1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,024 --> 00:00:26,901
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
SEOULMATES

5
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
Kære Peter.

6
00:00:47,172 --> 00:00:49,007
Hilsener fra Seoul.

7
00:00:56,014 --> 00:00:58,516
Når du får kortet, er jeg nok kommet hjem.

8
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
Men jeg måtte lige skrive til dig.

9
00:01:02,187 --> 00:01:05,231
Du driller mig med at være hjemmemenneske.

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
Men du ville nok være stolt,
hvis du så mig her.

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
-Kimchi!
-Kimchi!

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,409
Alt, hvad min mor fortalte mig, er sandt.

13
00:01:16,951 --> 00:01:20,413
Korea overgår min vildeste fantasi.

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
Vi har rendt omkring uafbrudt

15
00:01:24,125 --> 00:01:28,838
for at nå at se og prøve
og spise det hele, før ferien er slut.

16
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Vi har det skønt sammen.

17
00:01:31,466 --> 00:01:34,677
Men min far har det
måske skønnest af os alle.

18
00:01:34,761 --> 00:01:38,056
Piger, jeg vil bede Trina om
at gifte sig med mig.

19
00:01:38,139 --> 00:01:39,516
Du milde, far!

20
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
Det var en del af min store plan,
så bum, det var så lidt!

21
00:01:44,521 --> 00:01:47,524
Men det bedste er
at være sammen med mine søstre.

22
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
Vi kan godt.

23
00:02:10,672 --> 00:02:14,467
Sandt at sige har jeg knap nok haft tid
til at savne dig.

24
00:02:14,551 --> 00:02:19,556
Det er gas. Jeg savner dig helt vildt.
Kryds fingre for, jeg kommer på Stanford,

25
00:02:19,639 --> 00:02:22,559
og så skal vi aldrig være
langt fra hinanden igen.

26
00:02:22,642 --> 00:02:25,145
Jeg elsker dig, Peter. For altid.

27
00:02:25,228 --> 00:02:28,898
Som en dvælende prut
eller et blåt mærke, der aldrig heler.

28
00:02:28,982 --> 00:02:30,191
Kitty.

29
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
Det er bare lidt dramatisk, selv for dig.

30
00:02:33,319 --> 00:02:35,822
Du godeste. Se nu de cupcakes!

31
00:02:35,905 --> 00:02:38,741
Med tidsforskellen
har jeg knap nok talt med ham.

32
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
Du godeste. Hvor frygteligt!

33
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
Bliver hun ondere med alderen?

34
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
-Og mere bedrevidende.
-Tak.

35
00:02:45,373 --> 00:02:46,708
Jeg er bare glad for,

36
00:02:46,791 --> 00:02:51,254
at I begge skal på Stanford næste år,
for du kan ikke klare langdistance.

37
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
Pas på. Jeg er ikke kommet ind endnu.

38
00:02:53,631 --> 00:02:57,552
Du bør vente, til du hører
fra alle universiteterne, før du vælger.

39
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
Peter kom ind på lacrosse,
og alt er perfekt.

40
00:03:00,430 --> 00:03:01,347
Okay.

41
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
STOLTHED OG FORDOM

42
00:03:12,817 --> 00:03:17,238
PETER - ER LIGE VÅGNET. RING TIL MIG!
STANFORD-RUNDVISNINGEN VAR FANTASTISK

43
00:03:17,322 --> 00:03:19,365
P.S. MÅSKE FÅR VI SVAR I DENNE UGE

44
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
Hej, Covey.

45
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
Hej!

46
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
-Fik du billederne, jeg sendte?
-Ja.

47
00:03:29,918 --> 00:03:31,544
Men jeg kiggede ikke.

48
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
Det bringer uheld at se campus før tid.

49
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
Du gifter dig ikke med Stanford.

50
00:03:36,591 --> 00:03:39,886
Man er vel forsigtig. Hvordan gik besøget?

51
00:03:39,969 --> 00:03:45,141
Fantastisk. Campus er kæmpestort,
og vent, til du ser biblioteket.

52
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
Så du biblioteket for mig?

53
00:03:46,935 --> 00:03:49,854
Nogle gange
læser jeg altså bøger uden billeder i.

54
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
Lacrosseholdet er sejt.

55
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
Måske er jeg ikke klar til efteråret.

56
00:03:53,483 --> 00:03:56,361
Du fik ikke et legat,
hvis du ikke var god nok.

57
00:03:57,445 --> 00:04:00,698
-Uni er ikke som gymnasiet.
-Ja, det regner jeg med.

58
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
Hvad med dig?
Hvordan går det ude i fremtiden?

59
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
Du er 16 timer foran.

60
00:04:08,915 --> 00:04:11,793
Hvordan er fredag?
Jeg lover, jeg ikke roder med tiden.

61
00:04:11,876 --> 00:04:16,214
Den begynder turistagtigt,
og så bliver den rigtig sjov.

62
00:04:16,297 --> 00:04:20,510
Du køber gaver til en, du elsker,
og hvis du er heldig, får du donuts.

63
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
Der var dog en pige,
der kom hen til mig og talte koreansk,

64
00:04:25,848 --> 00:04:31,604
for de ser mig og tror, jeg forstår dem,
men det gør jeg ikke og hører ikke til.

65
00:04:31,688 --> 00:04:36,276
Jeg ved ikke… Jeg ville bare ønske,
at min mor var her for at lære mig det.

66
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
Stanford tilbyder
sikkert koreanskundervisning.

67
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
Vi tager det sammen.

68
00:04:42,740 --> 00:04:44,158
Jeg længes efter dig.

69
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
Jeg skal til træning.

70
00:04:48,830 --> 00:04:51,249
Skal I hen til hængelåsene i Seoul Tower?

71
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
Ja. I morgen tidlig.

72
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
Jeg håber, I finder den.

73
00:04:54,460 --> 00:04:58,506
Om to dage
overdænger jeg dig med kys og gaver.

74
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
Jeg elsker dig.

75
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Jeg elsker også dig.

76
00:05:04,012 --> 00:05:07,390
Siden Peter og jeg planlagde
at tage på Stanford sammen,

77
00:05:07,473 --> 00:05:10,310
venter jeg bare på,
vores fremtid skal begynde.

78
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
Det er den perfekte skole for os.

79
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
Han spiller lacrosse.
Jeg læser litteratur.

80
00:05:15,481 --> 00:05:19,277
Og det bedste af alt er,
at vi ikke er et af de par, der slår op

81
00:05:19,360 --> 00:05:20,903
på grund af universitetet.

82
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
Jeg skal bare ind først.

83
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
ANSØGNINGSSTATUS: ACCEPTERET

84
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
SOLGT

85
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
ANSØGNINGSSTATUS: AFVENTER

86
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
Jeg tror, ventetiden vil slå mig ihjel.

87
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
-Vildt højt!
-Hvor fedt!

88
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
-Hvor mange etager er der?
-Der er 130.

89
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
Vi finder låsen.

90
00:05:57,899 --> 00:06:02,904
Jeres mor kom her, efter vi mødte hinanden
og skrev et ønske på en af låsene,

91
00:06:02,987 --> 00:06:04,947
men hun sagde ikke, hvad der stod.

92
00:06:05,031 --> 00:06:06,324
Vi finder den, far.

93
00:06:06,407 --> 00:06:08,034
Hun var noget helt særligt.

94
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
Det må være her.

95
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
Lad os finde den.

96
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
Venner.

97
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
Hvad står der?

98
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
"Til mine dages ende."

99
00:07:03,131 --> 00:07:05,299
Hun fik sit ønske opfyldt.

100
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
TIL VORES DAGES ENDE

101
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
Det er smukt.

102
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
Lad mig tage et billede af jer lige her.

103
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
Du skal også være med.

104
00:07:24,902 --> 00:07:26,154
Jeg spørger nogen.

105
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
-Okay.
-Undskyld mig.

106
00:07:30,408 --> 00:07:31,284
Hej.

107
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
Kan du tage et billede?

108
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
-Tak.
-Tak.

109
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
Det var så lidt.

110
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Nå, du taler engelsk.

111
00:07:46,632 --> 00:07:49,093
Det gør du også. Vi har meget til fælles.

112
00:07:49,677 --> 00:07:51,304
-Jeg hedder Dae.
-Katherine.

113
00:07:51,387 --> 00:07:53,389
Vrøvl. Det hedder jeg ikke. Kitty.

114
00:07:53,473 --> 00:07:56,851
Jeg hedder Katherine,
men jeg bliver kaldt Kitty.

115
00:07:56,934 --> 00:07:59,395
Men du må kalde mig hvad som helst.

116
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
-Kitty. Okay. Ja.
-Fint.

117
00:08:01,189 --> 00:08:05,485
Katherine Song Covey har opdaget drenge.
Gud se i nåde til dem.

118
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
STILLEHAVET

119
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
I lige måde. Tak.

120
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
Piger, jeg hjælper Trina med taskerne.

121
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
-I går bare ind.
-Det er én taske. Den klarer jeg.

122
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
Lad mig bære taskerne.

123
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
-Farvel, Tri.
-Farvel, de damer.

124
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
-Vi ses.
-Hvil jer.

125
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
Flot, at du har dem begge.

126
00:08:49,612 --> 00:08:50,488
Hej, Covey!

127
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
Peter!

128
00:08:56,536 --> 00:09:00,081
Jeg har også savnet dig.
Især da jeg lavede det skilt.

129
00:09:00,164 --> 00:09:04,585
Pladsudnyttelsen er ubehjælpelig,
men jeg glæder mig over glimmeret.

130
00:09:07,129 --> 00:09:08,589
Hun godkender glimmeret.

131
00:09:15,763 --> 00:09:18,349
-Jeg savnede dig.
-Jeg savnede dig mere.

132
00:09:19,350 --> 00:09:21,143
-Hej.
-Hej.

133
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Sjove strømper!

134
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Jamen dog! Tak.

135
00:09:30,152 --> 00:09:32,238
De var svære at finde i din størrelse.

136
00:09:36,867 --> 00:09:39,203
Stop, ellers er der ingen sidste gave.

137
00:09:40,705 --> 00:09:41,664
Ja!

138
00:09:54,927 --> 00:09:58,723
Jeg købte den i Seoul Tower,
så vi kan rejse tilbage med den.

139
00:10:00,474 --> 00:10:01,684
Den er jeg glad for.

140
00:10:07,565 --> 00:10:10,067
Skal I ikke kysse,
efter filmen er begyndt?

141
00:10:10,151 --> 00:10:13,029
Ikke for Lara Jean.
Jeg må ikke tale, når vi ser film.

142
00:10:13,112 --> 00:10:15,990
Det er, fordi du skal se den.

143
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
Det er min tur,
og vi ser Alle elsker Lloyd.

144
00:10:18,909 --> 00:10:21,621
John Cusack er under vinduet
i en fed scene.

145
00:10:21,704 --> 00:10:24,332
-Han holder en ghettoblaster op…
-Fint nok.

146
00:10:24,415 --> 00:10:27,460
Jeg har
et meget vigtigt spørgsmål til dig, Peter.

147
00:10:28,127 --> 00:10:30,421
Hvad er din bedste sms fra en pige?

148
00:10:31,005 --> 00:10:33,424
-Hvad for noget?
-Kitty har mødt en dreng.

149
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
-Kit… Hvad?
-Jep!

150
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
-Han er fra Korea.
-Hvad hedder han?

151
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
Dae. Og det er første gang,
jeg skriver til ham.

152
00:10:41,974 --> 00:10:44,018
Så det skal være mindeværdigt.

153
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Spørg Lara Jean. Kærestebrevenes dronning.

154
00:10:46,562 --> 00:10:48,814
Jeg sagde "mindeværdigt", ikke "plat".

155
00:10:50,483 --> 00:10:51,734
Av.

156
00:10:51,817 --> 00:10:54,820
Okay. Jeg lover at træne dig i flirt,

157
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
hvis du lærer mig
at flette Lara Jeans hår.

158
00:10:57,823 --> 00:11:00,701
Du kommer dog ikke
til at mestre fransk flet.

159
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
Jeg er mester i fransk kys.

160
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
I to er ulækre.

161
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
Åh, ja.

162
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
Fordi vi er gode til at kysse.

163
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
-Kitty har mødt en dreng.
-Jep.

164
00:11:13,631 --> 00:11:14,674
Det er vildt.

165
00:11:14,757 --> 00:11:17,593
De mødtes ved kærlighedslåsene.
Sødt meet-cute.

166
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
-Hvad er det?
-Har du intet lært af romcoms?

167
00:11:21,597 --> 00:11:25,518
Gør noget flot og uventet.
Man må gerne afbryde et bryllup…

168
00:11:27,561 --> 00:11:30,356
Et meet-cute er et pars første møde.

169
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
Det er altid sødt,
og så ved man, de ender sammen.

170
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
Bare vi havde et meet-cute.

171
00:11:39,156 --> 00:11:43,327
Du sprang på mig på sportsbanen.
Det var ret sødt.

172
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
Det tæller ikke, for vi kendte hinanden.

173
00:11:46,997 --> 00:11:52,753
Vi har ikke en sang eller en årsdag,
og vi kan ikke huske, hvordan vi mødtes.

174
00:11:52,837 --> 00:11:56,257
-Vi er et dårligt romcom-par.
-Jeg husker, da vi mødtes.

175
00:11:56,340 --> 00:11:58,342
-Det passer ikke.
-Jo, det gør.

176
00:11:58,426 --> 00:12:00,594
Kan du ikke huske, da vi mødtes?

177
00:12:02,138 --> 00:12:04,724
Jeg er fornærmet lige nu.

178
00:12:05,474 --> 00:12:08,060
-Hvordan så?
-Du fortjener ikke at vide det.

179
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
Løgner.

180
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Kaldte du mig løgner? Kildetid!

181
00:12:30,958 --> 00:12:32,209
Hvem var det?

182
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
Ikke nogen. Bare min far.

183
00:12:35,212 --> 00:12:38,424
Han har vel hørt om Stanford
og vil ud at fejre det.

184
00:12:38,966 --> 00:12:40,301
-Hold da op.
-Ja.

185
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
Det er stort, Peter. Vil du gøre det?

186
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
-Næ.
-Måske er han stolt af dig.

187
00:12:47,558 --> 00:12:52,354
Måske. Men det får han ikke lov til.
Han havde intet med det at gøre.

188
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
Vidste du…

189
00:12:57,359 --> 00:13:01,113
…at du smiler i søvne?

190
00:13:03,032 --> 00:13:04,366
Vent, hvad er klokken?

191
00:13:08,746 --> 00:13:11,540
-Jeg skal snart være hjemme.
-Hvad?

192
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Du må gå.

193
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
Hvad, hvis jeg blev?

194
00:13:18,714 --> 00:13:21,675
-Så ville min far dræbe dig.
-Nej, han ville ej.

195
00:13:22,426 --> 00:13:27,223
Men han ville se på dig med skuffet mine,
hvilket er meget værre.

196
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
Ved du,
hvad jeg glæder mig mest til på uni?

197
00:13:36,023 --> 00:13:37,900
At vi ikke skal sige farvel.

198
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
-Farvel.
-Ja.

199
00:13:51,872 --> 00:13:52,748
Ja.

200
00:14:04,593 --> 00:14:07,638
I film handler kærlighed
om de store øjeblikke.

201
00:14:07,721 --> 00:14:12,184
Store taler foran alle,
"gift dig med mig" skrevet på storskærm.

202
00:14:12,685 --> 00:14:15,688
Men måske
handler kærlighed faktisk om de øjeblikke,

203
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
hvor man tror, ingen ser på.

204
00:14:17,857 --> 00:14:21,652
Godt for dr. Covey.
Trina er cool og lækker.

205
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
-Har du min bumsecreme?
-Ja.

206
00:14:24,363 --> 00:14:27,408
Du er en perle, LJ.
Er der noget nyt fra Stanford?

207
00:14:27,950 --> 00:14:29,952
Nej, og det tager livet af mig.

208
00:14:30,035 --> 00:14:33,289
Tænk på, at i gamle dage
kom optagelsesbreve med posten.

209
00:14:33,372 --> 00:14:35,708
Det er slemt, hvis jeg ikke kommer ind.

210
00:14:35,791 --> 00:14:40,462
Det gør du, ellers tager du et fjumreår
med mig på en gård i Costa Rica.

211
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
Hvilke andre skoler venter du på svar fra?

212
00:14:43,465 --> 00:14:47,636
Berkeley, UCLA og NYU,
men det søgte jeg kun for Margots skyld.

213
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Jeg var en dårlig voksen,
hvis jeg ikke havde et østkystvalg.

214
00:14:51,390 --> 00:14:52,600
Hun tager ikke fejl.

215
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
Hvad sker der derovre?

216
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
AFGANGSBALLET?

217
00:15:20,878 --> 00:15:23,505
Molly Marshall,
vil du med til afgangsballet?

218
00:15:23,589 --> 00:15:25,257
Ja, selvfølgelig. Ja!

219
00:15:25,341 --> 00:15:28,844
-Ja!
-Hun sagde: "Ja!"

220
00:15:28,928 --> 00:15:30,679
Sådan skal det være!

221
00:15:30,763 --> 00:15:36,477
De, der kan lide baller, er lemminger.
Med flot kjole, pæne negle og stort hår.

222
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
Som om du ikke sætter håret.
Du var på date med Trevor.

223
00:15:39,897 --> 00:15:42,024
Var I ikke gået fra hinanden igen?

224
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Jo. Vi hygger bare.

225
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
Vi er ikke kærester.

226
00:15:48,489 --> 00:15:53,744
Ikke alt, der er populært, er lamt.
Noget er populært, fordi det er sejt.

227
00:15:53,827 --> 00:15:56,538
LJ, afgør det. Bal, ja eller nej?

228
00:15:56,622 --> 00:16:01,043
Det er lige meget, hvad hun synes.
Peter bliver ballets konge. Hun skal med.

229
00:16:01,585 --> 00:16:04,213
Jeg hørte, du tog til Korea i ferien.

230
00:16:04,964 --> 00:16:08,717
-Fantastisk. Det har du altid drømt om.
-Tak. Det var det.

231
00:16:14,056 --> 00:16:14,974
Hvad?

232
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
Du ved, hun stadig er den værste, ikke?

233
00:16:18,143 --> 00:16:19,228
Ja til afgangsbal.

234
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
-Giv mig en.
-Du stjæler min kærestes cookies.

235
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
Lucas, hvordan får jeg Chris med til bal?

236
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
Sørg for, der ikke kommer andre.

237
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
Inviterer du mig, så er det slut, Trevor.

238
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Er der noget, der kan afsluttes?

239
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
Har I jeres tilladelser
til 3. g-turen til New York?

240
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
-New York City!
-Du er så fornuftig.

241
00:16:38,455 --> 00:16:39,665
Min er i skabet.

242
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
-Tak.
-Værsgo.

243
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
Det er dine bedste cookies.

244
00:16:44,044 --> 00:16:48,215
De er for sprøde. Vi skal til Levain
i New York. Det er gode cookies.

245
00:16:49,967 --> 00:16:50,968
Fint.

246
00:16:51,051 --> 00:16:54,722
Forresten,
jeg delte et album med dig på Spotify.

247
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
Det er
What's the Story Morning Glory af Oasis.

248
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
-Vi skal have en sang.
-Den er ikke på et 90'er-album.

249
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
-Har du hørt Oasis?
-Ikke med vilje.

250
00:17:05,524 --> 00:17:06,817
Tal, når du har.

251
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
Her er en cookie.

252
00:17:12,448 --> 00:17:15,576
Vi har begge været gift før.
Det skal ikke være stort.

253
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
I skal absolut holde noget stort.

254
00:17:17,995 --> 00:17:21,123
Far var jo længe om at finde en,
der spiser hans mad

255
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
og ser hans dokumentarer.

256
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Rigtig længe.

257
00:17:23,751 --> 00:17:29,048
Vi kan have en stor grillfest med bryllup
her i haven. Du kan lave desserten.

258
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
Åh, skat, jeg elsker den idé!

259
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Jeg elsker den idé.

260
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
Må jeg være din brudepige?

261
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
-Det spørger man ikke om.
-Hvorfor?

262
00:17:37,598 --> 00:17:41,226
Jo, du må. Det er en ære
at have jer som mine brudepiger.

263
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
Så længe vi sender jer af sted
med stjernekastere.

264
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
Det gør vi.

265
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
Juhu!

266
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Okay, farvevalg.

267
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
Neongrønt.

268
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
Niks. Mad.

269
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
-Nuggets.
-Ja.

270
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
-Virkelig?
-Nej.

271
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
STANFORD UNIVERSITET
DIN ANSØGNINGSSTATUS ER OPDATERET

272
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
-Er du okay?
-Hvad?

273
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
-Er du okay?
-Ja.

274
00:18:03,165 --> 00:18:07,753
Der er bare noget, jeg skal tage mig af.
Så det gør jeg lige.

275
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
Henry, er du okay? Han klarede den.

276
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
Fortsæt bare.

277
00:18:17,179 --> 00:18:19,431
-Er hun okay?
-Man vænner sig til det.

278
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
Det har jeg ikke.

279
00:18:22,184 --> 00:18:23,811
Du virker ret vant til det.

280
00:18:30,692 --> 00:18:31,944
OPDATER STATUS

281
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
OPDATERET

282
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
Okay, du kan godt.

283
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
Uanset hvad der sker, bliver det fint.
Det er fint nu.

284
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
Alt er fuldstændig og totalt…

285
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
VI BEKLAGER

286
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
AT VI IKKE KAN TILBYDE DIG EN PLADS

287
00:18:47,751 --> 00:18:48,710
…ødelagt.

288
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Vær nu ikke så dramatisk.

289
00:19:11,650 --> 00:19:15,237
Dine andre valg er
i kort kørselsafstand fra Stanford.

290
00:19:15,320 --> 00:19:17,489
Dae og jeg er længere fra hinanden.

291
00:19:17,573 --> 00:19:21,285
Men vi havde en plan.
Vi skulle holde i hånd, mens vi cyklede,

292
00:19:21,368 --> 00:19:24,621
flette tæer på biblioteket
og have træhatte på til fodboldkampe.

293
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
Du kan ikke lide fodbold.

294
00:19:26,456 --> 00:19:28,500
Det er bare ikke pointen, Kitty.

295
00:19:28,584 --> 00:19:32,588
Det skal nok gå, LJ.
Du og Peter finder ud af det.

296
00:19:33,172 --> 00:19:34,590
Hej, er alt okay?

297
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
Lara Jean kom ikke ind på Stanford.

298
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
-Kitty!
-Lad mig tale med hende.

299
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
Hej, LJ. Det gør mig ondt.

300
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
Hvorfor? Du ville ikke have, jeg kom ind.

301
00:19:44,349 --> 00:19:48,020
Nej, det passer ikke.
Du skulle bare holde mulighederne åbne.

302
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
NYU har et 12-etagersbibliotek.

303
00:19:51,106 --> 00:19:53,817
Promover ikke NYU,
når jeg har det så skidt.

304
00:19:53,901 --> 00:19:55,402
Det gør jeg heller ikke.

305
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
Der er ikke kun Stanford i verden.

306
00:19:58,947 --> 00:20:01,241
Tænk, at jeg skulle ende i Skotland,

307
00:20:01,325 --> 00:20:05,829
og det føles ikke sådan lige nu,
men det kan være en god ting for dig.

308
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
Du kommer ud at se verden.

309
00:20:07,623 --> 00:20:10,626
Jeg er ikke som dig.
Jeg vil ikke væk fra familien.

310
00:20:14,880 --> 00:20:17,341
-Jeg mente det ikke.
-Det er fint.

311
00:20:17,883 --> 00:20:20,177
Jeg må i seng igen.
Jeg har eksamen i morgen.

312
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
Jeg går.

313
00:20:35,067 --> 00:20:36,777
Hvad skal jeg sige til Peter?

314
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
Skat?

315
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
Jeg ved det godt.

316
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
-Jeg kom ind!
-Det er da løgn!

317
00:21:02,010 --> 00:21:04,513
Åh gud, jeg kom ind, mor!

318
00:21:07,849 --> 00:21:08,976
Det er løgn!

319
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
-Du kom ind!
-Årh, hvad!

320
00:21:11,728 --> 00:21:13,397
Jeg kom ind på Stanford!

321
00:21:20,404 --> 00:21:25,993
Det er underligt at ønske noget så længe,
og så er det forbi.

322
00:21:29,913 --> 00:21:34,167
PETER
NÅ? KOM DU IND?

323
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
"Det er en almenkendt sandhed…

324
00:21:41,717 --> 00:21:45,220
…at et gymnasieforhold ikke holder
til langdistance på uni."

325
00:21:45,721 --> 00:21:48,473
Ja, det ved alle.
Bare se på Josh og Margot.

326
00:21:49,057 --> 00:21:51,810
-Vi er ikke som dem.
-Hvad er du så bange for?

327
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
MARGOT
UNDSKYLD FOR TIDLIGERE. ER VI VENNER?

328
00:21:57,149 --> 00:22:01,111
Måske holder vi sammen til jul
eller sidst på første semester, men…

329
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
…fire år?

330
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
Du gør det værre. Gå væk.

331
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
SELVFØLGELIG. ELSKER DIG.

332
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
PETER VIL GERNE FACETIME

333
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
Pis.

334
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
AFVIS

335
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
Flot, Covey. Rigtig flot.

336
00:22:31,767 --> 00:22:36,772
Peter, hej. Hej. Ja.
Pudsig historie om den sms.

337
00:22:37,481 --> 00:22:41,526
Den var til Margot,
men selvom jeg ikke kom ind på Stanford,

338
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
kommer jeg måske ind
på Berkeley eller UCLA,

339
00:22:44,321 --> 00:22:48,617
som kun er få timer væk i bil…

340
00:22:49,743 --> 00:22:51,453
…som jeg ikke tør køre.

341
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
Du godeste.

342
00:23:05,300 --> 00:23:06,176
Åh nej.

343
00:23:17,270 --> 00:23:19,481
Peter, hvad laver du?

344
00:23:19,564 --> 00:23:23,110
Jeg fejrer din første aften
som optaget på Stanford. Kom nu.

345
00:23:23,193 --> 00:23:26,154
-Tillykke!
-Vil du skrue ned? Jeg må fortælle dig…

346
00:23:26,238 --> 00:23:29,741
Vi kan tale om, hvad det end er,
når vi har fået pandekager.

347
00:23:29,825 --> 00:23:31,535
Jeg giver. Kom nu.

348
00:23:31,618 --> 00:23:33,870
-Ind med dig.
-Skal jeg have hatten på?

349
00:23:33,954 --> 00:23:35,789
Ja da. Man repræsenterer træet.

350
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
Og man frygter træet. Sådan fungerer det.

351
00:23:41,336 --> 00:23:42,796
I aften fejrer vi det.

352
00:23:42,879 --> 00:23:47,050
Min kæreste er kommet ind
på Stanford Universitet i dag.

353
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Tillykke.

354
00:23:49,511 --> 00:23:52,764
Du må være så spændt.
Hvad er dit hovedfag?

355
00:23:53,473 --> 00:23:54,558
Det er lige meget.

356
00:23:54,641 --> 00:23:58,562
Sig det til hende.
Skat, fortæl hende det bare.

357
00:23:59,396 --> 00:24:00,522
Engelsk litteratur.

358
00:24:00,605 --> 00:24:03,942
Det er det,
folk vælger som hovedfag, når de ikke ved,

359
00:24:04,025 --> 00:24:07,779
hvad de vil med deres liv,
men jeg vil rigtig gerne læse det.

360
00:24:07,863 --> 00:24:12,284
Det bedste er, at vi begge kom ind,

361
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
så vi skal gå der sammen.

362
00:24:14,953 --> 00:24:18,498
Hvis det ikke er tegn på,
vi hører sammen, ved jeg ikke hvad.

363
00:24:18,582 --> 00:24:21,084
Jeg er glad på jeres vegne.

364
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
Kan vi få jordbærpandekager og…

365
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Bare to gafler.

366
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
Så gerne.

367
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
Vil du ikke have mere?

368
00:24:30,051 --> 00:24:33,597
Jeg er ikke sulten.
Jeg skal fortælle dig noget.

369
00:24:33,680 --> 00:24:36,641
Jeg fik ikke sagt,
vi vil have flødeskum på.

370
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
Tøv en kende. Jeg er straks tilbage.

371
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
AFGANGSBALLET?

372
00:25:04,920 --> 00:25:08,131
Husker du første gang, vi kom her?
Efter Gregs fest.

373
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
Vores første optræden som falskt par.

374
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
Du havde
den blå jakke og den lille kjole på,

375
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
og du kritiserede mig for alt mit lort.

376
00:25:19,559 --> 00:25:22,938
Og så vidste jeg,
at jeg var forelsket i dig.

377
00:25:26,358 --> 00:25:29,611
Der var ikke et bedre sted
at stille dig spørgsmålet,

378
00:25:30,111 --> 00:25:31,863
jeg vil stille dig nu.

379
00:25:31,947 --> 00:25:33,782
Hvis du ikke har regnet det ud.

380
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
Lara Jean Song Covey.

381
00:25:39,538 --> 00:25:43,250
-Vil du gå til afgangsballet med mig?
-Ja, selvfølgelig.

382
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
Nå.

383
00:25:54,052 --> 00:25:56,513
Hvad var det, du gerne ville snakke om?

384
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
Nå ja.

385
00:26:02,602 --> 00:26:04,437
Jeg ved, hvordan vi vælger en sang.

386
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
-Gør du?
-Ja.

387
00:26:07,399 --> 00:26:11,987
Vælg et tal, og det, der spiller,
er vores sang. Det er skæbnen.

388
00:26:12,070 --> 00:26:13,488
Har jeg mønter?

389
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
-25 cent.
-Okay.

390
00:26:18,994 --> 00:26:20,120
-Jeg vælger?
-Ja.

391
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
C 20…

392
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
-Nej, C 26.
-Okay.

393
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
-Okay, vi leder videre.
-Ja. Det lyder klogt.

394
00:26:44,269 --> 00:26:45,312
Nej!

395
00:26:48,565 --> 00:26:52,652
Skat, glem ikke, at vi skal møde
cateren i aften klokken syv.

396
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
-Jeg kommer.
-Okay.

397
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
Medmindre der er en nedsunken livmor.

398
00:26:56,281 --> 00:26:59,117
Så det er ikke glamourøst
at gifte sig med en læge?

399
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
Hej, Lara Jean,
hvorfor er du ikke i skole i dag?

400
00:27:02,329 --> 00:27:05,540
Kyssesyge eller dysenteri.
Den, der er mest smitsom.

401
00:27:05,624 --> 00:27:08,835
Kyssesyge smitter mest.
Jeg elsker jer. Vi ses i aften.

402
00:27:08,918 --> 00:27:10,170
Jeg elsker dig!

403
00:27:11,796 --> 00:27:14,049
-Hvad ser du?
-Romeo og Julie.

404
00:27:16,801 --> 00:27:20,972
Tragisk romance før klokken otte
om morgenen. Det må være alvorligt.

405
00:27:29,564 --> 00:27:31,691
Jeg fortalte ikke Peter om Stanford.

406
00:27:38,281 --> 00:27:41,493
Han var så glad,
og jeg ville ikke gøre ham ked af det.

407
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
Og så er det heller ikke sandt endnu.

408
00:27:49,167 --> 00:27:50,627
Det forstår jeg godt.

409
00:27:54,714 --> 00:27:58,176
Jeg ved, jeg er ny i stedmoderrollen,

410
00:27:58,802 --> 00:28:02,389
men jeg tror nu ikke,
man kan melde sig syg fra et forhold.

411
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
Jeg er ikke stolt af mig selv,
hvis det betyder noget.

412
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
Det hjælper.

413
00:28:10,188 --> 00:28:11,439
Må jeg foreslå noget?

414
00:28:11,523 --> 00:28:16,152
Du får kun ét 3. g-år i gymnasiet,
og hvis du bekymrer dig om,

415
00:28:16,236 --> 00:28:19,364
hvad der vil ske med dig og Peter,
går du glip af det.

416
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
Du har en lækker kæreste.
Gå ud og nyd ham.

417
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
Nej, ikke nyde…

418
00:28:25,995 --> 00:28:30,500
Udenfor med en is
og holde i hånden er godt.

419
00:28:31,418 --> 00:28:35,880
-Ikke sms'e, mens du kører.
-Tri, det klæder dig at være stedmor.

420
00:28:36,423 --> 00:28:37,298
Tak.

421
00:28:37,382 --> 00:28:40,760
-Men jeg siger til far, at du sagde det.
-Så får du smæk.

422
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
-UC Berkeley har lige tweetet.
-Åh gud.

423
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
Vi kan godt.

424
00:28:48,101 --> 00:28:49,436
-Nej.
-Kom så!

425
00:28:52,480 --> 00:28:53,857
Her er kodeordene. Kig.

426
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
-Vil du ikke selv?
-Jeg bringer uheld.

427
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
-Giv mig dem.
-Okay.

428
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
Nå?

429
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
Hun kom ind. Du kom ind!

430
00:29:08,788 --> 00:29:11,583
Kom jeg ind? Hvor? Vis mig det! Nej!

431
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Du godeste!

432
00:29:20,091 --> 00:29:23,553
Det er ikke Stanford,
men Berkeley er en time væk.

433
00:29:24,179 --> 00:29:26,431
Det er næsten som at gå på uni sammen.

434
00:29:28,558 --> 00:29:31,770
Du glemte alle
dine universitetsportalkoder nedenunder.

435
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Du er nu ansvarlig
for alle mine optagelser.

436
00:29:34,981 --> 00:29:37,150
Seriøst? Sejt!

437
00:29:37,233 --> 00:29:38,067
Du, Kitty.

438
00:29:38,443 --> 00:29:41,780
Hvor meget vil du savne mig næste år
på en skala fra et til ti?

439
00:29:43,072 --> 00:29:45,909
-Det er for tidligt at sige.
-Vær bare ærlig.

440
00:29:45,992 --> 00:29:48,453
Det ved jeg ikke, en firer?

441
00:29:48,536 --> 00:29:52,290
Fire? Du sagde til Margot,
at du ville savne hende 6,9.

442
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
Ja. Jeg var et barn,
og hun er sødere end dig.

443
00:29:55,877 --> 00:29:59,422
Du kan da lade, som om du vil savne mig.
Det er pænest. Og…

444
00:30:00,548 --> 00:30:03,927
3. G-SKOLETUR

445
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
STOLTHED OG FORDOM

446
00:30:12,685 --> 00:30:13,561
Er de nuttede?

447
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
Hvorfor kigger jeg på dem?

448
00:30:15,688 --> 00:30:19,526
Pendlersko. New Yorkere har dem på
til arbejde og skifter, når de er der.

449
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
Jeg vil se lokal ud.

450
00:30:20,944 --> 00:30:23,613
Du vil ligne en turist,
der googlede de lokale.

451
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
Godt, jeg intet sagde til Peter,
før Berkeley svarede.

452
00:30:29,327 --> 00:30:33,081
Når jeg endelig fortæller ham det,
bliver det meget nemmere.

453
00:30:33,748 --> 00:30:37,836
Giv Peter et billede af dig
til hans værelse på Stanford.

454
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
Ja! Et nøgenbillede.

455
00:30:40,129 --> 00:30:42,715
-Nej, Chris.
-Hvorfor ikke? De har stil.

456
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
Fordi jeg er 17 år,
så jeg må ikke tage nøgenbilleder.

457
00:30:48,513 --> 00:30:50,056
Og Peter har ikke set mig nøgen.

458
00:30:50,139 --> 00:30:53,685
Har du altid en T-shirt på
eller har lyset slukket eller…

459
00:30:53,768 --> 00:30:56,187
Nej, vi har ikke…

460
00:31:01,651 --> 00:31:07,031
Vi simrer lige så stille.
Vi er ligesom spidsbryst.

461
00:31:08,783 --> 00:31:10,910
Spidsbrystet er færdigt, søster,

462
00:31:10,994 --> 00:31:15,874
så ryd bordet,
pøs sovs på kødet, og gå amok!

463
00:31:15,957 --> 00:31:17,041
Klamt.

464
00:31:17,625 --> 00:31:20,420
Virkelig? Jeg synes, det lyder lækkert.

465
00:31:22,630 --> 00:31:25,800
Jøsses. Christine,
har du pakket hele skabet?

466
00:31:25,884 --> 00:31:29,846
Jeg tror ikke på håndbagage.
Hvorfor begrænse mulighederne?

467
00:31:29,929 --> 00:31:33,766
Så ingen forvrider en skuldermanchet.
Kom så.

468
00:31:35,184 --> 00:31:37,854
Vi kommer
til at se fantastiske ud i New York.

469
00:31:38,354 --> 00:31:41,399
Den bus er fuld. Gå videre.

470
00:31:43,401 --> 00:31:47,488
-Hvorfor bærer I en kiste til New York?
-Fordi jeg er død indeni.

471
00:31:47,572 --> 00:31:50,283
-Du er nok sjov i dag.
-Altid.

472
00:31:51,367 --> 00:31:53,995
-Okay. Stil den ned.
-Okay.

473
00:31:55,163 --> 00:31:59,167
Overkompenserer vi her igen, Chrissy?

474
00:32:01,419 --> 00:32:03,463
Fint. Nu eller aldrig.

475
00:32:04,005 --> 00:32:05,840
Fortæller du det til Kavinsky?

476
00:32:05,924 --> 00:32:09,844
Nej, jeg venter.
Jeg siger det, når vi ankommer.

477
00:32:09,928 --> 00:32:14,015
God idé. Du skal ikke sidde fast i et fly
med ham, hvis det går skidt.

478
00:32:15,725 --> 00:32:17,393
Tror du, det kommer til det?

479
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
Okay, næste stop, New York City!

480
00:32:51,427 --> 00:32:53,429
Megafedt!

481
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
-Så er vi her!
-Flot!

482
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
New York City.

483
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
Det er Freedom Tower.

484
00:33:01,771 --> 00:33:04,565
-Jeg kan ikke engang se toppen.
-Det er vildt.

485
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
-Chrysler!
-Chrysler!

486
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
-Radio City!
-Fedt!

487
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Times Square. Her er vildt stort.

488
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
Jeg tør ikke køre her.

489
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
Vent, LJ. Se. Biblioteket.

490
00:33:16,494 --> 00:33:17,453
Smukt.

491
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
Vi er her. Vi klarede det!

492
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
Vi prøver. Undskyld.

493
00:33:25,878 --> 00:33:27,505
Okay, vi er der næsten.

494
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
Vi gjorde det!

495
00:33:31,968 --> 00:33:35,138
Løft med benene, damer.

496
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
-Hent nøglen.
-Jeg gør det.

497
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
Farvel.

498
00:33:40,143 --> 00:33:41,060
Agent Covey.

499
00:33:42,854 --> 00:33:44,856
-Hvad sker der?
-Se ikke på mig.

500
00:33:44,939 --> 00:33:47,483
Din mission, såfremt du accepterer den,

501
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
er at møde mig her i lobbyen klokken 2100.

502
00:33:51,487 --> 00:33:52,488
Vi skal i byen.

503
00:33:52,572 --> 00:33:54,449
-Hvor skal vi hen?
-Kig ikke.

504
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
Den information er fortrolig.

505
00:33:57,577 --> 00:33:59,954
Vi skal vist blive på vores værelser.

506
00:34:00,038 --> 00:34:03,082
Intel indikerer,
chaperonerne vil være i hotelbaren

507
00:34:03,166 --> 00:34:06,294
og drikker sig fulde, så vi kan stikke af.

508
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
Accepterer du missionen?

509
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
Det gør jeg.

510
00:34:09,797 --> 00:34:12,091
Godt. Vi ses klokken 2100.

511
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
-Fri bane?
-Fri bane.

512
00:34:19,932 --> 00:34:20,850
Kom så.

513
00:34:28,524 --> 00:34:29,442
Hvad?

514
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
Kom så!

515
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
Kom så! Kom nu!

516
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
Vi har hørt otte timers musik
og ikke fundet noget.

517
00:34:45,958 --> 00:34:48,795
Måske skal vi ikke selv vælge sangen.

518
00:34:48,878 --> 00:34:53,007
Måske skal sangen vælge os.
På det rigtige tidspunkt.

519
00:34:53,716 --> 00:34:58,471
Jeg er enig, men jeg har ikke travlt.
Vi kan finde ud af det på universitetet.

520
00:35:21,160 --> 00:35:22,870
Jeg kom ikke ind på Stanford.

521
00:35:28,167 --> 00:35:29,085
Hvad?

522
00:35:30,128 --> 00:35:32,797
Den sms skulle være sendt til Margot.

523
00:35:32,880 --> 00:35:36,008
-Den handlede om noget andet.
-Hvad mener du?

524
00:35:36,926 --> 00:35:39,846
Vi skal ikke på uni sammen.
Jeg blev afvist.

525
00:35:42,056 --> 00:35:45,309
Men jeg kom ind på Berkeley,
og det var ikke planen,

526
00:35:45,393 --> 00:35:48,146
men det er én time væk,
og jeg øver mig i at køre.

527
00:35:48,229 --> 00:35:49,897
Stop.

528
00:36:00,658 --> 00:36:01,742
Er du okay?

529
00:36:05,246 --> 00:36:08,082
-Undskyld. Jeg havde sådan håbet…
-Hør. Stop.

530
00:36:11,335 --> 00:36:14,463
Det er ikke din skyld. Okay?

531
00:36:15,047 --> 00:36:15,965
Overhovedet.

532
00:36:20,761 --> 00:36:24,140
Det er noget pis, du ikke kom ind.
Du er klogere end mig.

533
00:36:24,223 --> 00:36:30,146
Ja. Jeg mener, ikke "ja",
men du arbejdede hårdt for at komme ind.

534
00:36:30,229 --> 00:36:33,065
Men vi skal ikke på universitet sammen.

535
00:36:40,114 --> 00:36:41,157
Vent…

536
00:36:42,074 --> 00:36:44,744
Bliv overflyttet efter det første år.

537
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
Hvad?

538
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
Ja. Du er en time væk. Hvad så?

539
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
Vi ser hinanden hver eneste weekend,

540
00:36:52,126 --> 00:36:55,004
og så flytter du til Stanford
efter første år.

541
00:36:55,087 --> 00:37:00,676
-Virkelig? Tror du, det vil fungere?
-Ja, 100 %.

542
00:37:03,512 --> 00:37:04,388
Okay.

543
00:37:06,057 --> 00:37:07,767
Vi kommer igennem det her.

544
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
Må jeg så beholde træhatten?

545
00:37:17,526 --> 00:37:22,281
Ja, men det er en hemmelighed.
Stanford og Berkeley er rivaler.

546
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
Det gør os til Romeo og Julie på uni,

547
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
men uden giften og mordet,
men det er stadig spændende.

548
00:37:29,622 --> 00:37:31,123
Jubi!

549
00:37:32,166 --> 00:37:35,503
-Du var rædselsslagen. Hvorfor?
-Jeg var bange.

550
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
Peter.

551
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
Hej. Jeg snurrer dig rundt.

552
00:37:52,395 --> 00:37:53,938
-Godmorgen.
-Godmorgen.

553
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
Vi er i New York City.

554
00:37:55,648 --> 00:37:57,775
Ja. Det er fedt.

555
00:37:58,693 --> 00:38:01,237
Godmorgen, turtelduer.

556
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
-Godmorgen.
-Godmorgen.

557
00:38:03,322 --> 00:38:05,283
-Hvor er chaperonerne?
-Ikke nede.

558
00:38:05,366 --> 00:38:08,327
-Sandhed eller konsekvens, mens vi venter?
-Ja.

559
00:38:09,161 --> 00:38:12,999
Okay, Chris. Sandhed eller konsekvens?

560
00:38:13,624 --> 00:38:16,043
Selvfølgelig konsekvens.

561
00:38:16,127 --> 00:38:20,256
Okay. Jeg udfordrer dig
til at tage til afgangsballet med Trevor.

562
00:38:22,633 --> 00:38:26,637
Hvad siger du, Chrissy?
Vil du sige nej til en konsekvens?

563
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
Du må hellere sove let, Lucas.

564
00:38:30,141 --> 00:38:32,143
-Det var så lidt.
-Okay, hør efter!

565
00:38:32,643 --> 00:38:33,811
Kom herhen!

566
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
Vi deler os i tre grupper i dag.

567
00:38:36,605 --> 00:38:40,484
Efternavne A til I, J til P og R til Z.

568
00:38:40,568 --> 00:38:45,114
Og før I spørger, kan man ikke skifte
gruppe. Nogen spørgsmål?

569
00:38:45,197 --> 00:38:47,366
Ja. Må vi skifte gruppe?

570
00:38:47,450 --> 00:38:49,035
Det er et stort nej.

571
00:38:49,577 --> 00:38:53,080
-Tag jeres ting og sager. Kom så.
-Ja, men…

572
00:38:53,164 --> 00:38:57,001
Vi rejste helt til New York
og må ikke tilbringe dagen sammen?

573
00:38:58,294 --> 00:39:01,297
Vi sender hinanden billeder.
Det er træning til uni.

574
00:39:01,380 --> 00:39:03,758
-Okay. Lad os gå.
-Okay.

575
00:39:18,731 --> 00:39:20,274
SAVNER DIG!

576
00:39:22,693 --> 00:39:25,654
Okay. Tre, to, en. Bam.

577
00:39:27,323 --> 00:39:28,199
Se lige!

578
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
Jeg elsker den. Og jeg er høj med den hat.

579
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
Forbrugerisme, når det er bedst.

580
00:39:41,045 --> 00:39:44,048
Hvorfor kunne de ikke tage os
med til musikklubber?

581
00:39:44,131 --> 00:39:46,801
Vi har alle de butikker i Portland.

582
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
Kig over skulderen.

583
00:39:52,598 --> 00:39:54,100
-Manner.
-Her.

584
00:39:55,142 --> 00:39:56,519
Så smukt.

585
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
Jeg gør det.

586
00:40:03,818 --> 00:40:05,277
Lad være. Nej!

587
00:40:05,861 --> 00:40:07,488
Times Square!

588
00:40:11,992 --> 00:40:13,661
-Neonlys og…
-Stor by!

589
00:40:13,744 --> 00:40:16,163
Neonlys, stor by! Times Square!

590
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
-Jeg er glad for, vi er sammen.
-Sammen.

591
00:40:50,823 --> 00:40:51,991
Er det Gen?

592
00:40:52,074 --> 00:40:54,118
Ja, hun ser på campus i dag.

593
00:40:54,827 --> 00:40:56,328
Hun kom ind på NYU.

594
00:40:57,746 --> 00:41:00,958
Vidste du det ikke?
Hun sagde det til alle og enhver.

595
00:41:02,960 --> 00:41:04,753
Vent, er det NYU?

596
00:41:05,296 --> 00:41:06,881
Vi er midt i byen.

597
00:41:06,964 --> 00:41:11,886
Ja, det er det, det kan. Manhattan er
campus. Søgte du ikke ind her?

598
00:41:12,470 --> 00:41:16,557
Jo, det gjorde jeg.
Jeg troede bare ikke, jeg ville gå her.

599
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
Lad os skride, før hun ser os.

600
00:41:18,601 --> 00:41:21,562
-Jeg kan bare ikke…
-Chris? Lara Jean!

601
00:41:21,645 --> 00:41:26,442
Genevieve! Hvordan er rundvisningen,
du har været så diskret omkring?

602
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
Det har været fantastisk.
Heather går på sidste år her.

603
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
-Det er Lara Jean og min kusine, Chris.
-Hej.

604
00:41:32,948 --> 00:41:35,910
Tillykke med NYU. Jeg vidste ikke,
optagelserne var sendt.

605
00:41:35,993 --> 00:41:36,911
Jo, i denne uge.

606
00:41:36,994 --> 00:41:40,289
-Venter du på svar?
-Ja, men jeg skal på Berkeley.

607
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
Det er en god skole. Tillykke.

608
00:41:42,458 --> 00:41:47,087
Undskyld, Chris. Du er sikkert forvirret.
Vi taler om universitetet.

609
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
Det er et sted for folk med en fremtid.

610
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
Har folk, der topper i gymnasiet,
en fremtid?

611
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
Vi må hellere gå.

612
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
Nå ja. Heather tager mig med
til en sej unifest i aften, så…

613
00:41:59,725 --> 00:42:01,060
I må gerne komme med.

614
00:42:01,143 --> 00:42:02,269
-Fedt.
-Nej tak.

615
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
Seriøst, er det nu,
du beslutter at blive oprørsk?

616
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
-Vi tager med.
-Okay.

617
00:42:10,819 --> 00:42:12,821
-Fedt.
-Lev lidt, Chrissy.

618
00:42:13,364 --> 00:42:15,157
Det bliver sjovt.

619
00:42:15,241 --> 00:42:17,618
Det bliver så sjovt, og du siger altid:

620
00:42:17,701 --> 00:42:20,204
"Du må gå mere ud. Du skal til fest."

621
00:42:20,287 --> 00:42:23,207
-Du skal til fest.
-Jeg lytter til dit råd.

622
00:42:24,583 --> 00:42:25,751
Okay, så er det nu!

623
00:42:28,420 --> 00:42:30,297
-Jeg går jo!
-Vi går her.

624
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
Hej. Hvad så?

625
00:43:11,714 --> 00:43:13,841
-Fedt.
-Nye venner, vil I feste?

626
00:43:13,924 --> 00:43:15,009
Fede sko.

627
00:43:34,653 --> 00:43:39,533
Er det bare mig, eller er alle her
20 % lækrere end normalt?

628
00:43:39,617 --> 00:43:42,453
Ja, mindst. Se lige de fyre.

629
00:43:42,536 --> 00:43:43,621
Hold da ferie.

630
00:43:44,538 --> 00:43:49,168
Er du sikker på Berkeley, LJ?
NYU har de lækreste mænd.

631
00:43:49,251 --> 00:43:51,003
Jeg har en kæreste, Chris.

632
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Hvad hedder han?

633
00:43:58,636 --> 00:44:01,513
Vil du være min

634
00:44:01,597 --> 00:44:04,808
Begyndelse, midte, min slutning

635
00:44:04,892 --> 00:44:07,645
Vil du være min

636
00:44:07,728 --> 00:44:11,065
Begyndelse, midte, min slutning

637
00:44:11,148 --> 00:44:13,859
Vil du være min

638
00:44:13,942 --> 00:44:17,404
Begyndelse, midte, min slutning

639
00:44:17,488 --> 00:44:20,741
Vil du være min

640
00:44:23,535 --> 00:44:26,664
Fem år senere
Og jeg er stadig din

641
00:44:26,747 --> 00:44:29,833
Ti år senere
Og jeg er stadig din

642
00:44:29,917 --> 00:44:32,795
Halvtreds år senere
Og jeg er stadig din

643
00:44:32,878 --> 00:44:35,923
Begyndelse, midte og slutning

644
00:44:47,601 --> 00:44:49,603
Peter, jeg fandt den, vores sang.

645
00:44:49,687 --> 00:44:52,773
Vi er til en unifest,
og så spillede bandet sangen,

646
00:44:52,856 --> 00:44:55,359
og den er perfekt.
Jeg sender dig en video.

647
00:44:56,819 --> 00:44:58,946
-Skål.
-Hej. Er du okay?

648
00:44:59,029 --> 00:45:01,240
Hvad? Ja.

649
00:45:01,323 --> 00:45:04,618
Jeg ringede til min kæreste,
men fik telefonsvareren.

650
00:45:04,702 --> 00:45:07,454
Okay, cool.

651
00:45:08,872 --> 00:45:10,541
Skal han også på Berkeley?

652
00:45:10,624 --> 00:45:13,502
Stanford.
Jeg ville med, men jeg kom ikke ind.

653
00:45:13,585 --> 00:45:15,587
Det er surt. Det gør mig ondt.

654
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
Det er fint. Vi finder ud af det.

655
00:45:19,049 --> 00:45:20,467
Klart nok.

656
00:45:21,135 --> 00:45:24,430
Jeg forstår det.
Jeg havde også en, jeg ville på uni med.

657
00:45:28,559 --> 00:45:29,643
Hvad skete der så?

658
00:45:32,187 --> 00:45:36,150
Jeg besøgte NYU og forelskede mig i byen.

659
00:45:38,068 --> 00:45:39,695
Det var ret underligt.

660
00:45:39,778 --> 00:45:43,198
Jeg følte,
at det var her, jeg skulle være.

661
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
Vi gjorde det bedste for os.

662
00:45:48,704 --> 00:45:51,331
Dine venner lader til at hygge sig.

663
00:45:51,415 --> 00:45:54,376
Ja, de hader faktisk hinanden.

664
00:45:55,043 --> 00:45:56,420
Nej, ikke i aften.

665
00:46:10,517 --> 00:46:12,811
-Vi må af sted.
-Mens togene er tomme.

666
00:46:12,895 --> 00:46:14,730
Taler du om en efterfest?

667
00:46:14,813 --> 00:46:18,317
Lyserød sofa. Anis eks vil ikke give den
tilbage til hende.

668
00:46:18,400 --> 00:46:19,485
Selvom det er min.

669
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Så mens han er ude af byen, tager vi den.

670
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Hvad?

671
00:46:32,831 --> 00:46:34,666
Okay, jeg går ind. Vent.

672
00:46:36,335 --> 00:46:37,252
Undskyld.

673
00:46:40,214 --> 00:46:43,842
Åh nej. Jeg taber den.

674
00:46:46,011 --> 00:46:47,846
-Lavere.
-Okay.

675
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
Okay.

676
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
Træd væk fra dørene, når de lukker.

677
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Så fik du din sofa.

678
00:47:09,117 --> 00:47:11,370
Det kunne være os en dag.

679
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
Det kan jeg godt se.

680
00:47:25,634 --> 00:47:27,761
Jeg sveder så meget. Jeg skal i bad.

681
00:47:27,845 --> 00:47:30,055
-Jeg har ansigtsmasker.
-Helle for morgenkåben.

682
00:47:30,138 --> 00:47:31,139
Covey.

683
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
Peter, hej. Hvorfor er du oppe?

684
00:47:36,228 --> 00:47:39,106
Jeg venter på dig.
Du sms'ede ikke. Jeg var urolig.

685
00:47:39,189 --> 00:47:42,609
Undskyld. Det er en lang historie.
Vi ses oppe på værelset.

686
00:47:43,235 --> 00:47:45,320
Ser jeg syner? Er de blevet venner?

687
00:47:45,404 --> 00:47:48,699
Pas på, de bliver nemt hylet ud af den.
Hvordan var din dag?

688
00:47:48,782 --> 00:47:51,785
Bedre nu. Jeg har savnet dig.
Kom op på mit værelse.

689
00:47:51,869 --> 00:47:54,246
Jeg har også savnet dig. Fik du videoen?

690
00:47:54,329 --> 00:47:55,956
Ja, det gjorde jeg.

691
00:47:56,039 --> 00:47:59,167
Det var en god sang,
men jeg var der jo ikke.

692
00:47:59,251 --> 00:48:03,797
Jeg synes, jeg skal være der,
hvis sangen skal være vores.

693
00:48:03,881 --> 00:48:06,967
Ja, men det var det rigtige tidspunkt.
Jeg følte det.

694
00:48:07,843 --> 00:48:10,512
Vi kan altid tage den,
hvis der ikke er andre.

695
00:48:15,309 --> 00:48:17,603
Hvordan var verdens bedste cookie?

696
00:48:31,867 --> 00:48:35,746
Jeg ved det ikke, Margot.
Jeg forventede ikke at blive overrasket.

697
00:48:35,829 --> 00:48:39,708
Jeg vidste, Tri flyttede ind i weekenden.
Hun bor her jo allerede.

698
00:48:39,791 --> 00:48:42,836
Verden forandrer sig
under fødderne på mig,

699
00:48:42,920 --> 00:48:45,380
når jeg bare vil have den står stille.

700
00:48:45,923 --> 00:48:47,215
Det føles underligt.

701
00:48:47,299 --> 00:48:50,510
Det er underligt. Mor er overalt i huset,

702
00:48:50,594 --> 00:48:53,138
og nu føles det,
som om hun bliver fjernet.

703
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
Er du ked af, at de skal giftes?

704
00:48:56,725 --> 00:48:59,853
Nej, jeg forestillede mig det bare ikke.

705
00:49:00,604 --> 00:49:01,480
Men…

706
00:49:06,693 --> 00:49:08,278
…det er ret rart, ikke?

707
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
Far har nogen.

708
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
Selv hvis den person ejer
et blåt fløjlshovedgærde.

709
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
Tal ikke om deres seng.

710
00:49:19,247 --> 00:49:22,084
Jeg er ked af det,
jeg sagde om, at du rejste.

711
00:49:22,751 --> 00:49:26,004
Jeg skulle ikke have presset dig
angående New York.

712
00:49:26,880 --> 00:49:30,634
Nej, du havde ret. Jeg elskede det totalt.

713
00:49:31,510 --> 00:49:32,552
Gjorde du?

714
00:49:32,636 --> 00:49:34,012
Ja, jeg troede…

715
00:49:35,430 --> 00:49:39,518
…jeg ville hade det,
eller at jeg ville blive overvældet, men…

716
00:49:41,228 --> 00:49:43,772
Jeg kunne virkelig se mig selv bo der.

717
00:49:43,855 --> 00:49:47,693
Jeg forstår, at mange bøger foregår der.
Der er historier overalt.

718
00:49:47,776 --> 00:49:53,031
Og NYU har en fantastisk litteraturlinje,
hvor de inviterer forfattere til at tale.

719
00:49:53,115 --> 00:49:55,909
Og jeg kunne komme i praktik på et forlag,

720
00:49:55,993 --> 00:50:01,790
hvilket … ikke betyder noget,
for jeg kom sikkert ikke ind.

721
00:50:01,873 --> 00:50:05,293
LJ, universitetet handler
om mere end bare geografi.

722
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
Det ved jeg godt.

723
00:50:08,505 --> 00:50:10,090
Berkeley er en god skole,

724
00:50:10,215 --> 00:50:12,801
og med gode karakterer
kan jeg flytte til Stanford.

725
00:50:12,884 --> 00:50:16,304
Peter og jeg har en ny plan,
så alt kan blive normalt igen.

726
00:50:17,723 --> 00:50:21,435
Du skal sikre dig, at det er det, du vil.

727
00:50:22,477 --> 00:50:24,980
Det er det, jeg vil. Bare rolig.

728
00:50:29,109 --> 00:50:32,779
GOODFELLAS - DUM OG DUMMERE
300 - BAD BOYS - THIS IS THE END…

729
00:50:33,864 --> 00:50:34,740
Niks.

730
00:50:35,532 --> 00:50:36,450
Hej.

731
00:50:38,285 --> 00:50:41,204
-Hvad synes du om gokarts?
-Generelt eller…

732
00:50:41,288 --> 00:50:44,166
Til Peter og mig.
Fast and Furious er hans favoritfilm.

733
00:50:44,249 --> 00:50:47,294
Okay. Der er intet hurtigt
eller vredt ved gokarts.

734
00:50:47,377 --> 00:50:52,841
Hvad med indendørs skydiving
fra Mission Impossible eller James Bond?

735
00:50:54,384 --> 00:50:55,427
Sæbefremstilling.

736
00:50:56,970 --> 00:50:57,846
Fight Club.

737
00:51:00,599 --> 00:51:01,683
Hvad sker der?

738
00:51:01,767 --> 00:51:04,728
Jeg planlægger en date,
en sjov og normal en.

739
00:51:04,811 --> 00:51:09,691
Og er det normalt at lære
Peter Kavinsky at lave sæbe?

740
00:51:09,775 --> 00:51:13,528
Måske giver jeg ham alle tre muligheder
og lader ham vælge.

741
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
Men ikke sæbefremstilling?

742
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
Absolut ikke.

743
00:51:22,370 --> 00:51:23,497
Læg den tilbage.

744
00:51:34,132 --> 00:51:38,220
-Okay, Covey. Hvor skal vi hen?
-Godt spørgsmål, Peter Kavinsky.

745
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
Et, jeg stillede mig selv
mange gange i planlægningen.

746
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
Hvad er den perfekte date
til min perfekte kæreste?

747
00:51:47,479 --> 00:51:51,358
Lad os tage ud og bowle, mand.

748
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
Citerede du The Big Lebowski?

749
00:51:55,779 --> 00:51:56,655
Ja.

750
00:51:57,114 --> 00:51:58,323
-Klar?
-Ja.

751
00:51:58,406 --> 00:51:59,241
Kom så!

752
00:52:58,216 --> 00:53:01,845
Du ser sød ud. Kom nu!

753
00:53:01,928 --> 00:53:02,804
Vent. Men jeg…

754
00:53:02,888 --> 00:53:05,974
-De skal være på mit kollegieværelse.
-Eller på mit?

755
00:53:06,057 --> 00:53:07,767
-Bare ærgerligt.
-Peter.

756
00:53:09,936 --> 00:53:10,854
Far.

757
00:53:11,771 --> 00:53:14,316
Du må være Laura.
Jeg har hørt meget om dig.

758
00:53:14,399 --> 00:53:16,818
-Lara Jean, far.
-Nej, det er okay.

759
00:53:16,902 --> 00:53:20,864
Det er ikke okay. Du er min far.
Du burde kende min kærestes navn.

760
00:53:20,947 --> 00:53:23,867
Undskyld, Lara Jean.
Hyggeligt at møde dig.

761
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
I lige måde.

762
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
Har du tænkt på den middag?

763
00:53:28,121 --> 00:53:32,209
Ja. Jeg har bare travlt lige nu.
Jeg træner meget inden uni.

764
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
Du skal vel spise.

765
00:53:34,836 --> 00:53:38,465
Kom med til det steakhouse, du elsker.
Stedet med store knive.

766
00:53:39,424 --> 00:53:42,260
Ja, far. De var store, da jeg var fem.

767
00:53:43,887 --> 00:53:46,973
Jeg vil gerne se dig, før du flytter.

768
00:53:50,936 --> 00:53:53,813
Vil I bowle med os?
Vi er kun lige begyndt.

769
00:53:57,150 --> 00:54:01,029
Nej, det er fint. Ellers tak.
Vi må videre.

770
00:54:01,112 --> 00:54:05,283
Men tak. Hyg dig med familien.

771
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
Okay.

772
00:54:29,641 --> 00:54:31,226
Jeg kan tage med dig.

773
00:54:31,977 --> 00:54:35,897
Nej. Han skal ikke lade os i stikken
og have det fint med det.

774
00:54:37,107 --> 00:54:38,942
Det gør det ikke fint.

775
00:54:39,818 --> 00:54:43,697
Og det bliver det aldrig,
men det kan i det mindste være noget.

776
00:54:44,864 --> 00:54:46,658
Så synes du, jeg skal se ham?

777
00:54:49,703 --> 00:54:52,831
Hvis jeg havde…

778
00:54:54,624 --> 00:54:57,377
…chancen for én aften mere med min mor,

779
00:54:57,877 --> 00:54:58,795
tog jeg den.

780
00:54:58,878 --> 00:55:00,463
Men det er noget andet.

781
00:55:00,547 --> 00:55:04,843
Din mor forlod dig ikke,
ikke efter eget valg.

782
00:55:05,885 --> 00:55:07,095
Det er ikke nemmere.

783
00:55:08,763 --> 00:55:10,765
Du savner din mor.

784
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
Når jeg tænker på min far, hader jeg ham.

785
00:55:14,811 --> 00:55:19,607
Og jeg savner ham.
Og så hader jeg, at jeg savner ham.

786
00:55:25,071 --> 00:55:25,947
Kom her.

787
00:55:27,824 --> 00:55:32,746
Der er intet værre
end ikke at føle sig udvalgt.

788
00:55:42,964 --> 00:55:44,883
Jeg vælger dig, Peter Kavinsky.

789
00:55:56,561 --> 00:55:57,854
Jeg vælger også dig.

790
00:56:07,489 --> 00:56:09,115
Jeg ved ikke…

791
00:56:10,158 --> 00:56:12,160
…hvad jeg skulle gøre uden dig.

792
00:56:16,456 --> 00:56:19,000
-Jeg elsker dine pandekys.
-Gør du det?

793
00:56:19,084 --> 00:56:21,211
-Ja.
-Selv hvis du får læbestift på?

794
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
Du markerer mig som din.

795
00:56:23,671 --> 00:56:26,800
-Kan du lide skjorten?
-Jeg tager den på i skole i morgen.

796
00:56:26,883 --> 00:56:30,136
-Nej da! Virkelig?
-Bestemt ikke. Det sker ikke.

797
00:56:52,784 --> 00:56:54,828
Her dufter godt.

798
00:56:54,911 --> 00:56:57,622
Jeg eksperimenterer
med bryllupskageopskrifter.

799
00:56:57,705 --> 00:56:59,707
Det er forbi. Jeg slår op med ham.

800
00:56:59,791 --> 00:57:02,168
-Med hvem?
-Hvem tror du, far?

801
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
Dae. Han hader Harry Potter.

802
00:57:05,964 --> 00:57:10,218
Han sagde, og jeg citerer,
at "det er så dumt."

803
00:57:10,885 --> 00:57:13,304
Kan jeg være i et forhold med en,
der synes,

804
00:57:13,388 --> 00:57:16,975
at vor tids
største litterære præstation er dum?

805
00:57:17,058 --> 00:57:20,645
Ja, skat. Men det er i orden
at have forskelle i et forhold.

806
00:57:20,728 --> 00:57:24,065
Hvis I føler det samme om alt,
vil I aldrig vokse.

807
00:57:24,149 --> 00:57:26,943
Så du siger, jeg skal prøve at ændre ham.

808
00:57:27,026 --> 00:57:29,863
-Det er slet ikke det, jeg siger.
-Kitty?

809
00:57:29,946 --> 00:57:31,448
VELKOMMEN TIL NYU

810
00:57:31,489 --> 00:57:32,574
Hvad er der?

811
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
Du kom ind på NYU.

812
00:57:35,160 --> 00:57:39,247
-Og det ville du ikke fortælle mig?
-Du skal på Berkeley, så pyt med det.

813
00:57:41,124 --> 00:57:45,545
Nej, du må ikke være vred på mig,
for jeg har kærestesorger og er trist.

814
00:57:53,470 --> 00:57:54,387
Hvad?

815
00:57:54,471 --> 00:57:58,224
Du kom ind på NYU. Laver du sjov?

816
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Godt gået, skat.

817
00:58:05,023 --> 00:58:05,899
Det er fint.

818
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
KREATIV SKRIVNING

819
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
…OPTAGET PÅ NEW YORK UNIVERSITET

820
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
DET ER DIN BY NU

821
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
DU KLAREDE DET

822
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
PETER
HEJ

823
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
JEG KOM IND PÅ NYU!

824
00:58:43,019 --> 00:58:47,398
PETER
TILLYKKE, COVEY! TO UD AF TRE!

825
00:58:49,025 --> 00:58:52,111
Her er det bedste ved,
at du kom ind på Berkeley.

826
00:58:52,612 --> 00:58:55,990
Vi kan mødes i San Francisco i weekenden
og udforske byen.

827
00:58:56,491 --> 00:58:59,536
Det kunne vi ikke,
hvis vi begge skulle på Stanford.

828
00:58:59,619 --> 00:59:04,040
Vi kan tage til Golden Gate Park,
Muir Woods, Fisherman's Wharf.

829
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
Og vi skal prøve hver en surdej,
byen har at byde på.

830
00:59:10,588 --> 00:59:11,631
Hører du efter?

831
00:59:12,423 --> 00:59:15,677
Covey, lytter du til mig?

832
00:59:15,760 --> 00:59:19,931
Jeg sagde lige, at vi skal
til Tartine Bakery i San Francisco.

833
00:59:20,014 --> 00:59:21,766
De bedste cookies i byen.

834
00:59:22,392 --> 00:59:24,227
Nå ja. Undskyld.

835
00:59:30,775 --> 00:59:34,612
Jeg tænkte bare på, at der ikke er
mange romcoms i San Francisco.

836
00:59:35,071 --> 00:59:38,533
The Wedding Planner og The Bachelor,
men det var det.

837
00:59:39,701 --> 00:59:44,205
New York har alle de store.
You've Got Mail, Da Harry mødte Sally,

838
00:59:44,289 --> 00:59:48,251
Mig og Annie, Lunefulde lykke.
Den kan ikke hamle op med det.

839
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
Ja. Jeg vidste ikke,
at det var en konkurrence.

840
00:59:52,964 --> 00:59:55,925
Det er det ikke. Jeg tænkte bare.

841
00:59:56,634 --> 00:59:58,344
-Jeg skal den vej.
-Okay.

842
00:59:58,428 --> 00:59:59,304
Farvel.

843
01:00:02,098 --> 01:00:04,726
START: STANFORD UNIVERSITET

844
01:00:04,809 --> 01:00:08,104
DESTINATION: NEW YORK UNIVERSITET

845
01:00:09,731 --> 01:00:12,984
EN DAG 18 TIMER

846
01:00:19,157 --> 01:00:20,366
Jeg kan ikke vælge.

847
01:00:20,450 --> 01:00:23,995
Marineblå passer til Peters smoking,
og det var planen, men…

848
01:00:25,163 --> 01:00:26,706
Jeg vil ikke skuffe ham.

849
01:00:27,707 --> 01:00:29,709
Er den lyserøde ikke mere mig?

850
01:00:30,251 --> 01:00:32,086
Fortryder jeg, hvis det ikke er den?

851
01:00:32,170 --> 01:00:38,343
Ser jeg tilbage om to, ti eller 20 år
og tænker, jeg valgte forkert?

852
01:00:38,426 --> 01:00:42,680
Hvordan skal jeg vide, hvilket valg
gør mig lykkeligere i fremtiden?

853
01:00:42,764 --> 01:00:44,307
Hvad er der galt med dig?

854
01:00:44,390 --> 01:00:45,975
Hvad? Ikke noget. Hvorfor?

855
01:00:46,059 --> 01:00:49,771
At køre i limo eller ikke at køre i limo?

856
01:00:50,855 --> 01:00:52,940
-Det er spørgsmålet.
-Er det?

857
01:00:53,024 --> 01:00:55,943
Kavinsky vil være humørdræber
og holde lav profil,

858
01:00:56,027 --> 01:00:57,945
men man får kun ét afgangsbal.

859
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
Se? Derfor ville jeg ikke med.

860
01:00:59,989 --> 01:01:04,869
Hold et skolebal i en grim hotelbalsal,

861
01:01:04,952 --> 01:01:07,372
og alle vil gøre noget ud af det.

862
01:01:07,955 --> 01:01:09,957
Så limo er et ja.

863
01:01:10,041 --> 01:01:13,920
Soltaget og ultraviolet lys og lidt…

864
01:01:15,004 --> 01:01:16,422
Jeg kender en fyr.

865
01:01:16,506 --> 01:01:19,175
Gen. Må jeg lige tale med dig?

866
01:01:19,258 --> 01:01:21,344
-Ja. Vi ses senere.
-Okay.

867
01:01:22,679 --> 01:01:24,681
-Søde sko. De er fine.
-Tak.

868
01:01:25,431 --> 01:01:26,307
Hvad så?

869
01:01:28,893 --> 01:01:31,479
Jeg kom ind på NYU.

870
01:01:32,772 --> 01:01:35,066
Hvad? Det er fantastisk.

871
01:01:37,026 --> 01:01:37,902
Ikke også?

872
01:01:37,985 --> 01:01:42,657
Jo, det er det, men skal jeg vælge det?

873
01:01:45,368 --> 01:01:47,286
Hvorfor spørger du mig om det?

874
01:01:48,246 --> 01:01:52,875
Jeg ved bare ikke, hvad jeg vil,
og da du skal gå der…

875
01:01:55,128 --> 01:01:56,129
Det ved jeg ikke.

876
01:01:56,754 --> 01:01:59,841
Jeg ved ikke, hvad du skal gøre,

877
01:01:59,924 --> 01:02:03,261
men jeg så, hvordan du så på New York.

878
01:02:04,929 --> 01:02:06,681
Kærlighed ved første blik.

879
01:02:08,516 --> 01:02:11,686
Hvis du beslutter dig for at gå på NYU,

880
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
så sig til.

881
01:02:26,743 --> 01:02:29,287
Hej. Sover du stadig ikke?

882
01:02:30,371 --> 01:02:32,707
Jeg ville øve mig på bryllupskagen.

883
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
Pebermyntechokolade til dig.
Vaniljesmørcreme til Tri.

884
01:02:39,630 --> 01:02:44,260
Er det ikke for meget? Hvad med cookies?
Det er din specialitet.

885
01:02:44,343 --> 01:02:46,554
Min opskrift er ikke perfekt endnu.

886
01:02:57,273 --> 01:03:01,527
Tror du, du og Tri ville være sammen,
hvis I ikke boede tæt på hinanden,

887
01:03:01,611 --> 01:03:03,237
eller er det en del af det?

888
01:03:03,321 --> 01:03:08,326
Ja. Det var det nok,
men det er ikke det vigtigste.

889
01:03:08,409 --> 01:03:12,330
At give plads er også vigtigt,
og et godt forhold har begge dele.

890
01:03:13,456 --> 01:03:16,918
Fem tusind kilometer er
måske for meget plads.

891
01:03:17,001 --> 01:03:19,295
Næ. Ikke hvis det er det, du vil.

892
01:03:22,757 --> 01:03:25,718
Hør her, Lara Jean,
du skal være tro mod dig selv.

893
01:03:27,178 --> 01:03:30,223
Forholdet kan ikke reddes
ved ikke at vokse.

894
01:03:39,982 --> 01:03:40,858
Hvad er der?

895
01:03:41,567 --> 01:03:44,821
Jeg ødelagde kagedejen.
Nu bliver den ligesom cookiedej.

896
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
Det er lækkert.

897
01:04:03,881 --> 01:04:05,216
-Har du nok sirup?
-Ja.

898
01:04:05,299 --> 01:04:06,592
-Smør?
-Ja.

899
01:04:09,095 --> 01:04:11,180
Flødeskum? Du får mere flødeskum.

900
01:04:11,264 --> 01:04:14,934
-Joan, kan vi få mere flødeskum?
-Ja da.

901
01:04:19,981 --> 01:04:22,441
Jeg overvejer at tage på NYU.

902
01:04:27,613 --> 01:04:29,240
Hvad mener du med det?

903
01:04:30,741 --> 01:04:32,994
Jeg vil gå på NYU.

904
01:04:36,163 --> 01:04:40,751
Det er ikke det, vi planlagde,
men de har en fed litteraturlinje, og…

905
01:04:41,919 --> 01:04:43,629
Jeg føler, jeg hører til der.

906
01:04:45,256 --> 01:04:48,384
Jeg fortryder det sikkert,
hvis jeg ikke gør det.

907
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
Sig noget.

908
01:04:56,851 --> 01:05:01,105
Hvad skal jeg sige? Det kommer bag på mig.

909
01:05:05,359 --> 01:05:09,488
Det er virkelig langt væk.

910
01:05:12,825 --> 01:05:14,535
Men det er kun et år.

911
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
Vi kan vel få alt til at fungere i et år.

912
01:05:19,665 --> 01:05:21,751
Jeg vil måske ikke overflyttes.

913
01:05:23,961 --> 01:05:27,048
Jeg tror, jeg vil elske at være der, og…

914
01:05:28,466 --> 01:05:29,634
Er det ikke fedt?

915
01:05:30,551 --> 01:05:32,887
-Skal det ikke være sådan?
-Vent, så…

916
01:05:35,765 --> 01:05:38,893
Var det det? Ikke mere Stanford.

917
01:05:38,976 --> 01:05:43,397
Du tager på NYU?

918
01:05:53,908 --> 01:05:55,660
Okay.

919
01:05:59,080 --> 01:06:00,414
Det er din fremtid.

920
01:06:01,707 --> 01:06:04,377
Ikke? Du skal gøre,
hvad der er bedst for dig.

921
01:06:08,214 --> 01:06:12,510
Jeg kan ikke sige nej til Stanford.
Du kan ikke sige nej til NYU.

922
01:06:14,011 --> 01:06:16,681
Vi har vel taget vores beslutning.

923
01:06:18,599 --> 01:06:19,475
Værsgo.

924
01:06:20,017 --> 01:06:21,143
-Tak.
-Selv tak.

925
01:06:29,360 --> 01:06:30,945
Vil du tale om det?

926
01:06:31,028 --> 01:06:31,904
Nej.

927
01:06:33,698 --> 01:06:36,617
Det er fint.

928
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
Bøh!

929
01:06:50,881 --> 01:06:52,800
Du rejser også snart væk herfra!

930
01:06:53,718 --> 01:06:56,721
Sarah Lawrence-uni er kun
to timers togtur til byen.

931
01:06:56,804 --> 01:07:02,268
Jeg kommer hver weekend,
og vi skal ud at danse og hygge os.

932
01:07:05,062 --> 01:07:08,065
Han tog det vist ikke så pænt.

933
01:07:09,900 --> 01:07:13,446
Jo, det gjorde han,
hvilket føltes meget værre.

934
01:07:15,114 --> 01:07:18,993
I finder ud af det. Okay?

935
01:07:19,076 --> 01:07:21,328
I er et totalt drømmepar.

936
01:07:22,496 --> 01:07:27,251
Hvis der er nogen, der kan klare
langdistance, er det dig og ham.

937
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
Hej.

938
01:07:31,172 --> 01:07:32,423
Hvad så?

939
01:07:38,929 --> 01:07:43,267
Gør det mindeværdigt, romantisk
og nul citater fra berømte døde digtere.

940
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
Covey, blå bog er for folk,
du aldrig kommer til at se igen.

941
01:07:48,022 --> 01:07:49,148
Det passer ikke.

942
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
De skal huske,
hvor du var i dette øjeblik i dit liv.

943
01:07:53,736 --> 01:07:58,324
Så du får brug for hjælp til at huske mig?

944
01:07:59,283 --> 01:08:00,534
-Nej, det er…
-Hør.

945
01:08:00,618 --> 01:08:03,329
Hvis det er vigtigt for dig,
skriver jeg i den,

946
01:08:03,913 --> 01:08:08,667
men du skal skrive mig
et gammeldags kærestebrev.

947
01:08:09,418 --> 01:08:13,422
Og jeg taler om et teenageagtigt et.

948
01:08:13,506 --> 01:08:15,466
Du har allerede fået sådan et.

949
01:08:15,549 --> 01:08:20,096
Ja, så må du gøre det mindeværdigt.

950
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
Glaskrukker eller træplader?

951
01:08:27,394 --> 01:08:29,480
Glaskrukker er overvurderede, Tri.

952
01:08:29,563 --> 01:08:32,233
Hvorfor? Jeg synes, de er fine.

953
01:08:32,316 --> 01:08:35,861
-Bryllup eller Mumford and Sons-koncert?
-Det er ondt.

954
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
-Ser du baseball?
-Ja. Hvem vinder?

955
01:08:38,197 --> 01:08:41,033
Skidt med det.
Hvordan kan nogen gide at se det?

956
01:08:41,117 --> 01:08:43,410
Kitty lovede at se Daes yndlingssport.

957
01:08:43,494 --> 01:08:47,498
-Så længe han læste Harry Potter.
-Set i bakspejlet er det ikke fair.

958
01:08:47,581 --> 01:08:50,251
Har du valgt en farve
til brudepigekjolerne?

959
01:08:50,334 --> 01:08:51,794
Vi skal til at bestille.

960
01:08:51,877 --> 01:08:55,506
Jeg skal ikke have kjole på.
Jeg har smoking og sneakers på.

961
01:08:55,589 --> 01:08:57,716
-Undskyld mig?
-Hun sagde, jeg måtte.

962
01:08:57,800 --> 01:08:58,676
Det sagde jeg.

963
01:09:00,344 --> 01:09:03,848
-Nej. Vi skal passe sammen.
-Godt, så tag smoking på.

964
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
Du ødelægger hele looket.

965
01:09:05,891 --> 01:09:07,434
Det er ikke dit bryllup,

966
01:09:07,518 --> 01:09:11,480
så stop med at bestemme,
bare fordi du er ræd for at miste Peter.

967
01:09:12,606 --> 01:09:14,900
Kitty. Hvorfor siger du sådan noget?

968
01:09:22,908 --> 01:09:25,744
Hvad? I ved, jeg har ret.

969
01:09:26,954 --> 01:09:30,374
Måske, men det betyder ikke,
at du skal sige det.

970
01:09:37,840 --> 01:09:40,968
Der er stadig masser af tid
til at melde fra.

971
01:09:43,262 --> 01:09:44,138
Aldrig.

972
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
Kære Peter…

973
01:10:22,593 --> 01:10:25,804
PETERS OASIS-PLAYLISTE

974
01:10:49,328 --> 01:10:53,332
Hvordan kan jeg fortælle ham,
at jeg kan tage 5.000 kilometer væk

975
01:10:53,415 --> 01:10:55,376
og aldrig give slip på ham?

976
01:10:57,127 --> 01:10:59,672
Måske kan man ikke sige det med ord.

977
01:11:18,941 --> 01:11:21,443
AFGANGSBALLET

978
01:11:21,527 --> 01:11:23,404
Jeg sladrer ikke, hvis du hygger dig.

979
01:11:23,487 --> 01:11:26,073
Det gør jeg ikke. Jeg hader skolebal.

980
01:11:28,826 --> 01:11:32,496
Men det kan blive en stor aften for dig.

981
01:11:33,330 --> 01:11:34,915
Hvis du vil have det.

982
01:11:35,874 --> 01:11:40,045
Og der er noget romantisk ved at miste
jomfrudommen til afgangsballet.

983
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
Hvis du er så plat.

984
01:11:45,467 --> 01:11:48,804
Nej, jeg går ikke ned ad trappen med stil.

985
01:11:51,098 --> 01:11:52,641
Det er den eneste vej ned.

986
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
Ud af vinduet…

987
01:11:53,976 --> 01:11:56,228
-Vil du falde ud af vinduet?
-Måske.

988
01:11:56,312 --> 01:11:57,146
Nej.

989
01:11:58,480 --> 01:12:01,650
Kan I vende jer om? Det er så pinligt.

990
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
Niksen, Chrissy.

991
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
-De er så…
-Ja, ikke?

992
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
De ser smukke ud.

993
01:12:19,752 --> 01:12:22,338
Du ser … Hold da op!

994
01:12:22,421 --> 01:12:25,799
-Du ser også "hold da op" ud. Det gør du.
-Tak.

995
01:12:25,883 --> 01:12:28,260
Du ser godt ud. Bandt du selv dit slips?

996
01:12:28,969 --> 01:12:31,263
-Du er ligesom et maleri.
-Hold op.

997
01:12:31,347 --> 01:12:33,098
Men nej. Fortsæt bare.

998
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Et stort maleri i et stort museum.

999
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
En Botticelli?

1000
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
Som er en pastaret.

1001
01:12:39,438 --> 01:12:40,856
-Nej?
-Kom nu, folkens.

1002
01:12:40,939 --> 01:12:44,610
Lad os tage et billede.
Kom herover. Piger i midten.

1003
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
-Lige nøjagtig!
-Sig appelsin.

1004
01:12:47,529 --> 01:12:49,990
-Appelsin!
-Se fjollede ud.

1005
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
Byt partnere.

1006
01:12:57,289 --> 01:12:59,833
Bare så du ved det,
vil jeg ikke hygge mig.

1007
01:12:59,917 --> 01:13:01,585
Super idé.

1008
01:13:01,668 --> 01:13:04,004
Lad os få den værste aften nogensinde.

1009
01:13:06,090 --> 01:13:07,091
Godt? Fedt.

1010
01:13:07,174 --> 01:13:10,511
Åh ja, okay. Jeg tænkte, vi kunne … Tak.

1011
01:13:14,431 --> 01:13:16,600
-Hvad?
-Danser De, hr. Kavinsky?

1012
01:13:17,309 --> 01:13:19,144
-Helst ikke.
-Kom nu.

1013
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
Hvor er alle henne?

1014
01:13:21,855 --> 01:13:24,608
Lige der. Se. De er derhenne. Af sted!

1015
01:13:24,691 --> 01:13:26,151
Jeg følger efter.

1016
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
Kom herhen, folkens.

1017
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
Er I klar til at krone Adler Gymnasiums
afgangsbalkonge og -dronning?

1018
01:14:45,439 --> 01:14:50,068
Vinderne ved folkeafstemning

1019
01:14:50,152 --> 01:14:53,197
er Peter Kavinsky og Emily Nussbaum!

1020
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
Tillykke til alle de nominerede!

1021
01:15:01,330 --> 01:15:03,290
Vil I give plads på gulvet?

1022
01:15:04,583 --> 01:15:08,128
Vores konge og dronning
skal have deres første dans.

1023
01:15:51,380 --> 01:15:53,924
Jeg vidste,
da jeg besluttede at gå på NYU,

1024
01:15:54,007 --> 01:15:56,009
at afstanden ville være slem,

1025
01:15:56,635 --> 01:16:00,597
men jeg forventede ikke
at føle sådan så hurtigt.

1026
01:16:05,060 --> 01:16:09,398
Vi er ikke rejst endnu,
og jeg savner ham allerede.

1027
01:16:12,025 --> 01:16:13,235
Hej, skat.

1028
01:16:14,945 --> 01:16:18,949
Hvordan er det at være til bal med kongen?

1029
01:16:22,452 --> 01:16:25,414
Det føles helt ærligt lidt ensomt.

1030
01:16:32,629 --> 01:16:33,839
Det kan vi ordne.

1031
01:16:34,965 --> 01:16:35,882
Kom nu.

1032
01:16:36,383 --> 01:16:39,636
Jeg sagde godt nok,
at jeg helst ikke danser,

1033
01:16:40,095 --> 01:16:42,639
men i aften kan jeg ikke lade være.

1034
01:16:50,981 --> 01:16:52,024
Bedre?

1035
01:17:11,001 --> 01:17:14,296
Vi gjorde det.

1036
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
Det sidste skolebal!

1037
01:17:19,301 --> 01:17:20,677
Vil du med indenfor?

1038
01:17:22,763 --> 01:17:24,848
Du skal snart være hjemme.

1039
01:17:26,516 --> 01:17:27,392
Det ved jeg.

1040
01:17:32,773 --> 01:17:36,652
Hvad med din fars skuffede ansigt?

1041
01:17:36,735 --> 01:17:39,071
Let nok. Bliv ikke taget.

1042
01:18:10,018 --> 01:18:12,646
-Jeg har noget til dig.
-Nå?

1043
01:18:14,648 --> 01:18:15,857
Luk øjnene.

1044
01:18:32,290 --> 01:18:36,128
Jeg havde ikke ord at sige,
hvad jeg ville, til dig i blå bog,

1045
01:18:36,211 --> 01:18:38,839
så jeg ville vise dig det
på en anden måde.

1046
01:18:39,965 --> 01:18:41,466
Du må åbne øjnene nu.

1047
01:18:46,304 --> 01:18:47,556
Hvad er det?

1048
01:18:52,102 --> 01:18:54,646
Det er da løgn.

1049
01:19:01,236 --> 01:19:02,571
Du godeste.

1050
01:19:06,158 --> 01:19:10,245
Åh gud, husker du den prøve?
Er det dem alle?

1051
01:19:10,328 --> 01:19:11,163
Ja.

1052
01:19:21,506 --> 01:19:23,508
Jeg troede, du ville beholde dem.

1053
01:19:24,050 --> 01:19:27,012
Du skal have dem. Så du husker os.

1054
01:19:35,061 --> 01:19:36,062
Tak.

1055
01:19:36,897 --> 01:19:37,981
Kan du lide gaven?

1056
01:19:39,733 --> 01:19:40,650
Jeg elsker den.

1057
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
Hov.

1058
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
Er du sikker?

1059
01:20:35,372 --> 01:20:36,206
Jeg er sikker.

1060
01:20:41,294 --> 01:20:42,838
-Vil du ikke?
-Nej.

1061
01:20:42,921 --> 01:20:47,634
Nej, det vil jeg. Du aner ikke,
hvor meget jeg har tænkt på det.

1062
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
Okay, hvad er der så galt?

1063
01:20:54,808 --> 01:20:58,061
Der er noget, der ikke føles rigtigt.

1064
01:21:00,814 --> 01:21:04,025
Hvorfor nu lige efter afgangsballet?

1065
01:21:05,485 --> 01:21:07,320
Fordi jeg vil være tæt på dig.

1066
01:21:08,238 --> 01:21:11,700
Og siden jeg fortalte dig om NYU,
har du været ret fjern.

1067
01:21:14,077 --> 01:21:18,623
Så du vil have sex med mig,
fordi du føler dig usikker.

1068
01:21:18,707 --> 01:21:20,667
Nej, det er ikke det, jeg mener.

1069
01:21:20,750 --> 01:21:22,544
Hvad forventede du?

1070
01:21:25,547 --> 01:21:28,925
Du valgte at tage
så langt væk fra mig som muligt.

1071
01:21:29,009 --> 01:21:31,011
Du valgte afstanden.

1072
01:21:31,970 --> 01:21:33,179
Det er ikke fair.

1073
01:21:33,263 --> 01:21:37,058
Det er ikke fair, at du opfører dig,
som om det kommer til at gå.

1074
01:21:37,976 --> 01:21:41,688
Vi ved begge,
hvad 5.000 kilometer vil gøre ved os.

1075
01:21:42,647 --> 01:21:45,275
-Nej, vi gør ej.
-Jo, vi gør.

1076
01:21:45,358 --> 01:21:47,736
Ellers havde du ikke lavet den til mig.

1077
01:21:48,987 --> 01:21:51,573
Så jeg kunne huske os? Kom nu.

1078
01:21:52,198 --> 01:21:54,618
-Du siger farvel.
-Det passer ikke.

1079
01:21:55,160 --> 01:21:57,495
Jeg vil være sammen med dig. Kun det.

1080
01:21:58,663 --> 01:22:01,041
Hvorfor tager du så ikke til Berkeley?

1081
01:22:03,460 --> 01:22:05,712
Fordi jeg forelskede mig i New York.

1082
01:22:19,684 --> 01:22:23,313
Det ændrer ikke på mine følelser.
Det kan stadig fungere.

1083
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Nej.

1084
01:22:28,693 --> 01:22:33,281
Jeg venter ikke på,
det her ender om tre eller seks måneder.

1085
01:22:33,365 --> 01:22:35,283
-Lad være.
-Lad os slutte det nu.

1086
01:22:35,367 --> 01:22:36,284
Peter.

1087
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
Jeg elsker dig.

1088
01:22:41,790 --> 01:22:43,208
Åbenbart ikke højt nok.

1089
01:23:57,157 --> 01:23:59,951
PETER
HEJ. SKAL JEG STADIG KOMME TIL BRYLLUPPET?

1090
01:24:04,831 --> 01:24:07,959
JA

1091
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
HVIS VI HAR SLÅET OP, ER DET NOK BEDRE
FOR MIN FAR, HVIS DU IKKE GØR

1092
01:24:41,826 --> 01:24:45,663
OKAY. SIG TILLYKKE TIL DIN FAR FRA MIG

1093
01:24:52,712 --> 01:24:54,547
Det er ikke sundt.

1094
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
Og det er det måske?

1095
01:24:57,717 --> 01:24:59,719
Alle spiser sorger væk.

1096
01:25:00,720 --> 01:25:06,810
Og du skal have jordnøddesmør og cookies.

1097
01:25:06,893 --> 01:25:10,522
For fanden, LJ. Du har nogle lækre sorger.

1098
01:25:16,236 --> 01:25:18,321
Måske tager jeg bare på Berkeley.

1099
01:25:20,198 --> 01:25:24,452
Nej. Du tog den rigtige beslutning.

1100
01:25:27,163 --> 01:25:28,915
Hvorfor føles det så skidt?

1101
01:25:37,173 --> 01:25:38,007
Trevor. Jeg…

1102
01:25:38,925 --> 01:25:43,513
Jeg har muligvis sagt ja
til at date ham igen til afgangsballet.

1103
01:25:44,305 --> 01:25:48,393
Før du bliver for glad, er det kun,
indtil jeg tager til Costa Rica,

1104
01:25:48,476 --> 01:25:53,731
for jeg har planer,
og jeg ændrer dem ikke for nogen mand.

1105
01:25:57,360 --> 01:25:58,736
Det glæder mig.

1106
01:25:59,529 --> 01:26:01,322
I har altid været søde sammen.

1107
01:26:04,075 --> 01:26:06,286
Det virker lidt omvendt, ikke?

1108
01:26:07,287 --> 01:26:10,874
Mig og Trevor finder sammen samme aften,
du og Peter slår op.

1109
01:26:13,459 --> 01:26:15,962
Vi er i det mørkeste alternative univers.

1110
01:26:18,047 --> 01:26:19,966
Lara Jean, må jeg komme ind?

1111
01:26:20,925 --> 01:26:23,595
Lara Jean er her ikke. Læg en besked.

1112
01:26:24,137 --> 01:26:26,014
Hvem lægger beskeder længere?

1113
01:26:27,140 --> 01:26:28,808
Hvad vil du, Kitty?

1114
01:26:33,688 --> 01:26:36,274
Jeg glemte ikke at fortælle dig om NYU.

1115
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
Jeg valgte ikke at gøre det.

1116
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
Hvad? Hvorfor?

1117
01:26:47,619 --> 01:26:48,912
Det ved jeg ikke.

1118
01:26:49,871 --> 01:26:52,248
Jeg var vel bange for, du ville rejse.

1119
01:26:56,336 --> 01:26:59,297
Jeg vil savne dig til en 12'er, Lara Jean.

1120
01:27:12,435 --> 01:27:16,648
BRYLLUPPET

1121
01:27:18,399 --> 01:27:21,945
-Margot!
-Hej. Du godeste. Hej!

1122
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
Det er så godt at se dig.

1123
01:27:26,824 --> 01:27:28,117
Hør, Margot.

1124
01:27:29,160 --> 01:27:31,955
Det må være underligt
at komme til alt det her,

1125
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
men jeg prøver ikke at overtage dit hjem.

1126
01:27:36,167 --> 01:27:38,211
Det er vores hjem nu,

1127
01:27:38,836 --> 01:27:43,800
og jeg har ikke set
min far så glad i meget lang tid.

1128
01:27:45,802 --> 01:27:46,636
Tak.

1129
01:27:49,430 --> 01:27:51,266
Okay, så…

1130
01:27:51,849 --> 01:27:57,438
Det er vildt, at jeg kan være
så trist og så glad på én gang.

1131
01:27:59,107 --> 01:28:04,070
Min kærlighedshistorie er slut,
men min far og Trinas er lige begyndt.

1132
01:28:05,488 --> 01:28:08,533
Det er vel det, der sker,
når man bliver voksen.

1133
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Det hele blandes sammen.

1134
01:28:46,612 --> 01:28:47,655
Peter.

1135
01:28:48,489 --> 01:28:49,365
Hej.

1136
01:28:49,449 --> 01:28:53,244
Hej. Og jeg troede, jeg kom tidligt.
Er du sulten?

1137
01:28:53,328 --> 01:28:56,080
-Nej, ellers tak.
-Er du sikker? Jeg giver.

1138
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
Jeg er sikker. Tak.

1139
01:28:58,875 --> 01:29:02,545
Jeg er glad for, at du ringede.
Jeg troede ikke, du ville.

1140
01:29:04,088 --> 01:29:08,926
-Ja. Lara Jean syntes, at jeg skulle, så…
-Morede I jer til afgangsballet?

1141
01:29:12,263 --> 01:29:14,182
Kan vi undgå den snak?

1142
01:29:15,266 --> 01:29:19,228
Jeg orker ikke det, hvor du opfører dig,
som om du vil være min far.

1143
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
Skal I have noget at drikke?

1144
01:29:22,190 --> 01:29:23,941
Kaffe, tak.

1145
01:29:24,942 --> 01:29:27,779
-Ellers tak. Tak, Joan.
-Okay.

1146
01:29:31,449 --> 01:29:35,995
Jeg ved, det ikke er nok at ringe
eller sende et kort på din fødselsdag.

1147
01:29:37,455 --> 01:29:39,248
Jeg vil gøre det godt igen.

1148
01:29:39,332 --> 01:29:41,959
To måneder,
før jeg tager på universitetet?

1149
01:29:44,045 --> 01:29:45,922
Jeg vil være der i dit liv.

1150
01:29:47,173 --> 01:29:51,427
Så skulle du måske have været her for det.

1151
01:29:53,304 --> 01:29:59,727
Jeg gjorde alt uden dig,
og jeg har stadig ikke brug for dig,

1152
01:30:00,937 --> 01:30:05,525
så jeg er ked af,
at vi går forbi hinanden, men…

1153
01:30:12,740 --> 01:30:14,575
Du er vred, og det forstår jeg.

1154
01:30:16,160 --> 01:30:17,578
Det ville jeg også være.

1155
01:30:18,788 --> 01:30:20,206
Men du skal vide…

1156
01:30:22,208 --> 01:30:25,002
Jeg forlod dig ikke.

1157
01:30:30,716 --> 01:30:33,010
Hvorfor føles det så sådan, far?

1158
01:30:45,690 --> 01:30:47,316
Fordi jeg kludrede i det.

1159
01:30:51,946 --> 01:30:53,573
Jeg prøvede ikke hårdt nok.

1160
01:30:57,994 --> 01:31:03,499
Jeg skulle have prøvet at være din far,
og det gjorde jeg ikke.

1161
01:31:08,921 --> 01:31:11,924
Hvis man elsker nogen,
er det det, man gør.

1162
01:31:12,008 --> 01:31:14,177
Man gør alt, hvad man kan.

1163
01:31:21,350 --> 01:31:23,060
Jeg elsker dig, Peter.

1164
01:31:37,200 --> 01:31:39,160
Du behøver ikke blive her.

1165
01:31:52,340 --> 01:31:53,216
Tak.

1166
01:31:57,553 --> 01:32:01,349
Hør, Joan. Kan jeg også få en kop kaffe?

1167
01:32:01,891 --> 01:32:02,725
Ja da.

1168
01:32:05,937 --> 01:32:06,812
Hvad?

1169
01:32:09,190 --> 01:32:10,233
Du betaler.

1170
01:32:20,952 --> 01:32:24,789
…og leve med hende i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?

1171
01:32:25,498 --> 01:32:26,415
Ja.

1172
01:32:27,208 --> 01:32:30,336
Så tilspørger jeg dig, Trina,
vil du tage Dan til din ægtemand?

1173
01:32:30,795 --> 01:32:35,633
Vil du elske og ære ham og holde om ham,

1174
01:32:36,217 --> 01:32:37,885
men ikke for hårdt,

1175
01:32:37,969 --> 01:32:41,847
og leve med ham i medgang og modgang,
indtil døden jer skiller?

1176
01:32:42,515 --> 01:32:43,558
Ja.

1177
01:32:43,641 --> 01:32:48,563
Så forkynder jeg jer for ægtefolk at være.

1178
01:32:53,067 --> 01:32:56,612
Mine damer og herrer,
jeg præsenterer jer for de nygifte,

1179
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
Dan Covey og Trina Rothschild.

1180
01:33:24,140 --> 01:33:26,767
LARA JEANS KAGEDEJ-COOKIES

1181
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
Hej! I kom!

1182
01:34:15,399 --> 01:34:17,610
Jeg kommer til at savne det her.

1183
01:34:18,444 --> 01:34:19,737
Mine søstre.

1184
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
Far.

1185
01:34:23,699 --> 01:34:24,825
Trina.

1186
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
Chris.

1187
01:34:26,535 --> 01:34:28,454
Jeg kan lide at gemme på ting.

1188
01:34:32,500 --> 01:34:34,168
Jeg holder altid fast i dem.

1189
01:35:13,124 --> 01:35:14,542
Jeg elsker jer!

1190
01:35:28,264 --> 01:35:30,725
Jeg er ked af, at Peter ikke kom i aften.

1191
01:35:32,309 --> 01:35:35,396
Det er okay. Vi har slået op.

1192
01:35:39,191 --> 01:35:40,109
Jeg elsker dig.

1193
01:35:40,192 --> 01:35:42,570
-Jeg elsker også dig.
-Gå snart i seng.

1194
01:35:42,653 --> 01:35:43,654
Det skal jeg nok.

1195
01:35:44,739 --> 01:35:46,323
-Også dig.
-Godnat.

1196
01:35:54,582 --> 01:35:58,878
Du har vist glemt noget i teltet.
Du må hellere hente det.

1197
01:35:58,961 --> 01:36:00,546
-Pyt med det.
-Nej.

1198
01:36:02,673 --> 01:36:04,300
Du må hellere hente det nu.

1199
01:36:10,806 --> 01:36:12,391
Godnat, Lara Jean.

1200
01:36:17,104 --> 01:36:18,063
Godnat.

1201
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
ADLER GYMNASIUM 2021

1202
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
Kære Lara Jean.

1203
01:37:20,793 --> 01:37:23,796
Du bad mig skrive noget mindeværdigt,
så her er det.

1204
01:37:24,213 --> 01:37:27,091
Mit første minde om dig

1205
01:37:27,174 --> 01:37:30,135
eller, som du kalder det, vores meet-cute.

1206
01:37:30,678 --> 01:37:32,680
Det var morgensamling i 6. klasse.

1207
01:37:32,763 --> 01:37:34,056
Du sad foran mig,

1208
01:37:34,682 --> 01:37:39,061
og dit navn stod på din rygsæk
med glimmerbogstaver.

1209
01:37:40,104 --> 01:37:44,149
Rektor Cho kaldte dig op på scenen
for at modtage en pris,

1210
01:37:44,233 --> 01:37:47,820
og dit hår sad fast i stolen.

1211
01:37:48,612 --> 01:37:52,908
Jeg hjalp dig med at løsne det,
og du smilede til mig.

1212
01:37:54,535 --> 01:37:58,038
Mit hjerte slog en kolbøtte i mit bryst.

1213
01:37:58,622 --> 01:38:00,708
Jeg vidste ikke, hjerter kunne det.

1214
01:38:01,834 --> 01:38:06,422
Jeg anede ikke,
du ville blive den, du er nu.

1215
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
Det vigtigste menneske i mit liv.

1216
01:38:11,260 --> 01:38:14,555
Jeg fatter ikke,
hvor heldig jeg er, fordi du valgte mig.

1217
01:38:14,638 --> 01:38:17,516
Vi har været igennem så meget, Lara Jean,

1218
01:38:17,600 --> 01:38:21,312
og jeg skulle ikke have tvivlet på,
vi også kom igennem det her.

1219
01:38:21,812 --> 01:38:24,231
Men jeg blev bange og sårede dig.

1220
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
Jeg er frygtelig ked af det.

1221
01:38:28,485 --> 01:38:32,573
Selvfølgelig skal du til New York.
Du skal gøre alt det, du vil.

1222
01:38:32,656 --> 01:38:35,492
Jeg vil aldrig være den,
der holder dig tilbage.

1223
01:38:35,576 --> 01:38:37,786
Jeg vil være den ved din side.

1224
01:38:38,412 --> 01:38:43,250
Det vil ikke altid være let,
men jeg vil gøre alt for, at det fungerer.

1225
01:38:43,334 --> 01:38:46,086
Det gør man, når man elsker nogen.

1226
01:38:47,004 --> 01:38:50,132
Og hvis vi skal være sammen for altid,

1227
01:38:50,799 --> 01:38:53,427
så er fire år på uni ikke så meget.

1228
01:38:53,886 --> 01:38:57,598
Hvis du er enig,
så se det her som vores nye kontrakt.

1229
01:38:59,224 --> 01:39:03,896
Jeg vil elske dig, Lara Jean, for altid.

1230
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
Peter.

1231
01:39:06,398 --> 01:39:07,274
Hej.

1232
01:39:19,411 --> 01:39:21,789
Hvad synes du om vores nye kontrakt?

1233
01:39:25,668 --> 01:39:26,585
Jeg elsker den.

1234
01:39:27,628 --> 01:39:30,130
-Ja?
-Ja.

1235
01:39:33,509 --> 01:39:35,594
Betyder det, at…

1236
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
…det er en aftale?

1237
01:39:39,765 --> 01:39:40,641
Aftale.

1238
01:40:00,035 --> 01:40:01,453
En sidste ting.

1239
01:40:22,808 --> 01:40:26,437
-Jeg troede ikke, du kunne lide den sang.
-Jo, det kan jeg.

1240
01:40:27,438 --> 01:40:29,940
Vi skulle bare gøre den til vores.

1241
01:41:23,285 --> 01:41:24,912
Vi har et meet-cute.

1242
01:41:24,995 --> 01:41:27,372
Selvfølgelig har vi et meet-cute.

1243
01:41:29,625 --> 01:41:32,419
Det er sådan, man ved,
at man ender sammen.

1244
01:41:41,887 --> 01:41:43,097
Godnat, Covey.

1245
01:41:44,848 --> 01:41:46,391
Godnat, Kavinsky.

1246
01:41:53,524 --> 01:41:55,192
Lara Jean Covey.

1247
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
Sådan, LJ!

1248
01:42:04,743 --> 01:42:06,078
Tillykke.

1249
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
Christine Donati.

1250
01:42:16,213 --> 01:42:17,464
Lucas James.

1251
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
-Tak.
-Peter Kavinsky.

1252
01:42:29,768 --> 01:42:30,894
Genevieve Mitchell.

1253
01:42:33,564 --> 01:42:34,982
Trevor Pike.

1254
01:42:35,065 --> 01:42:36,567
Kom her.

1255
01:42:37,776 --> 01:42:42,781
Adler Gymnasiums afgangselever 2021!

1256
01:42:48,162 --> 01:42:52,583
Hele mit liv har jeg ønsket mig
den slags kærlighed, man ser på film.

1257
01:42:53,208 --> 01:42:55,043
En ghettoblaster over hovedet,

1258
01:42:55,127 --> 01:42:58,463
hånd i baglommen
på cowboybukserne-kærlighed.

1259
01:42:59,089 --> 01:43:02,759
Dreng møder pige,
de slår op og finder sammen igen

1260
01:43:02,843 --> 01:43:05,220
og lever lykkeligt til deres dages ende.

1261
01:43:05,762 --> 01:43:09,516
Men i det virkelige liv er det ikke der,
historien ender.

1262
01:43:10,601 --> 01:43:12,269
Det er der, den begynder.

1263
01:43:13,353 --> 01:43:18,233
Fordi livet er smukt,
rodet og går aldrig efter planen.

1264
01:43:19,484 --> 01:43:24,114
Og sandheden er,
at jeg ikke aner, hvad jeg har i vente.

1265
01:43:26,074 --> 01:43:32,664
Men jeg ved, at ægte kærlighed er
at vælge hinanden på trods af det hele.

1266
01:43:33,498 --> 01:43:34,499
Hver eneste dag.

1267
01:43:35,626 --> 01:43:38,545
Begyndelse, midte og slutning.

1268
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
Jeg ved, hvad de fleste tænker.

1269
01:43:42,466 --> 01:43:45,552
To unge
med 5.000 kilometer imellem sig i fire år?

1270
01:43:46,261 --> 01:43:48,513
Den klarer de aldrig.

1271
01:43:49,932 --> 01:43:54,019
Men vi er ikke som de andre par.
Vi er Lara Jean og Peter.

1272
01:43:55,687 --> 01:43:59,483
Og hvad er den ting,
som 5.000 kilometer er godt for?

1273
01:44:01,568 --> 01:44:03,111
At skrive kærestebreve.

1274
01:48:58,740 --> 01:49:03,745
Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen



