1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
ALEPPO, SYRIEN

4
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
Agent Ritter,

5
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
vad har CIA åt oss idag?

6
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
Örlogskapten.

7
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
Solen går ner, vi borde sätta igång.

8
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
Gisslan är en CIA-agent.

9
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
Vi tror att han hålls fången
av syriska regeringsstyrkor

10
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
i en närliggande byggnad.
Anropssignalen är Randy.

11
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
Vi närmar oss söderifrån.
De kan se oss här och här.

12
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
Hur många syriska soldater pratar vi om?

13
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
Jag har inte den informationen.

14
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
Det var ett bra snack.

15
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
Är du komiker?

16
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
Han är bara en viktigpetter.

17
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
Nej, jag är viktigpettern.

18
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
Ja, han är mer en tuffing.

19
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
Smidigt.

20
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
TOM CLANCY
UTAN MISSKUND

21
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
Tre, två, ett...

22
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Kom igen!

23
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
Klart!

24
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
Gisslans identitet bekräftad. Det är han.

25
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Kom igen.

26
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-Vad är det här?
-Jag har dig.

27
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
De här är f.d. ryska militärer.

28
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
Du sa syriska armén, inte ryssar.

29
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
Jag ser inga ryssar.

30
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
Vad väntar vi på? Kom igen!

31
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
Vi sticker.

32
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
RPG!

33
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-Ner!
-Ta skydd!

34
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
Greer!

35
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
En skadad. Ordna extrahering.

36
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
Gisslan är prioriterad.

37
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
Vi möts vid exfiltrationsplatsen.

38
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
Vänta!

39
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
Kolla om ryssen är död.

40
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
Ta dem till exfiltrationen.

41
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
Granat!

42
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
Privat militär.

43
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
Rysk transport.

44
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
Ritter ljög. Det här är inget gömställe.

45
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
Det är en rysk vapendepå.

46
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
Det menar du inte.

47
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
Tänt är det här.

48
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
Följ mig.

49
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
Uppfattat.

50
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
Nu kör vi.

51
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Ritter! Förklara ryssarna.

52
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
De var inte kontraktsanställda.
De var ryska militärer.

53
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
Men du visste det, eller hur?

54
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
Bekräfta målet.

55
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
Eagle six. Ja, målet är bekräftat.

56
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
Behöver ett flyganfall på ruta
November-papa-6-7-5-2-9-0.

57
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
Jag borde ha blivit helt informerad.
De dödade en av mina män.

58
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
Det är jobbet, raring.

59
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
Sluta. Gör det, Senior Chief!

60
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-Vad gör du?
-Nu.

61
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
Duktig pojke!

62
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
WASHINGTON, D.C.
TRE MÅNADER SENARE

63
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
Vill du höra något romantiskt?

64
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
Ja, vad är det?

65
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
Du är grym.

66
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
Kom igen, sätt dig här på soffan.

67
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
Vill du ha vatten?

68
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
Jag vill ha lite vin.

69
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
Okej, jag tar iste.

70
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
Okej, det är bättre.

71
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
Med lite socker.

72
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
Jag fixar det.

73
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
De behövde det, men vi måste
räkna ut varför de är utagerande.

74
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
Vi måste hjälpa lärarna
i offentliga skolor.

75
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-Jag skulle precis komma med ditt te.
-Det är okej.

76
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
Syster Easton pratade konstant,
så det är säkrare här inne.

77
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
Ja, det stämmer.

78
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Hon fick dig, eller hur?

79
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
Pam har berättat för oss
om ditt fina nya jobb.

80
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
Han har blivit erbjuden jobbet.
Han har inte tagit det än.

81
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
Det är privat säkerhet.

82
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
Bra timmar, bra lön.

83
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
Det är ett stort steg

84
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
att lämna militären.

85
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
När skulle du föda?

86
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-Nästa månad, den 17.
-Just det, den 17.

87
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
Jag minns när vi fick vår första.

88
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
Du tror att
strid håller dig vaken om natten,

89
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
vänta tills skojaren blir hungrig.

90
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
Han kommer att sparka dig.

91
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
Det är en flicka.

92
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
En flicka? Nu har du problem.

93
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Vill du äta?

94
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
Kan du gå ut med soporna?

95
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Ja, visst.

96
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
Pappa, du sa att du skulle spela Twister!

97
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
Okej, ett ögonblick bara.

98
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
Minns du den här kvällen?

99
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
Ja, jag minns klänningen och skorna.

100
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Jag minns ditt hår.

101
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
Jag är på väg. Jag fastnade bara i...

102
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
Herregud, kom igen!

103
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
Var kommer du ifrån?

104
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Jag var på Happy's med några av killarna.

105
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
Ännu en killkväll med dina Navy SEALs?

106
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
Älskling, börja inte.

107
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
Vad i...

108
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
Hallå?

109
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
Vad hände?

110
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
Hur mår min tjej?

111
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
Gravid.

112
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Du borde prova det.

113
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
Jag menade faktiskt min andra flicka.

114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
Ursäkta mig.

115
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
Så, mår du bra älskling?

116
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
Pappa längtar efter att du kommer hit.

117
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
Vi har valt ut ditt rum.

118
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Vad sa du?

119
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
Hon kommer att bli pappas flicka.

120
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Herregud, jag tvivlar.

121
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
Det är två mot en.

122
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
Vet du vad? Jag kapitulerar.

123
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
Jag vet när jag är underlägsen.

124
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
Du vet...

125
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
...hur tänd jag blir
när du bär mina strumpor.

126
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
Har du dem på dig?

127
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
John, nej, jag behöver sova i natt.

128
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-Jag vet, du kan sova.
-Nej.

129
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-Det kommer att gå snabbt.
-Nej.

130
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
Sluta!

131
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-Jag älskar dig.
-Älskar dig också, hej då.

132
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
Stanna inte där nere hela natten
och lyssna på musik.

133
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Kan inte lova det.

134
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
Jag är redo.

135
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
Pam.

136
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
Pam!

137
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
Älskling!

138
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Pam?

139
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
Nej.

140
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Nej, nej.

141
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
Vad vi vet är att tre gärningsmän är döda,

142
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
Senior Chief Kelly
är i kritiskt tillstånd.

143
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
Klarar sig troligen inte.

144
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Hans fru dödades också.

145
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
Kelly är den tredje medlemmen
i specialförbandet

146
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
som attackeras de senaste 24 timmarna.

147
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
FBI skyddar

148
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
de återstående gruppmedlemmarna.

149
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
Vi måste vara uppmärksamma på
att dessa SEALs kan få stora problem.

150
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
Droger, vapen, information.

151
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
Med tanke på det

152
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
tar vi varje tänkbart scenario
i beaktande.

153
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
Ritter!

154
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
Vad i helvete var det för
"varje tänkbart scenario"-skitsnack?

155
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
Mina män var inte korrumperade,
och det vet du.

156
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
Vad är hela historien?

157
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
Och snacka inte skit.
Idag är inte rätt dag för det.

158
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
Vi undersöker det.

159
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
Varför är det så att båda gångerna
min värld har gått åt helvete

160
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
har du varit där?

161
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Bara tur, antar jag.

162
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
Jag behöver en läkare!

163
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
Kod blå!

164
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
Kolla hans puls.

165
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
Pulsen sjunker.

166
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Starta bröstkompressioner.

167
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
Barnet?

168
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
Vem ligger bakom det?

169
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
Jag vet inte.

170
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
Proffs.

171
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
De var proffs.

172
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
Kroppen i mitt sovrum...

173
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
Jag dödade honom inte.

174
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
Han var redan död när jag kom dit.

175
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
En kom undan.

176
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
Allt jag behöver...

177
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
...är ett namn.

178
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
Ge mig ett namn.

179
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
Även om jag visste...

180
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
...så vet du att jag inte kan.

181
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
Vilken del av "knacka" var inte tydlig?

182
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
Ursäkta mig, ministern.
Jag ber om ursäkt, sir.

183
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Det behövs inte.

184
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
Jag skulle ha blivit besviken
för något mindre.

185
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
Specialuppdrag för försvarsdepartementet.
Imponerande.

186
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
Till och med ett fönster.

187
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
Snälla.

188
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
Jag jobbade lite med din farbror.

189
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
Jim Greer är en sjuhelvetes agent.

190
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
Om ni säger det, sir.

191
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
Han talar mycket väl om dig
och ditt omdöme.

192
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
Därför vill jag prata med dig
om John Kelly.

193
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
Enligt din åsikt, örlogskapten,

194
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
hur pålitlig är Kelly?

195
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
Du kan det här.

196
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Bröstpress till 15. Kör igång.

197
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
CIA-HÖGKVARTERET, LANGLEY

198
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Kom in, örlogskapten.

199
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
Ministern, med all respekt,

200
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
generaldirektören ville
att jag bara skulle informera dig.

201
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
Sätt dig.

202
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
Jag bad CIA att informera mig
om situationen med dina män.

203
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
Jag tänkte att du ville vara med.

204
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
Tack, sir.

205
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
Yuri Zelin,

206
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
son till Nikolay Zelin, chef för FSB.

207
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
Det här är Yuri i Aleppo
en timme före vårt anfall.

208
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
Örlogskaptenens team
dödade honom på andra våningen.

209
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
Vad han gjorde där vet vi inte,

210
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
men Webb, Rowdy och Kelly
verkar ha varit hämnd.

211
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
Alla som Kelly dödade
hade kopplingar till FSB.

212
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
Så du menar...

213
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
...att massakern på
våra män och deras familjer

214
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
var utländska attacker på vår mark?

215
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
Ryssar?

216
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
Genom ombud.

217
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
Ingen var officiellt kopplad
till Ryssland.

218
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
Visste du att Ryssland sålde vapen
från Aleppo när vi gick in?

219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
Vi hade en känsla.

220
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
Vi saknar en man.

221
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
Kelly sa att en av ryssarna kom undan.

222
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
Det är tre män. Var är den fjärde?

223
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
Det spelar ingen roll.

224
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
CIA:s ståndpunkt är att
ärendet är avslutat.

225
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
Vad?

226
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
Generaldirektören anser att
det står lika nu.

227
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
Hon tycker att det är onödigt
att reta björnen mer.

228
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
Om Sarah tror att
informationen inte räcker

229
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
för att svara så kan jag inte göra något.

230
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
För tillfället.

231
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
Hämta din kopp.

232
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
Firar vi något?

233
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
Drick.

234
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
Det är en order.

235
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
Jag förstår äntligen hur du kände
i helikoptern i Syrien,

236
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
angående Ritter.

237
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
CIA stödjer inte fortsatta utredningar

238
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
av attackerna eller mordet på Pam.

239
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
Från generaldirektörens kontor.

240
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
De kallar det rikets säkerhet.

241
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-De vet att det var ryska medborgare.
-Herregud.

242
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
Det är bara en fil
på en hemlig server nånstans nu.

243
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
Skit.

244
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
Jag får nog fängelse för det här,

245
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
men vadå.

246
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
Det här är dina döingar.

247
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
Jag fick dem från minister Clay.

248
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-Var är den fjärde?
-Din överlevande är ett spöke.

249
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
Men dessa tre godkändes
av underrättelsechefen.

250
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
Andrej Vaseliev, f.d. FSB.

251
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
Han utfärdade deras pass.

252
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
Vaseliev.

253
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
Han vet vem den fjärde mannen är.

254
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
Har nån pratat med honom än?

255
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
Nix.

256
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
Han är oberörbar.

257
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
Se upp!

258
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
Vad gör du? Kom igen.

259
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
Se upp du!

260
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
Är det din bror?

261
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
Skit på dig.

262
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
Hej!

263
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
Du måste gå härifrån.

264
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
Jag har också en jacka. Titta.

265
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-Jag vill visa dig min jacka.
-Nej!

266
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Gå iväg.

267
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
Kan vi byta jackor?

268
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-Nej. Backa!
-Jag fattar. Jag måste bara gå...

269
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
Nej. Backa.

270
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-Jag måste gå ditåt.
-Nej, du måste gå den här vägen.

271
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-Jag måste gå ditåt.
-Du måste gå...

272
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-Okej.
-Jag sa backa!

273
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
Okej.

274
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
Jag bara...

275
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
112, vad är din nödsituation?

276
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
Jag lämnar av någon på Dulles Airport,

277
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
och jag ser en bil som
vinglar mellan körfälten.

278
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
Jag stannade bredvid honom.

279
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
Jag hatar att vara sån,
men jag tror han hade ett vapen.

280
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
Mörk SUV,

281
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
registreringsskylt RT5629.

282
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
Skynda er, jag är verkligen rädd.

283
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
Varför tar det så lång tid
att bli av med polisen?

284
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
Oroa dig inte, mr Vaseliev.
Jag tar dig till din gate.

285
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
Minns du mig?

286
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
Vem dödade min fru?

287
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
Vem var den fjärde killen i mitt hus?
Ge mig ett namn.

288
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
Ge mig ett namn.

289
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
Okej.

290
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
Jag ska ge dig ett namn.

291
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
John Kelly.

292
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
Du är problemet, John.

293
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
Du skulle vara död.

294
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
Så vart du än går följer döden efter.

295
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
Ja, det punkterade din lunga.

296
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
Min fru, Pam,
hon drunknade i sitt eget blod.

297
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
Ge mig ett namn.

298
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
Ett namn, så gör jag det snabbt.

299
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
Viktor Rykov.

300
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
Han lämnar fordonet!

301
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
Händerna där jag kan se dem.

302
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-Ner!
-Jag är militär!

303
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-Vänd dig om.
-Skjut inte. Jag är militär.

304
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
Händerna bakom huvudet!

305
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
Timmar före attacken släppte
en anonym källa sekretessbelagda dokument

306
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
som binder den ryska regeringen till
attacker på våra Navy SEALs här i USA.

307
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
Menar du att det är en tillfällighet?

308
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
Jag skulle vara försiktig med
att anklaga den ryska staten

309
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
för att mörda amerikanska militärer
på amerikansk mark.

310
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
Vi läckte inte det med ryssarna.

311
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
Varför skulle vi det?

312
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
Vi försökte dölja det.

313
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
Generaldirektör Dillard tänkte

314
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
att du vill veta
hur Kelly kom åt Vaseliev.

315
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
Örlogskapten Greer?

316
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
Vi kan inte bevisa det.

317
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
Även om du insisterade på

318
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
att hon skulle informeras.

319
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
Hon verkade påhittig.

320
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
Vi är oroliga för

321
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
att detta skickar fel budskap till Moskva.

322
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
Fel budskap?

323
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
De attackerade oss hemma.

324
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
Nu har vi deras uppmärksamhet.

325
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
Och Kelly har en måltavla på ryggen.

326
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
Inte ens i fängelset är han säker.

327
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
Vissa situationer kräver
att man tänker utanför ramarna.

328
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
Har du tänkt på att John Kelly
har gjort något vi inte kan?

329
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
Han skakade ett träd som behövde skakas,

330
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
så vi får se vad som ramlar ner.

331
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
Du är labil nu.

332
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
På fler än ett sätt.

333
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
Det är jag inte.

334
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
Jag har spelat deras spel halva livet.

335
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
Jag gjorde deras skitjobb i helvetet.

336
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
Vi tjänade ett land
som inte älskade oss tillbaka...

337
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
...eftersom vi trodde på
vad det kunde vara.

338
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
Vi kämpade för vad Amerika kunde vara.

339
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
Men de gick över gränsen.

340
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
De tog sitt krig till mitt hus.

341
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
De tog min fru.

342
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
Tog min lilla flicka innan
hon fick en chans att ta ett andetag.

343
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
Det kontraktet är brutet.

344
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
De kommer att följa mina regler nu.

345
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
Jag ska visa dem vad en bonde
kan göra med en kung.

346
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
Filerna du har om ryssarna,

347
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
minister Clay gav dem till dig?

348
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
Ge honom ett meddelande.

349
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
Det är omöjligt, John.

350
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
Men jag fick reda på något.

351
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
Vad har du?

352
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
Nä.

353
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
Om han vill veta
måste han få ut mig härifrån, fort.

354
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
Varför hamnade jag
i ett fängelse fullt av rysk maffia?

355
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
Tänk på det.

356
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
De kan komma åt mig här inne.

357
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
Stå upp.

358
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
Vänd dig om, mot väggen.

359
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
Varför skulle jag göra det?

360
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
Vi tar med dig på en utflykt.

361
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
Nä.

362
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
Jag är nöjd här.

363
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
Stå upp!

364
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
Mot väggen!

365
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
Om du inte kan berätta vart jag ska

366
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
flyttar jag mig inte.

367
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Kör!

368
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
Stäng dörren, annars knäcker jag nackar.

369
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
Gör plats!

370
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
Jag närmar mig John nu.

371
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
Senior Chief Kelly,

372
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
Jag är sheriff Kevin Townsend.

373
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
Jag skjuter in en telefon genom luckan.

374
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
Nån vill prata med dig.

375
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
Lägg in den.

376
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
Det här är John.

377
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
John, det är jag.

378
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
Vi ska få ut dig därifrån.

379
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
Följ med sheriffen.

380
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
Du kan lita på honom.

381
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
Såvida du inte är klar.

382
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
Jag är klar.

383
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
Du vet att du klantat dig
när de skickar bilkortegen.

384
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
De kommer att skriva låtar
om all skit du strulade till.

385
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
Den här vägen.

386
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
Ministern, Senior Chief John Kelly.

387
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
John,

388
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
har du träffat Sarah Dillard?

389
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
Hon är chef för CIA.

390
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-Och Robert Ritter, också från...
-Jag känner honom.

391
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
Så, vad har du fått reda på?

392
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
Gör vår resa ner hit värt det.

393
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
Viktor Rykov.

394
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
Hur känner du till det namnet?

395
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
Han var den fjärde skytten i mitt hus.

396
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
Han dödade min fru.

397
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
Viktor Rykov är död.

398
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
Vem i helvete är Viktor Rykov?

399
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
Han är hemlig.

400
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
Berätta för honom.

401
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
Viktor Anatoly Rykov, född i Tyumen.

402
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
Föräldralös tidigt.

403
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
Bodde ett tag i USA som barn.

404
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
Misstänkt rysk specialsoldat,

405
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
kontraspionage, FSB, vapen.

406
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
Postsovjetisk ideologi.

407
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
Han trodde att väst kunde besegras
med attacker på amerikansk mark.

408
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
Han var planerare och utförare.

409
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
Han hade en etablerad ring
av inbäddade agenter.

410
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
Tills vi...

411
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-...sanktionerade honom.
-Eller trodde det.

412
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
Tran,

413
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
försäkra oss om att mr Kelly
inte skulle känna igen mr Rykov

414
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
om han stod framför honom.

415
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
Lägg honom i en uppställning.

416
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
Överst till höger.

417
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
Ja, det är han.

418
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
Om det är han,

419
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
vad gör vi?

420
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
Om Rykov lever
måste vi hitta honom och ta in honom.

421
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
Vi känner till hans MO.

422
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
Vi måste anta att denna operation
inte är en engångsföreteelse.

423
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
Och...

424
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
...jag gissar att han är
baserad i Ryssland.

425
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
Jag måste vara med i teamet.

426
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
Tack John, uppriktigt,

427
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
men vi tar över nu.

428
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
Du leder uppdraget, örlogskapten.

429
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
Du kommer att göra en extrahering.

430
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-Förbered en lista.
-Nej.

431
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
Jag har visat att jag är villig
att gå längre än någon annan

432
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
för att få jobbet gjort.

433
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
Det jag gjorde i Dulles
var en provspelning.

434
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
Om den här killen är så elak
som han säger att han är

435
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
så behöver ni nån som mig.

436
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
Och det finns ingen som jag.

437
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
Det skulle inte vara optimalt, sir.

438
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
Det är min åsikt att Senior Chief Kelly

439
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
inte är i rätt sinnestillstånd
för att vara ute på fältet.

440
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
Med all respekt,

441
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
jag tycker att han passar perfekt.

442
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
Han följer med.

443
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
Men efter uppdraget återvänder du
till fängelset som en brottsling.

444
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
LEIPZIG, TYSKLAND

445
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
Har aldrig hoppat från ett passagerarplan.

446
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
Det är modifierat.

447
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
Du hoppar ut ur lastdörren.

448
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
Att ordna en oplanerad flygning
över Tyskland till Ryssland tar tid.

449
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Rutten från Leipzig
till Anchorage är klar.

450
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
Över landningszonen.

451
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-Vi ses senare.
-Uppfattat.

452
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
Så Rykov gömmer sig i Murmansk?

453
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
Inget skitsnack,

454
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
jag trodde det var en övning.

455
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
Flyger vi civilt?

456
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
Med spänningen med Ryssland
är det den renaste planen.

457
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
Vi kan inte lämna ett spår
av USA:s närvaro, förstått?

458
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
Var är exfiltreringen?

459
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
Läs uppdragsplanen.

460
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
Ritter, följer du inte med oss?

461
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
Vi ses där borta.

462
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
Sluta.

463
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
Gör inte så, John. Jag menar allvar.

464
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
Okej.

465
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
Okej, jag är ledsen.

466
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
Varför är du en sån skitstövel?

467
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"Jag tror inte Senior Chief Kelly
passar för fältet."

468
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
Vad var det där?

469
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
Litar du inte på mig längre?

470
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
Som jag sa, du är rätt labil nu.

471
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
Vet du vad Vaseliev sa
innan jag sköt honom i huvudet?

472
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
Döden följer mig.

473
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-Han hade rätt.
-John...

474
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
Nej, bara lyssna på mig.

475
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
Om jag inte hade varit
på uppdraget i Aleppo,

476
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
om jag hade dragit mig ur
en vända tidigare, hade min fru,

477
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
mitt barn,

478
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
fortfarande varit här.

479
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
Min familj.

480
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
Du får inte mycket mer död
omkring dig än så.

481
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-John...
-Nej.

482
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-Du är inte ansvarig för det.
-Men det är jag.

483
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
Tog min familj.

484
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
Jag ska fixa det.

485
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
Efter det spelar mitt liv ingen roll.

486
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
Det här är inte ett hämnduppdrag.

487
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
Det är en extrahering.

488
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
Vi ska ställa honom inför rätta.

489
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
Säg att det räcker för dig.

490
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
Jag har slutat...

491
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
...ge löften som jag inte kan hålla.

492
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
Det här är kaptenen.

493
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Trettio minuter till HALO-hopp.
Förbered för att hoppa.

494
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
Nu kör vi, killar.

495
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
Vad drömde du om?

496
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Dig.

497
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
BARENTS HAV, RYSKT LUFTRUM

498
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
Kolla utrustningen.

499
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
Två minuter till hopp. Gör er klara.

500
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
Det här är ryska flygvapnet Su-57.

501
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-Ni har blivit genskjutna. Bekräfta.
-Avbryt! Avbryt!

502
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-Det här är Transatlantic 104.
-Avbryt hoppet!

503
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
Vi är på väg från Leipzig till Anchorage
med klartecken.

504
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
Omdirigera omedelbart
till Murmansk Airport, ULL.

505
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
Håll er lågt! Han fick en bra titt inuti.

506
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
Om ni inte gör det,

507
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
kommer era avsikter anses som
fientliga mot Ryska federationen.

508
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
Ni blir nerskjutna.

509
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
Det här är Transatlantic 104.

510
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
Du är förvrängd och ohörbar,
kan du upprepa?

511
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
Robotskott, höger, klockan två.

512
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
Undanmanövrar!

513
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
Håll i er!

514
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
Håll i er!

515
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
Kan du sätta ner henne?

516
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
Vi ska ta en simtur.

517
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
Sätt dig och var beredd på
ett hårt nedslag.

518
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
Sitt ner!

519
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
Spänn fast er! Håll i er!

520
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
Är alla okej?

521
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-Vi mår bra.
-Vi mår bra.

522
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-Gå! Rör på er!
-Upp, alla!

523
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-Kom igen!
-Evakuera nu!

524
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
Jag måste hämta utrustningen!

525
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
Nej, lämna den!

526
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-Vi kör.
-Kom igen.

527
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-Inget uppdrag utan utrustningen.
-Kom igen.

528
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
Måste hämta utrustningen.

529
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-Vart ska du?
-Jag måste hämta utrustningen.

530
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
Du kan inte gå tillbaka dit.

531
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
Jag måste hämta gummibåten.

532
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
John!

533
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-Jag har dig.
-Han har utrustningen.

534
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-Kom igen.
-Håll dig uppe.

535
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
Vi har gummibåten. Ta på den här.

536
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
Kom igen, du gjorde det!

537
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
Du klarade det.

538
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
MURMANSK, RYSSLAND

539
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
De hämtar väl oss?

540
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
Inte förrän uppdraget är över.

541
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
Jag tänkte att eftersom vi precis
exploderade i skyn...

542
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
...tror väl alla att vi är döda?

543
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
Det är den enda fördel vi har.

544
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
Riccardo.

545
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
Det är mitt riktiga namn.

546
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
Om vi ska dö tillsammans
kan vi väl skippa kodnamnen?

547
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
Franklin.

548
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
Seymour.

549
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
Säg inte ett skit, okej?

550
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
Karen.

551
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
John.

552
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
Det är väl trevligt?

553
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
Det stämmer fortfarande inte.

554
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
Tänk om det inte var en olycka?

555
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
Det är svårt att glömma
det sista uppdraget med Ritter.

556
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
Du var med på genomgången. Du hörde.

557
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
Ritter sa att Rykov var död.

558
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
Han stoppade också utredningen
om mordet på min fru, eller hur?

559
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
Nu är han den enda skitstöveln,
den enda som inte var på planet.

560
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
Ge mig en anledning.

561
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
Av vilken anledning skulle han
sabba uppdraget?

562
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
Jag vet inte.

563
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
Men hur som helst så ska jag få svar.

564
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
Förstår du?

565
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
Enligt höga tjänstemän i Kreml

566
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
var planet inte
en flygning med Transatlantic Airlines,

567
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
utan ett spionflygplan
som användes av amerikanska CIA.

568
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
En tjänsteman uppger
att det falska manifestet...

569
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
Vänd dig om. Upp med händerna!

570
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-Upp med händerna.
-Visitera honom.

571
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-Sitt ner.
-Sök.

572
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-Vad händer, Greer?
-Tyst!

573
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
Vad är pengarna för, Ritter?

574
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
Vi lägger ner vapnen
och pratar om vad som händer.

575
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-Vad är det riktiga uppdraget?
-Du vet.

576
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
Varför var du inte på planet?
Hur hittade de oss?

577
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
Ryskt luftrum, vad...

578
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
Skitsnack! Samma sak hände i Aleppo.
Vad är ditt riktiga uppdrag?

579
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
Prata.

580
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
Jag försöker komma åt Rykov!

581
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-Fråga honom.
-Prata.

582
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
Han erbjuder oss pengar
för att fånga ett mål i hyreshus.

583
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
Ta dem till USA-basen i Finland.

584
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
Vi trodde du var död! Vi måste slutföra.

585
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-Hotet om fler attacker är verkligt.
-Sitt!

586
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
Vi måste ta Rykov.

587
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
Vi kan inte hjälpa.
Vi tar bara förskott. Vi har familjer.

588
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
Han talar sanning.

589
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
Vill du ha Rykov?
Jag kan ta dig till honom.

590
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
Lugn!

591
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
Kom tillbaka.
Tror du att det här är en lek?

592
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
Jag sålde inte ut dig.

593
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
Du är helt från vettet!

594
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
Hem, ljuva hem.

595
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
Målet är i köket.

596
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
Han sitter vid bordet och dricker.

597
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-Är han ensam?
-Två livvakter.

598
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
Jag tittar bara.

599
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
Vänta.

600
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
John, vad ser du?

601
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
Vänta, John. Jäklar, John.

602
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
Öppna dörren.

603
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-Få upp dörren.
-Hämta kofoten.

604
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
John Kelly.

605
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
Kul att se dig igen.

606
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
Min fru hette Pam.

607
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
Och du kommer att säga det innan du dör.

608
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
Jag dödade inte din fru.

609
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
Ett beslut gjorde det.

610
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
Bönder, John. Vi båda.

611
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
Vi är bara bönder som tjänar samma kung.

612
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
Vet du att jag är i CIA, John?

613
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
Berättade de det för dig?

614
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
Vi ville ha dig här.

615
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
Du eller någon som du.

616
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
Vad sa de till dig?

617
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
Att du var här för att förhindra
en kommande attack?

618
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
Det finns inga andra operationer.

619
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
Att du och jag är här...

620
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
...är operationen.

621
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
Vi ser oss själva som sanna patrioter.

622
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
Vi accepterar möjligheten att dö.

623
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
Vi båda.

624
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
Våra liv ges frivilligt
för det högsta ändamålet.

625
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
Vad är det för ändamål?

626
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
Amerika, John.

627
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
Allt vi behöver göra är att dö.

628
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
Nej, vi pratar om det.

629
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
Vi pratar lite mer, okej?

630
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
De bakom oss i Washington...

631
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
...är inte de enda sanna patrioterna.

632
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
Är alla okej?

633
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
Kom igen. Vi måste ut.

634
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
Vi måste röra på oss.

635
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
Han ville ha oss här. Han väntade på...

636
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
Skit. Prickskytt!

637
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-Dallas är skadad!
-Dallas!

638
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-Vem ser något?
-Dallas är skadad!

639
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
Var kommer det ifrån?

640
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-Dallas, var träffades du?
-Dallas är träffad.

641
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-Min mage.
-Dallas, kan du gå?

642
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
Nej.

643
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
Prata med mig, Dallas.
Vi ska få ut dig därifrån.

644
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
Var är han?

645
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
Kelly, det är från bakom dig.

646
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
Jag kan inte se honom.

647
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
Thunder, öppna eld!

648
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
John, han är bakom dig.

649
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
Hjälp mig.

650
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
Jag lämnar dig inte här.

651
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-Inte nu.
-Täck mig.

652
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
Spring!

653
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
Jag kommer tillbaka till dig. Korsar.

654
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
Dallas, håll ut, kompis.

655
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
Tredje våningen, andra fönstret!

656
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Jag kan ta honom! Täckande eld!

657
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
Du är täckt. Ta honom.

658
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
Kom igen.

659
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
En till prickskytt!

660
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
Det finns en andra prickskytt!

661
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
Klockan tolv!

662
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
Få ut honom härifrån!

663
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
Få ut mig härifrån!

664
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
Jäklar.

665
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
Skit!

666
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
Ritter, är det här med i planen?

667
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
Vi behöver en utväg.

668
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
Thunder är skadad,
en prickskytt täcker ingången.

669
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
Vi behöver ett annat sätt.

670
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
Är du med oss, Thunder?

671
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
Fortfarande med i spelet. Jag täcker oss.

672
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
Okej.

673
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
Jag kollar situationen.

674
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-Hatchet, Kelly, täck mig.
-Okej.

675
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-På väg.
-På väg.

676
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
Täckande eld!

677
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
Vi måste döda prickskytten.

678
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
Eld upphör. Eld upphör.

679
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
De dödade precis två poliser.

680
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
Skit. För det ser ut som vi gjorde det.

681
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
De döda ryssarna i mitt hus.

682
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
De ville att vi skulle hitta dem.

683
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
De ville att vi skulle hitta en död
rysk soldat på amerikansk mark.

684
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
Om vi dör här, hittar de döda
amerikanska soldater på rysk mark också.

685
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
Om vi dödar några poliser
på väg ut härifrån, ännu bättre.

686
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
Jösses.

687
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
Allt.

688
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
Mordet på teamet.

689
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
Mitt hus. Det här uppdraget.

690
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
Det var en fälla från början.

691
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
De försöker starta ett krig.

692
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
Som Rykov sa: "Nu behöver vi bara dö."

693
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
Ja, det ska vi inte göra.

694
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
Okej, vi måste slå ut
prickskytten i korridoren.

695
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-Du måste fixa en utgång.
-Uppfattat.

696
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
Vi rör på oss.
Thunder, ge mig din väska.

697
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-Rör på er.
-Skjuter täckande eld.

698
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
Slutet är nära, grabbar.

699
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
Jag fattar.

700
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
Vi rör på oss.

701
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
Vänta med anfallet, vi rensar vägen!

702
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
Framåt.

703
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
Jag fick eldavbrott.

704
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
Trevligt.

705
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
Dags att röra på sig. Ut härifrån.

706
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
Sista mannen!

707
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
Lobbyn.

708
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
Kom igen.

709
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
Till höger.

710
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
Sätt ner honom.

711
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Täck utgångarna.

712
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
Dallas, sitt.

713
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
Du kommer att bli okej.

714
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
Okej.

715
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
Du, grabben.

716
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
Har du barn?

717
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
Vadå?

718
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
Ungar.

719
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
Ja.

720
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
Ja.

721
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
Vill du att jag ska säga något till dem?

722
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
Säg till dem...

723
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
...att jag älskar dem.

724
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
Visst.

725
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
Säg till dem...

726
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
Säg till dem...

727
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
Jag har en plan.

728
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
Jag går upp på taket
och öppnar en väg för er.

729
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
Vi lämnar dig inte.

730
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
Vi kan inte lämna någon bakom oss.

731
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
Om vi lämnar ett spår får de sitt krig.

732
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
Du måste få ut teamet härifrån.

733
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
För dem är jag ingen soldat.

734
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
Jag är en brottsling.

735
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
Jag kan dö här.

736
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
Fattar du?

737
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
Kom igen, Kelly.

738
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
Kan du gå?

739
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
De andra åkte före.

740
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
Ni hörde väl vad Rykov sa?

741
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
Han sa att det började i D.C.

742
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
Trodde jag var en bonde
som jagade en kung.

743
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
Rykov var ingen kung.
Han var bara jag på andra sidan.

744
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
Bönder kan aldrig döda en kung.

745
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
Jag har bara fängelset hemma.

746
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
Det finns en väska med pengar under däck.

747
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
Den är din.

748
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
Men du kom inte tillbaka levande.

749
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
Du dog i Murmansk.

750
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
Med dig som ett spöke

751
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
kanske vi kan ta reda på
vem som ligger bakom.

752
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
Jag hade fel om dig.

753
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...ministern har anklagat USA
för en attack mot en civil byggnad

754
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
i Murmansk, vilket resulterade
i flera dödsoffer.

755
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
SENASTE NYTT - USA-RYSSLAND
FN SKA HÅLLA AKUT TOPPMÖTE

756
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
Vita huset förnekar all inblandning.

757
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
Som svar har USA anklagat
Ryssland för att inte ta ansvar

758
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
för det nedskjutna
passagerarplanet över Berings hav.

759
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
Inget av länderna har ännu
bevisat sina påståenden.

760
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
Men faktum kvarstår,
relationerna mellan de två länderna

761
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
har inte varit så spända
sedan det kalla kriget.

762
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
Det finns också farhågor om
hur en upptrappning av spänningarna

763
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
kan påverka ekonomin. Den amerikanske
handelsrepresentanten har uppgett...

764
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
Ministern.

765
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
John!

766
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
Greer sa att du var död.

767
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
Förlåt att jag smyger mig på så här,
men jag var tvungen att försvinna.

768
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
Det var enda sättet
att ge dig informationen.

769
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
Vilken information?

770
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
Om uppdraget.

771
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
Vi skulle inte ta oss därifrån levande.

772
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
Det här var en CIA-operation.
De ledde den från D.C. hela tiden.

773
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
De försöker öka spänningarna med Ryssland.

774
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
Du menar inte Dillard?

775
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
Jag har känt Sarah i åratal.

776
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
Jag gillar inte alltid hennes metoder,
men hon är en patriot.

777
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
Hon verkar inte vara typen som
sätter en agent i en explosiv väst,

778
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
så att han spränger sig själv.

779
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
Det är precis min poäng.

780
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
Greer utelämnade den delen i rapporten.

781
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
Och när jag sa det nyss

782
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
verkade du inte minsta förvånad.

783
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
Inget förvånar mig längre, John.

784
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
Varsågod.

785
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
Jag vet inte vad du tror
att du gör, soldat.

786
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
Hjälplös, va?

787
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
Du skickade mig över hela världen.

788
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
Riskerade mitt liv eftersom jag trodde

789
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
att vi var på rätt sida.

790
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
Att vårt sätt håller folk som du i schack.

791
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
Stanna, John. Du är förvirrad.

792
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
Du ska berätta varför.

793
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
Varför min familj?

794
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
Min fru. Min dotter.

795
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
Varför döda mitt team?

796
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
Rykov var helt övertygad,

797
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
så jag vill ha lite
av det du sålde till honom.

798
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
Du begår ett misstag.

799
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
Vet du vart vi kör?

800
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
Du har en gård ute
i West Virginia, eller hur?

801
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
Din dotter borde vara hemma från college.

802
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
Wesleyan. Det är en bra skola.

803
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
Din fru och din son också.

804
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
Så jag föreslår att du börjar prata.

805
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
För om du inte gör det

806
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
tvingar jag dig att se på
när jag dödar hela din jävla familj.

807
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
Jag har aldrig träffat Rykov.

808
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
Jag lyssnar.

809
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
Vet du vem som vann Andra världskriget?

810
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
Det var inte generalerna eller amiralerna.

811
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
Det var ekonomerna.

812
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
Fler stridsvagnar, flygplan, fartyg

813
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
och alla utgifter lyfte
hela landet ur fattigdom.

814
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
Befriade världen från tyranni.

815
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
Ett stort land behöver stora fiender.

816
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
Den bästa fiende vi någonsin haft
var Sovjetunionen.

817
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
Vår rädsla för dem förenade vårt folk.

818
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
Det gav oss ett syfte.

819
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
Problemet i dag, John,

820
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
är att hälften av landet tror att
den andra halvan är dess fiende

821
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
då de inte har någon annan att slåss mot.

822
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
Så vi gav dem en riktig fiende.

823
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
En med kraften att hota
deras liv, deras friheter.

824
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
Friheter du tar för givet.

825
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
Och det fungerar, John, det fungerar.

826
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
Du dog bara inte.

827
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
Du hade ingen rätt
att ta så mycket från oss.

828
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
Jo, det hade jag. Jag svor en ed.

829
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
Jag också.

830
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
Till min fru.

831
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
Hon hette Pam.

832
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
Och du ska säga det innan du dör.

833
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
Du ska säga hennes namn.

834
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
Få ut mig härifrån!

835
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
Säg hennes namn.

836
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
Få ut mig härifrån!

837
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
Säg det!

838
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
Pam!

839
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
Pam!

840
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
Pa...

841
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
Det finns en himmel.

842
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
Är det här den?

843
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
Nej, älskling. Det är det inte.

844
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
Och hur är det med dig?

845
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
Är du i himlen?

846
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
Jag är med dig.

847
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
Inte alltid.

848
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
Nej. Inte alltid.

849
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
Men nu.

850
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
Pam, jag saknar dig.

851
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
Jag vet.

852
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
Det är okej.

853
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
PAMELA M. KELLY
ÄLSKAD FRU OCH MOR

854
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
JOHN T. KELLY
SENIOR CHIEF MARINEN

855
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
Makten och härligheten i evighet.

856
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
Amen.

857
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
Försvarsminister Thomas Clay
hittades död i Potomac-floden

858
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
förra veckan efter ett troligt självmord.

859
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
Nya rapporter tyder på att han
var involverad i en potentiellt...

860
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
Jag lyssnade på det.

861
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
Mycket färre här än jag trodde.

862
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
Vi gav dem en riktig fiende.

863
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
En med kraften att hota
deras liv, deras friheter.

864
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
Friheter du tar för givet.

865
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
Och det fungerar, John, det fungerar.

866
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
Du dog bara inte.

867
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Jag behöver en tjänst.

868
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
Vaseliev sa att inget av detta
skulle vara över tills John Kelly var död.

869
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
Här är din nya identitet.
Tack vare din vän Ritter.

870
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"John Clark." Det är riktigt kreativt.

871
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
Ja, men CIA är inte precis känt för det.

872
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
Det har du rätt i.

873
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
Vad tänker du göra, John?

874
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
Det vi gör bäst. Försvinner.

875
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
Jag vet att du är död,

876
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
men hör av dig.

877
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
Ja, frun.

878
01:41:36,424 --> 01:41:39,302
TOM CLANCY
UTAN MISSKUND

879
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ETT ÅR SENARE

880
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
Generaldirektören.

881
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
Grattis till befordran, förresten.

882
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
Tack.

883
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
Måste säga att jag blev förvånad
när du kom tillbaka till D.C.

884
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
Jag har funderat på vad som hände.

885
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
Om hur det kan hända igen.

886
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
Så jag satte ihop några tankar.

887
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
Ett multinationellt kontraterroristteam.

888
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
Bestående av handplockad personal
från USA, Storbritannien, NATO,

889
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
med fullt stöd av
de nationella underrättelsetjänsterna.

890
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
Vem ska leda något sådant?

891
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
Det skulle jag.

892
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
Jag vill presentera det för presidenten.

893
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
Vill du?

894
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
Jag kallar det Rainbow.

895
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
Varför då?

896
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
Det är personligt.

897
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
John.

898
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
Kul att du är tillbaka.

899
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
Det är kul att vara tillbaka.

900
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
Undertexter: Johan Sjöbom

901
01:49:00,576 --> 01:49:02,578
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir



