1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:39,850 --> 00:01:42,228
シリア　アレッポ

4
00:01:56,826 --> 00:01:57,701
リター局員

5
00:01:58,577 --> 00:02:00,913
ＣＩＡからの任務は？

6
00:02:01,247 --> 00:02:02,122
少佐

7
00:02:02,248 --> 00:02:04,208
日が沈むわ　急いで

8
00:02:10,589 --> 00:02:12,800
人質はＣＩＡ工作員

9
00:02:12,925 --> 00:02:16,679
シリア政府軍が
近隣の建物で拘束中だ

10
00:02:16,846 --> 00:02:22,142
合言葉は“ランディ”
南から接近　見張りは２ヵ所

11
00:02:23,435 --> 00:02:25,813
シリア部隊の数は？

12
00:02:26,355 --> 00:02:27,940
把握してない

13
00:02:28,315 --> 00:02:30,651
実に役に立ったよ

14
00:02:33,362 --> 00:02:34,363
皮肉屋か？

15
00:02:34,488 --> 00:02:38,701
ただの気取り屋だ
いや それは俺のことか

16
00:02:38,826 --> 00:02:40,536
あっちは やり手だ

17
00:02:42,538 --> 00:02:43,581
なるほど

18
00:03:06,812 --> 00:03:08,105
ウィズアウト･リモース

19
00:03:08,105 --> 00:03:09,940
ウィズアウト･リモース
３ ２ １…

20
00:03:09,940 --> 00:03:10,274
３ ２ １…

21
00:03:40,304 --> 00:03:41,430
クリア

22
00:03:47,519 --> 00:03:50,147
人質の身元を確認　本人だ

23
00:03:50,981 --> 00:03:52,107
行くぞ

24
00:03:53,400 --> 00:03:54,777
どうなってる？

25
00:03:55,027 --> 00:03:56,862
こいつ 元ロシア兵だ

26
00:03:57,154 --> 00:03:59,990
シリア兵って話だったろ

27
00:04:01,617 --> 00:04:03,327
ロシア兵などいない

28
00:04:04,787 --> 00:04:06,705
モタモタするな

29
00:04:12,461 --> 00:04:13,587
行こう

30
00:04:19,218 --> 00:04:19,927
ＲＰＧ！

31
00:04:20,052 --> 00:04:20,678
伏せて

32
00:04:51,625 --> 00:04:52,876
グリア！

33
00:05:00,342 --> 00:05:01,802
負傷者を外へ

34
00:05:01,927 --> 00:05:06,306
人質救出が優先だ
脱出地点で落ち合おう

35
00:05:09,351 --> 00:05:10,436
待て！

36
00:05:16,984 --> 00:05:20,195
生死を確認して脱出地点へ

37
00:05:23,991 --> 00:05:25,034
手榴
しゅりゅう
弾を

38
00:05:43,886 --> 00:05:46,638
ロシアの
傭兵
ようへい
たちの車だ

39
00:05:47,347 --> 00:05:51,602
リターにだまされたわ
ここは武器庫よ

40
00:05:51,935 --> 00:05:53,312
みたいだな

41
00:05:53,771 --> 00:05:54,897
撃つぞ

42
00:05:58,734 --> 00:05:59,818
俺に続け

43
00:05:59,943 --> 00:06:01,070
了解

44
00:06:26,178 --> 00:06:27,387
進め

45
00:07:04,508 --> 00:07:06,927
リター　なぜロシア兵が？

46
00:07:07,427 --> 00:07:09,805
傭兵たちは元ロシア兵だ

47
00:07:14,768 --> 00:07:16,270
知ってたんだろ

48
00:07:26,905 --> 00:07:28,365
目標を確認せよ

49
00:07:28,657 --> 00:07:30,993
イーグル６　目標を確認

50
00:07:31,201 --> 00:07:36,206
グリッドＮＰ675290に
空爆を要請する

51
00:07:37,875 --> 00:07:41,253
ロシア兵に
仲間を１人 殺された

52
00:07:41,461 --> 00:07:43,005
そういう仕事さ

53
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
下がって　上級兵曹長

54
00:07:47,509 --> 00:07:48,719
何してる？

55
00:07:52,055 --> 00:07:53,307
いい子だ

56
00:08:22,920 --> 00:08:24,713
ワシントンＤＣ

57
00:08:24,880 --> 00:08:26,882
３ヵ月後

58
00:08:27,758 --> 00:08:29,885
ロマンチックな話をする？

59
00:08:30,260 --> 00:08:31,678
何の話だ？

60
00:08:38,393 --> 00:08:43,523
血も涙もないな
とりあえずソファに座ってろ

61
00:08:48,320 --> 00:08:51,073
いい感じだ　ここに座って

62
00:08:53,700 --> 00:08:54,952
水でも飲む？

63
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
ワインが欲しい

64
00:08:57,955 --> 00:08:59,539
じゃ アイスティー

65
00:08:59,665 --> 00:09:00,916
それでいい

66
00:09:01,541 --> 00:09:02,793
お砂糖入りね

67
00:09:02,918 --> 00:09:04,002
俺に任せろ

68
00:09:09,007 --> 00:09:11,760
荒れてる理由を
突き止めて―

69
00:09:11,969 --> 00:09:15,764
公立学校の教師に
手を差し伸べないと

70
00:09:15,973 --> 00:09:17,724
今 アイスティーを…

71
00:09:17,849 --> 00:09:21,937
いいの　シスター･
イーストンから逃げてきた

72
00:09:22,104 --> 00:09:23,105
なるほど

73
00:09:23,230 --> 00:09:24,606
餌食になったか

74
00:09:25,732 --> 00:09:28,360
パムに仕事の話を聞いたぞ

75
00:09:28,527 --> 00:09:31,822
話は来たけど
まだ決まってません

76
00:09:32,614 --> 00:09:36,451
民間の警備会社だ
待遇がよくて稼げる

77
00:09:39,663 --> 00:09:43,166
除隊は大きな一歩だな

78
00:09:45,460 --> 00:09:46,336
予定日は？

79
00:09:46,503 --> 00:09:48,338
来月の17日です

80
00:09:48,505 --> 00:09:51,758
うちの子が生まれた時を
思い出すよ

81
00:09:51,883 --> 00:09:56,346
赤ん坊が腹をすかせると
戦闘より激しいぞ

82
00:09:59,558 --> 00:10:01,184
跳び蹴りされる

83
00:10:01,476 --> 00:10:02,853
女の子です

84
00:10:03,562 --> 00:10:05,981
女の子？　そりゃ手ごわい

85
00:10:08,525 --> 00:10:10,986
ノースカロライナ州
シャーロット

86
00:10:17,242 --> 00:10:19,411
ゴミ出しをお願い

87
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
分かった

88
00:10:24,624 --> 00:10:27,502
パパ　ゲームする約束だよ

89
00:10:27,794 --> 00:10:30,172
分かった　すぐ行くから

90
00:11:07,751 --> 00:11:09,169
覚えてる？

91
00:11:09,586 --> 00:11:11,922
ドレスと靴は覚えてる

92
00:11:12,923 --> 00:11:14,466
あなたの髪も

93
00:11:16,885 --> 00:11:19,346
ジョージア州　アトランタ

94
00:11:20,597 --> 00:11:23,183
今 向かってるけど渋滞で…

95
00:11:23,308 --> 00:11:25,435
おい　勘弁してくれよ

96
00:11:25,644 --> 00:11:27,187
どこにいたの？

97
00:11:29,773 --> 00:11:32,067
仲間たちと いつもの店に

98
00:11:32,234 --> 00:11:34,444
ネイビーシールズのお仲間？

99
00:11:34,569 --> 00:11:36,071
そう言うなよ

100
00:11:37,697 --> 00:11:38,740
何だ？

101
00:11:42,327 --> 00:11:43,412
もしもし？

102
00:11:46,915 --> 00:11:48,250
どうしたの？

103
00:11:48,792 --> 00:11:50,252
調子はどうだ？

104
00:11:50,752 --> 00:11:53,547
妊娠中よ　試してみたら？

105
00:11:55,173 --> 00:11:58,093
こっちの子の話をしてた

106
00:11:58,260 --> 00:11:59,970
あら ごめんなさい

107
00:12:00,303 --> 00:12:04,307
元気にしてるか？
パパは早く会いたいよ

108
00:12:04,641 --> 00:12:07,894
子供部屋は準備してある

109
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
何だって？

110
00:12:09,396 --> 00:12:11,731
パパっ子になるってさ

111
00:12:11,898 --> 00:12:13,650
それはどうかしら

112
00:12:13,817 --> 00:12:15,402
だって２対１よ

113
00:12:15,819 --> 00:12:19,322
降参だ　男が劣勢だもんな

114
00:12:29,082 --> 00:12:30,459
知ってるか？

115
00:12:32,210 --> 00:12:35,422
俺の靴下を履いてると
そそられる

116
00:12:36,798 --> 00:12:38,175
今 履いてるだろ

117
00:12:39,009 --> 00:12:42,262
ジョン　今夜は
ちゃんと寝たいの

118
00:12:42,387 --> 00:12:46,099
寝ればいいさ　すぐ済ませる

119
00:12:46,266 --> 00:12:48,810
ダメだってば　やめて

120
00:12:48,977 --> 00:12:49,728
愛してる

121
00:12:49,853 --> 00:12:51,813
私もよ　じゃあね

122
00:12:53,607 --> 00:12:56,568
一晩中 音楽を
聴いてちゃダメよ

123
00:12:56,735 --> 00:12:57,903
分かってる

124
00:15:49,866 --> 00:15:50,950
〈いいぞ〉

125
00:17:40,685 --> 00:17:41,644
パム

126
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
パム

127
00:17:52,781 --> 00:17:53,948
大丈夫か？

128
00:18:02,999 --> 00:18:04,000
パム

129
00:18:07,003 --> 00:18:08,004
そんな…

130
00:18:08,296 --> 00:18:10,715
イヤだ　ウソだろ

131
00:18:51,673 --> 00:18:57,971
報告によると犯人３名が死亡
ケリー上級兵曹長は重体

132
00:18:58,263 --> 00:18:59,889
彼の妻も死亡

133
00:19:00,765 --> 00:19:05,353
同じ部隊の３名が
24時間以内に襲撃され―

134
00:19:05,645 --> 00:19:10,483
ＦＢＩが残りの隊員と家族を
保護下に置いた

135
00:19:11,150 --> 00:19:16,781
シールズ隊員は薬物や武器や
情報関係のトラブルが多い

136
00:19:17,407 --> 00:19:21,578
あらゆる可能性を
考慮していく

137
00:19:22,704 --> 00:19:23,705
リター

138
00:19:24,497 --> 00:19:28,334
“あらゆる可能性”って
どういう意味？

139
00:19:28,626 --> 00:19:31,212
隊員にやましい点はない

140
00:19:32,589 --> 00:19:34,173
全容を教えて

141
00:19:34,591 --> 00:19:37,468
今日はごまかされないわよ

142
00:19:39,846 --> 00:19:41,139
調査中だ

143
00:19:43,349 --> 00:19:46,853
私の部隊が
地獄に落とされるたび―

144
00:19:47,937 --> 00:19:49,772
なぜ あなたが渦中に？

145
00:19:53,735 --> 00:19:55,361
ただの強運かな

146
00:20:37,862 --> 00:20:39,364
先生を呼んで

147
00:20:39,781 --> 00:20:40,949
コードブルー！

148
00:20:42,116 --> 00:20:42,867
脈は？

149
00:20:42,992 --> 00:20:43,868
低下中

150
00:20:43,993 --> 00:20:45,453
胸骨圧迫を

151
00:21:09,686 --> 00:21:10,979
赤ん坊は？

152
00:21:43,553 --> 00:21:45,221
黒幕は誰だ？

153
00:21:49,559 --> 00:21:50,810
分からない

154
00:21:55,148 --> 00:21:56,190
プロだ

155
00:21:58,443 --> 00:21:59,902
プロ集団だった

156
00:22:06,367 --> 00:22:08,411
寝室の死体だが…

157
00:22:11,372 --> 00:22:12,749
俺は殺してない

158
00:22:16,961 --> 00:22:19,088
俺が着く前に死んでた

159
00:22:26,012 --> 00:22:27,597
１人が逃走

160
00:22:32,769 --> 00:22:34,228
知りたいのは―

161
00:22:37,398 --> 00:22:38,733
名前だけ

162
00:22:42,904 --> 00:22:44,405
教えてくれ

163
00:22:48,826 --> 00:22:50,495
知ってたとしても―

164
00:22:54,624 --> 00:22:56,459
教えられない

165
00:23:12,809 --> 00:23:15,728
ノックしてと言ったはず

166
00:23:18,773 --> 00:23:20,066
失礼しました

167
00:23:20,274 --> 00:23:22,443
クレイ国防長官　お許しを

168
00:23:22,568 --> 00:23:23,694
気にするな

169
00:23:24,320 --> 00:23:26,614
それくらいの気概でいい

170
00:23:31,369 --> 00:23:34,247
国防総省に出向とは大出世だ

171
00:23:36,999 --> 00:23:38,459
窓付きの部屋か

172
00:23:39,252 --> 00:23:40,294
座りたまえ

173
00:23:43,131 --> 00:23:45,383
君のおじ上と仕事をした

174
00:23:46,342 --> 00:23:48,636
一流の工作員だったよ

175
00:23:49,345 --> 00:23:50,972
そうでしたか

176
00:23:53,474 --> 00:23:56,894
君の判断力を褒めていた

177
00:23:58,271 --> 00:24:01,899
ジョン･ケリーについて
話したい

178
00:24:04,652 --> 00:24:07,321
少佐　君の判断では―

179
00:24:08,406 --> 00:24:10,700
彼はどこまで信用できる？

180
00:24:16,372 --> 00:24:17,665
始めようか

181
00:24:19,959 --> 00:24:22,170
チェストプレス 15回

182
00:24:49,906 --> 00:24:52,742
ラングレー　ＣＩＡ本部

183
00:24:55,578 --> 00:24:57,955
少佐　こちらへ

184
00:25:02,335 --> 00:25:06,797
長官だけに報告しろと
命じられました

185
00:25:09,258 --> 00:25:10,343
座りなさい

186
00:25:10,676 --> 00:25:15,890
君も事件に関する報告を
聞きたいかと思ってね

187
00:25:16,057 --> 00:25:17,225
感謝します

188
00:25:23,564 --> 00:25:24,815
ユーリ･ゼリン

189
00:25:25,191 --> 00:25:28,236
ロシア連邦保安庁
ＦＳＢ
長官の息子

190
00:25:29,570 --> 00:25:33,407
我々の作戦決行日
アレッポにいた

191
00:25:33,783 --> 00:25:36,244
そしてシールズが殺害

192
00:25:37,578 --> 00:25:42,583
詳細は不明ですが
今回の襲撃は報復と見られる

193
00:25:43,709 --> 00:25:46,837
ケリー宅に
ＦＳＢ関係者の死体が

194
00:25:48,631 --> 00:25:50,591
つまり こういうことか

195
00:25:51,175 --> 00:25:54,262
シールズ隊員と家族の
殺害は―

196
00:25:54,428 --> 00:25:57,640
ロシアからの攻撃だったと？

197
00:25:59,308 --> 00:26:00,559
間接的に

198
00:26:02,061 --> 00:26:05,022
公にはロシアと結びつかない

199
00:26:05,231 --> 00:26:09,026
アレッポでの
ロシアの武器取引は？

200
00:26:09,151 --> 00:26:10,611
予想はしてた

201
00:26:14,031 --> 00:26:15,616
１人 足りない

202
00:26:16,701 --> 00:26:18,995
ケリー宅から１人 逃げた

203
00:26:19,537 --> 00:26:21,289
４人目の情報は？

204
00:26:21,497 --> 00:26:22,832
関係ない

205
00:26:25,876 --> 00:26:29,255
ＣＩＡは
解決済みだと考えてる

206
00:26:30,381 --> 00:26:31,424
はい？

207
00:26:32,300 --> 00:26:34,552
ＣＩＡ長官が“五分五分”と

208
00:26:35,386 --> 00:26:39,432
これ以上 相手を
刺激する必要はない

209
00:26:46,522 --> 00:26:51,110
サラがそう言ってるなら
私に打つ手はない

210
00:26:51,986 --> 00:26:53,154
今はな

211
00:27:00,995 --> 00:27:02,330
カップを出して

212
00:27:25,853 --> 00:27:27,146
何かの祝いか？

213
00:27:27,563 --> 00:27:28,522
飲んで

214
00:27:34,653 --> 00:27:36,072
命令よ

215
00:27:50,044 --> 00:27:55,508
あなたがシリアで
リターに怒ったのも当然だわ

216
00:27:58,636 --> 00:28:03,641
ＣＩＡは今回の襲撃事件の
捜査に協力しない

217
00:28:06,894 --> 00:28:12,066
ＣＩＡ長官の指示だそうよ
国防を言い訳にしてる

218
00:28:12,650 --> 00:28:14,860
ロシアの仕業と知りつつ―

219
00:28:15,194 --> 00:28:18,406
その情報を公にする気がない

220
00:28:27,206 --> 00:28:28,457
まったく

221
00:28:31,460 --> 00:28:33,712
これで刑務所行きになる

222
00:28:35,923 --> 00:28:36,966
でも―

223
00:28:40,302 --> 00:28:41,887
犯人の情報よ

224
00:28:47,601 --> 00:28:49,645
クレイ長官にもらった

225
00:28:52,523 --> 00:28:53,441
４人目は？

226
00:28:53,566 --> 00:28:55,234
記録のない幽霊ね

227
00:28:55,651 --> 00:28:58,821
でも その３人の
情報は確かよ

228
00:29:00,489 --> 00:29:04,660
元ＦＳＢのワシリエフが
パスポートを発行

229
00:29:05,327 --> 00:29:06,787
ワシリエフか

230
00:29:08,122 --> 00:29:09,999
４人目を知ってるはず

231
00:29:12,209 --> 00:29:13,627
こいつと話を？

232
00:29:13,752 --> 00:29:14,712
いいえ

233
00:29:15,588 --> 00:29:17,882
手出しできない存在よ

234
00:32:16,935 --> 00:32:18,062
危ないぞ

235
00:32:18,937 --> 00:32:20,481
どこ見てやがる

236
00:32:21,774 --> 00:32:22,650
そっちこそ

237
00:32:23,567 --> 00:32:24,693
〈兄弟か？〉

238
00:32:25,152 --> 00:32:26,945
〈くたばれ〉

239
00:32:33,243 --> 00:32:34,453
よお

240
00:32:35,245 --> 00:32:36,121
近づくな

241
00:32:36,288 --> 00:32:37,122
上着が…

242
00:32:37,247 --> 00:32:40,125
ダメだ　こっちに来るな

243
00:32:40,250 --> 00:32:41,460
離れなさい

244
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
上着を交換しよう

245
00:32:43,337 --> 00:32:44,296
下がれ

246
00:32:44,421 --> 00:32:45,839
こっちに行きたい

247
00:32:46,006 --> 00:32:50,094
こっちはダメだ
向こうに行け

248
00:32:50,219 --> 00:32:51,470
通してくれ

249
00:32:51,595 --> 00:32:52,513
待てよ

250
00:32:52,680 --> 00:32:54,098
さっさと行け

251
00:32:55,140 --> 00:32:57,059
分かったよ

252
00:32:57,810 --> 00:32:59,645
だって あんたが…

253
00:33:01,939 --> 00:33:03,107
俺はただ…

254
00:33:25,629 --> 00:33:27,840
911です　どうしました？

255
00:33:28,006 --> 00:33:33,303
ダレス空港に行く道で
蛇行してる車がある

256
00:33:33,470 --> 00:33:38,559
隣に並んだら
運転手が銃をチラつかせてた

257
00:33:38,767 --> 00:33:42,771
暗い色のＳＵＶで
ナンバーはＲＴ5629

258
00:33:43,105 --> 00:33:44,857
急いでくれ　怖いんだ

259
00:34:11,300 --> 00:34:15,095
〈さっさと警察を振り切れ〉

260
00:34:16,013 --> 00:34:20,559
〈ワシリエフ様
ちゃんとお送りします〉

261
00:35:06,355 --> 00:35:10,651
よくも妻を殺したな
４人目の犯人は誰だ？

262
00:35:11,401 --> 00:35:12,194
言うんだ

263
00:35:14,863 --> 00:35:16,323
名前を言え

264
00:35:21,245 --> 00:35:22,412
いいだろう

265
00:35:23,372 --> 00:35:24,748
教えてやる

266
00:35:27,125 --> 00:35:28,126
ジョン･ケリー

267
00:35:29,670 --> 00:35:31,755
お前が邪魔なんだ

268
00:35:33,006 --> 00:35:36,677
どこに行こうが
死がついて回る

269
00:35:40,138 --> 00:35:41,515
肺を潰したぞ

270
00:35:41,890 --> 00:35:45,811
妻は自分の血で窒息したんだ
名前を言え

271
00:35:46,061 --> 00:35:47,729
楽に死なせてやる

272
00:35:50,774 --> 00:35:52,359
ヴィクトル･ルイコフ

273
00:35:54,695 --> 00:35:56,280
出てくるぞ

274
00:35:56,446 --> 00:35:58,156
手を上げろ

275
00:35:58,448 --> 00:35:59,616
俺は軍人だ

276
00:35:59,741 --> 00:36:00,784
後ろを向け

277
00:36:00,909 --> 00:36:02,494
撃つな　軍人だ

278
00:36:03,412 --> 00:36:03,662
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると

279
00:36:03,662 --> 00:36:06,039
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると
ワシントンＤＣ
国防総省

280
00:36:06,039 --> 00:36:08,667
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると

281
00:36:08,792 --> 00:36:14,256
ロシア政府がシールズ隊員の
殺害に関与していました

282
00:36:14,631 --> 00:36:16,633
それが偶然だと？

283
00:36:16,800 --> 00:36:19,928
ロシアが我が国で
アメリカ兵を―

284
00:36:20,053 --> 00:36:23,432
殺害したと
判断するのは性急だ

285
00:36:27,394 --> 00:36:29,062
我々は公表してない

286
00:36:29,730 --> 00:36:32,691
隠蔽
いんぺい
が狙いでしたから

287
00:36:36,653 --> 00:36:40,782
ケリーがワシリエフを
知った経緯を？

288
00:36:43,201 --> 00:36:44,995
グリア少佐か？

289
00:36:45,162 --> 00:36:46,246
証拠はない

290
00:36:46,830 --> 00:36:51,668
でも少佐を同席させたのは
あなたの判断だ

291
00:36:53,170 --> 00:36:55,088
使えると思ってね

292
00:36:58,300 --> 00:37:02,638
ロシア政府に
誤解を与える恐れがある

293
00:37:02,804 --> 00:37:04,097
誤解？

294
00:37:06,308 --> 00:37:08,018
国内で攻撃された

295
00:37:08,685 --> 00:37:10,270
当然の報いだ

296
00:37:10,896 --> 00:37:12,856
ケリーは命を狙われる

297
00:37:13,482 --> 00:37:15,359
刑務所も安全じゃない

298
00:37:17,027 --> 00:37:20,656
柔軟に考えてみたらどうだ

299
00:37:26,787 --> 00:37:31,041
ケリーは我々が
できないことをしてのけた

300
00:37:32,668 --> 00:37:35,963
揺さぶりをかけたんだ

301
00:37:37,047 --> 00:37:38,966
その行方を見守ろう

302
00:37:40,759 --> 00:37:42,469
正気じゃないわ

303
00:37:43,345 --> 00:37:45,013
いろんな意味でね

304
00:37:46,598 --> 00:37:47,766
正気さ

305
00:37:50,268 --> 00:37:52,479
俺はずっと従順だった

306
00:37:55,649 --> 00:37:58,151
汚れ仕事をしてきたんだ

307
00:38:00,278 --> 00:38:02,823
だが国は恩を返さなかった

308
00:38:04,366 --> 00:38:06,493
アメリカの理想を信じ―

309
00:38:07,577 --> 00:38:10,414
その実現のために戦ったのに

310
00:38:12,207 --> 00:38:13,750
裏切られたんだ

311
00:38:15,544 --> 00:38:17,629
家族が巻き込まれた

312
00:38:21,633 --> 00:38:23,051
妻を奪われた

313
00:38:28,056 --> 00:38:31,059
娘は生まれる前に死んだんだ

314
00:38:35,897 --> 00:38:37,691
契約は破られた

315
00:38:39,151 --> 00:38:41,111
俺がルールを作る

316
00:38:43,113 --> 00:38:45,574
ポーンがキングに逆襲する

317
00:38:51,079 --> 00:38:54,791
ロシア兵の情報は
クレイ長官からだろ

318
00:38:56,209 --> 00:38:57,586
伝言を託したい

319
00:39:00,297 --> 00:39:01,923
それは無理よ

320
00:39:03,508 --> 00:39:05,052
新たな情報がある

321
00:39:08,096 --> 00:39:09,473
何をつかんだの？

322
00:39:10,307 --> 00:39:11,349
ダメだ

323
00:39:12,100 --> 00:39:15,479
知りたきゃ
すぐに ここから出せ

324
00:39:17,939 --> 00:39:20,901
ここはロシアの
マフィアだらけだ

325
00:39:21,693 --> 00:39:22,944
分かるだろ

326
00:39:27,908 --> 00:39:29,493
仕組まれた

327
00:40:44,317 --> 00:40:45,443
立て

328
00:40:46,194 --> 00:40:47,821
壁のほうを向け

329
00:40:50,407 --> 00:40:51,992
何のために？

330
00:40:53,076 --> 00:40:54,870
ちょっとお出かけさ

331
00:40:55,370 --> 00:40:58,415
いや 俺はここでいい

332
00:40:58,874 --> 00:41:02,169
壁に向かって立つんだ

333
00:41:04,212 --> 00:41:08,300
行き先を聞くまで
俺は動かない

334
00:42:21,248 --> 00:42:22,415
突入しろ

335
00:42:47,983 --> 00:42:49,943
閉めないと首を折るぞ

336
00:43:08,628 --> 00:43:09,754
道を開けろ

337
00:43:10,171 --> 00:43:12,882
少佐　ジョンに接触します

338
00:43:20,265 --> 00:43:21,933
ケリー上級兵曹長

339
00:43:22,892 --> 00:43:25,437
連邦保安官 タウンゼントだ

340
00:43:26,855 --> 00:43:28,857
小窓から携帯を入れる

341
00:43:29,357 --> 00:43:31,026
電話はつながってる

342
00:43:31,526 --> 00:43:32,527
入れろ

343
00:43:37,407 --> 00:43:38,616
ジョンだ

344
00:43:38,783 --> 00:43:40,618
ジョン　私よ

345
00:43:41,077 --> 00:43:42,662
そこから出すわ

346
00:43:42,829 --> 00:43:46,124
保安官を信用して
ついていって

347
00:43:50,045 --> 00:43:51,504
気は済んだ？

348
00:43:53,506 --> 00:43:54,591
済んだ

349
00:44:09,981 --> 00:44:12,650
相当 ヤバい奴って扱いだな

350
00:44:13,985 --> 00:44:17,947
君は歌になりそうなほど
ヤバい男だよ

351
00:44:46,601 --> 00:44:47,602
こちらへ

352
00:44:58,154 --> 00:45:01,408
長官　上級兵曹長の
ジョン･ケリーです

353
00:45:01,866 --> 00:45:02,826
ジョン

354
00:45:04,244 --> 00:45:07,122
ＣＩＡのディラード長官だ

355
00:45:08,915 --> 00:45:10,417
リター局員も…

356
00:45:10,542 --> 00:45:11,793
知ってますよ

357
00:45:14,170 --> 00:45:16,589
さて 君が持つ情報とは？

358
00:45:17,048 --> 00:45:18,925
無駄足を踏ませるな

359
00:45:22,929 --> 00:45:24,681
ヴィクトル･ルイコフ

360
00:45:29,978 --> 00:45:31,479
なぜ その名前を？

361
00:45:32,814 --> 00:45:35,108
４人目の襲撃犯だ

362
00:45:35,775 --> 00:45:37,277
俺の妻を殺した

363
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
ルイコフは死んだ

364
00:45:39,988 --> 00:45:41,364
何者なんだ？

365
00:45:44,159 --> 00:45:45,452
機密扱いだ

366
00:45:46,035 --> 00:45:47,203
説明してやれ

367
00:45:52,167 --> 00:45:54,961
ルイコフはチュメニ生まれ

368
00:45:55,128 --> 00:45:58,256
両親は早世
幼少期にアメリカへ

369
00:45:58,673 --> 00:46:03,052
ロシア特殊部隊や
ＦＳＢに属したと見られる

370
00:46:04,012 --> 00:46:09,392
アメリカ国内での攻撃で
西側諸国に勝てると考え―

371
00:46:09,559 --> 00:46:11,478
自ら計画し 実行した

372
00:46:12,812 --> 00:46:15,815
各所にスパイを送り込んでた

373
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
だが彼は我々の手で―

374
00:46:19,277 --> 00:46:20,236
排除した

375
00:46:20,361 --> 00:46:22,197
排除したと思ってた

376
00:46:25,283 --> 00:46:26,242
トラン

377
00:46:27,035 --> 00:46:31,498
ケリー氏がルイコフを
判別できるか確認したい

378
00:46:31,664 --> 00:46:33,166
写真で面割りを

379
00:46:40,048 --> 00:46:41,174
右上だ

380
00:46:43,801 --> 00:46:45,053
間違いない

381
00:46:56,898 --> 00:46:59,984
本人だとしたら どうする？

382
00:47:00,276 --> 00:47:04,364
ルイコフが生きてるなら
捕獲すべきです

383
00:47:04,489 --> 00:47:06,115
手口は分かってる

384
00:47:06,491 --> 00:47:10,119
彼の攻撃は一度限りじゃない

385
00:47:11,871 --> 00:47:13,039
おそらく―

386
00:47:14,040 --> 00:47:15,959
拠点はロシアかと

387
00:47:16,084 --> 00:47:17,585
チームに入りたい

388
00:47:18,711 --> 00:47:21,923
気持ちだけ受け取っておくよ

389
00:47:23,508 --> 00:47:27,804
少佐　君が指揮をして
ターゲットを捕獲しろ

390
00:47:28,346 --> 00:47:29,389
リストを…

391
00:47:29,514 --> 00:47:30,682
ダメだ

392
00:47:32,600 --> 00:47:37,188
俺は目的のためなら
誰よりも手段を選ばない

393
00:47:37,855 --> 00:47:40,191
ダレスで証明したはずだ

394
00:47:42,986 --> 00:47:48,575
長官　それほどの敵なら
俺みたいな人間が必要だ

395
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
俺の代わりはいない

396
00:47:52,036 --> 00:47:54,122
最善策とは思いません

397
00:47:54,872 --> 00:47:59,752
ケリー上級兵曹長は
現場に出られる状態じゃない

398
00:48:06,676 --> 00:48:08,261
私が思うに―

399
00:48:09,470 --> 00:48:11,264
彼は適任だ

400
00:48:15,226 --> 00:48:16,603
同行させろ

401
00:48:20,815 --> 00:48:25,445
だが作戦後は 重罪犯として
刑務所に戻ること

402
00:48:29,949 --> 00:48:31,242
ドイツ　ライプチヒ

403
00:48:31,242 --> 00:48:33,036
ドイツ　ライプチヒ
旅客機から降下を？

404
00:48:33,036 --> 00:48:33,453
旅客機から降下を？

405
00:48:33,620 --> 00:48:36,623
改良済みだ
貨物室ドアを使う

406
00:48:37,832 --> 00:48:41,502
ロシア行きの飛行申請は
時間がかかる

407
00:48:41,836 --> 00:48:46,257
アンカレジに向かう途中で
落下地点を通る

408
00:48:46,424 --> 00:48:47,467
了解

409
00:48:49,636 --> 00:48:51,971
ルイコフがムルマンスクに？

410
00:48:52,597 --> 00:48:55,808
本当か？　訓練かと思ってた

411
00:48:56,267 --> 00:48:57,644
民間機？

412
00:48:58,853 --> 00:49:01,606
ロシアとの緊張が高まってる

413
00:49:01,731 --> 00:49:05,151
アメリカの痕跡を
絶対に残すな

414
00:49:05,777 --> 00:49:07,111
脱出手段は？

415
00:49:09,113 --> 00:49:10,531
作戦計画を読め

416
00:49:12,283 --> 00:49:14,035
リター　乗らないのか？

417
00:49:14,327 --> 00:49:15,745
現地で会おう

418
00:49:33,596 --> 00:49:34,764
やめて

419
00:49:36,724 --> 00:49:39,519
やめなさい　私は本気よ

420
00:49:40,520 --> 00:49:41,437
よせ

421
00:49:42,188 --> 00:49:43,189
分かったよ

422
00:49:43,773 --> 00:49:45,525
ごめん　悪かった

423
00:49:45,650 --> 00:49:47,360
なぜ ちょっかいを？

424
00:49:51,406 --> 00:49:54,283
“現場に
出られる状態じゃない”？

425
00:49:57,704 --> 00:49:58,913
何のつもりだ？

426
00:50:00,581 --> 00:50:02,333
俺が信用できない？

427
00:50:02,834 --> 00:50:06,713
言ったはずよ
今のあなたは正気じゃない

428
00:50:16,389 --> 00:50:19,600
ワシリエフが
最期に何て言ったと？

429
00:50:22,228 --> 00:50:24,188
“死がついて回る”

430
00:50:27,108 --> 00:50:28,192
そのとおりだ

431
00:50:28,401 --> 00:50:30,903
いや 聞いてくれ

432
00:50:33,114 --> 00:50:35,658
アレッポに行かなければ…

433
00:50:36,868 --> 00:50:40,079
その前に除隊してれば
俺の妻は…

434
00:50:42,081 --> 00:50:43,416
そして子供も

435
00:50:44,876 --> 00:50:46,335
死なずに済んだ

436
00:50:50,047 --> 00:50:51,424
家族なのに

437
00:50:53,926 --> 00:50:56,179
この手で死なせたんだ

438
00:50:56,304 --> 00:50:57,221
ジョン

439
00:50:57,430 --> 00:50:59,348
あなたに責任はない

440
00:50:59,474 --> 00:51:00,600
あるさ

441
00:51:02,560 --> 00:51:04,020
家族を奪われた

442
00:51:08,441 --> 00:51:09,984
無念を晴らす

443
00:51:12,487 --> 00:51:15,406
そのあとは
どうなってもいい

444
00:51:15,740 --> 00:51:19,160
任務の目的は
復讐じゃなくて捕獲よ

445
00:51:20,995 --> 00:51:23,790
ルイコフに裁きを与える

446
00:51:25,124 --> 00:51:27,043
それで十分だと言って

447
00:51:30,630 --> 00:51:34,967
俺はもう
守れない約束はできない

448
00:51:44,727 --> 00:51:49,232
こちら機長
パラシュート降下まで30分

449
00:51:51,192 --> 00:51:52,360
準備しろ

450
00:51:54,362 --> 00:51:55,822
何の夢を見た？

451
00:51:56,197 --> 00:51:57,156
お前だ

452
00:52:01,118 --> 00:52:04,372
ロシア領空　バレンツ海

453
00:52:05,456 --> 00:52:06,749
装備の確認を

454
00:52:10,002 --> 00:52:12,505
降下まで２分　スタンバイ

455
00:52:19,303 --> 00:52:24,767
こちらロシア空軍
領空侵犯を確認　応答せよ

456
00:52:24,892 --> 00:52:27,270
中止だ　降下を中止しろ

457
00:52:27,395 --> 00:52:31,983
許可を受け ライプチヒから
アンカレジに飛行中

458
00:52:32,149 --> 00:52:35,528
ただちに
ムルマンスク空港へ…

459
00:52:35,695 --> 00:52:38,531
伏せろ　中を見られるぞ

460
00:52:38,906 --> 00:52:43,953
ロシア連邦への敵意と見なし
撃墜する

461
00:52:44,161 --> 00:52:49,000
こちら104機
感明不良につき繰り返せ

462
00:52:53,212 --> 00:52:55,631
２時の方向からミサイル

463
00:52:55,756 --> 00:52:57,925
空中戦闘機動だ

464
00:52:59,385 --> 00:53:01,178
安全姿勢を取れ

465
00:53:06,434 --> 00:53:07,184
命中だ

466
00:53:12,940 --> 00:53:14,066
着地できるか？

467
00:53:14,233 --> 00:53:18,070
着水する
座って衝撃に備えろ

468
00:53:22,575 --> 00:53:23,784
座れ

469
00:53:24,327 --> 00:53:26,287
衝撃に備えろ

470
00:53:55,816 --> 00:53:57,318
全員 無事？

471
00:53:57,735 --> 00:53:58,736
無事だ

472
00:54:00,947 --> 00:54:02,907
みんな 外に出て

473
00:54:03,032 --> 00:54:04,867
装備を取ってくる

474
00:54:06,202 --> 00:54:07,870
ジョン　諦めて

475
00:54:08,037 --> 00:54:11,666
装備なしじゃ
任務を遂行できない

476
00:54:16,003 --> 00:54:17,338
装備が必要だ

477
00:54:35,356 --> 00:54:36,774
どこに行く？

478
00:54:36,941 --> 00:54:38,275
装備を取ってくる

479
00:54:38,859 --> 00:54:40,444
そっちに行くな

480
00:54:40,653 --> 00:54:42,279
ボートが必要だ

481
00:57:15,808 --> 00:57:16,475
ジョン

482
00:57:17,101 --> 00:57:18,144
ジョン！

483
00:57:18,310 --> 00:57:19,812
つかまって

484
00:57:20,896 --> 00:57:22,398
もう大丈夫

485
00:57:22,523 --> 00:57:23,566
上出来だ

486
00:57:25,025 --> 00:57:27,319
ボートを使えるぞ

487
00:57:28,195 --> 00:57:31,532
早くこっちへ　立派だった

488
00:58:04,523 --> 00:58:09,153
ロシア　ムルマンスク

489
00:58:40,100 --> 00:58:41,894
迎えが来るんだよな？

490
00:58:42,311 --> 00:58:44,063
作戦を終えてからな

491
00:58:44,980 --> 00:58:48,067
俺たちは空中で吹っ飛んだ

492
00:58:49,735 --> 00:58:51,445
死んだと思われてる

493
00:58:52,112 --> 00:58:54,073
有利に使えるぞ

494
00:58:56,867 --> 00:58:57,993
リカルド

495
00:58:59,578 --> 00:59:00,913
俺の本名だ

496
00:59:02,122 --> 00:59:06,043
一緒に死ぬなら
コードネームはやめよう

497
00:59:08,128 --> 00:59:09,546
俺はフランクリン

498
00:59:11,465 --> 00:59:12,549
シーモアだ

499
00:59:13,092 --> 00:59:14,593
バカにすんな

500
00:59:20,099 --> 00:59:21,225
カレンよ

501
00:59:24,144 --> 00:59:25,104
ジョンだ

502
00:59:28,107 --> 00:59:29,483
いいもんだな

503
00:59:32,444 --> 00:59:33,988
だが納得できない

504
00:59:34,780 --> 00:59:37,157
撃墜も計画のうちなら？

505
00:59:38,325 --> 00:59:41,245
前回の任務も
リターが絡んでた

506
00:59:41,537 --> 00:59:43,622
奴が言ったんだぞ

507
00:59:43,747 --> 00:59:45,791
ルイコフは死んだって

508
00:59:46,500 --> 00:59:50,296
妻の事件の捜査を
中止したのも奴だろ

509
00:59:52,047 --> 00:59:55,217
旅客機にも乗ってなかった

510
00:59:55,342 --> 00:59:56,719
理由を言って

511
00:59:57,094 --> 00:59:59,763
なぜ彼が任務の妨害を？

512
00:59:59,888 --> 01:00:00,973
さあね

513
01:00:01,598 --> 01:00:05,144
いずれにせよハッキリさせる

514
01:00:06,478 --> 01:00:07,646
いいな？

515
01:00:08,897 --> 01:00:14,111
〈ロシア政府の発表によると
問題の旅客機は―〉

516
01:00:14,278 --> 01:00:19,700
〈民間航空会社のものではなく
ＣＩＡの偵察機でした〉

517
01:00:19,825 --> 01:00:21,493
〈偽の乗客名簿が…〉

518
01:00:21,660 --> 01:00:23,495
背を向けて 手を上げろ

519
01:00:23,620 --> 01:00:24,955
痛い目に遭うぞ

520
01:00:25,080 --> 01:00:25,789
捜索を

521
01:00:25,914 --> 01:00:27,791
座れ　早くしろ

522
01:00:29,209 --> 01:00:30,002
何事だ？

523
01:00:30,210 --> 01:00:31,170
黙って

524
01:00:35,132 --> 01:00:36,508
そのお金は？

525
01:00:36,675 --> 01:00:39,136
銃を下ろして話し合おう

526
01:00:39,303 --> 01:00:40,471
任務の目的は？

527
01:00:40,637 --> 01:00:41,597
分かるだろ

528
01:00:41,722 --> 01:00:44,308
なぜ旅客機に乗らなかった？

529
01:00:44,433 --> 01:00:45,809
ロシア領空で…

530
01:00:45,934 --> 01:00:49,188
アレッポの二の舞いだ
本当の目的は？

531
01:00:51,315 --> 01:00:52,274
言え

532
01:00:53,567 --> 01:00:55,361
ルイコフ捕獲だ

533
01:00:57,071 --> 01:00:58,822
あいつに聞け

534
01:00:58,947 --> 01:00:59,990
答えろ

535
01:01:02,493 --> 01:01:05,996
この金で
奴を捕獲しろと言われた

536
01:01:06,330 --> 01:01:07,831
そして基地に運ぶ

537
01:01:07,998 --> 01:01:10,584
君らは死んだと思った

538
01:01:10,709 --> 01:01:14,213
ルイコフを捕らえ
攻撃を阻止する

539
01:01:14,338 --> 01:01:18,717
だが断ったよ
前払いじゃなきゃ家族が困る

540
01:01:19,843 --> 01:01:21,303
本当のことだ

541
01:01:23,222 --> 01:01:26,975
狙いはルイコフだろ？
案内してやる

542
01:01:27,935 --> 01:01:29,311
落ち着いて

543
01:01:29,478 --> 01:01:32,564
よく聞け
お遊びじゃねえんだぞ

544
01:01:42,032 --> 01:01:43,659
俺は裏切ってない

545
01:02:09,309 --> 01:02:11,103
どうかしてるぞ！

546
01:03:00,569 --> 01:03:01,820
やっと着いた

547
01:03:02,488 --> 01:03:03,655
こっちだ

548
01:03:03,864 --> 01:03:07,034
ターゲットは
キッチンで飲んでる

549
01:03:07,159 --> 01:03:08,118
１人？

550
01:03:08,243 --> 01:03:09,620
護衛が２人

551
01:03:35,145 --> 01:03:36,605
見てるだけだ

552
01:04:20,357 --> 01:04:22,359
待て　ここにいろ

553
01:04:26,863 --> 01:04:28,574
ジョン　何が見える？

554
01:04:38,417 --> 01:04:41,503
ダメよ　ジョン
ドアを開けて

555
01:04:41,670 --> 01:04:43,297
開けなさい　ジョン

556
01:04:44,881 --> 01:04:45,799
何とかして

557
01:04:45,924 --> 01:04:46,717
バールを

558
01:05:00,731 --> 01:05:01,940
ジョン･ケリー

559
01:05:03,650 --> 01:05:05,193
また会えたな

560
01:05:08,447 --> 01:05:10,282
妻の名前はパム

561
01:05:12,326 --> 01:05:14,411
死ぬ前に言うんだ

562
01:05:18,081 --> 01:05:19,625
私は殺してない

563
01:05:21,126 --> 01:05:22,461
上の判断だ

564
01:05:25,088 --> 01:05:27,549
我々２人ともポーンだ

565
01:05:28,342 --> 01:05:31,803
同じキングに仕える駒に
過ぎない

566
01:05:35,098 --> 01:05:37,142
私はＣＩＡの人間だ

567
01:05:37,934 --> 01:05:39,227
知ってたか？

568
01:05:41,855 --> 01:05:43,482
君をおびき寄せた

569
01:05:45,651 --> 01:05:47,319
君のような人間を

570
01:05:52,949 --> 01:05:56,995
攻撃を阻止しろとでも
言われたのか？

571
01:05:59,665 --> 01:06:01,708
我々の任務はひとつ

572
01:06:03,460 --> 01:06:08,006
君と私が
ここにいることだけだ

573
01:06:23,188 --> 01:06:25,524
我々は愛国者だろう

574
01:06:29,069 --> 01:06:31,738
死の可能性を受け入れてる

575
01:06:36,410 --> 01:06:37,911
お互いにね

576
01:06:47,671 --> 01:06:51,717
我々の命は
大義のために犠牲になる

577
01:06:54,469 --> 01:06:55,721
大義って？

578
01:06:56,179 --> 01:06:57,597
アメリカさ

579
01:07:02,728 --> 01:07:04,521
あとは死ぬだけだ

580
01:07:04,771 --> 01:07:07,441
待て　話を続けてくれ

581
01:07:07,691 --> 01:07:09,943
もう少しだけ話そう

582
01:07:14,489 --> 01:07:16,700
ワシントンの黒幕だけが―

583
01:07:18,452 --> 01:07:20,412
愛国者とは限らない

584
01:07:42,893 --> 01:07:44,269
全員 無事か？

585
01:07:48,356 --> 01:07:49,941
脱出するぞ

586
01:07:53,904 --> 01:07:54,946
急ぐんだ

587
01:08:06,166 --> 01:08:09,461
奴は俺たちを待ち構えてて…

588
01:08:11,087 --> 01:08:12,297
狙撃手だ

589
01:08:19,513 --> 01:08:20,555
撃たれた

590
01:08:20,680 --> 01:08:21,681
ダラス

591
01:08:22,849 --> 01:08:23,683
見える？

592
01:08:23,809 --> 01:08:25,101
ダラスがやられた

593
01:08:26,394 --> 01:08:27,979
狙撃手はどこだ？

594
01:08:29,272 --> 01:08:30,065
ケガは？

595
01:08:30,190 --> 01:08:31,441
撃たれてる

596
01:08:31,900 --> 01:08:32,943
ダラス　動ける？

597
01:08:33,693 --> 01:08:34,694
無理だ

598
01:08:34,986 --> 01:08:38,365
ダラス　大丈夫か？
すぐに助けてやる

599
01:08:38,532 --> 01:08:39,866
狙撃手はどこだ？

600
01:08:41,034 --> 01:08:42,661
ケリー　後方だ

601
01:08:47,332 --> 01:08:48,708
視認できない

602
01:08:58,343 --> 01:08:59,177
助けてくれ

603
01:08:59,427 --> 01:09:01,638
絶対に置いていかない

604
01:09:02,138 --> 01:09:03,139
落ち着け

605
01:09:03,306 --> 01:09:04,307
援護しろ

606
01:09:04,724 --> 01:09:05,600
行って

607
01:09:14,109 --> 01:09:16,653
そっちに戻るぞ

608
01:09:21,616 --> 01:09:23,285
ダラス　しっかり

609
01:09:33,169 --> 01:09:34,546
３階 ２番目の窓

610
01:09:34,713 --> 01:09:39,634
３階 ２番目の窓だな
援護射撃してくれ

611
01:09:44,556 --> 01:09:47,225
援護する　助けに行って

612
01:09:48,435 --> 01:09:50,604
ダラス　こっちだ

613
01:09:51,438 --> 01:09:52,981
２人目の狙撃手だ

614
01:09:56,526 --> 01:09:59,863
狙撃手がもう１人
12時の方向だ

615
01:10:10,707 --> 01:10:11,958
連れていけ

616
01:10:22,052 --> 01:10:23,470
助けてくれ

617
01:10:30,477 --> 01:10:31,436
クソ

618
01:10:32,228 --> 01:10:33,605
チクショウ！

619
01:10:35,023 --> 01:10:37,108
リター　大丈夫か

620
01:10:38,735 --> 01:10:40,070
脱出しないと

621
01:10:40,487 --> 01:10:44,491
サンダーが負傷
狙撃手が入り口を狙ってる

622
01:10:44,658 --> 01:10:46,117
サンダー　戦える？

623
01:10:46,242 --> 01:10:48,495
大丈夫だ　後方につく

624
01:10:49,245 --> 01:10:50,121
いいわ

625
01:10:52,791 --> 01:10:54,459
状況を確認する

626
01:10:55,126 --> 01:10:56,962
ハチェットとケリー　援護を

627
01:10:57,170 --> 01:10:57,837
了解

628
01:10:58,254 --> 01:10:59,381
援護する

629
01:11:06,304 --> 01:11:07,764
手榴弾を投げる

630
01:11:09,808 --> 01:11:12,143
待って　撃ち方やめ

631
01:11:36,418 --> 01:11:38,420
警官２人が殺された

632
01:11:43,717 --> 01:11:46,511
俺たちが
やったように見える

633
01:11:53,435 --> 01:11:55,353
うちにあった死体は―

634
01:11:56,187 --> 01:11:57,939
仕組まれたんだ

635
01:11:58,356 --> 01:12:01,651
ロシア兵を
アメリカで死なせた

636
01:12:03,862 --> 01:12:08,742
そして私たちは
ロシアで死ぬアメリカ兵ね

637
01:12:10,577 --> 01:12:14,039
その前に警官を殺せば
なおいい

638
01:12:14,164 --> 01:12:15,290
そんな…

639
01:12:17,751 --> 01:12:18,960
何もかも…

640
01:12:20,086 --> 01:12:24,591
隊員の殺害も うちの襲撃も
この任務も―

641
01:12:25,800 --> 01:12:27,635
最初からワナだった

642
01:12:30,180 --> 01:12:32,223
戦争を仕掛ける気だ

643
01:12:40,231 --> 01:12:43,902
ルイコフの言うとおり
あとは死ぬだけ

644
01:12:46,780 --> 01:12:48,406
死ぬのはゴメンよ

645
01:12:49,824 --> 01:12:54,829
廊下で狙撃手を仕留めるわ
出口を確保して

646
01:12:55,371 --> 01:12:56,331
了解

647
01:12:58,166 --> 01:13:00,126
サンダー　装備を貸せ

648
01:13:07,300 --> 01:13:08,093
今よ

649
01:13:08,218 --> 01:13:09,552
援護する

650
01:13:18,520 --> 01:13:19,646
死にそうだ

651
01:13:19,979 --> 01:13:22,607
もう少しの辛抱だぞ

652
01:13:31,950 --> 01:13:33,201
行こう

653
01:13:56,516 --> 01:13:58,393
攻撃を中止　前進する

654
01:13:59,269 --> 01:14:00,603
今だ　進め

655
01:15:09,464 --> 01:15:10,924
弾詰まりした

656
01:15:11,466 --> 01:15:12,467
そうか

657
01:15:27,774 --> 01:15:28,733
出発だ

658
01:15:29,234 --> 01:15:31,694
急げ　脱出するぞ

659
01:15:32,654 --> 01:15:33,738
来い

660
01:15:35,198 --> 01:15:36,324
そのまま行け

661
01:15:36,783 --> 01:15:38,409
早くロビーへ

662
01:15:38,952 --> 01:15:40,036
頑張れ

663
01:15:47,752 --> 01:15:48,711
右だ

664
01:15:50,630 --> 01:15:52,548
そこでいいわ

665
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
出口を見張って

666
01:15:56,803 --> 01:15:58,263
休んでろ

667
01:15:59,055 --> 01:16:00,098
大丈夫だ

668
01:16:06,020 --> 01:16:07,105
よし

669
01:16:11,901 --> 01:16:13,069
なあ

670
01:16:14,696 --> 01:16:15,905
子供はいるか？

671
01:16:19,575 --> 01:16:20,576
何？

672
01:16:23,329 --> 01:16:24,372
子供だ

673
01:16:31,838 --> 01:16:32,964
ああ

674
01:16:33,923 --> 01:16:35,049
いるよ

675
01:16:36,009 --> 01:16:37,885
何か伝えたいことは？

676
01:16:40,555 --> 01:16:41,931
こう伝えてくれ

677
01:16:43,016 --> 01:16:44,434
愛してると

678
01:16:45,393 --> 01:16:46,477
分かった

679
01:16:49,564 --> 01:16:50,815
伝えてくれ

680
01:16:52,525 --> 01:16:53,735
頼む

681
01:17:21,095 --> 01:17:22,472
考えがある

682
01:17:25,058 --> 01:17:27,769
俺が屋上から敵を排除する

683
01:17:31,230 --> 01:17:33,483
あなたを置いていけない

684
01:17:34,734 --> 01:17:36,903
誰も置いていけないさ

685
01:17:39,030 --> 01:17:41,532
痕跡を残せば戦争になる

686
01:17:42,408 --> 01:17:44,160
チームを脱出させろ

687
01:17:46,412 --> 01:17:48,206
俺は軍人じゃない

688
01:17:50,583 --> 01:17:52,043
重罪犯だ

689
01:17:53,586 --> 01:17:55,046
ここで死ねる

690
01:17:57,882 --> 01:17:59,133
いいな？

691
01:20:22,193 --> 01:20:23,027
急げ

692
01:25:18,572 --> 01:25:19,615
さあ

693
01:25:20,658 --> 01:25:22,493
大丈夫？　歩ける？

694
01:25:35,756 --> 01:25:37,383
みんな 先に行った

695
01:26:36,400 --> 01:26:38,360
ルイコフが言ってたろ

696
01:26:41,947 --> 01:26:43,908
ＤＣに黒幕がいる

697
01:26:46,285 --> 01:26:48,579
キングに逆襲したかった

698
01:26:52,833 --> 01:26:57,254
だがルイコフも
ポーンに過ぎなかった

699
01:26:59,089 --> 01:27:01,008
キングは殺せない

700
01:27:04,970 --> 01:27:07,264
俺は刑務所に逆戻りだ

701
01:27:20,152 --> 01:27:21,946
金を入れたカバンが―

702
01:27:22,905 --> 01:27:24,114
甲板下にある

703
01:27:25,950 --> 01:27:26,992
君のものだ

704
01:27:30,579 --> 01:27:32,331
死んだことにする

705
01:27:33,791 --> 01:27:35,459
ムルマンスクで

706
01:27:39,004 --> 01:27:40,464
それを利用して―

707
01:27:41,507 --> 01:27:43,759
黒幕を暴けるかも

708
01:27:52,476 --> 01:27:54,228
あんたを誤解してた

709
01:28:03,779 --> 01:28:08,575
ムルマンスクで
民間の建物が攻撃され―

710
01:28:08,701 --> 01:28:10,703
複数の犠牲者が出ました

711
01:28:10,869 --> 01:28:11,328
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”

712
01:28:11,328 --> 01:28:13,664
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
アメリカ政府は関与を否定

713
01:28:13,664 --> 01:28:13,831
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”

714
01:28:13,831 --> 01:28:16,333
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
民間機の墜落に関して―

715
01:28:16,542 --> 01:28:20,671
責任転嫁していると
ロシアを非難しました

716
01:28:20,838 --> 01:28:23,507
いまだ水掛け論ですが

717
01:28:23,632 --> 01:28:26,969
事実として両国の関係は―

718
01:28:27,094 --> 01:28:30,347
冷戦並みに悪化しています

719
01:28:30,806 --> 01:28:35,519
経済に及ぼす影響も
懸念されており―

720
01:28:35,644 --> 01:28:38,063
アメリカの通商代表は…

721
01:28:49,116 --> 01:28:50,492
国防長官

722
01:28:52,119 --> 01:28:53,120
ジョン

723
01:28:56,248 --> 01:28:57,916
死んだと聞いてた

724
01:28:58,751 --> 01:29:00,919
驚かせて申し訳ないが

725
01:29:01,086 --> 01:29:04,798
死んだフリをして
情報を集めてた

726
01:29:05,591 --> 01:29:07,176
情報って？

727
01:29:08,343 --> 01:29:09,720
任務のことだ

728
01:29:10,304 --> 01:29:12,514
全滅が想定されてた

729
01:29:12,973 --> 01:29:18,270
ＣＩＡが任務を指揮し
ロシアとの関係悪化を狙った

730
01:29:23,609 --> 01:29:25,402
ディラード長官が？

731
01:29:28,906 --> 01:29:34,078
彼女のやり方に疑問はあるが
紛れもなく愛国者だ

732
01:29:35,037 --> 01:29:40,167
工作員に自爆ベストを
着せるタイプには見えない

733
01:29:40,292 --> 01:29:41,960
そのとおりだ

734
01:29:42,711 --> 01:29:45,380
今のは報告書に書いてない

735
01:29:46,924 --> 01:29:48,717
だが今 あんたは―

736
01:29:49,968 --> 01:29:51,428
驚かなかったな

737
01:29:56,225 --> 01:29:58,685
もう何を聞いても驚かない

738
01:30:20,082 --> 01:30:21,291
お目覚めか

739
01:30:25,504 --> 01:30:27,297
何のマネだ？

740
01:30:29,007 --> 01:30:30,175
無駄だよ

741
01:30:32,594 --> 01:30:34,638
俺は世界中を駆け回った

742
01:30:35,806 --> 01:30:39,852
命を懸けて
悪人たちを抑え込むために

743
01:30:40,936 --> 01:30:44,148
だが本当の悪人は
あんただった

744
01:30:44,314 --> 01:30:46,150
止めろ　落ち着け

745
01:30:46,275 --> 01:30:48,026
理由を言え

746
01:30:50,863 --> 01:30:52,322
なぜ殺した？

747
01:30:53,073 --> 01:30:55,159
俺の妻と娘を

748
01:30:56,326 --> 01:30:57,870
なぜ隊員を殺した？

749
01:30:59,830 --> 01:31:05,002
ルイコフに何を吹き込んで
自爆させたんだ？

750
01:31:05,127 --> 01:31:06,503
君は誤解してる

751
01:31:06,712 --> 01:31:09,673
おい　行き先は分かるか？

752
01:31:12,885 --> 01:31:15,137
農場を持ってるよな

753
01:31:17,848 --> 01:31:19,892
娘が帰省してる頃だ

754
01:31:21,310 --> 01:31:23,520
ウェズリアン大の学生だろ

755
01:31:24,897 --> 01:31:28,025
妻と息子もいるはずだ

756
01:31:29,276 --> 01:31:31,445
話したほうが身のためだ

757
01:31:32,529 --> 01:31:33,739
さもないと―

758
01:31:34,406 --> 01:31:37,367
目の前で
家族全員 殺してやる

759
01:31:38,285 --> 01:31:40,495
ルイコフとは会ってない

760
01:31:41,538 --> 01:31:42,664
続けろ

761
01:31:50,005 --> 01:31:52,299
第二次世界大戦の勝者を？

762
01:31:53,759 --> 01:31:57,888
元帥や大将じゃなく
経済学者たちだ

763
01:31:58,972 --> 01:32:03,435
戦車 戦闘機 戦艦などに
金を費やすことで―

764
01:32:03,644 --> 01:32:08,315
この国は貧困から脱し
世界を暴政から救った

765
01:32:09,900 --> 01:32:12,527
大国には大敵が必要だ

766
01:32:13,612 --> 01:32:16,073
最高の敵はソ連だった

767
01:32:16,949 --> 01:32:20,702
あの国への恐怖が
我々をひとつにした

768
01:32:21,662 --> 01:32:23,038
目的を与えたんだ

769
01:32:24,331 --> 01:32:26,166
近年の問題は―

770
01:32:26,291 --> 01:32:31,713
他に敵がいないせいで
この国が二分されてることだ

771
01:32:33,257 --> 01:32:34,424
だから―

772
01:32:35,092 --> 01:32:37,386
本物の敵を用意した

773
01:32:38,053 --> 01:32:42,224
その敵は強大な力で
命や自由を脅かす

774
01:32:42,808 --> 01:32:44,977
当たり前になった自由を

775
01:32:46,478 --> 01:32:49,022
完璧なシナリオだったのに

776
01:32:51,441 --> 01:32:53,068
君はしぶといな

777
01:32:54,987 --> 01:32:59,116
俺たちに
犠牲を強いる権利はない

778
01:32:59,866 --> 01:33:01,785
忠誠を誓ったんだ

779
01:33:04,538 --> 01:33:05,706
俺も誓った

780
01:33:07,124 --> 01:33:08,375
妻に対して

781
01:33:10,127 --> 01:33:11,545
名前はパム

782
01:33:13,130 --> 01:33:16,300
死ぬ前に その名前を言え

783
01:33:34,568 --> 01:33:36,028
妻の名前を言え

784
01:33:36,987 --> 01:33:38,155
ここから出せ

785
01:33:38,530 --> 01:33:40,324
名前を言うんだ

786
01:33:40,574 --> 01:33:41,783
助けてくれ

787
01:33:47,539 --> 01:33:48,498
言え

788
01:33:49,791 --> 01:33:50,667
パム

789
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
パム

790
01:34:01,511 --> 01:34:02,596
パム！

791
01:35:11,665 --> 01:35:13,166
天国はある

792
01:35:18,964 --> 01:35:20,507
ここが天国？

793
01:35:21,883 --> 01:35:24,803
いいえ　ここじゃない

794
01:35:29,808 --> 01:35:31,184
君はどうだ？

795
01:35:32,144 --> 01:35:33,437
天国にいる？

796
01:35:34,521 --> 01:35:35,856
あなたのそばよ

797
01:35:44,531 --> 01:35:45,782
いつも？

798
01:35:48,160 --> 01:35:50,328
いつもじゃないけど

799
01:35:50,954 --> 01:35:52,247
今はね

800
01:35:59,463 --> 01:36:00,881
君が恋しい

801
01:36:02,090 --> 01:36:03,091
そうね

802
01:36:06,094 --> 01:36:07,387
大丈夫よ

803
01:36:16,855 --> 01:36:19,357
“パメラ･Ｍ･ケリー”

804
01:36:21,985 --> 01:36:27,574
“ジョン･Ｔ･ケリー
アメリカ海軍 上級兵曹長”

805
01:36:28,033 --> 01:36:32,746
力が世々限りなく
神にありますように

806
01:36:34,247 --> 01:36:35,415
アーメン

807
01:37:14,037 --> 01:37:17,582
国防長官
トーマス･クレイ氏は―

808
01:37:17,707 --> 01:37:21,836
ポトマック川で
自殺を図ったと見られます

809
01:37:21,962 --> 01:37:25,549
反逆行為との関与が
報告されており…

810
01:37:26,216 --> 01:37:28,218
聴いてたんだぞ

811
01:37:33,890 --> 01:37:35,725
参列者が少なかった

812
01:38:07,048 --> 01:38:09,301
本物の敵を用意した

813
01:38:09,926 --> 01:38:14,389
その敵は強大な力で
命や自由を脅かす

814
01:38:14,806 --> 01:38:16,891
当たり前になった自由を

815
01:38:18,393 --> 01:38:20,812
完璧なシナリオだったのに

816
01:38:23,231 --> 01:38:24,899
君はしぶといな

817
01:38:29,696 --> 01:38:31,072
頼みがあります

818
01:38:47,005 --> 01:38:51,092
俺が死ぬまで
決着はつかないらしいぜ

819
01:38:56,264 --> 01:38:59,517
リターが新しい身分を
用意した

820
01:39:03,021 --> 01:39:04,397
ジョン･クラーク？

821
01:39:05,190 --> 01:39:06,524
シビれるね

822
01:39:07,233 --> 01:39:09,986
ＣＩＡのお役所仕事だもの

823
01:39:10,236 --> 01:39:11,279
だよな

824
01:39:14,074 --> 01:39:15,659
これから どうするの？

825
01:39:19,371 --> 01:39:21,915
シールズらしく姿を消す

826
01:39:26,961 --> 01:39:31,007
死んだ身だろうけど
また連絡して

827
01:39:31,966 --> 01:39:33,051
了解

828
01:41:46,518 --> 01:41:49,312
１年後

829
01:41:52,065 --> 01:41:53,149
長官

830
01:41:54,984 --> 01:41:57,320
昇進おめでとう

831
01:41:58,780 --> 01:41:59,823
ありがとう

832
01:42:02,617 --> 01:42:07,121
君がＤＣに戻ってきた時は
驚いたよ

833
01:42:08,706 --> 01:42:10,500
歴史を振り返ってた

834
01:42:12,293 --> 01:42:14,087
未来が不安だ

835
01:42:17,340 --> 01:42:18,967
だから考えた

836
01:42:21,010 --> 01:42:23,763
多国籍テロ対策チームだ

837
01:42:25,014 --> 01:42:29,018
米英を始め
ＮＡＴＯの精鋭で構成

838
01:42:30,436 --> 01:42:33,356
国の諜報機関の支援を得る

839
01:42:33,648 --> 01:42:35,650
一体 誰が運営する？

840
01:42:37,068 --> 01:42:38,027
俺だ

841
01:42:40,488 --> 01:42:42,407
大統領に提言したい

842
01:42:46,160 --> 01:42:47,203
本気か？

843
01:42:58,256 --> 01:42:59,883
名付けて“レインボー”

844
01:43:01,384 --> 01:43:02,385
由来は？

845
01:43:07,515 --> 01:43:08,850
個人的なことだ

846
01:43:15,273 --> 01:43:16,274
ジョン

847
01:43:20,111 --> 01:43:21,613
よく戻ったな

848
01:43:28,661 --> 01:43:30,371
戻れてうれしいよ

849
01:48:58,449 --> 01:49:00,451
日本語字幕　宮坂 真央

850
01:49:00,534 --> 01:49:02,536
制作監修　吉田 貴代子



