1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO, SYRIË

4
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter.

5
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
Wat heeft de CIA vandaag voor ons?

6
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Luitenant.

7
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
De zon gaat onder. We moeten gaan.

8
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
De gijzelaar is een CIA-agent.

9
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Vermoedelijk vastgehouden
door Syrische soldaten

10
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
in een nabijgelegen gebouw.
Codenaam Randy.

11
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
We naderen vanuit het zuiden.
Hier zijn patrouilles.

12
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Hoeveel Syrische soldaten zijn er?

13
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Die informatie heb ik niet.

14
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Wauw. Dat was een goed gesprek.

15
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Ben je een komiek?

16
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Nee, hij is gewoon een betweter.

17
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nee. Ik ben de betweter.

18
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Hij is een stoere bink.

19
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Fijn.

20
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Drie, twee, één...

21
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Kom op.

22
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Niemand.

23
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Identiteit van de gijzelaar bevestigd.

24
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
We gaan.

25
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Wat is dit?
-Ik help je.

26
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Dit zijn Russische ex-soldaten.

27
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Je had het over Syriërs, niet over Russen.

28
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Ik zie geen Russen.

29
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Waar wachten we op? We moeten gaan.

30
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Kom op.

31
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Raketgranaat.

32
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Bukken.
-Zoek dekking.

33
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer.

34
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Man neer. Hij moet weg.

35
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Eerst de gijzelaar weg.

36
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Ga naar de exfiltratiezone. Snel.

37
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Hou vol.

38
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Kijk of de Rus dood is.

39
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Breng ze weg.

40
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granaat.

41
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Huursoldaten.

42
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Russische wagens.

43
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter loog. Dit is geen safehouse.

44
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Een Russisch wapendepot.

45
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Precies.

46
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Pas op.

47
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Volg mij.

48
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Begrepen.

49
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Vooruit.

50
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter. Wat deden de Russen daar?

51
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Het waren geen huurlingen,
maar Russische soldaten.

52
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Maar dat wist je al, hè?

53
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Bevestig doelwit.

54
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle Six. Doelwit bevestigd.

55
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Ik wil een luchtaanval
op sector NP-675290.

56
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Ik had ingelicht moeten worden.
Een van mijn mannen is dood.

57
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Dat hoort bij het werk, schat.

58
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Ga bij hem weg. Nu, commandant.

59
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Wat doe je?
-Nu.

60
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Goed zo.

61
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER

62
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Wil je iets romantisch horen?

63
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ja, wat dan?

64
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Je bent wreed.

65
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Kom op, zet je achterwerk
hier op deze bank.

66
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Wil je water?

67
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Ik wil wijn.

68
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Oké, ik wil wel ijsthee.

69
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Ja, dat is beter.

70
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Met suiker.

71
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Komt voor elkaar.

72
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
Terecht, maar we moeten begrijpen
waarom ze dat doen.

73
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
We moeten de docenten
op openbare scholen helpen.

74
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Ik wilde net je thee brengen.
-Het is goed.

75
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Zuster Easton bleef maar kletsen,
dus hier is het veiliger.

76
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Dat is waar.

77
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Ze had je beet, hè?

78
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam vertelde ons
over je gave, nieuwe baan.

79
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Het is een aanbod.
Hij heeft nog geen ja gezegd.

80
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Het gaat om beveiliging.

81
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Goede tijden, goed salaris.

82
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Het is een hele stap

83
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
om uit het leger te gaan.

84
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Wanneer ben je uitgerekend?

85
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Komende maand, de 17e.
-De 17e.

86
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Ik herinner me onze eerste.

87
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Als je denkt dat oorlog je wakker houdt,

88
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
wacht tot hij honger krijgt.

89
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Hij zal je pas aanvallen.

90
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Het is een meisje.

91
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Een meisje? Dat is pas een probleem.

92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Wil je eten?

93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Kun je het vuilnis buiten zetten?

94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Ja, hoor.

95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Papa, je zou Twister spelen.

96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Oké, heel even.

97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Herinner je je die nacht?

98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Ik herinner me die jurk en die schoenen.

99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Ik herinner me je haar.

100
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Ik ben onderweg. Ik zit vast in het...

101
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Jezus, man. Kom op.

102
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Waar kom je vandaan?

103
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Ik was bij Happy's met een paar maten.

104
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Weer een avond met de SEAL's?

105
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Schat, toe nou.

106
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Wat is...

107
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Hallo?

108
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Wat is er gebeurd?

109
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Hoe voel je je?

110
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Zwanger.

111
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Probeer het eens.

112
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Ik had het eigenlijk
over mijn andere meisje.

113
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Sorry.

114
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Wat? Gaat het goed met je?

115
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Papa wil zo graag dat je komt.

116
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Je kamer is al helemaal klaar.

117
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Wat was dat?

118
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Ze wordt een vaderskindje.

119
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Dat betwijfel ik.

120
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Het is twee tegen één.

121
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Weet je wat? Ik geef me over.

122
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Ik ben in de minderheid.

123
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Je weet

124
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
hoe erg het me opwindt
als je mijn sokken draagt.

125
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Heb je ze aan?

126
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, nee.
Ik moet vanavond echt gaan slapen.

127
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Dat weet ik. Jij kunt slapen.
-Nee.

128
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-We doen het snel.
-Nee.

129
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Hou op.

130
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Ik hou van je.
-Ik ook van jou. Dag.

131
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Blijf niet de hele nacht beneden
naar muziek luisteren.

132
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Ik beloof niks.

133
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Ik ben klaar.

134
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.

135
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam.

136
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Schat.

137
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam.

138
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Nee.

139
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nee.

140
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
We weten dat er drie indringers dood zijn

141
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
en dat commandant Kelly zwaargewond is.

142
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Hij redt het vast niet.

143
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Zijn vrouw is ook gedood.

144
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly is de derde uit de speciale eenheid

145
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
die de afgelopen 24 uur is aangevallen.

146
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
De FBI heeft de overige teamleden

147
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
toegang verleend tot beveiliging.

148
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
We moeten er rekening mee houden
dat die SEAL's dubieuze dingen doen.

149
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Drugs, wapens, informatie.

150
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Met dat in gedachten

151
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
nemen we elk mogelijk scenario
in overweging.

152
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter.

153
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Wat was dat voor onzin?
'Elk mogelijk scenario'?

154
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je.

155
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Wat zit erachter?

156
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
En kom niet met onzin aan. Niet vandaag.

157
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
We onderzoeken het.

158
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Hoe komt het dat beide keren
dat mijn wereld instort,

159
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
jij er middenin staat?

160
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Gewoon geluk, denk ik.

161
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Ik heb een dokter nodig.

162
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Code blauw.

163
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Zijn hartslag.

164
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
De hartslag daalt.

165
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Begin met hartmassage.

166
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
De baby?

167
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Wie zit hierachter?

168
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Geen idee.

169
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Profs.

170
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
Het waren profs.

171
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Het lichaam in mijn slaapkamer...

172
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Ik heb hem niet gedood.

173
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Hij was al dood toen ik er kwam.

174
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Een van hen ontsnapte.

175
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Het enige wat ik wil,

176
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
is een naam.

177
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Geef me een naam.

178
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Zelfs als ik het wist,

179
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
kan ik die niet geven.

180
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Ik had gevraagd eerst te kloppen.

181
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Mijn excuses, minister.

182
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Dat hoeft niet.

183
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Iets anders zou me hebben teleurgesteld.

184
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Speciale missie voor Defensie.
Wat indrukwekkend.

185
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Je hebt zelfs een raam.

186
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Ga zitten.

187
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Ik heb met je oom gewerkt.

188
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer is een geweldige agent.

189
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Als u het zegt.

190
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Hij spreekt heel goed over je
en je beoordelingsvermogen.

191
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Daarom wil ik
dat je me over John Kelly vertelt.

192
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Luitenant, naar jouw mening,

193
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
in hoeverre is Kelly te vertrouwen?

194
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Je weet het wel.

195
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Borstpres, 15 keer. Vooruit.

196
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY

197
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Luitenant, kom binnen.

198
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Minister, met alle respect,

199
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
de directeur zei
dat ik alleen met u moest praten.

200
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Ga zitten.

201
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Ik vroeg de CIA me in te lichten
over de situatie met je mannen.

202
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Ik dacht dat je erbij wilde zijn.

203
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Dank u wel.

204
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,

205
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB.

206
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Dit is Yuri in Aleppo,
een uur voor onze aanval.

207
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Het team van de luitenant doodde hem
op de eerste etage.

208
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Wat hij daar deed, weten we niet,

209
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
maar Webb, Rowdy en Kelly...
Dat lijkt op wraak.

210
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Alle mannen die Kelly doodde,
zaten bij de FSB.

211
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Zeg je dus

212
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
dat de moorden
op onze mannen en hun gezinnen

213
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
buitenlandse aanvallen hier waren?

214
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Russen?

215
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Via via.

216
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Geen van hen is officieel
aan Rusland gelinkt.

217
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo
verkocht toen wij erin gingen?

218
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
We vermoedden het.

219
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Er ontbreekt er een.

220
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte.

221
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Dit zijn er drie. Waar is de vierde?

222
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Dat maakt niet uit.

223
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
De CIA beschouwt de zaak als gesloten.

224
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Wat?

225
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
De directeur vindt dat we quitte staan.

226
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Ze vindt het onnodig
om ze nog meer uit te lokken.

227
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Als Sarah gelooft
dat er niet genoeg info is

228
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
voor een reactie, dan kan ik niets doen.

229
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Voorlopig.

230
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Pak je mok.

231
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Vieren we iets?

232
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Drink.

233
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Dat is een bevel.

234
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Ik begrijp eindelijk
hoe je in die helikopter in Syrië

235
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
over Ritter dacht.

236
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
De CIA steunt geen verder onderzoek

237
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
naar de aanslagen of de moord op Pam.

238
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Het kwam van de directeur.

239
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Ze noemen het staatsveiligheid.

240
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Ze weten dat het Russen waren.
-Jezus.

241
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Het is nu gewoon een dossier
op een geheime server.

242
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Shit.

243
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Ik ga er vast de bak voor in,

244
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
maar hé.

245
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Dit zijn je lijken.

246
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Ik heb ze van minister Clay.

247
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-En de vierde?
-Je overlevende is een geest.

248
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Maar van deze drie
is de identiteit bekend.

249
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, ex-FSB.

250
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Hij zorgde voor hun paspoorten.

251
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.

252
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Hij weet vast wie de vierde is.

253
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Heeft iemand hem gesproken?

254
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Nee.

255
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hij is onschendbaar.

256
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Kijk eens uit.

257
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Wat doe je, man? Kom op.

258
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Kijk uit, jij.

259
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Is dat je broer?

260
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Val dood.

261
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hé.

262
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Je moet hier weggaan.

263
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Ik heb ook een colbert. Kijk.

264
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Ik laat jullie mijn colbert zien.
-Nee.

265
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Loop door.

266
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Kunnen we van colbert ruilen?

267
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Nee. Ga weg.
-Ik snap het. Ik moet alleen...

268
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nee. Ga weg.

269
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Ik moet die kant op.
-Nee, ga die kant op.

270
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Ik moet daarheen.
-Je moet...

271
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Oké.
-Ga weg, zei ik.

272
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Oké.

273
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Ik wilde gewoon...

274
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Alarmdienst, wat is uw noodgeval?

275
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Ik breng iemand naar Dulles Airport

276
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
en ik zie een auto zigzaggen.

277
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Ik kwam naast hem.

278
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Sorry hiervoor,
maar hij richtte een pistool op me.

279
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Een donkere SUV,

280
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
kenteken RT5629.

281
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Snel, ik ben heel bang.

282
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Waarom duurt het zo lang
om de politie kwijt te raken?

283
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Rustig maar, Mr Vaseliev.
Ik breng u op tijd bij de gate.

284
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Ken je me nog?

285
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Wie vermoordde mijn vrouw?

286
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Wie was de vierde in mijn huis?
Geef me een naam.

287
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Geef me een naam.

288
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Goed dan.

289
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Ik geef je een naam.

290
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

291
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Jij bent het probleem.

292
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Je zou dood moeten zijn,

293
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
dus de dood zal je overal volgen.

294
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ja, die heeft je long doorboord.

295
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Mijn vrouw Pam verdronk
in haar eigen bloed.

296
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Geef me een naam.

297
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Dan maak ik het snel af.

298
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

299
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Hij stapt uit.

300
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Laat je handen zien.

301
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Omlaag.
-Ik ben militair.

302
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Omdraaien.
-Niet schieten. Ik ben militair.

303
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Handen achter je hoofd.

304
00:36:03,912 --> 00:36:08,667
Uren voor de aanval geeft
een anonieme bron geheime documenten vrij

305
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
die de Russische regering linkt
aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS.

306
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Zegt u dat het toeval is?

307
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Ik zeg dat ik Rusland
niet zomaar zou beschuldigen

308
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
van moord op Amerikaanse militairen
in de VS.

309
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Wij hebben niets over Russen gezegd.

310
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Waarom zouden we?

311
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
We probeerden het te verbergen.

312
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Directeur Dillard dacht

313
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
dat u wilde weten
hoe Kelly op Vaseliev kwam.

314
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Luitenant Greer?

315
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Niet te bewijzen.

316
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Al drong u er erg op aan

317
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
dat ze erover werd ondervraagd.

318
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Ze leek erg vindingrijk.

319
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
De vrees bestaat

320
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
dat deze ontwikkeling
Moskou de verkeerde boodschap stuurt.

321
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
De verkeerde boodschap?

322
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Ze hebben ons hier gepakt.

323
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nu letten ze op.

324
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
En Kelly is een doelwit.

325
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Zelfs in de gevangenis.

326
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
In sommige situaties
moet je verder denken.

327
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan
wat wij niet kunnen doen?

328
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Hij heeft iets geprovoceerd, dus...

329
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Laten we kijken wat eruit komt.

330
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Je bent nu erg labiel.

331
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
In meerdere opzichten.

332
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Dat ben ik niet.

333
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Ik heb mijn halve leven
hun spelletje gespeeld.

334
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Ik knapte hun vuile werk op.

335
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Wij dienden een land
dat niet van ons hield

336
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
omdat wij geloofden in wat het kon zijn.

337
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
We vochten voor wat Amerika kon zijn.

338
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Maar ze gingen te ver.

339
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
Ze brachten hun oorlog bij mij thuis.

340
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
Ze doodden mijn vrouw.

341
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Ze doodden mijn dochter
voor ze zelfs maar kon ademen.

342
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Dat contract is verbroken.

343
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Ze houden zich nu aan mijn regels.

344
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Ik laat ze zien
waartoe een pion in staat is.

345
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
De dossiers over de Russen

346
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
kreeg je van minister Clay, hè?

347
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Geef hem een boodschap door.

348
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Dat is onmogelijk, John.

349
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Maar ik heb iets ontdekt.

350
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Wat dan?

351
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Nee.

352
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Als hij dat wil weten,
moet hij me hier snel weghalen.

353
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Waarom denk je
dat ik in een gevangenis vol Russen zit?

354
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Denk eens na.

355
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
Ze kunnen me hier pakken.

356
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Ga staan.

357
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Omdraaien, naar de muur.

358
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Waarom zou ik dat doen?

359
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Je gaat mee op een uitje.

360
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Nee.

361
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Ik zit hier prima.

362
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Ga staan.

363
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Gezicht naar de muur.

364
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Als je niet zegt waar ik heen ga,

365
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
verroer ik me niet.

366
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Vooruit.

367
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Deur dicht of ik breek wat nekken.

368
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Aan de kant.

369
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Mevrouw.

370
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
Ik ga nu naar John.

371
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Commandant Kelly,

372
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
ik ben US Marshal Kevin Townsend.

373
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Ik geef je een telefoon via het luik.

374
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Iemand wil je spreken.

375
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Gooi hem erin.

376
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Met John.

377
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, met mij.

378
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
We halen je daar weg.

379
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Volg de US Marshal.

380
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Vertrouw hem maar.

381
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Tenzij je niet klaar bent.

382
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Ik ben klaar.

383
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Je weet dat het ernstig is
als er een autostoet is.

384
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Ze zullen liedjes schrijven
over alles wat je hebt gedaan.

385
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Deze kant op.

386
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Minister, commandant John Kelly.

387
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John.

388
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
Ken je Sarah Dillard?

389
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Zij beheert de CIA.

390
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-En Robert Ritter, ook van...
-Hem ken ik.

391
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Wat heb je ontdekt?

392
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Maak onze reis de moeite waard.

393
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.

394
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Hoe ken je die naam?

395
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Hij was de vierde schutter in mijn huis.

396
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Hij doodde mijn vrouw.

397
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov is dood.

398
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Wie is Viktor Rykov nou weer?

399
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Dat is geheim.

400
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Vertel het hem.

401
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen.

402
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Ouders stierven vroeg.

403
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Als kind zat hij een tijd in de VS.

404
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Russische commando's,

405
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
contraspionage, FSB, wapens.

406
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Zijn ideologie was post-Sovjet.

407
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Hij geloofde het westen te kunnen verslaan
door aanslagen in de VS.

408
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Hij voerde zijn eigen plannen uit.

409
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Hij werkte met een vaste groep agenten.

410
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Tenminste, totdat wij

411
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-hem pakten.
-Of dat dachten.

412
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran.

413
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
Kun je bevestigen
dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen

414
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
als hij hem tegenkwam?

415
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Zet hem tussen anderen neer.

416
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Rechtsboven.

417
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Ja, dat is hij.

418
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Als hij het is,

419
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
wat doen we dan?

420
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Als Rykov nog leeft,
moeten we hem vinden en arresteren.

421
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
We kennen zijn werkwijze.

422
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
We moeten aannemen
dat het niet bij deze ene operatie blijft.

423
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
En...

424
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland.

425
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Ik moet in dat team zitten.

426
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
We zijn je oprecht dankbaar,

427
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
maar wij nemen het nu over.

428
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Luitenant, u leidt de missie.

429
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
U gaat hem arresteren.

430
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Stel maar een lijst op
-Nee.

431
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Ik heb bewezen
dat ik bereid ben heel ver te gaan

432
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
voor een klus.

433
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Beschouw wat ik in Dulles deed
als auditie.

434
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Als deze vent zo slecht is als hij zegt,

435
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
hebt u iemand zoals ik nodig.

436
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
En er is niemand zoals ik.

437
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Dat lijkt me geen goed idee.

438
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Ik ben van mening dat commandant Kelly

439
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
emotioneel niet in staat is
om veldwerk te doen.

440
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Met alle respect,

441
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
ik vind hem heel geschikt.

442
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Hij gaat mee.

443
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Maar na de missie
ga je de gevangenis weer in.

444
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, DUITSLAND

445
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Nooit uit
een verkeersvliegtuig gesprongen.

446
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Het is aangepast.

447
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Je springt uit de laaddeur.

448
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Toestemming voor een ongeplande vlucht
kost tijd.

449
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Van Leipzig tot Anchorage
is een normale route.

450
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Over de dropzone.

451
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Tot ziens.
-Oké.

452
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Zit die Rykov dan in Moermansk?

453
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Serieus dus.

454
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
Ik dacht aan een oefening.

455
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Een verkeersvliegtuig?

456
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Gezien de spanning met Rusland
is dat het veiligst.

457
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
We mogen geen sporen achterlaten, oké?

458
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Waar komen we bijeen?

459
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lees het missierapport.

460
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, ga je niet met ons mee?

461
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Ik zie jullie daar.

462
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Hou op.

463
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Niet doen. Ik meen het.

464
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Oké.

465
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
Oké.

466
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Oké, sorry.

467
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Waarom ben je zo vervelend?

468
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
'Commandant Kelly is
niet klaar voor veldwerk.'

469
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Waarom zei je dat?

470
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Vertrouw je me niet meer?

471
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Zoals ik al zei,
ben je op dit moment vrij labiel.

472
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot,
weet je wat hij zei?

473
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Dat de dood me achtervolgt.

474
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Hij had gelijk.
-John...

475
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Nee, luister.

476
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Als ik niet in Aleppo was geweest

477
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
en me iets eerder had teruggetrokken,
zouden mijn vrouw

478
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
en mijn baby

479
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
nu nog leven.

480
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Mijn gezin.

481
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Meer doden om je heen kun je niet krijgen.

482
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Nee.

483
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Dat is jouw schuld niet.
-Toch wel.

484
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Mijn gezin is dood.

485
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Ik moet het goedmaken.

486
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Daarna doet mijn leven er niet meer toe.

487
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Dit is geen wraakmissie.

488
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
We gaan hem oppakken.

489
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
We brengen hem voor de rechter.

490
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn.

491
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Ik ben het zat

492
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
om beloftes te doen
die ik niet kan houden.

493
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Dit is de gezagvoerder.

494
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Nog dertig minuten voor de HALO-sprong.
Maak je klaar.

495
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Vooruit, jongens.

496
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Waar droomde jij over?

497
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Over jou.

498
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM

499
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Check de parachutes.

500
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Nog twee minuten. Sta klaar.

501
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Dit is de Russische luchtmacht,
toestel 57.

502
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-U bent onderschept. Geef antwoord.
-Annuleren.

503
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Dit is Transatlantic 104.
-Annuleer de sprong.

504
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
We vliegen met toestemming
van Leipzig naar Anchorage.

505
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Wijk onmiddellijk uit
naar het vliegveld van Moermansk.

506
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Bukken. Hij kan goed binnenkijken.

507
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Als u dat niet doet,

508
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
zult u worden beschouwd
als vijand van de Russische Federatie.

509
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
We zullen u neerschieten.

510
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Dit is Transatlantic 104.

511
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
U bent niet goed te horen.
Kunt u het herhalen?

512
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Raket gelanceerd, rechts, op twee uur.

513
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Uitwijkmanoeuvres.

514
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Hou je vast.

515
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Hou je vast.

516
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Kun je landen?

517
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
We gaan zwemmen.

518
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Ga in je stoel zitten en hou je goed vast.

519
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Ga zitten.

520
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Riemen vast. Hou je goed vast.

521
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Iedereen in orde?

522
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Alles goed.
-Alles goed.

523
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Vooruit. Wegwezen.
-Iedereen opstaan.

524
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-We gaan.
-We moeten eruit.

525
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Ik moet de spullen pakken.

526
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Nee, laat ze liggen.

527
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Kom, we gaan.
-Kom op.

528
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Zonder spullen geen missie.
-Kom op.

529
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Ik moet de spullen pakken.

530
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Waar ga je heen?
-Ik ga de spullen pakken.

531
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Je kunt niet teruggaan.

532
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Ik moet de Zodiac pakken.

533
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John.

534
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Ik heb je vast.
-Hij heeft de spullen.

535
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Kom op.
-Hou je hoofd boven.

536
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
We hebben de Zodiac. Trek dit aan.

537
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Kom op. Het is je gelukt.

538
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Het is je gelukt.

539
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MOERMANSK, RUSLAND

540
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
Ze komen ons halen, toch?

541
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Pas als de missie klaar is.

542
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Ik dacht omdat we net
in de lucht ontploft zijn...

543
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Dat men denkt dat we dood zijn?

544
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Dat is ons enige voordeel.

545
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.

546
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Dat is mijn echte naam.

547
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Als we samen gaan sterven,
zijn die codenamen niet meer nodig, hè?

548
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.

549
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.

550
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Niks zeggen, oké?

551
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.

552
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.

553
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Is dit niet leuk?

554
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Het klopt nog steeds niet.

555
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Wat als we niet per ongeluk
zijn neergeschoten?

556
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
De laatste missie met Ritter
is moeilijk te vergeten.

557
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Jij was erbij. Je hebt het gehoord.

558
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter zei dat Rykov dood was.

559
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Hij zette ook het onderzoek stop
naar de moord op mijn vrouw.

560
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
En hij is de enige
die niet in het vliegtuig zat.

561
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Geef me een reden.

562
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Waarom zou hij de missie willen saboteren?

563
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Geen idee.

564
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Maar hoe dan ook
zal ik antwoorden krijgen.

565
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Begrepen?

566
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Volgens woordvoerders van het Kremlin

567
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
was de Airbus geen vlucht
van Transatlantic Airlines,

568
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
maar een spionagevliegtuig van de CIA.

569
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Eén woordvoerder zei dat de valse lijst...

570
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Omdraaien. Handen omhoog.

571
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Handen omhoog. Pas op.
-Fouilleer hem.

572
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Ga zitten.
-Fouilleer hem.

573
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Wat is er aan de hand, Greer?
-Stil.

574
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Waar is het geld voor?

575
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Doe de geweren weg. Dan praten we erover.

576
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Wat is je echte missie?
-Dat weet je.

577
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Waarom vloog je niet mee?
Hoe vonden ze ons?

578
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Het Russische luchtruim...

579
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo.
Wat is je echte missie?

580
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Zeg op.

581
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Ik probeer Rykov te pakken.

582
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Vraag het hem.
-Vertel op.

583
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Hij biedt ons geld
om doelwit in flatgebouw te pakken.

584
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Dan naar VS-basis in Finland.

585
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
We waanden jullie dood.
We moesten het afmaken.

586
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Er kunnen meer aanslagen komen.
-Ga zitten.

587
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
We moeten Rykov pakken.

588
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
We zeiden dat we niet konden helpen.
We hebben gezinnen.

589
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Hij vertelt de waarheid.

590
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Wil je Rykov pakken?
Ik breng je bij hem. Dat wil je toch?

591
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rustig.

592
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Denk je dat dit een spelletje is?

593
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Ik heb jullie niet verraden.

594
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Ben je gek geworden?

595
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Eindelijk thuis.

596
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Het doelwit is in de keuken.

597
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Hij zit aan tafel te drinken.

598
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Is hij alleen?
-Twee lijfwachten.

599
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Ik kijk alleen maar.

600
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Wacht.

601
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, wat zie je?

602
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Wacht. Verdomme.

603
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Maak de deur open.

604
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Maak de deur open.
-Pak de koevoet.

605
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

606
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Fijn je weer te zien.

607
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Mijn vrouw heette Pam.

608
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
En jij zegt die naam voor je sterft.

609
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Ik doodde je vrouw niet.

610
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Het was zo besloten.

611
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Pionnen. Wij allebei.

612
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
We zijn slechts pionnen
voor dezelfde koning.

613
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Weet je dat ik bij de CIA zit?

614
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Hebben ze je dat gezegd?

615
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
We wilden je hier hebben.

616
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Jij of anderen zoals jij.

617
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Wat hebben ze je gezegd?

618
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Dat je hier kwam
om een aanslag te voorkomen?

619
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Er zijn geen andere missies.

620
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Jij en ik hier,

621
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
dat is de missie.

622
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
We zien onszelf als echte patriotten.

623
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
We accepteren het dat we kunnen sterven.

624
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Wij allebei.

625
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Onze levens vrijwillig opgeofferd
voor het hoogste doel.

626
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
O, ja? Welk doel is dat dan?

627
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerika.

628
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
We hoeven maar te sterven.

629
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nee, wacht. Laten we nog even praten.

630
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Laten we nog heel even praten, oké?

631
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Die mensen achter ons in Washington

632
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
zijn niet de enige echte patriotten.

633
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Is iedereen in orde?

634
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Kom. Wegwezen.

635
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
We moeten weg.

636
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hij wilde ons hier hebben.
Hij wachtte op...

637
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Shit. Sluipschutter.

638
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Dallas is geraakt.
-Dallas.

639
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Wie ziet hem?
-Dallas is geraakt.

640
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Waar komt het vandaan?

641
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Waar ben je geraakt?
-Dallas is gewond.

642
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-In mijn maag.
-Kun je je bewegen?

643
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nee.

644
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Praat tegen me. Het komt wel goed.
We halen je hier weg.

645
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Waar zit hij?

646
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, hij zit op zes uur.

647
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Ik zie hem niet.

648
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, schiet eens.

649
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, hij zit op zes uur.

650
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Help me.

651
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Ik laat je niet achter.

652
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Niet nu.
-Geef me dekking.

653
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Nu.

654
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Ik kom weer naar je toe. Nu.

655
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, hou vol.

656
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Derde etage, tweede raam.
-Derde etage, tweede raam.

657
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Ik kan hem neerschieten. Geef dekking.

658
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
We geven je dekking. Pak hem.

659
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Kom op.

660
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Nog een schutter.

661
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Er is een tweede sluipschutter.

662
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Op twaalf uur.

663
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Haal hem hier weg.

664
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Haal me hier weg.

665
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Verdomme.

666
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Shit.

667
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, hoort dit bij de missie?

668
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
We moeten hier weg.

669
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder is gewond.
De schutter richt op de ingang.

670
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Er is een andere weg nodig.

671
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Kun je nog vechten, Thunder?

672
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking.

673
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Oké.

674
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Ik bekijk de situatie.

675
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, geef me dekking.
-Oké.

676
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-Lopen.
-Lopen.

677
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Geef dekking.

678
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
We moeten die schutter pakken.

679
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Hou op met schieten.

680
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
Ze hebben twee agenten gedood.

681
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan.

682
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
De dode Russen in mijn huis.

683
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Ze wilden dat wij ze vonden.

684
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Ze wilden dat wij een dode
Russische soldaat in de VS vonden.

685
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Als wij hier omkomen, vinden ze ook
Amerikaanse soldaten op Russische bodem.

686
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Nog beter als we op weg hieruit
een paar agenten doden.

687
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Jezus.

688
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Alles.

689
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
De moord van het team.

690
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Mijn huis. Deze missie.

691
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Het was vanaf het begin gepland.

692
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
Ze willen een oorlog ontketenen.

693
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Zoals Rykov zei,
moeten we nu alleen nog doodgaan.

694
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Ja, dat doen we niet.

695
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
We moeten die schutter op de gang doden.

696
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Dek ons terwijl we naar buiten gaan.
-Oké.

697
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Vooruit. Thunder, geef me je magazijn.

698
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Vooruit.
-Ik dek jullie.

699
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Mijn einde nadert.

700
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Ik doe het wel.

701
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Vooruit.

702
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Niet aanvallen, we komen erdoor.

703
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Vooruit.

704
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
M'n geweer zat vast.

705
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Goed zo.

706
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
We moeten gaan. Kom eruit.

707
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
De laatste man.

708
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Naar de hal.

709
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Kom op.

710
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Naar rechts.

711
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Zet hem neer.

712
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Bewaak de uitgangen.

713
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, ga zitten.

714
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Het komt wel goed.

715
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Oké.

716
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Hé, man.

717
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Heb je kinderen?

718
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Wat?

719
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Kinderen.

720
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ja.

721
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Ja.

722
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Wil je iets tegen ze zeggen?

723
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Zeg tegen ze...

724
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
Dat ik van ze hou.

725
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Goed.

726
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Zeg tegen ze...

727
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Zeg tegen ze...

728
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Ik heb een plan.

729
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Ik ga het dak op
en maak een weg voor jullie vrij.

730
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
We laten je niet achter.

731
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
We kunnen niemand achterlaten.

732
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Als we iemand achterlaten,
krijgen ze hun oorlog.

733
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Je moet het team hieruit krijgen.

734
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Voor hen ben ik geen soldaat.

735
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Ik ben een misdadiger.

736
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Ik kan hier sterven.

737
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Begrepen?

738
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kom op, Kelly.

739
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Kun je lopen?

740
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
De anderen zijn al gegaan.

741
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè?

742
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Het begon in Washington.

743
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Ik dacht dat ik een pion was
tegen een koning.

744
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov was geen koning.
Hij was net als ik, aan de andere kant.

745
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Pionnen kunnen geen koning doden.

746
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Thuis moet ik weer de gevangenis in.

747
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Er ligt een tas met geld onder het dek.

748
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Voor jou.

749
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Maar je hebt het niet overleefd.

750
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Je kwam om in Moermansk.

751
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Met jou als geest

752
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
ontdekken we misschien wie erachter zat.

753
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Ik had je fout ingeschat.

754
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...minister heeft de VS beschuldigd
van een aanval op een gebouw

755
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
in Moermansk,
waarbij meerdere mensen omkwamen.

756
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND

757
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Het Witte Huis ontkent medeweten.

758
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
De VS beschuldigen Rusland
van het ontkennen van schuld

759
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
voor het neergeschoten vliegtuig
boven de Barentszzee.

760
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Elk land moet zijn bewering nog bewijzen.

761
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Maar het blijft een feit
dat de relatie tussen de landen

762
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
sinds de Koude Oorlog
nog nooit zo gespannen is geweest.

763
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Er heerst ook bezorgdheid
over hoe de oplopende spanning

764
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
de economie zou kunnen beïnvloeden.
De handelsvertegenwoordiger...

765
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Minister.

766
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John.

767
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer zei dat je dood was.

768
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Sorry dat ik zo op u af sluip,
maar ik mag niet gezien worden.

769
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Alleen zo kan ik u de informatie geven.

770
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Welke informatie?

771
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Over de missie.

772
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
We hadden er niet levend weg moeten komen.

773
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Dit was een operatie van de CIA.
Zij regelden dit.

774
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
Ze willen spanning creëren met Rusland.

775
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Je denkt toch niet aan Dillard?

776
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Ik ken Sarah al jaren.

777
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Haar methodes bevallen me niet altijd,
maar ze is een echte patriot.

778
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Ze lijkt me niet het type
dat iemand in een bomvest zet.

779
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
En hem zichzelf laat opblazen.

780
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Dat bedoel ik nou net.

781
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Alleen heeft Greer dat
niet in het rapport vermeld.

782
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
En toen ik dat zojuist zei,

783
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
leek u totaal niet verbaasd.

784
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Niets verbaast me meer.

785
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Daar ben je weer.

786
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt.

787
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Hulpeloos, hè?

788
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Je stuurde me de hele wereld over.

789
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde

790
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
dat wij aan de goede kant stonden.

791
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Dat wij zo mensen zoals jij
in de hand konden houden.

792
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Stop even. Je bent in de war.

793
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Je gaat me vertellen waarom.

794
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Waarom mijn gezin?

795
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Mijn vrouw. Mijn dochter.

796
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Waarom mijn team?

797
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov deed volop mee,

798
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
dus ik wil een deel van wat je hem gaf.

799
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Je vergist je.

800
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Weet je waar we heen gaan?

801
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Je hebt toch een boerderij
in West Virginia?

802
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Je dochter zal nu wel vakantie hebben.

803
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Een goede universiteit.

804
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Je vrouw. Je zoon ook.

805
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Ik zou dus beginnen met praten.

806
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Want zo niet,

807
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
dan zul je toekijken
terwijl ik je hele gezin vermoord.

808
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Ik heb Rykov nooit ontmoet.

809
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Ik luister.

810
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won?

811
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Niet de generaals of de admiraals.

812
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Het waren de economen.

813
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Meer tanks, vliegtuigen, schepen

814
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
en al die uitgaven
bevrijdden dit land van de armoede.

815
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
En de wereld van tirannie.

816
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Een groot land heeft grote vijanden nodig.

817
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie.

818
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Onze angst voor hen verenigde ons volk.

819
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Het gaf ons een doel.

820
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ons huidige probleem is

821
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
dat de ene helft van dit land
de andere helft als vijand ziet

822
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
omdat ze niemand anders hebben.

823
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Wij gaven ze dus een echte vijand.

824
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.

825
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.

826
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
En het werkt.

827
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Jij wilde maar niet sterven.

828
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Je had het recht niet
om ons zoveel af te nemen.

829
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Jawel. Ik legde een eed af.

830
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Ik ook.

831
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Aan mijn vrouw.

832
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Ze heette Pam.

833
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
En je zult die naam zeggen voor je sterft.

834
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Je zult haar naam zeggen.

835
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Haal me hieruit.

836
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Zeg haar naam.

837
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Haal me hieruit.

838
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Zeg het.

839
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam.

840
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
Pam.

841
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
Pam.

842
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
Pa...

843
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Er is een hemel.

844
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Is dit het?

845
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nee, lieverd. Dit is het niet.

846
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
En jij?

847
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Ben jij in de hemel?

848
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Ik ben bij jou.

849
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Niet altijd.

850
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nee. Niet altijd.

851
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Maar nu.

852
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, ik mis je.

853
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Dat weet ik.

854
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Het is al goed.

855
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER

856
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
De kracht en de glorie,
tot in de eeuwigheid.

857
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.

858
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Minister van Defensie Thomas Clay
is vorige week in de Potomac gevonden

859
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
in een vermoedelijke poging tot zelfmoord.

860
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Nieuwe rapporten suggereren
dat hij betrokken was bij mogelijk...

861
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Daar luisterde ik naar.

862
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Veel minder mensen dan verwacht.

863
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Wij gaven ze een echte vijand.

864
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.

865
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.

866
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
En het werkt.

867
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Je wilde maar niet sterven.

868
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Ik heb iets nodig.

869
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn
tot John Kelly dood was.

870
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Hier is je nieuwe identiteit.
Van je nieuwe vriend, Ritter.

871
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
'John Clark.' Heel creatief.

872
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend.

873
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Daar zit wat in.

874
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Wat ga je doen?

875
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen.

876
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Ik weet dat je nu dood bent,

877
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
maar laat wat van je horen.

878
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Ja, mevrouw.

879
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ÉÉN JAAR LATER

880
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Directeur.

881
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Gefeliciteerd trouwens met de promotie.

882
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Bedankt.

883
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Ik moet zeggen dat ik verbaasd was
dat je terugkwam naar Washington.

884
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Ik heb over de situatie nagedacht.

885
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Over hoe het weer kan gebeuren.

886
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Ik heb een paar ideeën.

887
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Een multinationaal contraterrorisme-team.

888
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Bestaande uit de VS, het VK,
met zorg geselecteerd NAVO-personeel,

889
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
met de steun van
de respectievelijke geheime diensten.

890
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Wie gaat dat ding leiden?

891
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Ik zou dat doen.

892
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Ik wil het de president voorleggen.

893
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
O, ja?

894
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Ik noem het Rainbow.

895
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Waarom?

896
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Dat is persoonlijk.

897
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Hé, John.

898
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Fijn dat je er weer bent.

899
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Fijn om terug te zijn.

900
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

901
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden



