,541
‎就这样了 结束了 我要跟他分手

866
00:56:59,624 --> 00:57:02,085
‎-跟谁分手？
‎-你觉得是谁 爸爸？

867
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
‎达啊 他讨厌《哈利波特》

868
00:57:05,880 --> 00:57:10,135
‎他原话是这样的：“太无趣了”

869
00:57:10,885 --> 00:57:12,137
‎我不能跟

870
00:57:12,220 --> 00:57:14,556
‎一个认为我们当今时代
‎最伟大的文学成就

871
00:57:14,681 --> 00:57:16,891
‎无趣的人谈恋爱

872
00:57:16,975 --> 00:57:20,562
‎我知道 可是 恋人也可以意见相左啊

873
00:57:20,645 --> 00:57:23,982
‎如果你们对所有事的看法都一致
‎那就永远不会成长

874
00:57:24,065 --> 00:57:26,860
‎好吧 所以你的意思是
‎我应该试图改变他

875
00:57:26,943 --> 00:57:29,112
‎我可不是那个意思

876
00:57:29,195 --> 00:57:32,031
‎基蒂…这是什么？

877
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
‎对 你被纽约大学录取了

878
00:57:35,118 --> 00:57:36,578
‎但你决定不告诉我？

879
00:57:36,661 --> 00:57:39,038
‎你要去伯克利嘛 所以无所谓

880
00:57:41,124 --> 00:57:45,545
‎不行 你不能对我生气
‎因为我现在伤心欲绝

881
00:57:53,386 --> 00:57:54,304
‎怎么了？

882
00:57:54,471 --> 00:57:58,224
‎你被纽约大学录取了
‎这是在跟我开玩笑吗？

883
00:58:01,519 --> 00:58:02,937
‎这对你来说是好事 亲爱的

884
00:58:04,939 --> 00:58:05,815
‎还行吧

885
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
‎（创意写作）

886
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
‎（亲爱的拉拉简 被纽约大学录取）

887
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
‎（纽约是你的城市了）

888
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
‎（你成功了）

889
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
‎（彼得：嘿）

890
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
‎（我被纽约大学录取了！）

891
00:58:42,936 --> 00:58:47,315
‎（彼得：恭喜你 科维！
‎三所学校成功了两所！）

892
00:58:48,942 --> 00:58:52,028
‎你知道去伯克利上学
‎最大的优势是什么吗？

893
00:58:52,529 --> 00:58:54,697
‎我们每个周末都能在旧金山见面

894
00:58:54,781 --> 00:58:55,907
‎一起探索那个城市

895
00:58:56,407 --> 00:58:58,910
‎要是我们俩都去斯坦福
‎就永远不可能做这件事

896
00:58:59,536 --> 00:59:02,247
‎我们就可以去金门公园

897
00:59:02,330 --> 00:59:03,957
‎穆尔森林和渔人码头

898
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
‎我们还要尝遍那座城市的酸面包

899
00:59:10,505 --> 00:59:11,548
‎你在听吗？

900
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
‎科维 你在听我说吗？

901
00:59:15,760 --> 00:59:18,513
‎我刚在说 等我们到了旧金山

902
00:59:18,596 --> 00:59:21,683
‎一定得去塔丁面包房
‎很显然 那里的饼干最好吃

903
00:59:22,308 --> 00:59:24,143
‎对哦 抱歉

904
00:59:30,692 --> 00:59:31,818
‎其实 我在想

905
00:59:31,901 --> 00:59:34,487
‎旧金山都没什么爱情电影

906
00:59:34,988 --> 00:59:37,073
‎是有《婚礼专家》和《单身汉》

907
00:59:37,156 --> 00:59:38,449
‎但也就这样了

908
00:59:39,617 --> 00:59:44,122
‎好多经典电影都是以纽约为背景
‎《电子情书》、《当哈利遇到莎莉》

909
00:59:44,205 --> 00:59:48,167
‎《安妮霍尔》、《缘分天注定》
‎旧金山根本不是纽约的对手

910
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
‎是啊 我都不知道你还在排名

911
00:59:52,839 --> 00:59:55,842
‎没有  我就是想到了

912
00:59:56,551 --> 00:59:58,261
‎-我走这边
‎-好

913
00:59:58,344 --> 00:59:59,220
‎再见

914
01:00:02,015 --> 01:00:04,642
‎（起点：斯坦福大学）

915
01:00:04,726 --> 01:00:08,021
‎（终点：纽约大学）

916
01:00:09,647 --> 01:00:12,900
‎（1天18个小时）

917
01:00:19,073 --> 01:00:20,283
‎我决定不了

918
01:00:20,366 --> 01:00:23,369
‎海军蓝更配彼得的燕尾服
‎我们确实商量好穿情侣装

919
01:00:23,453 --> 01:00:26,623
‎但我不想让他失望

920
01:00:27,624 --> 01:00:29,626
‎但粉色是不是更符合我的风格？

921
01:00:30,168 --> 01:00:35,840
‎如果我不穿的话 会后悔吗？
‎我会不会在两年、10年或20年后

922
01:00:35,923 --> 01:00:38,259
‎回想自己是不是选错了？

923
01:00:38,343 --> 01:00:39,761
‎我如何知道怎么选

924
01:00:40,803 --> 01:00:42,597
‎才会让自己在未来更开心？

925
01:00:42,764 --> 01:00:44,223
‎你是怎么了？

926
01:00:44,307 --> 01:00:45,725
‎什么？没什么啊 怎么了？

927
01:00:45,808 --> 01:00:49,520
‎豪华轿车要还是不要？

928
01:00:50,772 --> 01:00:51,856
‎这是个问题

929
01:00:52,023 --> 01:00:52,857
‎是吗？

930
01:00:52,940 --> 01:00:55,818
‎是啊 凯文斯基要扫我的兴
‎他想走低调路线

931
01:00:55,902 --> 01:00:57,862
‎但我觉得毕业舞会一辈子就这一次

932
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
‎瞧见没？所以我才不想参加

933
01:00:59,989 --> 01:01:04,786
‎在丑陋的酒店舞厅里举办学校舞会

934
01:01:04,869 --> 01:01:07,288
‎所有人都拼命显摆

935
01:01:07,830 --> 01:01:09,832
‎那就是要豪华轿车了

936
01:01:10,041 --> 01:01:13,920
‎天窗、黑光和一些小…

937
01:01:15,004 --> 01:01:16,130
‎我认识一个人

938
01:01:16,214 --> 01:01:18,883
‎嘿 吉 能跟你说几句话吗？

939
01:01:19,175 --> 01:01:21,260
‎-好 你先走吧
‎-好的

940
01:01:22,595 --> 01:01:24,597
‎-老天 好可爱的鞋子 我喜欢
‎-谢谢

941
01:01:25,348 --> 01:01:26,224
‎什么事？

942
01:01:28,810 --> 01:01:31,396
‎我被纽约大学录取了

943
01:01:32,689 --> 01:01:34,982
‎什么？太好了

944
01:01:36,943 --> 01:01:37,819
‎不是吗？

945
01:01:37,985 --> 01:01:42,657
‎是很好 但…我应该去吗？

946
01:01:45,284 --> 01:01:47,203
‎你怎么问我呢？

947
01:01:48,162 --> 01:01:52,792
‎我只是不知道自己想要什么
‎我想到了你要去…

948
01:01:55,044 --> 01:01:56,003
‎我也说不好

949
01:01:56,754 --> 01:01:59,674
‎我不知道你该不该去那里读书

950
01:01:59,757 --> 01:02:03,094
‎但我知道你看纽约的表情

951
01:02:04,846 --> 01:02:06,597
‎那是一见钟情

952
01:02:08,433 --> 01:02:11,602
‎嘿 如果你决定去纽约大学

953
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
‎跟我说一声

954
01:02:26,659 --> 01:02:29,203
‎嘿 你还没睡吗？

955
01:02:30,288 --> 01:02:32,623
‎我想着还不如练习一下婚礼蛋糕

956
01:02:33,082 --> 01:02:36,419
‎薄荷巧克力是你的
‎香草奶油霜是特瑞的

957
01:02:39,547 --> 01:02:42,425
‎貌似很复杂 为什么不做饼干呢？

958
01:02:42,508 --> 01:02:43,551
‎那是你的专长

959
01:02:44,260 --> 01:02:45,970
‎因为我的食谱不够完美

960
01:02:57,190 --> 01:02:59,776
‎嘿 如果你和特瑞住得不近

961
01:02:59,859 --> 01:03:03,154
‎那你们还会在一起吗？
‎或者这只是一个原因？

962
01:03:03,237 --> 01:03:05,990
‎对 我想是的 我想是这样

963
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
‎但住得近不是最重要的原因

964
01:03:08,326 --> 01:03:12,246
‎空间也是 好的感情需要二者兼有

965
01:03:13,372 --> 01:03:16,834
‎但4800公里的空间也太大了

966
01:03:16,918 --> 01:03:19,212
‎不会啊 如果你想那样就无所谓

967
01:03:22,673 --> 01:03:25,635
‎听着 拉拉简 你得忠于自己

968
01:03:27,094 --> 01:03:29,972
‎好吗？你逃避长大
‎是拯救不了这段感情的

969
01:03:39,899 --> 01:03:40,775
‎怎么样？

970
01:03:41,484 --> 01:03:44,237
‎我没弄好蛋糕糊
‎现在要跟饼干面团一样了

971
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
‎我喜欢

972
01:04:03,798 --> 01:04:05,049
‎-糖浆够吗？
‎-够

973
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
‎-黄油呢？
‎-也够

974
01:04:09,011 --> 01:04:11,097
‎鲜奶油呢？你或许得再来点鲜奶油

975
01:04:11,180 --> 01:04:13,891
‎我去…嘿 琼
‎能再给我们来点鲜奶油吗？

976
01:04:13,975 --> 01:04:14,851
‎好

977
01:04:19,897 --> 01:04:22,358
‎嘿 我在考虑去纽约大学读书的事

978
01:04:27,530 --> 01:04:29,156
‎你说在考虑是什么意思？

979
01:04:30,658 --> 01:04:32,910
‎我想去纽约大学

980
01:04:36,080 --> 01:04:40,042
‎我知道这跟我们计划的不一样
‎但他们那里有一个很棒的文学项目

981
01:04:40,126 --> 01:04:43,546
‎我真心觉得自己属于那里 彼得

982
01:04:45,172 --> 01:04:47,967
‎我怕要是不去的话 以后会后悔

983
01:04:54,932 --> 01:04:56,100
‎请你说点什么

984
01:04:56,767 --> 01:05:01,022
‎我不知道该说什么 我根本没料到

985
01:05:05,067 --> 01:05:09,196
‎那里很远 真的好远

986
01:05:12,742 --> 01:05:14,452
‎但只是一年而已

987
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
‎我想我们总能坚持一年 所以…

988
01:05:19,582 --> 01:05:21,667
‎我不确定要不要转学

989
01:05:23,878 --> 01:05:26,422
‎我觉得我可能会很喜欢那里 彼得

990
01:05:26,505 --> 01:05:29,383
‎那样岂不是很好？

991
01:05:30,551 --> 01:05:31,844
‎这不才是最重要的吗？

992
01:05:31,928 --> 01:05:32,803
‎等一下 所以…

993
01:05:35,681 --> 01:05:38,809
‎就这样？你不去斯坦福了

994
01:05:38,976 --> 01:05:43,397
‎你要去纽约大学？

995
01:05:53,824 --> 01:05:55,576
‎好吧

996
01:05:58,996 --> 01:06:00,331
‎这毕竟是你的未来

997
01:06:01,666 --> 01:06:04,335
‎对吧？你得做出对自己最好的选择

998
01:06:08,130 --> 01:06:09,966
‎我不能拒绝斯坦福

999
01:06:10,132 --> 01:06:12,510
‎你不能拒绝纽约大学

1000
01:06:13,928 --> 01:06:16,597
‎看来我们都做好选择了

1001
01:06:18,516 --> 01:06:19,392
‎给

1002
01:06:19,934 --> 01:06:21,060
‎-谢谢
‎-不客气

1003
01:06:29,276 --> 01:06:30,861
‎你要不要聊聊 或者…

1004
01:06:30,945 --> 01:06:31,821
‎不用

1005
01:06:33,614 --> 01:06:36,534
‎我们没事

1006
01:06:48,754 --> 01:06:49,672
‎砰！

1007
01:06:50,798 --> 01:06:52,341
‎嘿 你也要离开这里了！

1008
01:06:53,634 --> 01:06:56,429
‎莎拉劳伦斯学院离纽约
‎坐火车只需要两个小时

1009
01:06:56,512 --> 01:07:00,099
‎我每周末都去找你 我们一起去跳舞

1010
01:07:00,182 --> 01:07:02,184
‎玩个开心

1011
01:07:04,979 --> 01:07:07,982
‎我猜他很难接受

1012
01:07:09,817 --> 01:07:13,362
‎不 他接受了 但这却让我心情更糟了

1013
01:07:15,114 --> 01:07:18,909
‎你们能解决的 好吗？

1014
01:07:18,993 --> 01:07:21,245
‎你们完全就是模范情侣

1015
01:07:22,413 --> 01:07:27,168
‎要是说有哪对情侣能坚持异地恋
‎肯定就是你和他了

1016
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
‎嘿

1017
01:07:31,088 --> 01:07:32,339
‎什么事？

1018
01:07:38,846 --> 01:07:43,184
‎一定要写得浪漫、令人难以忘怀
‎而且不许引用死去的著名诗人

1019
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
‎科维 年鉴都是给
‎那些你永远不会再见到的人写的

1020
01:07:47,938 --> 01:07:49,065
‎不是的

1021
01:07:49,148 --> 01:07:52,276
‎年鉴是为了让你记住
‎你生命中这一刻的自己

1022
01:07:53,652 --> 01:07:58,240
‎所以你的意思是
‎你还需要借助别的东西记住我？

1023
01:07:59,200 --> 01:08:00,242
‎-不 不是…
‎-嘿

1024
01:08:00,326 --> 01:08:02,995
‎如果你觉得有必要 那我肯定要签名

1025
01:08:03,829 --> 01:08:08,584
‎但你得给我写一封原创情书

1026
01:08:09,335 --> 01:08:13,339
‎我说的是初中时期的那种原创情书

1027
01:08:13,422 --> 01:08:15,382
‎你已经收到过一封了

1028
01:08:15,549 --> 01:08:20,096
‎是 那这封信你一定要写得
‎令人难以忘怀

1029
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
‎梅森罐还是年轮杯垫？

1030
01:08:27,394 --> 01:08:29,396
‎特瑞 梅森罐被高估了

1031
01:08:29,480 --> 01:08:32,149
‎什么？为什么？
‎不是的 我喜欢梅森罐

1032
01:08:32,316 --> 01:08:34,443
‎你是在策划婚礼
‎还是蒙福之子乐队演唱会？

1033
01:08:34,527 --> 01:08:35,861
‎这话好刻薄

1034
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
‎-你在看棒球吗？
‎-对 谁赢了？

1035
01:08:38,197 --> 01:08:40,950
‎谁在乎呢？
‎怎么会有人喜欢看棒球比赛？

1036
01:08:41,033 --> 01:08:43,327
‎基蒂答应观看达最爱的体育运动

1037
01:08:43,410 --> 01:08:45,412
‎只要他去读《哈利波特》

1038
01:08:45,579 --> 01:08:47,373
‎是啊 回想一下 这交易不太公平

1039
01:08:47,456 --> 01:08:50,167
‎伴娘裙的颜色 你选好了吗？

1040
01:08:50,251 --> 01:08:51,710
‎现在真的该安排好了

1041
01:08:51,794 --> 01:08:55,422
‎我不穿裙子 我要穿燕尾服配运动鞋

1042
01:08:55,506 --> 01:08:57,633
‎-你说什么？
‎-怎么了？她答应了

1043
01:08:57,716 --> 01:08:58,592
‎没错

1044
01:09:00,261 --> 01:09:03,764
‎-不行 我们三个应该着装相配
‎-好啊 那你也穿燕尾服

1045
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
‎你会毁掉整个造型

1046
01:09:05,891 --> 01:09:08,769
‎这不是你的婚礼 拉拉简
‎别再因为你担心

1047
01:09:08,853 --> 01:09:11,397
‎自己会跟彼得分手而控制一切了

1048
01:09:12,523 --> 01:09:14,817
‎基蒂 你怎么说这种话？

1049
01:09:22,825 --> 01:09:25,661
‎怎么了？你们知道我没说错

1050
01:09:26,871 --> 01:09:30,291
‎或许 但你也不该说出来

1051
01:09:37,756 --> 01:09:40,885
‎要知道 你还有足够的时间反悔

1052
01:09:43,179 --> 01:09:44,054
‎绝不

1053
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
‎亲爱的彼得…

1054
01:10:22,509 --> 01:10:25,721
‎（彼得的绿洲乐队播放列表）

1055
01:10:49,245 --> 01:10:53,249
‎我要如何告诉他
‎我能在距离他4800公里以外的地方

1056
01:10:53,332 --> 01:10:55,292
‎还永远不和他分手？

1057
01:10:57,044 --> 01:10:59,588
‎或许这是无法用言语表达的

1058
01:11:18,857 --> 01:11:21,277
‎（舞会）

1059
01:11:21,360 --> 01:11:23,320
‎如果你玩得开心
‎我保证不会告诉任何人

1060
01:11:23,404 --> 01:11:25,990
‎我不会的 就是舞会而已 我讨厌舞会

1061
01:11:28,742 --> 01:11:32,788
‎但今晚可能对你来说是个大日子

1062
01:11:32,871 --> 01:11:34,206
‎如果你想的话

1063
01:11:35,791 --> 01:11:39,962
‎在舞会上失去童贞还挺浪漫的

1064
01:11:40,045 --> 01:11:42,214
‎我是说 对你这么无趣的人来说

1065
01:11:45,384 --> 01:11:48,721
‎不行 我不要走下楼梯精彩亮相

1066
01:11:51,015 --> 01:11:52,558
‎可下楼只能走楼梯

1067
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
‎跳窗呢…

1068
01:11:53,976 --> 01:11:56,145
‎-你要跳窗？
‎-这总是一个选择嘛

1069
01:11:56,228 --> 01:11:57,062
‎不行

1070
01:11:58,397 --> 01:12:01,567
‎你们能转身吗？我觉得很不好意思

1071
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
‎没门 克里希

1072
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
‎-她们好…
‎-我知道

1073
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
‎她们真美

1074
01:12:19,668 --> 01:12:22,254
‎你真是惊艳

1075
01:12:22,421 --> 01:12:23,797
‎你也很惊艳！

1076
01:12:23,881 --> 01:12:25,799
‎-真的
‎-谢谢

1077
01:12:25,883 --> 01:12:28,010
‎你看起来真帅
‎蝶形领结是你自己系的吗？

1078
01:12:28,969 --> 01:12:31,180
‎-你美得就像一幅油画
‎-别恭维我了

1079
01:12:31,263 --> 01:12:33,015
‎但拜托 别停 继续说 好吗？

1080
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
‎就像是一家大型博物馆里的一幅名画

1081
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
‎就像波提切利的画一样？

1082
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
‎那是一种意大利面的牌子

1083
01:12:39,438 --> 01:12:40,773
‎-不是吗？
‎-大家都过来

1084
01:12:40,856 --> 01:12:44,526
‎我们合个影 过来 女孩站中间

1085
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
‎-对 就那样！
‎-说“茄子”

1086
01:12:47,529 --> 01:12:49,990
‎-茄子！
‎-来张傻乎乎的

1087
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
‎等一下 交换舞伴

1088
01:12:57,122 --> 01:12:59,666
‎我先说清楚 我不打算好好玩

1089
01:12:59,750 --> 01:13:01,418
‎对 当然了

1090
01:13:01,627 --> 01:13:03,962
‎我们就度过最糟糕的一晚吧
‎那样肯定很棒

1091
01:13:06,006 --> 01:13:07,007
‎好了吗？酷

1092
01:13:07,091 --> 01:13:10,427
‎好的 我还想着或许我们会…谢谢

1093
01:13:13,972 --> 01:13:14,890
‎怎么了？

1094
01:13:14,973 --> 01:13:16,517
‎你跳舞吗 凯文斯基先生？

1095
01:13:17,226 --> 01:13:19,061
‎-我要是能控制住就不跳
‎-行了

1096
01:13:20,479 --> 01:13:21,605
‎大家人呢？

1097
01:13:21,688 --> 01:13:24,441
‎在那边 看 他们都在那边 快走！

1098
01:13:24,608 --> 01:13:26,068
‎我跟在你后面

1099
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
‎好了 大家都聚过来

1100
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
‎准备好为你们的艾德勒高中
‎舞王和舞后加冕了吗？

1101
01:14:45,230 --> 01:14:49,860
‎好了 通过普选 获胜者是

1102
01:14:49,943 --> 01:14:52,988
‎彼得凯文斯基和艾米丽纳斯巴姆！

1103
01:14:57,242 --> 01:14:59,995
‎也祝贺所有提名者！

1104
01:15:01,330 --> 01:15:03,290
‎好了 请大家清空舞池

1105
01:15:04,500 --> 01:15:08,045
‎有请我们的舞王和舞后跳第一支舞

1106
01:15:51,296 --> 01:15:53,840
‎我决定去纽约大学读书的那一刻

1107
01:15:53,924 --> 01:15:55,926
‎就意识到距离会是很难跨越的鸿沟

1108
01:15:56,552 --> 01:16:00,514
‎但我没料到这种感觉会来得如此之快

1109
01:16:05,060 --> 01:16:09,398
‎我们还没有离开
‎我就已经开始想他了

1110
01:16:11,942 --> 01:16:13,151
‎嘿 宝贝

1111
01:16:14,861 --> 01:16:18,865
‎跟舞王一起参加舞会是什么感受？

1112
01:16:22,369 --> 01:16:25,330
‎说实话吗？感觉有点孤单

1113
01:16:32,546 --> 01:16:33,755
‎这个可以解决

1114
01:16:34,881 --> 01:16:35,799
‎跟我来

1115
01:16:36,383 --> 01:16:39,636
‎我知道我说过要是能控制住自己
‎我就不跳舞

1116
01:16:40,012 --> 01:16:43,223
‎但今晚 我控制不住自己

1117
01:16:50,897 --> 01:16:51,940
‎感觉好点了吗？

1118
01:17:11,001 --> 01:17:14,296
‎我们完成了

1119
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
‎毕业舞会！

1120
01:17:19,217 --> 01:17:20,594
‎你要不要进去？

1121
01:17:22,679 --> 01:17:24,765
‎马上就要宵禁了

1122
01:17:26,433 --> 01:17:27,309
‎我知道

1123
01:17:32,689 --> 01:17:36,568
‎那你爸爸“失望的神情”怎么办？

1124
01:17:36,652 --> 01:17:38,987
‎很简单 别被他逮住就好了

1125
01:18:09,935 --> 01:18:11,520
‎我有个惊喜给你

1126
01:18:11,812 --> 01:18:12,688
‎是嘛？

1127
01:18:14,564 --> 01:18:15,774
‎闭上眼睛

1128
01:18:32,207 --> 01:18:36,044
‎我不知道该在你的年鉴里
‎如何表述自己

1129
01:18:36,128 --> 01:18:38,755
‎所以就想着用另一种方式告诉你

1130
01:18:39,881 --> 01:18:41,383
‎你可以睁开眼睛了

1131
01:18:46,138 --> 01:18:47,389
‎这是什么？

1132
01:18:52,018 --> 01:18:54,563
‎不是吧

1133
01:19:01,153 --> 01:19:02,487
‎我的天

1134
01:19:06,074 --> 01:19:10,162
‎老天 还记得这次测试吗？
‎全都在吗？

1135
01:19:10,245 --> 01:19:11,079
‎对

1136
01:19:21,423 --> 01:19:23,425
‎你不是想留着这张照片吗？

1137
01:19:23,967 --> 01:19:26,928
‎我希望你留着 作为我们的纪念

1138
01:19:34,978 --> 01:19:35,979
‎谢谢

1139
01:19:36,813 --> 01:19:37,856
‎你喜欢吗？

1140
01:19:39,649 --> 01:19:40,567
‎超喜欢

1141
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
‎嘿

1142
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
‎你确定吗？

1143
01:20:35,288 --> 01:20:36,122
‎确定

1144
01:20:41,211 --> 01:20:42,754
‎-你不想吗？
‎-不是

1145
01:20:42,921 --> 01:20:47,634
‎不 我想 你都不知道我想了多少次

1146
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
‎好吧 那是怎么了？

1147
01:20:54,724 --> 01:20:57,978
‎我说不好 就是觉得不对劲

1148
01:21:00,605 --> 01:21:03,817
‎为什么选现在 在毕业舞会的晚上？

1149
01:21:05,235 --> 01:21:06,486
‎因为我想跟你亲近

1150
01:21:08,154 --> 01:21:11,533
‎自从我告诉你纽约大学的决定后
‎你就一直疏远我

1151
01:21:13,994 --> 01:21:18,540
‎那又如何？你因为没有安全感
‎才想跟我做爱

1152
01:21:18,623 --> 01:21:20,584
‎不 我不是那个意思

1153
01:21:20,667 --> 01:21:22,460
‎你想怎样？

1154
01:21:25,463 --> 01:21:28,842
‎是你选择尽可能远离我

1155
01:21:28,925 --> 01:21:30,927
‎是你选择了距离

1156
01:21:31,887 --> 01:21:33,096
‎这不公平

1157
01:21:33,179 --> 01:21:36,141
‎你假装一切都会没事才不公平

1158
01:21:37,893 --> 01:21:41,605
‎我想你我都知道
‎4800公里对我们有什么影响

1159
01:21:42,564 --> 01:21:43,440
‎不 我们不知道

1160
01:21:43,523 --> 01:21:45,191
‎我们知道

1161
01:21:45,358 --> 01:21:47,736
‎不然你也不会给我准备这个

1162
01:21:48,904 --> 01:21:51,489
‎留作我们的纪念？拜托

1163
01:21:51,990 --> 01:21:54,409
‎-你是在跟我道别
‎-不是的

1164
01:21:55,076 --> 01:21:57,412
‎我想跟你在一起 这是我唯一的想法

1165
01:21:58,580 --> 01:22:00,206
‎那你为什么不去伯克利？

1166
01:22:03,376 --> 01:22:04,920
‎因为我爱上纽约了

1167
01:22:19,601 --> 01:22:21,561
‎但这并不改变我对你的感情

1168
01:22:21,645 --> 01:22:23,229
‎我们还是能继续在一起

1169
01:22:25,649 --> 01:22:26,524
‎不

1170
01:22:28,610 --> 01:22:32,072
‎我不要等到三个月或六个月
‎或不管多长时间之后

1171
01:22:32,155 --> 01:22:33,198
‎再结束

1172
01:22:33,281 --> 01:22:35,116
‎-别 拜托你别这样
‎-我们现在就结束吧

1173
01:22:35,200 --> 01:22:36,117
‎彼得

1174
01:22:37,827 --> 01:22:38,870
‎我爱你

1175
01:22:41,706 --> 01:22:43,124
‎但显然你还不够爱我

1176
01:23:57,157 --> 01:23:59,909
‎（彼得：嘿 你还想让我
‎参加婚礼吗？）

1177
01:24:04,748 --> 01:24:07,876
‎（想）

1178
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
‎（如果我们分手了
‎你不来或许对我爸爸更好一些）

1179
01:24:41,743 --> 01:24:45,580
‎（好 那替我恭喜你爸爸）

1180
01:24:52,629 --> 01:24:54,464
‎这样不健康

1181
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
‎你那样就健康吗？

1182
01:24:57,634 --> 01:24:59,636
‎所有人都靠吃东西消化坏心情

1183
01:25:00,637 --> 01:25:06,726
‎你的食物恰好是…花生酱和饼干

1184
01:25:06,810 --> 01:25:10,438
‎可恶 拉拉简 你这些心情真美味啊

1185
01:25:16,152 --> 01:25:18,238
‎要不我干脆去伯克利算了

1186
01:25:20,115 --> 01:25:24,369
‎好了 别这么想
‎你做了正确的选择 拉拉简

1187
01:25:27,080 --> 01:25:28,832
‎那我为什么觉得这么伤心？

1188
01:25:37,090 --> 01:25:40,760
‎特雷弗 我好像有又好像没有

1189
01:25:40,844 --> 01:25:43,429
‎在昨晚的舞会上答应再开始跟他约会

1190
01:25:44,222 --> 01:25:48,309
‎趁你还没有太激动
‎只是在我去哥斯达黎加之前

1191
01:25:48,393 --> 01:25:53,648
‎因为我有自己的安排
‎绝对不会为任何男人更改计划

1192
01:25:57,193 --> 01:25:58,653
‎我为你高兴 克里斯

1193
01:25:59,404 --> 01:26:01,197
‎我一向支持你俩在一起

1194
01:26:03,992 --> 01:26:06,202
‎这看起来有点倒退 是吧？

1195
01:26:07,203 --> 01:26:10,790
‎你和彼得分手的当晚
‎我却和特雷弗在一起了

1196
01:26:13,418 --> 01:26:15,920
‎我们身处最黑暗的时间线

1197
01:26:17,964 --> 01:26:19,883
‎拉拉简 我能进来吗？

1198
01:26:20,842 --> 01:26:23,511
‎拉拉简不在 有事请留言

1199
01:26:24,053 --> 01:26:25,930
‎现在谁还会留言啊？

1200
01:26:27,056 --> 01:26:28,725
‎你有什么事 基蒂？

1201
01:26:33,605 --> 01:26:35,607
‎没告诉你纽约大学的事
‎不是因为我忘了

1202
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
‎我是故意不告诉你的

1203
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
‎什么？为什么？

1204
01:26:47,327 --> 01:26:48,244
‎我不知道

1205
01:26:49,787 --> 01:26:52,248
‎我猜我就是很害怕你要离开

1206
01:26:56,252 --> 01:26:59,214
‎我对你的思念会是12分 拉拉简

1207
01:27:12,352 --> 01:27:16,564
‎（婚礼）

1208
01:27:18,316 --> 01:27:21,861
‎-玛戈特！
‎-嗨 老天 嗨！

1209
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
‎见到你真是太好了

1210
01:27:26,741 --> 01:27:28,034
‎嘿 听着 玛戈特

1211
01:27:29,077 --> 01:27:31,454
‎我知道你一回家看到这种景象
‎肯定会觉得怪怪的

1212
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
‎但我不希望你觉得
‎我是想占领你的家

1213
01:27:36,084 --> 01:27:38,127
‎这里现在是我们的家了

1214
01:27:38,753 --> 01:27:43,716
‎我真的很久没看到爸爸这么开心了

1215
01:27:45,718 --> 01:27:46,552
‎谢谢

1216
01:27:49,347 --> 01:27:51,182
‎好了 那…

1217
01:27:51,766 --> 01:27:57,355
‎我可以同时既觉得伤心不已
‎又觉得开心难耐 真是不可思议

1218
01:27:59,107 --> 01:28:04,070
‎我的爱情故事结束了
‎但爸爸和特瑞娜的才刚刚开始

1219
01:28:05,488 --> 01:28:09,117
‎我猜人长大了就会这样

1220
01:28:09,867 --> 01:28:12,704
‎所有事情都搅和在一起

1221
01:28:19,502 --> 01:28:24,173
‎（彼得）

1222
01:28:46,529 --> 01:28:47,572
‎彼得

1223
01:28:48,406 --> 01:28:49,282
‎嘿

1224
01:28:49,365 --> 01:28:53,161
‎嘿 我还以为来得比你早 你饿吗？

1225
01:28:53,244 --> 01:28:55,997
‎-不 我不饿 谢谢
‎-你确定吗？我请客

1226
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
‎我知道 不用 我确定 谢谢

1227
01:28:58,791 --> 01:29:02,462
‎我很开心你打电话了
‎我还以为你不会打给我

1228
01:29:04,005 --> 01:29:07,675
‎是啊 拉拉简觉得我该打个电话
‎所以…

1229
01:29:07,842 --> 01:29:08,926
‎你俩在舞会上尽兴吗？

1230
01:29:12,180 --> 01:29:14,098
‎我们能…能别这样吗？

1231
01:29:15,183 --> 01:29:19,062
‎我受不了你这副想给与我父爱的样子

1232
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
‎你们要喝点什么吗？

1233
01:29:22,190 --> 01:29:23,941
‎我要一杯咖啡

1234
01:29:24,859 --> 01:29:26,486
‎我就不用了 谢谢你 琼

1235
01:29:26,652 --> 01:29:27,779
‎好

1236
01:29:31,366 --> 01:29:33,159
‎听着 我知道打电话

1237
01:29:33,242 --> 01:29:35,912
‎或在你生日那天寄贺卡是不够的

1238
01:29:37,372 --> 01:29:38,998
‎我在努力弥补你

1239
01:29:39,082 --> 01:29:41,709
‎在我去上大学的两个月前？

1240
01:29:43,961 --> 01:29:45,838
‎我想参与到你的生活中

1241
01:29:47,090 --> 01:29:51,344
‎好 那或许你应该一直陪在我身边的

1242
01:29:53,221 --> 01:29:59,644
‎因为我所有事都是在没有你的
‎情况下完成的 我现在依然不需要你

1243
01:30:00,853 --> 01:30:05,441
‎所以我很抱歉我们之间有隔阂 但…

1244
01:30:12,657 --> 01:30:14,492
‎你生我的气 我理解

1245
01:30:15,868 --> 01:30:17,036
‎换作是我也会如此

1246
01:30:18,704 --> 01:30:20,123
‎但你必须知道…

1247
01:30:22,125 --> 01:30:24,919
‎我没有丢下你

1248
01:30:30,633 --> 01:30:32,927
‎那我为何觉得你不要我了 爸爸？

1249
01:30:45,606 --> 01:30:47,233
‎因为我搞砸了

1250
01:30:51,863 --> 01:30:53,406
‎我没有尽全力

1251
01:30:57,910 --> 01:31:03,416
‎我应该尽更大的努力做你的爸爸
‎但我没有

1252
01:31:08,838 --> 01:31:11,841
‎如果你爱一个人 就该这么做

1253
01:31:11,924 --> 01:31:14,093
‎你要尽全力去爱

1254
01:31:21,350 --> 01:31:23,060
‎我爱你 彼得

1255
01:31:37,116 --> 01:31:39,076
‎你不必留在这里

1256
01:31:52,256 --> 01:31:53,132
‎谢谢

1257
01:31:57,470 --> 01:32:01,265
‎嘿 琼 能给我也来杯咖啡吗？

1258
01:32:01,807 --> 01:32:02,642
‎没问题

1259
01:32:05,770 --> 01:32:06,646
‎怎么了？

1260
01:32:08,981 --> 01:32:10,024
‎反正你请客

1261
01:32:20,952 --> 01:32:21,827
‎…所以你们就可以

1262
01:32:21,911 --> 01:32:24,539
‎经历人生的曲折一起成长？

1263
01:32:25,414 --> 01:32:26,332
‎我愿意

1264
01:32:27,124 --> 01:32:29,877
‎特瑞娜 你是否愿意接受
‎丹成为你的丈夫？

1265
01:32:30,711 --> 01:32:35,550
‎你是否能保证爱他、珍惜他、拥抱他

1266
01:32:36,133 --> 01:32:37,802
‎但别抱太紧

1267
01:32:37,885 --> 01:32:41,764
‎这样你们就可以
‎经历人生的曲折一起成长？

1268
01:32:42,431 --> 01:32:43,474
‎我愿意

1269
01:32:43,558 --> 01:32:48,479
‎那我通过被赋予的权力
‎宣布你们结为夫妇

1270
01:32:52,984 --> 01:32:56,529
‎女士们、先生们
‎我向大家介绍这对新婚夫妇

1271
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
‎丹科维和特瑞娜罗斯柴尔德

1272
01:33:23,889 --> 01:33:26,517
‎（拉拉简的蛋糕糊饼干）

1273
01:33:29,854 --> 01:33:31,188
‎嘿！你们来了？

1274
01:34:15,316 --> 01:34:17,526
‎我走之后会想念这一切的

1275
01:34:18,361 --> 01:34:19,654
‎我的姐妹

1276
01:34:22,031 --> 01:34:22,990
‎爸爸

1277
01:34:23,616 --> 01:34:24,742
‎特瑞娜

1278
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
‎克里斯

1279
01:34:26,452 --> 01:34:28,371
‎我是那种喜欢留存记忆的人

1280
01:34:32,416 --> 01:34:33,709
‎我会永远把他们留在心间

1281
01:35:13,040 --> 01:35:14,458
‎爱你们！

1282
01:35:28,180 --> 01:35:30,641
‎彼得今晚没来 我真心为你感到遗憾

1283
01:35:32,226 --> 01:35:35,312
‎没事 我们分手了

1284
01:35:39,066 --> 01:35:39,984
‎我爱你

1285
01:35:40,067 --> 01:35:41,986
‎-我也爱你
‎-早点睡

1286
01:35:42,611 --> 01:35:43,487
‎知道了

1287
01:35:44,655 --> 01:35:46,240
‎-你也是
‎-晚安

1288
01:35:54,582 --> 01:35:56,709
‎你好像有东西落在帐篷里了

1289
01:35:56,792 --> 01:35:58,794
‎赶紧去拿回来吧

1290
01:35:58,878 --> 01:36:00,463
‎-无所谓
‎-不行

1291
01:36:02,590 --> 01:36:04,175
‎你应该今晚去拿回来

1292
01:36:10,806 --> 01:36:12,391
‎晚安 拉拉简

1293
01:36:17,021 --> 01:36:17,980
‎晚安

1294
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
‎（艾德勒高中 2021年）

1295
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
‎亲爱的拉拉简

1296
01:37:20,751 --> 01:37:23,546
‎你让我写令人难忘的话语 下面就是

1297
01:37:24,213 --> 01:37:27,007
‎我关于第一次遇到你的记忆

1298
01:37:27,091 --> 01:37:30,052
‎或者用你的话来说 我们美丽的邂逅

1299
01:37:30,678 --> 01:37:32,596
‎那是在六年级集会上

1300
01:37:32,680 --> 01:37:33,973
‎你坐在我前面那排

1301
01:37:34,598 --> 01:37:38,978
‎你的名字印在背包上 亮闪闪的

1302
01:37:40,104 --> 01:37:43,732
‎赵校长让你上台 给你颁发出勤奖

1303
01:37:44,149 --> 01:37:47,736
‎但你的头发卡在椅子里了

1304
01:37:48,529 --> 01:37:52,825
‎我帮你解开 然后你冲我笑了一下

1305
01:37:54,451 --> 01:37:57,955
‎我的心确实在胸膛里翻腾了一下

1306
01:37:58,622 --> 01:38:00,499
‎我都不知道心脏还能这样

1307
01:38:01,750 --> 01:38:06,338
‎我当时并不知道你会成为现在这样

1308
01:38:07,423 --> 01:38:10,384
‎成为我生命中最重要的人

1309
01:38:11,218 --> 01:38:13,971
‎有时候我都不敢相信
‎能被你选中 我是多么幸运

1310
01:38:14,638 --> 01:38:17,516
‎拉拉简 我们一起经历了太多事

1311
01:38:17,600 --> 01:38:20,561
‎我就不该怀疑我们走不过这一关

1312
01:38:21,729 --> 01:38:24,148
‎但我害怕了 然后伤害了你

1313
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
‎真的很抱歉

1314
01:38:28,569 --> 01:38:30,404
‎你当然应该去纽约

1315
01:38:30,487 --> 01:38:32,489
‎你应该想做什么就去做什么

1316
01:38:32,573 --> 01:38:35,409
‎我永远都不想当拖你后腿的人

1317
01:38:35,492 --> 01:38:37,703
‎我想当陪在你身边支持你的人

1318
01:38:38,329 --> 01:38:39,705
‎虽然并不总是很容易能做到

1319
01:38:39,872 --> 01:38:43,167
‎但我愿意不惜一切代价
‎继续跟你在一起

1320
01:38:43,250 --> 01:38:46,003
‎因为爱一个人就该这样

1321
01:38:46,921 --> 01:38:50,049
‎而且 如果我们要永远在一起

1322
01:38:50,799 --> 01:38:53,385
‎那大学四年真不算什么

1323
01:38:53,802 --> 01:38:57,514
‎你要是同意
‎就把这当成我们的新合约

1324
01:38:59,141 --> 01:39:03,812
‎我会一直爱你 拉拉简 爱你永远

1325
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
‎彼得

1326
01:39:06,190 --> 01:39:07,066
‎嗨

1327
01:39:19,328 --> 01:39:21,705
‎我们的新合约 你意下如何？

1328
01:39:25,668 --> 01:39:26,502
‎超级喜欢

1329
01:39:27,544 --> 01:39:30,047
‎-是吗？
‎-是

1330
01:39:33,425 --> 01:39:35,511
‎所以 这是不是代表…

1331
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
‎可以成交了？

1332
01:39:39,682 --> 01:39:40,557
‎成交

1333
01:39:59,952 --> 01:40:01,370
‎最后一件事

1334
01:40:22,725 --> 01:40:24,643
‎我还以为你不喜欢这首歌

1335
01:40:24,810 --> 01:40:26,437
‎不 我喜欢

1336
01:40:27,271 --> 01:40:29,773
‎我们只需想办法让它成为我们的歌

1337
01:41:23,202 --> 01:41:24,828
‎我们有美丽的邂逅

1338
01:41:24,912 --> 01:41:27,289
‎我们当然有美丽的邂逅

1339
01:41:29,541 --> 01:41:32,336
‎所以你才知道我们注定要在一起

1340
01:41:41,804 --> 01:41:43,013
‎晚安 科维

1341
01:41:44,765 --> 01:41:46,308
‎晚安 凯文斯基

1342
01:41:53,482 --> 01:41:55,150
‎拉拉简科维

1343
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
‎加油 拉拉简！

1344
01:42:04,660 --> 01:42:05,994
‎恭喜你

1345
01:42:10,582 --> 01:42:11,875
‎克里斯汀多纳提

1346
01:42:16,088 --> 01:42:17,381
‎卢卡斯詹姆斯

1347
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
‎-谢谢
‎-彼得凯文斯基

1348
01:42:29,768 --> 01:42:30,894
‎吉纳维芙米歇尔

1349
01:42:33,480 --> 01:42:34,898
‎特雷弗派克

1350
01:42:34,982 --> 01:42:36,483
‎过来

1351
01:42:37,609 --> 01:42:42,614
‎艾德勒高中2021年毕业班！

1352
01:42:48,162 --> 01:42:49,413
‎我这一辈子

1353
01:42:49,496 --> 01:42:52,457
‎都一直想要电影里的那种爱情

1354
01:42:53,125 --> 01:42:54,960
‎举过头顶的噪音盒

1355
01:42:55,043 --> 01:42:58,380
‎手插在牛仔裤后兜里的那种爱情

1356
01:42:59,089 --> 01:43:02,676
‎男孩遇见女孩 他们分分合合

1357
01:43:02,759 --> 01:43:04,970
‎然后永远幸福地生活在一起

1358
01:43:05,679 --> 01:43:09,433
‎但是 在现实生活中
‎故事不是在那一刻结束的

1359
01:43:10,517 --> 01:43:12,186
‎而是在那一刻开始的

1360
01:43:13,270 --> 01:43:18,150
‎因为人生美好又混乱
‎永远不会按计划进行

1361
01:43:19,401 --> 01:43:24,031
‎事实上 我也不知道
‎未来有什么等着我

1362
01:43:26,074 --> 01:43:32,664
‎但我确实知道 真正的爱情
‎就是选择彼此度过所有的时刻

1363
01:43:33,415 --> 01:43:34,416
‎度过每一天

1364
01:43:35,542 --> 01:43:38,462
‎开始、历程和结局

1365
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
‎我知道大多数人都怎么想

1366
01:43:42,341 --> 01:43:45,427
‎两个孩子 四年里要相隔4800公里？

1367
01:43:46,178 --> 01:43:48,430
‎不可能 他们绝对坚持不下去

1368
01:43:49,932 --> 01:43:54,019
‎但我们跟别的情侣不一样
‎我们是拉拉简和彼得

1369
01:43:55,604 --> 01:43:59,399
‎而且 知道相隔4800公里的
‎一个好处是什么吗？

1370
01:44:01,485 --> 01:44:02,778
‎那就是可以写情书

1371
01:48:58,657 --> 01:49:03,662
‎字幕翻译：吴阳阳



