1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,940 --> 00:00:26,818
‎NETFLIX 原創電影

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
‎（靈魂伴侶）

5
00:00:45,420 --> 00:00:46,296
‎親愛的彼得

6
00:00:47,213 --> 00:00:48,590
‎我在首爾跟你打招呼

7
00:00:56,014 --> 00:00:59,100
‎你收到明信片時，我大概已經回家了

8
00:00:59,184 --> 00:01:01,436
‎但我離開前一定要寫信給你

9
00:01:02,228 --> 00:01:04,439
‎你總是笑我很宅

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
‎但如果你看到我現在的樣子
‎一定會以我為榮

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
‎-泡菜！
‎-泡菜！

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,367
‎我媽說的一切都是真的

13
00:01:16,993 --> 00:01:20,413
‎韓國真的遠遠超出我的想像

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
‎我們一直不停東奔西跑

15
00:01:24,125 --> 00:01:28,838
‎試著在春假結束前
‎看遍風景、玩遍各地、吃遍美食

16
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
‎我們真的玩得非常愉快

17
00:01:31,466 --> 00:01:34,677
‎不過我爸大概是
‎這趟旅程中最高興的人

18
00:01:34,761 --> 00:01:37,597
‎女孩們，我想我會跟翠娜求婚

19
00:01:38,139 --> 00:01:39,516
‎天啊，爸！

20
00:01:39,599 --> 00:01:41,768
‎這全都是我偉大計畫的一部分

21
00:01:41,851 --> 00:01:43,311
‎所以…不客氣

22
00:01:44,604 --> 00:01:47,524
‎但最棒的事
‎就是能跟我的姊妹在一起

23
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
‎我們可以的…

24
00:02:10,755 --> 00:02:13,925
‎老實說，我幾乎沒有時間想你

25
00:02:14,551 --> 00:02:17,595
‎開玩笑的啦，我想你想到快瘋了

26
00:02:17,679 --> 00:02:19,556
‎祈禱我能錄取史丹佛大學

27
00:02:19,639 --> 00:02:22,142
‎這樣我們就不必再分隔兩地了

28
00:02:22,767 --> 00:02:24,060
‎我愛你，彼得

29
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
‎直到永遠…

30
00:02:25,228 --> 00:02:28,982
‎就像揮之不去的屁味
‎非也，是永不淡去的瘀痕

31
00:02:29,065 --> 00:02:30,191
‎凱蒂

32
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
‎我只想說這實在有點誇張
‎就算是妳寫的也一樣

33
00:02:33,319 --> 00:02:35,864
‎太夢幻了，看這些杯子蛋糕

34
00:02:35,947 --> 00:02:36,781
‎我很想他

35
00:02:36,865 --> 00:02:38,741
‎因為時差，我快一星期沒跟他說話了

36
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
‎天啊，真是可怕至極！

37
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
‎是我的錯覺，還是她越大越嘴賤？

38
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
‎-而且越自以為是
‎-謝謝

39
00:02:45,373 --> 00:02:48,877
‎好啦，我只知道
‎我很高興你們明年都要去史丹佛

40
00:02:48,960 --> 00:02:51,254
‎因為妳真的不適合遠距離戀愛

41
00:02:51,337 --> 00:02:53,506
‎話別說太滿，我還沒錄取呢

42
00:02:53,590 --> 00:02:57,552
‎或許妳應該
‎等所有大學都回覆後再做決定

43
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
‎彼得要進袋棍球隊
‎那是很棒的學校，很完美

44
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
‎好吧

45
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
‎（《傲慢與偏見》）

46
00:03:13,610 --> 00:03:17,280
‎（彼得：叫我起床吧！
‎史丹佛校園參觀真的棒呆了！）

47
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
‎（對了，這週可能會發出錄取通知）

48
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
‎嘿，科維

49
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
‎嗨！

50
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
‎-妳有收到我傳的照片嗎？
‎-有

51
00:03:29,918 --> 00:03:30,960
‎但我沒點開來看

52
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
‎還沒錄取就看到校園會帶來厄運

53
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
‎這不是婚禮，妳沒有要嫁給史丹佛

54
00:03:36,591 --> 00:03:37,675
‎還是小心為上

55
00:03:38,509 --> 00:03:39,886
‎那麼，校園參觀怎麼樣？

56
00:03:39,969 --> 00:03:43,556
‎棒透了，他們校園超大的

57
00:03:43,640 --> 00:03:45,141
‎妳看到圖書館一定會很驚艷

58
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
‎你還為了我去圖書館？

59
00:03:46,935 --> 00:03:49,938
‎我有時候也會看沒圖片的書，科維

60
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
‎不過球隊很嚴格

61
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
‎不曉得我能不能在秋季賽上場

62
00:03:53,483 --> 00:03:56,236
‎如果你不夠好，就不會拿到獎學金了

63
00:03:57,570 --> 00:03:59,489
‎大學跟高中差好多，科維

64
00:03:59,572 --> 00:04:00,698
‎我倒是很期待呢

65
00:04:02,867 --> 00:04:03,785
‎妳那裡呢？

66
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
‎未來是什麼樣子？

67
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
‎妳那裡比我快了16小時

68
00:04:08,915 --> 00:04:10,416
‎快告訴我星期五會怎麼樣

69
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
‎我保證不擾亂時間線

70
00:04:11,960 --> 00:04:13,962
‎這個嘛…一開始到處都是觀光客

71
00:04:14,045 --> 00:04:16,214
‎然後就開始變得很好玩

72
00:04:16,297 --> 00:04:18,299
‎你會買禮物給你愛的人

73
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
‎如果你夠幸運，就能吃到甜甜圈

74
00:04:21,678 --> 00:04:23,137
‎倒是發生了一件事

75
00:04:23,221 --> 00:04:26,307
‎有個女孩子跑來跟我說韓語

76
00:04:26,391 --> 00:04:29,602
‎就好像…他們看我的外表
‎覺得我應該聽得懂

77
00:04:29,686 --> 00:04:31,604
‎但我聽不懂，感覺我不屬於這裡

78
00:04:32,188 --> 00:04:33,147
‎我不曉得…

79
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
‎我想我只是希望我媽能在身邊教我

80
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
‎嗯…我打賭史丹佛一定有韓文課程

81
00:04:40,321 --> 00:04:41,447
‎我們可以一起上課

82
00:04:42,824 --> 00:04:44,158
‎我等不及見到你了

83
00:04:46,369 --> 00:04:47,662
‎我得去練習了

84
00:04:48,830 --> 00:04:51,374
‎妳爸明天要帶妳去首爾塔找鎖嗎？

85
00:04:51,457 --> 00:04:52,792
‎對啊，第一站

86
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
‎好，希望你們能找到它

87
00:04:54,460 --> 00:04:55,545
‎再過兩天

88
00:04:55,628 --> 00:04:58,506
‎我就要撲倒你
‎用吻讓你窒息，再給你禮物

89
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
‎我愛妳

90
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
‎我也愛你

91
00:05:04,053 --> 00:05:07,390
‎自從彼得跟我
‎計畫一起去史丹佛大學後

92
00:05:07,473 --> 00:05:10,268
‎我就覺得
‎我一直在等待我們的未來開始

93
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
‎那對我們來說是最完美的學校

94
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
‎他參加袋棍球隊，我主修英語文學

95
00:05:15,481 --> 00:05:16,607
‎而最棒的是…

96
00:05:17,233 --> 00:05:18,359
‎（申請狀態：待審核）

97
00:05:18,443 --> 00:05:20,903
‎我們不會成為那些
‎因為上了大學而分手的情侶

98
00:05:21,988 --> 00:05:23,781
‎但我必須先被錄取才行

99
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
‎（申請狀態：錄取）

100
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
‎（賣出）

101
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
‎（申請狀態：待審核）

102
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
‎我想這份等待的煎熬，可能會殺死我

103
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
‎-好高哦
‎-太酷了

104
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
‎-有幾層樓？
‎-130層

105
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
‎我們一定要找到那個鎖

106
00:05:57,940 --> 00:06:01,235
‎妳們媽媽
‎在跟我交往後的暑假來到這裡

107
00:06:01,319 --> 00:06:03,071
‎她在其中一個鎖寫下了願望

108
00:06:03,154 --> 00:06:04,989
‎但她從不告訴我她寫了什麼

109
00:06:05,073 --> 00:06:06,324
‎我們會找到的，爸

110
00:06:06,407 --> 00:06:07,909
‎她真的是與眾不同

111
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
‎應該就是這裡

112
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
‎我們開始找吧

113
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
‎（伊娃與丹）

114
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
‎各位

115
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
‎上面寫了什麼？

116
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
‎“至死不渝”

117
00:07:04,298 --> 00:07:05,591
‎她的願望成真了

118
00:07:12,098 --> 00:07:13,891
‎（我們至死不渝）

119
00:07:15,059 --> 00:07:16,936
‎（爸，瑪歌，勞拉珍，凱蒂）

120
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
‎這樣寫真美

121
00:07:19,897 --> 00:07:22,692
‎我來幫妳們在同樣的位置拍照吧

122
00:07:22,775 --> 00:07:24,235
‎不行，爸，你要一起拍

123
00:07:24,902 --> 00:07:26,154
‎我去找別人幫忙

124
00:07:26,863 --> 00:07:28,322
‎-好
‎-不好意思

125
00:07:30,533 --> 00:07:31,409
‎嗨

126
00:07:33,077 --> 00:07:34,704
‎你可以幫我們拍照嗎？

127
00:07:40,626 --> 00:07:42,420
‎-謝謝你
‎-謝謝

128
00:07:44,255 --> 00:07:45,131
‎不客氣

129
00:07:45,214 --> 00:07:46,591
‎你會說英文

130
00:07:46,674 --> 00:07:49,093
‎妳也會啊，看來我們有很多共通點

131
00:07:49,760 --> 00:07:51,387
‎-我叫小戴
‎-我叫凱瑟琳

132
00:07:51,471 --> 00:07:53,514
‎怪了，那不是我的名字，凱蒂

133
00:07:53,598 --> 00:07:56,809
‎凱瑟琳也算我的名字
‎但沒人那樣叫我，大家叫我凱蒂

134
00:07:56,893 --> 00:07:59,395
‎-你想怎樣叫我都可以
‎-好的

135
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
‎-凱蒂
‎-好，沒問題

136
00:08:01,189 --> 00:08:03,900
‎凱瑟琳宋科維對男孩子有興趣了

137
00:08:03,983 --> 00:08:04,984
‎老天保佑他們

138
00:08:10,698 --> 00:08:12,283
‎（韓國首爾）

139
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
‎（太平洋）

140
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
‎老兄，謝啦

141
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
‎女孩們，我要幫翠娜搬行李

142
00:08:35,806 --> 00:08:37,183
‎妳們先進去吧

143
00:08:37,266 --> 00:08:38,726
‎只有一件行李，我自己來

144
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
‎讓我幫妳搬吧

145
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
‎-掰，翠
‎-掰，小淑女

146
00:08:42,563 --> 00:08:43,564
‎-掰，翠
‎-等會見

147
00:08:43,648 --> 00:08:44,482
‎好好休息

148
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
‎你拿得動那些真厲害

149
00:08:49,779 --> 00:08:50,655
‎嗨，科維

150
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
‎-彼得！
‎-彼得！

151
00:08:54,325 --> 00:08:55,701
‎（歡迎回家）

152
00:08:56,536 --> 00:08:58,079
‎我也想妳，小搗蛋

153
00:08:58,162 --> 00:09:00,081
‎尤其是做那個布條的時候

154
00:09:00,164 --> 00:09:02,917
‎你的空間規劃要再加強，但…

155
00:09:03,000 --> 00:09:04,585
‎我喜歡那些亮粉

156
00:09:07,129 --> 00:09:08,589
‎她認同我的亮粉

157
00:09:15,846 --> 00:09:17,974
‎-我想妳
‎-我更想你

158
00:09:19,517 --> 00:09:21,143
‎-嗨
‎-嗨

159
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
‎角色襪！

160
00:09:27,441 --> 00:09:29,443
‎太讚了！謝啦

161
00:09:30,278 --> 00:09:32,238
‎要找到你的尺寸有點難

162
00:09:36,409 --> 00:09:37,285
‎不要…

163
00:09:37,368 --> 00:09:39,203
‎停戰，否則不給你最後一件禮物

164
00:09:40,705 --> 00:09:41,664
‎太好了！

165
00:09:54,927 --> 00:09:56,429
‎我在首爾塔買的

166
00:09:56,512 --> 00:09:58,723
‎以後我們可以回去把鎖鎖上

167
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
‎我喜歡

168
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
‎你們不是應該
‎在電影開始後才親熱嗎？

169
00:10:10,151 --> 00:10:11,068
‎跟勞拉珍可不行

170
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
‎電影開始後，她連話都不准我說

171
00:10:13,237 --> 00:10:15,990
‎那是因為我想要你認真看

172
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
‎今晚輪到我挑電影
‎我們要看《情到深處》

173
00:10:18,909 --> 00:10:21,621
‎有一幕很感人
‎約翰庫薩克坐在窗戶下面

174
00:10:21,704 --> 00:10:24,373
‎-他高舉著音響…
‎-好，太棒了，我們知道了

175
00:10:24,457 --> 00:10:27,460
‎好了，我有一個很重要的問題，彼得

176
00:10:28,127 --> 00:10:30,421
‎女生傳給你最棒的簡訊是什麼？

177
00:10:31,088 --> 00:10:32,381
‎妳說什麼？

178
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
‎凱蒂遇到一個男孩

179
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
‎-凱蒂…什麼？
‎-沒錯

180
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
‎-他是韓國人
‎-他叫什麼名字？

181
00:10:38,971 --> 00:10:41,891
‎小戴，這是我第一次跟他聯絡

182
00:10:41,974 --> 00:10:43,392
‎所以一定要讓人難忘

183
00:10:43,476 --> 00:10:46,479
‎為什麼問我？
‎妳應該問勞拉珍，她是情書女王

184
00:10:46,562 --> 00:10:48,814
‎我說“難忘”，不是“俗氣”

185
00:10:51,859 --> 00:10:52,693
‎好

186
00:10:52,777 --> 00:10:54,820
‎我保證我會教妳怎麼追男生

187
00:10:54,904 --> 00:10:58,240
‎只要妳保證教我怎麼幫勞拉珍綁辮子

188
00:10:58,324 --> 00:11:00,701
‎好吧，但你絕對學不會法式辮

189
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
‎噢，法式的我已經很會了

190
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
‎你們真是噁心

191
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
‎是啊

192
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
‎因為我們很會接吻

193
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
‎凱蒂遇到一個男孩

194
00:11:13,631 --> 00:11:14,674
‎太瘋狂了

195
00:11:14,757 --> 00:11:16,300
‎他們在愛情鎖那裡遇到的

196
00:11:16,384 --> 00:11:17,593
‎真是甜蜜邂逅

197
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
‎-什麼是甜蜜邂逅？
‎-你看浪漫喜劇都沒學到東西嗎？

198
00:11:21,597 --> 00:11:23,891
‎總是要有很誇張的表示…

199
00:11:23,974 --> 00:11:25,518
‎中斷別人的婚禮也沒關係…

200
00:11:27,645 --> 00:11:30,356
‎甜蜜邂逅就是情侶間的第一次相遇

201
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
‎過程總是甜蜜可愛
‎所以你知道他們最後會在一起

202
00:11:34,068 --> 00:11:35,820
‎真希望我們有甜蜜邂逅

203
00:11:39,281 --> 00:11:42,118
‎妳在學校操場跑道上把我撲倒

204
00:11:42,201 --> 00:11:43,327
‎那很可愛啊

205
00:11:44,537 --> 00:11:46,914
‎那不算，那時候我們已經認識了

206
00:11:46,997 --> 00:11:50,084
‎我們沒有定情歌，也沒有紀念日

207
00:11:50,167 --> 00:11:52,294
‎而且我們也記不得相遇的經過了

208
00:11:52,920 --> 00:11:54,714
‎我們是失格的浪漫喜劇情侶

209
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
‎我記得我們相遇的經過啊

210
00:11:56,340 --> 00:11:58,342
‎-你才不記得
‎-我記得

211
00:11:58,426 --> 00:12:00,511
‎妳不記得我們相遇的事了？

212
00:12:02,179 --> 00:12:04,724
‎我感覺被冒犯了

213
00:12:05,474 --> 00:12:08,060
‎-那告訴我啊，我們怎麼相遇的？
‎-不要！妳不配知道

214
00:12:08,644 --> 00:12:09,478
‎騙子

215
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
‎騙子？妳說我是騙子？

216
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
‎誰打來的？

217
00:12:32,793 --> 00:12:34,587
‎沒事，只是我爸

218
00:12:35,212 --> 00:12:38,424
‎大概是聽到我錄取史丹佛
‎想帶我出去慶祝吧

219
00:12:40,384 --> 00:12:41,510
‎這是大事，彼得

220
00:12:42,052 --> 00:12:42,928
‎你要去嗎？

221
00:12:44,430 --> 00:12:46,849
‎-不要
‎-或許他覺得很驕傲

222
00:12:47,641 --> 00:12:48,476
‎或許吧

223
00:12:49,935 --> 00:12:52,271
‎但輪不到他驕傲，這跟他完全沒關係

224
00:12:55,357 --> 00:12:56,358
‎妳知不知道…

225
00:12:57,485 --> 00:13:01,113
‎妳睡覺的時候會微笑？

226
00:13:03,032 --> 00:13:04,366
‎等等，幾點了？

227
00:13:08,913 --> 00:13:10,164
‎快到門禁時間了

228
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
‎什麼？

229
00:13:12,708 --> 00:13:13,751
‎你該走了

230
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
‎如果我不走呢？

231
00:13:18,798 --> 00:13:20,216
‎我爸會殺了你

232
00:13:20,299 --> 00:13:21,258
‎他才不會

233
00:13:22,468 --> 00:13:24,637
‎但他會擺出失望的表情

234
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
‎那比殺了你還要糟糕

235
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
‎妳知道我最期待
‎大學生活的哪個部分嗎？

236
00:13:36,106 --> 00:13:37,900
‎永遠不必說晚安

237
00:13:50,538 --> 00:13:51,789
‎-晚安
‎-好啦

238
00:13:51,872 --> 00:13:52,748
‎好啦

239
00:14:04,593 --> 00:14:07,638
‎在電影裡
‎愛情總發生在那些讓人激動的時刻

240
00:14:07,721 --> 00:14:10,182
‎在眾人面前訴說感人肺腑的愛意

241
00:14:10,266 --> 00:14:12,184
‎在大螢幕上播放“嫁給我”

242
00:14:12,685 --> 00:14:17,773
‎但或許愛情就發生在
‎那些你以為沒有人看到的時刻

243
00:14:17,857 --> 00:14:19,149
‎科維醫生賺到了

244
00:14:19,233 --> 00:14:21,151
‎翠娜超棒的，又是個…

245
00:14:21,235 --> 00:14:22,069
‎尤物

246
00:14:22,736 --> 00:14:24,280
‎-有帶痘痘膏嗎？
‎-當然有

247
00:14:24,363 --> 00:14:26,115
‎妳真是無價之寶，勞拉珍

248
00:14:26,198 --> 00:14:27,408
‎史丹佛有任何回覆嗎？

249
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
‎還沒，我快受不了了

250
00:14:30,077 --> 00:14:33,289
‎還好我們不是生活在過去
‎那時錄取通知是用郵寄的

251
00:14:33,372 --> 00:14:35,708
‎我忍不住去想
‎要是我沒錄取會有多糟糕

252
00:14:35,791 --> 00:14:38,294
‎妳會錄取的，不然就安排個壯遊年

253
00:14:38,377 --> 00:14:40,462
‎跟我到哥斯大黎加的農場工作

254
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
‎那妳還在等哪幾間學校的回覆？

255
00:14:43,465 --> 00:14:44,717
‎柏克萊大學和加州大學

256
00:14:45,301 --> 00:14:47,761
‎還有紐約大學
‎但我是因為瑪歌才申請的

257
00:14:47,845 --> 00:14:51,432
‎她說如果我要像成年人一樣做事
‎就得至少選間東岸的學校

258
00:14:51,515 --> 00:14:52,558
‎她說得沒錯

259
00:14:54,310 --> 00:14:55,686
‎那邊是怎樣？

260
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
‎（參加舞會嗎？）

261
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
‎茉莉馬歇爾
‎妳願意跟我參加舞會嗎？

262
00:15:23,547 --> 00:15:25,257
‎好，當然願意，好！

263
00:15:25,341 --> 00:15:28,469
‎-耶！
‎-她答應了

264
00:15:29,094 --> 00:15:30,679
‎這樣才上道！

265
00:15:30,763 --> 00:15:32,932
‎妳知道誰喜歡舞會嗎？盲從的人

266
00:15:33,015 --> 00:15:36,477
‎個個穿上漂亮衣服
‎指甲塗好塗滿，頭髮吹好吹滿

267
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
‎妳還不是吹好吹滿
‎我上禮拜看到妳跟崔佛約會

268
00:15:39,897 --> 00:15:42,024
‎是哦！我以為你們又分手了耶

269
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
‎我們是分手了，我們只是聚聚而已

270
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
‎我們沒有在約會

271
00:15:47,905 --> 00:15:51,742
‎聽著，不是所有
‎受歡迎的事都很遜，克莉絲汀

272
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
‎有些事受歡迎是因為它很酷

273
00:15:53,827 --> 00:15:54,870
‎勞拉珍，妳決定

274
00:15:54,954 --> 00:15:56,747
‎舞會，參不參加？

275
00:15:56,830 --> 00:15:58,457
‎她怎麼想都無所謂

276
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
‎彼得會被選為國王，她一定得去

277
00:16:01,669 --> 00:16:04,421
‎嘿，聽說妳春假時去了韓國

278
00:16:04,964 --> 00:16:07,758
‎那太棒了，我知道妳一直很想去

279
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
‎沒錯，謝了

280
00:16:14,098 --> 00:16:14,974
‎怎樣？

281
00:16:15,057 --> 00:16:16,892
‎妳知道她還是最糟糕的人，對吧？

282
00:16:18,227 --> 00:16:19,103
‎我要去舞會

283
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
‎-給我一點
‎-別再偷我女友的餅乾了

284
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
‎嘿，路卡斯
‎要怎樣克莉絲才會跟我去舞會？

285
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
‎確保沒有人去舞會

286
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
‎再約我去舞會，我們就結束了，崔佛

287
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
‎所以我們之間還是有什麼可以結束的

288
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
‎各位，你們有帶
‎去紐約畢業旅行的同意書嗎？

289
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
‎-當然有，妳真負責
‎-紐約市，寶貝！

290
00:16:38,455 --> 00:16:39,665
‎我放在我的櫃子裡了

291
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
‎-謝謝
‎-給妳

292
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
‎我覺得這是妳做過最棒的餅乾

293
00:16:44,044 --> 00:16:46,672
‎還是太脆了
‎我們一定要去紐約的樂凡烘培

294
00:16:46,755 --> 00:16:48,215
‎他們的餅乾最棒了

295
00:16:49,967 --> 00:16:50,968
‎好

296
00:16:51,802 --> 00:16:54,722
‎對了，我分享了一張專輯給妳

297
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
‎是綠洲合唱團的《晨光榮耀》

298
00:16:59,101 --> 00:17:00,352
‎我們需要定情歌

299
00:17:00,436 --> 00:17:02,271
‎我們的歌不會來自90年代的專輯

300
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
‎-妳聽過綠洲合唱團的歌嗎？
‎-沒有刻意去聽

301
00:17:05,649 --> 00:17:06,817
‎聽完之後再說吧

302
00:17:07,776 --> 00:17:08,944
‎-好啦
‎-你想要餅乾嗎？

303
00:17:12,448 --> 00:17:15,576
‎我們都結過婚了，不用再大肆慶祝了

304
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
‎不行，你們絕對要大肆慶祝

305
00:17:17,995 --> 00:17:21,248
‎妳知道爸花了多久時間
‎才找到一個願意吃他煮的飯

306
00:17:21,331 --> 00:17:22,750
‎陪他看紀錄片的人嗎？

307
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
‎-太久了
‎-太久了

308
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
‎就在家裡舉辦就好

309
00:17:24,960 --> 00:17:28,005
‎我們可以在後院
‎辦個盛大的烤肉派對兼婚禮

310
00:17:28,088 --> 00:17:29,048
‎妳可以做些甜點

311
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
‎親愛的，我喜歡這個點子

312
00:17:31,884 --> 00:17:33,177
‎女孩們，我愛這個點子

313
00:17:33,802 --> 00:17:35,554
‎我可以當妳的伴娘嗎？

314
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
‎-凱蒂，妳不能這樣問
‎-為什麼？

315
00:17:37,598 --> 00:17:41,226
‎當然可以
‎我很榮幸邀請妳們來當我的伴娘

316
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
‎還可以用仙女棒列隊歡送
‎這是我唯一的要求

317
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
‎可以用仙女棒列隊歡送

318
00:17:46,273 --> 00:17:47,107
‎讚！

319
00:17:49,026 --> 00:17:50,069
‎好了，婚禮色調

320
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
‎螢光綠

321
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
‎否決，食物

322
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
‎-雞塊
‎-贊成

323
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
‎-真的？
‎-假的

324
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
‎（史丹佛大學
‎妳的入學申請狀態已更新）

325
00:18:00,662 --> 00:18:01,747
‎妳還好嗎，勞拉珍？

326
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
‎-妳還好嗎？
‎-沒事

327
00:18:03,165 --> 00:18:06,293
‎我只是想起來我還有事情要處理

328
00:18:06,376 --> 00:18:07,753
‎所以我要去處理…

329
00:18:07,836 --> 00:18:09,338
‎亨利！

330
00:18:09,421 --> 00:18:11,298
‎你沒事吧？牠沒事

331
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‎你們也沒事

332
00:18:17,262 --> 00:18:18,138
‎她還好嗎？

333
00:18:18,222 --> 00:18:19,431
‎妳會習慣的

334
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
‎我一直無法習慣

335
00:18:22,184 --> 00:18:23,811
‎你看起來已經很習慣了

336
00:18:29,566 --> 00:18:30,609
‎（待審核）

337
00:18:30,692 --> 00:18:31,944
‎（刷新狀態）

338
00:18:32,528 --> 00:18:33,570
‎（已更新）

339
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
‎好，妳可以的

340
00:18:35,656 --> 00:18:37,950
‎無論結果如何，都會沒事的

341
00:18:38,450 --> 00:18:42,454
‎已經沒事了，這一切都…

342
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
‎（很遺憾…）

343
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
‎（我們無法接受妳的入學申請…）

344
00:18:47,751 --> 00:18:48,710
‎…毀了

345
00:19:09,356 --> 00:19:10,983
‎別那麼誇張

346
00:19:11,733 --> 00:19:15,237
‎妳的安全名單
‎離史丹佛最多都只有不到一天的車程

347
00:19:15,320 --> 00:19:17,489
‎小戴和我距離更遠，我們都做到了

348
00:19:17,573 --> 00:19:18,782
‎但我們都計畫好了

349
00:19:18,866 --> 00:19:21,285
‎我們應該要手牽手騎腳踏車

350
00:19:21,368 --> 00:19:22,828
‎在圖書館裡磨蹭彼此的腳

351
00:19:22,911 --> 00:19:24,705
‎戴著樹帽一起看美式足球

352
00:19:24,788 --> 00:19:26,456
‎妳又不愛美式足球

353
00:19:26,540 --> 00:19:28,500
‎那不是重點，凱蒂

354
00:19:28,584 --> 00:19:30,085
‎會沒事的，勞拉珍

355
00:19:30,169 --> 00:19:32,588
‎妳和彼得會找到辦法的

356
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
‎嘿，都還好嗎？

357
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
‎不好，勞拉珍沒錄取史丹佛

358
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
‎-凱蒂！
‎-好吧，讓我跟她說

359
00:19:39,428 --> 00:19:41,555
‎嘿，勞拉珍，真是遺憾

360
00:19:41,638 --> 00:19:44,308
‎遺憾什麼？反正妳也不想我去那裡

361
00:19:44,391 --> 00:19:47,769
‎才不是那樣
‎我只是希望妳有多一點選擇

362
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
‎紐約大學有12層樓的圖書館

363
00:19:51,106 --> 00:19:53,817
‎拜託別利用我人生的低潮
‎來推銷妳的紐約大學

364
00:19:53,901 --> 00:19:55,402
‎我沒有，我只是說說而已

365
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
‎史丹佛又不是世界上唯一的大學

366
00:19:58,947 --> 00:20:01,241
‎我也沒想過我會跑到蘇格蘭

367
00:20:01,325 --> 00:20:03,535
‎我知道妳現在不這樣想，但…

368
00:20:03,619 --> 00:20:05,829
‎這對妳可能是件好事，妳懂嗎？

369
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
‎逼妳去看看這世界

370
00:20:07,623 --> 00:20:08,832
‎我不像妳，瑪歌

371
00:20:08,916 --> 00:20:10,626
‎我不想離我的家人這麼遠

372
00:20:15,464 --> 00:20:17,341
‎-我不是那個意思
‎-沒關係

373
00:20:17,966 --> 00:20:20,177
‎我該回去睡了，我明天還有考試

374
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
‎我要走了

375
00:20:35,067 --> 00:20:36,693
‎我該怎麼告訴彼得？

376
00:20:39,655 --> 00:20:40,530
‎甜心？

377
00:20:50,624 --> 00:20:51,667
‎我知道

378
00:20:51,750 --> 00:20:53,085
‎（#史丹佛）

379
00:20:53,168 --> 00:20:55,504
‎-我錄取了！
‎-不可能

380
00:21:02,386 --> 00:21:05,180
‎我的天啊，媽！

381
00:21:07,849 --> 00:21:08,976
‎不會吧！

382
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
‎-你錄取了！
‎-不！

383
00:21:11,728 --> 00:21:13,397
‎我要去史丹佛了！

384
00:21:20,404 --> 00:21:23,782
‎這感覺真奇怪
‎花了這麼多時間希望某件事成真

385
00:21:23,865 --> 00:21:26,118
‎現在卻必須接受它的結束

386
00:21:29,913 --> 00:21:30,872
‎（彼得）

387
00:21:33,875 --> 00:21:36,003
‎（所以呢？妳錄取了嗎？）

388
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
‎“這是一件公認的事實…

389
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
‎高中戀情絕對撐不過大學的遠距離”

390
00:21:45,846 --> 00:21:48,473
‎大家都知道，看喬許跟瑪歌就好了

391
00:21:49,057 --> 00:21:50,225
‎我們跟他們不一樣

392
00:21:50,309 --> 00:21:51,810
‎那妳在怕什麼？

393
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
‎（瑪歌：剛剛抱歉，我們沒事吧？）

394
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
‎或許我們可以撐到聖誕節

395
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
‎或是第一個學期結束，但是…

396
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
‎四年？

397
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
‎你對事情沒幫助，走開

398
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
‎（當然了，愛妳）

399
00:22:15,125 --> 00:22:16,710
‎（彼得）

400
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
‎（彼得想跟妳視訊）

401
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
‎慘了

402
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
‎這招真棒，科維，太棒了

403
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
‎彼得，嘿…

404
00:22:33,477 --> 00:22:34,936
‎嗨，那個…

405
00:22:35,479 --> 00:22:37,064
‎說來好笑，剛剛那個訊息…

406
00:22:37,689 --> 00:22:39,358
‎我是要傳給瑪歌的，但沒關係

407
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
‎因為就算我沒錄取史丹佛

408
00:22:41,610 --> 00:22:45,030
‎我還是可能會錄取柏克萊或加州大學

409
00:22:45,113 --> 00:22:46,782
‎都只要幾個小時就到了

410
00:22:47,324 --> 00:22:48,617
‎開車的話…

411
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
‎而我一直避免去開車

412
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
‎天啊

413
00:23:05,425 --> 00:23:06,301
‎死定了

414
00:23:17,312 --> 00:23:19,481
‎彼得，你在做什麼？

415
00:23:19,564 --> 00:23:22,025
‎我要慶祝妳加入史丹佛隊的第一天啊

416
00:23:22,109 --> 00:23:24,861
‎-太棒了，小妞，恭喜妳！
‎-可以關掉音樂嗎？

417
00:23:24,945 --> 00:23:26,154
‎因為我真的得告訴你…

418
00:23:26,238 --> 00:23:27,656
‎妳想說什麼都可以

419
00:23:27,739 --> 00:23:29,741
‎但等我們吃完鬆餅再說

420
00:23:30,325 --> 00:23:31,535
‎我請客，走吧

421
00:23:31,618 --> 00:23:33,703
‎-走吧，進車裡
‎-我得戴著這個帽子嗎？

422
00:23:33,787 --> 00:23:34,746
‎妳當然得戴著帽子

423
00:23:34,830 --> 00:23:37,416
‎妳要代表這棵樹，妳也要敬畏這棵樹

424
00:23:37,499 --> 00:23:38,375
‎就是這樣

425
00:23:41,420 --> 00:23:42,796
‎今晚我們要好好慶祝

426
00:23:42,879 --> 00:23:47,050
‎我女朋友今天被史丹佛大學錄取了

427
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
‎恭喜妳

428
00:23:49,553 --> 00:23:52,556
‎妳一定很興奮，妳主修什麼？

429
00:23:53,473 --> 00:23:54,558
‎不，真的沒關係…

430
00:23:54,641 --> 00:23:55,851
‎快點，說啦

431
00:23:56,852 --> 00:23:58,645
‎寶貝，就告訴她吧，快點

432
00:23:59,521 --> 00:24:00,522
‎英語文學

433
00:24:01,106 --> 00:24:04,985
‎我知道那是
‎不曉得自己人生方向的人選的科系

434
00:24:05,068 --> 00:24:06,111
‎但是我…

435
00:24:06,194 --> 00:24:07,779
‎真的想走這條路，所以…

436
00:24:08,405 --> 00:24:12,284
‎最棒的是…我們兩個人都錄取了

437
00:24:12,909 --> 00:24:14,369
‎所以我們要一起上大學

438
00:24:15,120 --> 00:24:18,498
‎如果這樣我們還不算命中注定
‎怎樣才算呢？

439
00:24:18,582 --> 00:24:21,084
‎我為你們兩個高興

440
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
‎能不能給我們一個草莓鬆餅，還有…

441
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
‎還有兩支叉子

442
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
‎馬上來

443
00:24:28,717 --> 00:24:29,968
‎妳不想點別的東西嗎？

444
00:24:30,051 --> 00:24:32,095
‎我其實沒那麼餓，所以…

445
00:24:32,179 --> 00:24:33,680
‎彼得，我得告訴你一件事

446
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
‎我忘了請她放鮮奶油

447
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
‎等我一下，我馬上回來
‎我保證馬上回來

448
00:24:59,748 --> 00:25:00,790
‎（參加舞會嗎？）

449
00:25:05,045 --> 00:25:06,588
‎記得我們第一次來這裡嗎？

450
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
‎在葛瑞格的派對之後

451
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
‎我們身為假情侶的第一次公開露面

452
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
‎妳穿著那件藍色外套和小洋裝

453
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
‎然後妳指出我所有的缺點

454
00:25:19,643 --> 00:25:22,938
‎那時我就知道，我已經愛上妳了

455
00:25:26,358 --> 00:25:28,068
‎所以我想不到更好的地方

456
00:25:28,151 --> 00:25:29,444
‎來問妳這個…

457
00:25:30,028 --> 00:25:31,863
‎我想問妳的問題

458
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
‎如果妳還不知道問題是什麼的話

459
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
‎勞拉珍宋科維

460
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
‎妳願意跟我參加舞會嗎？

461
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
‎願意，當然願意

462
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
‎好了…

463
00:25:54,135 --> 00:25:56,513
‎妳剛剛想跟我說什麼？

464
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
‎噢，對

465
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
‎我知道該怎麼挑我們的歌了

466
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
‎是嗎？

467
00:26:07,399 --> 00:26:08,900
‎選一個號碼，隨便挑

468
00:26:08,984 --> 00:26:11,987
‎不管放哪首歌，就是那首，這是命運

469
00:26:12,070 --> 00:26:13,488
‎我有硬幣嗎？

470
00:26:15,365 --> 00:26:16,283
‎一個硬幣

471
00:26:17,450 --> 00:26:18,326
‎說吧

472
00:26:18,994 --> 00:26:20,120
‎-我挑嗎？
‎-對

473
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
‎C20…

474
00:26:23,915 --> 00:26:25,166
‎-6，C26
‎-好

475
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
‎-不如我們繼續找吧
‎-是啊，那或許是個好主意

476
00:26:48,565 --> 00:26:49,858
‎嘿，親愛的

477
00:26:49,941 --> 00:26:52,652
‎別忘了今晚7點要跟外燴的人見面

478
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
‎-我會到的
‎-好

479
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
‎除非遇到子宮脫垂之類的病患

480
00:26:56,281 --> 00:26:59,117
‎大家還說嫁給醫生很沒情趣呢

481
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
‎勞拉珍，妳今天怎麼沒去學校？

482
00:27:02,329 --> 00:27:05,540
‎接吻病，或是痢疾
‎看哪一種比較會傳染

483
00:27:05,624 --> 00:27:08,752
‎接吻病的傳染力強多了
‎我愛妳們，晚上7點見了

484
00:27:08,835 --> 00:27:10,170
‎愛你

485
00:27:11,796 --> 00:27:14,049
‎-妳在看什麼？
‎-《羅密歐與茱麗葉》

486
00:27:16,801 --> 00:27:18,803
‎早上8點前就開始看愛情悲劇

487
00:27:19,429 --> 00:27:20,972
‎情況一定很嚴重

488
00:27:29,648 --> 00:27:31,650
‎我沒告訴彼得史丹佛的事

489
00:27:38,406 --> 00:27:41,284
‎他真的好興奮，我不想給他打擊

490
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
‎如果我不告訴他，那就還沒成真

491
00:27:49,250 --> 00:27:50,627
‎我懂

492
00:27:54,714 --> 00:27:58,176
‎我知道當後母這件事我還是新手

493
00:27:58,802 --> 00:28:02,389
‎但我蠻確定
‎戀愛關係裡是不能請病假的

494
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
‎我不覺得光彩，如果這有差別的話

495
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
‎是有比較好

496
00:28:10,188 --> 00:28:11,439
‎我可以給個建議嗎？

497
00:28:12,023 --> 00:28:14,567
‎高四只有一年的時間

498
00:28:14,651 --> 00:28:17,362
‎如果妳把時間都花在
‎擔心妳跟彼得會怎麼樣

499
00:28:17,445 --> 00:28:19,197
‎那妳會錯過一切

500
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
‎老天，妳有個性感男友，快去享用他

501
00:28:23,868 --> 00:28:25,370
‎不是…不是享用…

502
00:28:26,037 --> 00:28:30,500
‎像是在公眾場合
‎一起吃冰淇淋、一起牽手就不錯

503
00:28:31,418 --> 00:28:32,836
‎不要在開車時傳簡訊

504
00:28:32,919 --> 00:28:36,339
‎妳知道嗎，翠？妳很適合當後母

505
00:28:36,423 --> 00:28:37,298
‎謝謝

506
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
‎但我要跟爸說妳講了那些話

507
00:28:39,467 --> 00:28:40,760
‎那我會給妳好看

508
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
‎-柏克萊大學剛剛發推特了
‎-天啊

509
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
‎我們可以的

510
00:28:48,184 --> 00:28:49,436
‎-不要
‎-別這樣！

511
00:28:52,605 --> 00:28:53,857
‎密碼在這裡，妳來看

512
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
‎-妳確定妳不想看嗎？
‎-我不能看，我會帶來厄運

513
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
‎-給我
‎-好

514
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
‎怎樣？

515
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
‎她錄取了，妳錄取了！

516
00:29:08,788 --> 00:29:10,957
‎我錄取了？在哪裡？給我看！

517
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
‎天啊！

518
00:29:20,175 --> 00:29:23,553
‎雖然不是史丹佛
‎但柏克萊只要開車1小時就到了

519
00:29:24,179 --> 00:29:26,431
‎那基本上就像一起上大學了

520
00:29:28,558 --> 00:29:29,893
‎妳把這個留在樓下了

521
00:29:29,976 --> 00:29:31,770
‎上面都是妳申請大學的帳號

522
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
‎留著吧，妳幫我檢查所有申請回覆

523
00:29:34,981 --> 00:29:36,691
‎真的嗎？酷！

524
00:29:37,275 --> 00:29:38,359
‎凱蒂

525
00:29:39,110 --> 00:29:41,780
‎從1分到10分
‎我明年離開時，妳會有多想我？

526
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
‎現在談這個還太早了

527
00:29:44,657 --> 00:29:45,909
‎妳可以老實說

528
00:29:45,992 --> 00:29:47,118
‎我不曉得

529
00:29:47,702 --> 00:29:49,496
‎-4分？
‎-4分？

530
00:29:49,579 --> 00:29:52,290
‎妳告訴瑪歌妳想念她的程度有6.9分

531
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
‎我當時還是小孩子，而且她人比妳好

532
00:29:55,877 --> 00:29:57,754
‎妳至少可以假裝妳會想我

533
00:29:57,837 --> 00:29:59,422
‎那樣才像個好人，還有…

534
00:30:00,548 --> 00:30:03,718
‎（畢業旅行）

535
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
‎（《傲慢與偏見》）

536
00:30:12,727 --> 00:30:13,561
‎可不可愛？

537
00:30:14,145 --> 00:30:15,605
‎那是什麼鬼東西？

538
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
‎這是通勤鞋

539
00:30:16,856 --> 00:30:19,526
‎紐約人會穿去辦公室，然後再換鞋

540
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
‎我想看起來像當地人

541
00:30:20,944 --> 00:30:23,613
‎妳看起來會像
‎上網查過當地人穿著的觀光客

542
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
‎換個角度想
‎還好柏克萊回覆前我沒先告訴彼得

543
00:30:29,327 --> 00:30:33,081
‎現在我要告訴他實話就容易多了

544
00:30:33,873 --> 00:30:35,750
‎妳應該考慮拍張照片

545
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
‎讓彼得貼在史丹佛的宿舍裡

546
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
‎對！妳應該拍裸體寫真

547
00:30:40,129 --> 00:30:41,339
‎克莉絲，我不要

548
00:30:41,422 --> 00:30:42,715
‎為什麼？很有格調耶

549
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
‎因為我才17歲
‎所以我真的沒辦法拍裸體寫真

550
00:30:48,513 --> 00:30:50,181
‎而且彼得沒看過我裸體

551
00:30:50,265 --> 00:30:53,852
‎妳是說妳都穿著T恤，關著燈做…

552
00:30:53,935 --> 00:30:56,312
‎不是，我們還沒…

553
00:31:01,651 --> 00:31:04,112
‎我們是細火慢熬的愛情，好嗎？

554
00:31:04,737 --> 00:31:07,031
‎我們就像…燉牛腩

555
00:31:08,867 --> 00:31:10,910
‎牛腩已經燉好了，姊妹

556
00:31:10,994 --> 00:31:12,370
‎把桌子清乾淨

557
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
‎把醬汁塗在身上，盡情做吧！

558
00:31:15,999 --> 00:31:17,041
‎噁心

559
00:31:17,625 --> 00:31:20,295
‎是嗎？我覺得聽起來很美味

560
00:31:22,630 --> 00:31:25,758
‎天啊，克莉絲汀
‎妳帶了整個衣櫃嗎？

561
00:31:25,842 --> 00:31:28,094
‎我不用行李箱，科維醫師

562
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
‎為什麼要限制自己的選項？

563
00:31:29,929 --> 00:31:31,556
‎這樣才不會有人拉傷肩膀

564
00:31:31,639 --> 00:31:33,766
‎我們走吧

565
00:31:35,184 --> 00:31:37,812
‎我們在紐約看起來一定會很潮

566
00:31:38,354 --> 00:31:41,399
‎這輛車坐滿了，繼續往前走

567
00:31:43,484 --> 00:31:45,820
‎為什麼妳要帶一個棺材去紐約？

568
00:31:45,904 --> 00:31:47,488
‎因為我的心死了

569
00:31:47,572 --> 00:31:50,283
‎-一大早就開玩笑啊？
‎-我一直都這樣

570
00:31:51,451 --> 00:31:53,995
‎-好了，先放下吧
‎-好

571
00:31:55,204 --> 00:31:59,167
‎妳是不是又矯枉過正了，克莉絲？

572
00:32:01,461 --> 00:32:03,463
‎好了，機不可失

573
00:32:04,088 --> 00:32:05,924
‎妳準備好跟卡文斯基坦白了嗎？

574
00:32:06,007 --> 00:32:07,634
‎還沒…

575
00:32:07,717 --> 00:32:09,844
‎我要等我們到那邊再說

576
00:32:09,928 --> 00:32:10,803
‎好決定

577
00:32:11,346 --> 00:32:14,098
‎這樣才不會因為場面難堪
‎跟他在飛機上尷尬

578
00:32:15,767 --> 00:32:17,393
‎妳覺得場面會很難堪嗎？

579
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
‎好了，下一站：紐約市！

580
00:32:35,787 --> 00:32:36,955
‎（波特蘭）

581
00:32:44,253 --> 00:32:47,382
‎（紐約）

582
00:32:51,427 --> 00:32:53,429
‎不會吧！

583
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
‎-我們到了
‎-真漂亮！

584
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
‎紐約市

585
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
‎是自由塔！

586
00:33:01,771 --> 00:33:04,565
‎-我根本看不到頂端
‎-太瘋狂了

587
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
‎克萊斯勒大廈！

588
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
‎-無線電城音樂廳！
‎-真不敢相信！

589
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
‎時代廣場，這裡真大

590
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
‎我沒辦法在這裡開車

591
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
‎勞拉珍，妳看，圖書館

592
00:33:16,494 --> 00:33:17,453
‎真漂亮

593
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
‎到了，我們做到了

594
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
‎我們在努力了，抱歉

595
00:33:25,878 --> 00:33:27,505
‎好，我們快到了

596
00:33:28,256 --> 00:33:29,298
‎成功了！

597
00:33:31,968 --> 00:33:35,138
‎要用腳的力量，女士們，用腳

598
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
‎-妳去拿鑰匙好嗎？
‎-我要去了

599
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
‎掰

600
00:33:40,518 --> 00:33:41,978
‎科維探員

601
00:33:42,979 --> 00:33:44,439
‎-怎麼了？
‎-別看我

602
00:33:45,023 --> 00:33:47,483
‎妳的任務如下，若妳接受…

603
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
‎兩腰洞洞時回到大廳這裡等我

604
00:33:51,487 --> 00:33:52,530
‎我們要出去

605
00:33:52,613 --> 00:33:54,449
‎-我們要去哪？
‎-別看我！

606
00:33:55,074 --> 00:33:56,701
‎目的地是機密

607
00:33:57,660 --> 00:33:59,954
‎我很確定我們應該待在房間裡

608
00:34:00,038 --> 00:34:01,164
‎內部消息指出

609
00:34:01,247 --> 00:34:04,500
‎老師們會在飯店的酒吧裡喝到爛醉

610
00:34:05,126 --> 00:34:06,294
‎出口無人看管

611
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
‎妳接受任務嗎？

612
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
‎我接受

613
00:34:09,964 --> 00:34:12,091
‎非常好，我們兩腰洞洞見

614
00:34:18,139 --> 00:34:19,515
‎-安全嗎？
‎-安全

615
00:34:20,099 --> 00:34:20,975
‎走吧

616
00:34:28,649 --> 00:34:29,567
‎什麼？

617
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
‎走吧！

618
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
‎快點，我們進去吧！

619
00:34:42,747 --> 00:34:45,291
‎不敢相信我們聽了8小時的歌
‎還是一無所獲

620
00:34:45,958 --> 00:34:48,795
‎或許不能由我們來選歌

621
00:34:48,878 --> 00:34:50,505
‎或許該讓歌來找到我們

622
00:34:50,588 --> 00:34:53,007
‎例如在某個對的時刻突然出現之類的

623
00:34:53,800 --> 00:34:55,843
‎我同意，但是我沒那麼急

624
00:34:56,886 --> 00:34:58,679
‎我們可以在大學期間慢慢想

625
00:35:21,244 --> 00:35:22,703
‎我沒錄取史丹佛

626
00:35:28,251 --> 00:35:29,085
‎什麼？

627
00:35:30,169 --> 00:35:31,712
‎那個訊息是誤傳

628
00:35:31,796 --> 00:35:33,631
‎要傳給瑪歌的，我們在談別的事

629
00:35:33,714 --> 00:35:36,008
‎我聽不懂妳在說什麼

630
00:35:36,926 --> 00:35:39,595
‎我們不能一起上大學了，彼得
‎學校沒錄取我

631
00:35:42,098 --> 00:35:44,058
‎但沒關係，因為我申請上柏克萊了

632
00:35:44,142 --> 00:35:45,810
‎我知道那跟我們的計畫不同

633
00:35:45,893 --> 00:35:48,104
‎但開車只要1小時，我會好好練車

634
00:35:48,187 --> 00:35:49,897
‎-我們就能一起過週末
‎-別說了…

635
00:36:00,658 --> 00:36:01,742
‎妳還好嗎？

636
00:36:05,371 --> 00:36:07,165
‎對不起，我真的很想一起上大學

637
00:36:07,248 --> 00:36:08,082
‎嘿，別再說了

638
00:36:11,335 --> 00:36:12,295
‎這不是妳的錯

639
00:36:13,921 --> 00:36:15,965
‎好嗎？完全不是

640
00:36:20,761 --> 00:36:22,471
‎妳沒上史丹佛真是太扯了

641
00:36:22,555 --> 00:36:24,140
‎妳比我聰明幾百倍

642
00:36:24,765 --> 00:36:26,350
‎沒錯…我不是那個意思

643
00:36:26,434 --> 00:36:30,146
‎但你真的很努力才申請上，所以…

644
00:36:30,229 --> 00:36:31,105
‎不過…

645
00:36:31,731 --> 00:36:33,065
‎我們不能一起上大學了

646
00:36:40,656 --> 00:36:41,532
‎等等…

647
00:36:42,575 --> 00:36:44,160
‎可以唸完大一再轉學

648
00:36:46,329 --> 00:36:47,246
‎什麼？

649
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
‎會沒事的
‎妳離我1小時遠，那又怎樣？

650
00:36:50,416 --> 00:36:52,043
‎我們每個週末都能見面

651
00:36:52,126 --> 00:36:55,004
‎然後妳可以在大二時轉學到史丹佛

652
00:36:55,087 --> 00:36:57,965
‎-真的嗎？你覺得我們可以嗎？
‎-當然，百分之百可以

653
00:36:59,842 --> 00:37:00,801
‎百分之百

654
00:37:03,721 --> 00:37:04,597
‎好

655
00:37:06,140 --> 00:37:07,642
‎我們可以撐過去的

656
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
‎那表示我可以留著那頂樹帽嗎？

657
00:37:17,693 --> 00:37:20,655
‎可以，但妳得偷偷藏著

658
00:37:20,738 --> 00:37:22,323
‎史丹佛跟柏克萊是敵對的

659
00:37:22,406 --> 00:37:24,909
‎那我們就是大學版的羅密歐與茱麗葉

660
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
‎沒有毒藥和謀殺的部分
‎但還是很讓人興奮

661
00:37:29,622 --> 00:37:30,539
‎太好了！

662
00:37:32,166 --> 00:37:35,503
‎-妳剛剛好慌張，為什麼？
‎-我很害怕

663
00:37:45,221 --> 00:37:46,055
‎彼得

664
00:37:47,974 --> 00:37:49,475
‎哈囉，來旋轉一下

665
00:37:52,478 --> 00:37:53,938
‎-早安
‎-早安

666
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
‎我們在紐約市

667
00:37:55,648 --> 00:37:57,775
‎我知道，真興奮

668
00:37:58,818 --> 00:38:01,237
‎早安啊，小情侶

669
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
‎-早安
‎-早

670
00:38:03,406 --> 00:38:05,283
‎-老師們呢？
‎-還沒來

671
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
‎-要玩真心話大冒險嗎？
‎-要

672
00:38:09,161 --> 00:38:10,413
‎好，克莉絲

673
00:38:11,330 --> 00:38:12,999
‎真心話還是大冒險？

674
00:38:13,666 --> 00:38:15,668
‎大冒險啊，廢話

675
00:38:16,627 --> 00:38:20,256
‎好吧，妳要跟崔佛去參加舞會

676
00:38:22,633 --> 00:38:26,637
‎怎麼樣，克莉絲？
‎妳玩大冒險不會退縮吧？

677
00:38:28,139 --> 00:38:30,057
‎你睡覺時最好睜著一隻眼，路卡斯

678
00:38:30,141 --> 00:38:32,101
‎-不客氣
‎-好了，同學們

679
00:38:32,685 --> 00:38:33,811
‎大家過來集合

680
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
‎今天要分成三組走行程

681
00:38:36,605 --> 00:38:40,484
‎姓氏A到I一組
‎J到P一組、R到Z一組

682
00:38:40,568 --> 00:38:42,486
‎在任何人提問之前

683
00:38:42,570 --> 00:38:45,281
‎不准交換組別，還有問題嗎？

684
00:38:45,364 --> 00:38:47,491
‎有，我們可以交換組別嗎？

685
00:38:47,575 --> 00:38:48,993
‎絕對不行

686
00:38:49,618 --> 00:38:52,288
‎拿好自己的東西，出發了

687
00:38:53,289 --> 00:38:57,001
‎開什麼玩笑
‎大老遠跑來這裡，卻不能一起度過？

688
00:38:58,419 --> 00:39:01,130
‎我們可以傳照片
‎當作是大學生活的練習吧

689
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
‎-好，走吧
‎-好

690
00:39:18,731 --> 00:39:20,274
‎（想你）

691
00:39:22,777 --> 00:39:24,987
‎準備，三、二、一，來吧

692
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
‎（世界上最棒的餅乾）

693
00:39:27,365 --> 00:39:28,199
‎看那個！

694
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
‎我愛這個，戴上帽子變好高哦

695
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
‎真是消費主義的最高境界

696
00:39:41,045 --> 00:39:44,048
‎為什麼不帶我們去搖滾酒吧之類的？

697
00:39:44,131 --> 00:39:45,299
‎（世界最大的商店）

698
00:39:45,383 --> 00:39:46,801
‎這些店在波特蘭都有啊

699
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
‎回眸一笑

700
00:39:52,807 --> 00:39:54,100
‎-天啊
‎-來吧

701
00:39:55,684 --> 00:39:56,602
‎真漂亮

702
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
‎我要吃了

703
00:40:01,399 --> 00:40:02,900
‎（瑪格諾麗亞烘焙坊）

704
00:40:03,943 --> 00:40:05,277
‎不要摸，不行！

705
00:40:05,861 --> 00:40:07,488
‎時代廣場！

706
00:40:11,992 --> 00:40:13,661
‎-璀璨燈光…
‎-大城市！

707
00:40:13,744 --> 00:40:16,163
‎這個城市真是璀璨！時代廣場！

708
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
‎-真高興我們能一起來
‎-一起

709
00:40:50,948 --> 00:40:52,032
‎那是珍嗎？

710
00:40:52,116 --> 00:40:54,118
‎沒錯，她今天要參觀校園

711
00:40:54,827 --> 00:40:56,328
‎她錄取紐約大學了

712
00:40:57,746 --> 00:41:00,708
‎真驚訝妳不曉得，她馬上大肆宣傳了

713
00:41:03,002 --> 00:41:05,004
‎等等，這裡就是紐約大學？

714
00:41:05,504 --> 00:41:07,047
‎我們在市中心耶

715
00:41:07,131 --> 00:41:10,301
‎沒錯，這是它的特色
‎曼哈頓就是它的校園啊

716
00:41:10,384 --> 00:41:12,011
‎妳不是有申請這所大學嗎？

717
00:41:12,678 --> 00:41:14,221
‎是啊，我有，只是…

718
00:41:15,097 --> 00:41:16,557
‎我沒想過要上這間大學

719
00:41:16,640 --> 00:41:20,144
‎我們趕快走吧
‎免得她看到我們，因為我沒辦法…

720
00:41:20,227 --> 00:41:21,562
‎克莉絲？勞拉珍！

721
00:41:22,563 --> 00:41:23,481
‎珍妮薇！

722
00:41:23,564 --> 00:41:26,442
‎妳一直保持低調的校園參觀如何啊？

723
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
‎其實很棒呢，海瑟是這裡的大四生

724
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
‎-這是勞拉珍，這是我表妹克莉絲
‎-妳們好

725
00:41:32,948 --> 00:41:34,408
‎-嗨
‎-恭喜妳申請上紐約大學

726
00:41:34,492 --> 00:41:35,993
‎我不曉得他們寄出錄取通知了

727
00:41:36,076 --> 00:41:38,621
‎是啊，這週寄的，妳也在等消息嗎？

728
00:41:38,704 --> 00:41:40,289
‎是啊，但我要去柏克萊，所以…

729
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
‎-那是所好學校，恭喜了
‎-謝謝

730
00:41:42,458 --> 00:41:44,835
‎抱歉，克莉絲，妳可能一頭霧水

731
00:41:44,919 --> 00:41:47,087
‎我們說的是大學

732
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
‎那是給真正有未來的人去的地方

733
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
‎在高中就到達人生巔峰的人
‎也有未來啊？

734
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
‎我們或許該走了

735
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
‎對了，海瑟今晚
‎要帶我去超酷的紐約大學派對

736
00:41:59,725 --> 00:42:01,101
‎妳們想要的話也可以來

737
00:42:01,185 --> 00:42:02,269
‎-好啊
‎-不用了

738
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
‎真的嗎？妳打算在現在開始叛逆嗎？

739
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
‎-我們要去
‎-好

740
00:42:11,445 --> 00:42:12,613
‎享受當下，克莉絲

741
00:42:13,864 --> 00:42:15,157
‎會很好玩的

742
00:42:15,241 --> 00:42:17,618
‎一定很好玩，而且妳一直告訴我

743
00:42:17,701 --> 00:42:19,995
‎“妳應該更常出門，妳該去參加派對”

744
00:42:20,079 --> 00:42:21,455
‎妳的確該多出門，多去派對

745
00:42:21,539 --> 00:42:23,207
‎-所以我在聽妳的建議啊
‎-好啦

746
00:42:28,420 --> 00:42:30,297
‎-我在走了啦！
‎-我們在過馬路耶

747
00:43:10,212 --> 00:43:11,630
‎嘿，妳們好嗎？

748
00:43:11,714 --> 00:43:13,799
‎-酷
‎-新朋友，想狂歡嗎？

749
00:43:13,882 --> 00:43:15,009
‎我喜歡妳的鞋

750
00:43:34,778 --> 00:43:36,030
‎是我的錯覺

751
00:43:36,113 --> 00:43:39,617
‎還是這裡每個人
‎都比正常人性感兩成？

752
00:43:39,700 --> 00:43:42,453
‎至少兩成，妳看那些男生

753
00:43:42,536 --> 00:43:43,621
‎真該死

754
00:43:44,538 --> 00:43:46,373
‎妳確定要去柏克萊嗎，勞拉珍？

755
00:43:46,457 --> 00:43:49,251
‎紐約大學的男生可口多了

756
00:43:49,335 --> 00:43:51,170
‎我有男朋友了，克莉絲

757
00:43:51,253 --> 00:43:52,254
‎他叫什麼去了？

758
00:43:58,636 --> 00:44:04,808
‎你是否願意選擇我
‎從最初，不變心，直到最後？

759
00:44:04,892 --> 00:44:11,065
‎你是否願意選擇我
‎從最初，不變心，直到最後？

760
00:44:11,148 --> 00:44:17,279
‎你是否願意選擇我
‎從最初，不變心，直到最後？

761
00:44:17,363 --> 00:44:21,158
‎你是否願意選擇我？

762
00:44:23,535 --> 00:44:26,705
‎五年之後我依然屬於你

763
00:44:26,789 --> 00:44:29,875
‎十年之後我依然屬於你

764
00:44:29,958 --> 00:44:32,795
‎五十年之後我依然屬於你

765
00:44:32,878 --> 00:44:35,923
‎從最初，不變心，直到最後

766
00:44:47,601 --> 00:44:49,603
‎彼得，我找到了，我們的歌

767
00:44:49,687 --> 00:44:51,647
‎克莉絲跟我參加了紐約大學的派對

768
00:44:51,730 --> 00:44:54,108
‎有樂團在演奏這首歌，真的很完美

769
00:44:54,191 --> 00:44:55,317
‎我傳影片給你

770
00:44:56,819 --> 00:44:57,653
‎乾杯

771
00:44:58,237 --> 00:44:59,571
‎-妳還好嗎？
‎-什麼？

772
00:45:00,656 --> 00:45:01,490
‎沒事

773
00:45:01,573 --> 00:45:04,660
‎我只是打給我男友
‎但進到語音信箱，所以…

774
00:45:04,743 --> 00:45:07,454
‎好吧…酷

775
00:45:09,039 --> 00:45:10,541
‎他也要去柏克萊嗎？

776
00:45:10,624 --> 00:45:11,458
‎史丹佛

777
00:45:12,042 --> 00:45:13,502
‎我也想去，但我沒申請上

778
00:45:14,253 --> 00:45:15,587
‎那爛透了，真遺憾

779
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
‎沒關係，我們會想出辦法的

780
00:45:19,174 --> 00:45:20,467
‎當然了，一定會

781
00:45:21,260 --> 00:45:24,346
‎我完全了解
‎我當時也有想一起上大學的對象

782
00:45:28,642 --> 00:45:29,601
‎結果呢？

783
00:45:32,187 --> 00:45:33,564
‎我參觀了紐約大學

784
00:45:35,023 --> 00:45:36,150
‎愛上這座城市

785
00:45:38,110 --> 00:45:38,944
‎說不上來

786
00:45:39,027 --> 00:45:40,487
‎很奇怪，但我就是…

787
00:45:41,363 --> 00:45:43,198
‎覺得我屬於這裡

788
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
‎我們理解到怎樣對我們最好

789
00:45:49,246 --> 00:45:51,331
‎妳朋友好像玩得很愉快

790
00:45:51,915 --> 00:45:54,376
‎是啊…其實她們很討厭彼此

791
00:45:55,043 --> 00:45:56,420
‎看來今晚沒有

792
00:46:10,517 --> 00:46:11,393
‎我們該走了

793
00:46:11,477 --> 00:46:12,811
‎趁現在，現在地鐵沒人

794
00:46:12,895 --> 00:46:14,813
‎妳們要去續攤派對嗎？

795
00:46:14,897 --> 00:46:17,024
‎-粉紅沙發
‎-粉紅沙發？

796
00:46:17,107 --> 00:46:18,400
‎安妮的前男友不肯還給她

797
00:46:18,484 --> 00:46:19,526
‎但那是我的

798
00:46:19,610 --> 00:46:22,154
‎所以趁他今天出城，我們要去搬走它

799
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
‎什麼？

800
00:46:32,831 --> 00:46:34,666
‎好，我要進去了，等等

801
00:46:36,335 --> 00:46:37,252
‎抱歉

802
00:46:40,214 --> 00:46:43,842
‎好，我要放下來了，要放下了

803
00:46:46,011 --> 00:46:47,846
‎-低一點
‎-好

804
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
‎好

805
00:46:52,893 --> 00:46:55,395
‎關門時請勿靠近門邊

806
00:46:56,146 --> 00:46:57,022
‎太好了！

807
00:47:03,195 --> 00:47:04,071
‎這是妳的沙發

808
00:47:04,655 --> 00:47:05,948
‎妳拿回沙發了

809
00:47:09,117 --> 00:47:11,370
‎妳知道嗎？這或許就是將來的我們

810
00:47:15,666 --> 00:47:16,625
‎我可以想像

811
00:47:25,801 --> 00:47:27,761
‎我滿身大汗，我要去洗澡

812
00:47:27,845 --> 00:47:30,055
‎-我房間裡有面膜
‎-睡袍是我的

813
00:47:30,138 --> 00:47:31,139
‎科維

814
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
‎彼得，嗨，你怎麼還沒睡？

815
00:47:36,311 --> 00:47:37,479
‎我在等妳

816
00:47:37,563 --> 00:47:39,106
‎妳沒回我訊息，我擔心妳

817
00:47:39,189 --> 00:47:42,317
‎抱歉，這說來話長，妳們先上去吧

818
00:47:43,318 --> 00:47:45,320
‎是我的幻覺嗎？她們和好了？

819
00:47:45,404 --> 00:47:47,030
‎小心一點，她們經不起嚇

820
00:47:48,156 --> 00:47:50,409
‎-你今天過得如何？
‎-現在好多了，我很想妳

821
00:47:50,492 --> 00:47:51,743
‎走吧，去我的房間

822
00:47:51,827 --> 00:47:54,246
‎我也想你，你有看到我傳的影片嗎？

823
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
‎有啊，那是蠻酷的歌，但是…

824
00:47:57,875 --> 00:47:59,626
‎我不在場，所以…

825
00:48:00,294 --> 00:48:03,797
‎我覺得我應該也要在場
‎才能選做我們的歌

826
00:48:03,881 --> 00:48:06,925
‎是啊，但就是那個當下，我感覺到了

827
00:48:08,010 --> 00:48:10,345
‎如果沒找到更好的，就回來選這首

828
00:48:15,434 --> 00:48:17,853
‎世界上最棒的餅乾好吃嗎？

829
00:48:31,950 --> 00:48:33,118
‎我不曉得，瑪歌

830
00:48:33,201 --> 00:48:35,746
‎我沒想到我會這麼驚訝

831
00:48:35,829 --> 00:48:37,664
‎我知道翠這週末就要搬進來了

832
00:48:37,748 --> 00:48:39,708
‎反正她也算是住在這裡了

833
00:48:39,791 --> 00:48:43,045
‎好像整個世界在我腳下不停變動

834
00:48:43,128 --> 00:48:45,380
‎但我只想要它停下來

835
00:48:46,006 --> 00:48:48,258
‎-感覺好奇怪
‎-是很奇怪

836
00:48:49,259 --> 00:48:50,719
‎媽本來在房子的每個角落

837
00:48:50,802 --> 00:48:53,138
‎但現在感覺她要被抹去了

838
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
‎他們結婚妳不高興嗎？

839
00:48:57,225 --> 00:48:59,853
‎不是，我只是沒去想過這件事

840
00:49:00,687 --> 00:49:01,563
‎但是…

841
00:49:06,860 --> 00:49:08,278
‎這樣也不錯，不是嗎？

842
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
‎爸有了心上人

843
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
‎即使那個人有藍色天鵝絨床頭板

844
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
‎不要跟我形容他們的床

845
00:49:19,289 --> 00:49:21,959
‎很抱歉我那樣說妳離開的事

846
00:49:22,876 --> 00:49:26,004
‎沒關係，我也不該拿紐約來逼妳

847
00:49:27,005 --> 00:49:30,509
‎不，妳說得對，我真的很愛紐約

848
00:49:31,510 --> 00:49:32,678
‎是嗎？

849
00:49:32,761 --> 00:49:34,054
‎是啊，我是說…

850
00:49:35,430 --> 00:49:37,432
‎我以為我會討厭那裡，或者…

851
00:49:37,516 --> 00:49:39,685
‎我以為我會受不了，但是…

852
00:49:41,269 --> 00:49:43,772
‎我真的可以想像自己在那裡生活

853
00:49:43,855 --> 00:49:46,191
‎我懂為什麼那麼多書的背景都在紐約

854
00:49:46,274 --> 00:49:47,693
‎那裡到處都充滿了故事

855
00:49:47,776 --> 00:49:50,529
‎而且紐約大學有很棒的文學課程

856
00:49:50,612 --> 00:49:53,615
‎他們會邀請真正的作家來跟學生交流

857
00:49:53,699 --> 00:49:55,909
‎我甚至可以在出版社裡當實習生

858
00:49:55,993 --> 00:49:57,035
‎那真的…

859
00:49:58,036 --> 00:50:00,455
‎其實無所謂，因為我不確定…

860
00:50:00,539 --> 00:50:01,873
‎我想我沒錄取，所以…

861
00:50:01,957 --> 00:50:05,293
‎勞拉珍，選大學不該只考慮地理位置

862
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
‎我知道

863
00:50:08,588 --> 00:50:10,048
‎但柏克萊是間好學校

864
00:50:10,132 --> 00:50:12,801
‎如果我成績夠好，就能轉學去史丹佛

865
00:50:12,884 --> 00:50:14,678
‎現在彼得和我有新計畫了

866
00:50:14,761 --> 00:50:16,138
‎一切都會回到常軌

867
00:50:17,848 --> 00:50:20,976
‎妳要確定那是妳想要的

868
00:50:22,561 --> 00:50:24,980
‎那是我想要的，別擔心

869
00:50:29,109 --> 00:50:32,779
‎（《四海好傢伙》、《阿呆與阿瓜》
‎…《玩命關頭》、《安眠醫生》）

870
00:50:33,947 --> 00:50:34,823
‎沒空

871
00:50:35,532 --> 00:50:36,450
‎嗨

872
00:50:38,577 --> 00:50:39,786
‎妳覺得卡丁車怎麼樣？

873
00:50:39,870 --> 00:50:41,204
‎妳說一般而言還是…

874
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
‎對彼得跟我來說

875
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
‎-《玩命關頭》是他最愛的電影之一
‎-了解

876
00:50:44,833 --> 00:50:47,294
‎卡丁車跟玩命一點關係也沒有

877
00:50:47,377 --> 00:50:50,922
‎那在室內垂直風洞跳傘呢？

878
00:50:51,006 --> 00:50:52,841
‎像《不可能的任務》或《007》？

879
00:50:54,468 --> 00:50:55,427
‎做肥皂

880
00:50:57,095 --> 00:50:58,096
‎《鬥陣俱樂部》

881
00:51:00,599 --> 00:51:01,683
‎妳在做什麼？

882
00:51:01,767 --> 00:51:02,934
‎我在計畫約會

883
00:51:03,018 --> 00:51:04,811
‎必須是好玩的正常活動

884
00:51:04,895 --> 00:51:08,815
‎妳覺得教彼得卡文斯基做肥皂

885
00:51:08,899 --> 00:51:09,858
‎是正常活動？

886
00:51:09,941 --> 00:51:13,528
‎或許我應該給他三個選項讓他自己挑

887
00:51:15,906 --> 00:51:17,699
‎但不能做肥皂？

888
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
‎絕對不行

889
00:51:22,454 --> 00:51:23,288
‎放回去

890
00:51:34,132 --> 00:51:36,551
‎好吧，科維，我們要去哪裡？

891
00:51:36,635 --> 00:51:38,220
‎好問題，彼得卡文斯基

892
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
‎我在計畫今晚時也問了自己好幾次

893
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
‎對我的完美男友來說
‎怎樣才算完美的約會呢？

894
00:51:47,479 --> 00:51:48,522
‎老兄…

895
00:51:50,107 --> 00:51:51,191
‎來打保齡球吧

896
00:51:51,274 --> 00:51:52,109
‎（卡文斯基）

897
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
‎妳剛剛引用了《謀殺綠腳趾》嗎？

898
00:51:55,821 --> 00:51:56,655
‎沒錯

899
00:51:57,114 --> 00:51:58,323
‎-好了嗎？
‎-好了

900
00:51:58,406 --> 00:51:59,241
‎開打吧！

901
00:52:58,300 --> 00:53:01,845
‎噢，妳真可愛，走吧！

902
00:53:01,928 --> 00:53:02,804
‎等一下…

903
00:53:02,888 --> 00:53:05,974
‎-我要貼在我的宿舍
‎-如果我也想貼在我宿舍呢？

904
00:53:06,057 --> 00:53:07,767
‎-那就糟了
‎-彼得

905
00:53:09,978 --> 00:53:10,896
‎爸

906
00:53:11,771 --> 00:53:14,316
‎妳一定是蘿拉，我聽說很多妳的事

907
00:53:14,399 --> 00:53:16,902
‎-是勞拉珍，爸
‎-沒關係

908
00:53:16,985 --> 00:53:20,447
‎有關係，你是我爸
‎應該要知道我女朋友的名字

909
00:53:21,156 --> 00:53:23,867
‎很抱歉，勞拉珍，很高興見到妳

910
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
‎我也是

911
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
‎你有想過一起吃晚餐的事嗎？

912
00:53:28,413 --> 00:53:30,207
‎有，但我現在真的很忙

913
00:53:30,290 --> 00:53:32,209
‎我一直為了大學在做訓練

914
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
‎你總得吃飯吧？

915
00:53:34,920 --> 00:53:36,796
‎我帶你去那間你喜歡的牛排館

916
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
‎有大把刀子的那間

917
00:53:39,424 --> 00:53:42,260
‎爸，刀子很大是因為我那時才5歲

918
00:53:43,887 --> 00:53:46,973
‎好吧，無論如何
‎我希望你離開前能再見個面

919
00:53:50,936 --> 00:53:53,813
‎要不要跟我們一起打？我們才剛開始

920
00:53:57,234 --> 00:53:58,568
‎不用了，沒關係

921
00:53:59,236 --> 00:54:01,029
‎還是謝謝你，我們得走了

922
00:54:01,655 --> 00:54:05,283
‎謝謝你，祝你跟家人玩得愉快

923
00:54:06,868 --> 00:54:07,744
‎好吧

924
00:54:29,641 --> 00:54:31,226
‎你要的話，我可以跟你一起去

925
00:54:32,060 --> 00:54:34,271
‎不行，他不能拋棄我們之後

926
00:54:34,354 --> 00:54:35,897
‎又好像一切都沒事一樣

927
00:54:37,274 --> 00:54:38,984
‎吃飯不代表一切都沒事

928
00:54:39,859 --> 00:54:42,028
‎或許永遠都不會沒事，但是…

929
00:54:42,112 --> 00:54:43,697
‎至少那代表什麼

930
00:54:44,864 --> 00:54:46,658
‎所以妳覺得我該去嗎？

931
00:54:49,703 --> 00:54:52,831
‎我覺得如果我…

932
00:54:54,624 --> 00:54:57,210
‎有個機會跟我媽再多相處一天

933
00:54:58,044 --> 00:54:58,962
‎我會把握機會

934
00:54:59,045 --> 00:55:00,463
‎這不一樣，勞拉珍

935
00:55:01,047 --> 00:55:05,093
‎妳媽媽沒有離開妳，不是自願的

936
00:55:05,969 --> 00:55:07,095
‎我不是說那樣比較容易

937
00:55:09,055 --> 00:55:11,683
‎妳想起媽媽時，會想念她對嗎？

938
00:55:11,766 --> 00:55:13,977
‎我想起我爸時，只感覺到恨

939
00:55:14,811 --> 00:55:16,521
‎然後我也想念他

940
00:55:17,105 --> 00:55:19,607
‎然後我又痛恨自己竟然會想念他

941
00:55:25,238 --> 00:55:26,114
‎嘿

942
00:55:27,907 --> 00:55:30,035
‎這種感受是天底下最糟糕的

943
00:55:31,453 --> 00:55:32,871
‎就像沒人要選擇我

944
00:55:43,089 --> 00:55:44,966
‎我選擇了你，彼得卡文斯基

945
00:55:56,644 --> 00:55:57,854
‎我也選擇了妳

946
00:56:07,572 --> 00:56:09,115
‎我不曉得…

947
00:56:10,158 --> 00:56:12,160
‎沒有妳我該怎麼辦

948
00:56:16,664 --> 00:56:19,167
‎-我好愛妳親我的額頭
‎-是嗎？

949
00:56:19,793 --> 00:56:21,211
‎我把口紅印上去也沒關係？

950
00:56:21,294 --> 00:56:22,587
‎唇印代表我是妳的

951
00:56:23,671 --> 00:56:24,923
‎衣服呢？要一直穿著嗎？

952
00:56:25,006 --> 00:56:26,716
‎開什麼玩笑，我明天要穿去學校

953
00:56:26,800 --> 00:56:30,136
‎-不會吧，真的嗎？
‎-絕對不要，不可能

954
00:56:52,784 --> 00:56:54,285
‎聞起來真香

955
00:56:54,994 --> 00:56:57,455
‎我在試驗結婚蛋糕的食譜

956
00:56:57,539 --> 00:56:59,624
‎夠了，我們玩完了，我要跟他分手

957
00:56:59,707 --> 00:57:02,168
‎-跟誰？
‎-還有誰，爸？

958
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
‎小戴，他討厭《哈利波特》

959
00:57:06,089 --> 00:57:10,093
‎他說…我引用他的話：“那太蠢了”

960
00:57:10,885 --> 00:57:12,804
‎我要怎麼跟這個人在一起？

961
00:57:12,887 --> 00:57:16,975
‎他覺得我們這個時代
‎最偉大的文學創作“很蠢”

962
00:57:17,058 --> 00:57:20,645
‎是沒錯，但親愛的
‎交往時兩個人意見不同也不錯

963
00:57:20,728 --> 00:57:24,149
‎如果你們對每件事想法都一樣
‎那就不會成長

964
00:57:25,400 --> 00:57:27,527
‎所以你是說我該試著改變他

965
00:57:27,610 --> 00:57:29,195
‎我絕對不是這樣說的

966
00:57:29,279 --> 00:57:30,447
‎凱蒂…

967
00:57:30,488 --> 00:57:31,614
‎（歡迎來到紐約大學）

968
00:57:31,698 --> 00:57:32,574
‎這是什麼？

969
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
‎對了，妳錄取紐約大學了

970
00:57:35,243 --> 00:57:36,786
‎然後妳決定不告訴我？

971
00:57:36,870 --> 00:57:39,247
‎反正妳要去柏克萊，所以那無所謂

972
00:57:41,124 --> 00:57:43,501
‎不行，妳現在不能生我的氣

973
00:57:43,585 --> 00:57:45,545
‎因為我現在心碎又難過

974
00:57:53,470 --> 00:57:54,387
‎怎樣？

975
00:57:54,471 --> 00:57:56,514
‎妳錄取了紐約大學

976
00:57:57,640 --> 00:57:58,892
‎妳在開玩笑嗎？

977
00:58:01,895 --> 00:58:03,021
‎妳很棒，親愛的

978
00:58:05,023 --> 00:58:05,899
‎隨便啦

979
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
‎（創意寫作）

980
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
‎（親愛的勞拉珍…
‎妳已經被紐約大學錄取）

981
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
‎（這是妳的城市了）

982
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
‎（妳辦到了）

983
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
‎（彼得：嘿）

984
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
‎（我錄取紐約大學了！）

985
00:58:43,061 --> 00:58:47,398
‎（彼得：恭喜妳，科維！
‎三間上兩間！）

986
00:58:49,025 --> 00:58:52,070
‎妳知道妳錄取柏克萊
‎最棒的部分是什麼嗎？

987
00:58:52,612 --> 00:58:54,781
‎我們週末可以在舊金山見面

988
00:58:54,864 --> 00:58:55,990
‎探索那個城市

989
00:58:56,574 --> 00:58:58,993
‎如果我們都進史丹佛，就不能那樣了

990
00:58:59,702 --> 00:59:04,040
‎我們可以去金門公園
‎紅木林國家公園、漁人碼頭

991
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
‎我們可以嚐遍
‎那個城市裡的每個酸麵包

992
00:59:10,588 --> 00:59:11,631
‎妳在聽嗎？

993
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
‎科維，妳有聽到我說什麼嗎？

994
00:59:15,760 --> 00:59:20,014
‎我剛剛說我們去舊金山時
‎應該要去塔丁烘焙坊

995
00:59:20,098 --> 00:59:21,766
‎他們的餅乾是那裡最棒的

996
00:59:22,392 --> 00:59:24,227
‎對哦，抱歉

997
00:59:30,858 --> 00:59:31,901
‎我剛剛在想

998
00:59:31,985 --> 00:59:34,445
‎舊金山沒有太多浪漫的愛情故事

999
00:59:35,154 --> 00:59:37,156
‎有《愛上新郎 》、《億萬未婚夫》

1000
00:59:37,240 --> 00:59:38,533
‎但就這樣了

1001
00:59:39,742 --> 00:59:40,994
‎紐約就有很多

1002
00:59:41,703 --> 00:59:44,205
‎《電子情書》、《當哈利遇上莎莉》

1003
00:59:44,289 --> 00:59:46,082
‎《安妮霍爾》、《美國情緣》

1004
00:59:46,666 --> 00:59:48,251
‎但也不是在比賽啦

1005
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
‎是啊，我不曉得有這種比賽

1006
00:59:52,964 --> 00:59:55,717
‎是沒有，只是我在亂想

1007
00:59:56,759 --> 00:59:58,511
‎-我走這邊
‎-好

1008
00:59:58,595 --> 00:59:59,470
‎掰

1009
01:00:02,098 --> 01:00:05,059
‎（起點：史丹佛大學）

1010
01:00:05,143 --> 01:00:08,104
‎（終點：紐約大學）

1011
01:00:09,939 --> 01:00:12,984
‎（1天18小時）

1012
01:00:19,240 --> 01:00:20,366
‎我下不了決定

1013
01:00:20,450 --> 01:00:22,243
‎海軍藍跟彼得的禮服比較搭

1014
01:00:22,327 --> 01:00:24,287
‎我們說好顏色要相襯，但…

1015
01:00:25,330 --> 01:00:26,706
‎我不想讓他失望

1016
01:00:27,874 --> 01:00:29,584
‎粉紅色比較適合我嗎？

1017
01:00:30,376 --> 01:00:32,170
‎如果我不穿，將來會後悔嗎？

1018
01:00:32,253 --> 01:00:35,923
‎等兩年、十年或二十年之後回頭看

1019
01:00:36,007 --> 01:00:38,343
‎會納悶我是不是做了錯誤的決定嗎？

1020
01:00:38,426 --> 01:00:40,178
‎我又怎麼會知道…

1021
01:00:40,887 --> 01:00:42,680
‎哪個選擇將來會讓我比較開心

1022
01:00:42,764 --> 01:00:44,307
‎妳是怎麼了？

1023
01:00:44,390 --> 01:00:46,059
‎什麼？沒怎樣，幹嘛問？

1024
01:00:46,142 --> 01:00:49,771
‎要禮車還是不要禮車？

1025
01:00:50,938 --> 01:00:51,939
‎這是棘手的問題

1026
01:00:52,023 --> 01:00:53,524
‎-是嗎？
‎-對啊

1027
01:00:53,608 --> 01:00:56,027
‎卡文斯基想當個掃興鬼，保持低調

1028
01:00:56,152 --> 01:00:57,945
‎但我說人生只有一次舞會

1029
01:00:58,029 --> 01:01:00,490
‎看吧，所以我才不想去

1030
01:01:00,573 --> 01:01:05,078
‎在醜陋的飯店舞廳裡舉行校園舞會

1031
01:01:05,161 --> 01:01:07,372
‎每個人都還想得到更多

1032
01:01:08,039 --> 01:01:09,957
‎所以就是要禮車了

1033
01:01:10,041 --> 01:01:14,170
‎要有天窗、黑光燈，還有一點…

1034
01:01:15,004 --> 01:01:16,422
‎我有門路

1035
01:01:17,006 --> 01:01:19,175
‎珍，可以跟妳談談嗎？

1036
01:01:19,258 --> 01:01:21,344
‎-好啊，我再去找妳
‎-好

1037
01:01:22,720 --> 01:01:24,681
‎-天啊，鞋子真可愛，我喜歡
‎-謝謝

1038
01:01:25,515 --> 01:01:26,349
‎怎麼了？

1039
01:01:29,018 --> 01:01:31,479
‎那個…我錄取紐約大學了

1040
01:01:32,772 --> 01:01:35,066
‎什麼？太好了

1041
01:01:37,026 --> 01:01:37,902
‎不是嗎？

1042
01:01:37,985 --> 01:01:40,655
‎是啊，沒錯，但是…

1043
01:01:41,948 --> 01:01:43,157
‎我該去嗎？

1044
01:01:45,451 --> 01:01:47,286
‎妳為什麼要問我？

1045
01:01:48,329 --> 01:01:49,664
‎我不曉得我要什麼

1046
01:01:50,456 --> 01:01:52,875
‎我想說既然妳要去的話…

1047
01:01:55,128 --> 01:01:56,087
‎我不曉得

1048
01:01:57,296 --> 01:01:59,340
‎我不曉得妳該怎麼做

1049
01:01:59,924 --> 01:02:03,261
‎但我知道妳對紐約的感覺

1050
01:02:05,096 --> 01:02:06,681
‎一見鍾情

1051
01:02:08,683 --> 01:02:11,686
‎嘿，如果妳決定要去紐約大學

1052
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
‎就告訴我吧

1053
01:02:26,743 --> 01:02:29,287
‎嘿，妳還沒睡嗎？

1054
01:02:30,413 --> 01:02:32,540
‎我想說不如練習做結婚蛋糕吧

1055
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
‎薄荷巧克力給你，香草奶油糖霜給翠

1056
01:02:39,630 --> 01:02:40,882
‎感覺妳要做好多事

1057
01:02:40,965 --> 01:02:43,676
‎為什麼不烤餅乾就好，妳也最擅長

1058
01:02:44,469 --> 01:02:46,387
‎因為我還沒試出完美配方

1059
01:02:57,398 --> 01:02:58,399
‎嘿

1060
01:02:58,483 --> 01:03:01,527
‎覺得如果你跟翠
‎沒住在附近，你們還會相愛嗎？

1061
01:03:01,611 --> 01:03:03,237
‎應該說，這是原因之一嗎？

1062
01:03:03,321 --> 01:03:06,240
‎是啊，我想那是原因之一吧

1063
01:03:06,324 --> 01:03:08,326
‎但距離近不是最重要的

1064
01:03:08,409 --> 01:03:10,328
‎有一點空間也很重要

1065
01:03:10,411 --> 01:03:12,330
‎健康的戀情兩種都有

1066
01:03:13,456 --> 01:03:17,001
‎五千公里…感覺空間太大了

1067
01:03:17,084 --> 01:03:19,420
‎才不會，如果是真心想要的就不會

1068
01:03:22,840 --> 01:03:25,718
‎聽著，勞拉珍
‎妳一定要誠實面對自己

1069
01:03:27,178 --> 01:03:30,139
‎好嗎？妳不能用拒絕長大
‎來挽救這段戀情

1070
01:03:40,066 --> 01:03:40,942
‎怎麼了？

1071
01:03:41,651 --> 01:03:44,529
‎我搞砸蛋糕麵糊了
‎現在吃起來像餅乾麵團

1072
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
‎我喜歡

1073
01:04:03,881 --> 01:04:05,132
‎你的糖漿夠嗎？

1074
01:04:05,216 --> 01:04:06,509
‎奶油呢？

1075
01:04:09,303 --> 01:04:11,138
‎鮮奶油？你可能還要一點鮮奶油

1076
01:04:11,222 --> 01:04:14,016
‎讓我來…瓊
‎可以再給我們一些鮮奶油嗎？

1077
01:04:14,100 --> 01:04:14,934
‎沒問題

1078
01:04:20,106 --> 01:04:22,441
‎嘿，我在考慮去紐約大學

1079
01:04:27,697 --> 01:04:29,240
‎妳在考慮是什麼意思？

1080
01:04:30,825 --> 01:04:32,994
‎我想去紐約大學

1081
01:04:36,372 --> 01:04:38,165
‎我知道這跟我們計畫的不同

1082
01:04:38,249 --> 01:04:40,751
‎但他們有很棒的文學課程，而且…

1083
01:04:41,961 --> 01:04:43,838
‎我真的覺得我屬於那裡，彼得

1084
01:04:45,423 --> 01:04:48,134
‎如果我不去的話，我怕將來會後悔

1085
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
‎拜託你說些什麼吧

1086
01:04:56,851 --> 01:04:58,728
‎我不知道該說什麼

1087
01:04:59,645 --> 01:05:01,314
‎我沒想到會這樣

1088
01:05:05,484 --> 01:05:06,736
‎那裡很遠

1089
01:05:07,862 --> 01:05:09,488
‎真的很遠

1090
01:05:12,950 --> 01:05:14,577
‎但只有一年

1091
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
‎我想無論如何我們都能撐過一年

1092
01:05:19,665 --> 01:05:21,751
‎我不確定我會想轉學

1093
01:05:23,961 --> 01:05:26,631
‎我想我可能真的喜歡那裡，彼得

1094
01:05:26,714 --> 01:05:29,467
‎而且…那樣不是很棒嗎？

1095
01:05:31,052 --> 01:05:32,887
‎-那才是重點不是嗎？
‎-等等，所以…

1096
01:05:35,848 --> 01:05:36,849
‎就這樣？

1097
01:05:37,683 --> 01:05:39,685
‎史丹佛的計畫沒了，妳…

1098
01:05:40,436 --> 01:05:43,397
‎妳要去紐約大學？

1099
01:05:54,575 --> 01:05:55,660
‎好吧

1100
01:05:59,080 --> 01:06:00,414
‎這畢竟是妳的未來

1101
01:06:01,791 --> 01:06:04,418
‎對吧？妳得替自己做最好的決定

1102
01:06:08,297 --> 01:06:10,049
‎我無法拒絕史丹佛大學

1103
01:06:10,132 --> 01:06:12,510
‎妳無法拒絕紐約大學

1104
01:06:14,011 --> 01:06:16,389
‎我想我們已經做好決定了

1105
01:06:18,599 --> 01:06:19,475
‎來了

1106
01:06:20,059 --> 01:06:20,935
‎謝謝

1107
01:06:29,527 --> 01:06:31,028
‎你想談談嗎？還是…

1108
01:06:31,112 --> 01:06:31,946
‎不用

1109
01:06:33,823 --> 01:06:34,782
‎我們沒事的

1110
01:06:36,033 --> 01:06:36,867
‎沒事的

1111
01:06:50,965 --> 01:06:52,758
‎嘿，妳也快畢業了耶！

1112
01:06:53,801 --> 01:06:56,429
‎莎拉勞倫斯學院
‎搭火車2小時就到市中心了

1113
01:06:56,512 --> 01:06:58,014
‎我每個週末都會去找妳

1114
01:06:58,097 --> 01:07:02,268
‎然後我們要一起去跳舞，好好玩樂

1115
01:07:05,062 --> 01:07:08,065
‎我猜他不太能接受

1116
01:07:09,900 --> 01:07:10,985
‎沒有，他接受了

1117
01:07:11,694 --> 01:07:13,446
‎但不知為何感覺更糟糕

1118
01:07:15,698 --> 01:07:19,201
‎你們一定會想出辦法的，好嗎？

1119
01:07:19,285 --> 01:07:21,328
‎你們根本是模範情侶

1120
01:07:22,538 --> 01:07:24,790
‎如果有任何人可以撐過遠距離戀愛

1121
01:07:25,374 --> 01:07:27,251
‎一定是妳跟他

1122
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
‎嘿

1123
01:07:31,255 --> 01:07:32,423
‎怎麼了？

1124
01:07:38,929 --> 01:07:43,267
‎要難忘、浪漫
‎不能引用知名已故詩人的話

1125
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
‎科維，畢業冊是給那些
‎妳永遠不會再見到的人寫的

1126
01:07:48,147 --> 01:07:49,148
‎才不是

1127
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
‎畢業冊是為了
‎記住人生的這個時刻你在哪裡

1128
01:07:53,736 --> 01:07:58,324
‎所以妳的意思是
‎妳需要提醒，才能記得我？

1129
01:07:59,366 --> 01:08:00,534
‎-我不是那個…
‎-嘿

1130
01:08:00,618 --> 01:08:03,287
‎如果這對妳很重要，我一定會寫的

1131
01:08:04,080 --> 01:08:08,667
‎但妳也要寫原創情書給我

1132
01:08:09,627 --> 01:08:10,586
‎我說的是像…

1133
01:08:11,462 --> 01:08:13,422
‎國中生的原創水準

1134
01:08:13,506 --> 01:08:15,466
‎我已經寫過一封給你了

1135
01:08:15,549 --> 01:08:17,843
‎是啊，那麼…

1136
01:08:19,095 --> 01:08:20,429
‎妳要寫得讓人難忘

1137
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
‎梅森罐？還是樹幹杯墊？

1138
01:08:27,394 --> 01:08:29,605
‎梅森罐沒大家說的那麼好，翠

1139
01:08:29,688 --> 01:08:32,233
‎什麼？為什麼？我很喜歡耶

1140
01:08:32,316 --> 01:08:34,443
‎妳是要辦婚禮
‎還是蒙福之子樂團演唱會？

1141
01:08:35,027 --> 01:08:35,861
‎真毒舌

1142
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
‎-妳在看棒球嗎？
‎-對哦，誰贏了？

1143
01:08:38,197 --> 01:08:41,075
‎有差嗎？怎麼會有人喜歡看這個？

1144
01:08:41,158 --> 01:08:43,410
‎凱蒂保證要看老爸最愛的體育活動

1145
01:08:43,494 --> 01:08:44,995
‎只要他也看《哈利波特》

1146
01:08:45,079 --> 01:08:47,498
‎是啊，現在想想，這交易真不公平

1147
01:08:47,581 --> 01:08:50,251
‎妳決定好伴娘服的顏色了嗎？

1148
01:08:50,334 --> 01:08:51,794
‎我們真的該決定了

1149
01:08:51,877 --> 01:08:55,506
‎我不穿洋裝
‎我要穿褲裝禮服加運動鞋

1150
01:08:55,589 --> 01:08:57,716
‎-妳說什麼？
‎-怎樣？她說可以啊

1151
01:08:57,800 --> 01:08:58,676
‎沒錯

1152
01:09:00,344 --> 01:09:03,848
‎-不行，我們三個要穿相配的
‎-太好了，那都穿褲裝禮服

1153
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
‎妳會毀了大家的打扮

1154
01:09:05,891 --> 01:09:07,518
‎這不是妳的婚禮，勞拉珍

1155
01:09:07,601 --> 01:09:09,061
‎別再想控制一切

1156
01:09:09,145 --> 01:09:11,480
‎就因為妳害怕妳跟彼得會分手

1157
01:09:12,690 --> 01:09:14,900
‎凱蒂，妳為什麼要這樣說？

1158
01:09:22,908 --> 01:09:25,744
‎怎樣？你們知道我是對的

1159
01:09:27,037 --> 01:09:27,913
‎或許吧

1160
01:09:28,664 --> 01:09:30,332
‎但不代表說出來是對的

1161
01:09:38,007 --> 01:09:40,968
‎妳還有很多時間可以後悔

1162
01:09:43,304 --> 01:09:44,138
‎休想

1163
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
‎親愛的彼得…

1164
01:10:22,593 --> 01:10:25,804
‎（彼得的綠洲合唱團清單）

1165
01:10:49,328 --> 01:10:50,788
‎我該怎麼告訴他

1166
01:10:50,871 --> 01:10:55,376
‎我可以距離他五千公里遠
‎但依然不會放手呢？

1167
01:10:57,127 --> 01:10:59,672
‎或許那不是文字能表達清楚的

1168
01:11:18,941 --> 01:11:21,318
‎（舞會）

1169
01:11:21,402 --> 01:11:23,487
‎我保證我不會告訴任何人妳很享受

1170
01:11:23,570 --> 01:11:25,948
‎我不會享受，這是舞會，我討厭舞會

1171
01:11:28,909 --> 01:11:32,579
‎不過，這可能是妳的大日子

1172
01:11:33,205 --> 01:11:34,290
‎如果妳想要的話

1173
01:11:35,874 --> 01:11:40,045
‎在舞會當晚失去童貞，是很浪漫的事

1174
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
‎我是說…如果妳真的想要的話

1175
01:11:45,467 --> 01:11:48,804
‎不要，我不要從樓梯下去隆重登場

1176
01:11:51,098 --> 01:11:52,641
‎只能從樓梯下去啊

1177
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
‎還有窗戶啊…

1178
01:11:53,976 --> 01:11:56,228
‎-妳要從窗戶跳下去？
‎-那總是個選項

1179
01:11:56,312 --> 01:11:57,146
‎不行

1180
01:11:58,480 --> 01:12:01,650
‎你們可以轉過去嗎？這實在太丟臉了

1181
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
‎門都沒有，克莉絲

1182
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
‎-實在是太…
‎-我知道

1183
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
‎她們好漂亮

1184
01:12:19,752 --> 01:12:22,338
‎妳看起來…哇

1185
01:12:22,921 --> 01:12:25,799
‎你也很帥！真的！

1186
01:12:25,883 --> 01:12:28,010
‎你看起來真帥，領結是自己打的嗎？

1187
01:12:28,969 --> 01:12:31,263
‎-妳看起來就像一幅畫
‎-少來了

1188
01:12:31,347 --> 01:12:33,098
‎不過別停，請你繼續說

1189
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
‎就像壯觀的博物館裡的名畫

1190
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
‎像波提且利？

1191
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
‎那是一種義大利麵嗎？

1192
01:12:40,022 --> 01:12:40,898
‎-不是嗎？
‎-各位

1193
01:12:40,981 --> 01:12:42,524
‎來照張相吧

1194
01:12:42,608 --> 01:12:44,610
‎來這邊，女生站中間

1195
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
‎-沒錯，就站那裡
‎-笑一個

1196
01:12:48,864 --> 01:12:49,990
‎扮鬼臉

1197
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
‎等等，換舞伴

1198
01:12:57,289 --> 01:12:59,833
‎先說清楚，我不打算好好享受

1199
01:12:59,917 --> 01:13:01,585
‎噢，好，當然不要

1200
01:13:01,668 --> 01:13:04,004
‎我們就度過最糟糕的一晚吧，太好了

1201
01:13:06,090 --> 01:13:07,091
‎可以嗎？酷

1202
01:13:08,050 --> 01:13:10,511
‎我以為我們要…謝謝

1203
01:13:14,515 --> 01:13:16,725
‎-怎樣？
‎-要跳舞嗎，卡文斯基先生？

1204
01:13:17,309 --> 01:13:19,144
‎-如果我能忍住就不跳
‎-來嘛

1205
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
‎大家都去哪了？

1206
01:13:21,855 --> 01:13:24,608
‎在那裡，妳看，他們在那邊，走吧

1207
01:13:24,691 --> 01:13:26,151
‎我跟著妳

1208
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
‎好了，大家集合

1209
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
‎準備好迎接
‎艾德勒高中的舞會國王和王后了嗎？

1210
01:14:45,439 --> 01:14:46,440
‎很好

1211
01:14:47,483 --> 01:14:50,068
‎獲得最多票數的是…

1212
01:14:50,152 --> 01:14:53,197
‎彼得卡文斯基和艾蜜莉納斯邦

1213
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
‎也恭喜所有被提名的人

1214
01:15:01,330 --> 01:15:03,874
‎現在，請淨空舞池

1215
01:15:04,666 --> 01:15:08,128
‎我們的國王和王后要跳第一支舞了

1216
01:15:51,505 --> 01:15:54,049
‎我決定去紐約大學時就知道

1217
01:15:54,132 --> 01:15:56,009
‎距離那麼遠一定會很痛苦

1218
01:15:56,635 --> 01:16:00,597
‎但我沒想到這麼快就體驗到這種感覺

1219
01:16:05,060 --> 01:16:06,645
‎我們都還沒離開

1220
01:16:07,479 --> 01:16:09,398
‎我卻已經開始想念他了

1221
01:16:12,317 --> 01:16:13,235
‎寶貝

1222
01:16:15,028 --> 01:16:18,949
‎在舞會上跟國王在一起感覺如何？

1223
01:16:22,536 --> 01:16:25,414
‎老實說，有點寂寞

1224
01:16:32,754 --> 01:16:33,839
‎我們可以補救

1225
01:16:34,965 --> 01:16:35,882
‎來吧

1226
01:16:36,383 --> 01:16:39,636
‎我知道我說過，如果忍得住就不跳舞

1227
01:16:40,512 --> 01:16:43,307
‎但今晚，我忍不住

1228
01:16:51,189 --> 01:16:52,024
‎好點了嗎？

1229
01:17:11,209 --> 01:17:14,296
‎好了，我們辦到了

1230
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
‎畢業舞會！

1231
01:17:19,301 --> 01:17:20,510
‎你想進來嗎？

1232
01:17:22,804 --> 01:17:24,848
‎已經快過門禁時間了

1233
01:17:26,516 --> 01:17:27,392
‎我知道

1234
01:17:32,898 --> 01:17:36,735
‎妳爸的失望表情呢？

1235
01:17:36,818 --> 01:17:38,945
‎簡單啊，別被抓到就好

1236
01:18:10,102 --> 01:18:11,395
‎我有東西要送你

1237
01:18:11,937 --> 01:18:12,813
‎是嗎？

1238
01:18:14,731 --> 01:18:15,857
‎閉上眼睛

1239
01:18:32,374 --> 01:18:36,128
‎我想不到要用什麼文字
‎在畢業冊裡表達我想對你說的話

1240
01:18:36,211 --> 01:18:38,839
‎所以我想用別的方式表達

1241
01:18:40,048 --> 01:18:41,466
‎可以睜開眼睛了

1242
01:18:46,304 --> 01:18:47,556
‎這是什麼？

1243
01:18:52,102 --> 01:18:54,646
‎不會吧

1244
01:19:01,236 --> 01:19:02,571
‎天啊

1245
01:19:06,575 --> 01:19:08,660
‎天啊，記得這個測驗嗎？

1246
01:19:08,744 --> 01:19:10,245
‎全都在這裡嗎？

1247
01:19:21,715 --> 01:19:23,216
‎我以為妳想留著

1248
01:19:24,217 --> 01:19:27,012
‎我想要你收著，讓你記得我們

1249
01:19:35,061 --> 01:19:36,062
‎謝謝

1250
01:19:36,897 --> 01:19:37,939
‎你喜歡嗎？

1251
01:19:39,733 --> 01:19:40,650
‎我很愛

1252
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
‎嘿

1253
01:20:33,495 --> 01:20:34,329
‎妳確定嗎？

1254
01:20:35,455 --> 01:20:36,289
‎我確定

1255
01:20:41,419 --> 01:20:42,838
‎-你不想要嗎？
‎-不是

1256
01:20:42,921 --> 01:20:43,880
‎我很想

1257
01:20:45,298 --> 01:20:47,634
‎妳不曉得我有多想

1258
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
‎好，那是怎麼了？

1259
01:20:55,016 --> 01:20:58,061
‎我不曉得，感覺不太對勁

1260
01:21:00,814 --> 01:21:04,025
‎為什麼是現在，在舞會當晚？

1261
01:21:05,485 --> 01:21:06,736
‎因為我想跟你親近一點

1262
01:21:08,238 --> 01:21:10,115
‎自從我告訴你紐約大學的事之後

1263
01:21:10,198 --> 01:21:11,616
‎感覺你一直有距離感

1264
01:21:14,077 --> 01:21:18,623
‎所以呢？
‎妳想跟我做愛是因為妳沒有安全感？

1265
01:21:18,707 --> 01:21:20,667
‎我不是那個意思

1266
01:21:20,750 --> 01:21:22,127
‎妳期望我怎麼反應？

1267
01:21:25,547 --> 01:21:29,009
‎妳真的選了去離我最遙遠的地方

1268
01:21:29,092 --> 01:21:30,844
‎妳選擇了距離

1269
01:21:32,053 --> 01:21:33,179
‎這樣講不公平

1270
01:21:33,263 --> 01:21:36,391
‎不公平的是妳裝做這一切都沒問題

1271
01:21:37,976 --> 01:21:41,688
‎我想妳我都知道
‎距離五千公里對我們會有什麼影響

1272
01:21:42,772 --> 01:21:43,607
‎我們不曉得

1273
01:21:43,690 --> 01:21:45,275
‎我們知道

1274
01:21:45,358 --> 01:21:47,277
‎否則妳不會做這個給我

1275
01:21:48,987 --> 01:21:51,573
‎“讓你記得我們”？拜託

1276
01:21:52,198 --> 01:21:54,534
‎-妳在道別
‎-我沒有

1277
01:21:55,160 --> 01:21:57,495
‎我想跟你在一起，我只想要這個

1278
01:21:58,705 --> 01:22:00,540
‎那妳為什麼不去柏克萊？

1279
01:22:03,460 --> 01:22:05,170
‎因為我愛上紐約了

1280
01:22:19,684 --> 01:22:21,645
‎但那沒有改變我對你的感覺

1281
01:22:21,728 --> 01:22:23,313
‎我們還是可以撐過去的

1282
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
‎不

1283
01:22:28,693 --> 01:22:32,155
‎我不會等這段戀情
‎在三個月或六個月後結束

1284
01:22:32,238 --> 01:22:33,365
‎或不管我們撐多久

1285
01:22:33,448 --> 01:22:35,283
‎-拜託別這樣
‎-我們現在就結束吧

1286
01:22:35,367 --> 01:22:36,284
‎彼得

1287
01:22:37,994 --> 01:22:38,954
‎我愛你

1288
01:22:41,790 --> 01:22:43,208
‎顯然愛得不夠多

1289
01:23:58,116 --> 01:24:01,578
‎（彼得：妳還想要我參加婚禮嗎？）

1290
01:24:04,831 --> 01:24:07,959
‎（想）

1291
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
‎（如果我們分手了
‎你不來或許對我爸比較好）

1292
01:24:41,785 --> 01:24:45,663
‎（彼得：好，幫我恭喜妳爸）

1293
01:24:52,712 --> 01:24:54,547
‎這樣不健康

1294
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
‎吃那個就健康嗎？

1295
01:24:57,801 --> 01:24:59,719
‎每個人難過時都會吃東西啊

1296
01:25:00,720 --> 01:25:02,722
‎而妳剛好有…

1297
01:25:04,349 --> 01:25:06,851
‎花生醬餅乾口味

1298
01:25:06,935 --> 01:25:10,522
‎真是的，勞拉珍
‎妳難過時吃的東西真美味

1299
01:25:16,277 --> 01:25:17,946
‎或許我該去柏克萊

1300
01:25:20,198 --> 01:25:24,452
‎不行，妳做了正確的決定，勞拉珍

1301
01:25:27,163 --> 01:25:28,915
‎那為什麼感覺這麼糟糕？

1302
01:25:37,173 --> 01:25:40,260
‎是崔佛，我昨晚在舞會上…

1303
01:25:40,343 --> 01:25:43,346
‎可能同意要開始跟他約會了

1304
01:25:44,305 --> 01:25:48,393
‎先別太興奮
‎這只會維持到我去哥斯大黎加

1305
01:25:48,476 --> 01:25:53,731
‎因為我都計畫好了
‎我可不會為了任何男人改變計畫

1306
01:25:57,277 --> 01:25:58,736
‎我替妳高興，克莉絲

1307
01:25:59,654 --> 01:26:01,322
‎我喜歡你們兩個在一起

1308
01:26:04,075 --> 01:26:06,119
‎好像反過來了，對吧？

1309
01:26:07,287 --> 01:26:10,874
‎我跟崔佛
‎在妳和彼得分手的同一晚在一起

1310
01:26:13,459 --> 01:26:15,962
‎我們在最悲慘的時間線裡

1311
01:26:18,047 --> 01:26:19,966
‎勞拉珍，我可以進來嗎？

1312
01:26:21,009 --> 01:26:23,428
‎勞拉珍不在這裡，請留言

1313
01:26:24,137 --> 01:26:26,014
‎現在誰還會留言啊？

1314
01:26:27,265 --> 01:26:28,641
‎妳要幹嘛，凱蒂？

1315
01:26:33,688 --> 01:26:35,690
‎我不是忘記告訴妳紐約大學的事

1316
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
‎我是選擇不說

1317
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
‎什麼？為什麼？

1318
01:26:47,493 --> 01:26:48,328
‎我不曉得

1319
01:26:49,871 --> 01:26:52,248
‎我想我只是害怕妳真的會去

1320
01:26:56,461 --> 01:26:59,297
‎我想念妳的程度會有12分，勞拉珍

1321
01:27:13,061 --> 01:27:16,648
‎（婚禮）

1322
01:27:18,524 --> 01:27:21,945
‎-瑪歌！
‎-嗨，天啊，嗨！

1323
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
‎真高興見到妳

1324
01:27:26,824 --> 01:27:27,992
‎聽著，瑪歌

1325
01:27:29,202 --> 01:27:31,955
‎我知道回家看到這一切
‎感覺一定很怪

1326
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
‎但我不希望妳覺得我想佔領妳家

1327
01:27:36,167 --> 01:27:38,211
‎現在這是我們家了

1328
01:27:38,836 --> 01:27:39,754
‎而且…

1329
01:27:41,130 --> 01:27:44,008
‎我已經很久沒看到我爸這麼開心了

1330
01:27:45,802 --> 01:27:46,636
‎謝謝妳

1331
01:27:49,430 --> 01:27:51,266
‎好了，所以…

1332
01:27:51,849 --> 01:27:56,062
‎可以同時感到這麼傷心又這麼開心

1333
01:27:56,145 --> 01:27:57,438
‎實在太瘋狂了

1334
01:27:59,107 --> 01:28:04,070
‎我的愛情故事結束了
‎但我爸和翠娜的故事才剛要開始

1335
01:28:05,488 --> 01:28:06,489
‎（凱蒂）

1336
01:28:06,572 --> 01:28:08,157
‎我想長大後就是這樣吧

1337
01:28:08,241 --> 01:28:09,117
‎（瑪歌）

1338
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
‎一切感受全都混在一起

1339
01:28:22,005 --> 01:28:24,173
‎（彼得）

1340
01:28:46,654 --> 01:28:47,655
‎彼得

1341
01:28:48,656 --> 01:28:49,949
‎-嘿
‎-嘿

1342
01:28:50,783 --> 01:28:53,411
‎我還以為我來早了，你餓了嗎？

1343
01:28:53,494 --> 01:28:56,080
‎-不，我不餓，謝謝
‎-你確定？我請客哦

1344
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
‎是啊，我確定，謝了

1345
01:28:58,916 --> 01:29:02,170
‎很高興你打給我，我沒想到你會打

1346
01:29:04,088 --> 01:29:07,759
‎是啊，但勞拉珍認為我應該這樣做

1347
01:29:07,842 --> 01:29:08,926
‎舞會好玩嗎？

1348
01:29:12,347 --> 01:29:13,681
‎可以不要這樣嗎？

1349
01:29:15,350 --> 01:29:19,145
‎我沒辦法配合你想當我爸的心情

1350
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
‎兩位先生要喝點什麼嗎？

1351
01:29:23,107 --> 01:29:24,108
‎請給我咖啡

1352
01:29:25,026 --> 01:29:26,569
‎我不用了，謝謝妳，瓊

1353
01:29:26,652 --> 01:29:27,779
‎好

1354
01:29:31,532 --> 01:29:35,995
‎我知道在你的生日
‎打電話或寄卡片是不夠的

1355
01:29:37,580 --> 01:29:39,248
‎我正在試著補救

1356
01:29:39,332 --> 01:29:42,043
‎在我離家上大學前兩個月？

1357
01:29:44,045 --> 01:29:45,922
‎我想成為你人生的一部分

1358
01:29:47,215 --> 01:29:48,049
‎是啊

1359
01:29:48,549 --> 01:29:51,260
‎那或許你以前就該陪在我們身邊

1360
01:29:53,304 --> 01:29:55,723
‎因為我每件事都是靠自己完成的

1361
01:29:57,350 --> 01:29:59,560
‎而且我現在還是不需要你

1362
01:30:01,062 --> 01:30:05,525
‎所以我很抱歉
‎如果你覺得我們之間少了那份親情

1363
01:30:12,824 --> 01:30:14,575
‎你很生氣，我了解

1364
01:30:16,160 --> 01:30:17,328
‎換做我也會生氣

1365
01:30:18,996 --> 01:30:20,206
‎但你必須了解

1366
01:30:23,584 --> 01:30:25,002
‎我並不是要拋棄你

1367
01:30:30,800 --> 01:30:33,010
‎那為什麼我感覺就像那樣，爸？

1368
01:30:45,773 --> 01:30:46,941
‎因為我搞砸了

1369
01:30:51,988 --> 01:30:53,489
‎我不夠努力

1370
01:30:58,077 --> 01:31:03,499
‎我應該更努力當你的爸爸，但我沒有

1371
01:31:09,046 --> 01:31:10,673
‎如果你愛一個人

1372
01:31:10,756 --> 01:31:13,843
‎你就該努力，你會試著拚盡全力

1373
01:31:21,350 --> 01:31:22,768
‎我愛你，彼得

1374
01:31:37,283 --> 01:31:38,826
‎你不必留在這裡

1375
01:31:52,381 --> 01:31:53,257
‎謝了

1376
01:31:57,512 --> 01:31:58,346
‎瓊

1377
01:31:59,222 --> 01:32:01,349
‎麻煩也給我一杯咖啡好嗎？

1378
01:32:02,016 --> 01:32:02,850
‎沒問題

1379
01:32:06,062 --> 01:32:06,896
‎怎樣？

1380
01:32:09,273 --> 01:32:10,233
‎你請客啊

1381
01:32:20,952 --> 01:32:24,622
‎…面對人生道路上
‎所有的曲折，一起成長？

1382
01:32:25,498 --> 01:32:26,415
‎我願意

1383
01:32:27,208 --> 01:32:29,961
‎翠娜，妳是否接受丹做妳的丈夫？

1384
01:32:30,795 --> 01:32:35,841
‎妳是否願意愛他、珍惜他、擁抱他

1385
01:32:36,384 --> 01:32:37,885
‎但別抱得太緊

1386
01:32:37,969 --> 01:32:41,847
‎一同面對人生道路上
‎所有的曲折，一起成長？

1387
01:32:42,515 --> 01:32:43,766
‎我願意

1388
01:32:43,849 --> 01:32:45,851
‎那麼以法律賦予我的權力

1389
01:32:45,935 --> 01:32:48,563
‎我宣布你們結為夫妻

1390
01:32:53,067 --> 01:32:56,612
‎各位女士先生
‎容我為你們介紹新婚夫妻

1391
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
‎丹科維以及翠娜羅斯柴爾德

1392
01:33:24,140 --> 01:33:26,767
‎（勞拉珍的蛋糕麵糊餅乾）

1393
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
‎嘿，你們也來了？

1394
01:34:15,566 --> 01:34:17,109
‎我離開時會想念這一切

1395
01:34:18,569 --> 01:34:19,737
‎我的姊妹

1396
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
‎爸爸

1397
01:34:23,741 --> 01:34:24,825
‎翠娜

1398
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
‎克莉絲

1399
01:34:26,535 --> 01:34:28,454
‎我是個愛留念的人

1400
01:34:32,583 --> 01:34:33,876
‎我會永遠抓住這一刻

1401
01:35:13,207 --> 01:35:14,542
‎我愛妳們！

1402
01:35:28,264 --> 01:35:30,725
‎我很遺憾彼得今晚沒有來

1403
01:35:32,393 --> 01:35:33,310
‎沒關係

1404
01:35:34,395 --> 01:35:35,479
‎畢竟我們分手了

1405
01:35:39,358 --> 01:35:41,277
‎-我愛妳
‎-我也愛妳

1406
01:35:41,360 --> 01:35:42,194
‎早點睡吧

1407
01:35:42,778 --> 01:35:43,612
‎我會的

1408
01:35:44,739 --> 01:35:46,323
‎-妳也是
‎-晚安

1409
01:35:54,582 --> 01:35:56,792
‎我想妳可能忘了東西在帳篷裡

1410
01:35:56,876 --> 01:35:58,878
‎妳應該去拿回來

1411
01:35:58,961 --> 01:36:00,546
‎-隨便
‎-不行

1412
01:36:02,798 --> 01:36:04,133
‎妳應該今晚就去拿

1413
01:36:11,015 --> 01:36:12,391
‎晚安，勞拉珍

1414
01:36:17,104 --> 01:36:18,063
‎晚安

1415
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
‎（艾德勒高中，2021年）

1416
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
‎親愛的勞拉珍

1417
01:37:20,876 --> 01:37:22,503
‎妳要我寫一些難忘的話

1418
01:37:22,586 --> 01:37:24,129
‎那就往下看吧

1419
01:37:24,213 --> 01:37:27,091
‎在我的記憶中，我第一次遇見妳

1420
01:37:27,174 --> 01:37:30,135
‎或者，像妳說的，我們的甜蜜邂逅

1421
01:37:30,886 --> 01:37:32,680
‎是在六年級的集會

1422
01:37:32,763 --> 01:37:34,056
‎妳坐在我的前一排

1423
01:37:34,139 --> 01:37:35,099
‎（勞拉珍）

1424
01:37:35,182 --> 01:37:39,061
‎而妳的名字
‎就用閃閃發光的字母寫在背包上

1425
01:37:40,104 --> 01:37:43,607
‎趙校長叫妳上台領全勤獎

1426
01:37:44,316 --> 01:37:47,820
‎然後妳的頭髮卡在妳的椅子上

1427
01:37:48,779 --> 01:37:53,033
‎我幫妳解開，然後妳對我微笑

1428
01:37:54,618 --> 01:37:58,038
‎我的心就在我的胸膛裡翻起跟斗

1429
01:37:58,622 --> 01:38:00,499
‎我都不曉得心可以翻跟斗

1430
01:38:01,834 --> 01:38:05,004
‎我當時完全不曉得…

1431
01:38:05,087 --> 01:38:07,423
‎妳會變成現在的妳

1432
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
‎變成我生命中最重要的人

1433
01:38:11,302 --> 01:38:14,054
‎有時候，我不敢相信
‎我有多幸運可以讓妳選中

1434
01:38:14,638 --> 01:38:18,100
‎我們一起經歷了那麼多事，勞拉珍

1435
01:38:18,183 --> 01:38:21,186
‎我永遠不該懷疑
‎我們能不能撐過這一次

1436
01:38:21,896 --> 01:38:24,231
‎但我怕了，我傷害了妳

1437
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
‎我真的很抱歉

1438
01:38:28,611 --> 01:38:30,446
‎妳當然應該去紐約

1439
01:38:30,529 --> 01:38:32,823
‎妳應該去做任何妳想做的事

1440
01:38:32,907 --> 01:38:35,492
‎我永遠不想當那個扯妳後腿的人

1441
01:38:35,576 --> 01:38:37,786
‎我想當那個陪在妳身邊的人

1442
01:38:38,495 --> 01:38:39,788
‎有時候不太容易

1443
01:38:39,872 --> 01:38:43,250
‎但我想盡一切努力度過這個難關

1444
01:38:43,334 --> 01:38:46,003
‎因為你愛一個人的時候，就該這麼做

1445
01:38:47,087 --> 01:38:50,132
‎況且，如果我們要永遠在一起

1446
01:38:50,799 --> 01:38:53,260
‎那分隔四年的大學生活也不算什麼

1447
01:38:53,886 --> 01:38:55,054
‎如果妳也同意

1448
01:38:55,137 --> 01:38:57,598
‎請把這個當作我們的新合約

1449
01:38:59,224 --> 01:39:03,354
‎我愛妳，勞拉珍，直到永遠

1450
01:39:03,437 --> 01:39:04,605
‎（直到永遠）

1451
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
‎彼得

1452
01:39:06,398 --> 01:39:07,274
‎嗨

1453
01:39:19,495 --> 01:39:21,789
‎妳覺得我們的新合約怎麼樣？

1454
01:39:26,001 --> 01:39:27,211
‎我好喜歡

1455
01:39:27,795 --> 01:39:28,671
‎是嗎？

1456
01:39:33,550 --> 01:39:35,594
‎那…這表示…

1457
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
‎成交嗎？

1458
01:39:39,765 --> 01:39:40,641
‎成交

1459
01:40:00,160 --> 01:40:01,453
‎最後一件事

1460
01:40:22,808 --> 01:40:24,727
‎我以為你不喜歡這首歌

1461
01:40:24,810 --> 01:40:26,437
‎不，我喜歡

1462
01:40:27,438 --> 01:40:29,940
‎只是得找個方法讓它變成我們的歌

1463
01:41:23,285 --> 01:41:25,037
‎我們有甜蜜邂逅了

1464
01:41:25,120 --> 01:41:27,372
‎我們當然有甜蜜邂逅

1465
01:41:29,792 --> 01:41:32,419
‎這樣妳才知道我們最後會在一起

1466
01:41:41,970 --> 01:41:43,222
‎晚安，科維

1467
01:41:44,848 --> 01:41:46,391
‎晚安，卡文斯基

1468
01:41:53,524 --> 01:41:55,192
‎勞拉珍科維

1469
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
‎加油，勞拉珍

1470
01:42:04,785 --> 01:42:06,078
‎恭喜妳

1471
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
‎克莉絲汀多納堤

1472
01:42:16,255 --> 01:42:17,464
‎路卡斯詹姆士

1473
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
‎-謝謝
‎-彼得卡文斯基

1474
01:42:29,768 --> 01:42:30,894
‎珍妮薇米契

1475
01:42:33,647 --> 01:42:35,149
‎崔佛派克

1476
01:42:35,232 --> 01:42:36,567
‎抱一下

1477
01:42:37,901 --> 01:42:42,781
‎艾德勒高中，2021年畢業班！

1478
01:42:48,162 --> 01:42:49,496
‎我這一輩子

1479
01:42:49,580 --> 01:42:52,541
‎都想要那種電影裡的愛情

1480
01:42:53,333 --> 01:42:55,043
‎把音響高舉在頭上

1481
01:42:55,127 --> 01:42:58,463
‎把手放在後面口袋的那種愛情

1482
01:42:59,089 --> 01:43:02,593
‎男孩遇見女孩，他們分手又和好

1483
01:43:03,468 --> 01:43:05,053
‎然後從此幸福快樂

1484
01:43:05,888 --> 01:43:07,264
‎但是在現實生活中

1485
01:43:07,347 --> 01:43:09,474
‎故事並不會在這裡結束

1486
01:43:10,684 --> 01:43:12,269
‎而是從這裡開始

1487
01:43:13,353 --> 01:43:16,648
‎因為人生如此美好又混亂

1488
01:43:16,732 --> 01:43:18,859
‎從來不會按照計畫走

1489
01:43:19,526 --> 01:43:20,861
‎老實說…

1490
01:43:20,944 --> 01:43:24,114
‎我完全不曉得
‎前方還有什麼挑戰在等著我

1491
01:43:26,074 --> 01:43:27,868
‎但我的確曉得愛情…

1492
01:43:28,493 --> 01:43:29,995
‎真正的愛情

1493
01:43:30,537 --> 01:43:32,998
‎是在經歷所有挑戰後依然選擇對方

1494
01:43:33,582 --> 01:43:35,125
‎每天如此

1495
01:43:35,751 --> 01:43:38,545
‎從最初，不變心，直到最後

1496
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
‎我知道大部分的人怎麼想

1497
01:43:42,549 --> 01:43:46,261
‎兩個孩子，分隔五千公里長達四年

1498
01:43:46,345 --> 01:43:48,513
‎不可能，他們辦不到的

1499
01:43:49,932 --> 01:43:51,975
‎但我們不像其他情侶

1500
01:43:52,059 --> 01:43:54,019
‎我們是勞拉珍與彼得

1501
01:43:55,687 --> 01:43:56,563
‎況且

1502
01:43:57,105 --> 01:43:59,483
‎你知道分隔五千公里
‎對什麼有幫助嗎？

1503
01:44:01,610 --> 01:44:02,861
‎寫情書

1504
01:52:49,637 --> 01:52:51,306
‎字幕翻譯：劉怡眉



