1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
ano'ng dala ng CIA para sa amin?

4
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Dumidilim na, kailangan nang kumilos.

5
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Isang CIA operative ang bihag.

6
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Naniniwala kaming
hawak siya ng militar ng Syria

7
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw.

8
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Lulusob tayo mula timog.
May mga bantay dito at dito.

9
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Ilang sundalong Syrian ang nakaposte?

10
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Hindi ko alam.

11
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Nakakabilib.

12
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Komedyante ka?

13
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nagmamagaling lang siya.

14
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Ako dapat ang magaling.

15
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Siya ang matapang.

16
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Magaling.

17
00:03:08,314 --> 00:03:10,316
Isa, dalawa, tatlo...

18
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Tara!

19
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Malinis!

20
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Kumpirmado. Ito nga ang bihag.

21
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Kilos na tayo.

22
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Ano ito?
-Ako'ng bahala.

23
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Dating militar ito ng Russia.

24
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia.

25
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Wala akong nakikitang Russian.

26
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na!

27
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Tara na.

28
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Dapa!
-Tago!

29
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
May kailangan ng tulong dito.

30
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Prayoridad ang bihag.

31
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Magkita tayo sa ex-fill. Kilos!

32
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Teka lang!

33
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Itsek kung patay na ang Russian

34
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Dalhin sila sa ex-fill.

35
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granada!

36
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Sasakyang Russian.

37
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo.

38
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Bodega ito ng mga armas.

39
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Mismo.

40
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Heto na.

41
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Sumunod ka.

42
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Sige.

43
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Tara na.

44
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian.

45
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Mga militar 'yon ng Russia.

46
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Alam mo 'yon, ano?

47
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Kumpirmasyon.

48
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Kumpirmado na ang target.

49
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Kailangan ng airstrike sa grid November-
papa-six-seven-five-two-niner-zero.

50
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Maliwanag dapat sa akin ang misyon.
Napatay nila ang isa sa mga tao ko.

51
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Kasama 'yon sa trabaho, kapatid.

52
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Kalma. Kumalma ka, Senior Chief!

53
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Ano ginagawa mo?
-Ngayon na.

54
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Masunurin!

55
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, D.C.
MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN

56
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Gusto mong makarinig ng romantiko?

57
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ano?

58
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Delikado ka.

59
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Tara dito, maupo ka riyan sa sofa.

60
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Gusto mo ng tubig?

61
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Gusto ko ng alak.

62
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Sige, iced tea na lang.

63
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Mabuti.

64
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
May asukal.

65
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Sige.

66
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Kailangan nating maintindihan
kung bakit sila umaarte.

67
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Para matulungan ang mga guro nila.

68
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Papunta na 'ko doon para sa tea mo.
-Ayos lang,

69
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
ang daldal ni Sister Easton doon.

70
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Totoo.

71
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Kinukulit ka niya, ano?

72
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho.

73
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Inalok pa lang siya,
hindi pa niya kinukuha.

74
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Pribadong seguridad.

75
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Maganda ang kita.

76
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Malaking hakbang 'yon,

77
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
matapos umalis ng militar.

78
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Kailan ka nga manganganak?

79
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Ika-17, susunod na buwan.
-Ika-17.

80
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Naalala ko noong unang anak namin.

81
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Kung sa tingin mo mahirap ang
pagtulog sa giyera,

82
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
hintayin mo ang iyak niyan sa gabi.

83
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Pababagsakin ka.

84
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Babae ito.

85
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Babae? Lagot ka na.

86
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Gusto mong kumain?

87
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Patulong ako sa pagtapon ng basura.

88
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Sige.

89
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, maglaro tayo ng Twister!

90
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Sige, teka lang.

91
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Naaalala mo ito?

92
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Naaalala ko ang damit na 'yan,
at 'yong sapatos.

93
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Naaalala ko ang buhok mo.

94
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Papunta na ako. Trapik lang dito...

95
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Diyos ko po!

96
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Saan ka ba galing?

97
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Sa Happy's kasama ang tropa?

98
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL?

99
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Huwag na tayong magtalo.

100
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Ano'ng...

101
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Uy?

102
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Ano'ng nangyari?

103
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Kumusta ka?

104
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Buntis pa rin.

105
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Subukan mo.

106
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Hindi ikaw ang kausap ko.

107
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Pasensya na.

108
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Kumusta ka, anak?

109
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Gusto na kitang makita.

110
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Inayos ko na ang kwarto mo.

111
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Ano 'yon?

112
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Magiging paborito niya raw ako.

113
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Malabo.

114
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Dalawa kami, isa ka lang.

115
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Alam mo? Susuko na ako.

116
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Alam kong wala akong pag-asa.

117
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Alam mo naman...

118
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
gustong-gusto ko 'pag suot mo
ang medyas ko.

119
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Suot mo?

120
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, kailangan ko nang matulog.

121
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Makakatulog ka naman.
-Hindi.

122
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Mabilisan lang.
-Hindi.

123
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Tama na!

124
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Mahal kita.
-Mahal din kita, paalam.

125
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
At huwag kang magpuyat
kakapakinig sa musika.

126
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
'Di ko maipapangako.

127
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Handa na ako.

128
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Mahal ko!

129
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Hindi.

130
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Hindi, hindi.

131
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Tatlong suspek ang patay,

132
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
kritikal ang kondisyon
ni Senior Chief Kelly.

133
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Malabong mabuhay.

134
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Pinatay ang kaniyang asawa.

135
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Ikatlong miyembro si Kelly
ng Special Operations Unit

136
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
na inatake sa loob ng 24 oras.

137
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon

138
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
ang mga natitirang miyembro.

139
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Mapanganib na mundo
ang pinapasok ng mga SEALs na ito.

140
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Droga, armas, impormasyon.

141
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Kaya gayon,

142
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
pinag-aaralan namin
nang maigi ang bawat anggulo.

143
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Ano'ng ibig mong sabihin doon?

144
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Hindi marumi ang mga tauhan ko,
alam mo 'yon.

145
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Ano ang buong istorya?

146
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Huwag mo akong lokohin.
Hindi ko kailangan noon.

147
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Iniimbestigahan namin.

148
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Bakit ba ikaw lagi ang sentro

149
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
ng katarantaduhan sa buhay ko?

150
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Swerte lang siguro ako.

151
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Kailangan ko ng doktor!

152
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Code blue!

153
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Ang pulso niya.

154
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Bumababa.

155
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
I-chest compressions siya.

156
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Ang sanggol?

157
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Sino ang gumawa nito?

158
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Hindi ko alam.

159
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Propesyunal.

160
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
Mga propesyunal sila.

161
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
'Yong katawan sa kwarto...

162
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Hindi ako ang pumatay.

163
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Patay na siya pagdating ko roon.

164
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
May isang nakatakas.

165
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Kailangan ko lang...

166
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
ng pangalan.

167
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Bigyan mo ako.

168
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Kahit pa alam ko...

169
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
hindi ko pwedeng sabihin.

170
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Hindi ka ba marunong kumatok?

171
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Pasensya na, G. Secretary.

172
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Walang problema.

173
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Inaasahan ko ang ganoon.

174
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha.

175
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
May bintana ka pa.

176
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Upo.

177
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Nakatrabaho ko ang tito mo.

178
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Mahusay na operatibo si Jim Greer.

179
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Mukhang ganoon nga po.

180
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Pinagmamalaki ka niya.

181
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Kaya kakausapin kita
tungkol kay John Kelly.

182
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Lieutenant Commander, sa opinyon mo,

183
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
mapagkakatiwalaan ba si Kelly?

184
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Alam mo na ang gagawin.

185
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Chess press hanggang 15.

186
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Lieutenant Commander, pumasok ka.

187
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
G. Secretary, mawalang-galang na,

188
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
sabi ng Direktor,
ikaw lang ang kakausapin ko.

189
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Maupo ka.

190
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Pinagpaliwanag ko ang CIA
tungkol sa sitwasyon ng tao mo.

191
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Baka gusto mo rin ito marinig.

192
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Salamat.

193
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,

194
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB.

195
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake.

196
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Pinatay siya
ng grupo ni Lieutenant Commander.

197
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Hindi namin alam kung bakit siya nandoon,

198
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
pero mukhang ganti ang ginawa
kina Webb, Rowdy, at Kelly.

199
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Lahat ng napatay ni Kelly
sa bahay niya ay FSB.

200
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Sinasabi mo...

201
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
ang pagpatay sa mga tauhan natin,
at kanilang pamilya

202
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
ay atake ng dayuhan sa ating lupain?

203
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Mga Russian?

204
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Hindi mismo.

205
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Wala silang opisyal na
koneksyon sa Russia.

206
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Alam mo ba na nagbebenta ng armas
ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo?

207
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
May kutob kami.

208
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
May isang nawawala.

209
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas.

210
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Tatlo lang ang nandito.
Nasaan ang ikaapat?

211
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Hindi na mahalaga.

212
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
Tapos na ang kasong ito para sa CIA.

213
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Ano?

214
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Patas na ang iskor para sa Direktor.

215
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Sa tingin niya,
'di na kailangan pang galitin ang Russia.

216
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Kung ganoon ang tingin ni Sarah,

217
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
wala na akong magagawa.

218
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Sa ngayon.

219
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Kunin mo ang baso.

220
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
May selebrasyon ba?

221
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Uminom ka.

222
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Utos 'yon.

223
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Naiintindihan ko na
ang galit mo kay Ritter noong

224
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
nasa Syria tayo.

225
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA

226
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam.

227
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Galing mismo sa Direktor.

228
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Para daw sa seguridad ng bansa.

229
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Alam nilang mga Russian ang may pakana.
-Diyos ko.

230
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Matatabunan na ito ng alikabok.

231
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Bwisit.

232
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Makukulong siguro ako dahil dito,

233
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
pero bahala na.

234
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Ito ang mga pinatumba mo.

235
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Nakuha ko kay Secretay Clay.

236
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Nasaan ang pang-apat?
-Maaaring patay na.

237
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel.

238
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andre Vaseliev, dating FSB.

239
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Siya ang nagbigay ng pasaporte.

240
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Alam niya kung sino ang ikaapat.

241
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Nakausap na ba siya?

242
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Hindi pa.

243
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hindi siya pwedeng galawin.

244
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Hoy!

245
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Ano'ng ginagawa mo? Tabi.

246
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Ikaw ang tumabi!

247
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Kapatid mo?

248
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Ulol.

249
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Oy!

250
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Umalis ka rito.

251
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
May jacket din ako.

252
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Ipapakita ko lang ang jacket ko.
-Huwag.

253
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Umalis ka na.

254
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Magpalit tayo ng damit.

255
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Hindi. Umatras ka!
-Kailangan ko lang...

256
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Umatras ka.

257
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Kailangan kong pumasok.
-Umalis ka na rito.

258
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Hindi.
-Lintik...

259
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Sige.
-Umatras ka!

260
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Sige, sige.

261
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Ano...

262
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911, ano ang kailangan n'yo?

263
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Galing ako sa Dulles Airport,

264
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
at may nakita akong kotse
na gumegewang sa kalsada.

265
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Kaya tumabi ako sa kaniya.

266
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Tapos tinutukan niya ako ng baril.

267
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Itim na SUV,

268
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
ang plaka ay RT5629.

269
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Dalian n'yo, natatakot ako.

270
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Bakit ba ang tagal asikasuhin
ng mga pulis?

271
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev.
Ihahatid kita sa pasukan.

272
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Naaalala mo ako?

273
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Sino pumatay sa asawa ko?

274
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Sino'ng nakatakas sa bahay ko?
Bigyan mo ako ng pangalan.

275
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Bigyan mo ako ng pangalan.

276
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Sige.

277
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Magbibigay ako.

278
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

279
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Ikaw ang problema, John.

280
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Patay ka na dapat,

281
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan.

282
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Butas na ang baga mo.

283
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Si Pam, ang asawa ko,
nalunod sa sarili niyang dugo.

284
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Magbigay ka ng pangalan.

285
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Dalian mo.

286
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

287
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Palabas na siya ng sasakyan!

288
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Itaas mo ang kamay mo.

289
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Dapa!
-Militar ako!

290
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Talikod ka.
-Wag kayong babaril. Military ako

291
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Taas lang ang kamay!

292
00:36:04,162 --> 00:36:08,667
Matapos ang mga atake,
may lumabas na dokumentong nagpapatunay

293
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
na konektado ang gobyerno ng Russia
sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US.

294
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon?

295
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Sinasabi kong dapat tayong
maging maingat sa pagbabato

296
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
ng akusasyon laban sa estado ng Russia.

297
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon.

298
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Bakit namin gagawin?

299
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Kami nga ang nagtatago noon.

300
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Naisip ni Direktor Dillard na baka

301
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
alam mo kung paano natugis
ni Kelly si Vaseliev.

302
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Lieutenant Commander Greer?

303
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Walang ebidensya.

304
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Pero naaalala ko, pinagpilitan mong

305
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
mabigyan din siya ng impormasyon.

306
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Akala ko makakatulong.

307
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Ang inaalala namin

308
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
baka magbigay ito ng maling
mensahe sa Moscow.

309
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Maling mensahe?

310
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Umatake sila sa atin.

311
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Kailangan nilang makinig.

312
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
At target ngayon si Kelly.

313
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Hindi siya ligtas kahit sa kulungan.

314
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Kailangang mag-isip nang malawak.

315
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly
na hindi natin kayang gawin?

316
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Binulabog niya ang lungga
na kailangan ng pagbabago...

317
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
tingnan natin ang ibubunga nito.

318
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Kailangan mo ng tulong.

319
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Sa maraming bagay.

320
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Hindi.

321
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Sumunod ako
sa mga utos nila buong buhay ko.

322
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila.

323
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Pinagsilbihan natin ang bansang
hindi tayo mahal...

324
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito.

325
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Pinaglaban natin
ang kinabukasan ng Amerika.

326
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Pero sumobra na sila.

327
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Dinala nila ang kanilang giyera
sa bahay ko.

328
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Kinuha ang asawa ko.

329
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Kinuha ang anak ko
bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga.

330
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Tapos na ang kontrata ko.

331
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Sila na ang magbabayad.

332
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ipapakita ko ang kayang gawin
ng sundalo sa hari.

333
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Ang papeles ng mga Russian,

334
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
binigay sa iyo ni Secretary Clay?

335
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
May mensahe ako para sa kaniya.

336
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Imposible 'yon, John.

337
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
May nalaman ako.

338
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Ano?

339
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Hindi.

340
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Palayain niya ako rito
kung gusto niyang malaman.

341
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Sa tingin mo, bakit ako
nasa kulungang puno ng Russian mob?

342
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Isipin mo.

343
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Kaya nila akong tapusin dito.

344
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Tayo.

345
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Tumalikod ka, harap sa pader.

346
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Bakit ko gagawin 'yon?

347
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Ipapasyal ka namin.

348
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Ayaw ko.

349
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Dito na lang ako.

350
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Tayo!

351
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Harap sa pader!

352
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta,

353
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
hindi ako sasama.

354
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Pasok!

355
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Isarado n'yo ang pinto.

356
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Tabi!

357
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Ma'am,

358
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
papunta na kay John.

359
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Senior Chief Kelly,

360
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Ako si United States Marshal
Kevin Townsend.

361
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Maglulusot ako ang phone.

362
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
May gustong makipag-usap sa iyo.

363
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Akin na.

364
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Si John ito.

365
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, ako ito.

366
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Papalayain ka na namin.

367
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Sundan mo ang US Marshal.

368
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Pagtiwalaan mo siya.

369
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
O gusto mo pang mambugbog?

370
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Ayaw ko na.

371
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Alam mong malaki ang problema
'pag maraming bantay.

372
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Napakalaki ng mga problemang dinulot mo.

373
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Dito.

374
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
G. Secretary, Senior Chief John Kelly.

375
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
kilala mo si Sarah Dillard?

376
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Siya ang direktor ng CIA.

377
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-At Robert Ritter, mula rin--
-Alam ko.

378
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Ano ang nalalaman mo?

379
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Huwag mong sayangin ang pagpunta namin.

380
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Paano mo nalaman 'yon?

381
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko.

382
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Ang pumatay sa asawa ko.

383
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Patay na si Viktor Rykov.

384
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Sino ba si Viktor Rykov?

385
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Sikreto 'yon.

386
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Sabihin mo na.

387
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov,
ipinanganak sa Tyumen.

388
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Naulila noong bata.

389
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Tumira sa US noong kabataan niya.

390
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Pinaghihinalaang

391
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
Russian Special Forces,
espiya, FSB, sundalo.

392
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Ang ideolohiya ay post-Soviet.

393
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Naniniwala siyang mapapabagsak
ang Kanluran ng mga atake sa Amerika.

394
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Tagaplano siya at tagagawa.

395
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Mayroon siyang mga ahente.

396
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Bago namin...

397
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-pinatahimik.
-Ayon sa pag-aakala namin.

398
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,

399
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
tingnan natin kung talagang kilala ni
G. Kelly si G. Rykov

400
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
sa mukha.

401
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Ilagay mo ang larawan.

402
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Pinakataas sa kanan.

403
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Siya 'yan.

404
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Kung siya man 'yon,

405
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
ano'ng gagawin natin?

406
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Kung buhay si Rykov,
hahanapin namin siya at ikukulong.

407
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Alam namin ang kilos niya.

408
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Hindi nag-iisa ang operasyon na ito.

409
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
At...

410
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
sa tingin ko, wala siya sa Russia.

411
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Isama n'yo ako.

412
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Salamat, John,

413
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
pero kami na ang bahala.

414
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Lieutenant Commander,
ikaw ang mamuno.

415
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Magsasagawa ka ng paghuli.

416
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Maghanda ka ng listahan.
-Hindi.

417
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Naipakita ko na
handa akong gawin ang kahit ano

418
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
para matapos ang misyong ito.

419
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles.

420
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Sir, kung talagang masama
ang lalaking ito,

421
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
kailangan n'yo ang gaya ko.

422
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Walang ibang gaya ko.

423
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Hindi 'yon makakatulong.

424
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Sa aking opinyon,
wala sa tamang kondisyon

425
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
si Senior Chief Kelly
upang sumabak sa labanan.

426
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Para sa akin,

427
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
tamang-tama siya.

428
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Isama n'yo siya.

429
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Pero pagkatapos nito,
babalik ka sa kulungan bilang kriminal.

430
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito.

431
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Binago ito.

432
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Tatalon ka mula sa cargo door.

433
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Matagal ang paglipad
papuntang Russia galing Germany.

434
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Ayos na ang ruta
mula Leipzig papuntang Anchorage.

435
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Dadaan ng DZ.

436
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Kita-kits.
-Maliwanag.

437
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito?

438
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Sa totoo lang,

439
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
akala ko ensayo lang ito.

440
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Sibilyang eroplano?

441
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Dahil ito sa tensyon natin sa Russia.

442
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Hindi tayo pwedeng mag-iwan
ng bakas ng US. Nauunawaan ba?

443
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Ano ang ex-fill?

444
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Magbasa ka ng mission brief.

445
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Hindi ka sasama, Ritter?

446
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Doon na tayo magkita.

447
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Tigil.

448
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako.

449
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Sige.

450
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Sige.

451
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Pasensya na.

452
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Bakit ka nagpapapansin?

453
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"Wala sa tamang kondisyon si
Senior Chief Kelly."

454
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Ano 'yon?

455
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Hindi ka na nagtitiwala sa akin?

456
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Sabi ko nga, marami kang problema ngayon.

457
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Bago ko pinatay si Vaseliev,
alam mo ang sabi niya sa akin?

458
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Sinusundan daw ako ng kamatayan.

459
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Tama siya.
-John...

460
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Makinig ka.

461
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo,

462
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
kung mas maaga akong nagretiro,
ang asawa ko,

463
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ang anak ko,

464
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
buhay pa sana sila.

465
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Ang pamilya ko.

466
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Sila ang naging patunay.

467
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Hindi.

468
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Hindi ka responsable sa mga 'yon.
-Oo.

469
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Kasalanan ko.

470
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Itatama ko ito.

471
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Pagkatapos,
hindi na mahalaga ang buhay ko.

472
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Hindi ito paghihiganti.

473
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Paghuli ito.

474
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Dadalhin natin siya sa batas.

475
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sabihin mong sapat 'yon sa iyo.

476
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Ayaw ko na...

477
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
magbitaw ng mga pangako
na hindi matutupad.

478
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Ito ang Kapitan.

479
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Tatlumpung minuto bago tumalon.
Maghanda sa pagbaba.

480
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Tara na.

481
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Ano'ng napanaginipan mo?

482
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Ikaw.

483
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Handa na ang lahat?

484
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Dalawang minuto na lang.

485
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Ito ang Russian Airforce Armed Su-57.

486
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Tumugon kayo sa aming tawag.
-Tigil! Tigil!

487
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Ito ang Transatlantic 104.
-Huwag kayong tatalon!

488
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Mayroon kaming pahintulot
na maglakbay papuntang Anchorage.

489
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL.

490
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Yumuko kayo! Nakatingin sila.

491
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Kung hindi,

492
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
kikilalanin kayong kalaban
ng Russian Federation.

493
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Babarilin namin kayo.

494
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Transatlantic 104 ito.

495
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Hindi namin kayo maintindihan,
maaaring pakiulit?

496
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missile launch, kanan, two o'clock.

497
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Iwasan mo!

498
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Kapit, kapit, kapit!

499
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Tinamaan tayo!

500
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Mailalapag n'yo ba?

501
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Lalangoy tayo.

502
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Kumapit kayo at maghanda.

503
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Upo!

504
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Maghanda kayo!

505
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Ayos ba ang lahat?

506
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Ayos.
-Ayos.

507
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Kilos!
-Tumayo kayong lahat!

508
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Tara na!
-Bilis!

509
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa.

510
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Iwan mo na!

511
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Tara na.
-Bilis.

512
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Kailangan natin ang mga kagamitan.
-Tara na.

513
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Kukunin ko ang gamit.

514
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Saan ka pupunta?
-Kukunin ang gamit.

515
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Hindi ka na makakabalik.

516
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Kukunin ko ang Zodiac.

517
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Hawak kita.
-Nakuha niya ang gamit.

518
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Bilis.
-Palutangin n'yo.

519
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito.

520
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Nagawa mo!

521
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Nagawa mo.

522
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Susunduin nila tayo?

523
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pagkatapos ng misyon.

524
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere...

525
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Iisipin ng lahat na patay na tayo?

526
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Mabuti.

527
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
'Yon ang pangalan ko.

528
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Kung mamamatay man tayo rito,
mas mabuting kilala natin ang isa't isa.

529
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Huwag kayong tumawa.

530
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Ayos, 'di ba?

531
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
May mali pa rin.

532
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Paano kung hindi aksidente
ang pagbaril sa atin?

533
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Gaya noong huling misyon natin
kasama si Ritter.

534
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Narinig mo sa briefing.

535
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov.

536
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon
sa pagpatay sa asawa ko.

537
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Siya lang ang tarantado,
siya lang ang wala sa eroplano.

538
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Bigyan mo ako ng rason.

539
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Bakit niya sisirain ang misyon?

540
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Hindi ko alam.

541
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Pero hahanap ako ng sagot.

542
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Kuha mo?

543
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Ayon sa mga opisyal ng Kremlin,

544
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
ang Airbus ay hindi
Transatlantic Airlines flight,

545
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
isa iyong sasakyan ng mga espiya
mula American CIA.

546
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Sinabi ng isang opisyal na...

547
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Taas ang kamay! Dahan-dahan.

548
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Taas ang kamay.
-Kapkapan n'yo siya.

549
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Maupo ka.
-Hanapin n'yo.

550
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Ano'ng nangyayari, Greer?
-Tahimik!

551
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Para saan ang pera, Ritter?

552
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo!

553
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Sabihin mo ang katotohanan.
-Alam mo.

554
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Bakit wala ka sa eroplano?
Paano kami nakita?

555
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Russian air space, ano'ng--

556
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Kalokohan! Ganito rin ang nangyari
sa Aleppo. Ano ang misyon mo?

557
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Sagot!

558
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Huhulihin ko si Rykov!

559
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Tanungin mo siya.
-Salita.

560
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Binayaran niya kami para tumulong
sa paghuli ng target.

561
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Dadalhin sa kampo ng US sa Finland.

562
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Akala namin patay na kayo!
Kailangan naming tapusin.

563
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Totoo ang mga banta ng atake.
-Upo!

564
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Kailangang mahuli si Rykov.

565
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Hindi kami pumayag.
Sabi namin bayad muna. May pamilya kami.

566
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Sinasabi niya ang totoo.

567
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko
siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo?

568
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Kalma. Kalma!

569
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako?

570
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Hindi ko kayo tinraydor.

571
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Wala ka na sa tamang pag-iisip!

572
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Maligayang pagdating.

573
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Nasa kusina ang target.

574
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Nakaupo sa mesa.

575
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Mag-isa?
-May dalawang bantay.

576
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Tumitingin lang ako.

577
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Teka lang.

578
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, ano'ng nakikita mo?

579
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Teka, John. Bwisit, John.

580
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto.

581
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Buksan n'yo ang pinto.
-Dali.

582
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

583
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Masaya akong makita ka ulit.

584
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Pam ang pangalan ng asawa ko.

585
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.

586
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Hindi ko pinatay ang asawa mo.

587
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Ideya ang salarin.

588
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Piyesa lang tayong dalawa.

589
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Parehong nagsisilbi sa iisang hari.

590
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Alam mo bang nasa CIA ako, John?

591
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Sinabi ba nila 'yon sa iyo?

592
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Gusto ka naming dalhin dito.

593
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
O kahit sinong gaya mo.

594
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Ano ang sinabi nila sa iyo?

595
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Nandito ka para pigilan
ang nagbabadyang atake?

596
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Walang ibang operasyon, John.

597
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Tayong dalawa rito...

598
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
ang op.

599
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Sa tingin natin mga bayani tayo.

600
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Tanggap na natin ang badya ng kamatayan.

601
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Pareho tayo.

602
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Isasanla ang buhay natin
para sa kabutihan ng nakararami.

603
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Kabutihan ng alin?

604
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerika, John.

605
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Kailangan lang nating mamatay.

606
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Mag-usap muna tayo.

607
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Mag-usap pa tayo nang kaunti.

608
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Ang mga nasa likod natin sa Washington...

609
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
hindi lang sila ang tunay na bayani.

610
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Ayos lang ba ang lahat?

611
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Tara na. Tara na.

612
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Kilos.

613
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hinihintay niya tayo rito...

614
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Naku. Sniper!

615
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Tinamaan si Dallas!
-Dallas!

616
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Nakita n'yo ba?
-May tama si Dallas!

617
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Saan nanggagaling 'yon?

618
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Saan ka tinamaan?
-May tama si Dallas.

619
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Sa tiyan.
-Dallas, makakagalaw ka ba?

620
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Hindi.

621
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Kausapin mo ako, Dallas.
Ililigtas ka namin dito.

622
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Nasaan siya?

623
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, sa likod mo.

624
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Hindi ko makita.

625
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, magpaputok ka!

626
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, nasa likod mo.

627
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Tulong.

628
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Hindi kita iiwan.

629
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Hindi ngayon.
-Patulong.

630
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Kilos!

631
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Tatawid na ako.

632
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, kapit lang.

633
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!

634
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Maaasinta ko siya! Patulong!

635
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Nandito ako. Sige. Dali!

636
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Tara.

637
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Pangalawang sniper!

638
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
May pangalawang sniper!

639
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Sa harap!

640
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Ilayo n'yo na siya!

641
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Ilayo n'yo ako rito!

642
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Bwisit.

643
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Naku!

644
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, nasa brief ba ito?

645
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Kailangan natin tumakas.

646
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan.

647
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Kailangan natin ng ibang daan.

648
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Kaya pa, Thunder?

649
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin.

650
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Sige.

651
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Aalamin ko ang sitwasyon.

652
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako.
-Sige.

653
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
Heto na.

654
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Kainin n'yo 'to!

655
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Kailangang matamaan ng sniper.

656
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Walang babaril. Walang babaril.

657
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Pumatay sila ng dalawang pulis.

658
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Dahil tayo ang masisisi.

659
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
'Yong mga Russian sa bahay ko.

660
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Gusto nilang makita natin.

661
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Makita na may mga patay na Russian
sa lupain ng Amerika.

662
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
'Pag namatay tayo rito, may mga patay
na Amerikano rin sa lupain ng Russia.

663
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Tapos may mga mapapatay pa na pulis.

664
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Diyos ko.

665
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Lahat.

666
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Ang pagpaslang sa grupo.

667
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Ang bahay ko. Ang op na ito.

668
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Sila ang may pakana ng lahat.

669
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Sinusubukan nilang
magsimula ng giyera.

670
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Gaya ng sabi ni Rykov,
kailangan na lang nating mamatay.

671
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Hindi natin gagawin 'yon.

672
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Kailangan nating mapatay
ang sniper sa pinto.

673
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis.
-Heto na.

674
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Tara. Thunder, akin na ang gamit mo.

675
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Kilos.
-Magpapaputok ako.

676
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Malapit na akong mamatay.

677
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Ako'ng bahala.

678
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Tara na.

679
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Walang magpapaputok, daraan kami!

680
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Sige, sige.

681
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Nagloko ang baril ko.

682
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Ayos.

683
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Tara na. Tara na. Tara na. Bilis.

684
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Huling tao!

685
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Daraan. Daraan.

686
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Bilis.

687
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Sa kanan.

688
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Ibaba n'yo.

689
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Bantayan n'yo ang labasan.

690
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Upo, Dallas.

691
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Kaya mo ito.

692
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Sige.

693
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Oy, pare.

694
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
May anak ka ba?

695
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Ano?

696
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Anak.

697
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Oo.

698
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Oo.

699
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
May gusto ka bang ipasabi sa kanila?

700
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Sabihin mo...

701
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
Mahal ko sila.

702
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Sige.

703
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Sabihin mo...

704
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Sabihin mo...

705
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
May plano ako.

706
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo.

707
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Hindi ka namin iiwan.

708
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Wala tayong iiwan.

709
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
'Pag may naiwang bakas,
magkakaroon ng giyera.

710
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Kailangan mong maitakas ang grupo.

711
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Hindi ako sundalo.

712
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Kriminal ako.

713
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Pwede akong mamatay.

714
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Malinaw?

715
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kaya mo ito, Kelly.

716
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Makakalakad ka ba?

717
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Nauna na ang iba.

718
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba?

719
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Nagsimula raw 'yon sa D.C.

720
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Akala ko hari ang kalaban ko.

721
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Hindi hari si Rykov.
Gaya lang niya ako sa kabilang panig.

722
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Hindi mapapatay ng piyesa ang hari.

723
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Babalik na lang ako sa pagkakakulong.

724
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
May bag na puno ng pera sa ibaba.

725
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Sa iyo na 'yon.

726
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Pero patay ka na.

727
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Namatay ka sa Murmansk.

728
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Kung magsisilbi kang multo,

729
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
baka malaman natin ang nasa likod nito.

730
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Mali ako tungkol sa iyo.

731
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa
isang sibilyang gusali

732
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi.

733
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA
U.N MAGPUPULONG KAAGAD

734
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Pinapabulaanan ito ng White House.

735
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia
ang sisi sa US

736
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
para sa pagpabagsak nila
sa isang eroplano sa Bering Sea.

737
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Wala pang napapatunayan
ang parehong bansa.

738
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Ang sigurado lamang,
noong Cold War pa nang huling ganito

739
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa.

740
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Nagkakaroon din ng pangamba
ukol sa epekto ng tensyong ito

741
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
sa ekonomiya.
Ayon sa US trade representative...

742
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
G. Secretary.

743
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!

744
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Sabi ni Greer, patay ka na.

745
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Pasensya na kung nabigla kita,
pero kailangan kong magtago.

746
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Kailangan kong mabigay sa iyo
ang impormasyon.

747
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Anong impormasyon?

748
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Tungkol sa misyon.

749
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Misyon naming mamatay roon.

750
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
CIA ang may pakana.
Ginawa nila nang hindi alam ng D.C.

751
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia.

752
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Si Dillard ang may gawa nito?

753
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Kilala ko si Sarah.

754
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Hindi kami nagkakaunawaan minsan,
pero matapat siya at makabayan.

755
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Mukha ngang hindi niya kayang
magpasuot ng bomba sa isang operatibo.

756
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
At magpasabog ng kakampi.

757
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
'Yon ang punto ko.

758
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer
sa report.

759
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
At nang sinabi ko 'yon ngayon,

760
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
hindi ka man lang nabigla.

761
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Wala nang nakakabigla sa akin, John.

762
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Sa wakas.

763
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Hindi ko alam ang balak mo, bata.

764
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Wala kang magawa?

765
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Pinaglaruan mo ako.

766
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil

767
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
naniwala akong tama ang ginagawa natin.

768
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Walang mga gaya mong sisira sa lahat.

769
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Huminto ka, John. Nagkakamali ka.

770
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Sasabihin mo sa'kin kung bakit.

771
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Bakit ang pamilya ko?

772
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Ang asawa ko. Ang anak ko.

773
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Bakit ang tropa namin?

774
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Mukhang alam ni Rykov,

775
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
kaya gusto ko ring malaman.

776
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Nagkakamali ka.

777
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Alam mo saan tayo papunta?

778
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
May bukid ka sa West Virginia, hindi ba?

779
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Nandoon ang anak mong babae.

780
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Magandang eskwelahan.

781
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki.

782
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Kaya magsimula ka nang magsalita.

783
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Dahil kung hindi,

784
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
Papanoorin mo akong patayin ang
buong pamilya mo.

785
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Hindi ko kilala si Rykov.

786
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Nakikinig ako.

787
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII?

788
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Hindi ang mga heneral, o mga sundalo.

789
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Mga ekonomista.

790
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Mas maraming tanke, eroplano, barko,

791
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
at lahat ng paggastos na 'yon
ay nagpaangat sa buong bansang ito.

792
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Nakapagpalaya sa mundo.

793
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Kailangan ng malaking kalaban.

794
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
'Yon ang Soviet Union para sa atin.

795
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Ang takot natin sa kanila ang
nagbuklod sa ating lahat.

796
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Nagbigay ng kahulugan.

797
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ang problema ngayon, John,

798
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
naglalaban-laban ang mga tao
sa ating bansa

799
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
dahil wala silang ibang kalaban.

800
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Kaya binigyan namin sila
ng tunay na kalaban.

801
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Iyong may kapangyarihang
pumuksa sa buhay at kalayaan nila.

802
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Kalayaang hindi pinapahalagahan.

803
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
At epektibo 'yon.

804
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Ayaw mo lang magpapatay.

805
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Wala kang karapatang
kunin lahat ng iyon sa amin.

806
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Tinupad ko lang ang panata ko.

807
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Ako rin.

808
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Sa asawa ko.

809
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Pam ang pangalan niya.

810
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.

811
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Sabihin mo ang pangalan niya.

812
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Pakawalan mo ako!

813
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sabihin mo ang pangalan niya.

814
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Pakawalan mo ako!

815
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sabihin mo!

816
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Mayroong langit.

817
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Ito ba 'yon?

818
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Hindi.

819
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Ikaw?

820
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Nasa langit ka ba?

821
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Kasama kita.

822
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Hindi lagi.

823
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Hindi lagi.

824
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Pero ngayon.

825
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, na-miss kita.

826
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Alam ko.

827
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Ayos lang.

828
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ASAWA AT INA

829
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Ang kadakilaan at kapangyarihan,
ngayon at magpakailanman.

830
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Natagpuang patay si
Secretary of Defense Thomas Clay

831
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
sa Potomac River noong nakaraang linggo.

832
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya
matapos lumabas ang isyu ng...

833
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Nakikinig ako.

834
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Kaunti lang ang dumalo.

835
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Binigyan namin sila ng tunay na kalaban.

836
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Iyong may kapangyarihang pumuksa
sa buhay at kalayaan nila.

837
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Kalayaang hindi pinapahalagahan.

838
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
At epektibo 'yon, John.

839
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Ayaw mo lang magpapatay.

840
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Kailangan ko ng pabor.

841
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay
ni John Kelly para matapos itong lahat.

842
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Heto ang bago mong dokumento.
Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter.

843
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark."
Ang galing mag-isip ng pangalan.

844
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Hindi talaga ganoon ang CIA.

845
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Oo nga.

846
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Ano'ng gagawin mo, John?

847
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Kung saan tayo magaling. Maglaho.

848
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Alam kong patay ka na ngayon,

849
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
pero huwag kang makakalimot.

850
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Oo, ma'am.

851
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
MAKALIPAS ANG ISANG TAON

852
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Direktor.

853
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Pagbati sa promosyon mo.

854
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Salamat.

855
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C.

856
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Pinag-iisipan ko ang nangyari.

857
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Maaaring mangyari ulit.

858
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Kaya may nabuo akong ideya.

859
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Isang multinational counterterrorist team.

860
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Binubuo ng US, UK,
mga piling tauhan ng NATO,

861
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
at may suporta ng
national intelligence services.

862
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Sino ang mamamahala noon?

863
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Ako.

864
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Gusto kong ipresenta sa Presidente.

865
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Talaga?

866
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Rainbow ang ipapangalan ko.

867
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Bakit?

868
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Personal na rason.

869
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Uy, John.

870
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Maligayang pagbabalik.

871
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Maligaya akong magbalik.

872
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN

873
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce



