1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,940 --> 00:00:26,735
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
DO "SEUL" AMOR

5
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
Querido Peter…

6
00:00:47,172 --> 00:00:49,007
Saudações de Seul!

7
00:00:55,889 --> 00:00:59,100
Quando receber isto,
acho que terei chegado.

8
00:00:59,184 --> 00:01:01,478
Mas eu tinha que escrever uma carta.

9
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
Você sempre diz que não saio de casa,

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
mas acho que ficaria orgulhoso
se me visse aqui.

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
-Kimchi!
-Kimchi!

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,409
Tudo que minha mãe contou é verdade.

13
00:01:16,951 --> 00:01:20,413
A Coreia vai muito além
de qualquer expectativa minha.

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
Não paramos um segundo.

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
Queremos ver, fazer

16
00:01:25,752 --> 00:01:28,838
e comer tudo
antes do fim da semana do saco cheio.

17
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
Estamos nos divertindo muito juntos!

18
00:01:31,466 --> 00:01:34,677
Mas acho que meu pai
é quem está aproveitando mais.

19
00:01:34,761 --> 00:01:38,056
Garotas, acho que quero
pedir a Trina em casamento.

20
00:01:38,139 --> 00:01:39,516
Meu Deus, pai!

21
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
Era tudo parte do meu plano.
Obrigada, de nada!

22
00:01:44,521 --> 00:01:47,524
Mas o melhor
é ter a companhia das minhas irmãs.

23
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
A gente consegue.

24
00:02:10,672 --> 00:02:14,467
Na verdade, eu mal tive tempo
pra sentir saudades suas.

25
00:02:14,551 --> 00:02:19,556
Brincadeira! Estou morrendo de saudades.
Tomara que eu seja aceita em Stanford,

26
00:02:19,639 --> 00:02:22,559
aí nunca mais ficaremos
tão longe um do outro.

27
00:02:22,642 --> 00:02:25,145
Eu te amo, Peter. Agora e para sempre.

28
00:02:25,228 --> 00:02:28,898
Como um peido demorado.
Não, uma ferida que não sara.

29
00:02:28,982 --> 00:02:30,191
Kitty.

30
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
Só acho que isto é meio dramático,
até pra você.

31
00:02:33,319 --> 00:02:35,989
Meu Deus! Olhem esses cupcakes!

32
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
É saudade! Mal falei com ele essa semana.

33
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
Meu Deus! Que tragédia!

34
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
Ela está ficando mais maldosa?

35
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
-E mais teimosa.
-Obrigada.

36
00:02:45,373 --> 00:02:48,877
Só sei que fico feliz
que os dois vão pra Stanford.

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,254
Você não serve pra namoro à distância.

38
00:02:51,337 --> 00:02:53,506
Calma, não fui aceita ainda.

39
00:02:53,590 --> 00:02:57,552
É melhor esperar a resposta das faculdades
antes de decidir.

40
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
O Peter vai jogar lacrosse,
a faculdade é ótima, perfeito.

41
00:03:00,430 --> 00:03:01,347
Tá.

42
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
ORGULHO E PRECONCEITO

43
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
PETER: ACABEI DE ACORDAR. ME LIGA!
A VISITA A STANFORD FOI DEMAIS

44
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
PS: O RESULTADO DEVE SAIR ESTA SEMANA

45
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
Oi, Covey.

46
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
Oi!

47
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
-Recebeu as fotos que eu mandei?
-Recebi.

48
00:03:29,918 --> 00:03:30,960
Mas não abri.

49
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
Dá azar ver o campus antes de ser aceita.

50
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
Você não vai se casar com Stanford.

51
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Todo cuidado é pouco.

52
00:03:38,468 --> 00:03:39,886
E aí, como foi a visita?

53
00:03:39,969 --> 00:03:45,141
Incrível. O campus é gigante.
E você vai ver a biblioteca.

54
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
Foi lá por mim?

55
00:03:46,935 --> 00:03:49,938
Às vezes leio livros
sem ilustrações, Covey.

56
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
O time de lacrosse é forte.

57
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
Não sei se vou começar no outono.

58
00:03:53,483 --> 00:03:56,736
Não teria ganhado bolsa
se não fosse bom o suficiente.

59
00:03:57,445 --> 00:04:00,698
-Faculdade não é ensino médio, Covey.
-É, tomara!

60
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
E você? Como está o futuro?

61
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
Você está 16 horas na frente.

62
00:04:08,915 --> 00:04:11,793
Como vai ser a sexta?
Não vou atrapalhar a linha do tempo.

63
00:04:11,876 --> 00:04:16,214
Bom, vai começar com um turismo básico,
e depois vai ficar divertida.

64
00:04:16,297 --> 00:04:18,299
Vai comprar presente pra quem ama.

65
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
Se der sorte, vai comer rosquinha.

66
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
Mas teve uma coisa.
Uma garota falou comigo em coreano.

67
00:04:25,848 --> 00:04:29,602
As pessoas me veem e acham que eu entendo,

68
00:04:29,686 --> 00:04:31,604
mas não entendo, e me sinto deslocada.

69
00:04:31,688 --> 00:04:36,276
Sei lá. Eu queria que minha mãe
estivesse aqui pra me ensinar.

70
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
Aposto que tem aula de coreano
em Stanford.

71
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
Faremos juntos.

72
00:04:42,740 --> 00:04:44,158
Estou louca pra te ver.

73
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
Tenho que ir treinar.

74
00:04:48,830 --> 00:04:51,249
Seu pai vai te levar
aos cadeados da Seoul Tower?

75
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
Sim. Amanhã cedo.

76
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
Tomara que você encontre.

77
00:04:54,460 --> 00:04:58,506
Em dois dias,
vou te encher de beijinhos e presentes.

78
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
Eu te amo.

79
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
Eu também te amo.

80
00:05:04,012 --> 00:05:07,390
Desde que o Peter e eu
combinamos de ir pra Stanford,

81
00:05:07,473 --> 00:05:10,268
sinto que estou esperando
nosso futuro começar.

82
00:05:10,768 --> 00:05:12,937
É a faculdade perfeita pra nós.

83
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
Ele no lacrosse, eu na Literatura.

84
00:05:15,481 --> 00:05:19,277
E o melhor é que não seremos
um daqueles casais que terminam

85
00:05:19,360 --> 00:05:20,903
por causa da faculdade.

86
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
Só falta me aceitarem.

87
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
STANFORD UNIVERSITY
INSCRIÇÃO: ACEITA

88
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
VENDIDA

89
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
STANFORD UNIVERSITY
INSCRIÇÃO: PENDENTE

90
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
Acho que a espera vai me matar,
de verdade.

91
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
-Que alta!
-Que demais!

92
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
-Quantos andares?
-Tem 130.

93
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
Vamos achar o cadeado.

94
00:05:57,899 --> 00:06:02,904
No início do namoro, a mãe de vocês veio
e fez um desejo em um cadeado,

95
00:06:02,987 --> 00:06:04,947
mas nunca me contou qual era.

96
00:06:05,031 --> 00:06:06,324
Vamos achar, pai.

97
00:06:06,407 --> 00:06:07,909
Ela era uma peça.

98
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
Deve ser aqui.

99
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
Vamos atrás dele.

100
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
Gente…

101
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
O que diz aí?

102
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
"Pelo resto da minha vida."

103
00:07:03,131 --> 00:07:05,299
Bom, o desejo dela foi realizado.

104
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
PELO RESTO DAS NOSSAS VIDAS

105
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
Ficou lindo.

106
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
Quero tirar uma foto de vocês
no mesmo lugar.

107
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
Você tem que aparecer.

108
00:07:24,902 --> 00:07:26,154
Vou pedir pra alguém.

109
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
-Está bem.
-Com licença.

110
00:07:30,408 --> 00:07:31,284
Oi.

111
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
Pode tirar uma foto?

112
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
-Obrigada.
-Obrigado.

113
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
De nada.

114
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
Você fala inglês.

115
00:07:46,632 --> 00:07:49,093
Você também. Temos muito em comum.

116
00:07:49,635 --> 00:07:51,304
-Sou o Dae.
-Sou a Katherine.

117
00:07:51,387 --> 00:07:53,347
Meu nome não é esse. Kitty.

118
00:07:53,431 --> 00:07:55,683
Até é, mas não me chamam de Katherine.

119
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
Me chama de Kitty.

120
00:07:56,934 --> 00:07:59,395
-Mas pode me chamar do que quiser.
-Tá.

121
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
-Kitty. Tá. Sim.
-Claro. É.

122
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
Katherine Song Covey descobriu os garotos.

123
00:08:03,941 --> 00:08:04,984
Deus os ajude.

124
00:08:10,698 --> 00:08:12,283
SEUL
COREIA DO SUL

125
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
OCEANO PACÍFICO

126
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
Obrigado, amigo.

127
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
Meninas, vou ajudar a Trina com as malas.

128
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
-Podem entrar sem mim.
-Só tem uma. Eu levo, amor.

129
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
Me deixa ajudar.

130
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
-Tchau, Tri.
-Tchau, meninas.

131
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
-Até já.
-Descansem!

132
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
Fiquei impressionada.

133
00:08:49,612 --> 00:08:50,488
Oi, Covey!

134
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
Peter!

135
00:08:54,325 --> 00:08:55,701
BOAS-VINDAS AO LAR

136
00:08:56,536 --> 00:09:00,081
Também senti saudade,
ainda mais na hora de fazer o cartaz.

137
00:09:00,164 --> 00:09:04,585
Podia ter calculado melhor o espaço,
mas gostei do glitter.

138
00:09:07,129 --> 00:09:08,589
Ela gostou do glitter.

139
00:09:15,805 --> 00:09:17,932
-Senti saudade.
-Senti mais ainda.

140
00:09:19,350 --> 00:09:21,143
-Oi.
-Oi.

141
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
Meia de bichinho!

142
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Boa! Obrigado.

143
00:09:30,152 --> 00:09:32,238
Foi difícil achar do seu tamanho.

144
00:09:36,742 --> 00:09:39,203
Não! Trégua, ou não ganha o último.

145
00:09:40,705 --> 00:09:41,664
Isso!

146
00:09:54,927 --> 00:09:58,723
Comprei na Seoul Tower,
pra gente colocar lá um dia.

147
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
Eu adorei.

148
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
Os amassos não são durante o filme?

149
00:10:10,151 --> 00:10:11,068
Não com a Lara Jean.

150
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Nem posso falar durante o filme.

151
00:10:13,237 --> 00:10:15,990
É porque quero que você assista.

152
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
Hoje eu escolho.
Vai ser Digam o que Quiserem.

153
00:10:18,909 --> 00:10:22,663
Numa cena, o John Cusack
fica embaixo da janela com o boombox…

154
00:10:22,747 --> 00:10:24,332
Tá, legal. A gente entendeu.

155
00:10:24,415 --> 00:10:27,460
Tenho uma pergunta importante
pra você, Peter.

156
00:10:28,127 --> 00:10:30,421
Qual foi a melhor mensagem
que já recebeu de uma garota?

157
00:10:31,088 --> 00:10:33,424
-Espera. Quê?
-Kitty conheceu um garoto.

158
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
-A Kit… Quê?
-Aham.

159
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
-Ele é da Coreia.
-Como ele se chama?

160
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
Dae. E é a primeira vez
que vou falar com ele.

161
00:10:41,974 --> 00:10:44,018
-Tem que ser memorável.
-Como vou saber?

162
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
Fala com a rainha das cartas Lara Jean.

163
00:10:46,562 --> 00:10:48,814
Eu falei "memorável", não "brega".

164
00:10:51,817 --> 00:10:54,820
Tá. Prometo que te ajudo no romance

165
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
se me ensinar a fazer trança na Lara Jean.

166
00:10:57,823 --> 00:11:00,701
Mas você não vai conseguir
dominar o penteado.

167
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
Já domino a arte do beijo lambuzado.

168
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
Vocês são podres.

169
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
Ah, tá!

170
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
Só porque a gente sabe beijar.

171
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
-A Kitty conheceu um garoto.
-Aham.

172
00:11:13,631 --> 00:11:14,674
Que loucura!

173
00:11:14,757 --> 00:11:17,593
Foi perto dos cadeados. Que encontro fofo!

174
00:11:18,552 --> 00:11:21,514
-O quê?
-Comédias românticas não ensinaram nada?

175
00:11:21,597 --> 00:11:25,518
Sempre fazer gestos românticos,
tudo bem interromper casamentos…

176
00:11:27,561 --> 00:11:30,356
Um encontro fofo
é quando um casal se conhece.

177
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
É fofo, e a gente sabe
que o casal vai ficar junto.

178
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
A gente podia ter tido um encontro fofo…

179
00:11:39,156 --> 00:11:41,951
Bom, você me agarrou na pista de corrida.

180
00:11:42,034 --> 00:11:43,327
Foi bem fofo.

181
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
Não conta porque a gente já se conhecia.

182
00:11:46,997 --> 00:11:50,084
Não temos música,
não temos aniversário de namoro

183
00:11:50,167 --> 00:11:52,753
e não lembramos como nos conhecemos.

184
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
Somos um casal horrível.

185
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Eu lembro.

186
00:11:56,340 --> 00:11:58,342
-Lembra nada.
-Lembro, sim.

187
00:11:58,426 --> 00:12:00,594
Não lembra como nos conhecemos?

188
00:12:02,138 --> 00:12:04,724
Agora fiquei ofendido.

189
00:12:05,433 --> 00:12:08,060
-Conta como foi.
-Não! Você não merece saber.

190
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
Mentiroso.

191
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
Me chamou de mentiroso? Cócega…

192
00:12:30,958 --> 00:12:32,209
Quem era?

193
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
Não era nada. Só meu pai.

194
00:12:35,212 --> 00:12:38,883
Acho que ele soube de Stanford
e quer comemorar.

195
00:12:38,966 --> 00:12:40,301
-Nossa!
-Aham.

196
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
Que tudo, Peter! Você vai?

197
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
-Nem…
-Ele deve estar orgulhoso.

198
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
Pode ser.

199
00:12:49,393 --> 00:12:52,354
Mas ele não tem esse direito.
Não foi graças a ele.

200
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
Você sabia…

201
00:12:57,359 --> 00:13:01,113
que sorri enquanto dorme?

202
00:13:03,032 --> 00:13:04,366
Espera. Que horas são?

203
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
Quase hora de ir.

204
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
Espera. Quê?

205
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
Tem que ir embora.

206
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
E se eu não fosse?

207
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
Meu pai te mataria.

208
00:13:20,299 --> 00:13:21,675
Não mataria.

209
00:13:22,426 --> 00:13:27,223
Mas ele faria cara de decepcionado,
o que seria bem pior.

210
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
Sabe qual vai ser o melhor da faculdade?

211
00:13:36,023 --> 00:13:37,900
Não precisar dizer boa noite.

212
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
-Boa noite.
-É.

213
00:13:51,872 --> 00:13:52,748
É.

214
00:14:04,593 --> 00:14:07,638
Nos filmes,
o amor está nos gestos românticos.

215
00:14:07,721 --> 00:14:12,184
Discursos na frente de todo mundo,
"case comigo" em outdoors eletrônicos…

216
00:14:12,685 --> 00:14:17,773
Mas talvez o amor esteja nos momentos
em que achamos que ninguém está vendo.

217
00:14:17,857 --> 00:14:21,652
Bom pro Dr. Covey! A Trina é irada e gata.

218
00:14:22,570 --> 00:14:24,280
-Trouxe creme pra espinha?
-Claro.

219
00:14:24,363 --> 00:14:27,408
Você é maravilhosa, LJ.
Alguma notícia de Stanford?

220
00:14:27,950 --> 00:14:29,910
Não, e isso acaba comigo.

221
00:14:29,994 --> 00:14:33,289
Pelo menos hoje em dia
não mandam resposta por correio.

222
00:14:33,372 --> 00:14:35,624
Vai ser horrível se eu não for aceita.

223
00:14:35,708 --> 00:14:40,462
Você vai ser aceita. Senão, tira um ano
pra trabalhar comigo na Costa Rica.

224
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
Está esperando resposta
de quais faculdades, LJ?

225
00:14:43,465 --> 00:14:47,636
Berkeley e UCLA. E NYU,
mas só me inscrevi por causa da Margot.

226
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Ela disse que, pra ser adulta,
preciso ter uma opção na Costa Leste.

227
00:14:51,390 --> 00:14:52,433
Errada não está.

228
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
O que está acontecendo ali?

229
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
BAILE?

230
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
Molly Marshall, aceita ir ao baile comigo?

231
00:15:23,547 --> 00:15:25,257
Sim, claro! Sim!

232
00:15:25,341 --> 00:15:28,844
-Boa!
-Ela disse sim!

233
00:15:28,928 --> 00:15:30,679
É disso que eu estou falando!

234
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
Sabe quem curte baile?
Maria-vai-com-as-outras.

235
00:15:32,932 --> 00:15:36,477
Usam vestidos chiques,
fazem as unhas e escova no cabelo.

236
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
E você não faz?
Eu te vi com o Trevor semana passada.

237
00:15:39,897 --> 00:15:42,024
Ah! Achei que tivessem terminado.

238
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
Terminamos, mas saímos à toa.

239
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
Não estamos namorando.

240
00:15:48,489 --> 00:15:51,700
Nem tudo que é popular
é ridículo, Christine.

241
00:15:51,784 --> 00:15:53,744
Tem coisa legal que fica popular.

242
00:15:53,827 --> 00:15:56,664
LJ, desempate. Baile: sim ou não?

243
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
Não importa o que ela acha.

244
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
O Peter vai ser rei do baile,
ela tem que ir.

245
00:16:01,627 --> 00:16:04,213
Fiquei sabendo que foi pra Coreia.

246
00:16:04,964 --> 00:16:07,758
Que demais! Sei que você sempre quis ir.

247
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
Obrigada, foi ótimo.

248
00:16:14,056 --> 00:16:14,974
Quê?

249
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
Você sabe que ela é péssima, né?

250
00:16:18,060 --> 00:16:18,936
Baile: sim.

251
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
-Me dá só um.
-Larga o biscoito da minha namorada.

252
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
Lucas, o que faço
pra Chris ir ao baile comigo?

253
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
Não deixa ninguém mais ir.

254
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
Se fizer pedido extravagante, acabou.

255
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
Então tem algo pra ser acabado?

256
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
Estão com as autorizações
pra excursão de formandos?

257
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
-Você é muito responsável.
-Nova York!

258
00:16:38,455 --> 00:16:39,623
Ficou no armário.

259
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
-Obrigada.
-Aqui está.

260
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
É o melhor biscoito que já fez.

261
00:16:44,044 --> 00:16:48,215
Está crocante demais. A Levain, em NY,
tem os melhores biscoitos.

262
00:16:49,967 --> 00:16:50,968
Beleza.

263
00:16:51,051 --> 00:16:54,722
Ah, compartilhei um álbum com você
no Spotify.

264
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
É o What's the Story Morning Glory,
do Oasis.

265
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
-Precisamos de uma música.
-Não vai ser dos anos 90.

266
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
-Já ouviu Oasis?
-Só sem querer.

267
00:17:05,482 --> 00:17:06,817
Ouve, e a gente conversa.

268
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
-Tá.
-Quer biscoito?

269
00:17:12,448 --> 00:17:15,576
Nós dois já fomos casados.
Não queremos estardalhaço.

270
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
Não. Precisam fazer estardalhaço.

271
00:17:17,995 --> 00:17:21,123
Sabe quanto tempo levou pro papai achar
quem coma a comida dele

272
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
e veja os documentários dele?

273
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
-Muito.
-Muito.

274
00:17:23,751 --> 00:17:27,046
Vamos fazer aqui em casa.
Fazemos um churrasco-casamento

275
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
no quintal. Você faz sobremesa.

276
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
Amor, amei a ideia!

277
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
Gente, amei a ideia.

278
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
Posso ser madrinha?

279
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
-Não pode pedir isso.
-Por quê?

280
00:17:37,598 --> 00:17:41,226
Pode, sim. Será uma honra
ter vocês como madrinhas.

281
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
E pode ter sparklers? Só peço isso.

282
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
Pode ter sparklers.

283
00:17:46,190 --> 00:17:47,024
Oba!

284
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
Tá, cores.

285
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
Verde-limão.

286
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
Vetado. Comida.

287
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
-Nuggets!
-Boa.

288
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
-Sério?
-Não.

289
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
STANFORD UNIVERSITY
SUA INSCRIÇÃO FOI ATUALIZADA

290
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
Tudo bem, Lara Jean?

291
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
-Tudo bem?
-Tudo.

292
00:18:03,165 --> 00:18:06,293
Só lembrei que preciso fazer uma coisinha.

293
00:18:06,376 --> 00:18:07,753
Então vou lá…

294
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
Henry! Você está bem? Ele está bem.

295
00:18:12,966 --> 00:18:13,967
Fiquem à vontade.

296
00:18:17,179 --> 00:18:18,138
Ela está bem?

297
00:18:18,222 --> 00:18:19,431
A gente se acostuma.

298
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
Nunca me acostumei.

299
00:18:22,184 --> 00:18:23,811
Parece acostumado.

300
00:18:29,566 --> 00:18:30,609
INSCRIÇÃO: PENDENTE

301
00:18:30,692 --> 00:18:31,944
ATUALIZAR

302
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
ATUALIZADA

303
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
Está tudo bem.

304
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
Não importa o que aconteça,
vai dar certo. Já deu certo.

305
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
Está tudo cem por cento…

306
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
LAMENTAMOS INFORMAR

307
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
QUE VOCÊ NÃO FOI ACEITA

308
00:18:47,751 --> 00:18:48,710
…arruinado.

309
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Pra que tanto drama?

310
00:19:11,650 --> 00:19:15,237
Todas as suas opções
ficam a um dia de viagem de Stanford.

311
00:19:15,320 --> 00:19:17,489
O Dae e eu moramos longe,
e está dando certo.

312
00:19:17,573 --> 00:19:18,782
Mas e o plano?

313
00:19:18,866 --> 00:19:21,285
A gente ia andar de bike de mãos dadas,

314
00:19:21,368 --> 00:19:24,621
brincar com o pé do outro na biblioteca,
usar chapéu de mascote nos jogos…

315
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
Você nem gosta de jogo.

316
00:19:26,456 --> 00:19:28,500
A questão não é essa, Kitty.

317
00:19:28,584 --> 00:19:30,085
Vai ficar tudo bem, LJ.

318
00:19:30,169 --> 00:19:32,588
Você e o Peter vão dar um jeito.

319
00:19:33,172 --> 00:19:34,590
Oi, tudo bem?

320
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
A Lara Jean não vai pra Stanford.

321
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
-Kitty!
-Tá, passa pra ela.

322
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
Oi, LJ. Sinto muito.

323
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
Por quê? Você nem quer que eu estude lá.

324
00:19:44,349 --> 00:19:48,020
Não é verdade.
Eu só quero que analise as opções.

325
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
A biblioteca da NYU tem 12 andares.

326
00:19:51,106 --> 00:19:53,817
Não faça propaganda da NYU
num momento difícil.

327
00:19:53,901 --> 00:19:55,402
Só estou comentando.

328
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
Stanford não é a única faculdade do mundo.

329
00:19:58,947 --> 00:20:01,241
Eu nunca achei que viria pra Escócia,

330
00:20:01,325 --> 00:20:03,035
e sei que pode não parecer,

331
00:20:03,118 --> 00:20:05,829
mas isso pode ser ótimo pra você, sabe?

332
00:20:05,913 --> 00:20:07,414
Te fará conhecer o mundo.

333
00:20:07,497 --> 00:20:10,626
Não sou como você, Margot.
Não quero fugir da família.

334
00:20:14,880 --> 00:20:16,215
Não quis dizer isso.

335
00:20:16,298 --> 00:20:20,177
Não, tudo bem. Vou dormir.
Tenho uma prova amanhã.

336
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
Já vou indo.

337
00:20:35,067 --> 00:20:36,693
O que vou falar pro Peter?

338
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
Querida?

339
00:20:50,749 --> 00:20:51,667
Eu sei.

340
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
-Consegui!
-Mentira!

341
00:21:02,010 --> 00:21:04,513
Meu Deus, mãe!

342
00:21:07,849 --> 00:21:08,976
Não acredito!

343
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
-Você conseguiu!
-Mentira!

344
00:21:11,728 --> 00:21:13,397
Vou pra Stanford!

345
00:21:20,404 --> 00:21:23,657
É estranho passar tanto tempo
desejando uma coisa,

346
00:21:23,740 --> 00:21:25,993
só pra tudo dar errado.

347
00:21:30,497 --> 00:21:32,874
-VAI SER ACEITA. ME AVISA.
-SERÁ O PRIMEIRO A SABER.

348
00:21:32,958 --> 00:21:36,003
E AÍ? PASSOU?

349
00:21:38,380 --> 00:21:40,590
"É uma verdade universalmente aceita…

350
00:21:41,508 --> 00:21:44,928
que amor de escola
não sobrevive à distância na faculdade."

351
00:21:45,721 --> 00:21:48,473
É, todo mundo sabe.
Olha o Josh e a Margot.

352
00:21:49,057 --> 00:21:50,142
Somos diferentes.

353
00:21:50,225 --> 00:21:51,810
Então pra que tanto medo?

354
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
MARGOT: DESCULPA. TUDO BEM ENTRE A GENTE?

355
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
Podemos aguentar até o Natal,

356
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
até o fim do semestre, mas…

357
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
quatro anos?

358
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
Não ajudou. Vai embora.

359
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
CLARO. TE AMO.

360
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
FACETIME DE VÍDEO

361
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
Porcaria.

362
00:22:27,095 --> 00:22:28,388
RECUSAR

363
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
Nada suspeito, Covey.

364
00:22:31,767 --> 00:22:36,772
Peter, oi. Olá. É.
Sobre a mensagem, a história é engraçada.

365
00:22:37,481 --> 00:22:39,358
Era pra Margot, mas tudo bem.

366
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
Não passei em Stanford,

367
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
mas posso passar na Berkeley ou na UCLA,

368
00:22:44,321 --> 00:22:48,617
que ficam a poucas horas de carro…

369
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
que eu sempre evito dirigir.

370
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
Ai, Deus.

371
00:23:05,342 --> 00:23:06,218
Ai, não!

372
00:23:17,270 --> 00:23:19,481
Peter, o que está fazendo?

373
00:23:19,564 --> 00:23:23,110
Comemorando sua primeira noite
de cardinal de Stanford. Vem!

374
00:23:23,193 --> 00:23:24,861
-Parabéns!
-Abaixa o volume?

375
00:23:24,945 --> 00:23:26,154
Preciso te contar…

376
00:23:26,238 --> 00:23:27,656
E vamos conversar,

377
00:23:27,739 --> 00:23:29,741
mas depois de comer panqueca.

378
00:23:29,825 --> 00:23:31,535
Por minha conta. Vem.

379
00:23:31,618 --> 00:23:33,787
-Vem. Entra no carro.
-Com isso?

380
00:23:33,870 --> 00:23:35,789
Claro que sim. Pra representar.

381
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
Tem que temer a Árvore. É desse jeito.

382
00:23:41,336 --> 00:23:42,796
Hoje vamos comemorar.

383
00:23:42,879 --> 00:23:47,050
Minha namorada passou
na Stanford University.

384
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Parabéns.

385
00:23:49,553 --> 00:23:52,764
Deve estar muito animada!
Que curso vai fazer?

386
00:23:53,473 --> 00:23:54,433
Não importa…

387
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
Vai, conta pra ela.

388
00:23:56,768 --> 00:23:58,562
Amor, conta. Vai, conta logo.

389
00:23:59,479 --> 00:24:00,522
Literatura.

390
00:24:00,605 --> 00:24:03,942
Sei que as pessoas escolhem esse curso
quando não sabem

391
00:24:04,025 --> 00:24:07,779
o que fazer na vida,
mas eu quero muito estudar isso, então…

392
00:24:07,863 --> 00:24:12,284
A melhor parte é que nós dois passamos,

393
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
então vamos juntos.

394
00:24:14,953 --> 00:24:18,498
Se isso não for sinal do destino,
não sei o que é.

395
00:24:18,582 --> 00:24:21,084
Bem, fico feliz pelos dois.

396
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
Pode trazer panqueca de morango e…

397
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
Só dois garfos.

398
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
É pra já.

399
00:24:28,717 --> 00:24:29,968
Não quer mais nada?

400
00:24:30,051 --> 00:24:33,597
Não estou com muita fome, então…
Peter, preciso te contar.

401
00:24:33,680 --> 00:24:36,641
Eu não falei pra ela colocar chantilly.

402
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
Espera aí. Já volto. Prometo, já volto.

403
00:24:59,164 --> 00:25:00,790
BAILE?

404
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
Lembra a primeira vez que viemos?

405
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Depois da festa do Greg.

406
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
Nossa primeira aparição pública
como casal de mentira.

407
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
Você estava de jaqueta azul e vestido,

408
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
e criticou tudo o que eu fazia de errado.

409
00:25:19,559 --> 00:25:22,938
Naquela hora,
eu soube que estava me apaixonando.

410
00:25:26,358 --> 00:25:29,528
Então não sei de nenhum lugar melhor
pra perguntar

411
00:25:30,028 --> 00:25:31,863
o que quero perguntar.

412
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
Se é que já não sabe.

413
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
Lara Jean Song Covey,

414
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
aceita ir ao baile comigo?

415
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Sim, claro!

416
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
E então…

417
00:25:54,052 --> 00:25:56,513
sobre o que queria falar comigo?

418
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
Ah, é.

419
00:26:02,561 --> 00:26:04,396
Sei como escolher nossa música.

420
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
-Sabe?
-Aham.

421
00:26:07,399 --> 00:26:11,987
Escolhe qualquer número. O que tocar
vai ser nossa música. Destino.

422
00:26:12,070 --> 00:26:13,488
Será que tenho moeda?

423
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
-Uma moeda.
-Tá.

424
00:26:18,994 --> 00:26:20,120
-Eu escolho?
-Sim.

425
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
C vinte…

426
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
-E seis. C 26.
-Tá.

427
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
-Vamos continuar à procura.
-Acho que é melhor.

428
00:26:44,269 --> 00:26:45,312
Não!

429
00:26:48,565 --> 00:26:52,652
Amor, não esquece que vamos falar
com o pessoal do bufê às 19h.

430
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
-Estarei lá.
-Tá.

431
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
Se ninguém tiver prolapso uterino.

432
00:26:56,281 --> 00:26:59,117
E dizem que casar com médico
não tem glamour!

433
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
Lara Jean, por que não foi pra aula hoje?

434
00:27:02,329 --> 00:27:05,540
Mononucleose ou disenteria.
O que soar mais contagioso.

435
00:27:05,624 --> 00:27:08,752
Mono é bem mais.
Amo vocês. Te vejo às 19h.

436
00:27:08,835 --> 00:27:10,170
Te amo!

437
00:27:11,796 --> 00:27:14,049
-O que está vendo?
-Romeu + Julieta.

438
00:27:16,801 --> 00:27:20,972
Romances trágicos antes das 8h.
O negócio deve ser sério.

439
00:27:29,564 --> 00:27:31,024
Não contei de Stanford ao Peter.

440
00:27:38,281 --> 00:27:41,451
Ele estava animado,
eu não quis acabar com a graça.

441
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
Se eu não contar, parece menos real.

442
00:27:49,209 --> 00:27:50,627
Eu entendo.

443
00:27:54,714 --> 00:27:58,176
Olha, sou nova nessa coisa de madrasta,

444
00:27:58,802 --> 00:28:02,389
mas não pode faltar ao namoro
por causa de indisposição.

445
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
Não me orgulho disso.
Se é que faz diferença.

446
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
Já ajuda.

447
00:28:10,063 --> 00:28:11,439
Posso dar uma sugestão?

448
00:28:11,523 --> 00:28:14,442
Você só vai fazer o terceiro ano uma vez,

449
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
e se passar o ano todo preocupada

450
00:28:16,611 --> 00:28:19,322
com você e o Peter,
vai perder a experiência.

451
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
Você tem um namorado gato! Vai aproveitar.

452
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
Não… Não é aproveitar…

453
00:28:25,995 --> 00:28:30,500
Tipo, em público, tomando sorvete,
de mãos dadas. Isso é bom.

454
00:28:31,418 --> 00:28:32,836
Sem celular enquanto dirige.

455
00:28:32,919 --> 00:28:36,339
Sabe, Tri… Esse negócio de ser madrasta
combina com você.

456
00:28:36,423 --> 00:28:37,298
Obrigada.

457
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
Mas vou contar pro papai.

458
00:28:39,467 --> 00:28:40,760
Garota, eu te bato!

459
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
-A UC Berkeley tuitou.
-Meu Deus!

460
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
A gente consegue.

461
00:28:48,101 --> 00:28:49,436
-Não.
-Vamos lá!

462
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
É a senha. Façam aí.

463
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
-Não quer fazer mesmo?
-Não posso. Dou azar.

464
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
-Me dá.
-Tá.

465
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
E aí?

466
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
Ela passou. Você passou!

467
00:29:08,788 --> 00:29:11,583
Eu passei? Cadê? Me mostra! Não!

468
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
Meu Deus!

469
00:29:20,091 --> 00:29:23,553
Não é Stanford, mas Berkeley fica
a uma hora de distância.

470
00:29:24,179 --> 00:29:26,389
Isso é praticamente estudar junto.

471
00:29:28,558 --> 00:29:31,770
Você esqueceu lá embaixo.
São os logins das faculdades.

472
00:29:31,853 --> 00:29:34,397
Pode ficar. Você está encarregada de tudo.

473
00:29:34,981 --> 00:29:37,150
Sério? Legal!

474
00:29:37,233 --> 00:29:38,359
Kitty…

475
00:29:39,068 --> 00:29:42,363
De um a dez, quanta saudade
vai sentir de mim ano que vem?

476
00:29:43,072 --> 00:29:44,574
É cedo pra falar disso.

477
00:29:44,657 --> 00:29:45,909
Pode ser sincera.

478
00:29:45,992 --> 00:29:48,453
Sei lá… Quatro?

479
00:29:48,536 --> 00:29:52,290
Quatro? O número
que você falou pra Margot era 6,9.

480
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
Sim. Mas eu era criança,
e ela é mais legal que você.

481
00:29:55,877 --> 00:29:59,422
Poderia pelo menos fingir.
Seria mais decente. A propósito…

482
00:30:00,548 --> 00:30:03,927
EXCURSÃO DOS FORMANDOS

483
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
ORGULHO E PRECONCEITO

484
00:30:12,685 --> 00:30:13,561
Isso é fofo?

485
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
Por que estou olhando pra isso?

486
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
É pra viagem.

487
00:30:16,856 --> 00:30:19,526
Nova-iorquinos usam no caminho
e trocam no trabalho.

488
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
Quero parecer residente.

489
00:30:20,944 --> 00:30:23,613
Vai parecer turista
que leu sobre residentes.

490
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
Foi bom não contar ao Peter
antes de saber de Berkeley.

491
00:30:29,327 --> 00:30:33,081
Agora, quando eu contar,
vai ser bem mais fácil.

492
00:30:33,748 --> 00:30:37,836
O Peter precisa de uma foto sua
pra pôr no dormitório de Stanford.

493
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
Faz um ensaio sexy!

494
00:30:40,129 --> 00:30:41,339
Chris, não.

495
00:30:41,422 --> 00:30:42,715
Por quê? É chique!

496
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
Porque tenho 17 anos
e não posso fazer um ensaio desses.

497
00:30:48,513 --> 00:30:50,056
E Peter não me viu pelada.

498
00:30:50,139 --> 00:30:53,685
Então você sempre usa camiseta,
apaga as luzes ou…

499
00:30:53,768 --> 00:30:56,187
Não, a gente nunca…

500
00:31:01,651 --> 00:31:07,031
A gente vai sem pressa, devagar, tá?
Tipo peito bovino no forno.

501
00:31:08,783 --> 00:31:12,203
Amiga, a carne está pronta. Arruma a mesa,

502
00:31:12,287 --> 00:31:15,373
passa um tempero e aproveita!

503
00:31:15,957 --> 00:31:17,041
Que nojo!

504
00:31:17,625 --> 00:31:20,420
Sério? Pra mim parece delicioso.

505
00:31:22,630 --> 00:31:25,800
Credo, Christine!
Vai levar o guarda-roupa inteiro?

506
00:31:25,884 --> 00:31:29,846
Não gosto de mala pequena, Dr. Covey.
Pra que limitar as opções?

507
00:31:29,929 --> 00:31:33,766
Pra ninguém lesionar o ombro. Vamos.

508
00:31:35,184 --> 00:31:37,812
Vamos ficar lindas em Nova York!

509
00:31:38,354 --> 00:31:41,399
Este ônibus está cheio. Continuem andando.

510
00:31:43,401 --> 00:31:45,820
Pra que levar um caixão pra Nova York?

511
00:31:45,904 --> 00:31:47,488
Já morri por dentro.

512
00:31:47,572 --> 00:31:50,283
-Está engraçadinha hoje, hein?
-Sempre.

513
00:31:51,367 --> 00:31:53,995
-Tá. Põe no chão.
-Tá.

514
00:31:55,163 --> 00:31:59,167
É pra compensar
a falta de alguma coisa, Chrissy?

515
00:32:01,419 --> 00:32:03,463
Tá. É agora ou nunca.

516
00:32:04,005 --> 00:32:05,840
Pronta pra falar com Kavinsky?

517
00:32:05,924 --> 00:32:09,844
Não, vou esperar. Conto quando chegar lá.

518
00:32:09,928 --> 00:32:13,890
Boa. Aí você não fica presa
num avião com ele se der ruim.

519
00:32:15,767 --> 00:32:17,393
Você acha que vai dar ruim?

520
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
Certo. Próxima parada, Nova York.

521
00:32:43,962 --> 00:32:47,382
NOVA YORK

522
00:32:51,427 --> 00:32:53,429
Não acredito!

523
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
-Aqui vamos nós.
-Que lindo!

524
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
Nova York.

525
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
É a Freedom Tower!

526
00:33:01,771 --> 00:33:04,565
-Nem dá pra ver o topo.
-Que loucura!

527
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
-O Chrysler!
-O Chrysler!

528
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
-Radio City!
-Meu Deus!

529
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Times Square. Que lugar enorme!

530
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
Eu não dirigiria aqui.

531
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
Espera, LJ. Olha. A biblioteca.

532
00:33:16,494 --> 00:33:17,453
Que linda!

533
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
Chegamos! Conseguimos!

534
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
Estamos tentando. Desculpa.

535
00:33:25,878 --> 00:33:27,505
Tá, quase lá.

536
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
Conseguimos!

537
00:33:31,968 --> 00:33:35,138
Tem que usar a força das pernas, garotas.
Das pernas!

538
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
-Pega a chave.
-Estou indo.

539
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
Tchau.

540
00:33:40,351 --> 00:33:41,310
Agente Covey.

541
00:33:42,854 --> 00:33:44,856
-O que é isso?
-Não olhe pra mim.

542
00:33:44,939 --> 00:33:47,483
Sua missão, caso decida aceitar,

543
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
é me encontrar aqui no saguão às 21h.

544
00:33:51,487 --> 00:33:52,488
Nós vamos sair.

545
00:33:52,572 --> 00:33:54,449
-Aonde vamos?
-Não olhe pra mim.

546
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
Essa informação é confidencial.

547
00:33:57,577 --> 00:33:59,954
Acho que temos que ficar no quarto.

548
00:34:00,038 --> 00:34:03,082
Segundo as fontes,
os adultos irão ao bar do hotel

549
00:34:03,166 --> 00:34:06,294
e ficarão bêbados,
possibilitando nossa saída.

550
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
Você aceita a missão?

551
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
Aceito.

552
00:34:09,797 --> 00:34:12,091
Muito bem. Vejo você às 21h.

553
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
-Tudo limpo?
-Tudo limpo.

554
00:34:19,932 --> 00:34:20,850
Vamos.

555
00:34:28,649 --> 00:34:29,567
Quê?

556
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
Vamos!

557
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
Vem, vamos! Vem logo!

558
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
Não acredito que não achamos nada
em 8h de música.

559
00:34:45,958 --> 00:34:48,795
Talvez a gente não possa
escolher a música.

560
00:34:48,878 --> 00:34:53,007
A música tem que nos escolher, sabe?
No momento certo, sei lá.

561
00:34:53,716 --> 00:34:58,471
Concordo, mas não estou com pressa.
Temos a faculdade toda pra ver isso.

562
00:35:21,202 --> 00:35:22,829
Não fui aceita em Stanford.

563
00:35:28,167 --> 00:35:29,085
Quê?

564
00:35:30,128 --> 00:35:32,797
Mandei a mensagem por engano.
Era pra Margot.

565
00:35:32,880 --> 00:35:36,008
-Sobre outro assunto.
-Não estou entendendo.

566
00:35:36,926 --> 00:35:39,846
Não vamos fazer faculdade juntos.
Não passei.

567
00:35:42,056 --> 00:35:45,309
Mas tudo bem.
Passei na Berkeley, e não era o plano,

568
00:35:45,393 --> 00:35:48,396
mas fica a uma hora,
vou aprender a dirigir melhor…

569
00:35:48,479 --> 00:35:49,897
Para.

570
00:36:00,658 --> 00:36:01,742
Você está bem?

571
00:36:05,246 --> 00:36:08,082
-Desculpa. Eu queria que desse certo.
-Para.

572
00:36:11,335 --> 00:36:12,295
Não é culpa sua.

573
00:36:13,629 --> 00:36:14,463
Tá?

574
00:36:15,047 --> 00:36:15,965
Não mesmo.

575
00:36:20,761 --> 00:36:22,471
Ridículo você não passar.

576
00:36:22,555 --> 00:36:24,140
É mais inteligente que eu.

577
00:36:24,223 --> 00:36:30,146
É. Quer dizer, não "é",
mas você deu duro pra ser aceito, então…

578
00:36:30,229 --> 00:36:33,065
Mas não vamos fazer faculdade juntos.

579
00:36:40,114 --> 00:36:41,157
Espera…

580
00:36:42,074 --> 00:36:44,744
Pode transferir no segundo ano.

581
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
Quê?

582
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
Vai estar a uma hora de distância. E daí?

583
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
A gente se vê todo fim de semana,

584
00:36:52,126 --> 00:36:55,004
e depois você transfere pra Stanford.

585
00:36:55,087 --> 00:36:58,007
-Sério? Acha que dá certo?
-Sim, com certeza.

586
00:36:59,842 --> 00:37:00,676
Sem dúvida.

587
00:37:03,512 --> 00:37:04,388
Tá.

588
00:37:06,057 --> 00:37:07,767
A gente vai dar um jeito.

589
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
O chapéu de árvore ainda é meu?

590
00:37:17,360 --> 00:37:18,236
Sim…

591
00:37:18,861 --> 00:37:22,281
mas tem que ser no sigilo.
Stanford e Berkeley são rivais.

592
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
Então somos Romeu e Julieta da faculdade,

593
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
sem a parte do veneno e das mortes.
Mas isso é muito legal!

594
00:37:29,622 --> 00:37:31,123
Oba!

595
00:37:32,166 --> 00:37:35,503
-Por que o nervosismo?
-Fiquei com medo.

596
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
Peter.

597
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
Oi. Vou te girar.

598
00:37:52,395 --> 00:37:53,938
-Bom dia.
-Bom dia.

599
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
Estamos em Nova York.

600
00:37:55,648 --> 00:37:57,775
Pois é! É emocionante.

601
00:37:58,693 --> 00:38:01,237
Bom dia, pombinhos.

602
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
-Bom dia.
-Bom dia.

603
00:38:03,322 --> 00:38:05,283
-Cadê os adultos?
-Não chegaram.

604
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
-Verdade ou desafio enquanto isso?
-Sim.

605
00:38:09,161 --> 00:38:12,999
Tá. Chris, verdade ou desafio?

606
00:38:13,624 --> 00:38:16,043
Desafio, óbvio.

607
00:38:16,127 --> 00:38:20,256
Tá. Eu te desafio
a ir ao baile de formatura com o Trevor.

608
00:38:22,633 --> 00:38:26,637
O que me diz, Chrissy?
Não vai fugir do desafio, vai?

609
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
Fica esperto ou te mato, Lucas.

610
00:38:30,141 --> 00:38:32,143
-De nada.
-Certo, atenção.

611
00:38:32,643 --> 00:38:33,811
Se aproximem.

612
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
Vamos nos dividir em três grupos hoje.

613
00:38:36,605 --> 00:38:40,484
Sobrenomes de "A" a "I",
de "J" a "P" e de "R" a "Z".

614
00:38:40,568 --> 00:38:45,114
Antes que perguntem,
não podem mudar de grupo. Dúvidas?

615
00:38:45,197 --> 00:38:47,366
Sim. Podemos mudar de grupo?

616
00:38:47,450 --> 00:38:49,035
Não podem.

617
00:38:49,577 --> 00:38:53,080
-Peguem suas coisas, e vamos!
-Tá, mas…

618
00:38:53,164 --> 00:38:57,001
Sério? Nós viemos até aqui
pra não passar o dia juntos?

619
00:38:58,294 --> 00:39:01,130
Vamos trocar fotos.
É um treino pra faculdade.

620
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
-Tá. Vamos.
-Tá.

621
00:39:18,731 --> 00:39:20,274
SAUDADES!

622
00:39:22,693 --> 00:39:24,987
Tá. Três, dois, um. Já!

623
00:39:25,071 --> 00:39:26,238
O MELHOR BISCOITO DO MUNDO

624
00:39:27,323 --> 00:39:28,199
Olha só!

625
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
Adorei. E fiquei alta com o chapéu.

626
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
Consumismo puro.

627
00:39:41,045 --> 00:39:44,048
Por que não nos levam
ao CBGB ou algo assim?

628
00:39:44,131 --> 00:39:46,801
Tem todas essas lojas em Portland.

629
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
Por cima do ombro.

630
00:39:52,598 --> 00:39:54,100
-Caramba!
-Aqui.

631
00:39:55,142 --> 00:39:56,519
Que lindo!

632
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
Vou comer.

633
00:40:03,818 --> 00:40:05,277
Sai! Não!

634
00:40:05,861 --> 00:40:07,488
Times Square!

635
00:40:11,992 --> 00:40:13,661
-As luzes…
-Da cidade acesas!

636
00:40:13,744 --> 00:40:16,163
"As luzes da cidade acesas!" É aqui!

637
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
-Que bom que viemos juntas!
-Juntas!

638
00:40:50,823 --> 00:40:51,991
É a Gen?

639
00:40:52,074 --> 00:40:54,118
É, está visitando o campus.

640
00:40:54,827 --> 00:40:56,328
Ela entrou na NYU.

641
00:40:57,746 --> 00:41:00,875
Engraçado você não saber.
Ela contou pra todo mundo.

642
00:41:02,960 --> 00:41:04,753
Espera. A NYU é aqui?

643
00:41:05,296 --> 00:41:06,881
Estamos no meio da cidade.

644
00:41:06,964 --> 00:41:08,340
É famosa por isso.

645
00:41:08,424 --> 00:41:11,886
Manhattan é o campus.
Você não se inscreveu aqui?

646
00:41:12,470 --> 00:41:16,557
Me inscrevi, mas não achei
que teria vontade de estudar aqui.

647
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
Vamos vazar antes que ela veja.

648
00:41:18,601 --> 00:41:21,562
-Não dou conta…
-Chris? Lara Jean!

649
00:41:21,645 --> 00:41:26,442
Genevieve! Como está sendo
a visita de que você mal falou?

650
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
Na verdade, está incrível.
A Heather está no último ano.

651
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
-São a Lara Jean e minha prima Chris.
-Oi, gente.

652
00:41:32,948 --> 00:41:33,824
-Oi.
-Parabéns!

653
00:41:33,908 --> 00:41:35,910
Não sabia que já tinha resultado.

654
00:41:35,993 --> 00:41:38,621
Saiu esta semana. Está esperando resposta?

655
00:41:38,704 --> 00:41:40,289
Sim, mas vou pra Berkeley.

656
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
-Lá é ótimo. Parabéns!
-Obrigada.

657
00:41:42,458 --> 00:41:47,087
Desculpa, Chris. Deve estar confusa.
Estamos falando de faculdades.

658
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
É um lugar pra gente que tem futuro.

659
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
Até pra quem vai
ladeira abaixo depois do ensino médio?

660
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
Temos que ir.

661
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
É mesmo. A Heather
vai me levar a uma festa legal da NYU.

662
00:41:59,725 --> 00:42:01,060
Querem vir?

663
00:42:01,143 --> 00:42:02,269
-Claro.
-Não, valeu.

664
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
Sério? Resolveu ser rebelde justo agora?

665
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
-A gente vai.
-Beleza.

666
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
Aproveita a vida, Chrissy.

667
00:42:13,364 --> 00:42:15,157
Vai ser divertido.

668
00:42:15,241 --> 00:42:17,618
Vai ser muito legal, e você sempre diz:

669
00:42:17,701 --> 00:42:20,412
"Precisa sair mais, ir a festas."

670
00:42:20,496 --> 00:42:23,207
-Precisa mesmo.
-Estou seguindo seu conselho!

671
00:42:24,583 --> 00:42:25,751
Tá, vamos lá!

672
00:42:28,420 --> 00:42:30,297
Estou indo! Estamos andando!

673
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
Oi. E aí?

674
00:43:11,714 --> 00:43:14,008
-Legal.
-Vamos festar, novas amigas?

675
00:43:14,091 --> 00:43:15,634
Sapato legal.

676
00:43:34,653 --> 00:43:39,533
É impressão minha ou todo mundo aqui
é 20% mais gato que o normal?

677
00:43:39,617 --> 00:43:42,453
No mínimo. Olha só esses caras!

678
00:43:42,536 --> 00:43:43,621
Caramba…

679
00:43:44,538 --> 00:43:49,168
Vai ser Berkeley mesmo, LJ?
A NYU está demais no quesito "homens".

680
00:43:49,251 --> 00:43:51,003
Eu tenho namorado, Chris.

681
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
Como ele se chama?

682
00:43:58,636 --> 00:44:01,597
Você quer ser meu

683
00:44:01,680 --> 00:44:04,808
Começo, meio e fim?

684
00:44:04,892 --> 00:44:07,770
Você quer ser meu

685
00:44:07,853 --> 00:44:10,981
Começo, meio e fim?

686
00:44:11,065 --> 00:44:14,026
Você quer ser meu

687
00:44:14,109 --> 00:44:17,321
Começo, meio e fim?

688
00:44:17,404 --> 00:44:20,699
Você quer ser meu

689
00:44:23,535 --> 00:44:26,664
Cinco anos depois
Ainda sou sua

690
00:44:26,747 --> 00:44:29,875
Dez anos depois
Ainda sou sua

691
00:44:29,958 --> 00:44:32,795
Cinquenta anos depois
Ainda sou sua

692
00:44:32,878 --> 00:44:35,923
Começo, meio e fim

693
00:44:47,601 --> 00:44:49,603
Peter, encontrei nossa música.

694
00:44:49,687 --> 00:44:52,773
Chris e eu estamos numa festa da NYU,
a banda tocou,

695
00:44:52,856 --> 00:44:55,317
e é perfeita. Vou mandar o vídeo.

696
00:44:56,819 --> 00:44:58,946
-Saúde.
-Tudo bem aí?

697
00:44:59,029 --> 00:45:01,240
Quê? Sim.

698
00:45:01,323 --> 00:45:04,618
Liguei pro meu namorado,
mas caí no correio de voz.

699
00:45:04,702 --> 00:45:05,536
Beleza.

700
00:45:06,161 --> 00:45:07,454
Legal.

701
00:45:08,872 --> 00:45:10,541
E ele vai pra Berkeley?

702
00:45:10,624 --> 00:45:13,502
Stanford. Eu queria estudar lá,
mas não passei.

703
00:45:14,086 --> 00:45:15,587
Que chato! Sinto muito.

704
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
Tudo bem. A gente vai dar um jeito.

705
00:45:19,049 --> 00:45:20,467
Claro. Com certeza.

706
00:45:21,135 --> 00:45:24,430
Entendo. Eu também
queria fazer faculdade com uma pessoa.

707
00:45:28,559 --> 00:45:29,601
O que aconteceu?

708
00:45:32,187 --> 00:45:36,150
Visitei a NYU e me apaixonei pela cidade.

709
00:45:38,068 --> 00:45:39,695
Sei lá. Foi estranho.

710
00:45:39,778 --> 00:45:43,198
Senti que este era meu lugar.

711
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
Pensamos no que seria melhor.

712
00:45:48,704 --> 00:45:51,331
Suas amigas parecem estar se divertindo.

713
00:45:51,415 --> 00:45:54,376
É. Elas se odeiam, sabia?

714
00:45:55,043 --> 00:45:56,420
Hoje não.

715
00:46:10,517 --> 00:46:11,393
Temos que ir.

716
00:46:11,477 --> 00:46:12,811
Enquanto o trem está vazio.

717
00:46:12,895 --> 00:46:14,730
É outra festa?

718
00:46:14,813 --> 00:46:18,317
Sofá rosa.
O ex da Ani não quer devolver pra ela.

719
00:46:18,400 --> 00:46:19,485
Mesmo sendo meu.

720
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Enquanto ele viaja, a gente vai pegar.

721
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
Quê?

722
00:46:32,831 --> 00:46:34,666
Tá, vou entrar. Esperem!

723
00:46:36,335 --> 00:46:37,252
Desculpa.

724
00:46:40,214 --> 00:46:43,842
Tá. Está caindo.

725
00:46:46,011 --> 00:46:47,846
-Mais pra baixo.
-Tá.

726
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
Tá.

727
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
Afastem-se das portas, por favor.

728
00:47:04,530 --> 00:47:06,240
Falei que recuperaria o sofá!

729
00:47:09,117 --> 00:47:11,370
Pode ser a gente, um dia.

730
00:47:15,582 --> 00:47:16,625
Acho possível.

731
00:47:25,676 --> 00:47:27,761
Estou suada. Preciso de um banho.

732
00:47:27,845 --> 00:47:30,055
-Trouxe máscara facial.
-O robe é meu.

733
00:47:30,138 --> 00:47:31,139
Covey.

734
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
Peter, oi. O que está fazendo acordado?

735
00:47:36,228 --> 00:47:39,106
Te esperando.
Você não respondeu. Fiquei preocupado.

736
00:47:39,189 --> 00:47:42,609
Desculpa, longa história.
Vejo vocês no quarto.

737
00:47:43,235 --> 00:47:45,320
Estou alucinando? Estão amigas?

738
00:47:45,404 --> 00:47:48,699
Cuidado, vai espantá-las.
Como foi seu dia?

739
00:47:48,782 --> 00:47:51,743
Agora melhorou. Senti saudade.
Vem pro meu quarto.

740
00:47:51,827 --> 00:47:54,246
Também senti. Recebeu o vídeo que mandei?

741
00:47:54,329 --> 00:47:56,832
Recebi. A música é legal,

742
00:47:56,915 --> 00:47:59,167
mas eu não estava lá.

743
00:47:59,251 --> 00:48:03,797
Acho que eu preciso estar junto
na hora de decidir nossa música.

744
00:48:03,881 --> 00:48:06,925
É, mas eu senti que aquele era o momento.

745
00:48:07,843 --> 00:48:10,512
Pensaremos no caso se não acharmos outra.

746
00:48:15,309 --> 00:48:17,644
Como estava o melhor biscoito do mundo?

747
00:48:31,867 --> 00:48:32,993
Sei lá, Margot.

748
00:48:33,076 --> 00:48:35,746
Não achei que ficaria tão surpresa.

749
00:48:35,829 --> 00:48:39,708
Eu sabia que a Tri se mudaria.
Ela praticamente já morava aqui.

750
00:48:39,791 --> 00:48:42,836
Parece que vejo o mundo girar e mudar,

751
00:48:42,920 --> 00:48:45,380
mas eu queria que ele parasse um pouco.

752
00:48:45,923 --> 00:48:47,215
Parece esquisito.

753
00:48:47,299 --> 00:48:50,510
Porque é esquisito.
A mamãe está presente na casa,

754
00:48:50,594 --> 00:48:53,138
mas parece que vai ser apagada.

755
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
Está chateada com o casamento?

756
00:48:56,725 --> 00:48:59,853
Não. É só que eu nunca tinha imaginado.

757
00:49:00,604 --> 00:49:01,480
Mas…

758
00:49:06,693 --> 00:49:08,278
É legal, né?

759
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
Que o papai tenha alguém.

760
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
Mesmo que esse alguém tenha uma cama azul.

761
00:49:13,533 --> 00:49:16,078
Eca! Não fala da cama deles.

762
00:49:19,247 --> 00:49:22,084
Desculpa ter falado aquilo
sobre você ir embora.

763
00:49:22,751 --> 00:49:26,004
Tudo bem. Eu não devia
ter ficado falando de Nova York.

764
00:49:26,880 --> 00:49:27,714
Não…

765
00:49:28,548 --> 00:49:30,592
Você tinha razão. Eu amei muito.

766
00:49:31,510 --> 00:49:32,552
Amou?

767
00:49:32,636 --> 00:49:34,096
Sim, é que…

768
00:49:35,389 --> 00:49:39,559
Eu achei que fosse odiar
ou me sentir esmagada, mas…

769
00:49:41,311 --> 00:49:43,772
consigo me enxergar morando lá, sabe?

770
00:49:43,855 --> 00:49:46,108
Entendo por que vários livros
se passam lá.

771
00:49:46,191 --> 00:49:47,693
Tem história em todo canto.

772
00:49:47,776 --> 00:49:50,445
E o programa de Literatura
da NYU é incrível.

773
00:49:50,529 --> 00:49:53,031
Eles convidam autores pra dar palestras.

774
00:49:53,115 --> 00:49:55,909
Eu poderia fazer estágio numa editora,

775
00:49:55,993 --> 00:49:57,035
o que…

776
00:49:57,911 --> 00:50:01,790
Nem importa, porque nem sei…
Acho que nem passei, então…

777
00:50:01,873 --> 00:50:05,293
LJ, faculdade é muito mais
do que geografia.

778
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
Eu sei disso.

779
00:50:08,422 --> 00:50:12,801
Mas Berkeley é ótima. Com notas boas,
posso me transferir pra Stanford.

780
00:50:12,884 --> 00:50:16,471
O Peter e eu temos um novo plano,
e tudo voltará ao normal.

781
00:50:17,723 --> 00:50:21,435
Vê se é isso mesmo que você quer.

782
00:50:22,477 --> 00:50:24,980
É isso. Não se preocupe.

783
00:50:29,109 --> 00:50:30,861
OS BONS COMPANHEIROS - DEBI & LÓIDE
300 - OS BAD BOYS - É O FIM

784
00:50:30,944 --> 00:50:32,779
AS PANTERAS - X-MEN: APOCALIPSE
SHAZAM - VELOZES E FURIOSOS - DOUTOR SONO

785
00:50:33,864 --> 00:50:34,740
Não.

786
00:50:35,532 --> 00:50:36,450
Oi.

787
00:50:38,285 --> 00:50:39,703
O que acha de kart?

788
00:50:39,786 --> 00:50:41,204
No geral ou…

789
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
Pra mim e pro Peter.

790
00:50:42,664 --> 00:50:44,041
Ele ama Velozes e Furiosos.

791
00:50:44,124 --> 00:50:47,294
Bom, karts não são velozes nem furiosos.

792
00:50:47,377 --> 00:50:50,756
E aqueles simuladores de queda livre,

793
00:50:50,839 --> 00:50:52,841
tipo de Missão: Impossível ou 007?

794
00:50:54,384 --> 00:50:55,427
Fazer sabão.

795
00:50:56,970 --> 00:50:57,846
Clube da Luta.

796
00:51:00,599 --> 00:51:01,683
O que está rolando?

797
00:51:01,767 --> 00:51:04,728
Estou planejando
um encontro divertido e normal.

798
00:51:04,811 --> 00:51:09,691
E ensinar o Peter Kavinsky
a fazer sabão é normal?

799
00:51:09,775 --> 00:51:13,528
É melhor eu dar as opções, e ele escolhe.

800
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
Sabão não, então?

801
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
Não mesmo.

802
00:51:22,370 --> 00:51:23,497
Devolve.

803
00:51:34,132 --> 00:51:36,551
Beleza, Covey. Aonde vamos?

804
00:51:36,635 --> 00:51:38,220
Boa pergunta, Peter Kavinsky.

805
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
Me fiz essa pergunta
enquanto planejava a noite.

806
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
Qual é o encontro perfeito
pro meu namorado perfeito?

807
00:51:47,479 --> 00:51:48,313
Cara…

808
00:51:49,981 --> 00:51:51,358
Vamos jogar boliche.

809
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
Você citou O Grande Lebowski?

810
00:51:55,737 --> 00:51:56,613
Sim.

811
00:51:57,114 --> 00:51:58,323
-Pronta?
-Sim.

812
00:51:58,406 --> 00:51:59,241
Vamos lá!

813
00:52:58,216 --> 00:53:01,845
Você é muito lindinha. Vamos!

814
00:53:01,928 --> 00:53:02,804
Espera. Mas…

815
00:53:02,888 --> 00:53:05,974
-Vou pôr no meu dormitório.
-E se eu quiser no meu?

816
00:53:06,057 --> 00:53:07,726
-Vai ser uma pena.
-Peter.

817
00:53:09,936 --> 00:53:10,854
Pai.

818
00:53:11,771 --> 00:53:14,316
Você deve ser a Laura. Ouvi muito de você.

819
00:53:14,399 --> 00:53:16,818
-Lara Jean, pai.
-Não tem problema.

820
00:53:16,902 --> 00:53:20,864
Tem, sim. Você é meu pai,
devia saber o nome da minha namorada.

821
00:53:20,947 --> 00:53:23,867
Desculpa, Lara Jean. É um prazer.

822
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
Igualmente.

823
00:53:24,910 --> 00:53:27,162
Pensou a respeito do jantar?

824
00:53:28,121 --> 00:53:32,209
É que eu ando muito ocupado.
Estou treinando por causa da faculdade.

825
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
Mas tem que comer.

826
00:53:34,836 --> 00:53:38,632
Quero te levar à churrascaria
que você ama, com as facas enormes.

827
00:53:39,424 --> 00:53:42,260
É, pai. Eram enormes
quando eu tinha cinco anos.

828
00:53:43,887 --> 00:53:46,973
Enfim, eu gostaria de te ver
antes de se mudar.

829
00:53:50,936 --> 00:53:53,813
Querem jogar conosco?
Estamos começando agora.

830
00:53:57,150 --> 00:54:01,029
Não, mas obrigado. Temos que ir.

831
00:54:01,112 --> 00:54:05,283
Obrigado. Divirta-se com sua família.

832
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
Beleza.

833
00:54:29,641 --> 00:54:31,226
Se quiser, vou junto.

834
00:54:31,977 --> 00:54:35,897
Não. Ele não pode nos abandonar
e achar que está tudo bem.

835
00:54:37,107 --> 00:54:38,942
Bom, não está tudo bem.

836
00:54:39,818 --> 00:54:43,697
Talvez nunca fique tudo bem,
mas pode ficar melhor.

837
00:54:44,864 --> 00:54:46,658
Então acha que eu deveria ir?

838
00:54:49,703 --> 00:54:52,831
Eu acho que se eu tivesse…

839
00:54:54,582 --> 00:54:57,377
a chance de passar
mais uma noite com minha mãe,

840
00:54:57,877 --> 00:54:58,795
eu aproveitaria.

841
00:54:58,878 --> 00:55:00,463
Mas é diferente, LJ.

842
00:55:00,547 --> 00:55:04,843
Sua mãe não te abandonou.
Não de propósito.

843
00:55:05,969 --> 00:55:07,095
Não digo que é mais fácil.

844
00:55:08,763 --> 00:55:10,765
Você sente falta da sua mãe, né?

845
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
Eu sinto ódio do meu pai.

846
00:55:14,811 --> 00:55:19,607
E sinto falta dele.
Aí eu sinto ódio por sentir falta dele.

847
00:55:25,071 --> 00:55:25,947
Ei…

848
00:55:27,824 --> 00:55:32,746
Não tem coisa pior
do que sentir que não te escolheram.

849
00:55:42,964 --> 00:55:44,883
Eu escolho você, Peter Kavinsky.

850
00:55:56,561 --> 00:55:57,854
Também escolho você.

851
00:56:01,941 --> 00:56:03,109
Vem cá.

852
00:56:07,489 --> 00:56:09,115
Eu não sei…

853
00:56:10,158 --> 00:56:12,160
o que faria sem você.

854
00:56:16,456 --> 00:56:19,000
-Adoro esses beijos na testa.
-É?

855
00:56:19,084 --> 00:56:21,211
-Aham.
-Até se eu te sujar de batom?

856
00:56:21,294 --> 00:56:22,587
É sua marca em mim.

857
00:56:23,671 --> 00:56:24,923
Tipo a camiseta?

858
00:56:25,006 --> 00:56:26,716
Vou pra aula com ela amanhã.

859
00:56:26,800 --> 00:56:30,136
-Não vai. Sério?
-De jeito nenhum. Não vai rolar.

860
00:56:52,784 --> 00:56:54,828
O cheiro está bom.

861
00:56:54,911 --> 00:56:57,539
Estou testando
receitas de bolo de casamento.

862
00:56:57,622 --> 00:56:59,624
Acabou. Vou terminar com ele.

863
00:56:59,707 --> 00:57:02,168
-Com quem?
-Com quem você acha, pai?

864
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
Com o Dae. Ele odeia Harry Potter.

865
00:57:05,964 --> 00:57:10,218
Ele disse, com essas palavras:
"É muito idiota."

866
00:57:10,885 --> 00:57:12,137
Como vou namorar

867
00:57:12,220 --> 00:57:16,975
quem acha que a maior obra-prima
literária da nossa era é idiota?

868
00:57:17,058 --> 00:57:20,645
Eu sei, mas pode haver diferenças
em relacionamentos.

869
00:57:20,728 --> 00:57:24,065
Se concordarem em tudo, nunca vão crescer.

870
00:57:24,149 --> 00:57:26,943
Aham. Está dizendo que preciso mudá-lo.

871
00:57:27,026 --> 00:57:29,195
Não estou dizendo nada disso.

872
00:57:29,279 --> 00:57:32,115
Kitty, o que é isto?

873
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
É, você passou na NYU.

874
00:57:35,160 --> 00:57:36,786
E decidiu não me contar?

875
00:57:36,870 --> 00:57:39,247
Se vai pra Berkeley, não faz diferença.

876
00:57:41,124 --> 00:57:45,545
Não pode ficar brava comigo.
Estou de coração partido e triste.

877
00:57:53,470 --> 00:57:54,387
O que foi?

878
00:57:54,471 --> 00:57:56,389
Você passou na NYU.

879
00:57:57,307 --> 00:57:58,224
Está brincando?

880
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
Parabéns, querida.

881
00:58:05,023 --> 00:58:05,899
É bom.

882
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
ESCRITA CRIATIVA

883
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
PREZADA LARA JEAN…
…ACEITA NA NEW YORK UNIVERSITY

884
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
AGORA É SUA CIDADE

885
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
VOCÊ CONSEGUIU

886
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
PETER: OI

887
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
PASSEI NA NYU!

888
00:58:43,019 --> 00:58:47,398
PETER: PARABÉNS, COVEY! 2 DE 3!

889
00:58:49,025 --> 00:58:52,111
Sabe o melhor de ter passado em Berkeley?

890
00:58:52,612 --> 00:58:55,990
Vamos explorar São Francisco
nos fins de semana.

891
00:58:56,491 --> 00:58:58,993
Seria diferente se fôssemos pra Stanford.

892
00:58:59,619 --> 00:59:04,040
Vamos ao Golden Gate Park,
ao Muir Woods, a Fisherman's Wharf.

893
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
E vamos comer todos os pães
de fermentação lenta da cidade.

894
00:59:10,588 --> 00:59:11,631
Está ouvindo?

895
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
Covey, está me ouvindo?

896
00:59:15,760 --> 00:59:19,973
Falei que precisamos ir à Tartine Bakery
em São Francisco.

897
00:59:20,056 --> 00:59:21,766
Melhores biscoitos da cidade.

898
00:59:22,392 --> 00:59:24,227
Ah, sim. Desculpa.

899
00:59:30,775 --> 00:59:31,901
Eu estava pensando…

900
00:59:31,985 --> 00:59:34,571
Poucos romances
se passam em São Francisco.

901
00:59:35,071 --> 00:59:38,700
O Casamento dos Meus Sonhos
e Procura-se uma Noiva, mais nada.

902
00:59:39,701 --> 00:59:44,205
Os melhores se passam em Nova York.
Mensagem para Você, Harry e Sally,

903
00:59:44,289 --> 00:59:48,334
Noivo Neurótico, Noiva Nervosa,
Escrito nas Estrelas. Nem se compara.

904
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
Pois é. Eu nem sabia
que estávamos comparando.

905
00:59:52,964 --> 00:59:55,925
Não estamos. Eu só estava pensando.

906
00:59:56,634 --> 00:59:58,344
-Vou por aqui.
-Tá.

907
00:59:58,428 --> 00:59:59,304
Tchau.

908
01:00:02,098 --> 01:00:04,726
DE: STANFORD UNIVERSITY

909
01:00:04,809 --> 01:00:08,104
A: NEW YORK UNIVERSITY

910
01:00:09,731 --> 01:00:12,984
1 DIA 18 HORAS

911
01:00:19,157 --> 01:00:20,366
Não consigo decidir.

912
01:00:20,450 --> 01:00:23,453
Azul-marinho combina com o terno do Peter,
e queremos combinar,

913
01:00:23,536 --> 01:00:26,706
mas não quero decepcioná-lo.

914
01:00:27,707 --> 01:00:29,709
O rosa é mais minha cara?

915
01:00:30,251 --> 01:00:35,923
Vou me arrepender se não usar?
Daqui a dois, dez ou vinte anos,

916
01:00:36,007 --> 01:00:38,343
vou achar que tomei a decisão errada?

917
01:00:38,426 --> 01:00:40,178
Como vou saber

918
01:00:40,887 --> 01:00:42,680
que escolha me fará feliz?

919
01:00:42,764 --> 01:00:44,307
O que você tem?

920
01:00:44,390 --> 01:00:45,975
Quê? Nada. Por quê?

921
01:00:46,059 --> 01:00:49,771
Ir de limusine ou não ir de limusine?

922
01:00:50,855 --> 01:00:51,939
Eis a questão.

923
01:00:52,023 --> 01:00:52,940
Será que é?

924
01:00:53,024 --> 01:00:55,902
Kavinsky quer ser sem graça,
sem extravagância,

925
01:00:55,985 --> 01:00:57,945
mas só temos um baile.

926
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
Viu? Por isso eu não queria ir.

927
01:00:59,989 --> 01:01:04,869
É só levar uma festinha de escola
pra um salão feio de hotel,

928
01:01:04,952 --> 01:01:07,372
e todo mundo fica inventando moda.

929
01:01:07,955 --> 01:01:09,957
Então é um sim pra limusine.

930
01:01:10,041 --> 01:01:13,169
Teto solar, luz negra e…

931
01:01:15,004 --> 01:01:16,422
Conheço um cara.

932
01:01:16,506 --> 01:01:19,175
Oi, Gen. Posso falar com você?

933
01:01:19,258 --> 01:01:21,344
-Sim. Até mais.
-Tá.

934
01:01:22,679 --> 01:01:24,681
-Gostei da sandália.
-Obrigada.

935
01:01:25,431 --> 01:01:26,307
E aí?

936
01:01:28,893 --> 01:01:31,479
Então… Passei na NYU.

937
01:01:32,772 --> 01:01:35,066
Quê? Isso é incrível!

938
01:01:37,026 --> 01:01:37,902
Não é?

939
01:01:37,985 --> 01:01:42,657
Sim, é, mas… Será que eu vou?

940
01:01:45,368 --> 01:01:47,286
Por que está me perguntando?

941
01:01:48,246 --> 01:01:52,875
Não sei o que eu quero,
e, já que você vai…

942
01:01:55,128 --> 01:01:56,087
Sei lá.

943
01:01:56,754 --> 01:01:59,841
Não sei o que você deveria fazer,

944
01:01:59,924 --> 01:02:03,261
mas sei como você estava em Nova York.

945
01:02:04,929 --> 01:02:06,681
Foi amor à primeira vista.

946
01:02:08,516 --> 01:02:11,686
Se decidir estudar na NYU,

947
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
me avisa.

948
01:02:26,743 --> 01:02:29,287
Oi. Ainda não foi dormir?

949
01:02:30,371 --> 01:02:32,665
É, aí acabei vindo testar o bolo.

950
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
Chocolate com menta pra você.
Creme de baunilha pra Tri.

951
01:02:39,630 --> 01:02:42,508
É coisa de mais. Por que não faz biscoito?

952
01:02:42,592 --> 01:02:44,260
É sua especialidade.

953
01:02:44,343 --> 01:02:46,554
Porque não aperfeiçoei minha receita.

954
01:02:57,273 --> 01:02:59,859
Acha que você e a Tri estariam juntos

955
01:02:59,942 --> 01:03:03,237
se não morassem perto,
ou isso fez a diferença?

956
01:03:03,321 --> 01:03:06,073
É, acho que fez sim,

957
01:03:06,157 --> 01:03:08,326
mas proximidade não é tudo.

958
01:03:08,409 --> 01:03:12,330
Espaço é importante,
e um bom namoro tem as duas coisas.

959
01:03:13,456 --> 01:03:16,918
Cinco mil quilômetros é espaço de mais.

960
01:03:17,001 --> 01:03:19,295
Não se for o que você quer.

961
01:03:22,757 --> 01:03:25,718
Olha, Lara Jean,
precisa fazer o melhor pra você.

962
01:03:27,178 --> 01:03:30,765
Tá? Não pode deixar de crescer
pra salvar o namoro.

963
01:03:39,982 --> 01:03:40,858
O que foi?

964
01:03:41,567 --> 01:03:44,779
Estraguei a massa de bolo.
Virou massa de biscoito.

965
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
Eu gostei.

966
01:04:03,881 --> 01:04:05,132
-Tem calda?
-Sim.

967
01:04:05,216 --> 01:04:06,509
-Manteiga?
-Sim.

968
01:04:09,095 --> 01:04:11,180
Chantilly? Deve precisar de mais.

969
01:04:11,264 --> 01:04:13,975
Eu vou… Joan, pode trazer mais chantilly?

970
01:04:14,058 --> 01:04:14,934
Claro.

971
01:04:19,981 --> 01:04:22,441
Então, estou pensando em estudar na NYU.

972
01:04:27,613 --> 01:04:29,240
Como assim, está pensando?

973
01:04:30,700 --> 01:04:32,952
Eu quero estudar na NYU.

974
01:04:36,163 --> 01:04:40,126
Sei que esse não era o plano,
mas o programa de Literatura é demais,

975
01:04:40,209 --> 01:04:43,629
e realmente sinto
que lá é meu lugar, Peter.

976
01:04:45,256 --> 01:04:48,843
E tenho medo
de me arrepender se eu não for.

977
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
Diz alguma coisa.

978
01:04:56,851 --> 01:04:58,686
Não sei o que dizer.

979
01:04:59,604 --> 01:05:01,105
Por essa eu não esperava.

980
01:05:05,359 --> 01:05:06,277
Fica longe.

981
01:05:07,820 --> 01:05:09,488
Tipo, bem longe mesmo.

982
01:05:12,825 --> 01:05:14,535
Mas é só por um ano.

983
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
A gente aguenta por um ano, então…

984
01:05:19,665 --> 01:05:21,751
Não sei se vou pedir transferência.

985
01:05:23,961 --> 01:05:26,505
Acho que vou adorar lá, Peter.

986
01:05:26,589 --> 01:05:29,467
E não seria ótimo?

987
01:05:30,551 --> 01:05:31,928
Não é pra ser?

988
01:05:32,011 --> 01:05:32,887
Espera, então…

989
01:05:35,765 --> 01:05:36,849
Então é isso?

990
01:05:37,642 --> 01:05:38,893
Nada de Stanford.

991
01:05:38,976 --> 01:05:43,397
Você vai pra NYU?

992
01:05:53,908 --> 01:05:55,660
Então, tá.

993
01:05:59,080 --> 01:06:00,414
Bom, é seu futuro.

994
01:06:01,749 --> 01:06:04,418
Né? Precisa fazer
o que for melhor pra você.

995
01:06:08,214 --> 01:06:10,049
Não posso recusar Stanford.

996
01:06:10,132 --> 01:06:12,510
Você não pode recusar a NYU.

997
01:06:14,011 --> 01:06:16,681
Acho que tomamos nossa decisão.

998
01:06:18,599 --> 01:06:19,475
Aqui está.

999
01:06:20,017 --> 01:06:21,394
-Obrigada.
-Sim.

1000
01:06:29,360 --> 01:06:30,945
Quer falar disso ou…

1001
01:06:31,028 --> 01:06:31,904
Não.

1002
01:06:33,698 --> 01:06:34,532
Está tudo bem.

1003
01:06:35,825 --> 01:06:36,659
Está tudo bem.

1004
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
Bu!

1005
01:06:50,923 --> 01:06:52,842
Você também vai embora daqui!

1006
01:06:53,718 --> 01:06:56,512
Sarah Lawrence
fica a duas horas de Nova York.

1007
01:06:56,595 --> 01:07:00,182
Vou todo fim de semana, a gente vai dançar

1008
01:07:00,266 --> 01:07:02,268
e se divertir.

1009
01:07:05,062 --> 01:07:08,065
Pelo jeito, ele não foi compreensivo.

1010
01:07:09,900 --> 01:07:13,446
Foi, sim,
e acabou sendo mais difícil ainda.

1011
01:07:15,114 --> 01:07:18,993
Vocês vão dar um jeito, tá?

1012
01:07:19,076 --> 01:07:21,328
Vocês são um casal perfeito.

1013
01:07:22,496 --> 01:07:27,251
Se algum namoro sobrevive à distância,
é o de vocês dois.

1014
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
Oi.

1015
01:07:31,172 --> 01:07:32,298
E aí?

1016
01:07:38,929 --> 01:07:43,267
Quero algo memorável, romântico,
e nada de citação de poetas mortos.

1017
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
Covey, anuários são
pra quem nunca mais vai se ver.

1018
01:07:48,064 --> 01:07:49,148
Não é verdade.

1019
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
São pra lembrar onde estávamos
neste momento da vida.

1020
01:07:53,736 --> 01:07:58,324
Então quer dizer que vai precisar de ajuda
pra se lembrar de mim?

1021
01:07:59,283 --> 01:08:00,534
Não é…

1022
01:08:00,618 --> 01:08:03,287
Olha, se é importante pra você, eu assino,

1023
01:08:03,913 --> 01:08:08,667
mas vai ter que me escrever
uma carta de amor daquelas…

1024
01:08:09,418 --> 01:08:13,422
Tem que ser nível ensino fundamental.

1025
01:08:13,506 --> 01:08:15,466
Você já tem uma dessas.

1026
01:08:15,549 --> 01:08:20,096
Bom, então tem que dar um jeito
de ser memorável.

1027
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
Pote ou bolacha?

1028
01:08:27,394 --> 01:08:29,480
Potes são superestimados, Tri.

1029
01:08:29,563 --> 01:08:32,233
Quê? Por quê? Mas eu gosto.

1030
01:08:32,316 --> 01:08:34,443
É um casamento
ou um show de Mumford & Sons?

1031
01:08:34,527 --> 01:08:35,861
Que maldosa!

1032
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
-Está vendo beisebol?
-Sim. Quem está ganhando?

1033
01:08:38,197 --> 01:08:41,033
Quem liga? Como alguém pode gostar disso?

1034
01:08:41,117 --> 01:08:43,410
A Kitty prometeu
ver o esporte favorito do Dae

1035
01:08:43,494 --> 01:08:45,496
se ele lesse Harry Potter.

1036
01:08:45,579 --> 01:08:47,456
Pensando bem, não foi justo.

1037
01:08:47,540 --> 01:08:50,251
Já escolheu a cor
dos vestidos de madrinha?

1038
01:08:50,334 --> 01:08:51,794
Temos que pedir.

1039
01:08:51,877 --> 01:08:55,506
Não vou de vestido.
Vou de smoking e tênis.

1040
01:08:55,589 --> 01:08:57,716
-Como é?
-Quê? Ela deixou.

1041
01:08:57,800 --> 01:08:58,676
Deixei.

1042
01:09:00,344 --> 01:09:03,848
-Não. Nós três temos que combinar.
-Tudo bem. Vá de smoking.

1043
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
Você vai estragar o visual.

1044
01:09:05,891 --> 01:09:07,560
Não é seu casamento, Lara Jean.

1045
01:09:07,643 --> 01:09:11,480
Para de controlar só porque tem medo
de terminar com o Peter.

1046
01:09:12,606 --> 01:09:14,900
Kitty… Por que disse isso?

1047
01:09:22,908 --> 01:09:25,744
Quê? Vocês sabem que estou certa.

1048
01:09:26,912 --> 01:09:30,332
Talvez sim.
Mas dizer isso não é a coisa certa.

1049
01:09:37,840 --> 01:09:40,968
Ainda dá tempo de desistir, viu?

1050
01:09:43,262 --> 01:09:44,138
Jamais.

1051
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
Querido Peter…

1052
01:10:22,593 --> 01:10:25,804
PLAYLIST DO OASIS DO PETER

1053
01:10:49,328 --> 01:10:53,332
Como digo pra ele
que posso estar a 5.000km de distância,

1054
01:10:53,415 --> 01:10:55,376
mas nunca desistirei dele?

1055
01:10:57,127 --> 01:10:59,672
Talvez não dê pra dizer isso com palavras.

1056
01:11:18,941 --> 01:11:21,443
BAILE DE FORMATURA

1057
01:11:21,527 --> 01:11:23,404
Não conto pra ninguém se você se divertir.

1058
01:11:23,487 --> 01:11:26,073
Não vou me divertir. Odeio baile.

1059
01:11:28,826 --> 01:11:32,871
Mas pode ser
uma noite importante pra você.

1060
01:11:32,955 --> 01:11:34,290
Se você quiser.

1061
01:11:35,874 --> 01:11:40,045
E é romântico
perder a virgindade na noite do baile.

1062
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
Se você for supercafona…

1063
01:11:45,467 --> 01:11:48,804
Não vou descer as escadas
fazendo uma entrada triunfal.

1064
01:11:51,098 --> 01:11:52,641
É o único jeito de descer.

1065
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
Tem a janela.

1066
01:11:53,976 --> 01:11:56,228
-Vai cair da janela?
-É uma opção.

1067
01:11:56,312 --> 01:11:57,146
Não.

1068
01:11:58,480 --> 01:12:01,650
Podem virar pra lá? Que vergonha!

1069
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
Sem chance, Chrissy.

1070
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
-Elas estão tão…
-Eu sei.

1071
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
Elas estão lindas.

1072
01:12:19,752 --> 01:12:22,338
Você está… Nossa!

1073
01:12:22,421 --> 01:12:23,797
Você também!

1074
01:12:23,881 --> 01:12:25,799
-Está mesmo.
-Obrigado.

1075
01:12:25,883 --> 01:12:27,926
Ficou lindo. Deu o nó na gravata?

1076
01:12:28,969 --> 01:12:31,263
-Está uma obra de arte.
-Ai, para!

1077
01:12:31,347 --> 01:12:33,098
Mas, não, continua. É mesmo?

1078
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
Um quadro enorme de museu.

1079
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
Tipo um Botticelli?

1080
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
Isso é macarrão.

1081
01:12:39,438 --> 01:12:40,856
-Não?
-Vamos, pessoal.

1082
01:12:40,939 --> 01:12:44,610
Vamos tirar uma foto.
Venham aqui. Garotas no meio.

1083
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
-Aí mesmo.
-Digam "xis".

1084
01:12:47,529 --> 01:12:49,990
-Xis!
-Agora uma com careta.

1085
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
Troquem de par.

1086
01:12:57,289 --> 01:12:59,833
Que fique claro que não quero me divertir.

1087
01:12:59,917 --> 01:13:01,585
Claro que não.

1088
01:13:01,668 --> 01:13:04,004
Vai ser a pior noite da vida. Ótimo.

1089
01:13:06,090 --> 01:13:07,091
Pronto? Legal.

1090
01:13:07,174 --> 01:13:10,511
Tá. Pensei em… Obrigado.

1091
01:13:14,306 --> 01:13:16,600
-Quê?
-O senhor dança, Sr. Kavinsky?

1092
01:13:17,309 --> 01:13:19,144
-Não se eu puder evitar.
-Vem.

1093
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
Cadê todo mundo?

1094
01:13:21,855 --> 01:13:24,608
Ali. Olha! Estão bem ali. Vai!

1095
01:13:24,691 --> 01:13:26,151
Vou atrás.

1096
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
Certo, cheguem mais!

1097
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
Prontos para coroar
o rei e a rainha do baile da Escola Adler?

1098
01:14:45,439 --> 01:14:50,068
Certo! Os vencedores, pelo voto popular,

1099
01:14:50,152 --> 01:14:53,197
são Peter Kavinsky e Emily Nussbaum!

1100
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
Parabéns a todos os indicados.

1101
01:15:01,330 --> 01:15:03,290
Agora deem licença da pista.

1102
01:15:04,583 --> 01:15:08,128
O rei e a rainha terão a primeira dança.

1103
01:15:51,380 --> 01:15:56,009
Quando eu optei pela NYU,
eu soube que a distância seria difícil,

1104
01:15:56,635 --> 01:16:00,597
mas não sabia
que me sentiria assim tão cedo.

1105
01:16:05,060 --> 01:16:09,398
Ainda nem fomos embora,
e já estou com saudade dele.

1106
01:16:12,234 --> 01:16:13,235
Oi, amor.

1107
01:16:14,945 --> 01:16:18,949
Como é estar no baile com o rei?

1108
01:16:22,452 --> 01:16:23,370
Sinceramente?

1109
01:16:24,413 --> 01:16:25,414
É meio solitário.

1110
01:16:32,629 --> 01:16:33,839
A gente dá um jeito.

1111
01:16:34,965 --> 01:16:35,882
Vem.

1112
01:16:36,383 --> 01:16:39,595
Sei que falei
que não danço se puder evitar,

1113
01:16:40,470 --> 01:16:43,223
mas esta noite eu não posso evitar.

1114
01:16:50,981 --> 01:16:52,024
Melhor assim?

1115
01:17:11,001 --> 01:17:14,296
Bom, a gente conseguiu.

1116
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
Baile de formatura!

1117
01:17:19,301 --> 01:17:20,677
Quer entrar?

1118
01:17:22,763 --> 01:17:24,848
Quase passou da hora de ir embora.

1119
01:17:26,516 --> 01:17:27,392
Eu sei.

1120
01:17:32,773 --> 01:17:36,652
E a cara de decepcionado do seu pai?

1121
01:17:36,735 --> 01:17:39,071
É simples. Não seja pego no flagra.

1122
01:18:10,018 --> 01:18:11,520
Tenho uma coisa pra você.

1123
01:18:12,020 --> 01:18:12,854
É?

1124
01:18:14,648 --> 01:18:15,857
Fecha os olhos.

1125
01:18:32,290 --> 01:18:36,128
Não encontrei as palavras
pra dizer o que queria no anuário,

1126
01:18:36,211 --> 01:18:38,839
então achei melhor mostrar de outro jeito.

1127
01:18:39,965 --> 01:18:41,466
Já pode abrir os olhos.

1128
01:18:46,304 --> 01:18:47,556
O que é isso?

1129
01:18:52,102 --> 01:18:54,646
Não acredito!

1130
01:19:01,236 --> 01:19:02,571
Meu Deus…

1131
01:19:06,158 --> 01:19:10,245
Meu Deus, se lembra dessa prova?
Está tudo aqui?

1132
01:19:10,328 --> 01:19:11,163
Aham.

1133
01:19:21,506 --> 01:19:23,508
Achei que quisesse pra você.

1134
01:19:24,050 --> 01:19:27,012
Quero que fique com você.
Uma lembrança de nós.

1135
01:19:35,061 --> 01:19:36,062
Obrigado.

1136
01:19:36,897 --> 01:19:37,939
Gostou?

1137
01:19:39,733 --> 01:19:40,650
Amei.

1138
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
Ei…

1139
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
Tem certeza?

1140
01:20:35,372 --> 01:20:36,206
Tenho.

1141
01:20:41,294 --> 01:20:42,838
-Você não quer?
-Não…

1142
01:20:42,921 --> 01:20:43,839
Eu quero.

1143
01:20:45,215 --> 01:20:47,634
Você não sabe o tanto que pensei nisso.

1144
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
Tá. Então qual é o problema?

1145
01:20:54,808 --> 01:20:58,061
Não sei. Tem alguma coisa errada.

1146
01:21:00,814 --> 01:21:04,025
Por que agora, na noite do baile?

1147
01:21:05,360 --> 01:21:06,736
Quero me sentir perto de você.

1148
01:21:08,238 --> 01:21:11,616
Desde que te contei da NYU,
você anda distante.

1149
01:21:14,077 --> 01:21:18,623
Então você quer transar comigo
porque se sente insegura?

1150
01:21:18,707 --> 01:21:20,667
Não é isso.

1151
01:21:20,750 --> 01:21:22,544
O que você esperava?

1152
01:21:25,547 --> 01:21:28,925
Você decidiu ir pra longe de mim.

1153
01:21:29,009 --> 01:21:31,011
Você escolheu a distância.

1154
01:21:32,012 --> 01:21:33,179
Isso não é justo.

1155
01:21:33,263 --> 01:21:37,058
Não é justo você agir
como se tudo fosse ficar bem.

1156
01:21:37,976 --> 01:21:41,688
Nós sabemos o que 5.000km significam.

1157
01:21:42,647 --> 01:21:43,523
Não sabemos.

1158
01:21:43,607 --> 01:21:45,275
Sabemos, sim.

1159
01:21:45,358 --> 01:21:47,736
Senão você não teria feito isto pra mim.

1160
01:21:48,987 --> 01:21:51,573
Uma lembrança de nós? Fala sério.

1161
01:21:52,198 --> 01:21:54,618
-Isso é uma despedida.
-Não é verdade.

1162
01:21:55,160 --> 01:21:57,495
Quero ficar com você, sempre quis.

1163
01:21:58,663 --> 01:22:01,041
Então por que não vai pra Berkeley?

1164
01:22:03,460 --> 01:22:05,712
Porque me apaixonei por Nova York.

1165
01:22:19,559 --> 01:22:21,645
Isso não muda o que sinto por você.

1166
01:22:21,728 --> 01:22:23,313
Podemos dar um jeito.

1167
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
Não.

1168
01:22:28,693 --> 01:22:32,155
Não vou esperar o término
em três ou seis meses,

1169
01:22:32,238 --> 01:22:33,281
ou quanto isso durar.

1170
01:22:33,365 --> 01:22:35,283
-Não faz isso.
-Vamos terminar agora.

1171
01:22:35,367 --> 01:22:36,284
Peter.

1172
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
Eu te amo.

1173
01:22:41,790 --> 01:22:43,416
Não o bastante, pelo jeito.

1174
01:23:57,157 --> 01:24:01,578
PETER: AINDA QUER QUE EU VÁ AO CASAMENTO?

1175
01:24:04,831 --> 01:24:07,959
SIM

1176
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
SE A GENTE TIVER TERMINADO,
É MELHOR PRO MEU PAI QUE VOCÊ NÃO VENHA

1177
01:24:41,826 --> 01:24:45,663
TÁ. DÊ OS PARABÉNS AO SEU PAI POR MIM

1178
01:24:52,712 --> 01:24:54,547
Isto não é saudável.

1179
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
E isso aí é?

1180
01:24:57,717 --> 01:24:59,719
Todo mundo come quando está triste.

1181
01:25:00,720 --> 01:25:06,810
E no seu caso, a comida tem
pasta de amendoim e biscoito.

1182
01:25:06,893 --> 01:25:10,522
Caramba, LJ. Sua tristeza é deliciosa!

1183
01:25:16,236 --> 01:25:18,321
Talvez eu devesse ir pra Berkeley.

1184
01:25:20,198 --> 01:25:24,452
Não. Você tomou a decisão certa,
Lara Jean.

1185
01:25:27,163 --> 01:25:28,915
Então por que dói tanto?

1186
01:25:37,173 --> 01:25:40,844
É o Trevor. Talvez eu tenha concordado

1187
01:25:40,927 --> 01:25:43,513
em voltar com ele ontem, no baile.

1188
01:25:44,305 --> 01:25:48,393
Antes de se animar demais,
é só até eu ir pra Costa Rica.

1189
01:25:48,476 --> 01:25:53,731
Tenho planos e não vou me desviar deles
por homem nenhum.

1190
01:25:57,277 --> 01:25:58,736
Fico feliz por você, Chris.

1191
01:25:59,529 --> 01:26:01,322
Sempre gostei de vocês juntos.

1192
01:26:04,075 --> 01:26:06,286
Parece meio às avessas, né?

1193
01:26:07,287 --> 01:26:10,874
Eu e o Trevor voltamos
quando você e o Peter terminaram.

1194
01:26:13,459 --> 01:26:15,962
É a pior linha do tempo.

1195
01:26:18,047 --> 01:26:19,966
Lara Jean, posso entrar?

1196
01:26:20,925 --> 01:26:23,595
Lara Jean não está.
Favor deixar uma mensagem.

1197
01:26:24,137 --> 01:26:26,014
Ninguém mais deixa mensagem.

1198
01:26:27,140 --> 01:26:28,808
O que você quer, Kitty?

1199
01:26:33,688 --> 01:26:35,690
Não me esqueci de contar da NYU.

1200
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
Eu decidi não contar.

1201
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
O quê? Por quê?

1202
01:26:47,410 --> 01:26:48,328
Sei lá.

1203
01:26:49,871 --> 01:26:52,332
Acho que fiquei com medo de você ir.

1204
01:26:56,336 --> 01:26:59,297
De um a dez,
vou sentir 12 de saudade, Lara Jean.

1205
01:27:12,435 --> 01:27:16,648
O CASAMENTO

1206
01:27:18,399 --> 01:27:21,945
-Margot!
-Oi. Meu Deus. Oi!

1207
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
Que bom te ver!

1208
01:27:26,783 --> 01:27:28,076
Escuta, Margot…

1209
01:27:29,160 --> 01:27:31,537
Sei que deve ser estranho ver tudo isso,

1210
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
mas não quero que sinta
que estou tomando conta da sua casa.

1211
01:27:36,167 --> 01:27:38,211
Bom, agora é nossa casa,

1212
01:27:38,836 --> 01:27:43,800
e não vejo meu pai feliz assim
há muito tempo.

1213
01:27:45,802 --> 01:27:46,636
Obrigada.

1214
01:27:49,430 --> 01:27:51,266
Certo, então…

1215
01:27:51,849 --> 01:27:57,438
É uma loucura eu me sentir tão triste
e tão feliz ao mesmo tempo.

1216
01:27:59,107 --> 01:28:04,070
Minha história de amor está terminando,
mas a do meu pai e da Trina mal começou.

1217
01:28:06,364 --> 01:28:08,449
É o que acontece quando crescemos.

1218
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
Tudo acaba se misturando.

1219
01:28:46,612 --> 01:28:47,655
Peter.

1220
01:28:48,489 --> 01:28:49,365
Oi.

1221
01:28:49,449 --> 01:28:53,244
Oi. Achei que eu tivesse chegado cedo.
Está com fome?

1222
01:28:53,328 --> 01:28:56,080
-Não, obrigado.
-Certeza? É por minha conta.

1223
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
Tenho certeza, obrigado.

1224
01:28:58,875 --> 01:29:02,545
Fiquei feliz por ter ligado.
Achei que não ligaria.

1225
01:29:04,088 --> 01:29:07,759
Bom, sabe como é…
A Lara Jean achou que eu deveria ligar…

1226
01:29:07,842 --> 01:29:08,926
Se divertiram no baile?

1227
01:29:12,263 --> 01:29:14,182
Dá pra não fazer isso?

1228
01:29:15,266 --> 01:29:19,145
Não aguento quando você age
como se quisesse ser meu pai.

1229
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
Aceitam algo pra beber?

1230
01:29:22,190 --> 01:29:23,941
Um café, por favor.

1231
01:29:24,942 --> 01:29:26,569
Não. Obrigado, Joan.

1232
01:29:26,652 --> 01:29:27,779
Tudo bem.

1233
01:29:31,449 --> 01:29:33,242
Olha, eu sei que ligar

1234
01:29:33,326 --> 01:29:35,995
ou mandar um cartão de aniversário
não basta.

1235
01:29:37,455 --> 01:29:39,248
Quero consertar isso.

1236
01:29:39,332 --> 01:29:41,959
Dois meses antes de eu ir pra faculdade?

1237
01:29:44,045 --> 01:29:45,922
Quero fazer parte da sua vida.

1238
01:29:47,173 --> 01:29:51,427
É. Bom, devia ter sido presente nela.

1239
01:29:53,304 --> 01:29:55,681
Porque eu fiz tudo sem você…

1240
01:29:57,350 --> 01:29:59,727
e continuo não precisando de você,

1241
01:30:00,937 --> 01:30:05,525
então desculpa se não somos próximos.

1242
01:30:12,740 --> 01:30:14,575
Você está bravo, e eu entendo.

1243
01:30:16,160 --> 01:30:17,328
Eu também estaria.

1244
01:30:18,788 --> 01:30:20,206
Mas precisa saber…

1245
01:30:22,208 --> 01:30:25,002
que eu não abandonei você.

1246
01:30:30,716 --> 01:30:33,010
Então por que é o que parece, pai?

1247
01:30:45,690 --> 01:30:47,108
Porque eu pisei na bola.

1248
01:30:51,863 --> 01:30:53,489
Não me esforcei o bastante.

1249
01:30:57,994 --> 01:31:03,499
Eu devia ter me esforçado mais
pra ser seu pai, mas não me esforcei.

1250
01:31:08,921 --> 01:31:11,924
Quando amamos alguém, fazemos isso.

1251
01:31:12,008 --> 01:31:14,010
Tentamos fazer tudo o que podemos.

1252
01:31:21,350 --> 01:31:23,060
Eu te amo, Peter.

1253
01:31:37,200 --> 01:31:38,826
Não precisa ficar aqui.

1254
01:31:52,340 --> 01:31:53,216
Obrigado.

1255
01:31:57,512 --> 01:31:58,346
Joan…

1256
01:31:59,096 --> 01:32:01,349
Me traz um café também, por favor?

1257
01:32:01,974 --> 01:32:02,808
Claro.

1258
01:32:05,937 --> 01:32:06,812
O que foi?

1259
01:32:09,190 --> 01:32:10,233
É por sua conta.

1260
01:32:20,952 --> 01:32:21,911
…fiquem juntos

1261
01:32:21,994 --> 01:32:24,622
durante todas as reviravoltas da vida?

1262
01:32:25,498 --> 01:32:26,415
Aceito.

1263
01:32:27,208 --> 01:32:29,961
E você, Trina, aceita Dan como seu esposo?

1264
01:32:30,795 --> 01:32:35,633
Promete amá-lo, valorizá-lo e abraçá-lo,

1265
01:32:36,217 --> 01:32:37,885
sem força demais,

1266
01:32:37,969 --> 01:32:41,847
para que fiquem juntos
durante todas as reviravoltas da vida?

1267
01:32:42,515 --> 01:32:43,558
Aceito.

1268
01:32:43,641 --> 01:32:48,563
Então, pelo poder em mim investido,
eu vos declaro marido e mulher.

1269
01:32:53,067 --> 01:32:56,612
Senhoras e senhores,
apresento os recém-casados

1270
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
Dan Covey e Trina Rothschild.

1271
01:33:24,140 --> 01:33:26,767
BISCOITOS DE MASSA DE BOLO
DA LARA JEAN

1272
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
Vocês vieram?

1273
01:34:15,399 --> 01:34:17,610
Vou sentir falta disto quando me mudar.

1274
01:34:18,444 --> 01:34:19,737
Das minhas irmãs…

1275
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
do papai…

1276
01:34:23,699 --> 01:34:24,825
da Trina…

1277
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
da Chris.

1278
01:34:26,535 --> 01:34:28,454
Gosto de guardar as coisas.

1279
01:34:32,541 --> 01:34:33,918
Vou guardar pra sempre.

1280
01:35:13,124 --> 01:35:14,542
Amo vocês, pessoal!

1281
01:35:28,264 --> 01:35:30,725
Sinto muito que o Peter não tenha vindo.

1282
01:35:32,309 --> 01:35:33,227
Está tudo bem.

1283
01:35:34,353 --> 01:35:35,396
A gente terminou.

1284
01:35:39,191 --> 01:35:40,109
Te amo.

1285
01:35:40,192 --> 01:35:42,111
-Também te amo.
-Não demora a ir deitar.

1286
01:35:42,695 --> 01:35:43,571
Tá.

1287
01:35:44,739 --> 01:35:46,323
-Você também.
-Boa noite.

1288
01:35:54,582 --> 01:35:56,792
Acho que esqueceu uma coisa na tenda.

1289
01:35:56,876 --> 01:35:58,878
É melhor ir lá buscar.

1290
01:35:58,961 --> 01:36:00,546
-Não precisa.
-Não.

1291
01:36:02,673 --> 01:36:04,258
Precisa buscar hoje.

1292
01:36:10,806 --> 01:36:12,391
Boa noite, Lara Jean.

1293
01:36:17,104 --> 01:36:18,063
Boa noite.

1294
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
ESCOLA ADLER

1295
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
Querida Lara Jean…

1296
01:37:20,835 --> 01:37:23,629
Você queria algo memorável,
então aqui está

1297
01:37:24,213 --> 01:37:27,091
minha lembrança de quando nos conhecemos,

1298
01:37:27,174 --> 01:37:30,135
ou, como você diz, do nosso encontro fofo.

1299
01:37:30,719 --> 01:37:34,056
Reunião do sexto ano.
Você estava na fila da frente,

1300
01:37:34,682 --> 01:37:39,061
e seu nome estava escrito na mochila,
com letras cheias de glitter.

1301
01:37:40,104 --> 01:37:43,732
A diretora Cho te chamou
pra receber um prêmio de frequência,

1302
01:37:44,233 --> 01:37:47,820
e seu cabelo ficou preso na cadeira.

1303
01:37:48,612 --> 01:37:52,908
Eu te ajudei a soltá-lo,
e você sorriu pra mim.

1304
01:37:54,535 --> 01:37:58,038
Meu coração
deu um duplo twist carpado no peito.

1305
01:37:58,622 --> 01:38:00,499
Nem sabia que corações faziam isso.

1306
01:38:01,834 --> 01:38:06,422
Eu não fazia ideia
de que você se tornaria quem é hoje,

1307
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
a pessoa mais importante da minha vida.

1308
01:38:11,302 --> 01:38:14,054
Tenho sorte demais
de você ter me escolhido.

1309
01:38:14,638 --> 01:38:17,516
Superamos muita coisa juntos, Lara Jean,

1310
01:38:17,600 --> 01:38:20,561
e eu não devia ter duvidado
de que superaríamos isso.

1311
01:38:21,812 --> 01:38:24,231
Mas fiquei com medo e magoei você.

1312
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
Sinto muito mesmo.

1313
01:38:28,527 --> 01:38:30,446
Claro que tem que ir pra Nova York!

1314
01:38:30,529 --> 01:38:32,573
Tem que fazer tudo o que quiser.

1315
01:38:32,656 --> 01:38:35,492
Não quero ser
o cara que vai te atrapalhar.

1316
01:38:35,576 --> 01:38:37,786
Quero ser o cara do seu lado.

1317
01:38:38,412 --> 01:38:39,788
Nem sempre será fácil,

1318
01:38:39,872 --> 01:38:43,250
mas quero fazer o que for preciso
pra que isso dê certo,

1319
01:38:43,334 --> 01:38:46,045
porque é isso que fazemos
quando amamos alguém.

1320
01:38:47,046 --> 01:38:50,132
Além disso,
se vamos ficar juntos pra sempre,

1321
01:38:50,799 --> 01:38:53,385
quatro anos de faculdade não são nada.

1322
01:38:53,886 --> 01:38:57,598
Se concordar,
considere isto nosso novo contrato.

1323
01:38:59,224 --> 01:39:03,896
Eu vou te amar, Lara Jean,
agora e para sempre.

1324
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
Peter.

1325
01:39:06,398 --> 01:39:07,274
Oi.

1326
01:39:19,411 --> 01:39:21,789
O que achou do nosso novo contrato?

1327
01:39:25,751 --> 01:39:26,585
Eu amei.

1328
01:39:27,628 --> 01:39:30,130
-É?
-Aham.

1329
01:39:33,509 --> 01:39:35,594
Então isso significa que…

1330
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
está combinado?

1331
01:39:39,765 --> 01:39:40,641
Combinado.

1332
01:40:00,035 --> 01:40:01,453
Mais uma coisinha.

1333
01:40:22,808 --> 01:40:24,727
Achei que não gostasse da música.

1334
01:40:24,810 --> 01:40:26,437
Não, eu gosto.

1335
01:40:27,438 --> 01:40:29,940
Só precisamos torná-la nossa.

1336
01:41:23,285 --> 01:41:24,912
Tivemos um encontro fofo.

1337
01:41:24,995 --> 01:41:27,372
Claro que tivemos um encontro fofo!

1338
01:41:29,625 --> 01:41:32,419
Então a gente sabe que vai ficar junto.

1339
01:41:41,887 --> 01:41:43,097
Boa noite, Covey.

1340
01:41:44,848 --> 01:41:46,391
Boa noite, Kavinsky.

1341
01:41:53,482 --> 01:41:55,150
Lara Jean Covey.

1342
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
Vai, LJ!

1343
01:42:04,743 --> 01:42:06,078
Parabéns.

1344
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
Christine Donati.

1345
01:42:16,171 --> 01:42:17,464
Lucas James.

1346
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
-Obrigado.
-Peter Kavinsky.

1347
01:42:29,768 --> 01:42:30,894
Genevieve Mitchell.

1348
01:42:33,564 --> 01:42:34,982
Trevor Pike.

1349
01:42:35,065 --> 01:42:36,567
Vem cá.

1350
01:42:37,776 --> 01:42:42,781
Turma de formandos da Escola Adler, 2021.

1351
01:42:48,162 --> 01:42:52,541
A vida toda eu quis um amor de filme.

1352
01:42:53,208 --> 01:42:55,043
Boombox no alto,

1353
01:42:55,127 --> 01:42:58,463
mão no bolso traseiro da calça,
esse tipo de amor.

1354
01:42:59,089 --> 01:43:02,759
Garoto conhece garota,
eles terminam, voltam

1355
01:43:02,843 --> 01:43:05,053
e vivem felizes para sempre.

1356
01:43:05,762 --> 01:43:09,516
Mas, na vida real,
esse não é o final da história.

1357
01:43:10,601 --> 01:43:12,269
É o começo…

1358
01:43:13,353 --> 01:43:18,233
porque a vida é linda, complicada
e nunca ocorre como o planejado.

1359
01:43:19,484 --> 01:43:24,114
E a verdade é que não tenho ideia
do que o futuro guarda pra mim.

1360
01:43:26,074 --> 01:43:32,664
Mas eu sei que amor de verdade
é escolher a pessoa a vida toda…

1361
01:43:33,498 --> 01:43:34,499
todo dia.

1362
01:43:35,626 --> 01:43:38,545
Começo, meio e fim.

1363
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
Sei o que a maioria acha.

1364
01:43:42,466 --> 01:43:45,552
Dois jovens,
5.000km de distância, quatro anos?

1365
01:43:46,261 --> 01:43:48,513
Não. Eles não vão conseguir.

1366
01:43:49,932 --> 01:43:54,019
Mas não somos como os outros casais.
Somos Lara Jean e Peter.

1367
01:43:55,687 --> 01:43:59,483
Além do mais,
sabe o que combina com 5.000km?

1368
01:44:01,568 --> 01:44:02,861
Cartas de amor.

1369
01:48:58,740 --> 01:49:03,745
Legendas: Raissa Duboc



