1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,940 --> 00:00:26,818
‎(ผลงานภาพยนตร์จาก NETFLIX)

4
00:00:41,624 --> 00:00:42,917
‎(โซลเมตส์)

5
00:00:45,420 --> 00:00:46,296
‎ปีเตอร์ที่รัก

6
00:00:47,172 --> 00:00:49,007
‎หวัดดีจากโซลจ้ะ

7
00:00:55,889 --> 00:00:58,516
‎กว่านายจะได้จดหมายฉบับนี้
‎ฉันก็คงกลับถึงบ้านแล้ว

8
00:00:59,059 --> 00:01:01,436
‎แต่ฉันกลับไปโดยไม่เขียนถึงนายไม่ได้

9
00:01:02,187 --> 00:01:04,439
‎นายชอบล้อฉันเสมอที่เป็นคนติดบ้าน

10
00:01:05,315 --> 00:01:08,693
‎แต่ฉันคิดว่านายจะภูมิใจถ้าเห็นฉันที่นี่

11
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
‎- กิมจิ!
‎- กิมจิ!

12
00:01:13,865 --> 00:01:16,409
‎ทุกอย่างที่แม่ฉันเคยบอกไว้เป็นเรื่องจริง

13
00:01:16,951 --> 00:01:20,413
‎เกาหลีเป็นยิ่งกว่าที่ฉันเคยจินตนาการไว้เลย

14
00:01:22,290 --> 00:01:24,042
‎เราตระเวนเที่ยวกันไม่หยุด

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,668
‎พยายามดู ทำ

16
00:01:25,752 --> 00:01:28,838
‎และกินทุกอย่างก่อนที่จะหมดช่วงสปริงเบรก

17
00:01:28,922 --> 00:01:31,382
‎เรากำลังสนุกด้วยกันมาก

18
00:01:31,466 --> 00:01:34,677
‎แต่พ่อฉันน่าจะมีความสุขกว่าใคร

19
00:01:34,761 --> 00:01:38,056
‎ลูกๆ พ่อว่าพ่อจะขอทรีนาแต่งงาน

20
00:01:38,139 --> 00:01:39,516
‎พระเจ้า พ่อคะ!

21
00:01:39,599 --> 00:01:43,311
‎นี่แหละแผนการใหญ่ที่หนูวางไว้
‎ด้วยความยินดีค่ะ!

22
00:01:44,521 --> 00:01:47,524
‎แต่สิ่งที่ดีที่สุดคือการได้ใช้เวลากับพี่น้อง

23
00:01:47,607 --> 00:01:49,067
‎เราเอาอยู่ๆ

24
00:02:10,672 --> 00:02:14,467
‎ที่จริงแล้ว ฉันแทบไม่มีเวลาคิดถึงนายเลย

25
00:02:14,551 --> 00:02:19,556
‎ล้อเล่นน่ะ ฉันคิดถึงนายแทบบ้า
‎ขอให้ฉันเข้าสแตนฟอร์ดได้ตามที่หวัง

26
00:02:19,639 --> 00:02:22,559
‎แล้วเราจะได้ไม่ต้องอยู่ห่างกันแบบนี้อีก

27
00:02:22,642 --> 00:02:25,145
‎รักนะ ปีเตอร์ ชั่วนิจนิรันดร

28
00:02:25,228 --> 00:02:28,898
‎เหมือนกลิ่นตดที่อบอวล
‎ไม่สิ รอยช้ำที่ไม่มีวันหายไป

29
00:02:28,982 --> 00:02:30,191
‎คิตตี้

30
00:02:30,275 --> 00:02:33,236
‎หนูแค่จะบอกว่าพี่ทำตัวดราม่าไปหน่อยนะ
‎ต่อให้สำหรับพี่ก็เถอะ

31
00:02:33,319 --> 00:02:35,989
‎พระเจ้า ดูคัปเค้กพวกนี้สิ

32
00:02:36,072 --> 00:02:38,741
‎พี่คิดถึงเขานี่ ยิ่งเวลาต่างกัน
‎เราแทบไม่ได้คุยกันเลยทั้งสัปดาห์

33
00:02:38,825 --> 00:02:41,286
‎ตายแล้ว แย่สุดๆ

34
00:02:41,369 --> 00:02:43,371
‎ฉันคิดไปเองหรือน้องยิ่งโตยิ่งร้ายเนี่ย

35
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
‎- แถมปากดีด้วย
‎- ขอบคุณค่ะ

36
00:02:45,373 --> 00:02:48,877
‎โอเค หนูแค่ดีใจ
‎ที่พี่ๆ จะไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกันปีหน้า

37
00:02:48,960 --> 00:02:51,254
‎เพราะพี่คบทางไกลกันไม่รอดแน่

38
00:02:51,337 --> 00:02:53,506
‎โอเค อย่าพูดเป็นลางสิ พี่ยังเข้าไม่ได้เลย

39
00:02:53,590 --> 00:02:57,552
‎เธอน่าจะรอจนกว่าจะได้จดหมายตอบรับ
‎จากทุกที่ที่สมัครไปก่อนจะตัดสินใจนะ

40
00:02:57,635 --> 00:03:00,346
‎ปีเตอร์จะไปเล่นลาครอสที่นั่น
‎มันเป็นมหาลัยที่ดี และมันลงตัวแล้ว

41
00:03:00,430 --> 00:03:01,347
‎จ้ะ

42
00:03:03,391 --> 00:03:05,852
‎(สาวทรงเสน่ห์)

43
00:03:12,817 --> 00:03:17,280
‎(ปีเตอร์ - เพิ่งตื่น โทรมานะ!
‎ทัวร์สแตนฟอร์ดสุดยอดเลย)

44
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
‎(ปล.อาจประกาศรายชื่อผู้สอบผ่านสัปดาห์นี้)

45
00:03:24,287 --> 00:03:25,496
‎ไง คัฟวีย์

46
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
‎ไงจ๊ะ

47
00:03:27,248 --> 00:03:29,834
‎- ได้รูปที่ฉันส่งไปไหม
‎- ได้แล้ว

48
00:03:29,918 --> 00:03:30,960
‎แต่ฉันยังไม่ได้เปิดดู

49
00:03:32,086 --> 00:03:34,214
‎ถือเป็นลางไม่ดีนะที่เห็นมหาลัยก่อนจะเข้าได้

50
00:03:34,297 --> 00:03:36,507
‎นี่ไม่ใช่งานแต่ง
‎เธอไม่ได้จะแต่งงานกับสแตนฟอร์ด

51
00:03:36,591 --> 00:03:39,886
‎ระวังไว้ไม่เสียหาย ไปดูมาแล้วเป็นไงบ้าง

52
00:03:39,969 --> 00:03:45,141
‎สุดยอดเลย มหาลัยใหญ่มาก
‎ไว้เธอเห็นห้องสมุดก่อนเถอะ

53
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
‎นายไปห้องสมุดเพื่อฉันเหรอ

54
00:03:46,935 --> 00:03:49,938
‎บางครั้งฉันก็อ่านหนังสือ
‎ที่ไม่มีภาพประกอบนะ คัฟวีย์

55
00:03:50,021 --> 00:03:51,314
‎แต่ทีมลาครอสอย่างโหดเลย

56
00:03:51,397 --> 00:03:53,399
‎ไม่รู้ว่าฉันจะเริ่มเล่นในฤดูใบไม้ผลิได้ไหม

57
00:03:53,483 --> 00:03:56,319
‎ถ้านายไม่เก่งจริงคงไม่ได้ทุนหรอก

58
00:03:57,445 --> 00:04:00,698
‎- มหาลัยไม่เหมือนมัธยมปลายนะ คัฟวีย์
‎- ฉันก็หวังว่าอย่างนั้น

59
00:04:02,867 --> 00:04:06,871
‎แล้วเธอล่ะ อนาคตเป็นไงบ้าง

60
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
‎เวลาเธอเร็วกว่าตั้ง 16 ชั่วโมง

61
00:04:08,915 --> 00:04:11,793
‎บอกหน่อยว่าวันศุกร์จะเป็นยังไง
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ป่วนเส้นเวลา

62
00:04:11,876 --> 00:04:16,214
‎ตอนแรกจะทำตัวเป็นนักท่องเที่ยวสุดๆ
‎แล้วจากนั้นก็จะยิ่งสนุก

63
00:04:16,297 --> 00:04:18,299
‎นายจะซื้อของขวัญให้คนที่นายรัก

64
00:04:18,383 --> 00:04:20,510
‎แล้วถ้าโชคดี นายจะได้กินโดนัทด้วย

65
00:04:21,678 --> 00:04:25,765
‎มีเรื่องหนึ่ง มีผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาพูดเกาหลีใส่ฉัน

66
00:04:25,848 --> 00:04:29,602
‎แบบว่า พวกเขาเห็นฉันและคิดว่าฉันจะเข้าใจ

67
00:04:29,686 --> 00:04:31,604
‎แต่ฉันไม่เข้าใจ เหมือนฉันไม่เข้ากับที่นี่

68
00:04:31,688 --> 00:04:36,276
‎ไม่รู้สิ ฉันแค่อยากให้แม่อยู่คอยสอนฉัน

69
00:04:36,359 --> 00:04:39,654
‎ฉันว่าสแตนฟอร์ดมีสอนภาษาเกาหลีนะ

70
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
‎เราลงเรียนด้วยกันได้

71
00:04:42,740 --> 00:04:44,158
‎ฉันอยากเจอนายจะแย่แล้ว

72
00:04:46,244 --> 00:04:47,662
‎ฉันต้องไปซ้อมละ

73
00:04:48,746 --> 00:04:51,249
‎พรุ่งนี้พ่อเธอจะพาไปคล้องกุญแจ
‎ที่หอคอยกรุงโซลหรือเปล่า

74
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
‎อืม แต่เช้าเลย

75
00:04:52,875 --> 00:04:54,377
‎โอเค งั้นขอให้หาเจอนะ

76
00:04:54,460 --> 00:04:57,297
‎อีกสองวัน ฉันจะกระโดดกอดนาย จุ๊บให้ทั่ว

77
00:04:57,380 --> 00:04:58,506
‎แล้วให้ของขวัญนายด้วย

78
00:04:58,589 --> 00:04:59,966
‎รักนะ

79
00:05:00,049 --> 00:05:01,301
‎รักจ้ะ

80
00:05:04,012 --> 00:05:07,390
‎ตั้งแต่ฉันกับปีเตอร์วางแผน
‎ไปเรียนสแตนฟอร์ดด้วยกัน

81
00:05:07,473 --> 00:05:10,268
‎ฉันรู้สึกเหมือนฉันกำลังรอ
‎เริ่มต้นอนาคตของเราด้วยกัน

82
00:05:10,768 --> 00:05:12,937
‎มันเป็นมหาลัยที่เพอร์เฟกต์สำหรับเราสองคน

83
00:05:13,021 --> 00:05:15,398
‎เขาจะไปเล่นลาครอส
‎ฉันจะไปเรียนวรรณคดีอังกฤษ

84
00:05:15,481 --> 00:05:19,277
‎และที่ดีที่สุด เราจะไม่เป็นพวกคู่รักที่เลิกกัน

85
00:05:19,360 --> 00:05:20,903
‎เพราะเรียนกันคนละที่

86
00:05:21,988 --> 00:05:23,698
‎ฉันแค่ต้องเข้าให้ได้ก่อน

87
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎สถานะการสมัคร: รับเข้าแล้ว)

88
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
‎(ขายแล้ว)

89
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎สถานะการสมัคร: รอการตรวจสอบ)

90
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
‎ฉันคิดว่าฉันจะตายเพราะการรอคอยมากกว่า

91
00:05:49,807 --> 00:05:51,684
‎- สูงลิ่วเลย
‎- เจ๋งจัง

92
00:05:51,768 --> 00:05:54,062
‎- มีกี่ชั้นเหรอ
‎- ตั้ง 130 ชั้น

93
00:05:55,563 --> 00:05:56,898
‎เราต้องหาแม่กุญแจให้เจอ

94
00:05:56,981 --> 00:05:57,815
‎เจ๋งจังเลย

95
00:05:57,899 --> 00:06:00,401
‎แม่ของลูกมาที่นี่ตอนช่วงฤดูร้อน
‎หลังจากเราเริ่มคบกัน

96
00:06:00,485 --> 00:06:02,904
‎แม่เขียนคำอธิษฐานไว้บนแม่กุญแจอันหนึ่ง

97
00:06:02,987 --> 00:06:06,324
‎- แต่ไม่เคยบอกพ่อว่าเขียนอะไรไว้
‎- เราจะหาให้เจอค่ะพ่อ

98
00:06:06,407 --> 00:06:07,909
‎แม่เป็นคนพิเศษมาก

99
00:06:14,290 --> 00:06:15,375
‎น่าจะตรงนี้นะ

100
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
‎ไปหากันเถอะ

101
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
‎(อีฟกับแดน)

102
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
‎ทุกคน

103
00:06:55,915 --> 00:06:56,958
‎เขียนว่าอะไรเหรอ

104
00:07:00,753 --> 00:07:02,380
‎"ตลอดชั่วชีวิตของฉัน"

105
00:07:03,131 --> 00:07:05,299
‎สมหวังของแม่แล้วเนอะ

106
00:07:12,098 --> 00:07:14,350
‎(ตลอดชั่วชีวิตของเรา)

107
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
‎น่ารักมากลูก

108
00:07:19,397 --> 00:07:22,567
‎ขอพ่อถ่ายรูปลูกๆ ตรงที่เดียวกันนะ

109
00:07:22,650 --> 00:07:24,235
‎ไม่ได้นะคะ พ่อต้องมาถ่ายด้วยกัน

110
00:07:24,902 --> 00:07:26,154
‎หนูจะไปวานคนอื่น

111
00:07:26,737 --> 00:07:28,322
‎- จ้ะ
‎- ขอโทษนะ

112
00:07:30,408 --> 00:07:31,284
‎หวัดดีจ้ะ

113
00:07:33,035 --> 00:07:34,704
‎ช่วยถ่ายรูปให้หน่อยได้ไหม

114
00:07:40,126 --> 00:07:42,420
‎- ขอบใจจ้ะ
‎- ขอบใจครับ

115
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
‎ไม่เป็นไร

116
00:07:45,214 --> 00:07:46,549
‎นายพูดอังกฤษได้ด้วย

117
00:07:46,632 --> 00:07:49,093
‎เธอก็ด้วย เรามีอะไรเหมือนกันเยอะนะ

118
00:07:49,677 --> 00:07:51,304
‎- ฉันแด
‎- ฉันแคทเธอรีน

119
00:07:51,387 --> 00:07:53,347
‎ผิดละ นั่นไม่ใช่ชื่อฉัน คิตตี้น่ะ

120
00:07:53,431 --> 00:07:55,683
‎แคทเธอรีนก็เป็นชื่อฉันแหละ
‎แต่ไม่มีใครเรียกชื่อนั้น

121
00:07:55,766 --> 00:07:56,851
‎- เรียกฉันว่าคิตตี้
‎- ว้าว

122
00:07:56,934 --> 00:07:59,395
‎นายจะเรียกฉันยังไงก็ได้ ได้ทั้งนั้น

123
00:07:59,479 --> 00:08:01,105
‎- คิตตี้ โอเค
‎- จ้ะ นั่นแหละ

124
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
‎แคทเธอรีน ซอง คัฟวีย์ปิ๊งหนุ่มเข้าแล้ว

125
00:08:03,941 --> 00:08:04,984
‎พระเจ้าช่วยเขาด้วย

126
00:08:10,698 --> 00:08:12,283
‎(กรุงโซล เกาหลี)

127
00:08:18,372 --> 00:08:20,249
‎(มหาสมุทรแปซิฟิก)

128
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
‎ของคุณครับ ขอบคุณ

129
00:08:33,221 --> 00:08:35,723
‎สาวๆ พ่อจะช่วยทรีนาเก็บกระเป๋า

130
00:08:35,806 --> 00:08:38,726
‎- เข้าบ้านเลย ไม่ต้องรอพ่อนะ
‎- แค่ใบเดียว ฉันเก็บเองได้ที่รัก

131
00:08:38,809 --> 00:08:40,436
‎ขอผมช่วยเถอะน่า

132
00:08:40,520 --> 00:08:42,939
‎- บายค่ะทรี
‎- บายจ้ะสาวๆ

133
00:08:43,022 --> 00:08:44,482
‎- เดี๋ยวเจอกันนะ
‎- ไปพักผ่อนซะ

134
00:08:46,025 --> 00:08:47,735
‎ปลื้มเลยนะนี่ที่คุณลากให้

135
00:08:49,612 --> 00:08:50,488
‎ว่าไง คัฟวีย์

136
00:08:51,572 --> 00:08:53,241
‎ปีเตอร์!

137
00:08:56,536 --> 00:09:00,081
‎พี่ก็คิดถึงเธอเหมือนกัน สาวน้อย
‎ยิ่งตอนที่ทำป้ายนั่นน่ะ

138
00:09:00,164 --> 00:09:04,585
‎น่าจะปรับปรุงตำแหน่งช่องไฟหน่อย
‎แต่ขอบคุณที่ใช้กากเพชรนะ

139
00:09:07,129 --> 00:09:08,589
‎เธอเห็นชอบที่ใช้กากเพชร

140
00:09:15,763 --> 00:09:17,974
‎- ฉันคิดถึงเธอ
‎- ฉันคิดถึงนายมากกว่า

141
00:09:19,350 --> 00:09:21,143
‎- ไงจ๊ะ
‎- ดีจ้ะ

142
00:09:24,897 --> 00:09:26,190
‎ถุงเท้าลายการ์ตูน!

143
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
‎สุดยอด ขอบใจนะ

144
00:09:30,152 --> 00:09:32,238
‎หาไซซ์นายค่อนข้างยากน่ะ

145
00:09:36,742 --> 00:09:39,203
‎อย่านะ! สงบศึก ไม่งั้นไม่ให้ของขวัญชิ้นสุดท้าย

146
00:09:40,705 --> 00:09:41,664
‎ชนะ!

147
00:09:54,927 --> 00:09:58,723
‎ฉันซื้อมาจากหอคอยกรุงโซล
‎สักวันหนึ่งเราจะได้กลับไปคล้องด้วยกัน

148
00:10:00,474 --> 00:10:01,475
‎ฉันชอบมาก

149
00:10:07,690 --> 00:10:10,067
‎ปกติต้องหนังเริ่มก่อนแล้วค่อยจูบกันไม่ใช่เหรอ

150
00:10:10,151 --> 00:10:11,068
‎กับลาร่า จีนไม่ได้

151
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
‎พอหนังเริ่มแล้วเธอไม่ยอมให้พี่พูดด้วยซ้ำ

152
00:10:13,237 --> 00:10:15,990
‎เพราะฉันอยากให้นายดูหนังไง

153
00:10:16,073 --> 00:10:18,826
‎คืนนี้เป็นตาฉัน
‎และเราจะดูเรื่องฝากหัวใจไปบอกรัก

154
00:10:18,909 --> 00:10:21,621
‎มีฉากหนึ่งที่เด็ดมาก
‎จอห์น คูแซ็กนั่งใต้หน้าต่าง

155
00:10:21,704 --> 00:10:24,332
‎- แล้วถือวิทยุ…
‎- โอเค เยี่ยม เข้าใจละ

156
00:10:24,415 --> 00:10:27,460
‎หนูมีคำถามสำคัญอยากถามพี่ ปีเตอร์

157
00:10:28,127 --> 00:10:30,421
‎ข้อความที่ดีที่สุดที่พี่เคยได้จากผู้หญิงคืออะไร

158
00:10:31,088 --> 00:10:32,381
‎โทษที อะไรนะ

159
00:10:32,465 --> 00:10:33,424
‎คิตตี้เจอหนุ่มเข้าแล้ว

160
00:10:33,507 --> 00:10:34,967
‎- คิต… อะไรนะ
‎- อืม

161
00:10:36,218 --> 00:10:38,387
‎- เขามาจากเกาหลี
‎- เขาชื่ออะไร

162
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
‎แด และหนูจะติดต่อเขาเป็นครั้งแรก

163
00:10:41,974 --> 00:10:44,018
‎- มันต้องน่าจดจำ
‎- แล้วถามพี่ทำไม

164
00:10:44,101 --> 00:10:46,479
‎ถามลาร่า จีนสิ
‎พี่เธอเป็นตัวแม่เรื่องจดหมายรักเลย

165
00:10:46,562 --> 00:10:48,814
‎ย่ะ หนูบอกว่า "น่าจดจำ" ไม่ใช่ "น้ำเน่า"

166
00:10:51,817 --> 00:10:54,820
‎โอเคๆ พี่จะสอนวิธีเต๊าะหนุ่มให้

167
00:10:54,904 --> 00:10:57,740
‎ถ้าเธอสัญญาว่าจะสอนพี่ถักเปียให้ลาร่า จีน

168
00:10:57,823 --> 00:11:00,701
‎ก็ได้ แต่พี่ไม่มีทาง
‎ถักเปียแบบฝรั่งเศสได้เป๊ะหรอก คาวินสกี

169
00:11:00,785 --> 00:11:03,120
‎แหม แต่พี่จูบแบบฝรั่งเศสเป๊ะนะ

170
00:11:03,204 --> 00:11:04,872
‎พวกพี่น่าแหวะจริง

171
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
‎จ้ะๆ

172
00:11:05,873 --> 00:11:07,667
‎เราจูบเก่งนี่นา

173
00:11:11,337 --> 00:11:13,547
‎- คิตตี้เจอหนุ่มแล้ว
‎- อืม

174
00:11:13,631 --> 00:11:14,674
‎บ้าไปแล้ว

175
00:11:14,757 --> 00:11:17,593
‎พวกเขาเจอกันตรงที่คล้องกุญแจคู่รัก
‎เป็นฉากปิ๊งรักที่น่ารักมากเลย

176
00:11:18,594 --> 00:11:21,514
‎- ฉากปิ๊งรักคืออะไร
‎- ไม่ได้เรียนรู้อะไรจากหนังรอมคอมเลยเหรอ

177
00:11:21,597 --> 00:11:25,518
‎ต้องแสดงออกให้เวอร์วังเสมอ
‎ไม่เป็นไรถ้าต้องขัดจังหวะงานแต่ง…

178
00:11:27,561 --> 00:11:30,356
‎ฉากปิ๊งรักคือเมื่อคู่รักพบกันเป็นครั้งแรก

179
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
‎มันน่ารักเสมอ และนั่นแหละถึงรู้ว่า
‎พวกเขาจะลงเอยด้วยกัน

180
00:11:34,068 --> 00:11:36,070
‎ฉันอยากให้เรามีฉากปิ๊งรักบ้างจัง

181
00:11:39,156 --> 00:11:41,951
‎เธอกระโดดจูบฉันกลางลู่วิ่งที่โรงเรียน

182
00:11:42,034 --> 00:11:43,327
‎นั่นก็น่ารักดีนะ

183
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
‎ไม่นับสิ เพราะเรารู้จักกันแล้ว

184
00:11:46,997 --> 00:11:50,084
‎เราไม่มีเพลงประจำตัว ไม่มีวันครบรอบ

185
00:11:50,167 --> 00:11:52,753
‎และเราจำไม่ได้ว่าพบกันยังไง

186
00:11:52,837 --> 00:11:54,714
‎เราเป็นคู่รักรอมคอมที่พังมาก

187
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
‎ฉันจำตอนที่เราเจอกันได้

188
00:11:56,340 --> 00:11:58,342
‎- ได้ที่ไหน
‎- ได้สิ

189
00:11:58,426 --> 00:12:00,594
‎เธอจำไม่ได้เหรอว่าเราเจอกันตอนไหน

190
00:12:02,138 --> 00:12:04,724
‎ฉันเคืองนะนี่

191
00:12:05,474 --> 00:12:08,060
‎- ได้ งั้นบอกมา เราเจอกันได้ไง
‎- ไม่! เธอไม่สมควรรู้

192
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
‎โกหก

193
00:12:09,562 --> 00:12:11,397
‎โกหก หาว่าฉันโกหกเหรอ นี่แน่ะ…

194
00:12:30,958 --> 00:12:32,209
‎ใครเหรอ

195
00:12:32,752 --> 00:12:34,587
‎ไม่มีอะไร แค่พ่อฉันเอง

196
00:12:35,212 --> 00:12:38,883
‎เขาคงได้ยินเรื่องสแตนฟอร์ด
‎เลยอยากพาฉันไปฉลอง

197
00:12:38,966 --> 00:12:40,301
‎- ว้าว
‎- อืม

198
00:12:40,384 --> 00:12:42,928
‎เรื่องใหญ่นะนี่ ปีเตอร์ นายจะไปไหม

199
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
‎- ไม่
‎-  เขาอาจจะภูมิใจในตัวนายนะ

200
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
‎คงงั้น แต่เขาไม่มีสิทธิ์ภูมิใจหรอก

201
00:12:50,811 --> 00:12:52,354
‎เขาไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

202
00:12:55,316 --> 00:12:56,358
‎เธอรู้ตัวไหม…

203
00:12:57,359 --> 00:13:01,113
‎ว่าเธอยิ้มเวลาหลับ

204
00:13:03,032 --> 00:13:04,366
‎เดี๋ยวนะ นี่กี่ทุ่มแล้ว

205
00:13:08,746 --> 00:13:10,164
‎เกือบได้เวลาเคอร์ฟิวแล้ว

206
00:13:10,247 --> 00:13:11,540
‎เดี๋ยว อะไรนะ

207
00:13:12,583 --> 00:13:13,751
‎นายต้องไปแล้ว

208
00:13:16,629 --> 00:13:18,005
‎ถ้าฉันไม่ไปล่ะ

209
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
‎พ่อฉันเอานายตายแน่

210
00:13:20,299 --> 00:13:21,675
‎ไม่หรอก

211
00:13:22,426 --> 00:13:27,223
‎แต่พ่อจะทำหน้าผิดหวัง ซึ่งมันแย่กว่ามาก

212
00:13:31,018 --> 00:13:34,063
‎รู้ไหมว่าฉันตั้งตารออะไรมากที่สุดในมหาลัย

213
00:13:36,023 --> 00:13:37,900
‎ไม่ต้องบอกราตรีสวัสดิ์กันไง

214
00:13:50,412 --> 00:13:51,789
‎- ราตรีสวัสดิ์
‎- จ้ะ

215
00:13:51,872 --> 00:13:52,748
‎จ้ะ

216
00:14:04,593 --> 00:14:07,638
‎ในหนัง ความรักมักเกี่ยวกับ
‎ช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่เสมอ

217
00:14:07,721 --> 00:14:12,184
‎คำพูดหวานซึ้งต่อหน้าทุกคน
‎คำขอแต่งงานบนจอยักษ์

218
00:14:12,685 --> 00:14:15,688
‎แต่ที่จริงแล้ว ความรักอาจจะเกี่ยวกับช่วงเวลา

219
00:14:15,771 --> 00:14:17,773
‎ที่คุณคิดว่าไม่มีใครมองอยู่

220
00:14:17,857 --> 00:14:21,652
‎ยินดีกับหมอคัฟวีย์ด้วยนะ
‎ทรีนาเริ่ดมาก แถมแซ่บด้วย

221
00:14:22,361 --> 00:14:24,280
‎- เอาครีมทาสิวของฉันมาไหม
‎- แหงสิ คริส

222
00:14:24,363 --> 00:14:27,408
‎เธอปังมาก แอลเจ
‎เออนี่ ได้ข่าวจากสแตนฟอร์ดบ้างไหม

223
00:14:27,950 --> 00:14:29,952
‎ยังเลย จะบ้าตายแล้วเนี่ย

224
00:14:30,035 --> 00:14:33,289
‎ดีนะที่เราไม่ได้อยู่ยุคก่อน
‎สมัยที่ส่งจดหมายตอบรับทางไปรษณีย์

225
00:14:33,372 --> 00:14:35,624
‎ฉันอดคิดไม่ได้เลยว่ามันจะแย่มากถ้าฉันเข้าไม่ได้

226
00:14:35,708 --> 00:14:40,462
‎เธอต้องเข้าได้แน่ ไม่งั้นก็หยุดพักสักปี
‎แล้วไปทำงานที่ฟาร์มในคอสตาริกากับฉัน

227
00:14:40,546 --> 00:14:43,382
‎แล้วเธอรอคำตอบจากมหาลัยไหนอีก แอลเจ

228
00:14:43,465 --> 00:14:47,636
‎ม.เบิร์กลีย์กับยูซีแอลเอ และม.นิวยอร์ก
‎แต่ฉันแค่สมัครที่นั่นเพราะมาร์โก

229
00:14:47,720 --> 00:14:49,221
‎เธอบอกว่าฉันจะไร้ความรับผิดชอบ

230
00:14:49,305 --> 00:14:51,390
‎ถ้าไม่ได้เลือกที่เรียนฝั่งอีสต์โคสต์อย่างน้อยหนึ่งที่

231
00:14:51,473 --> 00:14:52,433
‎ก็ถูกของเธอนะ

232
00:14:53,767 --> 00:14:55,686
‎มีอะไรกันน่ะ

233
00:15:17,458 --> 00:15:19,251
‎(พรอมไหม)

234
00:15:20,878 --> 00:15:23,464
‎มอลลี่ มาร์แชล เธอจะไปงานพรอมกับฉันไหม

235
00:15:23,547 --> 00:15:25,257
‎ไปสิ แน่นอนจ้ะ!

236
00:15:25,341 --> 00:15:28,844
‎- เย่
‎- เธอตอบตกลง!

237
00:15:28,928 --> 00:15:30,679
‎มันต้องอย่างนี้!

238
00:15:30,763 --> 00:15:32,848
‎ใครชอบงานพรอมรู้ไหม พวกตามกระแสไง

239
00:15:32,932 --> 00:15:36,477
‎พวกแต่งตัวหรู ทำเล็บไดร์ผมซะสวย

240
00:15:36,560 --> 00:15:39,813
‎อย่างกับเธอไม่ทำงั้นแหละ
‎ฉันเห็นเธอไปเดตกับเทรเวอร์สัปดาห์ที่แล้วนะ

241
00:15:39,897 --> 00:15:42,024
‎อ้าว นึกว่าเลิกกันอีกแล้วซะอีก

242
00:15:42,107 --> 00:15:44,693
‎เลิกแล้ว เราแค่ไปเที่ยวด้วยกัน

243
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
‎เราไม่ได้คบกัน

244
00:15:48,489 --> 00:15:51,742
‎ใช่ว่าทุกอย่างที่คนนิยมกันจะบ้งนะ คริสตีน

245
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
‎บางอย่างก็เป็นที่นิยมเพราะมันเจ๋ง

246
00:15:53,827 --> 00:15:56,664
‎แอลเจ ตัดสินที พรอม ปังหรือพัง

247
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
‎เธอคิดยังไงก็ไม่สำคัญหรอก

248
00:15:58,999 --> 00:16:01,043
‎ปีเตอร์จะเป็นราชางานพรอม
‎ยังไงเธอก็ต้องไป

249
00:16:01,585 --> 00:16:04,213
‎นี่ ได้ยินว่าเธอไปเกาหลีมาช่วงสปริงเบรก

250
00:16:04,964 --> 00:16:07,216
‎เจ๋งนี่ ฉันรู้ว่าเธออยากไปมานานแล้ว

251
00:16:07,841 --> 00:16:08,717
‎ขอบใจ มันเจ๋งมาก

252
00:16:14,056 --> 00:16:14,974
‎อะไรล่ะ

253
00:16:15,057 --> 00:16:17,518
‎รู้ใช่ไหมว่ายัยนั่นยังร้ายสุดๆ

254
00:16:18,227 --> 00:16:19,353
‎พรอมปังจ้ะ

255
00:16:19,853 --> 00:16:22,773
‎- ขอสักชิ้นน่า
‎- อย่าแย่งคุกกี้แฟนฉันสิเว้ย

256
00:16:22,856 --> 00:16:25,401
‎เออลูคัส ต้องทำยังไง
‎คริสถึงจะยอมไปงานพรอมกับฉัน

257
00:16:25,484 --> 00:16:27,569
‎อย่าให้มีคนอื่นไปด้วย

258
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
‎ถ้าชวนฉันไปพรอมแบบเวอร์วังนะ
‎เราจบกัน เทรเวอร์

259
00:16:30,197 --> 00:16:32,199
‎แปลว่าเรามีบางอย่างที่จะจบลงได้สินะ

260
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
‎ทุกคนมีใบขออนุญาตทริปม.หก
‎ไปนิวยอร์กแล้วใช่ไหม

261
00:16:36,078 --> 00:16:38,372
‎- มี เธอมีความรับผิดชอบจัง
‎- นิวยอร์กซิตี้ เบบี้!

262
00:16:38,455 --> 00:16:39,665
‎ฉันลืมไว้ในล็อกเกอร์

263
00:16:40,124 --> 00:16:41,834
‎- ขอบใจ
‎- อยู่นี่

264
00:16:41,917 --> 00:16:43,961
‎ฉันว่านี่เป็นคุกกี้ที่อร่อยที่สุดของเธอเลย

265
00:16:44,044 --> 00:16:46,672
‎ยังกรอบไป เราต้องไปร้านเลอเวนที่นิวยอร์ก

266
00:16:46,755 --> 00:16:48,215
‎คุกกี้ที่นั่นอร่อยสุดๆ

267
00:16:49,967 --> 00:16:50,968
‎ไปละ

268
00:16:51,051 --> 00:16:54,722
‎เออนี่ ฉันแชร์อัลบั้มเพลงให้เธอในสปอติฟายนะ

269
00:16:54,805 --> 00:16:57,599
‎วอตส์เดอะสตอรี มอร์นิ่งกลอรีของโอเอซิส

270
00:16:59,059 --> 00:17:02,271
‎- เราต้องมีเพลงประจำตัวไง
‎- เพลงของเราจะไม่อยู่ในอัลบั้มยุค 90

271
00:17:02,354 --> 00:17:04,565
‎- เธอเคยฟังโอเอซิสไหม
‎- ไม่คิดจะฟัง

272
00:17:05,524 --> 00:17:06,817
‎ไว้ฟังแล้วค่อยมาคุยกัน

273
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
‎- จ้ะ
‎- คุกกี้ไหมครับ

274
00:17:12,448 --> 00:17:15,576
‎เราเคยแต่งงานมาแล้วทั้งคู่
‎เลยไม่อยากทำเป็นเรื่องใหญ่

275
00:17:15,659 --> 00:17:17,911
‎ไม่ได้นะคะ ต้องเป็นเรื่องใหญ่สิ

276
00:17:17,995 --> 00:17:21,123
‎รู้ไหมว่านานเท่าไหร่
‎กว่าพ่อจะหาคนที่ยอมกินกับข้าวฝีมือพ่อ

277
00:17:21,206 --> 00:17:22,750
‎และดูสารคดีกับพ่อได้

278
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
‎- นานสุดๆ
‎- นานสุดๆ

279
00:17:23,751 --> 00:17:27,046
‎จัดที่บ้านนี่แหละ
‎เราจะได้จัดงานบาร์บีคิวควบงานแต่ง

280
00:17:27,129 --> 00:17:29,048
‎ที่สนามหลังบ้าน ลูกก็ทำของหวานเลี้ยง

281
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
‎ที่รัก ฉันชอบความคิดนั้น

282
00:17:31,967 --> 00:17:33,802
‎สาวๆ ฉันชอบความคิดนี้

283
00:17:33,886 --> 00:17:35,554
‎ขอหนูเป็นเพื่อนเจ้าสาวได้ไหมคะ

284
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
‎- คิตตี้ ขอดื้อๆ แบบนี้ไม่ได้นะ
‎- ทำไมล่ะ

285
00:17:37,598 --> 00:17:41,226
‎ได้สิจ๊ะ จะเป็นเกียรติสำหรับฉันมาก
‎ถ้าได้พวกเธอเป็นเพื่อนเจ้าสาว

286
00:17:41,310 --> 00:17:43,896
‎และถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาว
‎หนูขออย่างเดียวเลย

287
00:17:43,979 --> 00:17:45,606
‎เราถือไฟเย็นตอนส่งตัวบ่าวสาวได้จ้ะ

288
00:17:46,148 --> 00:17:46,982
‎เย่!

289
00:17:48,942 --> 00:17:50,069
‎เอาละ ธีมสี

290
00:17:50,152 --> 00:17:51,320
‎เขียวมะนาว

291
00:17:51,403 --> 00:17:52,696
‎ไม่ผ่าน อาหาร

292
00:17:52,780 --> 00:17:53,614
‎- นักเก็ตไก่
‎- ผ่าน

293
00:17:53,697 --> 00:17:54,907
‎- จริงเหรอ
‎- ไม่

294
00:17:54,990 --> 00:17:57,993
‎(มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด
‎สถานะการสมัครของคุณอัปเดตแล้ว)

295
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
‎- โอเคไหม ลาร่า จีน
‎- หืม

296
00:18:01,830 --> 00:18:03,082
‎- โอเคไหม
‎- ค่ะ

297
00:18:03,165 --> 00:18:06,293
‎หนูเพิ่งนึกออกว่ามีเรื่องต้องทำ

298
00:18:06,376 --> 00:18:07,753
‎งั้นหนูไป…

299
00:18:07,836 --> 00:18:11,298
‎เฮนรี่! เป็นอะไรไหม
‎ไม่เป็นไรนะ มันไม่เป็นไร

300
00:18:13,008 --> 00:18:13,967
‎ตามสบายค่ะ

301
00:18:17,179 --> 00:18:18,138
‎เธอไหวไหม

302
00:18:18,222 --> 00:18:19,431
‎เดี๋ยวก็ชินค่ะ

303
00:18:19,515 --> 00:18:20,974
‎พ่อยังไม่ชินเลย

304
00:18:22,184 --> 00:18:23,811
‎คุณดูเหมือนชินแล้วนะ

305
00:18:30,692 --> 00:18:31,944
‎(ดูข้อมูลสถานะล่าสุด)

306
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
‎(ข้อมูลล่าสุด)

307
00:18:33,654 --> 00:18:35,572
‎เอาละ เธอทำได้อยู่แล้ว

308
00:18:35,656 --> 00:18:39,076
‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ไม่เป็นไร
‎มันไม่เป็นไรอยู่แล้ว

309
00:18:39,159 --> 00:18:42,454
‎ทุกสิ่งทุกอย่างนั้นช่าง…

310
00:18:42,538 --> 00:18:43,789
‎(เราเสียใจที่ต้องแจ้งว่า)

311
00:18:45,457 --> 00:18:47,668
‎(เราไม่สามารถรับคุณเข้าเรียนได้)

312
00:18:47,751 --> 00:18:48,710
‎พังหมดแล้ว

313
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
‎อย่าเวอร์นักเลย

314
00:19:11,650 --> 00:19:15,237
‎ขับรถไม่ถึงวันจากมหาลัยสำรองของพี่
‎ก็ถึงสแตนฟอร์ดแล้ว

315
00:19:15,320 --> 00:19:17,489
‎แดกับหนูอยู่ไกลกว่ากันตั้งเยอะ เรายังไปกันรอด

316
00:19:17,573 --> 00:19:18,782
‎แต่เราวางแผนไว้แล้ว

317
00:19:18,866 --> 00:19:21,285
‎เราจะขี่จักรยาน จับมือกันไป

318
00:19:21,368 --> 00:19:24,621
‎จู๋จี๋กันในห้องสมุด
‎แล้วใส่หมวกรูปต้นไม้ไปดูแข่งฟุตบอล

319
00:19:24,705 --> 00:19:26,373
‎พี่ไม่ชอบฟุตบอลด้วยซ้ำ

320
00:19:26,456 --> 00:19:28,500
‎นั่นไม่ใช่ประเด็น คิตตี้

321
00:19:28,584 --> 00:19:30,085
‎ไม่เป็นไรนะ แอลเจ

322
00:19:30,169 --> 00:19:32,588
‎เธอกับปีเตอร์จะหาทางกันได้เอง

323
00:19:33,172 --> 00:19:34,590
‎ว่าไง ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

324
00:19:34,673 --> 00:19:36,758
‎ไม่ค่ะ ลาร่า จีนเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้

325
00:19:36,842 --> 00:19:38,802
‎- คิตตี้!
‎- โอเค ขอพี่คุยกับเธอหน่อย

326
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
‎หวัดดีแอลเจ พี่เสียใจด้วยนะ

327
00:19:41,638 --> 00:19:44,266
‎ทำไม พี่ไม่อยากให้ฉันเรียนที่นั่นอยู่แล้วนี่

328
00:19:44,349 --> 00:19:48,020
‎ไม่จริงนะ พี่แค่อยากให้เลือกเผื่อไว้

329
00:19:48,854 --> 00:19:51,023
‎รู้ไหมว่าม.นิวยอร์กมีห้องสมุดตั้ง 12 ชั้นนะ

330
00:19:51,106 --> 00:19:53,817
‎อย่าขายม.นิวยอร์กตอนที่ฉันกำลังเศร้าสิ

331
00:19:53,901 --> 00:19:55,402
‎เปล่านะ พี่แค่พูดเฉยๆ

332
00:19:56,111 --> 00:19:58,864
‎ฟังนะ สแตนฟอร์ดไม่ใช่มหาลัยเดียวในโลก

333
00:19:58,947 --> 00:20:01,241
‎พี่ก็ไม่เคยคิดว่าจะได้มาเรียนที่สกอตแลนด์

334
00:20:01,325 --> 00:20:03,035
‎พี่รู้ว่าตอนนี้เธออาจจะยังคิดไม่ถึง

335
00:20:03,118 --> 00:20:05,829
‎แต่นี่อาจจะเป็นเรื่องดีสำหรับเธอก็ได้

336
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
‎ยิ่งผลักดันให้เธอออกไปดูโลกไง

337
00:20:07,623 --> 00:20:10,626
‎ฉันไม่เหมือนพี่นี่ มาร์โก
‎ฉันไม่อยากอยู่ห่างจากครอบครัว

338
00:20:14,880 --> 00:20:16,215
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจพูดอย่างนั้น

339
00:20:16,298 --> 00:20:20,177
‎ไม่เป็นไร พี่ต้องนอนต่อละ พรุ่งนี้เช้ามีสอบ

340
00:20:24,848 --> 00:20:25,766
‎หนูไปนะ

341
00:20:35,067 --> 00:20:36,693
‎ฉันจะบอกปีเตอร์ว่ายังไง

342
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
‎ลูกรัก

343
00:20:50,499 --> 00:20:51,667
‎พ่อเข้าใจจ้ะ

344
00:20:51,750 --> 00:20:52,960
‎(#สแตนฟอร์ด)

345
00:20:53,043 --> 00:20:55,504
‎- หนูเข้าได้แล้ว!
‎- ไม่จริงน่ะ

346
00:21:03,762 --> 00:21:05,264
‎พระเจ้า แม่คะ!

347
00:21:07,849 --> 00:21:08,976
‎ไม่จริง!

348
00:21:09,059 --> 00:21:11,645
‎- ลูกเข้าได้!
‎- ไม่จริง!

349
00:21:11,728 --> 00:21:13,397
‎ผมเข้าสแตนฟอร์ดได้!

350
00:21:20,404 --> 00:21:23,657
‎มันแปลกนะ
‎ที่หวังอยากได้อะไรสักอย่างมานานมาก

351
00:21:23,740 --> 00:21:25,993
‎แล้วมันก็จบไปดื้อๆ

352
00:21:32,582 --> 00:21:36,003
‎(ปีเตอร์ - ว่าไง เธอเข้าได้ไหม)

353
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
‎"มีความจริงที่ยอมรับกันทั่วไป…

354
00:21:41,717 --> 00:21:44,928
‎ความรักวัยมัธยมปลายมักล่ม
‎เมื่อต้องคบกันทางไกลตอนเรียนมหาวิทยาลัย"

355
00:21:45,721 --> 00:21:48,473
‎ใช่ ใครๆ ก็รู้ ดูอย่างจอชกับมาร์โกสิ

356
00:21:49,057 --> 00:21:50,142
‎เราไม่เหมือนพวกเขา

357
00:21:50,225 --> 00:21:51,810
‎แล้วเธอกลัวอะไรล่ะ

358
00:21:52,602 --> 00:21:55,439
‎(มาร์โก - เมื่อกี้ขอโทษนะ
‎เราโอเคกันใช่ไหม)

359
00:21:57,149 --> 00:21:58,942
‎เราอาจจะรอดถึงช่วงคริสต์มาส

360
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
‎หรือปลายเทอมแรก แต่ว่า…

361
00:22:02,279 --> 00:22:03,405
‎สี่ปีเลยนะ

362
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
‎นายยิ่งทำให้แย่ ไปให้พ้น

363
00:22:05,198 --> 00:22:07,576
‎(แน่นอน รักนะ)

364
00:22:14,291 --> 00:22:16,710
‎(ปีเตอร์)

365
00:22:23,175 --> 00:22:25,218
‎(ปีเตอร์ต้องการเฟซไทม์)

366
00:22:25,302 --> 00:22:26,303
‎แย่ละ

367
00:22:28,472 --> 00:22:30,640
‎เนียนมาก คัฟวีย์ เนียนสุดๆ

368
00:22:31,767 --> 00:22:36,772
‎ปีเตอร์ เฮ้ ไงจ๊ะ
‎คือว่าข้อความนั้นมันตลกดีนะ

369
00:22:37,647 --> 00:22:39,358
‎ฉันตั้งใจจะส่งให้มาร์โก แต่ไม่เป็นไรนะ

370
00:22:39,441 --> 00:22:41,526
‎เพราะถึงฉันจะไม่ได้เรียนสแตนฟอร์ด

371
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
‎ฉันก็อาจจะเข้าม.เบิร์กลีย์หรือยูซีแอลเอได้

372
00:22:44,321 --> 00:22:48,617
‎ซึ่งขับรถไปไม่กี่ชั่วโมงเอง

373
00:22:49,743 --> 00:22:51,495
‎ซึ่งฉันพยายามจะไม่ขับเลย

374
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
‎บ้าจริง

375
00:23:05,300 --> 00:23:06,176
‎ไม่นะ

376
00:23:17,270 --> 00:23:19,481
‎ปีเตอร์ นายทำอะไรน่ะ

377
00:23:19,564 --> 00:23:23,110
‎ฉันฉลองคืนแรก
‎ที่เธอได้เป็นเด็กสแตนฟอร์ด เธอเก่งมาก

378
00:23:23,193 --> 00:23:24,820
‎- ยินดีด้วย
‎- เบาเสียงหน่อยได้ไหม

379
00:23:24,903 --> 00:23:26,154
‎เพราะฉันต้องบอกนายว่า…

380
00:23:26,238 --> 00:23:27,656
‎ไว้เราค่อยคุยเรื่องที่เธออยากคุย

381
00:23:27,739 --> 00:23:29,741
‎เมื่อเราได้กินแพนเค้กแล้ว

382
00:23:29,825 --> 00:23:31,535
‎ฉันเลี้ยงเอง มาเถอะ

383
00:23:31,618 --> 00:23:33,787
‎- ไปกันเลย ขึ้นรถ
‎- ต้องใส่หมวกด้วยเหรอ

384
00:23:33,870 --> 00:23:35,789
‎ต้องใส่สิ เธอต้องเป็นตัวแทนทีมต้นไม้

385
00:23:35,872 --> 00:23:38,542
‎เธอต้องหวาดกลัวต้นไม้ มันต้องเป็นแบบนั้น

386
00:23:41,336 --> 00:23:42,796
‎คืนนี้เรากำลังฉลองกันครับ

387
00:23:42,879 --> 00:23:47,050
‎วันนี้แฟนผมเข้าสแตนฟอร์ดได้

388
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
‎ยินดีด้วยจ้ะ

389
00:23:49,511 --> 00:23:52,764
‎คงตื่นเต้นมากสินะ เรียนเอกอะไรจ๊ะ

390
00:23:53,473 --> 00:23:54,433
‎ไม่สำคัญหรอกค่ะ…

391
00:23:54,516 --> 00:23:55,851
‎เอาน่า บอกไปเถอะ

392
00:23:56,810 --> 00:23:58,562
‎ที่รัก บอกเธอไปสิ

393
00:23:59,479 --> 00:24:00,522
‎วรรณคดีอังกฤษค่ะ

394
00:24:00,605 --> 00:24:04,985
‎หนูรู้ว่ามันเป็นเอกที่คนเลือก
‎เวลาที่ไม่รู้ว่าจะทำอะไรกับชีวิต

395
00:24:05,068 --> 00:24:07,779
‎แต่หนูอยากเรียนจริงๆ

396
00:24:07,863 --> 00:24:12,284
‎สิ่งที่ดีที่สุดคือเราเข้าได้ทั้งคู่

397
00:24:12,367 --> 00:24:14,369
‎และเราจะไปเรียนด้วยกัน

398
00:24:14,953 --> 00:24:18,498
‎ถ้านี่ไม่ถือว่าเป็นสัญญาณว่าเราเกิดมาคู่กัน
‎ก็ไม่รู้จะว่ายังไงแล้ว

399
00:24:18,582 --> 00:24:21,084
‎ฉันดีใจกับพวกเธอด้วยนะจ๊ะ

400
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
‎เราขอแพนเค้กสตรอว์เบอร์รีกับ…

401
00:24:25,589 --> 00:24:26,882
‎ส้อมสองคันค่ะ

402
00:24:26,965 --> 00:24:27,966
‎สักครู่จ้ะ

403
00:24:28,717 --> 00:24:29,968
‎ไม่อยากสั่งอย่างอื่นเหรอ

404
00:24:30,051 --> 00:24:32,095
‎ฉันไม่ค่อยหิวน่ะ

405
00:24:32,179 --> 00:24:33,597
‎ปีเตอร์ ฉันมีเรื่องต้องบอกนาย

406
00:24:33,680 --> 00:24:36,641
‎ฉันไม่ได้สั่งให้ใส่วิปครีมด้วย

407
00:24:37,726 --> 00:24:40,896
‎แปะไว้ก่อน เดี๋ยวฉันมา ฉันสัญญา เดี๋ยวมานะ

408
00:24:59,164 --> 00:25:00,207
‎(พรอมไหม)

409
00:25:04,920 --> 00:25:06,588
‎จำครั้งแรกที่เรามาที่นี่ได้ไหม

410
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
‎หลังจากงานปาร์ตี้ของเกร็ก

411
00:25:08,215 --> 00:25:11,510
‎การปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนครั้งแรก
‎ในฐานะคู่รักปลอมๆ

412
00:25:12,093 --> 00:25:14,930
‎เธอใส่เสื้อแจ็กเก็ตสีฟ้ากับเดรสชุดนั้น

413
00:25:15,013 --> 00:25:18,225
‎แล้วเธอก็จวกฉันเละ

414
00:25:19,559 --> 00:25:22,938
‎ตอนนั้นฉันรู้เลยว่ากำลังตกหลุมรักเธอ

415
00:25:26,358 --> 00:25:29,528
‎ฉันเลยคิดว่าที่นี่ดีที่สุดแล้วที่จะถามคำถาม

416
00:25:30,028 --> 00:25:31,863
‎ที่ฉันอยากถามเธอ

417
00:25:31,947 --> 00:25:33,740
‎ถ้าเธอยังไม่รู้

418
00:25:35,951 --> 00:25:38,036
‎ลาร่า จีน ซอง คัฟวีย์

419
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
‎ไปงานพรอมกับฉันไหม

420
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
‎ไปสิจ๊ะ

421
00:25:50,882 --> 00:25:51,841
‎เอาละ…

422
00:25:54,052 --> 00:25:56,513
‎เธออยากคุยเรื่องอะไรนะ

423
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
‎อ๋อ

424
00:26:02,644 --> 00:26:04,396
‎ฉันรู้แล้วว่าจะเลือกเพลงของเรายังไง

425
00:26:06,147 --> 00:26:07,315
‎- เหรอ
‎- อืม

426
00:26:07,399 --> 00:26:10,777
‎เลือกเลขอะไรก็ได้มา
‎แล้วตรงกับเพลงอะไรก็เอาตามนั้น

427
00:26:10,860 --> 00:26:11,987
‎ถือเป็นพรหมลิขิต

428
00:26:12,070 --> 00:26:13,488
‎มีเหรียญไหมนะ

429
00:26:15,365 --> 00:26:17,993
‎- ยี่สิบห้าเซนต์
‎- เอาละนะ

430
00:26:18,994 --> 00:26:20,120
‎- ฉันเลือกเหรอ
‎- ใช่

431
00:26:21,997 --> 00:26:22,998
‎ซี 20…

432
00:26:23,832 --> 00:26:25,166
‎- หก ซี 26
‎- โอเค

433
00:26:37,679 --> 00:26:40,557
‎- หาต่อไปละกัน
‎- อือ น่าจะเข้าท่า

434
00:26:48,565 --> 00:26:52,652
‎ที่รักคะ อย่าลืมนะว่าคืนนี้
‎เรามีนัดเจอคนจัดอาหารตอนหนึ่งทุ่ม

435
00:26:52,736 --> 00:26:53,820
‎- ไปแน่จ้ะ
‎- โอเค

436
00:26:54,362 --> 00:26:56,197
‎ถ้าไม่ต้องผ่ามดลูกหย่อนหรืออะไรนะ

437
00:26:56,281 --> 00:26:59,117
‎ใครว่าแต่งงานกับหมอแล้วชีวิตจะไม่สบาย

438
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
‎ลาร่า จีน ทำไมวันนี้ไม่ไปเรียนล่ะ

439
00:27:02,329 --> 00:27:05,540
‎เป็นโมโนไม่ก็โรคบิดค่ะ
‎อันไหนก็ได้ที่ฟังดูติดง่ายกว่า

440
00:27:05,624 --> 00:27:08,752
‎โมโนติดง่ายกว่าเยอะเลย
‎รักนะสาวๆ เจอกันตอนทุ่มนึงจ้ะ

441
00:27:08,835 --> 00:27:10,170
‎รักค่ะ!

442
00:27:11,796 --> 00:27:14,049
‎- ดูอะไรอยู่เหรอ
‎- โรมิโอกับจูเลียตค่ะ

443
00:27:16,801 --> 00:27:20,972
‎โศกนาฏกรรมความรักก่อนแปดโมง
‎คงเป็นเรื่องใหญ่สินะ

444
00:27:29,481 --> 00:27:31,024
‎หนูไม่ได้บอกปีเตอร์เรื่องสแตนฟอร์ด

445
00:27:38,281 --> 00:27:41,493
‎เขาตื่นเต้นมากจนหนูไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง

446
00:27:46,247 --> 00:27:48,625
‎และถ้าหนูไม่บอกเขา มันก็ยังไม่ใช่เรื่องจริง

447
00:27:49,167 --> 00:27:50,627
‎จ้ะ ฉันเข้าใจ

448
00:27:54,714 --> 00:27:58,176
‎ฉันรู้ว่าฉันยังเป็นแม่เลี้ยงมือใหม่อยู่

449
00:27:58,802 --> 00:28:02,389
‎แต่ฉันค่อนข้างแน่ใจ
‎ว่าเธอลาป่วยเพราะมีปัญหากับแฟนไม่ได้นะ

450
00:28:02,472 --> 00:28:05,266
‎หนูก็ไม่ภูมิใจนักหรอกค่ะ ข้ออ้างนี้ช่วยได้ไหม

451
00:28:05,350 --> 00:28:06,601
‎ก็พอช่วยได้นะ

452
00:28:10,188 --> 00:28:11,439
‎ฉันแนะนำให้ไหม

453
00:28:11,523 --> 00:28:14,442
‎เธอมีชีวิตม.หกแค่ปีเดียว

454
00:28:14,526 --> 00:28:17,320
‎ถ้ามัวแต่เสียเวลากังวลว่า
‎จะเกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอกับปีเตอร์

455
00:28:17,404 --> 00:28:19,322
‎เธอจะพลาดทุกอย่างไปหมด

456
00:28:19,864 --> 00:28:22,701
‎ให้ตายเถอะ เธอมีแฟนหนุ่มสุดฮอต
‎ไปสนุกกับเขาซะ

457
00:28:23,827 --> 00:28:25,370
‎อย่า… ไม่ใช่สนุกอย่างนั้น

458
00:28:25,995 --> 00:28:30,500
‎ไปกินไอศกรีมในที่สาธารณะ
‎เดินจับมือกันแบบนั้นน่ะดีนะ

459
00:28:31,418 --> 00:28:32,836
‎อย่าขับรถไปเล่นมือถือไป

460
00:28:32,919 --> 00:28:36,339
‎รู้ไหมคะทรี คุณเหมาะกับการเป็นแม่เลี้ยงนะ

461
00:28:36,423 --> 00:28:37,298
‎ขอบใจจ้ะ

462
00:28:37,382 --> 00:28:39,384
‎แต่หนูจะฟ้องพ่อว่าคุณพูดอย่างนั้น

463
00:28:39,467 --> 00:28:40,760
‎เดี๋ยวเธอโดนดีแน่

464
00:28:42,637 --> 00:28:45,014
‎- เบิร์กลีย์ทวีตผลแล้ว
‎- ตายแล้ว

465
00:28:45,890 --> 00:28:47,517
‎เราทำได้

466
00:28:48,101 --> 00:28:49,436
‎- ไม่เอา
‎- เอาน่า!

467
00:28:52,522 --> 00:28:53,857
‎นี่รหัสผ่านค่ะ คุณจัดการเลย

468
00:28:53,940 --> 00:28:56,735
‎- แน่ใจนะว่าไม่อยากดูเอง
‎- ไม่เอา หนูเป็นตัวซวย

469
00:28:56,818 --> 00:28:58,111
‎- เอามาให้หนู
‎- โอเค

470
00:29:04,409 --> 00:29:05,452
‎ว่าไง

471
00:29:06,828 --> 00:29:08,705
‎เขารับเธอเข้า เขารับพี่เข้า!

472
00:29:08,788 --> 00:29:11,583
‎เขารับพี่เหรอ ไหน ขอดูหน่อย ไม่จริง!

473
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
‎พระเจ้า!

474
00:29:20,091 --> 00:29:23,553
‎มันไม่ใช่สแตนฟอร์ด
‎แต่เบิร์กลีย์อยู่ห่างไปชั่วโมงเดียวเอง

475
00:29:24,179 --> 00:29:26,431
‎ก็เหมือนกับไปเรียนด้วยกันเนอะ

476
00:29:28,558 --> 00:29:31,770
‎พี่ทิ้งนี่ไว้ข้างล่าง
‎รหัสผ่านดูผลสมัครมหาลัยทั้งหมดของพี่

477
00:29:31,853 --> 00:29:34,981
‎เก็บไว้เถอะ เธอเป็นคนดูแลผลสมัครเรียน
‎ของพี่อย่างเป็นทางการ

478
00:29:35,064 --> 00:29:37,150
‎เอาจริงนะ เจ๋ง

479
00:29:37,233 --> 00:29:39,819
‎นี่คิตตี้ จากหนึ่งถึงสิบ

480
00:29:39,903 --> 00:29:42,363
‎เธอจะคิดถึงพี่มากขนาดไหนเมื่อพี่ไปเรียนปีหน้า

481
00:29:43,072 --> 00:29:44,574
‎เร็วเกินไปที่จะคุยกันเรื่องนี้นะ

482
00:29:44,657 --> 00:29:45,909
‎บอกตามตรงได้นะ

483
00:29:45,992 --> 00:29:48,453
‎ไม่รู้สิ สี่มั้ง

484
00:29:48,536 --> 00:29:52,290
‎สี่เนี่ยนะ เธอบอกมาร์โกว่าจะคิดถึงเขาตั้ง 6.9

485
00:29:52,373 --> 00:29:55,794
‎ใช่ ตอนนั้นหนูยังเด็ก และพี่มาร์โกนิสัยดีกว่าพี่

486
00:29:55,877 --> 00:29:59,422
‎อย่างน้อยแกล้งทำเป็นคิดถึงพี่ก็ยังดี
‎ถนอมน้ำใจกันหน่อย อีกอย่าง…

487
00:30:00,548 --> 00:30:03,927
‎(ทัศนศึกษาม.หก)

488
00:30:05,553 --> 00:30:06,721
‎(สาวทรงเสน่ห์)

489
00:30:12,685 --> 00:30:13,561
‎น่ารักไหม

490
00:30:13,645 --> 00:30:15,605
‎ให้ฉันดูทำไม

491
00:30:15,688 --> 00:30:16,773
‎รองเท้าสำหรับเดินทาง

492
00:30:16,856 --> 00:30:19,526
‎คนนิวยอร์กใส่ไปทำงานแล้วก็เปลี่ยนพอไปถึง

493
00:30:19,609 --> 00:30:20,860
‎ฉันอยากดูเป็นคนท้องถิ่น

494
00:30:20,944 --> 00:30:23,613
‎เธอจะดูเหมือนนักท่องเที่ยว
‎ที่อ่านเรื่องคนท้องถิ่นจากกูเกิล

495
00:30:26,491 --> 00:30:29,244
‎จะว่าไปก็ดีนะที่ฉันไม่ได้บอกปีเตอร์
‎จนกว่าจะได้ข่าวจากเบิร์กลีย์

496
00:30:29,327 --> 00:30:33,081
‎ตอนนี้พอฉันบอกความจริงเขา มันจะง่ายขึ้น

497
00:30:33,748 --> 00:30:35,750
‎เธอน่าจะให้รูปตัวเองกับปีเตอร์ไป

498
00:30:35,834 --> 00:30:37,836
‎เขาจะได้เอาไปติดที่หอที่สแตนฟอร์ดนะ

499
00:30:38,711 --> 00:30:40,046
‎ใช่ เธอน่าจะถ่ายรูปเซ็กซี่ด้วย

500
00:30:40,129 --> 00:30:41,339
‎คริส ไม่ไหวนะ

501
00:30:41,422 --> 00:30:42,715
‎ทำไมล่ะ ดูดีออก

502
00:30:43,216 --> 00:30:47,262
‎เพราะฉันอายุ 17 ฉันถ่ายแบบเซ็กซี่ไม่ได้

503
00:30:48,513 --> 00:30:50,056
‎อีกอย่าง ปีเตอร์ยังไม่เคยเห็นฉันโป๊

504
00:30:50,139 --> 00:30:53,685
‎หมายถึงเธอใส่เสื้อยืด ปิดไฟตลอดหรือ…

505
00:30:53,768 --> 00:30:56,187
‎เปล่า คือเรายังไม่เคย…

506
00:31:01,651 --> 00:31:07,031
‎เราค่อยเป็นค่อยไป
‎เราเหมือน… อบเนื้อบริสเก็ต

507
00:31:08,783 --> 00:31:12,203
‎แหม ป่านนี้เนื้อสุกแล้วเธอ กวาดโต๊ะ

508
00:31:12,287 --> 00:31:15,373
‎ราดซอสแล้วสวาปามกันเลย!

509
00:31:15,957 --> 00:31:17,041
‎แหวะ

510
00:31:17,625 --> 00:31:20,420
‎จริงเหรอ ฉันว่าฟังดูน่าหม่ำออก

511
00:31:22,630 --> 00:31:25,800
‎ให้ตายสิ คริสตีน ขนมาทั้งตู้เลยเหรอ

512
00:31:25,884 --> 00:31:29,846
‎หนูไม่ถือกระเป๋าขึ้นเครื่องค่ะ หมอคัฟวีย์
‎จำกัดตัวเลือกทำไมล่ะ

513
00:31:29,929 --> 00:31:33,766
‎จะได้ไม่มีใครข้อมือเคล็ดไง ไปกัน

514
00:31:35,184 --> 00:31:37,812
‎เราจะดูเริ่ดมากที่นิวยอร์ก

515
00:31:38,354 --> 00:31:41,399
‎คันนี้เต็มแล้ว ตรงไปคันหน้าเลย

516
00:31:43,401 --> 00:31:45,820
‎เธอขนโลงศพไปนิวยอร์กทำไม

517
00:31:45,904 --> 00:31:47,488
‎เพราะใจฉันตายด้านแล้ว

518
00:31:47,572 --> 00:31:50,283
‎- เล่นมุกแต่เช้าเลยนะ
‎- เสมอจ้ะ

519
00:31:51,367 --> 00:31:53,995
‎- โอเค วางก่อน
‎- โอเค

520
00:31:55,163 --> 00:31:59,167
‎เล่นใหญ่ชดเชยอะไรอีกหรือเปล่า คริสซี่

521
00:32:01,419 --> 00:32:03,463
‎เอาละนะ ไม่ยกก็ไม่ทันละ

522
00:32:04,005 --> 00:32:05,840
‎เธอพร้อมจะคุยกับคาวินสกีหรือยัง

523
00:32:05,924 --> 00:32:09,844
‎ไม่ ฉันจะรอก่อน จนกว่าไปถึงนิวยอร์ก

524
00:32:09,928 --> 00:32:13,890
‎ดีแล้ว ถ้าไปไม่สวย
‎จะได้ไม่อึดอัดตอนนั่งเครื่องบิน

525
00:32:15,767 --> 00:32:17,393
‎คิดว่าจะเป็นงั้นเหรอ

526
00:32:17,477 --> 00:32:20,939
‎เอาละ ที่หมายต่อไป นิวยอร์กซิตี!

527
00:32:35,787 --> 00:32:36,955
‎(พอร์ตแลนด์)

528
00:32:43,962 --> 00:32:47,382
‎(นิวยอร์ก)

529
00:32:51,427 --> 00:32:53,429
‎เจ๋งจริง!

530
00:32:55,223 --> 00:32:56,891
‎- ถึงแล้ว
‎- สวยจัง

531
00:32:56,975 --> 00:32:58,267
‎นิวยอร์กซิตี

532
00:32:58,351 --> 00:33:00,520
‎นั่นตึกฟรีดอมทาวเวอร์!

533
00:33:01,771 --> 00:33:04,565
‎- มองไม่เห็นยอดตึกด้วยซ้ำ
‎- บ้าไปแล้ว

534
00:33:04,649 --> 00:33:06,067
‎- ตึกไครสเลอร์!
‎- ตึกไครสเลอร์!

535
00:33:06,943 --> 00:33:08,987
‎- เรดิโอซิตี
‎- พระเจ้า

536
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
‎ไทม์แสควร์ ที่นี่ใหญ่เป็นบ้า

537
00:33:12,365 --> 00:33:13,741
‎ฉันไม่มีทางขับรถที่นี่ได้แน่

538
00:33:13,825 --> 00:33:16,411
‎เดี๋ยว แอลเจ ดูสิ ห้องสมุด

539
00:33:16,494 --> 00:33:17,453
‎สวยจัง

540
00:33:20,456 --> 00:33:22,417
‎ที่นี่แหละ เรามาถึงแล้ว

541
00:33:22,500 --> 00:33:24,752
‎เราพยายามอยู่ ขอโทษนะ

542
00:33:25,878 --> 00:33:27,505
‎โอเค เกือบถึงแล้ว

543
00:33:28,047 --> 00:33:29,298
‎สำเร็จแล้ว

544
00:33:31,968 --> 00:33:35,138
‎ย่อขายกด้วยสิ สาวๆ

545
00:33:35,221 --> 00:33:36,848
‎- ไปเอากุญแจมา
‎- ไปละ!

546
00:33:36,931 --> 00:33:37,765
‎บาย

547
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
‎เจ้าหน้าที่คัฟวีย์

548
00:33:42,854 --> 00:33:44,856
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- อย่ามองฉัน

549
00:33:44,939 --> 00:33:47,483
‎ภารกิจของเธอ ถ้าเธอเลือกรับ

550
00:33:47,567 --> 00:33:50,570
‎จงมาพบฉันที่ล็อบบี้นี้เวลา 21 นาฬิกาตรง

551
00:33:51,487 --> 00:33:52,488
‎เราจะไปเที่ยวกัน

552
00:33:52,572 --> 00:33:54,449
‎- เราจะไปไหนกัน
‎- อย่ามองฉัน

553
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
‎ข้อมูลนั้นเป็นความลับ

554
00:33:57,577 --> 00:33:59,954
‎ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเราควรอยู่แต่ในห้อง

555
00:34:00,038 --> 00:34:03,082
‎หน่วยข่าวกรองแจ้งว่า
‎ครูพี่เลี้ยงจะอยู่ที่บาร์โรงแรม

556
00:34:03,166 --> 00:34:06,294
‎ดื่มเหล้าเมาปลิ้น เราออกไปได้สบาย

557
00:34:06,377 --> 00:34:08,087
‎เธอรับภารกิจนี้ไหม

558
00:34:08,171 --> 00:34:09,088
‎รับค่ะ

559
00:34:09,797 --> 00:34:12,091
‎ดีมาก เจอกัน 21 นาฬิกาตรง

560
00:34:18,306 --> 00:34:19,849
‎- ทางสะดวกนะ
‎- จ้ะ

561
00:34:19,932 --> 00:34:20,850
‎ไปกัน

562
00:34:28,608 --> 00:34:29,442
‎อะไรเหรอ

563
00:34:32,445 --> 00:34:33,404
‎ไปกันๆ

564
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
‎ไปกันเถอะ เร็วเข้า!

565
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
‎ไม่อยากเชื่อว่าเราฟังเพลงตั้งแปดชั่วโมง
‎แต่ยังไม่เจออะไรเลย

566
00:34:45,958 --> 00:34:48,795
‎เราอาจจะเลือกเพลงไม่ได้

567
00:34:48,878 --> 00:34:52,673
‎เพราะเพลงต้องเลือกเราต่างหาก
‎แบบช่วงเวลาที่ใช่อะไรทำนองนั้น

568
00:34:53,716 --> 00:34:56,094
‎ฉันเห็นด้วย แต่ฉันไม่รีบ

569
00:34:56,719 --> 00:34:58,513
‎เรามีเวลาหาตอนเรียนมหาลัย

570
00:35:21,202 --> 00:35:22,829
‎สแตนฟอร์ดไม่รับฉันเข้าเรียน

571
00:35:28,167 --> 00:35:29,085
‎อะไรนะ

572
00:35:30,128 --> 00:35:32,797
‎ข้อความที่ฉันส่งหานายมันผิด ฉันจะส่งให้มาร์โก

573
00:35:32,880 --> 00:35:36,008
‎- มันเกี่ยวกับเรื่องอื่น
‎- ฉันไม่เข้าใจที่เธอพูด

574
00:35:36,926 --> 00:35:39,846
‎เราจะไม่ได้เรียนมหาลัยด้วยกันปีเตอร์
‎ฉันถูกปฏิเสธ

575
00:35:42,056 --> 00:35:45,309
‎แต่ไม่เป็นไรเพราะฉันเข้าเบิร์กลีย์ได้
‎และฉันรู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่เราวางแผนไว้

576
00:35:45,393 --> 00:35:46,602
‎แต่มันห่างกันแค่ชั่วโมงเดียว

577
00:35:46,686 --> 00:35:48,396
‎ฉันจะขับรถให้เก่งขึ้นแล้วเราจะใช้…

578
00:35:48,479 --> 00:35:49,897
‎หยุดเลยๆ

579
00:36:00,658 --> 00:36:01,742
‎เธอโอเคไหม

580
00:36:05,246 --> 00:36:06,873
‎ขอโทษนะ ฉันอยากทำเพื่อเราจริงๆ

581
00:36:06,956 --> 00:36:08,082
‎นี่ หยุดเลย

582
00:36:11,335 --> 00:36:12,295
‎นี่ไม่ใช่ความผิดเธอ

583
00:36:13,838 --> 00:36:14,964
‎โอเคนะ

584
00:36:15,047 --> 00:36:15,965
‎ไม่ใช่เลย

585
00:36:20,761 --> 00:36:22,471
‎ไร้สาระชะมัดที่เธอเข้าสแตนฟอร์ดไม่ได้

586
00:36:22,555 --> 00:36:24,140
‎เธอฉลาดกว่าฉันตั้งเยอะ

587
00:36:24,223 --> 00:36:30,146
‎ใช่ ไม่ได้เห็นด้วยนะ
‎แต่นายทุ่มเทหนักมากเพื่อเข้าให้ได้ ก็นะ…

588
00:36:30,229 --> 00:36:33,065
‎ยังไงเราก็ไม่ได้ไปเรียนด้วยกัน

589
00:36:40,114 --> 00:36:41,157
‎เดี๋ยว…

590
00:36:42,074 --> 00:36:44,160
‎จบปีหนึ่งแล้วย้ายมาสิ

591
00:36:46,245 --> 00:36:47,246
‎อะไรนะ

592
00:36:47,330 --> 00:36:49,832
‎ใช่ ไม่เป็นไรหรอก
‎เธออยู่ห่างไปชั่วโมงเดียว แล้วไงล่ะ

593
00:36:49,916 --> 00:36:52,043
‎เราจะได้เจอกันทุกสุดสัปดาห์

594
00:36:52,126 --> 00:36:55,004
‎แล้วก็ย้ายมาสแตนฟอร์ดหลังจบปีหนึ่งสิ

595
00:36:55,087 --> 00:37:00,676
‎- จริงเหรอ นายคิดว่าเราจะทำได้เหรอ
‎- ได้ 100 เปอร์เซ็นต์เลย

596
00:37:03,512 --> 00:37:04,388
‎โอเค

597
00:37:06,057 --> 00:37:07,767
‎เราจะผ่านพ้นไปได้

598
00:37:14,690 --> 00:37:16,442
‎แปลว่าฉันเก็บหมวกต้นไม้ไว้ได้เหรอ

599
00:37:17,526 --> 00:37:20,571
‎ได้ แต่เธอต้องเก็บเป็นความลับนะ

600
00:37:20,655 --> 00:37:22,281
‎สแตนฟอร์ดกับเบิร์กลีย์เป็นคู่แข่งกัน

601
00:37:22,365 --> 00:37:24,909
‎งั้นเราก็เป็นโรมิโอกับจูเลียตเวอร์ชันมหาลัยสินะ

602
00:37:24,992 --> 00:37:28,746
‎แต่ไม่มียาพิษหรือฆาตกรรม แต่น่าตื่นเต้นจัง

603
00:37:29,622 --> 00:37:31,123
‎ใช่!

604
00:37:32,166 --> 00:37:35,503
‎- เธอลนไปเลย ทำไมล่ะ
‎- ฉันกลัวนี่

605
00:37:45,096 --> 00:37:45,930
‎ปีเตอร์

606
00:37:47,598 --> 00:37:49,475
‎หวัดดีจ้ะ หมุนนะ

607
00:37:52,395 --> 00:37:53,938
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์

608
00:37:54,021 --> 00:37:55,564
‎เราอยู่ในนิวยอร์กซิตี

609
00:37:55,648 --> 00:37:57,775
‎เนอะ น่าตื่นเต้นจัง

610
00:37:59,026 --> 00:38:01,237
‎อรุณสวัสดิ์ คู่รัก

611
00:38:01,320 --> 00:38:02,738
‎- อรุณสวัสดิ์
‎- อรุณสวัสดิ์

612
00:38:03,322 --> 00:38:05,283
‎- ครูพี่เลี้ยงอยู่ไหนล่ะ
‎- ยังไม่มา

613
00:38:05,366 --> 00:38:07,702
‎- เล่นถามหรือท้าระหว่างรอกันไหม
‎- เอาสิ

614
00:38:09,161 --> 00:38:12,999
‎เอาละ คริส ถามหรือท้า

615
00:38:13,624 --> 00:38:16,043
‎ท้าอยู่แล้วสิ

616
00:38:16,127 --> 00:38:20,256
‎ก็ได้ งั้นฉันขอท้าให้เธอไปงานพรอมกับเทรเวอร์

617
00:38:22,633 --> 00:38:26,637
‎ว่าไงคริสซี่ คงไม่ป๊อดจนกลับคำพูดหรอกนะ

618
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
‎ระวังตัวไว้ให้ดีนะ ลูคัส

619
00:38:30,141 --> 00:38:32,143
‎- ด้วยความยินดี
‎- โอเค ฟังนะ

620
00:38:32,643 --> 00:38:33,811
‎ทุกคนมารวมตัวกัน

621
00:38:33,894 --> 00:38:36,522
‎วันนี้เราจะแบ่งกลุ่มทัวร์เป็นสามกลุ่ม

622
00:38:36,605 --> 00:38:40,484
‎นามสกุลที่ขึ้นต้นด้วยเอถึงไอ
‎เจถึงพี และอาร์ถึงซี

623
00:38:40,568 --> 00:38:42,486
‎และไม่ต้องเสียแรงถาม

624
00:38:42,570 --> 00:38:45,114
‎ห้ามสลับกลุ่มกัน มีคำถามไหม

625
00:38:45,197 --> 00:38:47,366
‎ครับ ขอเราสลับกลุ่มได้ไหม

626
00:38:47,450 --> 00:38:49,035
‎ไม่ได้เด็ดขาด

627
00:38:49,577 --> 00:38:53,080
‎- หยิบกระเป๋าและข้าวของซะ ไปกัน
‎ - ใช่ แต่…

628
00:38:53,164 --> 00:38:57,001
‎อะไรกันเนี่ย เรามาถึงที่นี่
‎แต่ไม่ได้ใช้เวลาด้วยกันเลยเหรอ

629
00:38:58,294 --> 00:39:01,130
‎เราส่งรูปให้กันได้ ซ้อมไว้สำหรับมหาลัยไง

630
00:39:01,213 --> 00:39:03,758
‎- โอเค ไปกันเถอะ
‎- โอเค

631
00:39:18,731 --> 00:39:20,274
‎(คิดถึงนะ!)

632
00:39:22,693 --> 00:39:25,654
‎โอเค สาม สอง หนึ่ง ตู้ม

633
00:39:27,323 --> 00:39:28,199
‎ดูสิ!

634
00:39:31,535 --> 00:39:34,205
‎ชอบจัง แถมใส่หมวกแล้วสูงขึ้นเยอะเลย

635
00:39:38,376 --> 00:39:40,294
‎ที่สุดของความบริโภคนิยมเลย

636
00:39:41,045 --> 00:39:44,048
‎พาเราไปดูบาร์ใต้ดินเจ๋งๆ ไม่ได้หรือไง

637
00:39:44,131 --> 00:39:46,801
‎ที่พอร์ตแลนด์ก็มีร้านพวกนี้

638
00:39:47,426 --> 00:39:48,803
‎ทำเป็นเหลียวมองหน่อย แบบ…

639
00:39:52,598 --> 00:39:54,100
‎- ให้ตาย
‎- นี่

640
00:39:55,142 --> 00:39:56,519
‎สวยจัง

641
00:40:00,314 --> 00:40:01,315
‎เอาละนะ

642
00:40:01,399 --> 00:40:02,900
‎(แม็กโนเลียเบเกอรี)

643
00:40:03,818 --> 00:40:05,277
‎อย่านะ ไม่!

644
00:40:05,861 --> 00:40:07,488
‎ไทม์สแควร์

645
00:40:11,992 --> 00:40:13,661
‎- แสงไฟสว่างไสว…
‎- เมืองใหญ่!

646
00:40:13,744 --> 00:40:16,163
‎แสงไฟสว่างไสวและเมืองใหญ่! ไทม์สแควร์!

647
00:40:16,247 --> 00:40:18,582
‎- ดีใจจังที่เรามาด้วยกัน
‎- ด้วยกัน

648
00:40:50,823 --> 00:40:51,991
‎นั่นเจ็นเหรอ

649
00:40:52,074 --> 00:40:54,118
‎ใช่ วันนี้นางมีทัวร์มหาลัย

650
00:40:54,827 --> 00:40:56,328
‎นางเข้าเอ็นวายยูได้

651
00:40:57,746 --> 00:41:00,875
‎แปลกใจนะที่เธอไม่รู้ นางบอกทุกคนที่มีชีวิตเลย

652
00:41:02,960 --> 00:41:04,753
‎เดี๋ยว นี่คือเอ็นวายยูเหรอ

653
00:41:05,463 --> 00:41:06,881
‎เราอยู่ใจกลางเมืองเลยนะ

654
00:41:06,964 --> 00:41:08,340
‎ใช่ นั่นแหละจุดเด่นที่นี่

655
00:41:08,424 --> 00:41:11,886
‎ทั้งแมนแฮตตันเป็นวิทยาเขต
‎เธอสมัครที่นี่ไม่ใช่เหรอ

656
00:41:12,636 --> 00:41:16,557
‎ฉันสมัคร แค่ไม่คิดว่าจะอยากมาเรียนที่นี่

657
00:41:16,640 --> 00:41:18,517
‎เผ่นก่อนที่นางจะเห็นเราเถอะ

658
00:41:18,601 --> 00:41:21,562
‎- เพราะฉันแค่… ฉันไม่…
‎- คริส ลาร่า จีน

659
00:41:21,645 --> 00:41:26,442
‎เจนีวีฟ ทัวร์เป็นไงบ้าง เธอปิดเงียบเชียว

660
00:41:26,525 --> 00:41:29,904
‎ที่จริงก็สนุกมากเลยนะ เฮทเธอร์เรียนปีสี่ที่นี่

661
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
‎- นี่ลาร่า จีน และนี่คริส ญาติฉัน
‎- หวัดดีจ้ะ

662
00:41:32,948 --> 00:41:35,910
‎ยินดีด้วยที่เข้าเอ็นวายยูได้
‎ฉันไม่รู้ว่าเขาส่งจดหมายตอบรับแล้ว

663
00:41:35,993 --> 00:41:38,621
‎ใช่ สัปดาห์นี้เอง เธอรอฟังข่าวอยู่เหรอ

664
00:41:38,704 --> 00:41:40,289
‎ก็ใช่ แต่ฉันจะไปเรียนที่เบิร์กลีย์น่ะ

665
00:41:40,372 --> 00:41:42,374
‎- ที่นั่นดีมากเลยนะ ยินดีด้วย
‎- ขอบใจ

666
00:41:42,458 --> 00:41:47,087
‎ขอโทษนะคริส เธอคงเหวอสินะ
‎เราคุยเรื่องมหาลัยกันอยู่

667
00:41:47,171 --> 00:41:50,925
‎เป็นที่สำหรับคนที่มีอนาคตกันน่ะ

668
00:41:51,008 --> 00:41:53,719
‎อ๋อ คนที่รุ่งแค่ช่วงม.ปลายมีอนาคตด้วยเหรอ

669
00:41:53,802 --> 00:41:54,970
‎เราควรไปกันได้แล้ว

670
00:41:55,054 --> 00:41:59,099
‎อ๋อใช่ คืนนี้เฮทเธอร์จะพาฉันไปปาร์ตี้ที่เริ่ดมาก
‎ที่เอ็นวายยู

671
00:41:59,725 --> 00:42:01,060
‎พวกเธอมาด้วยก็ได้นะ

672
00:42:01,143 --> 00:42:02,269
‎- เอาสิ
‎- ไม่ละ ขอบใจ

673
00:42:05,314 --> 00:42:08,567
‎ถามจริง เธอเพิ่งคิดจะทำเป็นซ่าตอนนี้เนี่ยนะ

674
00:42:08,651 --> 00:42:10,152
‎- เราไปแน่
‎- โอเค

675
00:42:11,320 --> 00:42:12,821
‎กล้าๆ หน่อย คริสซี่

676
00:42:13,364 --> 00:42:15,157
‎น่าสนุกออก

677
00:42:15,241 --> 00:42:17,618
‎ต้องสนุกแน่ เธอบอกฉันเสมอนี่

678
00:42:17,701 --> 00:42:20,412
‎"เธอต้องไปเที่ยวมากกว่านี้
‎เธอควรไปปาร์ตี้บ้าง"

679
00:42:20,496 --> 00:42:23,207
‎- เธอควรปาร์ตี้มากกว่านี้ ก็ได้!
‎- ฉันทำตามคำแนะนำเธอ

680
00:42:24,792 --> 00:42:25,751
‎โอเค เอาละนะ

681
00:42:27,836 --> 00:42:30,297
‎- ไปแล้ว
‎- เดินอยู่นี่ไง

682
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
‎ว่าไง

683
00:43:11,714 --> 00:43:14,008
‎- เจ๋ง
‎- เพื่อนใหม่ อยากปาร์ตี้กันไหม

684
00:43:14,091 --> 00:43:15,634
‎รองเท้าเธอเริ่ดนะ

685
00:43:34,653 --> 00:43:39,533
‎ฉันคิดไปเองหรือทุกคนที่นี่
‎ฮอตกว่าปกติตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์

686
00:43:39,617 --> 00:43:42,453
‎นั่นสิ ดูหนุ่มๆ พวกนั้นสิ

687
00:43:42,536 --> 00:43:43,621
‎แซ่บ

688
00:43:44,538 --> 00:43:49,168
‎แน่ใจนะว่าจะเรียนเบิร์กลีย์ แอลเจ
‎ผู้ที่นี่งานดีเวอร์

689
00:43:49,251 --> 00:43:51,003
‎ฉันมีแฟนแล้ว คริส

690
00:43:51,086 --> 00:43:52,254
‎เขาชื่ออะไรนะ

691
00:43:58,636 --> 00:44:00,638
‎เธอจะเป็นได้ไหม

692
00:44:01,639 --> 00:44:04,808
‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน

693
00:44:04,892 --> 00:44:07,311
‎เธอจะเป็นได้ไหม

694
00:44:07,978 --> 00:44:10,814
‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน

695
00:44:10,898 --> 00:44:13,651
‎เธอจะเป็นได้ไหม

696
00:44:14,276 --> 00:44:17,404
‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบของฉัน

697
00:44:17,488 --> 00:44:21,408
‎เธอจะเป็นได้ไหม

698
00:44:23,535 --> 00:44:26,497
‎ห้าปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ

699
00:44:26,580 --> 00:44:29,917
‎สิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ

700
00:44:30,000 --> 00:44:32,670
‎ห้าสิบปีผ่านไป ฉันยังเป็นของเธอ

701
00:44:32,753 --> 00:44:35,923
‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ

702
00:44:47,601 --> 00:44:49,603
‎ปีเตอร์ ฉันได้เพลงของเราแล้ว

703
00:44:49,687 --> 00:44:52,773
‎คริสกับฉันมาปาร์ตี้ที่เอ็นวายยู
‎แล้ววงก็เริ่มเล่นเพลงนี้

704
00:44:52,856 --> 00:44:55,317
‎มันเพอร์เฟกต์เลย ฉันจะส่งวิดีโอไปให้นะ

705
00:44:56,819 --> 00:44:58,946
‎- ดื่ม
‎- นี่ เธอโอเคไหม

706
00:44:59,029 --> 00:45:01,240
‎อะไรนะ อือ

707
00:45:01,323 --> 00:45:04,618
‎ไม่มีอะไร ฉันแค่โทรหาแฟนน่ะ
‎แต่ได้แค่ฝากข้อความไว้

708
00:45:04,702 --> 00:45:05,577
‎โอเค

709
00:45:06,161 --> 00:45:07,454
‎ก็ดี

710
00:45:08,872 --> 00:45:10,541
‎เขาจะไปเรียนเบิร์กลีย์เหมือนกันเหรอ

711
00:45:10,624 --> 00:45:13,502
‎สแตนฟอร์ด ฉันอยากไปแต่ฉันเข้าไม่ได้

712
00:45:13,585 --> 00:45:15,587
‎แย่จัง เสียใจด้วยนะ

713
00:45:16,296 --> 00:45:18,465
‎ไม่เป็นไร เราจะทำให้รอด

714
00:45:19,049 --> 00:45:20,467
‎แน่นอน ได้อยู่แล้ว

715
00:45:21,135 --> 00:45:24,346
‎ฉันเข้าใจเลย
‎ฉันก็เคยมีคนที่อยากไปเรียนมหาลัยด้วย

716
00:45:28,559 --> 00:45:29,601
‎เกิดอะไรขึ้น

717
00:45:32,187 --> 00:45:33,689
‎ฉันมาดูเอ็นวายยู

718
00:45:34,523 --> 00:45:36,233
‎แล้วตกหลุมรักกับเมืองนี้

719
00:45:38,068 --> 00:45:39,695
‎ไม่รู้สิ มันแปลกนะ

720
00:45:39,778 --> 00:45:43,198
‎ฉันแค่รู้สึกเหมือนว่าฉันควรอยู่ที่นี่

721
00:45:44,074 --> 00:45:46,076
‎เราหาทางที่ดีที่สุดสำหรับเรา

722
00:45:48,704 --> 00:45:51,331
‎ท่าทางเพื่อนๆ เธอกำลังสนุกกันใหญ่เลย

723
00:45:51,415 --> 00:45:54,376
‎ที่จริงพวกเขาหมั่นไส้กันนะ

724
00:45:55,043 --> 00:45:56,420
‎คืนนี้ไม่แล้ว

725
00:46:10,517 --> 00:46:11,393
‎เราต้องไปแล้ว

726
00:46:11,477 --> 00:46:12,811
‎ตอนนี้ที่รถไฟยังว่างอยู่

727
00:46:12,895 --> 00:46:14,730
‎พวกเธอพูดถึงอาฟเตอร์ปาร์ตี้เหรอ

728
00:46:14,813 --> 00:46:18,317
‎โซฟาสีชมพู แฟนเก่าของแอนนี่ไม่ยอมคืนให้เธอ

729
00:46:18,400 --> 00:46:19,485
‎แม้ว่ามันจะเป็นของฉัน

730
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
‎ดังนั้นช่วงที่เขาไม่อยู่ เราจะไปยึดคืนมา

731
00:46:22,237 --> 00:46:23,280
‎อะไรนะ

732
00:46:32,831 --> 00:46:34,666
‎โอเค เข้าไปนะ เดี๋ยว

733
00:46:36,335 --> 00:46:37,252
‎โทษที

734
00:46:40,214 --> 00:46:43,842
‎โอเค วางละนะ

735
00:46:46,011 --> 00:46:47,846
‎- ลงอีก
‎- โอเค

736
00:46:49,765 --> 00:46:50,599
‎โอเค

737
00:46:52,893 --> 00:46:55,312
‎กรุณาถอยห่าง ประตูกำลังจะปิด

738
00:47:04,571 --> 00:47:05,823
‎ได้โซฟาแล้ว

739
00:47:09,117 --> 00:47:11,370
‎นี่อาจจะเป็นเราสักวันก็ได้นะ

740
00:47:15,582 --> 00:47:16,625
‎ฉันนึกภาพออกเลย

741
00:47:25,676 --> 00:47:27,761
‎เหงื่อท่วมเลย ต้องอาบน้ำอย่างแรง

742
00:47:27,845 --> 00:47:30,055
‎- ฉันมีมาสก์หน้าอยู่ในห้องนะ
‎- ฉันจองเสื้อคลุมนะ

743
00:47:30,138 --> 00:47:31,139
‎คัฟวีย์

744
00:47:31,223 --> 00:47:35,185
‎ปีเตอร์ หวัดดี ทำไมยังไม่นอนล่ะ

745
00:47:36,228 --> 00:47:37,479
‎รอเธออยู่ไง

746
00:47:37,563 --> 00:47:39,106
‎เธอไม่ตอบข้อความ ฉันเลยเป็นห่วง

747
00:47:39,189 --> 00:47:42,609
‎ขอโทษที เรื่องมันยาวน่ะ เจอกันบนห้องนะ

748
00:47:43,235 --> 00:47:45,320
‎ฉันเห็นภาพหลอนเหรอ ไหงพวกเขาเข้ากันได้

749
00:47:45,404 --> 00:47:48,699
‎ระวังนะ พวกนั้นขี้ตื่น วันของนายเป็นไงบ้าง

750
00:47:48,782 --> 00:47:51,743
‎ดีขึ้นแล้ว ฉันคิดถึงเธอ มาเถอะ ไปห้องฉันกัน

751
00:47:51,827 --> 00:47:54,246
‎ฉันก็คิดถึงนาย ได้วิดีโอที่ฉันส่งให้ไหม

752
00:47:54,329 --> 00:47:56,832
‎ได้ เป็นเพลงที่เจ๋งดีนะ

753
00:47:56,915 --> 00:47:59,167
‎แต่ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วย

754
00:47:59,251 --> 00:48:03,797
‎ฉันคิดว่าฉันควรอยู่ด้วย
‎เพื่อเลือกเพลงที่เป็นของเรา

755
00:48:03,881 --> 00:48:06,925
‎ใช่ แต่ช่วงเวลานั้นมันใช่น่ะ ฉันรู้สึกได้

756
00:48:07,843 --> 00:48:10,512
‎ถ้าเราหาเพลงอื่นไม่ได้
‎ค่อยกลับมาเลือกเพลงนี้ละกัน

757
00:48:15,309 --> 00:48:17,603
‎คุกกี้ที่อร่อยที่สุดในโลกเป็นไงบ้าง

758
00:48:31,867 --> 00:48:32,993
‎ไม่รู้สิ มาร์โก

759
00:48:33,076 --> 00:48:35,746
‎ฉันไม่คิดว่าจะแปลกใจขนาดนั้น

760
00:48:35,829 --> 00:48:39,708
‎ฉันรู้ว่าสัปดาห์นี้ทรีจะย้ายมาอยู่ด้วย
‎ยังไงเธอก็แทบจะอยู่ที่นี่แล้ว

761
00:48:39,791 --> 00:48:42,836
‎เหมือนโลกกำลังหมุนเปลี่ยนอยู่ตลอดเวลา

762
00:48:42,920 --> 00:48:45,380
‎ฉันแค่อยากให้มันหยุดอยู่กับที่

763
00:48:45,923 --> 00:48:47,215
‎มันรู้สึกแปลกๆ น่ะ

764
00:48:47,299 --> 00:48:48,675
‎แปลกสิ

765
00:48:48,759 --> 00:48:50,510
‎มีแม่อยู่ทั่วบ้านนั้น

766
00:48:50,594 --> 00:48:53,138
‎แต่ตอนนี้รู้สึกเหมือนแม่กำลังจะถูกลบเลือนไป

767
00:48:54,723 --> 00:48:56,642
‎พี่เสียใจไหมที่พวกเขาจะแต่งงานกัน

768
00:48:56,725 --> 00:48:59,853
‎เปล่า ฉันแค่ไม่เคยนึกไว้เลย

769
00:49:00,604 --> 00:49:01,480
‎แต่…

770
00:49:06,693 --> 00:49:08,278
‎มันก็ดีนะ

771
00:49:08,362 --> 00:49:10,322
‎พ่อมีใครสักคน

772
00:49:10,405 --> 00:49:13,450
‎ต่อให้คนนั้นมีหัวเตียงกำมะหยี่สีฟ้าก็ตาม

773
00:49:14,242 --> 00:49:16,078
‎อย่าพูดถึงเตียงพวกเขาสิ

774
00:49:19,247 --> 00:49:22,084
‎ฉันขอโทษนะที่พูดเรื่องที่พี่จากบ้านไป

775
00:49:22,751 --> 00:49:26,004
‎ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ควรกดดันเธอเรื่องนิวยอร์ก

776
00:49:26,880 --> 00:49:30,634
‎ไม่ พี่พูดถูก ฉันชอบที่นั่นมากเลย

777
00:49:31,510 --> 00:49:32,552
‎จริงเหรอ

778
00:49:32,636 --> 00:49:36,515
‎ใช่ ฉันนึกว่าฉันจะไม่ชอบ

779
00:49:36,598 --> 00:49:39,101
‎หรือจะรู้สึกรับไม่ไหว

780
00:49:39,184 --> 00:49:43,772
‎แต่ฉันเห็นภาพตัวเองใช้ชีวิตอยู่ที่นั่นได้เลย

781
00:49:43,855 --> 00:49:46,233
‎ใจแล้วว่าทำไมหนังสือมากมายถึงเกิดในนิวยอร์ก

782
00:49:46,316 --> 00:49:47,693
‎มองไปตรงไหนก็มีเรื่องราว

783
00:49:47,776 --> 00:49:50,445
‎เอ็นวายยูมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมากด้วย

784
00:49:50,529 --> 00:49:53,031
‎มีเชิญนักเขียนจริงๆ มาบรรยายให้นักศึกษา

785
00:49:53,115 --> 00:49:55,909
‎ฉันอาจได้ฝึกงานที่สำนักพิมพ์ด้วย

786
00:49:55,993 --> 00:49:58,870
‎ซึ่ง… ไม่สำคัญหรอก

787
00:49:58,954 --> 00:50:01,790
‎เพราะฉันไม่แน่ใจว่า…
‎ฉันไม่คิดว่าฉันเข้าได้ด้วยซ้ำ

788
00:50:01,873 --> 00:50:05,293
‎แอลเจ มหาลัยเป็นอะไรมากกว่าแค่ทำเลที่ตั้งนะ

789
00:50:06,253 --> 00:50:07,254
‎ฉันรู้

790
00:50:08,422 --> 00:50:10,090
‎แต่เบิร์กลีย์ก็เป็นมหาลัยที่ดีมาก

791
00:50:10,215 --> 00:50:12,801
‎และถ้าฉันทำเกรดดีๆ
‎ฉันก็ย้ายไปเรียนสแตนฟอร์ดได้

792
00:50:12,884 --> 00:50:16,471
‎ในเมื่อปีเตอร์กับฉันมีแผนใหม่แล้ว
‎ทุกอย่างก็จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม

793
00:50:17,723 --> 00:50:21,435
‎คิดให้แน่ใจละกันว่าเธอต้องการอย่างนั้น

794
00:50:22,477 --> 00:50:24,980
‎ฉันต้องการแบบนี้ ไม่ต้องห่วง

795
00:50:29,109 --> 00:50:30,861
‎(คนดีเหยียบฟ้า - ใครว่าเราแกล้งโง่ - 300
‎แบดบอยส์ - วันเนี้ย…จบป่ะ)

796
00:50:30,944 --> 00:50:32,779
‎(นางฟ้าชาร์ลี - เอ็กซ์เม็น - ชาแซม
‎เร็ว…แรงทะลุนรก - ลางนรก)

797
00:50:33,864 --> 00:50:34,740
‎ไม่

798
00:50:35,532 --> 00:50:36,450
‎หวัดดี

799
00:50:38,577 --> 00:50:39,703
‎เธอคิดยังไงกับโกคาร์ต

800
00:50:39,786 --> 00:50:41,204
‎ถามทั่วไปหรือว่า…

801
00:50:41,288 --> 00:50:42,581
‎สำหรับปีเตอร์กับพี่น่ะ

802
00:50:42,664 --> 00:50:47,294
‎- เร็ว…แรงทะลุนรกเป็นหนังเรื่องโปรดของเขา
‎- โกคาร์ตไม่เร็วหรือแรงเลยนะ

803
00:50:47,377 --> 00:50:52,841
‎แล้วดิ่งพสุธาในร่ม
‎แบบมิชชั่น อิมพอสซิเบิลหรือเจมส์ บอนด์ล่ะ

804
00:50:54,384 --> 00:50:55,427
‎ทำสบู่

805
00:50:56,970 --> 00:50:58,055
‎แบบไฟท์ คลับ ดิบดวลดิบ

806
00:51:00,599 --> 00:51:01,683
‎นี่เรื่องอะไรเนี่ย

807
00:51:01,767 --> 00:51:04,728
‎พี่กำลังวางแผนเดต ต้องทำให้สนุกและปกติ

808
00:51:04,811 --> 00:51:09,691
‎แล้วพี่คิดว่าสอนปีเตอร์ คาวินสกีทำสบู่
‎เป็นเรื่องปกติเหรอ

809
00:51:09,775 --> 00:51:13,528
‎พี่น่าจะให้เขาดูทั้งสามตัวเลือกแล้วเลือกเอง

810
00:51:15,906 --> 00:51:17,908
‎แต่ไม่เอาทำสบู่เนอะ

811
00:51:18,992 --> 00:51:20,035
‎อย่าหาทำ

812
00:51:22,370 --> 00:51:23,497
‎คืนมาซะ

813
00:51:34,132 --> 00:51:36,551
‎เอาละ คัฟวีย์ เราจะไปไหนกัน

814
00:51:36,635 --> 00:51:38,220
‎เป็นคำถามที่ดีมาก ปีเตอร์ คาวินสกี

815
00:51:38,303 --> 00:51:41,431
‎คำถามที่ฉันถามตัวเองหลายครั้ง
‎ระหว่างวางแผนนัดเย็นนี้

816
00:51:41,515 --> 00:51:44,601
‎เดตที่เพอร์เฟกต์
‎สำหรับแฟนสุดเพอร์เฟกต์ของฉันเป็นยังไง

817
00:51:47,479 --> 00:51:51,191
‎เพื่อน… ไปโยนโบวล์กัน

818
00:51:51,274 --> 00:51:52,109
‎(คาวินสกี)

819
00:51:52,776 --> 00:51:54,569
‎เธอเพิ่งพูดประโยคจากบิ๊ก เลโบสกีเหรอ

820
00:51:55,779 --> 00:51:56,655
‎ใช่

821
00:51:57,114 --> 00:51:58,323
‎- พร้อมนะ
‎- พร้อม

822
00:51:58,406 --> 00:51:59,241
‎ไปกัน

823
00:52:58,216 --> 00:53:01,845
‎น่ารักชะมัด ไปกันเถอะ

824
00:53:01,928 --> 00:53:02,804
‎เดี๋ยว แต่ฉัน…

825
00:53:02,888 --> 00:53:05,974
‎- ฉันจะติดรูปนี้ไว้ที่หอพัก
‎- ถ้าฉันอยากติดไว้ที่หอบ้างล่ะ

826
00:53:06,057 --> 00:53:07,767
‎- ก็แย่หน่อยนะ
‎- ปีเตอร์

827
00:53:09,936 --> 00:53:10,854
‎พ่อ

828
00:53:11,771 --> 00:53:14,316
‎เธอคงเป็นลอร่าสินะ ฉันได้ยินเรื่องเธอมามาก

829
00:53:14,399 --> 00:53:16,818
‎- ลาร่า จีน พ่อ
‎- ไม่เป็นไรค่ะ

830
00:53:16,902 --> 00:53:20,864
‎เป็นสิ พ่อควรรู้ชื่อแฟนผม

831
00:53:20,947 --> 00:53:23,867
‎ขอโทษทีนะ ลาร่า จีน ยินดีที่รู้จัก

832
00:53:23,950 --> 00:53:24,826
‎เช่นกันค่ะ

833
00:53:24,910 --> 00:53:26,661
‎คิดเรื่องดินเนอร์ของเราหรือยัง

834
00:53:28,330 --> 00:53:32,209
‎อือ ตอนนี้ผมยุ่งมาก
‎ผมต้องซ้อมเยอะมากเพื่อมหาลัย

835
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
‎ยังไงลูกก็ต้องกินนี่

836
00:53:34,836 --> 00:53:38,465
‎ให้พ่อพาลูกไปร้านสเต๊กที่ลูกชอบนะ
‎ที่มีมีดเล่มใหญ่ๆ

837
00:53:39,424 --> 00:53:42,260
‎อือ มันถือว่าใหญ่ตอนผมห้าขวบได้มั้ง

838
00:53:43,887 --> 00:53:46,973
‎ยังไงก็เถอะ พ่ออยากเจอลูกก่อนลูกไปเรียน

839
00:53:50,936 --> 00:53:52,395
‎มาโยนโบวล์กับเราไหม

840
00:53:52,479 --> 00:53:53,813
‎เราเพิ่งเริ่มเล่นกันเอง

841
00:53:57,150 --> 00:54:01,029
‎ไม่เป็นไร ขอบคุณครับ เราต้องไปแล้ว

842
00:54:01,112 --> 00:54:05,283
‎ขอบคุณนะ เล่นกับครอบครัวให้สนุกเถอะ

843
00:54:06,826 --> 00:54:07,744
‎โอเค

844
00:54:29,641 --> 00:54:31,226
‎ฉันไปกับนายได้นะถ้านายต้องการ

845
00:54:31,977 --> 00:54:35,897
‎ไม่ เขาทิ้งเราไป
‎แล้วทำเป็นว่าทุกอย่างโอเคไม่ได้

846
00:54:37,107 --> 00:54:38,942
‎มันไม่โอเคหรอก

847
00:54:39,818 --> 00:54:43,697
‎มันไม่มีวันโอเค
‎แต่อย่างน้อยมันก็อาจเป็นอะไรบางอย่าง

848
00:54:44,864 --> 00:54:46,658
‎เธอคิดว่าฉันควรไปเหรอ

849
00:54:49,703 --> 00:54:52,831
‎ฉันคิดว่าถ้าฉันมี…

850
00:54:54,624 --> 00:54:57,377
‎โอกาสใช้เวลากับแม่อีกสักคืน

851
00:54:57,877 --> 00:54:58,795
‎ฉันจะรับไว้

852
00:54:58,878 --> 00:55:00,463
‎ก็ใช่ แต่นั่นมันไม่เหมือนกัน แอลเจ

853
00:55:00,547 --> 00:55:04,843
‎แม่เธอไม่ได้เลือกที่จะทิ้งเธอไป

854
00:55:05,969 --> 00:55:07,095
‎ฉันไม่ได้บอกว่ามันง่ายกว่า

855
00:55:09,014 --> 00:55:10,765
‎เวลาเธอนึกถึงแม่ เธอคิดถึงแม่ใช่ไหม

856
00:55:10,849 --> 00:55:13,977
‎แต่เวลาฉันนึกถึงพ่อ ฉันเกลียดเขา

857
00:55:14,811 --> 00:55:19,607
‎ฉันคิดถึงเขา แล้วฉันก็เกลียดที่ฉันคิดถึงเขา

858
00:55:25,071 --> 00:55:25,947
‎นี่

859
00:55:27,824 --> 00:55:32,746
‎ความรู้สึกที่ไม่ถูกเลือกมันเลวร้ายที่สุดแล้ว

860
00:55:42,964 --> 00:55:44,883
‎ฉันเลือกนายนะ ปีเตอร์ คาวินสกี

861
00:55:56,561 --> 00:55:57,854
‎ฉันก็เลือกเธอ

862
00:56:07,489 --> 00:56:09,115
‎ฉันไม่รู้…

863
00:56:10,158 --> 00:56:12,160
‎ว่าฉันจะทำยังไงถ้าไม่มีเธอ

864
00:56:16,623 --> 00:56:19,000
‎- ฉันชอบเวลาเธอจูบหน้าผากจัง
‎- จริงเหรอ

865
00:56:19,084 --> 00:56:21,211
‎- อืม
‎- ถึงจะเปื้อนลิปสติกเหรอ

866
00:56:21,294 --> 00:56:22,587
‎ตีตราว่าฉันเป็นของเธอเลย

867
00:56:23,671 --> 00:56:24,923
‎ชอบเสื้อไหม จะใส่ตลอดเลยเหรอ

868
00:56:25,006 --> 00:56:26,716
‎ถามได้ ฉันจะใส่ไปโรงเรียนพรุ่งนี้ด้วย

869
00:56:26,800 --> 00:56:30,136
‎- ไม่จริงน่า ถามจริง
‎- ไม่มีทาง ไม่เด็ดขาด

870
00:56:52,784 --> 00:56:54,285
‎กลิ่นหอมจังลูก

871
00:56:54,911 --> 00:56:57,539
‎หนูทดลองทำเค้กแต่งงานอยู่ค่ะ

872
00:56:57,622 --> 00:56:59,624
‎พอกันที ไม่ไหวแล้ว หนูจะเลิกกับเขา

873
00:56:59,707 --> 00:57:02,168
‎- กับใคร
‎- คิดว่าใครล่ะคะ พ่อ

874
00:57:02,252 --> 00:57:05,213
‎แด เขาเกลียดแฮร์รี่ พอตเตอร์

875
00:57:05,964 --> 00:57:10,218
‎เขาบอกว่า ตามนี้เป๊ะเลยนะ "มันงี่เง่า"

876
00:57:10,885 --> 00:57:15,765
‎หนูจะทนคบกับคนที่คิดว่า
‎ผลงานวรรณกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคนี้

877
00:57:15,849 --> 00:57:16,975
‎งี่เง่าได้ยังไง

878
00:57:17,058 --> 00:57:20,645
‎พ่อรู้ แต่คนเราคบกันมีความเห็นแตกต่างกันได้นะ

879
00:57:20,728 --> 00:57:24,065
‎ถ้าลูกรู้สึกตรงกันทุกอย่าง ก็ไม่มีวันได้เติบโต

880
00:57:24,149 --> 00:57:26,943
‎อืม งั้นพ่อบอกว่าหนูควรลองเปลี่ยนเขาสินะ

881
00:57:27,026 --> 00:57:29,195
‎พ่อไม่ได้พูดอย่างนั้นเลยแม้แต่น้อย

882
00:57:29,279 --> 00:57:32,115
‎คิตตี้… นี่อะไร

883
00:57:32,657 --> 00:57:34,117
‎อ๋อใช่ พี่เข้าเอ็นวายยูได้

884
00:57:35,160 --> 00:57:36,786
‎แล้วเธอดันไม่บอกพี่งั้นเหรอ

885
00:57:36,870 --> 00:57:39,247
‎พี่จะเข้าเบิร์กลีย์นี่ มันก็ไม่สำคัญหรอก

886
00:57:41,124 --> 00:57:45,545
‎อย่านะ พี่ไม่มีสิทธิ์โกรธหนู
‎เพราะหนูอกหักใจบางอยู่

887
00:57:53,470 --> 00:57:54,387
‎อะไรคะ

888
00:57:54,471 --> 00:57:58,224
‎ลูกเข้าเอ็นวายยูได้ เอาจริงเหรอ

889
00:58:01,769 --> 00:58:03,021
‎เก่งมากลูก

890
00:58:05,023 --> 00:58:05,899
‎ก็ดีค่ะ

891
00:58:08,693 --> 00:58:10,820
‎(การเขียนเชิงสร้างสรรค์)

892
00:58:10,904 --> 00:58:13,072
‎(ถึง ลาร่า จีน)
‎(รับเข้ามหาวิทยาลัยนิวยอร์ก)

893
00:58:13,156 --> 00:58:15,283
‎(นี่เป็นเมืองของคุณแล้ว)

894
00:58:15,366 --> 00:58:17,494
‎(คุณทำสำเร็จแล้ว)

895
00:58:22,874 --> 00:58:24,959
‎(ปีเตอร์ - ไง)

896
00:58:30,298 --> 00:58:32,634
‎(ฉันเข้าเอ็นวายยูได้!)

897
00:58:43,019 --> 00:58:47,398
‎(ปีเตอร์ - ยินดีด้วย คัฟวีย์!
‎ติดสองในสามเลย!)

898
00:58:49,025 --> 00:58:52,111
‎รู้ไหมว่าสิ่งที่ดีที่สุดที่เธอเข้าเบิร์กลีย์ได้คืออะไร

899
00:58:52,612 --> 00:58:54,781
‎เราจะได้เจอกันที่ซานฟรานซิสโกทุกสุดสัปดาห์

900
00:58:54,864 --> 00:58:55,990
‎แล้วเที่ยวทั่วเมืองด้วยกัน

901
00:58:56,491 --> 00:58:58,993
‎เราคงทำไม่ได้แน่ถ้าเราเรียนสแตนฟอร์ดทั้งคู่

902
00:58:59,619 --> 00:59:02,330
‎เราจะได้ไปสวนสาธารณะโกลเด้นเกต

903
00:59:02,413 --> 00:59:04,040
‎เมียร์วูดส์ สะพานปลา

904
00:59:04,123 --> 00:59:07,919
‎และเราจะลองชิมซาวร์โดทุกชิ้นที่เมืองนั้นมีเลย

905
00:59:10,588 --> 00:59:11,631
‎ฟังอยู่หรือเปล่า

906
00:59:12,924 --> 00:59:15,677
‎คัฟวีย์ ฟังฉันอยู่ไหม

907
00:59:15,760 --> 00:59:18,596
‎ฉันพูดว่าเราต้องไปร้านทาร์ทีนเบเกอรี่

908
00:59:18,680 --> 00:59:21,766
‎ตอนเราไปซานฟรานซิสโก
‎ได้ยินว่าคุกกี้ร้านนี้อร่อยที่สุดในเมืองเลย

909
00:59:22,392 --> 00:59:24,227
‎อ๋อจ้ะ โทษที

910
00:59:30,775 --> 00:59:31,901
‎คือว่า ฉันกำลังคิดอยู่

911
00:59:31,985 --> 00:59:34,571
‎ไม่ค่อยมีหนังรักที่เกิดในซานฟรานซิสโกเลยนะ

912
00:59:35,071 --> 00:59:37,156
‎มีจะปิ๊งมั๊ย…ถ้าหัวใจผิดแผนกับศึกรักสละโสด

913
00:59:37,240 --> 00:59:38,533
‎แต่ก็แค่นั้นเอง

914
00:59:39,701 --> 00:59:42,745
‎นิวยอร์กมีแต่เรื่องดีๆ
‎ทั้งเชื่อมใจรักทางอินเตอร์เน็ท

915
00:59:42,829 --> 00:59:44,205
‎เพื่อนรักเพื่อน

916
00:59:44,289 --> 00:59:46,541
‎แอนนี่ ฮอลล์
‎กว่าจะค้นเจอ ขอมีเธอสุดหัวใจ

917
00:59:46,624 --> 00:59:48,251
‎เทียบกันไม่ติดเลย

918
00:59:49,168 --> 00:59:52,380
‎ฉันไม่รู้ว่าต้องเทียบกันด้วย

919
00:59:52,922 --> 00:59:55,925
‎ไม่หรอก ฉันแค่คิดเล่นๆ

920
00:59:56,759 --> 00:59:58,344
‎- ฉันต้องไปทางนี้
‎- โอเค

921
00:59:58,428 --> 00:59:59,304
‎บายจ้ะ

922
01:00:02,098 --> 01:00:04,726
‎(จุดเริ่มต้น: มหาวิทยาลัยสแตนฟอร์ด)

923
01:00:04,809 --> 01:00:08,104
‎(จุดสิ้นสุด: มหาวิทยาลัยนิวยอร์ก)

924
01:00:09,731 --> 01:00:12,984
‎(หนึ่งวัน 18 ชั่วโมง)

925
01:00:19,157 --> 01:00:20,366
‎ฉันตัดสินใจไม่ได้

926
01:00:20,450 --> 01:00:23,453
‎สีกรมท่าเข้ากับทักซิโด้ของปีเตอร์กว่า
‎เราเตรียมจะแต่งเข้าชุดกันด้วย

927
01:00:23,536 --> 01:00:26,706
‎แต่ฉันไม่อยากทำให้เขาผิดหวัง

928
01:00:27,915 --> 01:00:29,709
‎แต่สีชมพูเข้ากับฉันมากกว่าเนอะ

929
01:00:30,251 --> 01:00:35,923
‎ฉันจะเสียดายไหมถ้าไม่ใส่
‎อีกสองปี สิบหรือยี่สิบปีฉันจะมองกลับมา

930
01:00:36,007 --> 01:00:38,343
‎แล้วสงสัยว่าเลือกผิดหรือเปล่า

931
01:00:38,426 --> 01:00:42,680
‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าตัวเลือกไหน
‎จะทำให้ฉันมีความสุขกว่าในอนาคต

932
01:00:42,764 --> 01:00:44,307
‎เป็นอะไรของเธอเนี่ย

933
01:00:44,390 --> 01:00:45,975
‎อะไร เปล่านี่ ทำไมเหรอ

934
01:00:46,059 --> 01:00:49,771
‎จะไปรถลิมูซีนหรือไม่

935
01:00:50,980 --> 01:00:51,939
‎นั่นคือคำถาม

936
01:00:52,023 --> 01:00:52,940
‎ใช่เหรอ

937
01:00:53,024 --> 01:00:55,902
‎ใช่ คาวินสกีอยากทำงานกร่อย ไม่ออกตัวแรง

938
01:00:55,985 --> 01:00:57,945
‎แต่ฉันว่าเรามีงานพรอมแค่ครั้งเดียว

939
01:00:58,029 --> 01:00:59,906
‎เห็นไหม เพราะงี้ไงฉันถึงไม่อยากไป

940
01:00:59,989 --> 01:01:04,869
‎พอจัดงานเต้นรำโรงเรียน
‎ในห้องบอลรูมสะเหล่อๆ

941
01:01:04,952 --> 01:01:07,372
‎แล้วทุกคนก็อยากเล่นใหญ่ขึ้นมาซะงั้น

942
01:01:07,955 --> 01:01:09,957
‎งั้นตกลงเอาลิมูซีนสินะ

943
01:01:10,041 --> 01:01:13,920
‎หลังคารับแดด แบล็กไลต์แล้วก็…

944
01:01:15,004 --> 01:01:16,422
‎ฉันมีเส้นนะ

945
01:01:16,506 --> 01:01:19,175
‎นี่เจ็น ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

946
01:01:19,258 --> 01:01:21,344
‎- ได้ เดี๋ยวตามไปนะ
‎- โอเค

947
01:01:22,679 --> 01:01:24,681
‎- อุ๊ย รองเท้าน่ารักจัง ฉันชอบ
‎- ขอบใจ

948
01:01:25,431 --> 01:01:26,307
‎ว่าไง

949
01:01:28,893 --> 01:01:31,479
‎คือ… ฉันเข้าเอ็นวายยูได้

950
01:01:32,772 --> 01:01:35,066
‎อะไรนะ สุดยอดเลย

951
01:01:37,026 --> 01:01:37,902
‎ไม่ใช่เหรอ

952
01:01:37,985 --> 01:01:42,657
‎ใช่ ก็จริง แต่… ฉันควรไปไหม

953
01:01:45,368 --> 01:01:47,286
‎ทำไมถึงมาถามฉันล่ะ

954
01:01:48,246 --> 01:01:52,875
‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร
‎และฉันคิดว่าในเมื่อเธอจะเรียนที่นั่น…

955
01:01:55,128 --> 01:01:56,087
‎ไม่รู้สิ

956
01:01:56,754 --> 01:01:59,340
‎ฉันไม่รู้นะว่าเธอควรทำยังไง

957
01:01:59,924 --> 01:02:03,261
‎แต่ฉันเห็นสายตาที่เธอมองนิวยอร์ก

958
01:02:04,929 --> 01:02:06,681
‎มันคือรักแรกพบเลย

959
01:02:08,516 --> 01:02:11,686
‎ถ้าเธอตัดสินใจจะเรียนที่เอ็นวายยู

960
01:02:12,353 --> 01:02:13,771
‎บอกฉันแล้วกัน

961
01:02:26,743 --> 01:02:29,287
‎อ้าว ยังไม่นอนเหรอลูก

962
01:02:30,371 --> 01:02:32,707
‎คิดว่าน่าจะฝึกทำเค้กแต่งงานต่อน่ะค่ะ

963
01:02:33,166 --> 01:02:36,502
‎รสช็อกโกแล็ตมินต์ของพ่อ
‎บัตเตอร์ครีมวานิลลาของทรี

964
01:02:39,630 --> 01:02:42,508
‎ดูเยอะจัง ทำไมไม่อบคุกกี้ล่ะ

965
01:02:42,592 --> 01:02:44,260
‎นั่นของถนัดลูกนี่

966
01:02:44,343 --> 01:02:46,179
‎เพราะสูตรยังไม่เพอร์เฟกต์ค่ะ

967
01:02:57,273 --> 01:02:59,859
‎พ่อคะ พ่อคิดว่าพ่อกับทรีจะคบกันไหม

968
01:02:59,942 --> 01:03:01,527
‎ถ้าบ้านไม่อยู่ใกล้กัน

969
01:03:01,611 --> 01:03:03,237
‎หรือนั่นเป็นแค่ส่วนหนึ่ง

970
01:03:03,321 --> 01:03:06,073
‎คงงั้น พ่อว่าก็คงใช่นะ

971
01:03:06,157 --> 01:03:08,326
‎แต่ความใกล้ชิดไม่ใช่สิ่งสำคัญที่สุด

972
01:03:08,409 --> 01:03:12,330
‎การเว้นระยะห่างก็สำคัญ
‎ความสัมพันธ์ที่ดีต้องมีทั้งสองอย่าง

973
01:03:13,456 --> 01:03:16,918
‎เกือบห้าพันกิโลดูเป็นระยะห่างมากไปนะคะ

974
01:03:17,001 --> 01:03:19,295
‎ไม่หรอก ถ้านั่นเป็นสิ่งที่ลูกต้องการ

975
01:03:22,757 --> 01:03:25,718
‎ฟังนะ ลาร่า จีน ลูกต้องซื่อสัตย์ต่อตัวเอง

976
01:03:27,178 --> 01:03:30,264
‎ลูกรักษาความสัมพันธ์นี้
‎ด้วยการไม่ยอมโตไม่ได้หรอก

977
01:03:39,982 --> 01:03:40,858
‎มีอะไร

978
01:03:41,567 --> 01:03:44,779
‎หนูทำแป้งเค้กพัง ทีนี้มันจะเป็นเหมือนแป้งคุกกี้

979
01:03:49,116 --> 01:03:50,117
‎พ่อชอบนะ

980
01:04:03,881 --> 01:04:05,132
‎- ราดน้ำเชื่อมพอไหม
‎- อืม

981
01:04:05,216 --> 01:04:06,509
‎- เนยล่ะ
‎- อืม

982
01:04:09,303 --> 01:04:11,180
‎วิปครีมไหม น่าจะต้องเพิ่มวิปครีมนะ

983
01:04:11,264 --> 01:04:13,975
‎ฉันจะ… โจนคะ ขอวิปครีมเพิ่มหน่อยค่ะ

984
01:04:14,058 --> 01:04:14,934
‎ได้จ้ะ

985
01:04:19,981 --> 01:04:22,441
‎นี่ ฉันกำลังคิดว่าจะเข้าเอ็นวายยูนะ

986
01:04:27,613 --> 01:04:29,240
‎หมายความว่าไง เธอกำลังคิด

987
01:04:30,741 --> 01:04:32,994
‎ฉันอยากเรียนที่เอ็นวายยู

988
01:04:36,330 --> 01:04:40,251
‎ฉันรู้ว่าเราไม่ได้วางแผนไว้อย่างนั้น
‎แต่ที่นั่นมีหลักสูตรวรรณคดีที่ดีมาก

989
01:04:40,334 --> 01:04:43,629
‎ฉันรู้สึกว่าฉันเข้ากับที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์

990
01:04:45,256 --> 01:04:48,342
‎และฉันกลัวว่าจะเสียใจถ้าฉันไม่ไป

991
01:04:55,016 --> 01:04:56,183
‎พูดอะไรหน่อยสิ

992
01:04:56,851 --> 01:05:01,105
‎ฉันไม่รู้จะพูดอะไร ฉันไม่ได้คาดคิดไว้

993
01:05:05,359 --> 01:05:06,736
‎มันไกลนะ

994
01:05:07,820 --> 01:05:09,488
‎แบบว่าไกลมาก

995
01:05:12,825 --> 01:05:14,535
‎แต่ก็แค่ปีเดียวเนอะ

996
01:05:15,870 --> 01:05:18,831
‎แค่ปีเดียว เราเอาอยู่แหละ งั้น…

997
01:05:19,665 --> 01:05:21,751
‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะอยากย้ายไหม

998
01:05:23,961 --> 01:05:26,505
‎ฉันคิดว่าฉันจะชอบที่นั่นจริงๆ ปีเตอร์

999
01:05:26,589 --> 01:05:29,467
‎มันคงดีนะ

1000
01:05:30,551 --> 01:05:31,928
‎นั่นแหละประเด็นไม่ใช่เหรอ

1001
01:05:32,011 --> 01:05:32,887
‎เดี๋ยวนะ งั้น…

1002
01:05:35,765 --> 01:05:36,849
‎เอางั้นเหรอ

1003
01:05:37,642 --> 01:05:38,893
‎ไม่เอาสแตนฟอร์ดแล้ว

1004
01:05:38,976 --> 01:05:43,397
‎เธอจะไปเอ็นวายยูเหรอ

1005
01:05:53,908 --> 01:05:55,660
‎ก็ได้

1006
01:05:59,080 --> 01:06:00,414
‎มันอนาคตเธอนี่

1007
01:06:01,749 --> 01:06:04,418
‎เธอต้องทำสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธอ

1008
01:06:08,214 --> 01:06:10,049
‎ฉันปฏิเสธสแตนฟอร์ดไม่ได้

1009
01:06:10,132 --> 01:06:12,510
‎เธอก็ปฏิเสธเอ็นวายยูไม่ได้

1010
01:06:14,011 --> 01:06:16,681
‎งั้นเราคงตัดสินใจแล้ว

1011
01:06:18,599 --> 01:06:19,475
‎นี่จ้ะ

1012
01:06:20,226 --> 01:06:21,394
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- อืม

1013
01:06:29,360 --> 01:06:30,945
‎อยากคุยกันไหม หรือ…

1014
01:06:31,028 --> 01:06:31,904
‎ไม่

1015
01:06:33,698 --> 01:06:36,617
‎เราโอเค

1016
01:06:49,005 --> 01:06:49,922
‎แฮ่!

1017
01:06:50,881 --> 01:06:52,800
‎เธอก็จะไปจากที่นี่เหมือนกัน

1018
01:06:53,718 --> 01:06:56,512
‎นั่งรถไฟจากม.ซาราห์ ลอว์เรนซ์สองชั่วโมง
‎ก็ถึงนิวยอร์กแล้ว

1019
01:06:56,595 --> 01:07:00,182
‎ฉันจะไปหาทุกสุดสัปดาห์แล้วเราจะไปแดนซ์

1020
01:07:00,266 --> 01:07:02,268
‎และมันด้วยกัน

1021
01:07:05,062 --> 01:07:08,065
‎เดาว่าเขาคงทำใจไม่ค่อยได้สินะ

1022
01:07:09,900 --> 01:07:13,446
‎ไม่นะ ก็ได้แหละ แต่ดันยิ่งรู้สึกแย่กว่าเดิม

1023
01:07:15,656 --> 01:07:19,160
‎เธอจะหาทางได้เอง โอเคนะ

1024
01:07:19,243 --> 01:07:21,328
‎พวกเธอเป็นคู่รักในฝันชัดๆ

1025
01:07:22,496 --> 01:07:27,251
‎ถ้าใครจะคบทางไกลรอดได้ ก็ต้องคู่เธอนี่แหละ

1026
01:07:29,420 --> 01:07:30,296
‎ไง

1027
01:07:31,172 --> 01:07:32,423
‎ว่าไง

1028
01:07:38,929 --> 01:07:40,890
‎เขียนให้น่าจดจำ โรแมนติก

1029
01:07:40,973 --> 01:07:43,267
‎และไม่ยืมคำพูดนักกวีชื่อดังที่ตายไปแล้วนะ

1030
01:07:43,350 --> 01:07:47,480
‎คัฟวีย์ หนังสือรุ่นมีไว้
‎สำหรับคนที่ไม่มีวันได้เจอกันอีก

1031
01:07:48,022 --> 01:07:49,148
‎ไม่จริงนะ

1032
01:07:49,231 --> 01:07:52,359
‎มันสำหรับจดจำว่า
‎เราเคยเป็นใครในช่วงเวลานี้ของชีวิต

1033
01:07:53,736 --> 01:07:58,324
‎เธอจะบอกว่า
‎เธอต้องการตัวช่วยเพื่อจดจำฉันเหรอ

1034
01:07:59,283 --> 01:08:00,534
‎- เปล่า นั่นไม่…
‎- อือๆ

1035
01:08:00,618 --> 01:08:03,287
‎ถ้ามันสำคัญสำหรับเธอ ฉันจะเขียนให้แน่นอน

1036
01:08:03,913 --> 01:08:08,667
‎แต่เธอต้องเขียนจดหมายรักโดนๆ ให้ฉัน

1037
01:08:09,418 --> 01:08:13,422
‎เอาแบบเหมือนที่เขียนสมัยประถมเลยนะ

1038
01:08:13,506 --> 01:08:15,466
‎นายได้ไปแล้วนี่

1039
01:08:15,549 --> 01:08:20,096
‎งั้นเธอก็ต้องทำให้มันยิ่งน่าจดจำ

1040
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
‎ขวดโหลหรือที่รองแก้ว

1041
01:08:27,394 --> 01:08:29,480
‎ขวดโหลใช้กันจนเกร่อแล้วค่ะ ทรี

1042
01:08:29,563 --> 01:08:32,233
‎อะไรนะ ทำไม ไม่นะ ฉันออกจะชอบ

1043
01:08:32,316 --> 01:08:34,443
‎คุณวางแผนจัดงานแต่ง
‎หรือคอนเสิร์ตวงโฟล์คกันแน่

1044
01:08:34,527 --> 01:08:35,861
‎แรงนะ

1045
01:08:35,945 --> 01:08:38,114
‎- เธอดูเบสบอลเนี่ยนะ
‎- เออใช่ ใครชนะล่ะ

1046
01:08:38,197 --> 01:08:41,033
‎ใครสนล่ะ สนุกตรงไหนเนี่ย

1047
01:08:41,117 --> 01:08:43,410
‎คิตตี้สัญญาว่าจะดูกีฬาโปรดของแด

1048
01:08:43,494 --> 01:08:45,496
‎ถ้าเขาอ่านแฮร์รี่ พอตเตอร์

1049
01:08:45,579 --> 01:08:47,456
‎ใช่ พอคิดดูแล้ว หนูเสียเปรียบอย่างแรง

1050
01:08:47,540 --> 01:08:50,459
‎ตัดสินใจเลือกสีชุดเพื่อนเจ้าสาวหรือยังคะ

1051
01:08:50,543 --> 01:08:51,794
‎เราน่าจะสั่งกันได้แล้ว

1052
01:08:51,877 --> 01:08:55,506
‎หนูไม่ใส่ชุดเดรส
‎หนูจะใส่ทักซิโด้กับรองเท้าผ้าใบ

1053
01:08:55,589 --> 01:08:57,716
‎- อะไรนะ
‎- อะไรล่ะ ทรีบอกว่าหนูใส่ได้

1054
01:08:57,800 --> 01:08:58,676
‎ใช่จ้ะ

1055
01:09:00,344 --> 01:09:03,848
‎- ไม่นะ เราสามคนควรแต่งเหมือนกัน
‎- เยี่ยม งั้นพี่ก็ใส่ทักซิโด้สิ

1056
01:09:03,931 --> 01:09:05,808
‎เธอจะทำเสียลุคหมด

1057
01:09:05,891 --> 01:09:08,853
‎มันไม่ใช่งานแต่งของพี่ ลาร่า จีน
‎เลิกพยายามควบคุมทุกอย่างเสียที

1058
01:09:08,936 --> 01:09:11,480
‎แค่เพราะพี่สติแตกที่พี่กับปีเตอร์จะเลิกกัน

1059
01:09:12,606 --> 01:09:14,900
‎คิตตี้ พูดแบบนี้ได้ไง

1060
01:09:22,908 --> 01:09:25,744
‎อะไรล่ะ หนูพูดถูกนี่

1061
01:09:26,954 --> 01:09:30,374
‎อาจจะ แต่ไม่ได้แปลว่าควรพูด

1062
01:09:38,048 --> 01:09:40,968
‎ยังมีเวลาให้ถอนตัวทันนะ

1063
01:09:43,262 --> 01:09:44,138
‎ไม่มีทาง

1064
01:09:52,229 --> 01:09:53,314
‎ปีเตอร์ที่รัก…

1065
01:10:22,593 --> 01:10:25,804
‎(เพลย์ลิสต์โอเอซิสของปีเตอร์)

1066
01:10:49,328 --> 01:10:53,332
‎ฉันจะบอกเขายังไงว่า
‎ถึงฉันจะอยู่ไกลถึงเกือบ 5,000 กิโลเมตร

1067
01:10:53,415 --> 01:10:55,376
‎ฉันก็ไม่มีวันจะปล่อยเขาไป

1068
01:10:57,127 --> 01:10:59,672
‎มันอาจจะเป็นสิ่งที่บรรยายเป็นคำพูดไม่ได้

1069
01:11:18,941 --> 01:11:21,443
‎(งานพรอม)

1070
01:11:21,527 --> 01:11:23,404
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่บอกใครนะถ้าเธอสนุก

1071
01:11:23,487 --> 01:11:26,073
‎ไม่หรอก นี่งานพรอมนะ ฉันเกลียดงานพรอม

1072
01:11:28,826 --> 01:11:32,871
‎แต่มันอาจจะเป็นคืนที่สำคัญสำหรับเธอนะ

1073
01:11:32,955 --> 01:11:34,290
‎ถ้าเธออยากให้เป็น

1074
01:11:36,041 --> 01:11:40,045
‎การเปิดซิงในคืนงานพรอมก็โรแมนติกดีนะ

1075
01:11:40,129 --> 01:11:42,298
‎ถ้าเธอบ้งแบบนั้นน่ะนะ

1076
01:11:45,467 --> 01:11:48,804
‎ไม่เอา ฉันไม่เดินลงบันได
‎ทำเป็นเปิดตัวอลังการเด็ดขาด

1077
01:11:51,098 --> 01:11:52,641
‎มันเป็นทางลงทางเดียวนะ

1078
01:11:52,725 --> 01:11:53,892
‎หน้าต่างไง…

1079
01:11:53,976 --> 01:11:56,228
‎- เธอจะปีนลงทางหน้าต่างเลยเหรอ
‎- ก็เผื่อเอาไว้

1080
01:11:56,312 --> 01:11:57,146
‎ไม่

1081
01:11:58,480 --> 01:12:01,650
‎หันหลังไปก่อนได้ไหม มันเขินนะ

1082
01:12:01,734 --> 01:12:03,235
‎ฝันไปเถอะ คริสซี่

1083
01:12:05,654 --> 01:12:07,489
‎- พวกนี้ช่าง…
‎- ฉันรู้

1084
01:12:07,573 --> 01:12:09,533
‎พวกเธอสวยมาก

1085
01:12:19,752 --> 01:12:22,338
‎เธอดู… ว้าว

1086
01:12:22,421 --> 01:12:23,797
‎นายก็ดูว้าวเหมือนกัน

1087
01:12:23,881 --> 01:12:25,799
‎- จริงนะ
‎- ขอบใจ

1088
01:12:25,883 --> 01:12:28,010
‎ดูดีมากเลย ผูกหูกระต่ายเองเหรอ

1089
01:12:28,969 --> 01:12:31,263
‎- เธอสวยเหมือนภาพวาดเลย
‎- พอเลย

1090
01:12:31,347 --> 01:12:33,098
‎แต่ชมต่อเถอะ ว่าไงนะ

1091
01:12:33,182 --> 01:12:35,642
‎เหมือนภาพวาดใหญ่ๆ ในพิพิธภัณฑ์ใหญ่ๆ

1092
01:12:35,726 --> 01:12:37,561
‎อย่างบอตตีเชลลีเหรอ

1093
01:12:37,644 --> 01:12:39,355
‎นั่นเส้นพาสตาเหรอ

1094
01:12:39,438 --> 01:12:40,856
‎- ไม่ใช่เหรอ
‎- มาเร็วทุกคน

1095
01:12:40,939 --> 01:12:44,610
‎ถ่ายรูปกัน มายืนตรงนี้ สาวๆ อยู่ตรงกลาง

1096
01:12:44,693 --> 01:12:47,446
‎- ใช่ นั่นแหละ
‎- ยิ้มนะ

1097
01:12:47,529 --> 01:12:49,990
‎- ยิ้ม!
‎- ทำหน้าหลุดๆ บ้าง

1098
01:12:51,283 --> 01:12:52,451
‎เดี๋ยว สลับคู่กันซิ

1099
01:12:57,289 --> 01:12:59,833
‎เข้าใจไว้นะ ฉันตั้งใจจะไม่สนุก

1100
01:12:59,917 --> 01:13:01,585
‎อ๋อ ได้เลย จัดไป

1101
01:13:01,668 --> 01:13:04,004
‎มามีค่ำคืนที่แย่ที่สุดกัน เยี่ยมเลย

1102
01:13:06,090 --> 01:13:07,091
‎ดีนะคะ เจ๋ง

1103
01:13:07,174 --> 01:13:10,511
‎อ้าว โอเค ฉันนึกว่าเราจะ… ขอบคุณครับ

1104
01:13:14,431 --> 01:13:16,600
‎- อะไร
‎- เต้นรำกันไหมคะ คุณคาวินสกี

1105
01:13:17,309 --> 01:13:19,144
‎- ไม่ ถ้าเลือกได้
‎- มาน่า

1106
01:13:20,646 --> 01:13:21,772
‎อยู่ไหนกันหมด

1107
01:13:21,855 --> 01:13:24,608
‎นั่นไง ดูสิ พวกเขาอยู่นั่น ไปๆ

1108
01:13:24,691 --> 01:13:26,151
‎ฉันตามไป

1109
01:14:37,181 --> 01:14:38,432
‎โอเค ทุกคนมารวมตัวกัน

1110
01:14:38,515 --> 01:14:42,603
‎พร้อมจะสวมมงกุฎราชาและราชินีงานพรอม
‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์หรือยัง

1111
01:14:45,439 --> 01:14:50,068
‎โอเค ผู้ชนะตามคะแนนนิยม

1112
01:14:50,152 --> 01:14:53,197
‎คือปีเตอร์ คาวินสกีและเอมิลี่ นัสบาม

1113
01:14:57,326 --> 01:15:00,078
‎ยินดีด้วยกับทุกคนที่ได้รับการเสนอชื่อ!

1114
01:15:01,330 --> 01:15:03,290
‎ทีนี้ช่วยเคลียร์พื้นที่ด้วย

1115
01:15:04,583 --> 01:15:08,128
‎ราชาและราชินีของเราจะเต้นรำกันเป็นครั้งแรก

1116
01:15:51,380 --> 01:15:53,924
‎ฉันรู้ว่าเมื่อฉันตัดสินใจเรียนเอ็นวายยู

1117
01:15:54,007 --> 01:15:56,009
‎ระยะทางจะเป็นเรื่องยาก

1118
01:15:56,635 --> 01:16:00,597
‎แต่ฉันไม่คิดว่าจะรู้สึกอย่างนั้นเร็วขนาดนี้

1119
01:16:05,060 --> 01:16:09,398
‎เรายังไม่ได้ไปไหนเลย แต่ฉันคิดถึงเขาแล้ว

1120
01:16:12,234 --> 01:16:13,235
‎ไงที่รัก

1121
01:16:14,945 --> 01:16:18,949
‎รู้สึกยังไงที่ได้มางานพรอมกับราชา

1122
01:16:22,452 --> 01:16:23,370
‎บอกตามตรงนะ

1123
01:16:23,870 --> 01:16:25,414
‎เหงาๆ ยังไงไม่รู้

1124
01:16:32,629 --> 01:16:33,839
‎เราแก้ไขได้

1125
01:16:34,965 --> 01:16:35,882
‎มาเถอะ

1126
01:16:36,383 --> 01:16:39,636
‎ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าจะไม่เต้นถ้าเลือกได้

1127
01:16:40,429 --> 01:16:43,223
‎แต่คืนนี้มันช่วยไม่ได้

1128
01:16:51,148 --> 01:16:52,024
‎ดีขึ้นไหม

1129
01:17:11,001 --> 01:17:14,296
‎เราทำสำเร็จแล้ว

1130
01:17:14,379 --> 01:17:15,589
‎งานพรอมม.หก

1131
01:17:19,301 --> 01:17:20,677
‎อยากเข้าบ้านไหม

1132
01:17:22,763 --> 01:17:24,848
‎เกือบเลยเวลาเคอร์ฟิวแล้ว

1133
01:17:26,516 --> 01:17:27,392
‎ฉันรู้

1134
01:17:32,773 --> 01:17:36,652
‎แล้วสีหน้าผิดหวังของพ่อเธอล่ะ

1135
01:17:36,735 --> 01:17:39,071
‎ไม่เห็นยาก แค่อย่าให้โดนจับได้ก็พอ

1136
01:18:10,018 --> 01:18:11,228
‎ฉันมีของจะให้

1137
01:18:11,687 --> 01:18:12,521
‎เหรอ

1138
01:18:14,648 --> 01:18:15,857
‎หลับตาสิ

1139
01:18:32,290 --> 01:18:36,128
‎ฉันหาคำที่จะบอกความในใจ
‎ลงในหนังสือรุ่นให้นายไม่ได้

1140
01:18:36,211 --> 01:18:38,839
‎ฉันเลยคิดว่าหาวิธีอื่นแสดงให้นายเห็นละกัน

1141
01:18:39,965 --> 01:18:41,466
‎ลืมตาได้แล้วจ้ะ

1142
01:18:46,304 --> 01:18:47,556
‎อะไรเหรอ

1143
01:18:52,102 --> 01:18:54,646
‎ไม่จริงน่า

1144
01:19:01,236 --> 01:19:02,571
‎พระเจ้า

1145
01:19:06,491 --> 01:19:10,245
‎พระเจ้า จำสอบครั้งนี้ได้ไหม นี่ทั้งหมดเลยเหรอ

1146
01:19:10,328 --> 01:19:11,163
‎อืม

1147
01:19:21,715 --> 01:19:23,508
‎ฉันนึกว่าเธออยากเก็บรูปนี้ไว้

1148
01:19:24,217 --> 01:19:27,012
‎ฉันอยากให้นายเก็บไว้ เอาไว้ดูต่างหน้า

1149
01:19:35,061 --> 01:19:36,062
‎ขอบใจนะ

1150
01:19:36,897 --> 01:19:37,939
‎ชอบไหม

1151
01:19:39,733 --> 01:19:40,650
‎ชอบมาก

1152
01:20:29,032 --> 01:20:30,075
‎นี่

1153
01:20:33,286 --> 01:20:34,329
‎เธอแน่ใจนะ

1154
01:20:35,372 --> 01:20:36,206
‎ฉันแน่ใจ

1155
01:20:41,294 --> 01:20:42,838
‎- นายไม่อยากเหรอ
‎- เปล่า

1156
01:20:42,921 --> 01:20:47,634
‎ฉันอยาก เธอไม่รู้หรอกว่า
‎ฉันคิดถึงเรื่องนี้ขนาดไหน

1157
01:20:48,885 --> 01:20:51,847
‎โอเค งั้นเป็นอะไรล่ะ

1158
01:20:54,808 --> 01:20:58,061
‎ไม่รู้สิ มันแค่รู้สึกไม่ใช่

1159
01:21:00,814 --> 01:21:04,025
‎ทำไมต้องเป็นตอนนี้ ในคืนงานพรอม

1160
01:21:05,277 --> 01:21:06,736
‎เพราะฉันอยากรู้สึกใกล้ชิดกับนาย

1161
01:21:08,238 --> 01:21:11,616
‎และตั้งแต่ฉันบอกนายเรื่องเอ็นวายยู
‎นายก็ทำตัวห่างเหินไปเลย

1162
01:21:14,077 --> 01:21:18,623
‎แล้วไง เธอเลยอยากมีอะไรกับฉัน
‎เพราะเธอรู้สึกไม่มั่นใจเหรอ

1163
01:21:18,707 --> 01:21:20,667
‎เปล่า ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้น

1164
01:21:20,750 --> 01:21:22,544
‎เธอคิดว่าจะเป็นไงล่ะ

1165
01:21:25,547 --> 01:21:28,925
‎เธอเลือกที่จะไปให้ไกลจากฉันมากที่สุด

1166
01:21:29,009 --> 01:21:31,011
‎เธอเลือกระยะห่าง

1167
01:21:31,970 --> 01:21:33,179
‎ไม่ยุติธรรมนะ

1168
01:21:33,263 --> 01:21:36,433
‎ที่ไม่ยุติธรรมคือเธอทำเหมือนว่านี่มันโอเค

1169
01:21:37,976 --> 01:21:41,688
‎ฉันคิดว่าเราต่างก็รู้ว่าระยะทาง
‎เกือบ 5,000 กิโลเมตรจะเป็นยังไงกับเรา

1170
01:21:42,647 --> 01:21:43,523
‎เราไม่รู้

1171
01:21:43,607 --> 01:21:45,275
‎เรารู้สิ

1172
01:21:45,358 --> 01:21:47,736
‎ไม่งั้นเธอคงไม่ทำนี่ให้ฉัน

1173
01:21:48,987 --> 01:21:51,573
‎เอาไว้ดูต่างหน้าเหรอ ไม่เอาน่า

1174
01:21:52,198 --> 01:21:54,618
‎- เธอกำลังบอกลา
‎- ไม่จริงนะ

1175
01:21:55,160 --> 01:21:57,495
‎ฉันอยากอยู่กับนาย นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ

1176
01:21:58,663 --> 01:22:00,540
‎งั้นทำไมเธอไม่เรียนที่เบิร์กลีย์ล่ะ

1177
01:22:03,460 --> 01:22:05,211
‎เพราะฉันตกหลุมรักนิวยอร์ก

1178
01:22:19,684 --> 01:22:21,645
‎แต่มันไม่ได้เปลี่ยนความรู้สึกที่ฉันมีต่อนาย

1179
01:22:21,728 --> 01:22:23,313
‎เรายังไปกันต่อได้

1180
01:22:25,732 --> 01:22:26,608
‎ไม่

1181
01:22:28,693 --> 01:22:33,281
‎ฉันจะไม่รอให้เราจบกันในอีกสามหรือหกเดือน
‎หรือจะนานเท่าไหร่ก็เถอะ

1182
01:22:33,365 --> 01:22:35,283
‎- ไม่ อย่าทำแบบนี้
‎- เราจบกันแค่นี้ดีกว่า

1183
01:22:35,367 --> 01:22:36,284
‎ปีเตอร์

1184
01:22:37,911 --> 01:22:38,954
‎ฉันรักนาย

1185
01:22:41,790 --> 01:22:43,208
‎คงยังไม่มากพอ

1186
01:23:57,157 --> 01:23:59,909
‎(ปีเตอร์ -
‎เธอยังอยากให้ฉันไปงานแต่งงานไหม)

1187
01:24:04,831 --> 01:24:07,959
‎(ไป)

1188
01:24:28,146 --> 01:24:32,942
‎(ถ้าเราเลิกกัน
‎นายไม่มาน่าจะดีกว่าสำหรับพ่อฉัน)

1189
01:24:41,826 --> 01:24:45,663
‎(โอเค ฝากแสดงความยินดีกับพ่อเธอด้วย)

1190
01:24:52,712 --> 01:24:54,547
‎แบบนี้ไม่ดีต่อสุขภาพจิตนะ

1191
01:24:55,882 --> 01:24:57,133
‎แล้วนั่นดีเหรอ

1192
01:24:57,717 --> 01:24:59,719
‎ใครๆ ก็กินเพื่อดามใจทั้งนั้น

1193
01:25:00,720 --> 01:25:06,810
‎และเธอก็บังเอิญมี… เนยถั่วกับคุกกี้

1194
01:25:06,893 --> 01:25:10,522
‎ให้ตายสิ แอลเจ ของดามใจเธออร่อยนะนี่

1195
01:25:16,236 --> 01:25:18,321
‎ฉันน่าจะเรียนเบิร์กลีย์ซะ

1196
01:25:20,198 --> 01:25:24,452
‎ไม่นะ เธอตัดสินใจถูกแล้ว ลาร่า จีน

1197
01:25:27,163 --> 01:25:28,915
‎แล้วทำไมรู้สึกแย่จัง

1198
01:25:37,173 --> 01:25:40,844
‎เทรเวอร์ ฉันอาจจะดันตกลง

1199
01:25:40,927 --> 01:25:43,513
‎คบเขาต่อที่งานพรอมเมื่อคืน

1200
01:25:44,305 --> 01:25:48,393
‎อย่าเพิ่งตื่นเต้น แค่จนกว่าฉันจะไปคอสตาริกาย่ะ

1201
01:25:48,476 --> 01:25:53,731
‎เพราะฉันมีแผนแล้ว
‎และจะไม่เปลี่ยนใจเพื่อหนุ่มหน้าไหนทั้งนั้น

1202
01:25:57,277 --> 01:25:58,736
‎ดีใจด้วยนะ คริส

1203
01:25:59,529 --> 01:26:01,322
‎ฉันชอบที่เธอสองคนคบกันมาตลอด

1204
01:26:04,075 --> 01:26:06,286
‎มันดูกลับกันเนอะ

1205
01:26:07,287 --> 01:26:10,874
‎ฉันกับเทรเวอร์คบกัน
‎ในคืนเดียวกับที่เธอกับปีเตอร์เลิกกัน

1206
01:26:13,459 --> 01:26:15,962
‎เราอยู่ในเส้นเวลาที่มืดมนที่สุด

1207
01:26:18,047 --> 01:26:19,966
‎ลาร่า จีน ขอหนูเข้าไปได้ไหม

1208
01:26:20,925 --> 01:26:23,595
‎ลาร่า จีนไม่อยู่ โปรดฝากข้อความไว้

1209
01:26:24,137 --> 01:26:26,014
‎สมัยนี้ไม่ฝากข้อความกันแล้ว

1210
01:26:27,140 --> 01:26:28,808
‎จะเอาอะไร คิตตี้

1211
01:26:33,688 --> 01:26:35,690
‎หนูไม่ได้ลืมบอกพี่เรื่องเอ็นวายยู

1212
01:26:37,483 --> 01:26:39,527
‎หนูเลือกไม่บอกเอง

1213
01:26:39,611 --> 01:26:40,904
‎อะไรนะ ทำไมล่ะ

1214
01:26:47,410 --> 01:26:48,328
‎ไม่รู้สิ

1215
01:26:49,871 --> 01:26:52,332
‎หนูคงกลัวว่าพี่จะเลือกที่นั่นมั้ง

1216
01:26:56,336 --> 01:26:59,297
‎หนูจะคิดถึงพี่ถึง 12 เลย ลาร่า จีน

1217
01:27:12,435 --> 01:27:16,648
‎(งานแต่งงาน)

1218
01:27:18,566 --> 01:27:21,945
‎- มาร์โก
‎- ไงจ๊ะ ตายแล้ว ว่าไง!

1219
01:27:23,154 --> 01:27:24,822
‎ดีจังที่ได้เจอเธอ

1220
01:27:26,824 --> 01:27:28,117
‎ฟังนะ มาร์โก

1221
01:27:29,160 --> 01:27:31,537
‎ฉันรู้ว่าคงรู้สึกแปลกๆ ที่กลับบ้านมาเจอแบบนี้

1222
01:27:32,038 --> 01:27:34,916
‎แต่ฉันไม่อยากให้เธอรู้สึก
‎เหมือนฉันพยายามยึดบ้านเธอไป

1223
01:27:36,167 --> 01:27:38,211
‎ตอนนี้เป็นบ้านของเราแล้วค่ะ

1224
01:27:38,836 --> 01:27:43,800
‎และหนูไม่ได้เห็นพ่อมีความสุขขนาดนี้มานานแล้ว

1225
01:27:45,802 --> 01:27:46,636
‎ขอบใจจ้ะ

1226
01:27:49,430 --> 01:27:51,266
‎โอเค งั้น…

1227
01:27:51,849 --> 01:27:57,438
‎มันประหลาดที่ฉันทั้งรู้สึกเศร้า
‎และมีความสุขในเวลาเดียวกัน

1228
01:27:59,107 --> 01:28:00,525
‎เรื่องราวความรักของฉันจบลง

1229
01:28:01,150 --> 01:28:04,070
‎แต่เรื่องราวของพ่อและทรีนาเพิ่งเริ่มต้นขึ้น

1230
01:28:06,322 --> 01:28:09,117
‎เมื่อเราโตขึ้นก็เป็นแบบนี้ละมั้ง

1231
01:28:09,951 --> 01:28:12,787
‎ทุกอย่างสับสนปนเปกันไปหมด

1232
01:28:19,502 --> 01:28:24,173
‎(ปีเตอร์)

1233
01:28:46,612 --> 01:28:47,655
‎ปีเตอร์

1234
01:28:48,489 --> 01:28:49,365
‎ไงครับ

1235
01:28:49,449 --> 01:28:50,283
‎ไง

1236
01:28:50,783 --> 01:28:53,244
‎พ่อนึกว่ามาเร็วแล้วนะ หิวไหม

1237
01:28:53,328 --> 01:28:56,080
‎- ไม่ ผมไม่กิน ขอบคุณ
‎- แน่ใจเหรอ พ่อเลี้ยงนะ

1238
01:28:56,164 --> 01:28:58,041
‎ครับ ไม่ละ ผมแน่ใจ ขอบคุณ

1239
01:28:58,875 --> 01:29:02,128
‎พ่อดีใจที่ลูกโทรมา นึกว่าลูกจะไม่โทรมาแล้ว

1240
01:29:04,088 --> 01:29:07,759
‎ครับ ก็นะ ลาร่า จีนคิดว่าผมควรโทร ก็เลย…

1241
01:29:07,842 --> 01:29:08,926
‎ไปงานพรอมกันสนุกไหม

1242
01:29:12,263 --> 01:29:13,723
‎เราไม่… ไม่ต้องได้ไหม

1243
01:29:15,266 --> 01:29:19,145
‎ผมทนให้พ่อทำตัวเหมือนอยากเป็นพ่อผมไม่ได้

1244
01:29:20,271 --> 01:29:22,106
‎หนุ่มๆ อยากดื่มอะไรไหมคะ

1245
01:29:22,190 --> 01:29:23,941
‎กาแฟครับ

1246
01:29:24,942 --> 01:29:26,569
‎ผมไม่เอา ขอบคุณครับโจน

1247
01:29:26,652 --> 01:29:27,779
‎จ้ะ

1248
01:29:31,449 --> 01:29:35,995
‎พ่อรู้ว่าแค่โทรหรือส่งการ์ดวันเกิดไปให้มันไม่พอ

1249
01:29:37,455 --> 01:29:39,248
‎พ่อพยายามแก้ไขอยู่

1250
01:29:39,332 --> 01:29:41,959
‎สองเดือนก่อนผมจะไปเรียนต่อเนี่ยนะ

1251
01:29:44,045 --> 01:29:45,922
‎พ่ออยากเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตลูก

1252
01:29:47,173 --> 01:29:51,427
‎อือ งั้นพ่อก็น่าจะอยู่ด้วย

1253
01:29:53,304 --> 01:29:59,727
‎เพราะผมทำทุกอย่างโดยไม่มีพ่อ
‎และผมก็ยังไม่ต้องการพ่อ

1254
01:30:00,937 --> 01:30:05,525
‎เสียใจด้วยนะที่เราต่อกันไม่ติด

1255
01:30:12,740 --> 01:30:14,575
‎พ่อเข้าใจว่าลูกโมโห

1256
01:30:16,160 --> 01:30:17,328
‎เป็นพ่อก็โมโห

1257
01:30:18,955 --> 01:30:20,206
‎แต่ลูกต้องรู้นะ…

1258
01:30:22,208 --> 01:30:25,002
‎พ่อไม่ได้ทิ้งลูกไป

1259
01:30:30,716 --> 01:30:33,010
‎งั้นทำไมมันรู้สึกอย่างนั้นล่ะพ่อ

1260
01:30:45,690 --> 01:30:47,316
‎เพราะพ่อทำพลาดไป

1261
01:30:51,946 --> 01:30:53,489
‎พ่อพยายามไม่พอ

1262
01:30:57,994 --> 01:31:03,499
‎พ่อน่าจะพยายามเป็นพ่อของลูกมากกว่านี้
‎แต่ก็ไม่ได้ทำ

1263
01:31:08,921 --> 01:31:11,924
‎ถ้าเรารักใครสักคน เราต้องทำอย่างนั้น

1264
01:31:12,008 --> 01:31:14,177
‎พยายามทำทุกอย่างที่ทำได้

1265
01:31:21,350 --> 01:31:23,060
‎พ่อรักลูกนะ ปีเตอร์

1266
01:31:37,200 --> 01:31:39,160
‎ลูกไม่ต้องอยู่ต่อก็ได้

1267
01:31:52,340 --> 01:31:53,216
‎ขอบคุณครับ

1268
01:31:57,512 --> 01:31:58,346
‎โจนครับ

1269
01:31:59,096 --> 01:32:01,349
‎ขอกาแฟด้วยสิ

1270
01:32:01,891 --> 01:32:02,725
‎จ้ะ

1271
01:32:05,937 --> 01:32:06,812
‎อะไรล่ะ

1272
01:32:09,190 --> 01:32:10,233
‎พ่อเลี้ยงนี่

1273
01:32:20,952 --> 01:32:21,911
‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน

1274
01:32:21,994 --> 01:32:24,622
‎ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่

1275
01:32:25,498 --> 01:32:26,415
‎รับครับ

1276
01:32:27,208 --> 01:32:29,961
‎ทรีนา คุณจะรับแดนเป็นสามีไหม

1277
01:32:30,795 --> 01:32:35,633
‎สัญญาว่าจะรัก ใส่ใจและกอดเขาไว้

1278
01:32:36,217 --> 01:32:37,885
‎แต่อย่าแน่นเกินไป

1279
01:32:37,969 --> 01:32:41,847
‎เพื่อเติบโตไปด้วยกัน ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุขหรือไม่

1280
01:32:42,515 --> 01:32:43,558
‎รับค่ะ

1281
01:32:43,641 --> 01:32:48,563
‎ด้วยอำนาจที่ฉันมี
‎ขอประกาศให้ลูกทั้งสองเป็นสามีภรรยากัน

1282
01:32:53,067 --> 01:32:56,612
‎แขกผู้มีเกียรติ เชิญพบกับคู่บ่าวสาว

1283
01:32:56,696 --> 01:32:59,198
‎แดน คัฟวีย์และทรีนา รอธสไชล์ค่ะ

1284
01:33:24,140 --> 01:33:26,767
‎(คุกกี้แป้งเค้กของลาร่า จีน)

1285
01:33:29,937 --> 01:33:31,272
‎อ้าว มาด้วยเหรอ

1286
01:34:15,566 --> 01:34:17,068
‎ฉันจะคิดถึงทุกอย่างนี้เมื่อไปเรียน

1287
01:34:18,444 --> 01:34:19,737
‎พี่น้องของฉัน

1288
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
‎พ่อ

1289
01:34:23,699 --> 01:34:24,825
‎ทรีนา

1290
01:34:24,909 --> 01:34:25,868
‎คริส

1291
01:34:26,535 --> 01:34:28,454
‎ฉันเป็นคนที่เก็บสิ่งต่างๆ ไว้

1292
01:34:32,541 --> 01:34:33,793
‎ฉันจะเก็บไว้ตลอดไป

1293
01:35:13,124 --> 01:35:14,542
‎รักทุกคนนะ

1294
01:35:28,264 --> 01:35:30,725
‎เสียใจด้วยนะที่คืนนี้ปีเตอร์ไม่มา

1295
01:35:32,309 --> 01:35:35,396
‎ไม่เป็นไร ยังไงเราก็เลิกกันแล้ว

1296
01:35:39,191 --> 01:35:40,109
‎รักนะ

1297
01:35:40,192 --> 01:35:42,111
‎- รักด้วยค่ะ
‎- รีบเข้านอนละ

1298
01:35:42,695 --> 01:35:43,571
‎ได้ค่ะ

1299
01:35:44,739 --> 01:35:46,323
‎- น้องก็ด้วย
‎- ราตรีสวัสดิ์ค่ะ

1300
01:35:54,582 --> 01:35:56,792
‎หนูว่าพี่ลืมของไว้ในเต็นท์นะ

1301
01:35:56,876 --> 01:35:58,878
‎พี่น่าจะไปเอามา

1302
01:35:58,961 --> 01:36:00,546
‎- ช่างเถอะ
‎- ไม่

1303
01:36:02,673 --> 01:36:04,258
‎พี่ควรไปเอามาคืนนี้

1304
01:36:10,806 --> 01:36:12,391
‎ราตรีสวัสดิ์ ลาร่า จีน

1305
01:36:17,104 --> 01:36:18,063
‎ราตรีสวัสดิ์จ้ะ

1306
01:37:08,572 --> 01:37:10,658
‎(โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021)

1307
01:37:19,041 --> 01:37:20,084
‎ลาร่า จีนที่รัก

1308
01:37:20,835 --> 01:37:23,629
‎เธอบอกให้ฉันเขียนอะไรที่น่าจดจำ งั้นนี่แหละ

1309
01:37:24,213 --> 01:37:27,091
‎ความทรงจำที่ฉันพบเธอครั้งแรก

1310
01:37:27,174 --> 01:37:30,135
‎หรือที่เธอชอบเรียกว่า ฉากปิ๊งรักของเรา

1311
01:37:30,886 --> 01:37:32,680
‎ในวันประชุมชั้นป.หก

1312
01:37:32,763 --> 01:37:34,056
‎เธอนั่งอยู่แถวหน้าฉัน

1313
01:37:34,682 --> 01:37:39,061
‎กระเป๋าเป้เธอปักชื่อเธอไว้
‎เป็นตัวหนังสือแวววาว

1314
01:37:40,104 --> 01:37:43,732
‎ครูใหญ่โชเรียกเธอขึ้นไปบนเวที
‎เพื่อรับรางวัลเข้าเรียนตรงเวลา

1315
01:37:44,233 --> 01:37:47,820
‎ผมเธอพันติดกับเก้าอี้

1316
01:37:48,612 --> 01:37:52,908
‎ฉันช่วยเธอแกะออกแล้วเธอก็ยิ้มให้ฉัน

1317
01:37:54,535 --> 01:37:58,038
‎หัวใจฉันเต้นรัวเลย

1318
01:37:58,622 --> 01:38:00,499
‎ไม่ยักรู้ว่าหัวใจทำแบบนั้นได้ด้วย

1319
01:38:01,834 --> 01:38:06,422
‎ตอนนั้นฉันไม่รู้เลยว่า
‎เธอจะกลายเป็นเธอในตอนนี้

1320
01:38:07,506 --> 01:38:10,467
‎คนสำคัญที่สุดในชีวิตของฉัน

1321
01:38:11,302 --> 01:38:14,054
‎บางครั้งฉันก็ไม่อยากเชื่อเลย
‎ว่าฉันโชคดีมากที่เธอเลือกฉัน

1322
01:38:14,638 --> 01:38:17,516
‎เราผ่านหลายอย่างมาด้วยกัน ลาร่า จีน

1323
01:38:17,600 --> 01:38:20,561
‎ฉันไม่น่าจะสงสัยเลย
‎ว่าเราจะผ่านเรื่องนี้ไปได้เช่นกัน

1324
01:38:21,812 --> 01:38:24,231
‎แต่ฉันเกิดกลัวขึ้นมา และทำเธอเสียใจ

1325
01:38:25,024 --> 01:38:27,943
‎ฉันขอโทษจริงๆ

1326
01:38:28,485 --> 01:38:30,446
‎เธอควรไปนิวยอร์กแน่นอน

1327
01:38:30,529 --> 01:38:32,573
‎เธอควรได้ทำทุกอย่างที่เธออยากทำ

1328
01:38:32,656 --> 01:38:35,492
‎ฉันไม่อยากเป็นคนที่รั้งเธอเอาไว้

1329
01:38:35,576 --> 01:38:37,786
‎ฉันอยากเป็นคนที่คอยอยู่เคียงข้างเธอ

1330
01:38:38,412 --> 01:38:39,788
‎มันคงไม่ง่ายเสมอไป

1331
01:38:39,872 --> 01:38:43,250
‎แต่ฉันอยากทำทุกอย่างเพื่อความสัมพันธ์ของเรา

1332
01:38:43,334 --> 01:38:46,086
‎เพราะนั่นคือสิ่งที่ต้องทำเมื่อเรารักใครสักคน

1333
01:38:47,004 --> 01:38:50,132
‎อีกอย่าง ถ้าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

1334
01:38:50,799 --> 01:38:53,427
‎เรียนมหาลัยสี่ปีก็เรื่องจิ๊บจ๊อย

1335
01:38:53,886 --> 01:38:57,598
‎ถ้าเธอเห็นด้วย ถือว่านี่คือสัญญาฉบับใหม่ของเรา

1336
01:38:59,224 --> 01:39:03,896
‎ฉันจะรักเธอชั่วนิจนิรันดร ลาร่า จีน

1337
01:39:04,688 --> 01:39:05,648
‎ปีเตอร์

1338
01:39:06,398 --> 01:39:07,274
‎หวัดดี

1339
01:39:19,411 --> 01:39:21,789
‎คิดว่าสัญญาใหม่ของเราเป็นไงบ้าง

1340
01:39:25,751 --> 01:39:26,585
‎ชอบมากจ้ะ

1341
01:39:27,628 --> 01:39:30,130
‎- เหรอ
‎- อืม

1342
01:39:33,509 --> 01:39:35,594
‎งั้นแปลว่า…

1343
01:39:36,971 --> 01:39:38,055
‎ตกลงใช่ไหม

1344
01:39:39,765 --> 01:39:40,641
‎ตกลง

1345
01:40:00,035 --> 01:40:01,453
‎เรื่องสุดท้าย

1346
01:40:22,808 --> 01:40:24,727
‎นึกว่านายไม่ชอบเพลงนี้ซะอีก

1347
01:40:24,810 --> 01:40:26,437
‎ไม่นะ ฉันชอบ

1348
01:40:27,438 --> 01:40:29,940
‎เราแค่ต้องหาทางทำให้มันเป็นเพลงของเรา

1349
01:41:23,285 --> 01:41:24,912
‎เรามีฉากปิ๊งรักแล้ว

1350
01:41:24,995 --> 01:41:27,372
‎ต้องมีสิ

1351
01:41:29,625 --> 01:41:31,877
‎ถึงรู้ว่าเราจะลงเอยด้วยกันไง

1352
01:41:41,887 --> 01:41:43,097
‎ราตรีสวัสดิ์ คัฟวีย์

1353
01:41:44,848 --> 01:41:46,391
‎ราตรีสวัสดิ์ คาวินสกี

1354
01:41:53,482 --> 01:41:55,150
‎ลาร่า จีน คัฟวีย์

1355
01:41:59,822 --> 01:42:00,948
‎ไปเลย แอลเจ!

1356
01:42:04,743 --> 01:42:06,078
‎ยินดีด้วย

1357
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
‎คริสตีน โดนาติ

1358
01:42:16,171 --> 01:42:17,464
‎ลูคัส เจมส์

1359
01:42:20,634 --> 01:42:22,928
‎- ขอบคุณ
‎- ปีเตอร์ คาวินสกี

1360
01:42:29,768 --> 01:42:30,894
‎เจนีวีฟ มิทเชล

1361
01:42:33,564 --> 01:42:34,982
‎เทรเวอร์ ไพค์

1362
01:42:35,065 --> 01:42:36,567
‎กอดหน่อยครับ

1363
01:42:37,776 --> 01:42:42,781
‎นักเรียนจบการศึกษา
‎โรงเรียนมัธยมปลายแอดเลอร์ ปี 2021!

1364
01:42:48,162 --> 01:42:49,496
‎ทั้งชีวิตของฉัน

1365
01:42:49,580 --> 01:42:52,541
‎ฉันเคยอยากมีความรักแบบที่เห็นในหนัง

1366
01:42:53,208 --> 01:42:55,043
‎รักแบบที่ชูวิทยุเหนือหัว

1367
01:42:55,127 --> 01:42:58,463
‎เอามือล้วงกระเป๋าหลังกางเกงยีนส์

1368
01:42:59,089 --> 01:43:02,759
‎ผู้ชายเจอผู้หญิง เลิกกันแล้วก็คืนดีกัน

1369
01:43:02,843 --> 01:43:05,053
‎แล้วพวกเขาก็ครองรักกันอย่างมีความสุขตลอดไป

1370
01:43:05,762 --> 01:43:09,516
‎แต่ในชีวิตจริงนั้น เรื่องราวไม่ได้จบลงแค่นั้น

1371
01:43:10,601 --> 01:43:12,269
‎มันคือจุดเริ่มต้นต่างหาก

1372
01:43:13,353 --> 01:43:18,233
‎เพราะชีวิตช่างงดงาม วุ่นวาย
‎และไม่เคยเป็นไปตามแผนเลย

1373
01:43:19,484 --> 01:43:24,114
‎แต่ที่จริงแล้ว ฉันไม่รู้เลยว่าชีวิตจะเป็นยังไง

1374
01:43:26,074 --> 01:43:32,664
‎แต่ฉันรู้ว่าความรักที่แท้จริง
‎คือการเลือกกันและกันไม่ว่าจะเกิดอะไร

1375
01:43:33,498 --> 01:43:34,499
‎ทุกวัน

1376
01:43:35,626 --> 01:43:38,545
‎ทั้งจุดเริ่มต้น กลางเรื่อง และจุดจบ

1377
01:43:39,880 --> 01:43:41,798
‎ฉันรู้ว่าคนส่วนใหญ่คิดว่า

1378
01:43:42,466 --> 01:43:45,552
‎เด็กสองคนอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรตั้งสี่ปี

1379
01:43:46,261 --> 01:43:48,513
‎ไม่มีทาง ไปกันไม่รอดแน่

1380
01:43:49,932 --> 01:43:51,975
‎แต่เราไม่เหมือนคู่อื่นๆ

1381
01:43:52,059 --> 01:43:54,019
‎เราคือลาร่า จีนและปีเตอร์

1382
01:43:55,687 --> 01:43:59,483
‎อีกอย่าง รู้ไหมว่าข้อดี
‎ของการอยู่ไกลกัน 5,000 กิโลเมตรคืออะไร

1383
01:44:01,568 --> 01:44:02,861
‎เขียนจดหมายรักไง

1384
01:48:58,740 --> 01:49:03,745
‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ



