1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO, SYYRIA

4
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agentti Ritter,

5
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
mitä CIA:sta kuuluu tänään?

6
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Komentajakapteeni.

7
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Aurinko laskee, homma pitää hoitaa.

8
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Panttivanki on CIA:n agentti.

9
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Syyrian hallituksen joukot
ilmeisesti pitävät häntä

10
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
jossakin lähistöllä.
Kutsutunnus on Randy.

11
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Lähestymme etelästä.
Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä.

12
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Kuinka suuresta
syyrialaisten joukosta on kyse?

13
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
En tiedä.

14
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Vau. Olipa hyvä puhe.

15
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Oletko koomikko?

16
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Ei, hän on vain viisastelija.

17
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Eihän. Minä olen viisastelija.

18
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Hän on pikemminkin kovis.

19
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Hyvä.

20
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA

21
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Kolme, kaksi, yksi.

22
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Mennään!

23
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Tyhjä!

24
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu.
Se on hän.

25
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Liikkeelle.

26
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Mitä tämä on?
-Autan sinua.

27
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita.

28
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän.

29
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
En näe yhtään venäläistä.

30
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Mitä me odotamme? Mennään!

31
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Lähdetään.

32
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
Sinko!

33
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Matalaksi!
-Suojaan!

34
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!

35
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
Yhteen osui. Pitää siirtää.

36
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Tärkeintä on turvata panttivanki.

37
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Tavataan poistumisalueella. Liikettä!

38
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Odottakaa!

39
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Katso, onko venäläinen kuollut.

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Viedään poistumisalueelle.

41
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Kranaatti!

42
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Palkkasotilaita.

43
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Venäläisiä.

44
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo.

45
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Se on venäläisten asevarikko.

46
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Ihan totta.

47
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Räjähdys tulossa.

48
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Seuraa ohjeita.

49
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Selvä.

50
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Tehdään se.

51
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Kerro venäläisistä.

52
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Eivät palkkasotilaita,
vaan Venäjän armeijasta.

53
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Tiesit sen, eikö niin?

54
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Vahvista kohde.

55
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Kotka kuusi. Kohde vahvistettu.

56
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi-
seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla.

57
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Minulle olisi pitänyt kertoa.
He tappoivat yhden miehistäni.

58
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Sitähän tämä työ on, muru.

59
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Seis. Heti, ylivääpeli!

60
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Mitä te teette?
-Nyt.

61
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Noin sitä pitää!

62
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON D.C.
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN

63
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Haluatko kuulla jotain romanttista?

64
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
No mitä?

65
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Senkin julmuri.

66
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle.

67
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Haluatko vettä?

68
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Haluan viiniä.

69
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Otan jääteen.

70
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Se onkin parempi.

71
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Vähän sokeria.

72
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Minä hoidan.

73
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
He tarvitsivat sitä,
mutta selvitetään kiukun syy.

74
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Meidän pitää auttaa
valtion koulujen opettajia.

75
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Olin tuomassa teesi.
-Ei se mitään.

76
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Sisar Easton höpötti tauotta,
joten täällä olen turvassa.

77
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Se tiedetään.

78
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Päällekäyvä, eikö?

79
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi.

80
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Sitä tarjottiin hänelle,
mutta hän ei suostunut vielä.

81
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Yksityistä vartiointia.

82
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Hyvät työajat, hyvä palkka.

83
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
On iso askel

84
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
jäädä eläkkeelle armeijasta.

85
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
Milloin laskettu aika onkaan?

86
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Ensi kuun 17. päivä.
-Ensi kuun 17. päivä.

87
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Muistan, kun saimme ensimmäisemme.

88
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Luulisi, että taistelu
pitää hereillä yöllä,

89
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
mutta kun naperolla on nälkä...

90
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Poika vetää polvilleen.

91
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Se on tyttö.

92
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
Tyttö? Nyt olet pulassa.

93
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA

94
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Otatko?

95
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Voisitko viedä roskat?

96
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Totta kai.

97
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Isä, lupasit pelata Twisteriä!

98
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Hyvä on, hetki vain.

99
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Muistatko tämän illan?

100
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Muistan tuon mekon ja nuo kengät.

101
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Muistan hiuksesi.

102
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Olen tulossa. Jäin vain jumiin...

103
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Jessus, älä viitsi!

104
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Mistä sinä tulet?

105
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Olin Happy'sissä poikien kanssa.

106
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa?

107
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Kulta, älä aloita.

108
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Mitä ihm...

109
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Haloo?

110
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Mitä tapahtui?

111
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Miten tyttöni voi?

112
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Raskaana.

113
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Kokeilisit sitä.

114
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Tarkoitin kyllä toista tyttöäni.

115
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Anteeksi.

116
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Pärjäätkö, kulta?

117
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Isi ei malta odottaa tuloasi.

118
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Huoneesi on valmiina.

119
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Mitä sanoit?

120
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Hänestä tulee isin tyttö.

121
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Epäilenpä.

122
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Kaksi yhtä vastaan.

123
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Tiedätkö mitä? Minä luovutan.

124
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Tiedän, kun olen alakynnessä.

125
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Nyt, tiedäthän...

126
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
miten minua kiihottaa,
kun käytät sukkiani.

127
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Ovatko ne jalassa?

128
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, ei, pitää oikeasti
nukkua tänä iltana.

129
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Tiedän, saat nukkua.
-Ei.

130
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Ihan äkkiä vain.
-Ei.

131
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Lopeta!

132
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua. Näkemiin.

133
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Äläkä jää koko yöksi alas
kuuntelemaan musiikkia.

134
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
En lupaa.

135
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Olen valmis.

136
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.

137
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!

138
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Kulta!

139
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?

140
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Ei.

141
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Eikä.

142
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut.

143
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Ylipursimies Kelly
on kriittisessä tilassa.

144
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Tuskin selviää.

145
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Myös hänen vaimonsa kuoli.

146
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly on erityisoperaatioyksikön
kolmas jäsen,

147
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
jonka kimppuun hyökättiin.

148
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet

149
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
turvasäilöön.

150
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Pitää tiedostaa,
että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin.

151
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Huumeet, aseet, tiedot.

152
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Pidämme sen mielessä

153
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
ja otamme huomioon
kaikki mahdolliset skenaariot.

154
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!

155
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Mitä hiton paskapuhetta oli
"kaikki mahdolliset skenaariot"?

156
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mieheni eivät ole epärehellisiä.
Tiedät sen.

157
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Mikä on koko tarina?

158
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Äläkä kuseta minua.
Tänään ei ole sen aika.

159
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Me tutkimme asiaa.

160
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Miksi aina silloin,
kun maailmani on paskana,

161
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
sinä seisot kaiken keskellä?

162
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Hyvää onnea kai.

163
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Lääkäri tänne!

164
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Sininen koodi!

165
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Tarkista pulssi.

166
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Pulssi laskee.

167
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Aloita paineluelvytys.

168
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Entä vauva?

169
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Kuka tämän takana on?

170
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
En tiedä.

171
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Ammattilaiset.

172
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
Ammattilaisia.

173
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Makuuhuoneestani löytynyt ruumis...

174
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
En tappanut häntä.

175
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Hän oli jo kuollut, kun menin sinne.

176
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
Yksi pääsi pakoon.

177
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Tarvitsen vain...

178
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
nimen.

179
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Kerro minulle nimi.

180
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Vaikka tietäisinkin,

181
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
tiedät, etten voi tehdä sitä.

182
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
"Ole hyvä ja koputa."
Mikä siinä oli epäselvää?

183
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen.

184
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Ei tarvetta.

185
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen.

186
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Erityistehtävä puolustusministeriölle.
Vaikuttavaa.

187
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
On jopa ikkuna.

188
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Istukaa.

189
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Tein töitä setänne kanssa.

190
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer on hitonmoinen agentti.

191
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Jos niin sanotte.

192
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Hän puhuu hyvää teistä
ja arvostelukyvystänne.

193
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Siksi haluaisin
puhua kanssanne John Kellystä.

194
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Komentajakapteeni, kuinka paljon

195
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
Kellyyn voi mielestänne luottaa?

196
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Tiedät harjoituksen.

197
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
15 rintaprässiä. Aloitetaan.

198
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY

199
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Komentajakapteeni, tulkaa sisään.

200
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Ministeri, kaikella kunnioituksella,

201
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
johtaja määräsi,
että saan puhua vain teille.

202
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Istukaa.

203
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Pyysin CIA:ta kertomaan
miehiinne liittyvästä tilanteesta.

204
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Haluatte kai olla läsnä.

205
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Kiitoksia.

206
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Juri Zelin,

207
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika.

208
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Tässä on Juri Aleppossa
tunti ennen hyökkäystämme.

209
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Komentajakapteenin tiimi
tappoi hänet toisessa kerroksessa.

210
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Emme tiedä, mitä hän teki siellä,

211
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
mutta Webb, Rowdy ja Kelly
näyttävät olleen kosto.

212
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä
oli FSB-yhteyksiä.

213
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Kerrotte siis minulle,

214
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
että miehiemme
ja heidän perheidensä verilöylyt

215
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä?

216
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Venäläisten?

217
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Kiertoteitse.

218
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Kukaan ei ollut virallisesti
yhteydessä Venäjään.

219
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Tiesittekö Venäjän
välittäneen aseita Alepposta?

220
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
Oli meillä aavistus.

221
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Yksi mies puuttuu.

222
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kellyn mukaan
yksi venäläisistä pääsi karkuun.

223
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Miehiä on kolme. Missä neljäs on?

224
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Ei sillä ole väliä.

225
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty.

226
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Mitä?

227
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Johtajan mukaan olemme tasoissa.

228
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Hänestä ei kannata
tökkiä nukkuvaa karhua enää.

229
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Jos Sarah uskoo,
ettei ole tarpeeksi tietoa

230
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut.

231
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
Toistaiseksi.

232
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Ota mukisi.

233
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Juhlimmeko jotain?

234
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Juo.

235
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Se on käsky.

236
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui
helikopterissa Syyriassa

237
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
Ritterin suhteen.

238
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA ei tue lisätutkimuksia

239
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
hyökkäyksistä tai Pamin murhasta.

240
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Tieto tuli johtajan toimistosta.

241
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
Sitä sanotaan
kansalliseksi turvallisuudeksi.

242
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-Tiedetään, että he olivat venäläisiä.
-Jessus.

243
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Se on nyt pelkkä tiedosto
salaisella palvelimella.

244
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Paska.

245
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Tästä joutuu varmaan vankilaan,

246
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
mutta hei.

247
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Ruumishuoneen tunnistelappuja.

248
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Sain ne ministeri Clayltä.

249
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Missä neljäs on?
-Selviytyjästä ei ole tietoa.

250
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Tiedustelun pomo selvitti nämä.

251
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andre Vaseljev, entinen FSB-mies.

252
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Hän toimitti heidän passinsa.

253
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseljev.

254
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Hän tietää, kuka neljäs mies on.

255
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Onko häntä puhutettu?

256
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Ei.

257
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Hän on täysin koskematon.

258
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Varo!

259
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Mitä oikein puuhaat?

260
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Varo itse!

261
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Onko tuo veljesi?

262
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Ime munaa.

263
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hei!

264
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Sinun on häivyttävä.

265
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Minullakin on takki. Katso.

266
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Haluan näyttää takkini.
-Ei.

267
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Ala mennä.

268
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Vaihdetaanko takkeja?

269
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Ei. Peräänny!
-Selvä. Minun täytyy mennä...

270
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Ei. Mene takaisin.

271
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Minun on mentävä tuonne.
-Ei, vaan tännepäin.

272
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Minun on mentävä tuonne.
-Astu...

273
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Selvä.
-Käskin sinun häipyä!

274
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Hyvä on.

275
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Minä vain...

276
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
Hätäkeskus, mistä on kyse?

277
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Jätin jonkun Dullesin lentokentälle

278
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
ja näin auton vaihtelevan kaistaa.

279
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Pysähdyin hänen viereensä.

280
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Ikävä kertoa,
mutta hän vilautti minulle asetta.

281
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Tumma katumaasturi,

282
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
rekisterikilpi RT5629.

283
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Pitäkää kiirettä, pelottaa.

284
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Miksi kestää niin kauan
päästä eroon poliisista?

285
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Älkää huoliko, herra Vaseljev.
Vien teidät portille.

286
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Muistatko minut?

287
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Kuka tappoi vaimoni?

288
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Kuka oli neljäs mies talossani?
Kerro nimi.

289
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Kerro nimi.

290
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Hyvä on.

291
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Kerron nimen.

292
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

293
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Sinä olet ongelma, John.

294
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Sinun pitäisi olla kuollut,

295
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
joten minne menetkin, kuolema seuraa.

296
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Se puhkaisi keuhkosi.

297
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä.

298
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Anna minulle nimi.

299
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Anna nimi, niin teen sen nopeasti.

300
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

301
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Hän poistuu ajoneuvosta!

302
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Kädet näkyville.

303
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Alas!
-Olen sotilas!

304
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Käänny ympäri.
-Älä ammu. Olen sotilas.

305
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Kädet pään taakse!

306
00:36:04,246 --> 00:36:08,667
Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde
vapautti salaiset asiakirjat,

307
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
jotka sitovat Venäjän hallituksen
Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin.

308
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Väitättekö, että se on sattumaa?

309
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Sanon, että olisin varovainen
syyttäessäni Venäjää

310
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
Yhdysvaltain armeijan jäsenten
murhaamisesta maaperällämme.

311
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Emme vuotaneet Venäjä-juttua.

312
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Miksi niin tekisimme?

313
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Yritimme peitellä sitä.

314
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Johtaja Dillard arveli,

315
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
että haluatte tietää,
miten Kelly löysi Vaseljevin.

316
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Komentajakapteeni Greer?

317
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Emme voi todistaa sitä.

318
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Muistaakseni vaaditte
melko itsepintaisesti,

319
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
että hän saa selonteon asiasta.

320
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Hän vaikutti neuvokkaalta.

321
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Nyt huolestuttaa,

322
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
että tämä käänne lähettää
väärän viestin Moskovaan.

323
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Väärän viestin?

324
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
He iskivät maassamme.

325
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nyt he tarkkailevat.

326
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Kelly on tärkeä kohde.

327
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Hän ei ole turvassa vankilassakaan.

328
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Jotkin tilanteet vaativat
tuoretta ajattelua.

329
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Oletko ajatellut, että John Kelly
on tehnyt jotain, mitä emme voi?

330
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Hän ravisteli puuta,
jota piti ravistella, joten...

331
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
Katsotaan, kuka muu putoaa.

332
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Olet vähän sekaisin.

333
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
Useammalla tavalla.

334
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Enkä ole.

335
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Pelasin puolet elämästäni heidän peliään.

336
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Tein heidän likaiset työnsä.

337
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Palvelimme maata,
joka ei rakastanut meitä,

338
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla.

339
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Taistelimme sen puolesta,
mikä Amerikka voisi olla.

340
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Mutta he ylittivät rajan.

341
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
He toivat sotansa minun talooni.

342
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
He veivät vaimoni.

343
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Ottivat tyttövauvani
ennen kuin hän ehti vetää henkeä.

344
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Se sopimus on revitty.

345
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
Nyt pelataan minun säännöilläni.

346
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle.

347
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Ministeri Clay antoi tiedostot,

348
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
jotka saitte venäläisistä, eikö niin?

349
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Vie viesti hänelle.

350
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Ei onnistu, John.

351
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Mutta sain selville jotain.

352
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Mitä tiedät?

353
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Ei.

354
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Jos hän haluaa tietää,
minut on saatava pois täältä.

355
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Miksi luulet, että päädyin vankilaan
täynnä venäläistä mafiaa?

356
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Mieti sitä.

357
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
He pääsevät kimppuuni täällä.

358
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Nouse ylös.

359
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Käänny ympäri seinää vasten.

360
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Miksi tekisin niin?

361
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Viemme sinut pienelle matkalle.

362
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Ei.

363
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Viihdyn täällä.

364
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Nouse ylös!

365
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Kasvot seinää vasten!

366
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Jos et kerro, minne olen menossa,

367
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
en liikahdakaan.

368
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Menkää!

369
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa.

370
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Tehkää tietä!

371
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
Kuulkaa,

372
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
lähestymme Johnia.

373
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Ylipursimies Kelly.

374
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend.

375
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Sujautan puhelimen luukustasi.

376
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Joku haluaa puhua kanssasi.

377
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Pudota se sisään.

378
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Tässä on John.

379
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, minä tässä.

380
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Autamme sinut pois sieltä.

381
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Seuraa liittovaltion seriffiä.

382
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Voit luottaa häneen.

383
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Paitsi jos et ole valmis.

384
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Olen valmis.

385
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Tiedät mokanneesi,
kun autosaattue on tulossa.

386
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä.

387
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Tätä tietä.

388
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Herra ministeri, ylipursimies John Kelly.

389
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,

390
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
oletko tavannut Sarah Dillardin?

391
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Hän johtaa CIA:ta.

392
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-Ja Robert Ritter, myös...
-Tunnen hänet.

393
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Mitä olet kuullut?

394
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Näytä, että tänne kannatti tulla.

395
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.

396
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Mistä tiedät nimen?

397
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Hän oli neljäs asemies talossani.

398
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Hän tappoi vaimoni.

399
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov on kuollut.

400
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Kuka hitto on Viktor Rykov?

401
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Salaista tietoa.

402
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Kerro hänelle.

403
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa.

404
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Vanhemmat kuolivat.

405
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han.

406
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Epäillään erikoisjoukoista,

407
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
vastavakoilusta, FSB:stä, aseista.

408
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Neuvostojälkeinen ideologia.

409
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa
hyökkäyksillä Amerikan maaperällä.

410
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Hän oli suunnittelija ja tekijä.

411
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Hänellä oli ammattiagentit.

412
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Siis siihen asti, kunnes me...

413
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-rankaisimme häntä.
-Tai luulimme niin.

414
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,

415
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
voitko vakuuttaa,
että hra Kelly ei tuntisi Rykovia

416
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
näöltä?

417
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Laita hänet tunnistusriviin.

418
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Oikealla ylhäällä.

419
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Kyllä, se on hän.

420
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Mitä teemme,

421
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
jos se on hän?

422
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Jos Rykov on elossa,
hänet pitää löytää ja pidättää.

423
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Toimintatapa tunnetaan.

424
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen.

425
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
Jos arvata pitää,
hänet on viety pois Venäjältä.

426
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Haluan siihen tiimiin.

427
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Vilpittömät kiitokset, John,

428
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
mutta me jatkamme tästä.

429
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Komentajakapteeni, johdatte tehtävää.

430
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Suoritatte kaappauksen.

431
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Ehdotan, että valmistelette listan.
-Ei.

432
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Osoitin, että olen valmis
menemään muita pidemmälle

433
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
saadakseni homman hoidettua.

434
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Miettikää, mitä tein Dullesissa.

435
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Jos hän on yhtä paha
kuin tuo sanoo hänen olevan,

436
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
tarvitsette minunlaiseni.

437
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Eikä ole ketään kaltaistani.

438
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
En usko, että se olisi paras ratkaisu.

439
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Mielestäni ylipursimies Kelly

440
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
ei ole sopivassa mielentilassa
olemaan kentällä.

441
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Kaikella kunnioituksella,

442
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
minusta hän sopii täydellisesti.

443
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Hän tulee mukaan.

444
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Mutta tehtävän jälkeen
palaat vankilaan rikollisena.

445
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, SAKSA

446
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta.

447
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Se on muunneltu.

448
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Hyppäät ulos lastiovesta.

449
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Suunnittelematon lento
Saksan yli Venäjälle vie aikaa.

450
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä.

451
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Pudotusalueen yli.

452
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Nähdään myöhemmin.
-Selvä.

453
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa?

454
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Ei hitto,

455
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
luulin, että tämä on harjoitus.

456
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Lennämmekö siviileinä?

457
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Se on parasta,
kun Venäjän kanssa on jännitettä.

458
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Ei saa jäädä jälkiä
USA:n mukanaolosta, onko selvä?

459
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Miten evakuoimme?

460
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Lue tehtäväkuvaus.

461
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, etkö liity seuraamme?

462
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Nähdään siellä.

463
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Lopeta.

464
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Älä tee noin, John. Olen tosissani.

465
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Hyvä on.

466
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Hyvä on, anteeksi.

467
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Miksi olet tuollainen mulkero?

468
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"En usko, että ylipursimies Kelly
sopii kentälle."

469
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Mitä se oli?

470
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Etkö luota minuun enää?

471
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Kuten sanoin,
olet aika sekaisin juuri nyt.

472
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi
ennen kuin ammuin häntä päähän?

473
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Kuolema seuraa minua.

474
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Hän oli oikeassa.
-John...

475
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Ei, kuuntele nyt.

476
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Jos en olisi osallistunut
Aleppon operaatioon,

477
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
jos olisin vetäytynyt
armeijasta aiemmin, vaimoni

478
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
ja lapseni

479
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
olisivat yhä täällä.

480
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Minun perheeni.

481
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy.

482
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Ei, ei.

483
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Et ole vastuussa siitä.
-Kyllä olen.

484
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Menetin perheeni.

485
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Kostan sen.

486
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä.

487
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Tämä ei ole kostotehtävä.

488
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Vaan kaappaustehtävä.

489
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Tuomme hänet oikeuden eteen.

490
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Sano, että se riittää sinulle.

491
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
En enää

492
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
tee lupauksia, joita en voi pitää.

493
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Tässä on kapteeni.

494
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
30 minuuttia HALO-hyppyyn.
Valmistautukaa.

495
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Mennään, pojat.

496
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Mistä sinä uneksit?

497
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Sinusta.

498
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTSINMERI
VENÄJÄN ILMATILA

499
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Tarkistakaa laitteet.

500
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Kaksi minuuttia hyppyyn.
Olkaa valmiina.

501
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Tämä on Venäjän ilmavoimien
aseistettu Su-57.

502
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Teidät on torjuttu. Kuitatkaa.
-Keskeyttäkää!

503
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Tämä on Transatlantic 104.
-Keskeyttäkää hyppy!

504
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen.

505
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Siirtykää välittömästi
Murmanskin lentokentälle.

506
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Matalaksi! Hän näkee sisälle.

507
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Jos ette toimi,

508
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
aikeitanne pidetään
vihamielisinä Venäjän federaatiolle.

509
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Teidät ammutaan alas.

510
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Tämä on Transatlantic 104.

511
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa?

512
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa.

513
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Väistöliikkeitä!

514
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Suojautukaa!

515
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Suojautukaa!

516
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Saatko sen alas?

517
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Menemme veteen.

518
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Istumaan ja matalaksi.

519
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Istukaa alas!

520
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Vyö kiinni! Matalaksi!

521
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Kaikki kunnossa?

522
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
Kunnossa ollaan.

523
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Menkää! Liikettä!
-Nouskaa ylös!

524
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Mennään!
-Evakuointi heti!

525
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Pitää hakea varusteet!
Täytyy saada loput.

526
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Ei, anna olla!

527
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Mennään, pojat.
-Tulkaa.

528
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Ilman varusteita tehtävä ei hoidu.
-Mennään.

529
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
On haettava varusteet.

530
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Minne menet?
-Haen varusteet.

531
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Et voi palata sinne.

532
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Pitää hakea Zodiac.

533
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!

534
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Pidän kiinni.
-Hänellä on varusteet.

535
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
Pitää pysyä pinnalla.

536
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle.

537
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Tule, sinä teit sen!

538
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Sinä teit sen.

539
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMANSK, VENÄJÄ

540
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
He evakuoivat meidät, eikö niin?

541
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Vasta kun tehtävä on ohi.

542
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Ajattelin, että koska kone
räjähti taivaalla...

543
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
Että meidän uskotaan kuolleen?

544
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Se on ainoa asia eduksemme.

545
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.

546
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Se on oikea nimeni.

547
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Jos kuolemme yhdessä,
voimme kai unohtaa koodinimet?

548
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.

549
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.

550
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Älkää sanoko mitään.

551
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.

552
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.

553
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Eikö olekin mukavaa?

554
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Tämä ei käy järkeen.

555
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Mitä jos alasampuminen
ei ollut onnettomuus?

556
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
On vaikea unohtaa
viimeinen tehtävä Ritterin kanssa.

557
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä.

558
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritterin mukaan Rykov oli kuollut.

559
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Ja hän lopetti tutkinnan
vaimoni murhasta, eikö niin?

560
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Nyt hän on ainut paskiainen,
joka ei ollut koneessa.

561
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Kerro jokin syy.

562
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Miksi hän haluaisi pilata tehtävän?

563
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
En tiedä.

564
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia.

565
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Ymmärrätkö?

566
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan

567
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
Airbus ei ollut
Transatlantic Airlinesin lento

568
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone.

569
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
Eräs virkamies totesi,
että väärä ilmoitus...

570
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Käänny. Hitaasti. Kädet ylös!

571
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Kädet ylös. Tulee turpiin.
-Tutkikaa hänet.

572
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Istu alas.
-Etsi.

573
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Mitä siellä tapahtuu, Greer?
-Hiljaa!

574
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Mihin rahat ovat, Ritter?

575
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Lasketaan aseet ja puhutaan tästä!

576
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Kerro oikea tehtäväsi.
-Tiedät sen.

577
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Mikset ollut koneessa?
Miten he löysivät meidät?

578
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Venäjän ilmatila, mitä...

579
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa.
Mikä on oikea missiosi?

580
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Puhu.

581
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Yritän napata Rykovin!

582
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Kysy häneltä.
-Puhu.

583
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Hän maksaa avustamme
kohteen hakemiseksi kerrostalosta

584
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
USA:n tukikohtaan Suomeen.

585
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Luulimme teidän kuolleen!
Työ piti hoitaa.

586
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Hyökkäysuhka on todellinen.
-Istu!

587
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Rykov pitää saada kiinni.

588
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Sanoimme, ettemme voi auttaa.
Me vain tutkimme. Meillä on perheet.

589
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Hän puhuu totta.

590
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Haluatko Rykovin? Järjestän sinut
hänen luokseen. Sitähän sinä haluat.

591
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Rauhoitu!

592
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Luuletko, että tämä on peliä?

593
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
En pettänyt sinua.

594
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Helvetti, olet järjiltäsi!

595
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Ihanaa, kotona.

596
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Kohde on keittiössä.

597
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Hän istuu pöydän ääressä juomassa.

598
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Yksinkö?
-Kaksi henkivartijaa.

599
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Minä vain katselen.

600
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Odottakaa.

601
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, mitä näet?

602
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Odota, John. Hitto vie.

603
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Avaa ovi. John.

604
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Avaa ovi.
-Ota sorkkarauta.

605
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

606
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Mukava nähdä taas.

607
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Vaimoni nimi oli Pam.

608
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet.

609
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
En tappanut vaimoasi.

610
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Eräs päätös teki sen.

611
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Sotilaita. Me kumpikin.

612
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Olemme vain sotilaita,
jotka palvelevat samaa kuningasta.

613
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä?

614
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Kertoivatko he sen sinulle?

615
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Halusimme sinut tänne.

616
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Sinut tai jonkun kaltaisesi.

617
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Mitä sinulle kerrottiin?

618
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Että olet täällä estämässä
tulevan hyökkäyksen?

619
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Muita operaatioita ei ole.

620
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Meidän olomme täällä

621
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
on se operaatio.

622
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Olemme mielestämme kunnon patriootteja.

623
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden.

624
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Kumpikin.

625
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi.

626
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Niin? Mikä syy se on?

627
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerikka, John.

628
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Meidän tarvitsee vain kuolla.

629
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Ei, hetkinen. Puhutaan asioista.

630
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Puhutaan vähän pidempään.

631
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
Ne siellä Washingtonissa

632
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
eivät ole ainoita oikeita patriootteja.

633
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Ovatko kaikki kunnossa?

634
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Mennään. Lähdetään ulos.

635
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Pitää lähteä.

636
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Hän... Hän halusi meidät tänne.
Hän odotti...

637
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Hitto. Tarkka-ampuja!

638
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Hei, Dallasiin osui!
-Dallas!

639
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Kuka näkee sen?
-Dallasiin osui!

640
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Mistä se tulee?

641
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Dallas, minne osui?
-Dallasiin osui.

642
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Vatsaan.
-Dallas, voitko liikkua?

643
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
En voi.

644
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä.
Saan sinut pois sieltä.

645
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Missä hän on?

646
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, se tulee kello kuudestasi.

647
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
En näe häntä.

648
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, anna vähän tulta!

649
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, hän on sinun kuudessasi.

650
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Auta minua.

651
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
En jätä sinua tänne.

652
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Ei nyt.
-Suojaa minua.

653
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Liikettä!

654
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Tulen takaisin luoksesi. Tulossa.

655
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, sinnittele, kamu.

656
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!

657
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Voin auttaa häntä! Suojatulta!

658
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Suojaan. Hae hänet. Mene!

659
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Mennään.

660
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
Toinen tarkka-ampuja!

661
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Tuolla on toinen tarkka-ampuja!

662
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Kello kahdessatoista!

663
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Vie hänet pois!

664
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Vie minut pois täältä!

665
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Hitto vie.

666
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Paska!

667
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, puhuttiinko tästä?

668
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Pitää päästä ulos.

669
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunderiin osui,
tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa.

670
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Pitää löytää toinen reitti.

671
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Vieläkö mukana, Thunder?

672
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Kyllä vain. Hoidan kello kuuden.

673
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Hyvä on.

674
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Tarkkailen tilannetta.

675
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, suojatkaa.
-Selvä.

676
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
Liikkuu.

677
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Suojatulta!

678
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Tarkka-ampuja pitää tappaa.

679
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Tulitus seis.

680
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
He tappoivat juuri kaksi poliisia.

681
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen.

682
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
Ne kuolleet venäläiset talossani.

683
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
Meidän haluttiin löytävän heidät.

684
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
Meidän haluttiin löytävän
kuolleen venäläisen sotilaan.

685
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita
amerikkalaisia sotilaita Venäjältä.

686
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Aina parempi,
jos tapamme pari poliisia poistuessamme.

687
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Jessus.

688
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Kaikki.

689
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Tiimin salamurha.

690
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Minun taloni. Tämä operaatio.

691
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Lavastus alusta asti.

692
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
He haluavat aloittaa sodan.

693
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Kuten Rykov sanoi:
nyt meidän täytyy vain kuolla.

694
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Emme tee sitä.

695
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Selvä, tarkka-ampuja
on tapettava käytävällä.

696
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Järjestä meille uloskäynti.
-Selvä.

697
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi.

698
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Liikettä.
-Suojaan.

699
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Loppuni on lähellä, kaverit.

700
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Homma hallussa.

701
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Liikettä.

702
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Hyökkäys seis, teemme tietä!

703
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Vauhtia.

704
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Aseeni jumittui.

705
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Kiva.

706
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Nyt mennään. Pois täältä. Mennään.

707
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Viimeinen mies!

708
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Aulaan.

709
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Tulkaa.

710
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Oikealle.

711
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Laskekaa hänet alas.

712
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Suojatkaa uloskäyntejä.

713
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, istu.

714
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Pärjäät kyllä.

715
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Hyvä on.

716
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Hei, kuule.

717
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Onko sinulla lapsia?

718
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Mitä?

719
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Lapsia.

720
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
On.

721
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Haluatko lähettää heille terveisiä?

722
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Sano heille...

723
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
Rakastan heitä.

724
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Totta kai.

725
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Sano heille...

726
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Sano heille...

727
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Minulla on suunnitelma.

728
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Nousen katolle ja teen teille reitin.

729
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Emme jätä sinua.

730
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Emme voi jättää ketään.

731
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa.

732
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Sinun on vietävä porukka pois.

733
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
Heille en ole sotilas.

734
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Olen rikollinen.

735
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Voin kuolla tänne.

736
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Ymmärrätkö?

737
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Vauhtia, Kelly.

738
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Pystytkö kävelemään?

739
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
Muut menivät edeltä.

740
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi?

741
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Se alkoi siis Washingtonissa.

742
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu.

743
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov ei ollut kuningas.
Hän oli minä mutta toisella puolella.

744
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Solttu ei voi tappaa kuningasta.

745
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Edessä on vain paluu vankilaan.

746
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Kannen alla on kassillinen rahaa.

747
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Se on sinun.

748
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Mutta et selvinnyt hengissä.

749
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Kuolit Murmanskissa.

750
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Kun sinä katoat,

751
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
saamme ehkä selville,
kuka tämän takana on.

752
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Olin väärässä sinusta.

753
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...ministeri on syyttänyt USA:ta
hyökkäyksestä siviilirakennukseen

754
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista.

755
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN

756
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Valkoinen talo kiistää yhteyden.

757
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
USA puolestaan syyttää Venäjää
syyn sälyttämisestä muualle

758
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
matkustajalennon pudottua
Barentsinmeren yllä.

759
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Kumpikaan maa
ei ole todistanut väitteitään.

760
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Näiden maiden väliset suhteet

761
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
eivät ole olleet
kylmän sodan jälkeen näin kireät.

762
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Huolta aiheuttaa myös,
miten jännitteiden kärjistyminen

763
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
voi vaikuttaa talouteen.
Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut...

764
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Herra ministeri.

765
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!

766
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer sanoi, että olet kuollut.

767
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Anteeksi, että hiiviskelen näin,
mutta minun piti kadota.

768
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Se oli ainoa keino
toimittaa teille tiedot.

769
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Mitkä tiedot?

770
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Siitä tehtävästä.

771
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä.

772
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Tämä oli CIA:n operaatio.
Sitä johdettiin Washingtonista.

773
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
He haluavat kuumentaa
jännitteitä Venäjän kanssa.

774
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Et kai tarkoita Dillardia?

775
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Tunnen Sarahin.

776
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
En aina hyväksy hänen metodeitaan,
mutta hän on patriootti.

777
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Hän ei vaikuta tyypiltä,
joka määräisi agentin räjähdysliiveihin

778
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
ja räjäyttämään itsensä.

779
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Sitä juuri tarkoitan.

780
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer jätti sen osan pois raportista.

781
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Ja kun sanoin sen äsken,

782
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
ette näyttänyt yllättyneeltä.

783
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Mikään ei yllätä minua enää, John.

784
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Niin juuri.

785
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
En tiedä,
mitä ajattelet tekeväsi, sotilas.

786
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Avuton, vai?

787
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Lähetit minut maailman ääriin.

788
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Vaaransin henkeni, koska uskoin,

789
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
että olemme samalla puolella.

790
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Että pystymme pitämään
sinunlaisesi kurissa.

791
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Pysäytä, John. Olet sekaisin.

792
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Nyt kerrot syyn.

793
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Miksi perheeni?

794
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Vaimoni. Tyttäreni.

795
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Miksi tappaa tiimini?

796
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov oli mukana,

797
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
joten tahtoisin kuulla koko tarinan.

798
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Teet virheen.

799
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Tiedätkö, minne ajamme?

800
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa?

801
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Tyttäresi lienee kotona collegesta.

802
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Se on hyvä koulu.

803
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Vaimosi. Poikasi myös.

804
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Ehdotan siis, että alat puhua.

805
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
Koska jos et puhu,

806
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
pakotan sinut katsomaan,
kun tapan koko perheesi.

807
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
En ole tavannut Rykovia koskaan.

808
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Minä kuuntelen.

809
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Tiedätkö, kuka voitti
toisen maailmansodan?

810
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Eivät kenraalit eivätkä amiraalit.

811
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Sen tekivät taloustieteilijät.

812
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Panssarivaunut, lentokoneet, laivat

813
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä.

814
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Vapautettiin maailma tyranniasta.

815
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Iso maa tarvitsee isoja vihollisia.

816
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Paras vihollisemme ikinä
oli Neuvostoliitto.

817
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan.

818
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Antoi tarkoituksen.

819
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Ongelmana tänään on se,

820
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
että puolet ihmisistä pitää
toista puolta vihollisenaan,

821
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
koska ei ole muuta taistelukumppania.

822
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Annoimme heille oikean vihollisen.

823
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.

824
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.

825
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Ja se toimii, John.

826
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Sinä vain et kuollut.

827
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Sinulla ei ollut oikeutta
viedä meiltä niin paljon.

828
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Kyllä oli. Vannoin valan.

829
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Minä myös.

830
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Vaimolleni.

831
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Hänen nimensä oli Pam.

832
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Sanot sen nimen ennen kuolemaasi.

833
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Sanot hänen nimensä.

834
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Päästä minut pois!

835
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Sano hänen nimensä.

836
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Päästä minut pois!

837
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Sano se!

838
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!

839
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Taivas on olemassa.

840
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Tämäkö se on?

841
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Ei, kulta. Ei ole.

842
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Entä sinä?

843
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Oletko taivaassa?

844
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Olen kanssasi.

845
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Et aina.

846
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Ei. En aina.

847
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Mutta nyt.

848
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, kaipaan sinua.

849
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Tiedän.

850
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Ei se mitään.

851
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
RAKAS VAIMO JA ÄITI

852
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO
HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN

853
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Voima ja kunnia, iankaikkisesti.

854
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Aamen.

855
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Puolustusministeri Thomas Clay
löytyi kuolleena Potomac-joesta

856
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
viime viikolla tehtyään itsemurhan.

857
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Raporteista ilmenee, että hän oli mukana
mahdollisessa maanpet...

858
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Kuuntelin tuota.

859
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Paljon vähemmän väkeä kuin luulin.

860
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Annoimme heille oikean vihollisen.

861
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.

862
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.

863
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Ja se toimii, John.

864
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Sinä vain et kuollut.

865
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Tarvitsen palveluksen.

866
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi
ennen kuin John Kelly on kuollut.

867
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Tässä ovat uudet paperisi.
Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä.

868
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Todella luovaa.

869
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä.

870
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Totta kyllä.

871
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Mitä aiot tehdä, John?

872
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Mitä me parhaiten osaamme. Katoan.

873
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Tiedän, että olet nyt kuollut,

874
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
mutta älä ole muukalainen.

875
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Selvä.

876
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
VUOTTA MYÖHEMMIN

877
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Johtaja.

878
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Onnittelut ylennyksestä.

879
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Kiitoksia.

880
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Täytyy sanoa, että yllätyin,
kun palasit Washingtoniin.

881
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Olen miettinyt, mitä tapahtui.

882
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Miten se voi tapahtua uudelleen.

883
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Niinpä kokosin ajatuksia.

884
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Monikansallinen
terrorisminvastainen ryhmä.

885
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Ihmisiä USA:sta, Britanniasta,
tarkoin valittua NATO-väkeä,

886
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
täysi tuki
kansallisilta tiedustelupalveluilta.

887
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Kuka tuollaista johtaisi?

888
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Minä.

889
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Haluan esitellä sen presidentille.

890
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Tahdotko tosiaan?

891
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Kutsun sitä Rainbow'ksi.

892
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Miksi?

893
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Henkilökohtaista.

894
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
Hei, John.

895
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Mukava saada sinut takaisin.

896
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Mukava olla takaisin.

897
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Tekstitys: Mirja Muurinen

898
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama



