1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEP, SYRIE

4
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter,

5
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
quelles sont les infos de la CIA ?

6
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Commandant.

7
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Il va faire nuit, on doit y aller.

8
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
L'otage est un agent de la CIA.

9
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Détenu par l'armée syrienne
dans un bâtiment

10
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
proche d'ici. Le nom de code est Randy.

11
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
On arrivera du sud.
Des patrouilles se trouveront ici, et là.

12
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Combien y a-t-il de troupes syriennes ?

13
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Je n'ai pas cette information.

14
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
C'était un briefing instructif.

15
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Humoriste ?

16
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Non, c'est juste un petit malin.

17
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Non. C'est moi, le petit malin.

18
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Lui, c'est plutôt un caïd.

19
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Tranquille.

20
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
SANS AUCUN REMORDS de TOM CLANCY

21
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Trois, deux, un...

22
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Allez !

23
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
C'est bon !

24
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Identité confirmée. C'est bien l'otage.

25
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Allons-y.

26
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
- C'est quoi ?
- Je te tiens.

27
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Ce sont des ex-militaires russes.

28
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
C'est l'armée russe, pas syrienne.

29
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Je ne vois pas de Russes.

30
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Qu'est-ce qu'on attend ? Allons-y !

31
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
On bouge de là.

32
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Grenade !

33
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
- À terre !
- À couvert !

34
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer !

35
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Exfiltration, on a un blessé.

36
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
L'otage est la priorité.

37
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Allons à l'abri. Vite !

38
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Tiens bon !

39
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Vérifiez si le Russe est mort.

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Amenez-les à l'abri.

41
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Une grenade !

42
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Des miliciens!

43
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Transport russe.

44
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter a menti. Ce n'est pas un abri.

45
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
C'est un arsenal russe.

46
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Sans déc.

47
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Ça va exploser.

48
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Suis-moi.

49
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
OK.

50
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Allez.

51
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter, expliquez-moi pour les Russes.

52
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
C'étaient des militaires russes,
pas des mercenaires.

53
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Vous le saviez, hein ?

54
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Confirmez la cible.

55
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Aigle Six. Oui, cible confirmée.

56
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Frappe aérienne requise sur Novembre-
papa-six-sept-cinq-deux-neuf-zéro.

57
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
J'aurais dû être informé.
Ils ont tué un de mes gars.

58
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
C'est le boulot, chéri.

59
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Arrêtez, adjudant-chef !

60
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
- Vous faites quoi ?
- Allez.

61
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Bien joué !

62
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, DC
TROIS MOIS PLUS TARD

63
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Tu veux entendre un truc mignon ?

64
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Oui, c'est quoi ?

65
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Sans-cœur.

66
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Allez, va poser tes fesses sur ce canapé.

67
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Tu veux de l'eau ?

68
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Plutôt du vin.

69
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Bon, un thé glacé.

70
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
C'est mieux.

71
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Sucré.

72
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
D'accord.

73
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
On doit comprendre
pourquoi ils se comportent mal.

74
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
On doit aider les profs
des écoles publiques.

75
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
- J'allais t'apporter ton thé.
- C'est bon,

76
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Sœur Easton me tenait la jambe,
c'est plus cool ici.

77
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
C'est clair.

78
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Elle t'a saoulée, hein ?

79
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam nous a parlé de ton nouveau boulot.

80
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
On lui a proposé,
il n'a pas encore accepté.

81
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Dans la sécurité privée.

82
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Bons horaires, bon salaire.

83
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
C'est un grand pas,

84
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
quitter l'armée.

85
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
C'est pour quand, déjà ?

86
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
- Le 17 du mois prochain.
- Le mois prochain.

87
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Je me souviens de notre premier.

88
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Il n'y a pas que le combat
qui tient éveillé,

89
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
vous verrez quand il aura faim.

90
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Il va vous rétamer.

91
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
C'est une fille.

92
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Une fille ? C'est le début des ennuis.

93
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
CHARLOTTE, CAROLINE DU NORD

94
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Tu veux manger ?

95
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Tu pourrais sortir la poubelle ?

96
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Oui, bien sûr.

97
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, t'as promis de jouer à Twister !

98
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Oui, une seconde.

99
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Tu te rappelles ce soir-là ?

100
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Je me souviens de la robe, des chaussures.

101
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Et moi, de ta coiffure.

102
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
ATLANTA, GÉORGIE

103
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
J'arrive. Je suis bloqué dans...

104
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Merde, c'est pas vrai !

105
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
D'où tu viens ?

106
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
J'étais chez Happy avec mes potes.

107
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Encore une soirée avec tes collègues ?

108
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Chérie, commence pas.

109
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Qu'est-ce...

110
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Allô ?

111
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Que s'est-il passé ?

112
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Comment va mon bébé ?

113
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Elle est enceinte.

114
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Tu devrais essayer.

115
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Je parlais de l'autre bébé.

116
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Pardon.

117
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Ça va, mon bébé ?

118
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Papa a hâte que tu arrives.

119
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
On a décoré ta chambre.

120
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Comment ?

121
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Ce sera une fille à son papa.

122
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
J'en doute.

123
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
On est deux contre un.

124
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Tu sais quoi ? Je me rends.

125
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Je fais pas le poids.

126
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Tu sais...

127
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
que ça m'excite
quand tu mets mes chaussettes ?

128
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Tu les as mises ?

129
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, non, j'ai vraiment besoin de dormir.

130
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
- Je sais, tu peux dormir.
- Non.

131
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
- Je ferai vite.
- Non.

132
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Arrête !

133
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
- Je t'aime.
- Moi aussi, bonsoir.

134
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
N'écoute pas de la musique
toute la nuit, en bas.

135
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Je ne promets rien.

136
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Je suis prêt.

137
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam !

138
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Chérie !

139
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam ?

140
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Non.

141
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Trois personnes sont mortes,

142
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Kelly est dans un état critique.

143
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Peu de chances de survie.

144
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Sa femme a été tuée.

145
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Trois membres
des Forces Spéciales

146
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
attaqués en 24 heures.

147
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
Le FBI a placé les autres membres

148
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
sous sécurité
et sous protection rapprochée.

149
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Gardons en tête que ces militaires
sont corruptibles.

150
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Drogues, armes, informations.

151
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Sachant cela,

152
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
nous envisageons
tous les scénarios possibles.

153
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter !

154
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Qu'entendez-vous
par "tous les scénarios possibles" ?

155
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mes hommes sont irréprochables.

156
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
C'est quoi, cette histoire ?

157
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Ne me mentez pas. Ce n'est pas le jour.

158
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
On enquête.

159
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Comment se fait-il que vous soyez
impliqué

160
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
chaque fois que je perds des hommes ?

161
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Le hasard, je suppose.

162
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Il me faut un médecin !

163
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Code bleu !

164
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Vérifie le pouls.

165
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Il baisse.

166
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Massage cardiaque.

167
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Le bébé ?

168
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Qui est derrière ça ?

169
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Je l'ignore.

170
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Des pros.

171
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
C'étaient des pros.

172
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Le corps, dans ma chambre...

173
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
je ne l'ai pas tué.

174
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Il était mort quand je suis entré.

175
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Un type s'est enfui.

176
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
J'ai juste besoin...

177
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
d'un nom.

178
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Donne-moi un nom.

179
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Même si je savais...

180
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
je ne peux pas, tu le sais.

181
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Vous comprenez "frapper avant d'entrer" ?

182
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Veuillez m'excuser, M. le Ministre.

183
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Je vous en prie.

184
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Je n'en attendais pas moins de vous.

185
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Affectation spéciale
à la Défense. Impressionnant.

186
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Il y a même des fenêtres.

187
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Je vous prie.

188
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
J'ai travaillé avec votre oncle.

189
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer est un agent hors norme.

190
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Si vous le dites.

191
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Il vante vos mérites
et votre capacité de jugement.

192
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
J'aimerais m'entretenir
de John Kelly avec vous.

193
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Commandant, selon vous,

194
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
peut-on lui faire confiance ?

195
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Tu connais la suite.

196
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
15 " développé-couché". Allez.

197
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
QG DE LA CIA, LANGLEY

198
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Commandant, entrez.

199
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Sauf votre respect,

200
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
la directrice a parlé
d'un entretien en privé.

201
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Asseyez-vous.

202
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
J'ai prié la CIA de m'informer
sur l'enquête liée à vos hommes.

203
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
D'où votre présence.

204
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Merci.

205
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,

206
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
fils de Nikolay Zelin, chef du FSB.

207
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
C'est Yuri, à Alep,
une heure avant notre attaque.

208
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
L'équipe du commandant
l'a tué au premier étage.

209
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
On ignore ce qu'il y faisait,

210
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
mais Webb, Rowdy et Kelly
ont subi des représailles.

211
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Les hommes tués par Kelly
étaient liés au FSB.

212
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Donc, vous me dites...

213
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
que les meurtres de nos hommes
et de leur famille

214
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
étaient des attaques étrangères ?

215
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Des Russes ?

216
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Par procuration.

217
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Aucun n'était officiellement
lié à la Russie.

218
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Saviez-vous que la Russie vendait
des armes à Alep quand on a attaqué ?

219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
On s'en doutait.

220
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Il manque un homme.

221
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly a dit qu'un des Russes a fui.

222
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Où est ce quatrième homme ?

223
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Peu importe.

224
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
La CIA considère que l'affaire est close.

225
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Quoi ?

226
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
On est à égalité, selon la directrice.

227
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Inutile de s'engager
dans des représailles.

228
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Si Sarah trouve ces infos trop vagues

229
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
pour que j'intervienne, je suis coincé.

230
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Pour l'instant.

231
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Sors ton mug.

232
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
On fête quelque chose ?

233
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Bois.

234
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
C'est un ordre.

235
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Je comprends ce que tu as ressenti
dans l'hélico, en Syrie,

236
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
concernant Ritter.

237
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
La CIA arrête l'enquête

238
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
sur les attaques et la mort de Pam.

239
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Ordre de la directrice.

240
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Au nom de la sécurité nationale.

241
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
- Ils savent que c'étaient des Russes.
- Merde.

242
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
C'est juste un dossier classifié
parmi d'autres.

243
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Merde.

244
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
J'irai sûrement en taule pour ça,

245
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
mais regarde.

246
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Tes victimes.

247
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Le Ministre Clay me l'a donné.

248
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
- Où est le quatrième ?
- C'est un fantôme.

249
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Ceux-là ont été blanchis
par le chef des renseignements.

250
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, ex-FSB.

251
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Il a fait leurs passeports.

252
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.

253
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Il sait qui est le quatrième.

254
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Quelqu'un lui a parlé ?

255
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Non.

256
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Il est intouchable.

257
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Hé, attention !

258
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Qu'est-ce que tu fous ?

259
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Fais gaffe !

260
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
C'est ton frère ?

261
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Va te faire foutre.

262
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Ne restez pas là.

263
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
J'ai une veste aussi.

264
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
- Je vous montre ma veste.
- Non !

265
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Partez d'ici.

266
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
On peut les échanger ?

267
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
- Non. Reculez !
- Je dois juste aller...

268
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Non. Reculez.

269
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
- Je dois aller par là.
- Non, par ici.

270
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
- Je dois aller là.
- Vous devez...

271
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
- D'accord.
- Foutez le camp !

272
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
D'accord. Ça va.

273
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Je veux juste...

274
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911, quelle est votre urgence ?

275
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Je dépose quelqu'un
à l'aéroport de Dulles,

276
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
et je vois une voiture
zigzaguer sur la route.

277
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Je m'en suis approché.

278
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Sans blague,
le type a pointé une arme sur moi.

279
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Un SUV noir,

280
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
immatriculé RT5629.

281
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Faites vite, j'ai peur.

282
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Pourquoi c'est si long
de se débarrasser des flics ?

283
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Pas d'inquiétude, M. Vaseliev.
Vous aurez votre vol.

284
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Tu me remets ?

285
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Qui a tué ma femme ?

286
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Qui est le quatrième mec ?
Donne-moi un nom.

287
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
File-moi un nom.

288
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
D'accord.

289
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Je te donne un nom.

290
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

291
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
C'est toi, le problème, John.

292
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Tu devrais être mort,

293
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
la mort te suivra partout où tu iras.

294
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Celle-là t'a perforé un poumon.

295
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Pam, ma femme, s'est noyée dans son sang.

296
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Donne-moi un nom.

297
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Un nom, et je ferai vite.

298
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

299
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Il sort du véhicule !

300
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Mains bien en vue.

301
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
- À terre !
- Je suis soldat !

302
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
- Tournez-vous !
- Ne tirez pas !

303
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Mains en l'air !

304
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
WASHINGTON, DC, LE PENTAGONE

305
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
Une source anonyme
a transmis des documents classifiés

306
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
reliant le gouvernement russe
aux attaques aux USA.

307
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Selon vous, est-ce une coïncidence ?

308
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Il me semble hasardeux
d'accuser l'État russe

309
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
des meurtres des militaires
perpétrés sur notre sol.

310
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
On n'a rien fait fuiter.

311
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Pourquoi faire ça ?

312
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
On tentait d'étouffer l'affaire.

313
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
La directrice Dillard voulait

314
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
que vous sachiez
comment Kelly a trouvé Vaseliev.

315
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Le commandant Greer ?

316
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Aucune preuve.

317
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Je me souviens
de votre insistance à la voir

318
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
informée de cette affaire.

319
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Elle me semblait ingénieuse.

320
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Il est à craindre

321
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
que ce nouveau fait n'envoie
un mauvais message à Moscou.

322
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
"Un mauvais message" ?

323
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Ils ont tué chez nous.

324
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Maintenant, ils font attention.

325
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Kelly est une cible ambulante.

326
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Même en prison, il sera en danger.

327
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Dans certaines situations,
il faut sortir des rails.

328
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
John Kelly a réalisé une chose
dont on n'est pas capable.

329
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Il a mis un coup de pied
dans la fourmilière...

330
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
voyons qui va sortir du bois.

331
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Tu es perturbé.

332
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Sur tous les plans.

333
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Non, c'est faux.

334
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
J'ai joué leur jeu la moitié de ma vie.

335
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
J'ai fait leur sale boulot.

336
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
On a servi un pays
qui nous crache dessus...

337
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
on croyait en ce qu'il pourrait être.

338
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Ce que l'Amérique pourrait être.

339
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Mais ils ont franchi la ligne.

340
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Leur guerre est entrée chez moi.

341
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Et m'a pris ma femme.

342
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Et ma fille, avant même
qu'elle ait eu le temps de naître.

343
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Ce contrat est rompu.

344
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Je fixe les règles, maintenant.

345
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ils verront qu'un pion peut battre un roi.

346
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Les dossiers sur les Russes,

347
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
c'est Clay qui te les a filés ?

348
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Transmets-lui un message.

349
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
C'est impossible, John.

350
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
J'ai découvert un truc.

351
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Quoi ?

352
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Non.

353
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
S'il veut savoir,
il doit me faire sortir, et vite.

354
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Pourquoi je suis
dans une prison remplie de Russes ?

355
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Réfléchis.

356
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Ils peuvent m'avoir d'ici.

357
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Debout.

358
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Tourne-toi, face au mur.

359
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Pourquoi je ferais ça ?

360
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
On va faire une petite balade.

361
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Non.

362
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Je suis bien ici.

363
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Lève-toi !

364
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Face au mur !

365
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Si vous ne me dites pas où je vais,

366
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
je ne bouge pas.

367
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Allez !

368
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Fermez la porte ou je le bute !

369
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Laissez passer !

370
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Madame,

371
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
je m'approche de John.

372
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Adjudant-chef Kelly,

373
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
je suis le marshal Kevin Townsend.

374
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Je passe un téléphone dans la trappe.

375
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Quelqu'un veut vous parler.

376
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Donnez.

377
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
C'est John.

378
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, c'est moi.

379
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
On va te sortir de là.

380
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Suis le marshal.

381
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Il est fiable.

382
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Sauf si tu n'as pas fini.

383
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
J'ai fini.

384
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Tu sais que tu as merdé
quand ils envoient le cortège.

385
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
On écrira des chansons
sur tout ce que tu as fait.

386
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Par ici.

387
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
L'Adjudant-chef John Kelly,
M. le Ministre.

388
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,

389
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
connaissez-vous Sarah Dillard ?

390
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Directrice de la CIA.

391
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
- Et Robert Ritter, aussi de...
- Je sais.

392
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Qu'avez-vous appris ?

393
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Rendez notre déplacement utile.

394
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.

395
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
D'où sortez-vous ce nom ?

396
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
C'est le quatrième meurtrier.

397
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Il a tué ma femme.

398
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov est mort.

399
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Qui est ce Viktor Rykov ?

400
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
C'est classifié.

401
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Dites-lui tout.

402
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, né à Tioumen.

403
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Orphelin très tôt.

404
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Il a séjourné aux USA étant enfant.

405
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Puis Forces Spéciales Russes,

406
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
contre-espionnage, FSB, armes.

407
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Idéologie post-soviétique.

408
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Il préconise d'abattre l'Occident
par des attaques sur notre sol.

409
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Il planifiait et il agissait.

410
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Il dirigeait un réseau d'agents infiltrés.

411
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Jusqu'à ce qu'on le...

412
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
- sanctionne.
- Du moins le pensait-on.

413
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,

414
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
nous devons nous assurer
qu'il ne le reconnaîtrait pas

415
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
s'il était face à lui.

416
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Ajoutez sa photo.

417
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
En haut, à droite.

418
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Oui, c'est lui.

419
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Si c'est lui,

420
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
on fait quoi ?

421
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Si Rykov est vivant,
on doit le trouver et l'interroger.

422
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
On connaît ses pratiques.

423
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Présumons qu'il ne s'agit pas
d'une opération unique.

424
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Et...

425
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
je suppose qu'il est en Russie.

426
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Je dois intégrer l'équipe.

427
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Merci, John, sincèrement,

428
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
mais on s'en charge.

429
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Commandant, vous menez la mission.

430
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Vous ferez une exfiltration.

431
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
- Préparez une liste.
- Non.

432
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Je suis plus motivé que quiconque

433
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
pour faire ce travail.

434
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Rappelez-vous ce que j'ai fait
à l'aéroport.

435
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Si ce mec est aussi coriace qu'il le dit,

436
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
il vous faut un type comme moi.

437
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Vous ne trouverez pas mieux.

438
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Ce ne serait pas judicieux.

439
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Je ne pense pas que l'officier Kelly

440
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
soit dans le bon état d'esprit
pour agir sur le terrain.

441
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Sauf votre respect,

442
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
je le trouve totalement adapté.

443
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Il en fera partie.

444
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Mais après la mission,
vous retournerez en prison.

445
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, ALLEMAGNE

446
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
J'ai jamais sauté d'un avion de ligne.

447
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Il est modifié.

448
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Tu sauteras de la soute.

449
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Équiper un vol non planifié
prend du temps.

450
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Le vol de Leipzig
à Anchorage est autorisé.

451
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Il survole la zone.

452
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
- À plus.
- D'accord.

453
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Rykov se planque à Mourmansk ?

454
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Sans déconner,

455
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
j'ai pris ça pour un exercice.

456
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
On vole en civils ?

457
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Vu la crise avec la Russie,
c'est le meilleur plan.

458
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Ne laissons aucune trace
de notre passage, vu ?

459
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Où est notre abri ?

460
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lisez le plan de mission.

461
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, vous vous joignez à nous ?

462
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Je vous verrai là-bas.

463
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Arrête.

464
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Ne fais pas ça, je plaisante pas.

465
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
D'accord.

466
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Ça va.

467
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Désolé.

468
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Pourquoi t'es si con ?

469
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"L'officier Kelly n'est pas en état
d'agir sur le terrain."

470
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Pourquoi ça ?

471
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Tu me fais plus confiance ?

472
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Comme je l'ai dit,
tu es perturbé, en ce moment.

473
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Avant que je bute Vaseliev,
tu sais ce qu'il a dit ?

474
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
La mort me suivra partout.

475
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
- C'est vrai.
- John...

476
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Non, écoute-moi.

477
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Si j'avais refusé la mission à Alep,

478
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
si je m'étais arrêté à temps, ma femme,

479
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ma fille,

480
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
elles seraient en vie.

481
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Ma famille.

482
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
La mort me colle à la peau.

483
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
- John...
- Non.

484
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
- Tu n'y es pour rien.
- Si.

485
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
J'ai tué les miens.

486
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Je dois réparer ça.

487
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Après ça, ma vie m'importera peu.

488
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
On n'agit pas pour se venger.

489
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
C'est une exfiltration.

490
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
On va le traduire en justice.

491
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Dis-moi que ça te suffira.

492
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Je ne ferai plus

493
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
de promesses que je ne peux pas tenir.

494
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Ici votre capitaine.

495
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Saut HALO dans trente minutes.
Préparez-vous.

496
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Allons-y.

497
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
De quoi t'as rêvé ?

498
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
De toi.

499
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
MER DE BARENTS, ESPACE AÉRIEN RUSSE

500
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Vérifiez l'équipement.

501
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Dans deux minutes. Tenez-vous prêts.

502
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Ici la Force Aérienne Russe Su-57.

503
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
- Vous avez été interceptés. Répondez.
- Annulez !

504
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
- Transatlantic 104.
- Annulez le saut !

505
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Nous volons de Leipzig à Anchorage
avec autorisation.

506
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Déroutez-vous immédiatement
vers l'aéroport de Mourmansk.

507
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Baissez-vous. Il nous voit.

508
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Sous peine

509
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
d'être considérés
comme hostiles à la Fédération de Russie.

510
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Vous serez abattus.

511
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Transatlantic 104.

512
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Message brouillé, pouvez-vous répéter ?

513
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Missile à droite, à deux heures.

514
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Manœuvre d'évitement !

515
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Accrochez-vous !

516
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Accrochez-vous !

517
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Vous pourrez atterrir ?

518
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
On va devoir nager.

519
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Asseyez-vous et attachez-vous.

520
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Asseyez-vous !

521
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Préparez-vous à l'impact !

522
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Pas de blessés ?

523
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
- Non !
- Non !

524
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
- Vite !
- Sortez tous !

525
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
- Allons-y !
- Évacuez !

526
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Je prends le reste du matos.

527
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Non, laisse-le !

528
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
- Allons-y !
- Allez !

529
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
- Pas de mission sans matos !
- Allez !

530
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Je dois le récupérer.

531
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
- Où tu vas ?
- Prendre le matériel.

532
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Tu peux pas y retourner.

533
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Il nous faut le zodiaque.

534
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John !

535
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
- Je te tiens.
- Il a l'équipement.

536
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
- Viens.
- En surface.

537
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
On a le zodiaque. Mettez ça.

538
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Génial, t'as réussi.

539
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
T'as réussi, mec.

540
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MOURMANSK, RUSSIE

541
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Ils vont nous exfiltrer ?

542
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pas avant la fin de la mission.

543
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Comme on vient d'exploser en plein ciel...

544
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Ils nous croient morts ?

545
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
C'est notre seul atout.

546
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.

547
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
C'est mon vrai nom.

548
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Si on doit mourir ensemble,
autant oublier les noms de code.

549
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.

550
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.

551
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Pas un mot, d'accord ?

552
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.

553
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.

554
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
C'est pas sympa ?

555
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Un truc cloche.

556
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Si cette attaque
n'était pas accidentelle ?

557
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Difficile d'oublier
la dernière mission avec Ritter.

558
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Tu étais à la réunion, t'as entendu.

559
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Selon Ritter, Rykov était mort.

560
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Il a arrêté l'enquête
sur la mort de ma femme, non ?

561
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Et il n'est pas monté dans cet avion.

562
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Donne-moi une raison.

563
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Pourquoi voudrait-il saboter la mission ?

564
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
J'en sais rien.

565
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Mais je trouverai des réponses.

566
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Tu me comprends ?

567
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Selon les responsables du Kremlin,

568
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
l'Airbus n'était pas un avion
de la Transatlantic Airlines,

569
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
mais un avion espion missionné par la CIA.

570
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Un représentant a déclaré
que le faux manifeste...

571
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Tournez-vous. Doucement !

572
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
- Mains en l'air.
- Fouillez-le.

573
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
- Asseyez-vous.
- Fouillez-le.

574
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
- Qu'y a-t-il, Greer ?
- Silence !

575
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
À quoi sert cet argent ?

576
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Baissez vos armes
et expliquez-moi ce que vous foutez !

577
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
- À quoi vous jouez ?
- Vous le savez.

578
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Vous n'étiez pas à bord. On a été repérés.

579
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
L'espace aérien russe...

580
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
C'est comme à Alep.
Quelle est votre vraie mission ?

581
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Parlez.

582
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Je veux capturer Rykov !

583
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
- Demandez-lui.
- Parlez.

584
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Il veut nous payer
pour le capturer dans un immeuble.

585
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Et aller à la base US finlandaise.

586
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
On vous croyait morts !
On devait aller au bout.

587
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
- Il y aura d'autres attaques !
- Assis !

588
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Il nous faut Rykov.

589
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
On a dit qu'on ne pouvait pas aider.
On a des familles.

590
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Il dit la vérité !

591
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Je peux vous amener à Rykov.
C'est ce que vous voulez, non ?

592
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Doucement !

593
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Vous croyez que c'est un jeu ?

594
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Je ne vous ai pas trahis.

595
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Vous êtes complètement cinglé !

596
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Bienvenue à la maison.

597
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
La cible est dans la cuisine.

598
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Il est assis à la table et boit.

599
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
- Seul ?
- Deux gardes du corps.

600
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Je regarde seulement.

601
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Attendez.

602
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
Qu'est-ce que tu vois ?

603
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Attends, John ! Merde !

604
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Ouvre cette porte, John.

605
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
- Ouvrez-la.
- Le pied-de-biche.

606
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

607
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Ravi de vous revoir.

608
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Ma femme s'appelait Pam.

609
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Vous allez le dire avant de mourir.

610
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Je ne l'ai pas tuée.

611
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Une décision l'a tuée.

612
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
On est des pions, John.

613
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Des pions servant le même roi.

614
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Savez-vous que je suis de la CIA ?

615
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Ils vous l'ont dit ?

616
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
On voulait que vous veniez.

617
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Vous ou un type comme vous.

618
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Que vous ont-ils dit ?

619
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Que vous deviez empêcher
une attaque imminente ?

620
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Il n'y a pas d'autre opération.

621
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Vous et moi, ici...

622
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
c'est l'opération.

623
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
On croit être un bon patriote.

624
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
On accepte le risque de mourir.

625
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Tous les deux.

626
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
On offre nos vies
pour une cause supérieure.

627
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Quelle cause ?

628
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
L'Amérique, John.

629
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Il ne nous reste qu'à mourir.

630
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Attendez. Discutons un peu.

631
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Discutons encore un peu, d'accord ?

632
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Nos dirigeants à Washington...

633
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
ne sont pas les seuls vrais patriotes.

634
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Tout le monde va bien ?

635
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Sortons d'ici !

636
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Il faut partir !

637
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Il voulait qu'on vienne ici.
Il attendait...

638
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Merde ! Un sniper !

639
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
- Dallas est blessé !
- Dallas !

640
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
- Qui voit le tireur ?
- Dallas est blessé.

641
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
D'où ça vient ?

642
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
- T'es blessé où ?
- Dallas est blessé.

643
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
- Au ventre.
- Tu peux bouger ?

644
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Non.

645
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Parle-moi, Dallas. Ça va aller.
On va te sortir de là.

646
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Où il est ?

647
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, il est à six heures.

648
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Je le vois pas !

649
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, couvre-moi !

650
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, il est à six heures.

651
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Aide-moi.

652
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Je te laisserai pas là.

653
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
- Pas maintenant.
- Couvre-moi.

654
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Vas-y !

655
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Je reviens. Je traverse.

656
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, accroche-toi, mec.

657
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
Deuxième étage, deuxième fenêtre !

658
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Je peux l'avoir ! Couvrez-moi !

659
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Tu es couvert. Ramène-le. Vas-y !

660
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Allez.

661
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Deuxième sniper !

662
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Il y a un deuxième sniper !

663
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
À midi !

664
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Sortez-le d'ici !

665
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Sortez-moi de là !

666
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Putain.

667
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Merde !

668
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, vous étiez au courant ?

669
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Il faut sortir.

670
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder est touché,
le sniper couvre l'entrée.

671
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Trouvez une autre issue.

672
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Toujours là, Thunder ?

673
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Toujours là.

674
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Très bien.

675
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
J'évalue la situation.

676
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
- Hatchet, Kelly, couvrez-moi.
- OK.

677
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
En avant.

678
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Couverture !

679
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Il faut buter ce sniper.

680
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Cessez les tirs.

681
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Ils ont tué deux policiers.

682
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
On va croire que c'est nous.

683
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
Les Russes morts chez moi.

684
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Ils voulaient qu'on les trouve.

685
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Qu'on trouve un soldat russe
mort sur le sol américain.

686
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Si on meurt, ils trouveront
des soldats américains morts en Russie.

687
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Si on tue des flics en sortant d'ici,
c'est encore mieux.

688
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Bon sang.

689
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Tout.

690
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
L'assassinat de l'équipe.

691
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Chez moi. Cette opération.

692
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
C'était un coup monté.

693
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Pour déclencher une guerre.

694
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Comme l'a dit Rykov,
il ne reste plus qu'à mourir.

695
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Ça n'arrivera pas.

696
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
On doit abattre le sniper dans le couloir.

697
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
- Trouve une sortie.
- D'accord.

698
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Thunder, passe-moi ton sac.

699
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
- Vite.
- Feu de couverture.

700
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Ma fin est proche.

701
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
C'est bon.

702
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
On y va.

703
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Ne tirez pas, on se fraie un chemin.

704
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Allez.

705
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Arme grippée.

706
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Super.

707
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
On dégage d'ici ! Sortez de là ! Allez !

708
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Dernier homme !

709
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Hall d'entrée.

710
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Allez.

711
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
À droite.

712
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Posez-le. Au sol.

713
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Couvrez les issues.

714
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, assieds-toi.

715
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Tout ira bien, mec.

716
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Bon.

717
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Hé, mec.

718
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
T'as des gosses ?

719
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Quoi ?

720
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Des enfants.

721
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Oui.

722
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Oui.

723
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
T'as un message pour eux ?

724
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Dis-leur...

725
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
que je les aime.

726
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Bien sûr.

727
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Dis-leur...

728
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Dis-leur...

729
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
J'ai un plan.

730
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Je vous couvre sur le toit,
et vous sortez.

731
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
On ne te lâchera pas.

732
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
On ne peut lâcher personne.

733
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Ils feront leur guerre
si on laisse des traces.

734
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Sors l'équipe d'ici.

735
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Je ne suis pas soldat pour eux.

736
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Je suis un criminel.

737
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Je peux mourir ici.

738
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Tu comprends ?

739
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Allez, Kelly.

740
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Tu peux marcher ?

741
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Les autres nous attendent.

742
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Vous avez entendu ce qu'a dit Rykov ?

743
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Tout a débuté à Washington.

744
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Je croyais être un pion traquant un roi.

745
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov n'était pas un roi.
C'était moi dans l'autre camp.

746
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Un pion ne tue pas un roi.

747
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Je n'ai plus qu'à retourner en taule.

748
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Il y a un sac rempli d'argent
sous le pont.

749
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Il est à vous.

750
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Mais vous êtes mort.

751
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
À Mourmansk.

752
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Si vous êtes un fantôme,

753
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
on pourra trouver qui est derrière ça.

754
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Je me trompais sur vous.

755
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...le ministre accuse les USA
d'avoir attaqué un bâtiment civil

756
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
à Mourmansk et d'avoir causé
de nombreuses victimes.

757
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
CRISE USA-RUSSIE
RÉUNION DE L'ONU

758
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
La Maison-Blanche dément.

759
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
En retour, elle accuse la Russie
de se dédouaner

760
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
pour l'avion civil abattu
sur la Mer de Barents.

761
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Chaque pays doit prouver ses griefs.

762
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Mais les relations entre ces deux nations

763
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
n'ont jamais été aussi tendues
depuis la guerre froide.

764
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
On craint également
qu'une escalade des tensions

765
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
n'affecte l'économie. Le représentant
américain au commerce a dit...

766
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
M. le Ministre.

767
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John !

768
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer m'a annoncé votre mort.

769
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Désolé d'arriver comme ça,
je devais me cacher.

770
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
C'était l'unique moyen
de vous tenir informé.

771
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Me tenir informé ?

772
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Sur la mission.

773
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
On n'était pas censés en sortir vivants.

774
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
C'était une opération de la CIA
chapeautée par Washington.

775
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Pour aggraver les tensions avec la Russie.

776
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Vous soupçonnez Dillard ?

777
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Je connais bien Sarah.

778
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Je désapprouve ses méthodes,
mais c'est une vraie patriote.

779
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Elle n'a pas l'air du genre
à sacrifier un agent.

780
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
Avec un gilet explosif.

781
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
C'est là où je veux en venir.

782
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer n'en a pas parlé dans son rapport.

783
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Quand j'ai dit ça,

784
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
vous n'avez pas eu l'air surpris.

785
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Plus rien ne me surprend.

786
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Vous revoilà.

787
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Vous ne savez pas ce que vous faites.

788
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Vous voilà vulnérable.

789
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
J'ai servi dans le monde entier.

790
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
J'ai mis ma vie en jeu en croyant

791
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
qu'on était du bon côté.

792
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Qu'on tiendrait sous contrôle
les gens comme vous.

793
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Arrêtez-vous. Vous êtes confus.

794
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Dites-moi pourquoi.

795
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Pourquoi ma famille ?

796
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Ma femme. Ma fille.

797
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Pourquoi mon équipe ?

798
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov était impliqué,

799
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
j'aimerais savoir
ce que vous lui avez raconté.

800
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Vous faites erreur.

801
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Vous savez où on va ?

802
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Vous avez une ferme
en Virginie occidentale.

803
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Votre fille a dû rentrer de la fac.

804
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Bonne école.

805
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Votre femme. Votre fils.

806
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Je vous conseille de parler.

807
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Sinon,

808
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
je tuerai toute votre famille
sous vos yeux.

809
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Je n'ai jamais rencontré Rykov.

810
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
J'écoute.

811
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Qui a gagné la Seconde Guerre ?

812
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Ni les généraux, ni les amiraux.

813
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Les économistes.

814
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Des tanks, des avions, des bateaux,

815
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
des dépenses qui ont sorti
la nation de la pauvreté.

816
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Et libéré le monde de la tyrannie.

817
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Un grand pays doit avoir un grand ennemi.

818
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Notre meilleur ennemi
a été l'Union soviétique.

819
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
La peur a soudé notre peuple.

820
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Nous a donné un but.

821
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Mais aujourd'hui,

822
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
la moitié du pays voit l'autre moitié
comme son ennemi,

823
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
faute d'adversaire extérieur.

824
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
On leur a donné un vrai ennemi.

825
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Qui a le pouvoir de menacer
leur vie, leurs libertés.

826
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Ces libertés tenues pour acquises.

827
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Et ça marche, John.

828
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Mais vous avez survécu.

829
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Vous avez abusé de nous.

830
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Non. J'ai prêté serment.

831
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Moi aussi.

832
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
À ma femme.

833
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Elle s'appelait Pam.

834
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Vous allez le dire avant de mourir.

835
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Vous allez dire son nom.

836
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Sortez-moi de là !

837
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Dites son nom.

838
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Laissez-moi sortir !

839
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Dites-le !

840
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam !

841
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Le paradis existe.

842
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
On y est ?

843
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Non, chéri.

844
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Et toi ?

845
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Tu es au paradis ?

846
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Je suis avec toi.

847
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Pas toujours.

848
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Non. Pas toujours.

849
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Maintenant, oui.

850
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, tu me manques.

851
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Je sais.

852
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Tout va bien.

853
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ÉPOUSE ET MÈRE BIEN-AIMÉE

854
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY - OFFICIER DE LA NAVY
ÉTOILE D'ARGENT - CŒUR VIOLET

855
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
...la puissance et la gloire
pour les siècles des siècles.

856
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.

857
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Thomas Clay, Ministre de la Défense,
a été trouvé mort dans le Potomac

858
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
la semaine dernière suite à un suicide.

859
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Des rapports suggèrent
qu'il aurait commis un acte de trahison...

860
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
J'écoutais.

861
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Il n'y avait pas grand monde.

862
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
On leur a donné un vrai ennemi.

863
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Qui a le pouvoir de menacer
leur vie, leurs libertés.

864
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Ces libertés tenues pour acquises.

865
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Et ça marche, John.

866
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Mais vous avez survécu.

867
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Faites-moi une faveur.

868
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev a dit que tout cesserait
après la mort de John Kelly.

869
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Ta nouvelle légende.
Cadeau de ton ami Ritter.

870
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Inventif.

871
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
La CIA n'est pas connue
pour son inventivité.

872
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Très juste.

873
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Que vas-tu faire, John ?

874
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Ce qu'on fait le mieux. Disparaître.

875
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Je sais que tu es mort,

876
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
mais garde le contact.

877
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Bien, Lieutenant.

878
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
UN AN PLUS TARD

879
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
M. le Directeur.

880
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Félicitations pour la promotion.

881
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Merci.

882
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
J'ai été surpris de vous voir revenir
à Washington.

883
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
J'ai réfléchi à ce qui est arrivé.

884
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Et qui pourrait se reproduire.

885
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Une idée m'est venue.

886
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Une équipe antiterroriste multinationale.

887
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Des agents de l'OTAN triés sur le volet,
anglais et américains,

888
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
soutenus par les services
de renseignements nationaux.

889
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Qui dirigerait cette équipe ?

890
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Moi.

891
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Je vais le proposer au Président.

892
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Vraiment ?

893
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Elle s'appellera Rainbow.

894
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Pourquoi ça ?

895
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
C'est personnel.

896
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
John.

897
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Content de votre retour.

898
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Content d'être là.

899
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Sous-titres : Pascale Bolazzi

900
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Direction artistique
Anouch Danielian



