1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
<i>Po 18 sezónách a čtyřech titulech z NBA</i>

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,600
<i>oznámil Tony Parker, budoucí člen</i>
<i>Síně slávy, odchod do důchodu.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Podívejte se na ten Parkerův zisk míče,</i>
<i>zahrál to skvěle.</i>

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
<i>Tony smečuje!</i>

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
{\an8}<i>Jako dítě jsem snil o NBA.</i>

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
<i>Nikdy jsem nesnil o tom, že budu šampión,</i>
<i>nebo že bude číslo mého dresu vyřazeno.</i>

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Šampióni, lidi. Šampióni!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Práce, disciplína, vysoká očekávání.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Zasloužil si mou úctu.

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Ten malý Francouz Tony Parker</i>
<i>to chce udělat velké.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Odmala jsem chtěl hrát v NBA.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,160
Je to největší a nejlepší liga na světě.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Otevřel spoustu dveří.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Když neskáčeš, nejsi Francouz!

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,760
Od začátku byl výjimečný.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,480
{\an8}Je pravým San Antonianem
s francouzským přízvukem!

20
00:01:11,160 --> 00:01:13,480
Není sobecký hráč.
Je snadné ho mít rád.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Je to velmi chytrý hráč.
Musíte na to být připraveni.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Skvělá Parkerova střela!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Gratuluju! Víš, že tě miluju, chlape.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Je to vítěz.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Jsme šampióni!

26
00:01:28,160 --> 00:01:32,160
<i>Vím, že těch posledních 20 let</i>
<i>bylo lepších než cokoliv, o čem jsem snil.</i>

27
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Myslím, že přišel a dobře se přizpůsobil.

28
00:01:37,920 --> 00:01:41,880
{\an8}<i>Tým San Antonio Spurs</i>
<i>vybral Tonyho Parkera.</i>

29
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>Tento zápas je u konce!</i>

30
00:01:45,840 --> 00:01:50,320
<i>Kapitán francouzského basketbalového týmu</i>
<i>Tony Parker obdržel Řád čestné legie.</i>

31
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
To je ale zážitek!

32
00:01:52,160 --> 00:01:53,800
Může být hrdý na svou kariéru,

33
00:01:53,880 --> 00:01:56,560
protože nejenže vytvořil
francouzskou historii,

34
00:01:56,640 --> 00:02:00,720
ale i historii NBA, takže klobouk dolů!

35
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Byl jsem na něj hrdý.

36
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Tak tohle je můj dům.

37
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
<i>V basketbalu jsem dosáhl všeho,</i>
<i>čeho jsem chtěl,</i>

38
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
<i>a tak jsem spokojený.</i>

39
00:02:51,800 --> 00:02:53,880
<i>Byl jsem připravený otočit stránku.</i>

40
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER V NBA ODEHRÁL 1 254 ZÁPASŮ.

41
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
S TÝMEM SAN ANTONIO SPURS
VYHRÁL ČTYŘI TITULY.

42
00:03:01,320 --> 00:03:07,280
BYL ŠESTINÁSOBNÝM ČLENEM ALL-STAR TÝMU
A NEJUŽITEČNĚJŠÍM HRÁČEM FINÁLE NBA 2007.

43
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony za sebou má spoustu úspěchů

44
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
a už dlouho
je jedním z nejlepších rozehrávačů ligy.

45
00:03:23,480 --> 00:03:26,920
{\an8}Myslím, že bude známý jako chlap, který…

46
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
{\an8}pomohl změnit NBA

47
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}v mezinárodnější sport.

48
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}Pro mě je tu Michael Jordan...
a všichni ostatní.

49
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}Ve francouzském basketbalu
je Tony Parker a všichni ostatní.

50
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}Je to prosté.

51
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
{\an8}SYN HOLANDSKÉ MATKY A AMERICKÉHO OTCE,
KTERÝ HRÁL BASKETBAL V EVROPĚ,

52
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
{\an8}TONY PARKER, SE NARODIL 17. KVĚTNA 1982
V BRUGGÁCH V BELGII.

53
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
{\an8}MÁ DVA MLADŠÍ BRATRY TJ. A PIERRA.

54
00:04:09,520 --> 00:04:11,440
{\an8}Jeho otec byl skvělý basketbalista,

55
00:04:11,520 --> 00:04:15,040
{\an8}takže se do basketbalu
zamiloval téměř okamžitě, ano.

56
00:04:16,040 --> 00:04:20,400
<i>…levák pod košem,</i>
<i>ale míjí a přichází Parker.</i>

57
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Tady je a bum!</i>

58
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Kluci chodili na všechny zápasy

59
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
a ano, basketbal, to byl náš život.

60
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Moc času nezbývá. Hra pokračuje.</i>
<i>K Parkerovi.</i>

61
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Zvedá se. A to vzrušení…</i>

62
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Když jsem vyrůstal,
měl jsem to nejlepší z obou.

63
00:04:39,200 --> 00:04:42,680
Snažil jsem se získat to nejlepší
z obou světů. Že mám evropskou matku

64
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
a amerického otce.

65
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
Protože americká strana
je o masivním sebevědomí,

66
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
víře v nemožné a neustálé pozitivitě.

67
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
A má matka mě vždy držela při zemi,

68
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
když byly věci fajn, a učila mě
nebýt na sebe tvrdý, když se nedařilo.

69
00:04:59,920 --> 00:05:02,560
Najít rovnováhu, ten dokonalý střed.

70
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Míchal jsem si svůj vlastní silný koktejl,

71
00:05:05,040 --> 00:05:08,520
a tak jsem si vytvořil
své nastavení mysli.

72
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
{\an8}V DESETI LETECH TONY PODEPISUJE
PRVNÍ KONTRAKT VE FÉCAMPU V NORMANDII.

73
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
{\an8}Od šesti do čtrnácti let
jsem s ním byl pořád.

74
00:05:20,960 --> 00:05:24,600
{\an8}Nikdy jsme nebyli na dovolené.
Vždycky jsme byli na basketbalovém táboře.

75
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
{\an8}Můj otec byl velmi přísný,
když jsme vyrůstali.

76
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Ale myslím, že když máte tři kluky…

77
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
Zpočátku tam nebyla moje matka,
musela se vrátit zpět do Nizozemska.

78
00:05:45,040 --> 00:05:49,760
Myslím, že táta dělal, co mohl,
což nám dalo disciplínu.

79
00:05:49,840 --> 00:05:51,480
Pomohlo to utvářet naše osobnosti.

80
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
A ten vítězný způsob myšlení
mám asi taky po tátovi.

81
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Tohle je Chicago proti San Antoniu.

82
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
Na Vánoce jsem přišel domů.
Byla to éra Michaela Jordana.

83
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Dokázal to! Michael kýve prstem!</i>

84
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Zavolal jsem nám o místa. Tak jsme šli.

85
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tonymu bylo deset,
Terrencovi osm a Pierrovi šest.

86
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>A je tu smeč!</i>

87
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Byl mým idolem, když jsem byl malý.

88
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Měl jsem ho na plakátech v pokoji

89
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
a chtěl jsem být jako on, hrát v NBA.

90
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago jde do vedení!</i>

91
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Když vyrůstal,
tak mě s rodinou sledoval hrát za Chicago

92
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}a vidět jeho pokrok
a neuvěřitelnou kariéru,

93
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}mám z toho radost.

94
00:06:56,080 --> 00:06:59,520
A z toho, že ho znám
a je mým přítelem, ještě větší.

95
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Zbývají dvě.</i>

96
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Jedna. Tady je Jordan!</i>

97
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Je po všem!</i>

98
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Myslím, že viděl vůdce<i>.</i>

99
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}Viděl někoho, kdo se stará o svůj tým,

100
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}kdo dovede svůj tým k výhře tak,
že dělá věci správně a spravedlivě.

101
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Ta představa „Nic mě nedostane.“

102
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
{\an8}V roce 1997 jsem měl možnost
koučovat proti němu.

103
00:07:33,680 --> 00:07:38,160
{\an8}Bylo to poprvé, co jsem osobně viděl
tak dominantního mladého hráče.

104
00:07:43,480 --> 00:07:46,720
{\an8}Byl jsem na lavičce soupeřů.
Měl jsem mladý tým.

105
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
{\an8}A můžu vám říct,
že měl míč absolutně pod kontrolou.

106
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
{\an8}Hrál tak rychle,
že pořád dokola skóroval z dvojtaktů.

107
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
V podstatě si dělal, co chtěl.

108
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
{\an8}I když je menší než ostatní,
je na hřišti nejlepší.

109
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
{\an8}Vždycky je napřed.

110
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
{\an8}Ta rychlost není jen na hřišti,
ale i v tom, jak si vybudoval kariéru.

111
00:08:07,320 --> 00:08:09,360
Vždycky měl před vrstevníky náskok.

112
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6. ČERVENCE 2018

113
00:08:17,200 --> 00:08:22,520
TONY PARKER SE PŘIPRAVUJE
NA POSLEDNÍ SEZÓNU SVÉ KARIÉRY.

114
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>A teď Chelsea Torres</i>
<i>se svými sportovními zprávami KRIS 6.</i>

115
00:08:36,520 --> 00:08:40,280
{\an8}Fanoušci Spurs, jako kdyby sezóna
nemohla být ještě divnější a méně zábavná,

116
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}tohle asi bude třešnička na dortu.

117
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}Po 17 sezónách v týmu Spurs

118
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}bylo potvrzeno, že Tony Parker
podepsal smlouvu s Charlotte Hornets.

119
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
T. P. souhlasil s nabídkou
deseti miliónů na dva roky.

120
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
Říká se, že Parker zavolal Popovi,
aby mu to řekl, než se to dostalo ven.

121
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Vím, že jsem se rozhodl správně,

122
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
protože v San Antoniu
by to bylo složitější.

123
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
V Charlotte Hornets
jsem měl opravdovou roli.

124
00:09:21,200 --> 00:09:24,000
Já věděl, že basket nikdy nebude stejný.

125
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Chtěl jsem do Charlotte,
abych měl skvělou sezónu,

126
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
abych hrál a ukázal, že jsem zpátky
a můžu hrát na vysoké úrovni.

127
00:09:40,520 --> 00:09:43,120
Možná měl pocit,
že je čas udělat něco jinak.

128
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
A v San Antoniu

129
00:09:45,520 --> 00:09:49,560
by to bylo asi těžké,
sedět jen na lavičce, víte?

130
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
{\an8}Možná je trochu snazší
dělat to v Charlotte.

131
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
{\an8}Nabídli víc peněz
a nakonec tam šel, ale…

132
00:09:56,640 --> 00:10:01,000
{\an8}kdybyste se teď zeptal
všech od Spurs i od Tonyho,

133
00:10:01,080 --> 00:10:03,760
možná by řekli…

134
00:10:04,760 --> 00:10:05,920
„Kéž by se vrátil.“

135
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Nezůstal v San Antoniu,

136
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
protože necítil,
že poslední nabídka od Spurs byla uctivá.

137
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Byla mu nabídnuta
pozice třetího rozehrávače.

138
00:10:26,920 --> 00:10:29,480
Nechtěl to.
Chtěl ukázat, že pořád umí hrát.

139
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
A když nemohl hrát ve Spurs,
muselo to být někde jinde.

140
00:10:35,840 --> 00:10:41,160
OD ROKU 2010 JE MICHAEL JORDAN VLASTNÍKEM
CHARLOTTE BOBCATS, NYNÍ CHARLOTE HORNETS.

141
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
Stalo se to hodně rychle. Volal mi Jordan,

142
00:10:45,760 --> 00:10:49,680
byl šťastný a chtěl,
abych se k nim přidal.

143
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Vždycky říkám, že jsme ušli celý kruh,

144
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
a je vtipný, že jsem hrál
poslední sezónu NBA za jeho klub.

145
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Ten telefonát všechno změnil.

146
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
{\an8}Byl to jeho idol, opravdový idol,

147
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
{\an8}který ho přesvědčil, aby ten krok udělal.

148
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Děláš si srandu?

149
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Přišel jsem do šatny. Tys jedl.

150
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Já se vrátil z hřiště a tys pořád jedl.
Jen to říkám.

151
00:11:24,920 --> 00:11:29,680
Po pěti minutách našeho prvního tréninku
křičel. A křičel na mě.

152
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Myslím, že nám hned chtěl ukázat,
kdo je a proč tam je.

153
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Přinesl nám skvělé vedení.

154
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}Někdo, kdo chápe, jak má vypadat tým,

155
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}chápe zodpovědnost, disciplínu a složení.

156
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Spousta z nás Tonyho Parkera sledovala.

157
00:11:56,960 --> 00:12:00,240
Víme, že jedna
z nejtěžších věcí v této lize

158
00:12:00,320 --> 00:12:03,160
je vyhrát šampionát
a on vyhrál kolik, čtyři?

159
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Pomohl mi zlepšit hru.
Víc psychicky než cokoliv jiného.

160
00:12:09,720 --> 00:12:13,840
Přinesl nebojácnost a vítězný přístup.

161
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Pomohl změnit zdejší kulturu.

162
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Není snadné stárnout.

163
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Vaše tělo nereaguje jako dřív.

164
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Není tak hbité. Není tak rychlé.
Není tak výbušné.

165
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Takže se musíte přizpůsobit.

166
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
{\an8}Musíte pokračovat v práci a dělat věci…

167
00:12:39,160 --> 00:12:43,960
{\an8}a hrát mnohem víc hlavou,
svými zkušenostmi a mít to jako výhodu.

168
00:12:47,760 --> 00:12:52,240
PAŘÍŽ

169
00:12:54,760 --> 00:12:57,880
V ROCE 1997 NECHÁVÁ 15LETÝ TONY PARKER
SVOU RODINU V NORMANDII

170
00:12:57,960 --> 00:13:00,440
A JDE NA INSEP,
ŠKOLU PRO VÝVOJ BASKETBALOVÝCH TALENTŮ.

171
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Když jsem přijel na INSEP, 

172
00:13:02,000 --> 00:13:05,560
měl jsem mámin Citroën 2CV,
tak jsem se seznámil s kampusem.

173
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
Skoro mě nevzali, 

174
00:13:14,120 --> 00:13:17,080
protože si mysleli,
že jsem moc malý a hubený.

175
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Ahoj, jak se máš?
Máš se dobře? Jak se máš?

176
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
- Ahoj.
- Ahoj.

177
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
<i>Bylo tam víc talentovaných hráčů než já.</i>

178
00:13:29,400 --> 00:13:32,840
<i>Ale v jedné věci mě porazit nemohli.</i>
<i>Na psychické úrovni.</i>

179
00:13:32,920 --> 00:13:35,920
- Ahoj, jak se máš?
- Dobře a ty?

180
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}V mladší kategorii
už byl známý jako velký talent,

181
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
jako nejlepší své generace.

182
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Takže když jsem dorazil na INSEP,
samozřejmě už jsem o něm slyšel.

183
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Pamatuju si náš první trénink,

184
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
když jsme poprvé hráli proti sobě.

185
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Zbavil se obránce,
získal míč a snadno skóroval.

186
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Jednou rukou přímo přes mou hlavu,

187
00:14:11,440 --> 00:14:15,760
a tím mě tenkrát pěkně nakrknul.

188
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Když potřebuje rozbít zeď, udělá to.
V té době byl malý,

189
00:14:26,400 --> 00:14:29,920
ale když potřeboval skórovat proti
mnohem větším hráčům, udělal to.

190
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Pokaždé, když dal koš, skončil na podlaze.

191
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Pokaždé, když střílel, skončil na podlaze,

192
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
a my se divili, že se nezranil víc.

193
00:14:40,080 --> 00:14:43,000
Vždycky vstal a takhle prostě hrál.

194
00:14:48,240 --> 00:14:50,960
V té době, v roce 1998, už věděl, co chce.

195
00:14:51,040 --> 00:14:55,960
Věděl, že chce do NBA.
Věděl, že chce ujít celou tu cestu,

196
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
aby byl známý na mezinárodní úrovni.

197
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Vždy byl někým, kdo věděl,
že když na tom budeš makat, budeš odměněn.

198
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Když jsme v létě museli tvrdě dřít

199
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
a já byl na oválu
a museli jsme dva týdny trénovat,

200
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
první den nás bylo 15.

201
00:15:12,920 --> 00:15:18,760
Druhý den jen devět,
třetí den jen šest a čtvrtý den jen já.

202
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
A já si pomyslel: „Jsem prostě jiný.
Jsem mnohem disciplinovanější.“

203
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Vždycky jsem makal víc.

204
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
Skutečnost, že některým lidem…

205
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
připadal tehdy Tony arogantní,
mě nepřekvapuje.

206
00:15:36,280 --> 00:15:38,680
Brzy jsem poznal
jeho neotřesitelnou…

207
00:15:39,520 --> 00:15:42,600
sebedůvěru, kterou měl v sobě
a ve svých cílech…

208
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
a nestyděl se za to.

209
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Tehdy jsem si to neuvědomil,
protože když vám je 15, 16 let,

210
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
jste pro něco zapálení a máte velké srdce,

211
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
co na srdci, to na jazyku
a říkáte lidem o svých cílech.

212
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Jen jsem se chtěl podělit o svou vášeň.

213
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
23. ČERVENCE ROKU 2000
SE DIAW, TURIAF A PARKER DOSTALI

214
00:16:10,520 --> 00:16:13,880
S FRANCOUZSKÝM TÝMEM JUNIORŮ
DO FINÁLE  EVROPSKÉHO ŠAMPIONÁTU.

215
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
HRÁLI PROTI DOMÁCÍMU CHORVATSKU.

216
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
To byl ten začátek.
To zapálilo ten oheň ve mně

217
00:16:25,640 --> 00:16:31,280
a dal jsem si slib,
že chci pro francouzský tým získat titul.

218
00:16:36,080 --> 00:16:37,680
Je nám 17, 18 let.

219
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Začínáme s profesionální kariérou.

220
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Naši rodiče jsou na tribuně,

221
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
je jich tam pět nebo šest
na stadionu pro 5 000 lidí.

222
00:17:00,120 --> 00:17:04,800
Těsně předtím, než jsem šel na věc,
kouč řekl: „Ronny, víš co? Běž a dej koš.“

223
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
<i>Šest vteřin do evropského titulu.</i>
<i>Frappeau jde na to.</i>

224
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
<i>Je volný… Skóruje!</i>

225
00:17:11,160 --> 00:17:14,600
{\an8}EVROPSKÉ FINÁLE JUNIORŮ 2000
FRANCIE - CHORVATSKO 65:64

226
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
{\an8}Byl to pocit naprosté extáze,

227
00:17:18,120 --> 00:17:21,800
který nás ohromil.

228
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Šampióni, lidi. Šampióni!

229
00:17:27,320 --> 00:17:29,400
To je ono. Skupina kámošů,

230
00:17:29,480 --> 00:17:31,800
kteří byli bezstarostní a nevšímaví.

231
00:17:31,880 --> 00:17:35,960
Je to začátek krásného příběhu
se silným přátelstvím trvajícím dodnes.

232
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Ten titul v roce 2000,
které upevnilo všechny ty sny,

233
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
všechny ty rozhovory ve dvě ráno.

234
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
Měli jsme být
za čtyři nebo pět hodin ve škole,

235
00:17:49,000 --> 00:17:50,720
ale byli jsme tam a mluvili o životě.

236
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Tony nám ukázal červený zápisník
s Michaelem Jordanem.

237
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
„Všichni jednou vyhrajeme. To uděláme.“

238
00:17:55,880 --> 00:17:57,240
A my na to, že jo.

239
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
To jsou věci,
které si pamatuješ do konce života.

240
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
Do sprchy!

241
00:18:05,640 --> 00:18:10,400
PO INSEPU ZAČAL TONY PARKER SVOU KARIÉRU
VE FRANCII V KLUBU PSG-RACING.

242
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
HRÁL ZA NĚJ DVĚ SEZÓNY
V LETECH 1999 AŽ 2001,

243
00:18:13,720 --> 00:18:16,360
NEŽ ODJEL DO SPOJENÝCH STÁTŮ.

244
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
Muži zápasu Tonymu Parkerovi je jen 17

245
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
{\an8}a je velkou nadějí
francouzského basketbalu.

246
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
{\an8}Rychlost, protiútok, přechod,
o tom je moje hra.

247
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
Proto si myslím,
že americká hra je můj styl.

248
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
V ROCE 2001 SE TONY PARKER ROZHODL
ZAPSAT DO DRAFTU NBA.

249
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
ZAJÍMÁ SE O NĚJ SAN ANTONIO SPURS
A POZVE HO NA TRÉNINK.

250
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Ten draft se koná
každý rok v červnu v New Yorku.

251
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}A 30 týmů NBA

252
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}si vybírá ty nejlepší mladé hráče
z celého světa ve dvou kolech.

253
00:19:11,760 --> 00:19:14,880
Evropané nebyli tak populární jako dnes…

254
00:19:15,640 --> 00:19:17,160
zvlášť když byl rozehrávačem.

255
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Rozehrávači jsou americký produkt
hrající v čistě americkém stylu.

256
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
A tak se týmy
o Tonyho Parkera zrovna nepraly.

257
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Náš první trénink s Tonym nebyl dobrý.

258
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Pamatuju si, jak naši skauti říkali:

259
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}„Nemůžeme draftovat tohohle kluka.
Pop nebude chtít cizího rozehrávače.

260
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Můj první dojem byl, že…

261
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
{\an8}TRENÉR SPURS

262
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}…na hřišti byl příliš sebejistý

263
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
a možná ne tak silný, jak by měl být.

264
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREG POPOVICH
JE TRENÉREM SPURS OD ROKU 1996.

265
00:19:58,160 --> 00:20:01,760
JE TRENÉREM S NEJVĚTŠÍM POČTEM
VÍTĚZSTVÍ V HISTORII NBA.

266
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Bylo to v Chicagu.
Měl jsem za sebou desetihodinový let

267
00:20:04,680 --> 00:20:08,080
a on zařídil,
abych okamžitě hrál se Spurs,

268
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
a já byl k ničemu.

269
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Ale pak jsem trénoval s jinými týmy
a a při dalších testech dominoval.

270
00:20:17,280 --> 00:20:22,280
Spurs mě povolali zpátky
a já hrál skvěle. Hrál jsem fakt dobře.

271
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop mi řekl: „Když budeš volný,
vybereme tě v prvním kole.“

272
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
Na příštích dvou trénincích mě přesvědčil,

273
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
že jsem se naprosto mýlil.

274
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
A od toho dne…

275
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
to bylo jasné. Dal jsem mu balon
a on na té pozici dominoval.

276
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}Dobrý večer,
vítejte na draftu NBA roku 2001

277
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}v Madison Square Garden.

278
00:20:48,520 --> 00:20:50,440
Přišla paní z NBA a povídá:

279
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
„Boston tě bere, tak pojď dolů.“

280
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Dala mi tu čepici
a za 45 vteřin, minutu, řekne:

281
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
„Ne, Boston změnil názor“,
tak jsem jim vrátil čepici

282
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
a šel jsem si po schodech zpátky sednout.
Říkal jsem si: „Tak jo.“

283
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Dvacátým osmým výběrem v draftu roku 2001

284
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
si San Antonio Spurs
vybírá Tonyho Parkera.

285
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
z klubu Paris Basket Racing ve Francii.

286
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Všichni jsme byli nervózní,
protože jsme nevěděli, zda ho draftují.

287
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}A pak ho vybralo San Antonio.
Byli jsme pobláznění, šťastní.

288
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Byla to chvíle,
na kterou nikdy nezapomeneme.

289
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
V ROCE 2001 SE VE 28. KOLE ZE 30
TONY PARKER STAL PÁTÝM FRANCOUZEM

290
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
DRAFTOVANÝM V NBA.

291
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
PARKEROVA HODINA

292
00:21:36,720 --> 00:21:40,280
Říkali jsme si: „Je skvělé, že tam je.
Teď to bude těžké.“

293
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Bude se muset přizpůsobit jejich hře,
ve Spojených státech,

294
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
v nejlepší lize světa.

295
00:21:49,440 --> 00:21:53,880
Právě jsem objednal 12 koblih s polevou.
Jsou pro většinu mých spoluhráčů.

296
00:21:53,960 --> 00:21:57,800
A šest kokosů. Kokosy jsou
pro Tima Duncana. Miluje kokosy.

297
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kafe pro Stevea Smithe.
Ráno chce vždycky kafe.

298
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Tohle je můj ranní úkol jakožto nováčka.
Musím přinést koblihy svým spoluhráčům.

299
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Věděl jsem o něm. Slyšel jsem o něm.

300
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Ale nebylo to,
jako že přijde další Michael Jordan.

301
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Nebylo to jako:
„Tohle je Kobe Bryant číslo dvě.“

302
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
Ještě jsme nevěděli,
zda to francouzský hráč v NBA zvládne,

303
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
tak jsme byli zvědaví.
Tak jsem to tehdy viděl.

304
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Byl jsem zvědavý,
jak to dopadne se San Antonio Spurs,

305
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
kteří tehdy byli velmi ambiciózním týmem.

306
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Nepřidával se k týmu,
který rozvíjel mladé hráče.

307
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Byl to tým, který chtěl vyhrávat  NBA.

308
00:22:44,880 --> 00:22:48,520
Tony nevypadal, že je připravený.
Vypadal jako malý hubený kluk.

309
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Abych byl upřímný,
myslím, že jsme nic neočekávali.

310
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich šel na ty nové kluky pomalu,
hlavně na ty mlaďochy,

311
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
{\an8}a dával jim čas, aby je naučil
a dostal na správnou cestu.

312
00:23:01,600 --> 00:23:04,640
{\an8}Nemyslel jsem si, že se dlouho zdrží.

313
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
{\an8}Ani jsem nevěděl, jestli bude v týmu.

314
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Přijde sem, neuvěřitelně mladý…

315
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
neumí moc dobře... anglicky.

316
00:23:17,400 --> 00:23:22,080
Pop se mě jako obvykle snaží přesvědčit,
že je to výjimečný talent,

317
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
který něco dokáže a tohle dítě
sem mělo přijít a pomoct nám.

318
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Bylo mi to fuk.
V tu chvíli jsem ho trochu ignoroval.

319
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Během prvního roku
se mnou vůbec nemluvil.

320
00:23:36,640 --> 00:23:42,400
Myslím, že mě zkoušel, že chtěl vidět,
jestli jsem psychicky připravený

321
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
být rozehrávačem, jehož Spurs potřebovali,
aby vyhráli titul.

322
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
A za to mu budu vždycky vděčný,

323
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
protože jsem to použil jako motivaci,
abych ukázal, že jsem připravený.

324
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Devatenáctiletý Tony Parker z Francie,</i>

325
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>189 cm, 80 kg,</i>
<i>draftován ke konci prvního kola…</i>

326
00:23:59,760 --> 00:24:04,320
{\an8}Byli jsme tam na jeho první zápas
a on dal šest bodů.

327
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Fajn, dobře.

328
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
Ve druhém zápase dal 12-14 bodů.

329
00:24:09,520 --> 00:24:13,320
Bezva. A pokaždé jsem se zeptala
svého bývalého manžela:

330
00:24:13,400 --> 00:24:15,760
„Je tohle normální?“ A on na to, že ne.

331
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Bylo to opravdu působivé.

332
00:24:21,880 --> 00:24:25,440
Protože jsem měla představu o NBA,
že to bude opravdu těžké.

333
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Říkala jsem si: „Páni.“

334
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Takže Spurs jsou znovu ve vedení.</i>
<i>O jeden bod.</i>

335
00:24:30,960 --> 00:24:32,360
{\an8}Vždycky jste zvědaví,

336
00:24:32,440 --> 00:24:36,160
{\an8}když váš tým draftuje někoho,
kdo hraje na stejném postu.

337
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Vždycky ho chcete poznat
a zjistit, co je to za hráče.

338
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
Ale ta první část
jeho hry byla prostě rychlost.

339
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Bylo to prostě „bum“.

340
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Na mnoha trénincích
jsem se hodněkrát díval na jeho záda.

341
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
I KDYŽ SOUPEŘIL
S ANTONIEM DANIELSEM A TERRYM PORTEREM,

342
00:24:54,040 --> 00:24:57,640
TONY PARKER SE DOSTAL
DO ZÁKLADNÍ PĚTKY UŽ PO PĚTI ZÁPASECH.

343
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Právě jsme dohráli čtvrtý zápas sezóny,

344
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
a nebyl to zrovna skvělý zápas.

345
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Pop mi volá do letadla a povídá:

346
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}„Další zápas budeš v základu.“

347
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Moje první reakce byla:
„Tim s tím souhlasí?“

348
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Byl hvězdou týmu. Chtěl jsem si být jistý,
že s tím nemá problém,

349
00:25:18,400 --> 00:25:23,440
že odteď mu malý francouzský rozehrávač
bude přihrávat míč.

350
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
{\an8}6. LISTOPADU 2001

351
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
{\an8}JE PARKER NEJMLADŠÍM ROZEHRÁVAČEM
ZÁKLADNÍ PĚTKY V HISTORII NBA.

352
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
{\an8}Je to překvapení. Často nevidíte kluky,

353
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
kteří jsou mimo top desítku…

354
00:25:39,960 --> 00:25:41,800
že začnou nastupovat v základu.

355
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
Obvykle to chvíli trvá.
A ke všemu je to rozehrávač.

356
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
To je nejtěžší pozice v NBA.

357
00:25:47,920 --> 00:25:52,000
Víte, co se říká o Francouzích.
Jsou cool. Jsou v pohodě a…

358
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
v klidu a nic nehoní. Tak hrál basketbal.

359
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Od prvního dne jsem mu nic nedaroval.

360
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Viděl jsem každou chybu,
kterou mohl udělat,

361
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
nebo rozhodnutí, o němž jsem si myslel,
že by se mohlo obrátit proti nám.

362
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Nechtěl jsem někoho, kdo by to nezvládl,

363
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
ať psychicky či emocionálně.

364
00:26:18,080 --> 00:26:22,160
Když tu začínal,
chtěl jsem rychle zjistit,

365
00:26:22,240 --> 00:26:26,760
jestli na něj budeme moct spoléhat,
protože očekávání jsou dost vysoká.

366
00:26:32,120 --> 00:26:33,200
{\an8}Říkal jsem mu:

367
00:26:33,880 --> 00:26:36,120
{\an8}„Když s tebou mluví, má tě rád.

368
00:26:38,080 --> 00:26:39,320
{\an8}Dokud s tebou mluví, super.

369
00:26:41,440 --> 00:26:42,600
{\an8}Je na tvé straně.

370
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Vím, že není snadné
nechat na sebe křičet v televizi,

371
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
ale ber to pozitivně.“

372
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>A přímo před Tonym Parkerem…</i>

373
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Vím, že prvních pár let 

374
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
byly chvíle, kdy na tom Tony nebyl dobře.

375
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Před spoluhráči se nejspíš držel,

376
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
ale jsem si jistý,
že doma mnohokrát brečel,

377
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
nebo brečel, když jel domů.

378
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Je jasné, že mnohokrát překročil hranici.
Zašel příliš daleko.

379
00:27:18,520 --> 00:27:21,480
Pro mě to bylo úplně normální.
Respektuješ svého trenéra

380
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
a respektuješ tu hierarchii.

381
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Díval jsem se na to tak,
že vím, proč to dělá.

382
00:27:46,120 --> 00:27:50,640
Už od útlého věku jsem věděl, co chci,
a věděl jsem, co budu muset obětovat,

383
00:27:50,720 --> 00:27:53,840
abych se stal
profesionálním basketbalistou

384
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
a dosáhl svých snů.

385
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Byl jsem vášnivý, chtěl jsem snít

386
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
a chtěl jsem mít velké sny.

387
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
Pamatuju si docela neuvěřitelný příběh,

388
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
{\an8}který se stal, když hrál za Spurs.

389
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
{\an8}Právě přijel. Zahajuje hru.

390
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
{\an8}Ten týpek už zanalyzoval…

391
00:28:18,520 --> 00:28:23,800
průměrný plat každého
amerického rozehrávače podle úrovně.

392
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Chce zvýšit plat o pár miliónů dolarů 

393
00:28:27,880 --> 00:28:32,440
a oni mu nabídnou jen čtvrtinu toho,
co by měl dostat. Ale…

394
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
ten chlap se nevzdá. Neustoupí a řekne:

395
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
„Ne, na konci mého kontraktu…

396
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
když nebudeme mít dohodu,
porozhlídnu se jinde.“

397
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Můžete být nejlépe placený francouzský
sportovec v dějinách francouzského sportu.

398
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Uvědomujete si to?

399
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Fakt mě to nezajímá.

400
00:28:53,760 --> 00:28:57,840
Mohl bych být na tom stejně jako Zidane,
ale nejsem tak známý jako on, jsem v USA.

401
00:28:57,920 --> 00:29:00,760
Štěstí je být s rodinou a přáteli,

402
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
snažit se hrát dobrý basketbal,
vyhrávat tituly.

403
00:29:03,480 --> 00:29:06,160
Peníze jsou skvělé,
jasně, ale to není všechno.

404
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Od začátku jsem jim musel ukázat,

405
00:29:20,080 --> 00:29:24,760
že se nebojím, že můžu hrát v NBA.

406
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
Byla to moje motivace.

407
00:29:33,600 --> 00:29:37,680
Ukázat jim,
že ve Francii víme, jak se hraje basket

408
00:29:37,760 --> 00:29:40,000
a že s evropským rozehrávačem
můžou vyhrát.

409
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Klapka jedna.

410
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Jsem Kobe Bryant

411
00:29:56,880 --> 00:30:00,280
a proti Tonymu hraju…

412
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
roky.

413
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
Roky a roky.

414
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
Může za to, že nemám víc šampionátů.

415
00:30:11,880 --> 00:30:17,440
Pamatuju si zápasy, kde byl Tony držen
na opravdu krátkém vodítku.

416
00:30:17,520 --> 00:30:20,240
{\an8}Udělá jednu chybu, Pop ho stáhne ze hry.

417
00:30:20,320 --> 00:30:22,760
{\an8}Říkal jsem mu: „Budu na tebe hrát osobku.

418
00:30:23,520 --> 00:30:27,200
{\an8}Uteče ti balon, my ho získáme,
on tě posadí a mám tě z krku,

419
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
protože Pop tě stáhne ze hry.“

420
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Ale myslím, že takový druh tlaku

421
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
pomohl Tonymu v těchto
vypjatých situacích s rozvojem a hrou.

422
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
Myslím, že to byla série v roce 2003.

423
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
V té sérii, myslím,
do sebe ty jeho věci pěkně zapadly.

424
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
A bylo pro nás
velmi těžké ho zvládnout.

425
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Myslím, že jeho hra byla mnohem lepší.

426
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Myslím, že se mu povedlo dobře zvládnout,
co po něm Pop chtěl.

427
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs
a jejich rozehrávač Tony Parker

428
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
{\an8}se kvalifikovali do finále
Západní konference NBA.

429
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
{\an8}Porazili trojnásobné vítěze
Los Angeles Lakers 110:82.

430
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Parker, 21, teď doufá, že se stane</i>
<i>prvním francouzským hráčem,</i>

431
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>který vyhraje nejprestižnější</i>
<i>basketbalový titul proti New Jersey.</i>

432
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Někdy, když hrajete v lize dost dlouho,

433
00:31:35,360 --> 00:31:39,120
{\an8}uvědomujete si tíhu toho, co děláte.
Cítíte tíhu toho všeho.

434
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
{\an8}Ale on ne. Byl tam a bavil se.

435
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
San Antonio je jednu výhru
od Svatého grálu.

436
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
{\an8}Pokud dnes vyhrají proti New Jersey,

437
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
{\an8}Tony Parker bude první francouzský hráč,
který kdy titul vyhrál.

438
00:32:00,880 --> 00:32:03,360
Tony v té sérii nikdy nevypadal nervózně.

439
00:32:03,440 --> 00:32:05,960
Může být těžké jít proti J-Kiddovi,

440
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
týpkovi, jehož styl hry
je spíš sebevědomý.

441
00:32:09,520 --> 00:32:13,760
{\an8}Tony nikdy neustoupil a to je věc,
jež si z mladého Tonyho pamatuju nejvíc,

442
00:32:13,840 --> 00:32:15,240
{\an8}když řekl: „Budu soutěžit.“

443
00:32:15,880 --> 00:32:17,280
Lidé Tonyho podcenili.

444
00:32:17,360 --> 00:32:20,120
Nemyslím si,
že opravdu věděli, jak je dobrý.

445
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs jsou šampióni NBA!</i>

446
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}2003 FINÁLE
SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS 4:2

447
00:32:44,040 --> 00:32:47,440
Tohle je jen začátek. Budu pokračovat
v tvrdé práci a budu se zlepšovat.

448
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
Máme mladý tým, s Timem Duncanem,
kterému je 26 a mně 21.

449
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Upřímně, můžeme vyhrát další tři, čtyři.

450
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
{\an8}Myslím, že měl falešnou představu o NBA.

451
00:32:56,200 --> 00:32:59,400
{\an8}Protože když máte příležitost
vyhrát tak brzy v kariéře,

452
00:32:59,480 --> 00:33:01,000
{\an8}stane se to očekáváním.

453
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
{\an8}Byl jsem v lize dost dlouho,
abych věděl, že jsou vzácné.

454
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Je těžké získat ty šampionáty.
Když je vyhrajete, jsou výjimečné.

455
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Takže byl celý nadšený.

456
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
Myslel si,
že v kariéře vyhraje deset šampionátů.

457
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
Je to jasné.

458
00:33:16,120 --> 00:33:19,560
Byl to můj druhý rok v NBA.
Je mi teprve 21 a jsme šampióni NBA.

459
00:33:19,640 --> 00:33:23,840
V tom věku nechápete,
jak je těžké vyhrát titul.

460
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Je to jako sen.

461
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
Když mi bylo asi devět let,

462
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
snil jsem o titulu z NBA.

463
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
To je ono. Promluvme si s…

464
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Bylo mu 21. Malý Francouz,

465
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}s Timem Duncanem,
Davidem Robinsonem, byl tam s nimi.

466
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}To bylo velmi dojemné.

467
00:33:47,680 --> 00:33:49,120
Byl jsem velmi pyšný.

468
00:33:50,600 --> 00:33:52,560
„JSEM STROJ NA VÍTĚZSTVÍ“

469
00:33:54,520 --> 00:33:57,280
Vím, jak blázniví a fanatičtí

470
00:33:57,360 --> 00:33:59,440
{\an8}jsou Francouzi ohledně sportu.

471
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Takže, když se Tony stal
prvním francouzským občanem,

472
00:34:02,880 --> 00:34:05,600
{\an8}který vyhrál titul v NBA,

473
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
to bylo něco.

474
00:34:07,160 --> 00:34:09,760
Teď máte ve Francii všechny ty různé děti,

475
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
kam se každý rok vracel.

476
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
Říkají: „Chci být jako Tony.“

477
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
„Chci být taky jako Tony.“

478
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
PO SVÉM TITULU V NBA
SE PARKER PŘIPOJIL K FRANCOUZSKÉMU TÝMU

479
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
NA EURU 2003 VE ŠVÉDSKU.

480
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
VE 21 LETECH JE POPRVÉ
KAPITÁNEM FRANCOUZSKÉHO TÝMU.

481
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Byl to jeho první titul
a my jsme teprve tehdy objevili

482
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
tu míru nadšení kolem Tonyho,

483
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
protože jsme se nepřipravili.

484
00:34:36,680 --> 00:34:38,560
{\an8}To se předtím nestalo

485
00:34:38,640 --> 00:34:41,080
{\an8}ani s největšími hvězdami
francouzského basketbalu.

486
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Vrátil se po skvělé sezóně.
Byl šampiónem NBA,

487
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}takže měl jiný status
než my ostatní, abych řekl pravdu.

488
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
A zároveň to způsobilo problémy.

489
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Na hřišti byla trochu cítit žárlivost,

490
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
věci, které narušovaly chod týmu.

491
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
Navzdory tomu, co si někteří lidé myslí,

492
00:35:14,000 --> 00:35:17,280
bylo řečeno, že tam bylo hodně závisti…

493
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
ve vztahu k Tonymu, který byl právě v NBA.

494
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
To je lež.

495
00:35:23,120 --> 00:35:28,880
Nikdo tenkrát neřekl: „Ne, je moc mladý.“
Neměli jsme s tím problém.

496
00:35:30,040 --> 00:35:32,800
{\an8}SEMIFINÁLE - EURO 2003
FRANCIE - LITVA 70:74

497
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}V semifinále proti Litvě
jsme vedli o pět bodů.

498
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
V závěru zápasu přišel uprostřed hřiště
o míč, když jsme ho měli v držení.

499
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, OPUŠTĚNÝ KAPITÁN

500
00:35:48,120 --> 00:35:50,400
FRANCOUZSKÝ TÝM
PADÁ V ZÁVĚRU EURA 2003

501
00:35:50,520 --> 00:35:54,280
Jediné, co jsem Tonymu vyčítal, bylo…

502
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
když jsme ho slyšeli říct…

503
00:35:57,400 --> 00:36:00,720
a bylo to z jeho strany trochu netaktní,
že to nemohl zvládnout sám.

504
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Olympijské sny jsou zničené, jaká škoda.</i>

505
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker se vrátí do NBA</i>
<i>bez medaile kolem krku,</i>

506
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>ale nemá důvod smutnit.</i>
<i>Tak jako proti Litvě,</i>

507
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>to byl on a nikdo jiný, kdo na sebe</i>
<i>vzal zodpovědnost poslední střely.</i>

508
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Je těžké to strávit,
protože jsme byli lepší tým.

509
00:36:19,320 --> 00:36:23,600
{\an8}Na začátku jsme měli hráče, kteří nebyli
připraveni a bylo cítit, že nechtějí hrát.

510
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
S tím se nedá nic dělat.
Nemůžu to zvládnout sám.

511
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Myslím, že lidé si ani neuvědomovali,
kolik jsem toho udělal

512
00:36:34,640 --> 00:36:38,800
a jak tvrdě jsem makal,
aby mí spoluhráči byli šťastní

513
00:36:38,880 --> 00:36:40,480
a abychom vyhráli jako tým.

514
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
Když jste tak dominantní hráč,
musíte se přizpůsobit.

515
00:37:01,760 --> 00:37:07,280
V ROCE 2005 VZESTUP TONYHO PARKERA
POKRAČUJE DOBÝVÁNÍM DRUHÉHO TITULU NBA.

516
00:37:09,960 --> 00:37:14,480
První dva roky byl Tim Duncan v NBA MVP,
takže byl impozantní postavou.

517
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
Manu byl v mé druhé sezóně nováčkem roku.

518
00:37:17,640 --> 00:37:20,880
{\an8}Celkem rychle nám došlo,
že když chceme vyhrát víc titulů,

519
00:37:20,960 --> 00:37:22,520
{\an8}musíme se stát hvězdami All-Stars.

520
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
To jsme udělali. Manu se jí stal
v roce 2005 a já v roce 2006.

521
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Tehdy nám lidé začali říkat Velká trojka.

522
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Právě tehdy to všechno začalo.

523
00:37:35,560 --> 00:37:39,320
Máte Tonyho, Manua, Tima a Popa.

524
00:37:39,400 --> 00:37:42,720
Vytváří to dokonalou bouři
a tak vznikají dynastie.

525
00:37:44,800 --> 00:37:47,520
V takovém případě jeden doplňuje druhého.

526
00:37:47,600 --> 00:37:50,480
<i>…a skóruje…</i>

527
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
{\an8}Manu byl vždycky Manu.

528
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony se v určité chvíli
stal spíš střelcem.

529
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Já jsem byl někdy víc střelec.
On řídil útok. Já kontroloval…

530
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
To byla ta struktura.

531
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
Ale vždycky jsme se
navzájem respektovali a věřili jsme,

532
00:38:05,680 --> 00:38:09,840
že to děláme ze správných důvodů
a snažíme se vyhrát.

533
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}Bylo jim fuk, kdo získal
největší počet bodů, kdo točil reklamy,

534
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
protože nikomu z nich
na tom opravdu nezáleželo.

535
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Bylo jim fuk, kdo je v titulku článku.
Chtěli jen vyhrát.

536
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
V ROCE 2005 BYLO SAN ANTONIO SPURS
OPĚT VE FINÁLE S DETROIT PISTONS.

537
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Naučili jsme se spolu hrát dobře

538
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}a jen se dívat.

539
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
A věděli jsme,
kdy je třeba mu něco říct,

540
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
kdy ho prostě nechat o samotě,

541
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
nebo mu trochu pomoct,
a to samé se mnou.

542
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Klapalo to natolik,
že to bylo automatické.

543
00:39:04,000 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Zápas je u konce!</i>

544
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs</i>
<i>jsou potřetí šampióni NBA.</i>

545
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Byl to sedmý zápas.

546
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Bylo to úžasné,
protože jsme hráli, abychom vyhráli titul.

547
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Jakmile vyhrajete titul, jste nakaženi.

548
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
Je to jako droga.
Chcete v tom pocitu vítězství pokračovat.

549
00:39:35,640 --> 00:39:38,960
Není tajemství, že to není o štěstí.
Když chcete pokračovat,

550
00:39:39,040 --> 00:39:41,960
musíte to chtít dál a hladovět po tom.

551
00:39:42,560 --> 00:39:47,600
Se San Antoniem
jsme se nikdy nepřestali honit za tituly.

552
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
- Je to v pořádku?
- Ano.

553
00:39:59,920 --> 00:40:01,960
Já chci taky tuhle, tati!

554
00:40:04,040 --> 00:40:07,160
Cítím se dobře.
Připravil jsem se na novou kariéru.

555
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Jsem opravdu šťastný.
V mém životě rozhodně není nuda.

556
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
A to znamená, že můžu trávit
víc času se svou rodinou, dětmi, ženou.

557
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Takže jo, všechno je super.

558
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
- Tati!
- Jen s tátou.

559
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
- Můžeme?
- Ano.

560
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Jistě, vždycky bude muset jezdit
do Francie, má tam práci.

561
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}Ale o děti se postará

562
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}a protože to jsou kluci,
mám pocit, že jim to letos chybělo.

563
00:40:45,920 --> 00:40:48,720
Spojené státy, San Antonio,
budou vždycky mým domovem.

564
00:40:48,800 --> 00:40:51,720
Jakmile jsem se sem dostal,
splynul jsem s tímhle městem.

565
00:40:51,800 --> 00:40:54,880
Jakmile přistanete, ten vzduch.
Nevím. Prostě domov.

566
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Je to domov a taky jsem toho zažil tolik,

567
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
že to zahrnuje všechno.
Je to nastavení mysli, klima.

568
00:41:02,320 --> 00:41:03,800
Miluju tu úplně všechno.

569
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
- Co se děje, Bene?
<i>- Ahoj Tony, jak se máš, kámo?</i>

570
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Dobře.

571
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Fajn, jsi na cestách?</i>

572
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Ne, jsem zpátky doma. V San Antoniu.

573
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio je město,

574
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}které není jako New York. Není jako L.A.

575
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Není jako Bay Area nebo Miami.
Není tak rychlé.

576
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Pomalé tempo San Antonia mu asi vyhovuje.

577
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Je to skutečné rodinné prostředí,
velmi strukturované.

578
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Nedá se tam toho moc dělat,
ale dá se soustředit na basketbal.

579
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Takže to, že tam byl,
pro něj bylo požehnáním…

580
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
protože myslíte jen na basket,
a ne na moc dalších věcí.

581
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Stal se z něj 100% San Antonian a Texasan

582
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
a ta autenticita je to,
co mohou fanoušci zachytit.

583
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Je evidentní, jaký dopad zanechal,

584
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}a co budou říkat lidé na ulici.

585
00:42:24,680 --> 00:42:29,960
{\an8}Bál jsem se, že bude kandidovat
na starostu, protože mohl být zvolen

586
00:42:30,040 --> 00:42:31,600
{\an8}vzhledem k jeho oblíbenosti.

587
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
- Tony!
- Tony!

588
00:42:40,720 --> 00:42:46,520
{\an8}Pokud nežijete v San Antoniu, je těžké
popsat důležitost Spurs. Je to identita.

589
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Jedem, Spurs, jedem!

590
00:42:48,800 --> 00:42:52,280
Není moc konkurence,
žádný baseball, hokej ani americký fotbal.

591
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Takže Spurs jsou v San Antoniu vše.

592
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
Lidé ten klub milují natolik,
až je to neuvěřitelné.

593
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Navíc ta latinská mentalita.
Jsou horkokrevní.

594
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
Milují svůj tým.

595
00:43:03,560 --> 00:43:05,840
Tony! Miluju Tonyho.

596
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
{\an8}Po celém světě, když řeknete San Antonio,

597
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
{\an8}lidi pomyslí na Spurs.
To je celkem velký odkaz.

598
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER NIKDY NEBYL
BĚHEM SVÉ KARIÉRY VÁŽNĚ ZRANĚN,

599
00:43:20,880 --> 00:43:24,840
NEŽ PŘIŠEL 3. KVĚTEN 2017.

600
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Tony Parker najíždí na koš.</i>

601
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}- <i>Anderson doskakuje.</i>
<i>- Tony Parker je na zemi.</i>

602
00:43:36,920 --> 00:43:40,440
Když šel k zemi, říkal jsem si,

603
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
že bude v pořádku.

604
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}V tu chvíli bylo těžké přijmout,
že to je vážné zranění.

605
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Snažil jsem se pohnout nohou
a došlo mi, že se nemůžu hnout.

606
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Nemohl jsem ji zvednout, nic.

607
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}Tony…

608
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Šel jsem za fyzioterapeutem

609
00:44:10,160 --> 00:44:13,080
a doktor mi povídá:

610
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
„Dej sem prst.“

611
00:44:15,560 --> 00:44:18,480
Tak jsem tam dal prst
a uvědomil jsem si, že je tam díra.

612
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
A on mi říká:
„Asi ti praskla šlacha čtyřhlavého svalu.“

613
00:44:23,800 --> 00:44:25,360
A já na to: „Co to je?“

614
00:44:25,960 --> 00:44:30,240
Protože je to vzácný druh poranění, říkám:
„Takže jsem mimo na tři týdny? Čtyři?“

615
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
A on povídá:
„Ne, je to na osm až deset měsíců.“

616
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Je pravda, že jsem měl v očích slzy.

617
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
„Osm až deset měsíců?“
Bylo pro mě těžké to akceptovat.

618
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Tehdy jsem si uvědomil,

619
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
že tohle může být zranění,
které mi může zabránit v návratu.

620
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
Že už možná nikdy
nebudu schopen hrát basket,

621
00:44:51,560 --> 00:44:53,920
nebo možná nebudu schopen
úplně ohnout nohu.

622
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Ze dne na den vám vezmou to,
co máte nejradši.

623
00:45:02,520 --> 00:45:06,400
A tehdy vidíte věci jinak.

624
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
Říkáte si: „Dobře,
alespoň mám rodinu. Mám ženu, děti.

625
00:45:10,600 --> 00:45:15,520
Jestli zítra už nebude basketbal,
tohle jsou ty nejdůležitější věci.“

626
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Je nemožné přestat jen tak.

627
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Přestat kvůli zranění
je pro sportovce to nejhorší.

628
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Pak se objevili mí přátelé.
Thierry Henry ihned.

629
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Jo, volám, abych zjistil,</i>
<i>co se děje a jak to jde.</i>

630
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Takže mě operovali.

631
00:45:43,520 --> 00:45:46,000
Pomohl mi s nohou a se vším.

632
00:45:46,080 --> 00:45:48,240
S chozením na záchod

633
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
a mluvili jsme o našich životech.

634
00:45:51,520 --> 00:45:56,000
Mluvili jsme o našich kariérách, úspěších
a pádech, o těch důležitých věcech.

635
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Dobře.

636
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Dobře.

637
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
To bylo odvážný!

638
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
<i>Přátelství není…</i>

639
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
Nejde jen o to vidět hvězdu All-Star…

640
00:46:13,880 --> 00:46:16,560
a držet trofeje

641
00:46:16,640 --> 00:46:17,760
a mít fajn časy.

642
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Jsou časy jako tyto,
které jsou pro mě mnohem důležitější.

643
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Velký nádech.

644
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
<i>Řekl jsem mu: „Ne, ty se vrátíš.</i>

645
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Jsi bojovník. Nevzdávej to.
Uvidíš. Nebude to problém.“

646
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
To je skvělý. Tyhle dva jsou super.

647
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
<i>První velký krok pro mě bylo ohnutí nohy.</i>

648
00:46:39,000 --> 00:46:40,360
<i>Byl jsem tím posedlý,</i>

649
00:46:40,440 --> 00:46:43,440
protože doktoři říkali, že to nedokážu.

650
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
Každý den jsem se snažil
o to víc ohnout nohu.

651
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Každý centimetr byl každý den
pro mě malé vítězství.

652
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Myslím, že hlava je velmi důležitá.

653
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Jeho zranění ukončuje lidem kariéru.

654
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}On tohle nepřijal,

655
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}tvrdě pracoval, rehabilitoval,

656
00:47:09,080 --> 00:47:12,240
{\an8}udělal všechno možné a ještě víc,

657
00:47:12,320 --> 00:47:14,040
aby se mohl vrátit na hřiště,

658
00:47:14,120 --> 00:47:16,640
protože věděl, že takhle nechce skončit…

659
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Celou dobu zůstával pozitivní.

660
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Nestěžoval si, že je chudák,
proč se mu tohle stalo?

661
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
{\an8}Začal na sobě makat,

662
00:47:24,560 --> 00:47:26,920
{\an8}protože se chtěl vrátit co nejdřív.

663
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}A bylo prostě skvělé ho při tom sledovat.

664
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Dobře.

665
00:47:37,720 --> 00:47:41,160
Prošel jsem všemi testy.
Trénoval jsem, co nejvíc to šlo,

666
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
a pak jsme rozhodli, že je čas se vrátit.

667
00:47:47,560 --> 00:47:48,920
27. LISTOPADU 2017

668
00:47:49,000 --> 00:47:51,960
TONY PARKER JE ZPĚT
PO MÉNĚ NEŽ SEDMI MĚSÍCÍCH OD ZRANĚNÍ.

669
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
- Uvidíme se dnes na večeři?
- Jo.

670
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
- Viděl jsi tu fotku v novinách?
- Jo.

671
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
<i>Všechny ty roky,</i>
<i>kdy jsem chodil spát dřív,</i>

672
00:48:07,960 --> 00:48:10,400
<i>staral jsem se o své tělo, zdravě jedl,</i>

673
00:48:10,480 --> 00:48:12,640
<i>myslím, že to všechno hrálo roli</i>

674
00:48:12,720 --> 00:48:15,720
<i>a rozhodlo o tom, že jsem se mohl vrátit</i>

675
00:48:15,840 --> 00:48:18,320
<i>poměrně rychle po velmi vážném zranění.</i>

676
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
- Jdu na ošetření.
- Dobře.

677
00:48:40,080 --> 00:48:45,080
Všechnu tu práci, jež jste musel udělat.
Myslíte, že jste silnější a rychlejší?

678
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Rozhodně se cítím silnější.

679
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Za celou svou kariéru
jsem tolik nezvedl. To je jisté.

680
00:48:51,760 --> 00:48:55,280
{\an8}Tony Parker se vždycky rozhodoval.
Dal si na výběr.

681
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
{\an8}A když se vrátil po vážném zranění,

682
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
byl to způsob, jak říct:
„Vybral jsem, jak má kariéra skončí.“

683
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
STÝSKALO SE NÁM, TONY!

684
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
DĚLEJTE HLUK

685
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

686
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Jsem na Tonyho hrdý.
Jsem na něj moc pyšný.

687
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Jsem hrdý na to, jak tvrdě pracoval.

688
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Jakmile jste součástí naší rodiny,
jste součástí rodiny.

689
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Postaráme se o lidi…

690
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
kteří do našeho týmu
vložili své srdce, duši a lásku,

691
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
a on je rozhodně jedním z nich.

692
00:49:52,040 --> 00:49:55,280
Když jste sledovali
Spurs před Tonym, byli jako roboti.

693
00:49:55,600 --> 00:50:00,680
Myslím, že spousta amerických fanoušků
považovalo Spurs za nudné.

694
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
David Robinson, miluju ho.

695
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
- <i>Všechno není… skvělé.</i>
<i>- Bezva.</i>

696
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Nuda. Tim Duncan, miluju ho… Nuda.

697
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Ahoj, tady Tony!

698
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Tony přišel a povídá: „Hej!“

699
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
S tou svou osobností.

700
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony vás přinutil věnovat Spurs
větší pozornost než jen basketbalu.

701
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Ahoj, Tony, jak to jde?
Jste připraven na sezónu?

702
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
<i>Byl v pohodě. Jeho hra byla super.</i>

703
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
<i>Byl ženatý s hollywoodskou hvězdou.</i>

704
00:50:34,840 --> 00:50:37,680
V ROCE 2004 TONY PARKER POTKAL
AMERICKOU HEREČKU EVU LONGORIU.

705
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
BYLI MANŽELÉ OD ROKU 2007 DO 2011.

706
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
Časopis <i>People </i>už ho znal.

707
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
Teď s ním na finále objeví ona.

708
00:50:50,280 --> 00:50:54,080
Přitáhl na Spurs pozornost

709
00:50:54,160 --> 00:50:56,040
jako nikdo jiný.

710
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Soutěžil jsem s mnoha lidmi tím,
že jsem je chtěl nenávidět a nemít rád.

711
00:51:04,640 --> 00:51:06,600
Ale s Tonym se to nedalo!

712
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony byl fakt milý kluk,

713
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}sice se snažil nakopat mi zadek,
ale dělal to slušně.

714
00:51:17,040 --> 00:51:18,640
Hrál jsem s Ronnym Turiafem.

715
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
On a Ronny spolu chodili do školy,
a tak jsem se zeptal Ronnyho:

716
00:51:22,800 --> 00:51:25,600
„Ronny, musíš mě naučit něco francouzsky.

717
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
Musíš mi dát něco,
abych si s Tonym pohrál.“

718
00:51:36,080 --> 00:51:39,160
Kdybych mu mohl říct něco francouzsky,
abych ho rozhodil, možná…

719
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
„Kde ses to naučil, chlape?“

720
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
- Chcete to říct?
- Ne.

721
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Rozhodně ne.
Ale dokážete si to představit.

722
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Díval jsem se na něj a nereagoval,

723
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
ale uvnitř mi to připadalo hrozně vtipné,

724
00:51:59,240 --> 00:52:01,320
že věnoval čas tomu naučit se náš jazyk,

725
00:52:01,400 --> 00:52:04,840
aby mě zkusil rozhodit. To bylo něco.

726
00:52:09,760 --> 00:52:11,840
Věděl, že když jste hráli proti nám,

727
00:52:11,920 --> 00:52:14,320
mohli jste říct, co chcete,
a my bychom nereagovali.

728
00:52:14,400 --> 00:52:17,280
A byla tu obrovská rivalita s Lakers,

729
00:52:17,360 --> 00:52:19,320
když jsem poprvé začínal hrát v NBA.

730
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Měli jsme pár opravdových bitev.

731
00:52:30,200 --> 00:52:32,760
{\an8}Byl to jeden ze soupeřů,
které jsme museli porazit,

732
00:52:32,840 --> 00:52:35,080
{\an8}abychom vyhráli titul.

733
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
A nebyla to osobní averze,

734
00:52:42,640 --> 00:52:44,440
ale pořád tam byla averze!

735
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>Pas Fisherovi. Skóruje!</i>

736
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher skóruje!</i>

737
00:52:51,320 --> 00:52:53,880
{\an8}A fakt, že budete hrát proti Tonymu,

738
00:52:53,960 --> 00:52:57,520
{\an8}vám nedá vydechnout…

739
00:52:58,760 --> 00:53:03,640
protože s míčem je fakt dobrý.
Opravdu rychlý, mnohem rychlejší než já.

740
00:53:04,160 --> 00:53:09,640
Jsem si jistý, že s míčem to byl
jednu dobu nejrychlejší hráč v NBA.

741
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Tehdy to byla válka.

742
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Hráli jsme proti sobě.
Oba jsme chtěli vyhrát titul.

743
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Takže tam nebylo žádné…

744
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
Teď často vidíte hráče,
kteří jsou v klidu.

745
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
Baví se spolu.
Tehdy nic takového neexistovalo.

746
00:53:33,720 --> 00:53:36,400
{\an8}Hodně fanoušků se na Spurs dívalo,

747
00:53:36,480 --> 00:53:39,400
{\an8}„Ále, ti jsou nudní.“
A pak jsme vykosili jejich tým.

748
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
{\an8}Co říkáte na ten nudný tým teď?

749
00:53:44,160 --> 00:53:47,160
SAN ANTONIO SPURS
SE CHLUBÍ NEJVYŠŠÍM PROCENTEM

750
00:53:47,240 --> 00:53:48,480
VÍTĚZSTVÍ V HISTORII NBA.

751
00:53:48,560 --> 00:53:52,120
BĚHEM 17 SEZÓN VE SPURS
TONY PARKER NIKDY NEVYNECHAL PLAYOFF.

752
00:53:52,200 --> 00:53:55,840
{\an8}Západ má o něco vyšší úroveň
než Východní konference,

753
00:53:55,920 --> 00:53:58,640
{\an8}takže je to těžké,
a hrát tak dlouho jako Tony,

754
00:53:58,720 --> 00:54:01,040
{\an8}tolik sezón, na takové úrovni…

755
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}s tolika očekáváními každý rok,
to je působivé. Velmi.

756
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
Tony se nikdy nebál.

757
00:54:10,080 --> 00:54:14,280
Troufl si na většího soupeře,
klidně pod nima vletěl do uličky

758
00:54:14,360 --> 00:54:18,680
a stejně skóroval ukáplou slzou.
Vždycky byl velmi kreativní.

759
00:54:19,560 --> 00:54:22,440
Někdy, i když víte,
že se chystá střílet…

760
00:54:23,120 --> 00:54:27,120
nemůžete s tím nic dělat,
protože jeho načasování a šikovnost

761
00:54:27,200 --> 00:54:28,360
jsou mimořádné.

762
00:54:36,120 --> 00:54:38,960
Oblíbil jsem si
tu jeho typickou ukáplou slzu.

763
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
{\an8}Tony uměl proniknout pod koš
a zakončit mezi pivoty.

764
00:54:42,840 --> 00:54:48,480
{\an8}To bylo něco,
co tehdy možná nebylo tak běžné.

765
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
{\an8}Byl jsem první, kdo se odrážel ze dvou noh
a střílel jednoruč.

766
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Spousta hráčů se odrážela z jedné nohy.

767
00:55:01,760 --> 00:55:03,560
Já se odrážel ze dvou

768
00:55:03,640 --> 00:55:06,000
a střílel takovým obloukem,
„ukáplou slzou“, a to…

769
00:55:06,080 --> 00:55:09,720
Byl jsem první, kdo střílel takhle,
a proto jsem tím známý.

770
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
{\an8}Když jsem byl kluk,
bylo to něco, co jsem vyvinul,

771
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
abych se dostal nad ty vyšší hráče,
kteří měřili 215, 220, 230 cm.

772
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Podařilo se mu pobíhat
kolem vysokých hráčů a rychle házet tak,

773
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
že jste si mysleli:

774
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}„Jakto, že nebyl zablokován?“

775
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
{\an8}A udělal to třikrát,
čtyřikrát, pětkrát za zápas.

776
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}Bylo to pozoruhodné.

777
00:55:32,520 --> 00:55:34,920
Je to střela,
kterou potřebuje každý rozehrávač.

778
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Je velmi těžké ovládat ji dokonale.

779
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Takže jo, určitě bych řekl,
že tu střelu asi vynalezl, jo.

780
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
SAN ANTONIO
SOUKROMÁ TĚLOCVIČNA TONYHO PARKERA

781
00:55:52,440 --> 00:55:55,280
Když chcete být jeden z nejlepších,

782
00:55:55,360 --> 00:55:59,560
musíte být schopen
analyzovat svou hru, aby se zlepšila.

783
00:55:59,640 --> 00:56:02,680
Nestačí být jen rychlý.
A přišel čas, kdy jsem se chtěl

784
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
stát všestranným skvělým hráčem.
Vylepšil jsem svou střelbu.

785
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
Protože jsem chtěl být jeden z nejlepších.
Chtěl jsem být hvězdou All-Star.

786
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}V létě roku 2005
změnil styl střelby, aby se posunul dál.

787
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
{\an8}Věděl, že musí hrát ještě mnoho let,

788
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
{\an8}a že jestli chce zůstat na vrcholu,
musí se zlepšit.

789
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Jednou z nejtěžších věcí
je sebezdokonalování.

790
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}On se podíval do zrcadla a řekl:
„V tomhle se zlepším.“

791
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}Prostě to řekl nahlas
a to na mě udělalo dojem.

792
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Někteří lidé by to tajili,
protože když selžou, nikdo to neví.

793
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
Ještě dva.

794
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
2005
TRÉNINKOVÉ CENTRUM SPURS

795
00:56:43,760 --> 00:56:45,400
Teď si jen zadriblujeme.

796
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Driblovat doprava, doleva,
nad vymezeným územím.

797
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Pokud můžeš jít tam, kde vyskočíš…

798
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Nemusíš jich dělat moc.
Prostě jich udělej šest, ale jdeme.

799
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Nemusí to být v plné rychlosti,
ale blíž, protože se zlepšuješ.

800
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Jednou zadribluj doprava.

801
00:57:03,040 --> 00:57:05,120
Zůstaň otočený bokem… a faul.

802
00:57:07,520 --> 00:57:10,720
Mluvil o Tigeru Woodsovi,
o tom, jak změnil svůj švih poté,

803
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
co vyhrál Tiger Slam.
Vyhrál čtyři Grand Slamy a pomyslel si:

804
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
„Musím být důslednější v úderech.“
A to mě přesvědčilo.

805
00:57:19,720 --> 00:57:23,120
Byl jsem dvojnásobný šampión NBA
a říkal jsem si, že změním svou střelbu.

806
00:57:23,200 --> 00:57:25,120
To bylo děsivé.

807
00:57:25,200 --> 00:57:28,840
Je těžké změnit střelbu.
Znamená to změnit svou techniku.

808
00:57:28,920 --> 00:57:32,720
Chytáte a střílíte stejně už 15 let.
Pak se všechno musí změnit

809
00:57:32,800 --> 00:57:35,720
a začnete od nuly,
jako byste byli zase děti.

810
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Začali jsme jednou rukou.
Střelbou jednoruč.

811
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Ladili jsme to jako jeho ukáplou slzu,
tak jsme to udělali.

812
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Měl podobný úchop jako u ukáplé slzy.

813
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Oba jsme to poznali, změnili jeho sevření,

814
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
a to usnadnilo přizpůsobení.

815
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
Po mnoha trénincích

816
00:58:08,120 --> 00:58:10,360
jsem se stal mnohem důslednějším,

817
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
díky čemuž jsem byl vybrán
na první All-Star zápas v roce 2006.

818
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
POTÉ, CO V LÉTĚ 2005
ZMĚNIL STYL SVÉ STŘELBY,

819
00:58:19,480 --> 00:58:23,000
BĚHEM DALŠÍ SEZÓNY DOSÁHL
PARKER 55% ÚSPĚŠNOSTI STŘELBY.

820
00:58:23,080 --> 00:58:24,720
NEJLEPŠÍ VÝSLEDEK V TÉTO STATISTICE.

821
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
{\an8}Je chloubou francouzského basketbalu.

822
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
{\an8}Tony Parker se stal
potřetí ve své kariéře šampiónem NBA

823
00:58:31,000 --> 00:58:33,840
{\an8}a byl zvolen MVP celého finále.

824
00:58:33,920 --> 00:58:37,680
{\an8}Žádný evropský hráč
nikdy nedosáhl takového úspěchu.

825
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
24,5 BODŮ NA ZÁPAS
57% ÚSPĚŠNOST STŘELBY

826
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
{\an8}Porazili Cavaliers s LeBronem Jamesem.

827
00:58:47,240 --> 00:58:50,200
{\an8}Ale i se všemi těmi skvělými hráči,
které Spurs měli,

828
00:58:50,280 --> 00:58:55,400
{\an8}Tima Duncana, Manu Ginobiliho,
on byl ten, kdo z nich byl ten největší.

829
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Víte, to on zničil Cavaliers.

830
00:59:00,400 --> 00:59:03,200
Podívali se, kdo hrál ve finále,

831
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
a řekli: „Dobře, takhle musíme zaútočit.“

832
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
To byla Tonyho série
a on ji prostě převzal.

833
00:59:11,080 --> 00:59:14,680
Byl to pořád, každý den T. P.
Nevěděli, jak na něj.

834
00:59:14,760 --> 00:59:19,920
Myslím, že to všichni pochopili.
Bylo to jako: „Musíme hrát na T. P.“

835
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
A tak jsme to přes něj hráli.

836
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Asi jeho nejlepší forma,
jakou jsem kdy viděl.

837
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
{\an8}Cleveland se snažil udělat všechno.

838
00:59:28,720 --> 00:59:31,760
{\an8}Aby ho zastavili, snažili se ho clonit,
byli na něj dva hráči,

839
00:59:31,840 --> 00:59:35,720
{\an8}hráli na něj osobku
a nic z toho nepomáhalo.

840
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
Nech mě tě obejmout.

841
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
To je hezké.

842
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
MVP…

843
00:59:45,400 --> 00:59:48,880
ve finále NBA v roce 2007…

844
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
Tony Parkere, gratulujeme a hodně štěstí.

845
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Byl jsem tam.

846
00:59:59,600 --> 01:00:01,640
Myslel jsem si,
že to dají Timu Duncanovi.

847
01:00:02,240 --> 01:00:06,320
Protože to byl Tim Duncan
a oni ho dali Tonymu.

848
01:00:06,920 --> 01:00:09,680
Zaslouženě. Byl neuvěřitelný.

849
01:00:09,760 --> 01:00:10,920
{\an8}Táhne z tebe alkohol.

850
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
To bude šampaňské, příteli.

851
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
Tohle mi nikdo nikdy nevezme.

852
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
Mé jméno bude navždy
vyryté na seznamu MVP.

853
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Nepotřeboval to MVP,

854
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
aby byl brán
jako jeden z předních rozehrávačů ligy.

855
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Už jím byl.

856
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
Pro mě to znamená,
že jsi nejlepší hráč na světě,

857
01:00:29,840 --> 01:00:32,120
protože jsi dovedl svůj tým k titulu.

858
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
Od té doby, co jsem začal svou kariéru
a v 19 letech odešel z Francie

859
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
do Spojených států,
se sem každé léto vracím.

860
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
Je to pro mě velmi důležité.

861
01:01:05,360 --> 01:01:07,080
Vždycky říkám, že mám dva domovy.

862
01:01:07,160 --> 01:01:10,680
Ve Spojených státech
bude San Antonio vždy mým domovem,

863
01:01:10,760 --> 01:01:12,320
jako ve Francii Lyon.

864
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Chceš šunku? Ano?

865
01:01:20,960 --> 01:01:23,240
Co bys radši, kdyby sis musel vybrat?

866
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
Pizzu nebo grilovaný sýr?

867
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
Grilovaný sýr a pizzu.

868
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Dobré, že, Liame?

869
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Často byl v bulváru

870
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
a já myslela, že pro něj bude lepší
soustředit se na sportovní úspěchy.

871
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Předtím byl s hollywoodskou hvězdou
a to nikdy není snadné následovat.

872
01:01:48,040 --> 01:01:50,640
{\an8}I když jsem se s ní
osobně nikdy nesrovnávala,

873
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}bylo to veřejně probíráno,
ať se mi to líbí nebo ne.

874
01:01:55,600 --> 01:01:58,440
Zvlášť když jste mladí,
je tu problém legitimity.

875
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Jste s tou celebritou,
která je basketbalovou legendou.

876
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Takže vždycky přemýšlíte,
jestli to zvládnete.

877
01:02:09,640 --> 01:02:11,920
TONY PARKER A AXELLE
SE VZALI 2. SRPNA 2014.

878
01:02:13,600 --> 01:02:16,160
Jsem na ni moc pyšný a je to úžasná máma.

879
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Je matkou mých dvou dětí

880
01:02:18,200 --> 01:02:21,840
a vždycky tu pro mě byla,
v časech dobrých i zlých.

881
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Všechna rozhodnutí děláme společně,
bez ohledu na to, o co jde,

882
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
jeho nový byznys, jeho rozvrh,

883
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
jak zvládnout
nový život po kariéře, cokoliv.

884
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
V ROCE 2019 ZALOŽIL
TONY PARKER AKADEMII V LYONU.

885
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
Lidi.

886
01:02:46,920 --> 01:02:49,200
Akademie
má školící centrum basketbalu,

887
01:02:49,280 --> 01:02:52,000
ale je tam i hudba a tenis.

888
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Chce dát mladým lidem příležitost.

889
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Není tu jen proto,
aby zazářil, vyhrál tituly

890
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
a přidal to do svého seznamu úspěchů.

891
01:03:01,320 --> 01:03:03,680
Taky chce být zapojený do vzdělávání

892
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
a v tom je poznat, že je otcem.

893
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Jsem pro to,
aby lidé dělali věci společně,

894
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
protože tak velký projekt,
jako je tento na akademii,

895
01:03:12,280 --> 01:03:16,920
s klubem mužů a žen,
potřebuje, aby byli všichni pohromadě.

896
01:03:17,000 --> 01:03:20,680
Ty hodnoty, které předává,
jsou opravdu důležité,

897
01:03:20,760 --> 01:03:24,360
protože dává naději mladým,
hlavně akademii, klubu.

898
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
Je to velmi důležité pro zemi,
kde jste se narodili a vyrostli.

899
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
To je mentalita šampióna.

900
01:03:30,640 --> 01:03:32,960
Spousta sportovců
se dívá na svůj sport a říká:

901
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
„Fajn, končím s tímhle sportem.
Je velmi těžké od tohoto sportu odejít.

902
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Nevím, co budu dělat potom.“

903
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Zatímco Tony dokázal přejít takhle.

904
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
Tak to dělají šampióni. Podívají se na to
a řeknou: „Byl to skvělý běh.

905
01:03:45,680 --> 01:03:49,800
Kariéra byla úžasná,
ale teď se musím soustředit na další věc,

906
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
stejně jako jsem se soustředil při hře.“

907
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
A on to dokázal

908
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
a to je největší důkaz
jeho povahy šampióna.

909
01:04:04,080 --> 01:04:09,000
Je to zajímavý člověk,
co se týče přijímání informace a znalosti,

910
01:04:09,080 --> 01:04:11,560
vidíte ho stále o něčem přemýšlet,

911
01:04:11,640 --> 01:04:13,600
nejen přímo tady, právě teď.

912
01:04:13,680 --> 01:04:15,160
A co budoucnost?

913
01:04:15,240 --> 01:04:18,600
Co za tři roky? A co za pět let?

914
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
Jak to bude vypadat?

915
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
OD ROKU 2014 VLASTNÍ TONY PARKER ASVEL,
FRANCOUZSKÝ BASKETBALOVÝ KLUB.

916
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
V ROCE 2017 KOUPIL TAKÉ ŽENSKÝ TÝM.

917
01:04:34,600 --> 01:04:40,600
ASVEL je legendární francouzský klub.
Ale něco to potřebovalo, vylepšení.

918
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
ASVEL měl problém
znovu navázat na dny své slávy

919
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
a příchod Tonyho Parkera to změnil.

920
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
Dnes je ASVEL
hnací silou francouzského basketbalu.

921
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}VÍTĚZ
FRANCOUZSKÝ POHÁR 2019

922
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Jak je, trenére? Dobrá práce.

923
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Šéf!

924
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Vždycky budete borci. Dobrá práce.

925
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Je to částečně osud.

926
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Zdálo by se, že to není jeho parketa.

927
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}Ale on se narodil s tímto darem,

928
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
s tímto darem vítězit a…

929
01:05:30,040 --> 01:05:34,080
opravdu pozvednout basketbal,
francouzský basketbal, ve všech ohledech,

930
01:05:34,160 --> 01:05:35,480
do nových výšin.

931
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
V ROCE 2019 SE ŽENSKÝ TÝM ASVELU
STAL FRANCOUZSKÝMI ŠAMPIÓNY.

932
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
MUŽSKÝ TÝM VYHRÁL
FRANCOUZSKOU LIGU I POHÁR.

933
01:05:53,440 --> 01:05:56,160
Jeho kariéra po kariéře
začala už během jeho kariéry.

934
01:05:56,240 --> 01:05:59,040
Je generální manažer. Je prezident.

935
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Pamatuju si, jak jsem s ním mluvil o tom,
jak bylo těžké vyhodit trenéra.

936
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Vstává v šest ráno a sleduje zápasy.

937
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Převzal hodně z myšlení Spurs…

938
01:06:11,240 --> 01:06:14,200
jak pracovat v kanceláři.
Nepřekvapilo by mě,

939
01:06:14,280 --> 01:06:16,400
kdyby nakonec pracoval pro Spurs.

940
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Možná jednoho dne nahradí R. C. Buforda,

941
01:06:22,120 --> 01:06:26,240
když se rozhodne jít do důchodu
jako prezident a manažer týmu.

942
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
V NBA teď není nikdo,

943
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
kdo by na to byl
jako hráč připravený líp než on.

944
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Myslím, že Tony Parker udělá cokoliv.

945
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Nemá žádné hranice.
V basketbalu je taky neměl.

946
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Ví, že to byl francouzský basketbal,
který mu dal základ pro to,

947
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
aby se stal tím, kým se stal,
a vždy to chtěl Francii vrátit.

948
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Vždycky jsem bral roli velvyslance
francouzského basketbalu vážně.

949
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Vlastně to byla moje mise…

950
01:07:03,000 --> 01:07:06,120
zkusit to a pozvednout laťku
francouzského basketbalu.

951
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Kolik znáte hráčů,
kteří hrají v playoff NBA,

952
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}vyhrají titul
a jdou reprezentovat svou zemi?

953
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Nula, ani jednoho.

954
01:07:16,640 --> 01:07:18,880
{\an8}Tony by nenechal
francouzský tým odpočinout,

955
01:07:18,960 --> 01:07:22,760
{\an8}dokud by nezískali titul.
To je jisté. Bylo to dané.

956
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Vždycky to tak bylo,
vytesáno do kamene, na 100 %.

957
01:07:29,880 --> 01:07:35,400
Od začátku své kariéry ušel kus cesty,
když se tehdy soustředil jen sám na sebe.

958
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}A nakonec pochopil,

959
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}že i když byl skvělý hráč,
potřeboval ostatní.

960
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
V roce 2009 jsem o tom
s Vincentem Colletem hodně mluvil,

961
01:07:50,280 --> 01:07:53,520
protože to bylo šest sedm let,
co jsem se přidal k francouzskému týmu

962
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
a pořád jsme nic nevyhráli,
jen bronzovou medaili.

963
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Dal jsem mu jako příklad
Johna Wayna z filmů,

964
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
jak ho na začátku opravdu nevidíte.

965
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
Na začátku vidíte jen vedlejší postavy

966
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
a ta hvězda se ukáže jen tehdy,
když je potřeba zazářit.

967
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Řekl jsem mu,
že když bude hrát od začátku sám,

968
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
i kdyby uspěl,

969
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
nebyla by to ta správná cesta

970
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
pro stanovení tempa týmu jako celku.

971
01:08:24,000 --> 01:08:25,640
Bylo to o tom,

972
01:08:25,720 --> 01:08:30,520
aby lépe vnímal ty konkrétní chvíle,

973
01:08:30,600 --> 01:08:33,120
kdy se bez něj tým obejde,

974
01:08:33,200 --> 01:08:36,880
stejně jako ty chvíle,
kdy se bez něj neobejdou.

975
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Myslím,
že ten rozhovor byl opravdu důležitý,

976
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
a moje odpověď
byla samozřejmě velmi prostá.

977
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
„Chci vyhrát medaili.“
A byl jsem připravený udělat cokoliv.

978
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
Ano, byla to každodenní dřina,

979
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
ale pro mě to bylo velmi důležité,

980
01:08:53,440 --> 01:08:55,840
protože jsem chtěl uspět
s francouzským týmem.

981
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
V roce 2007 mi řekl:

982
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}„Vyměnil bych jeden svůj titul z NBA

983
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}za získání medailí
a zlaté medaile s mým národním týmem.“

984
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
Kvůli němu jsem musel čekat tak dlouho,
abych s francouzským týmem vyhrál.

985
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Setkali jsme se s generací
úžasných španělských hráčů,

986
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
možná nejlepších
v dějinách evropského basketbalu.

987
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Kdyby neexistoval španělský tým,
vyhráli bychom deset, 11 medailí.

988
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Každý zápas proti Španělsku byl velký.

989
01:09:38,520 --> 01:09:40,280
I když to byl jen přátelák,

990
01:09:40,360 --> 01:09:43,760
pro nás to bylo, jako bychom hráli
na Euru nebo na olympiádě.

991
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Bylo to intenzivní.

992
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Myslím, že rivalita mezi Francií
a Španělskem existovala vždycky,

993
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}nejen v basketbalu,
ale i v mnoha dalších sportech

994
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}a vždy tam bylo hodně napětí.

995
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Před zápasem,
ve všem, co ho obklopuje, v tisku.

996
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
Mezi hráči bylo velké napětí,
dva týmy toužící po vítězství.

997
01:10:09,520 --> 01:10:12,120
Tohle je přátelské utkání.

998
01:10:15,000 --> 01:10:17,080
Když zkoušíte vyhrát, jste…

999
01:10:17,160 --> 01:10:19,760
Basket je kontaktní sport.
Semtam dostanete.

1000
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}<i>Skvěle ho našel…</i>
<i>A to je nesportovní faul Rudyho.</i>

1001
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}<i>Chytil ho kolem krku.</i>

1002
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Rudy Fernández</i>
<i>je vyloučen za nesportovní faul.</i>

1003
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>Oprávněně.</i>

1004
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
{\an8}Chápu, že tam byla nějaká frustrace,

1005
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
z jejich strany určitě,
protože jsme dokázali být úspěšní.

1006
01:10:43,280 --> 01:10:45,280
Obvykle vyhrává lepší tým

1007
01:10:45,360 --> 01:10:47,880
a myslím, že to, že jsme vyhráli tolikrát,

1008
01:10:47,960 --> 01:10:49,560
z nás udělalo lepší tým.

1009
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
Mají víc medailí než my, víc těch zlatých.

1010
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
Motivovali mě,
abych se stal lepším hráčem,

1011
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
abych byl každé léto s francouzským týmem,
neboť jsem je chtěl porazit.

1012
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
{\an8}20. ZÁŘÍ 2013 FRANCIE HRAJE SE ŠPANĚLSKEM
V SEMIFINÁLE EURA

1013
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Před zápasem jsme si slíbili,

1014
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
že ať se stane cokoliv, nebudeme se bát.

1015
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}Už v prvním poločase bylo jasné,

1016
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}že se naši démoni vrátili,
aby nás strašili. Drželi jsme se zpátky.

1017
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}A kdyby nás Tony
v prvním poločase nepodržel,

1018
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
úplně by nás roznesli.

1019
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}V tu chvíli existoval jediný člověk,

1020
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}který mohl promluvit v šatně, a to udělal.

1021
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
„MUSÍME SE PROBRAT, CHLAPI!

1022
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
VÁŽNĚ, HRAJEME,
JAKO BYCHOM SE NĚČEHO BÁLI.“

1023
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Zůstal jsem na chodbě.

1024
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Nedostal jsem se do šatny.
Chtěl jsem to všechno hráčům říct.

1025
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Když jsem se tam dostal,
on už to udělal, svými vlastními slovy.

1026
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
„VYHRÁVAJÍ, PROTOŽE SI MYSLÍ,
ŽE JSME NA HOVNO!

1027
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
VIDÍTE TO V JEJICH TVÁŘÍCH…
CHOVAJÍ SE K NÁM JAKO KE SRAČKÁM!

1028
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
JE MI JEDNO, CO SE STANE VE DRUHÉ PŮLCE.
I KDYŽ PROHRAJEME,

1029
01:12:09,040 --> 01:12:12,640
HRAJEME S HRDOSTÍ! A HRAJEME TVRDĚ!“

1030
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
To, jak s nimi mluvil, bylo tak syrové,

1031
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
že to na tým fungovalo
opravdu jako spouštěč.

1032
01:12:19,000 --> 01:12:24,280
Je to proto, že po určité době
už vás nebaví odrážet ty španělské útoky.

1033
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Věci se vyřeší samy.

1034
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
Myslím, že ten projev opravdu shrnul
mou kariéru ve francouzském týmu.

1035
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Mluvil jsem od srdce
a strašně jsem chtěl vyhrát.

1036
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Když se vrátili zpátky na hřiště,
byli jiným týmem.

1037
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
A to byla velká chvíle, ano.

1038
01:13:00,760 --> 01:13:02,120
Hráli jsme mnohem lépe.

1039
01:13:02,200 --> 01:13:06,240
Otevřeli jsme si cestu,
abychom hráli ve finále a vyhráli titul.

1040
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
FINÁLE - EURO 2013
FRANCIE - LITVA 80:66

1041
01:13:12,440 --> 01:13:16,320
Byl to jeden z mých snů, samozřejmě.
Je to titul, který mi chyběl.

1042
01:13:16,400 --> 01:13:17,840
Kruh se uzavřel.

1043
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Byla to prostě radost, výbuch.

1044
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Asi jsem zničil gauč, protože to napětí
v domě bylo nesnesitelné.

1045
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Byli jsme tam všichni,
celá rodina a jen jsme říkali: „Páni.“

1046
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Zazpíváme tu písničku
„Kdo neskáče, není Francouz“!

1047
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Jestli neskáčeš, nejsi Francouz!</i>

1048
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Myslím, že to pro Tonyho bylo důležité.

1049
01:13:52,800 --> 01:13:56,240
Důležité pro jeho seznam úspěchů
zapsání se do historie…

1050
01:13:58,040 --> 01:13:59,280
francouzského basketbalu.

1051
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Chtěl to pro Francii tak moc,
takže ano, byl to skvělý okamžik.

1052
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Začínal v roce 2003 ve Švédsku.

1053
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Každý rok bojoval…

1054
01:14:25,920 --> 01:14:26,880
a tak vyhrál…

1055
01:14:28,320 --> 01:14:29,520
pro francouzský tým?

1056
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Skvělé.

1057
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
FRANCIE VYHRÁLA PRVNÍ ZLATOU MEDAILI
V MEZINÁRODNÍM BASKETBALU.

1058
01:14:50,240 --> 01:14:53,720
3. ŘÍJNA 2019 - TONY PARKER OBDRŽEL
FRANCOUZSKÝ NÁRODNÍ ŘÁD ZA ZÁSLUHY

1059
01:14:53,800 --> 01:14:56,120
NA POČEST CELÉ JEHO KARIÉRY.

1060
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Muhammad Ali říkával…

1061
01:14:59,040 --> 01:15:01,080
„Šampióni“, a je jich tu spousta,

1062
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
„nejsou v tělocvičnách.

1063
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
Šampióni pocházejí z něčeho,
co mají v sobě.

1064
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Touha, sen, vize.

1065
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}Musí mít schopnosti“, které máš,

1066
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
„a vůli.

1067
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
Ale vůle musí být
silnější než schopnosti.“

1068
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parkerere,
jménem prezidenta Francouzské republiky,

1069
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
a mocí mně svěřenou,

1070
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
ti uděluji
Francouzský Národní řád za zásluhy.

1071
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Když jsem byl malý, nikdy mě nenapadlo,
že bych něco takového dostal.

1072
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Ani jsem nevěděl,
že to existuje, mám-li být upřímný.

1073
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Jen jsem chtěl být basketbalistou.

1074
01:15:58,960 --> 01:16:01,120
Mým idolem byl Michael Jordan

1075
01:16:01,200 --> 01:16:03,080
a chtěl jsem dokázat to, co on,

1076
01:16:03,160 --> 01:16:05,000
a dosáhnout těch hranic.

1077
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
To byla moje motivace,

1078
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
protože jsem měl
bezpodmínečnou podporu svého otce,

1079
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
díky němuž jsem měl to odhodlání
stát se úspěšným sportovcem.

1080
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Děkuji za podporu i své mámě a bratrům.

1081
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Snažím se na ně nedívat,
protože jinak budu…

1082
01:16:46,120 --> 01:16:49,320
Všichni, které miluju,
jsou tady, takže to není snadné.

1083
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Potřebuju chvilku.

1084
01:17:10,400 --> 01:17:11,720
ŠANGHAJ

1085
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
21. ZÁŘÍ 2019
EXHIBIČNÍ ZÁPAS S MANU GINOBILIM

1086
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Do toho, Spurs, do toho!

1087
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Lidi tady milují basketbal.
Jsou tak vášniví,

1088
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
že se cítím jako rocková hvězda.
Jsou do toho tak zapálení.

1089
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Přihrává míč zpět Tonymu Parkerovi!</i>

1090
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Do Číny jezdím přes deset let.

1091
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Mám tu hodně podnikatelských zájmů.
Čína, to je velký milostný příběh.

1092
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker III. Zažehni explozivní rychlost.</i>
<i>Globální partner Feimy FIBA,</i>

1093
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. I can play.</i>

1094
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
- Děkuju, Tony.
- Děkuju.

1095
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Moc ti děkuju.

1096
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Díky PEAKU jsem se v Číně velmi proslavil.

1097
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
Mají 6 000 obchodů

1098
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
a já jsem jejich hráč číslo jedna,
takže mi dělají skvělou reklamu.

1099
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Když mi bylo 17,
podepsal jsem smlouvu s Nike

1100
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
a zůstal jsem u nich 13 let.

1101
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
A když mi bylo 30,
udělal mi PEAK obrovskou nabídku.

1102
01:18:35,280 --> 01:18:40,320
Tak jsem to přijal
a začalo velké dobrodružství.

1103
01:18:45,720 --> 01:18:48,000
Pořád vyrábějí boty s jeho jménem,

1104
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
i když už je v důchodu.
Jediný, kdo mě napadá,

1105
01:18:50,840 --> 01:18:53,680
jehož boty se pro něj stále vyrábějí,
i když je v důchodu,

1106
01:18:53,760 --> 01:18:54,840
je Michael Jordan.

1107
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
FRANCOUZSKÉ LYCEUM V ŠANGHAJI

1108
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Být hvězdou v Číně je pro něj bonus,
pokud jde o budoucí byznys.

1109
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Když jsem byl mladý, v sedmnácti letech

1110
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
jsem si musel vybrat
mezi basketbalem a školou.

1111
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
To se mi hodilo,
protože jsem byl úspěšný sportovec,

1112
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
ale moc dobře vím, že 95 % mladých lidí
nebude mít takový úspěch.

1113
01:19:22,080 --> 01:19:24,800
Proto jsem se rozhodl založit školu,

1114
01:19:24,880 --> 01:19:27,200
která by nabídla alternativní řešení

1115
01:19:27,280 --> 01:19:30,080
a možnost pro děti, které to nezvládnou.

1116
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Síla sportu je úžasná,
i to, jak můžete ovlivnit mladé lidi.

1117
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
Pro mě je to jeden z nejlepších
komplimentů, které mi kdo může dát,

1118
01:19:40,560 --> 01:19:43,360
být dobrým průkopníkem
francouzského basketbalu,

1119
01:19:43,440 --> 01:19:45,360
inspirovat novou generaci.

1120
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
Když jsem přijel do San Antonia,
byl tam Gregg Popovich.

1121
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
Byl tam David Robinson,
Tim Duncan, Manu Ginobili.

1122
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
Jsou starší než já,

1123
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
takže z úcty je správné,
že počkáte na svůj čas.

1124
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
A vzpomínám si, jak si mě v roce 2011
Pop zavolal do kanceláře a povídá:

1125
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
„Sledoval jsem tě
s francouzským týmem přes léto,

1126
01:20:13,240 --> 01:20:16,520
a viděl jsem,
jak jsi mluvil se svými spoluhráči.

1127
01:20:16,600 --> 01:20:19,880
Četl jsem rozhovory o tom,
jak jsi chodil do jejich pokojů,

1128
01:20:19,960 --> 01:20:21,680
abys je motivoval, mluvil s nimi.

1129
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Myslím, že je načase,
aby ti to Tim Duncan předal,

1130
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
takže tohle teď bude tvůj tým

1131
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
a to, co děláte s francouzským týmem
je to, co musíš udělat se Spurs.“

1132
01:20:32,680 --> 01:20:33,760
A to se stalo.

1133
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>A Tima Duncana nemají venku…</i>
<i>Parker skóruje! Páni!</i>

1134
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Býval jsem páté kolo u vozu.

1135
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
Od té chvíle to byl můj tým.
Byl jsem jejich franšízovým hráčem,

1136
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
jak se říká ve Spojených státech.

1137
01:20:52,240 --> 01:20:54,920
Tehdy lidé začali říkat,

1138
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
že jsem budoucí člen Síně slávy.

1139
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Byl jsem zvolen
do pětky nejlepších hráčů v NBA.

1140
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
Pro mě to byly nejlepší sezóny v NBA.

1141
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
TONY PARKER
NEDOTKNUTELNÝ

1142
01:21:09,560 --> 01:21:11,560
{\an8}TONY PARKER V ZÁKLADNÍ ČÁSTI DOMINOVAL

1143
01:21:11,640 --> 01:21:13,240
{\an8}A DAL SPURS NADĚJI NA NOVÝ TITUL.

1144
01:21:13,320 --> 01:21:15,760
{\an8}Myslím, že Pop nechal Tonyho hrát

1145
01:21:17,000 --> 01:21:20,920
a dal mu trochu víc svobody,
větší vliv na hřišti,

1146
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
než tomu bylo, když mu bylo 19 let,
kdy měl opravdu krátké vodítko.

1147
01:21:25,800 --> 01:21:29,560
Skutečnost, že zůstali spolu,
podle mě vytvořila pouto,

1148
01:21:29,640 --> 01:21:31,040
které je těžké najít.

1149
01:21:35,440 --> 01:21:40,040
Víte, změnilo se to.
Na začátku byl respektován za svůj talent.

1150
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
A uměl si odehrát to svoje,
ale to by mělo být automatické.

1151
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Ale jak se zdokonalil v rozhodování,

1152
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
co by ten hráč mohl potřebovat přístupově,
nebo co by ten hráč mohl potřebovat,

1153
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
tak v tom se zdokonalil.

1154
01:21:53,400 --> 01:21:56,680
Nakonec byl mentorem
příchozích mladších hráčů.

1155
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Byla to jedna z nejcennějších věcí,
co jsem ve sportu zažil,

1156
01:22:00,560 --> 01:22:04,920
protože když jste s někým tak dlouho…
S Manuem a Timem to bylo stejné.

1157
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
Když je vidíte jako lidi růst

1158
01:22:07,320 --> 01:22:10,720
a projít s vámi vzestupy a pády,

1159
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
to v průběhu času hodně znamená.

1160
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
INSPIROVÁNI SVÝM NOVÝM VŮDCEM

1161
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
TO SPURS DOTÁHLI
AŽ DO FINÁLE V ROCE 2013 A 2014.

1162
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
JEJICH SOUPEŘI,
MIAMI HEAT LEBRONA JAMESE.

1163
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>…chytí, bude to trojka!</i>

1164
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Nebude. Bosh doskakuje, zpátky k Allenovi.</i>

1165
01:22:40,160 --> 01:22:42,280
{\an8}<i>Jeho trojka, bum!</i>

1166
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>A pět sekund do konce je vyrovnáno!</i>

1167
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}V roce 2013
jsme ve finále byli skoro šampióni.

1168
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}Začali vytahovat kordóny.
Připravili pohár.

1169
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}Byli připraveni na ceremoniál.

1170
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Pak, pár vteřin před koncem,

1171
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
Ray Allen z rohu střílí trojku.

1172
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
Kvůli těm třem bodům
jsme se v tom roce nestali šampióny.

1173
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
To nás poté skutečně motivovalo
k téměř dokonalé sezóně.

1174
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Jste tak blízko k titulu,
pak se vrátíte a hrajete ve stejném týmu.

1175
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
V roce 2014
to byl asi ten nejlepší basket,

1176
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
co jsme se Spurs kdy hráli.

1177
01:23:20,760 --> 01:23:24,600
Ukázalo to naši schopnost
odrazit se zpět. Bylo to úžasné.

1178
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Vítejte v San Antoniu v Texasu,</i>

1179
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>kde pokračuje finále NBA 2014</i>

1180
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>a dnes večer by se mohlo rozhodnout.</i>

1181
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Byli jsme dobře známí svou obranou.

1182
01:23:42,680 --> 01:23:48,320
Hrajete na půlce hřiště s Timem Duncanem,
takže je to možná trochu míň sexy.

1183
01:23:48,400 --> 01:23:50,560
Ale fungovalo to a my vyhrávali.

1184
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Ale rozhodně v roce 2014,
když mě Pop nechal vést tým…

1185
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
všechno se točilo kolem mě.
Všechny naše signály začínaly u mě.

1186
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Snažili jsme se využít mých schopností.

1187
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
Takže jsme v roce 2014
byli na špici naší hry.

1188
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
Je pravda,
že v tomto finále a ve všech playoff

1189
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
jsme hráli náš nejlepší basketbal.

1190
01:24:13,840 --> 01:24:16,640
<i>…zakončil. Smeč levou rukou.</i>

1191
01:24:19,720 --> 01:24:22,440
Moc jsem si ty chvíle užíval,
protože to trvalo sedm let

1192
01:24:22,520 --> 01:24:25,280
získat další titul.

1193
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Bylo to jako věčnost.
Pamatuju si každou chvíli.

1194
01:24:30,120 --> 01:24:33,320
Přišli se podívat všichni mí přátelé,
celá moje rodina.

1195
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
Mohlo to být naposledy,
co jsme se mohli stát šampióny NBA.

1196
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Všichni tam museli být.

1197
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Jsme šampióni!</i>

1198
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Jsme… Jsme šampióni!</i>

1199
01:24:45,120 --> 01:24:48,800
Když se podíváte na historii a na hráče,
kteří vyhráli čtyři tituly,

1200
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
ten seznam je velmi krátký.

1201
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Někdy je pro mě těžké,

1202
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
když tam vidím své jméno a pomyslím si,

1203
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
že zažívám něco neuvěřitelného

1204
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
a užívám si každou chvíli.

1205
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
A vyhrál jsem s Borisem.

1206
01:25:28,360 --> 01:25:30,320
Proto je ten příběh ještě krásnější,

1207
01:25:30,400 --> 01:25:32,800
s ním jsem se stal
juniorským evropským šampiónem.

1208
01:25:32,880 --> 01:25:35,360
Pak jsme spolu byli mistři Evropy.

1209
01:25:35,440 --> 01:25:37,120
Pak jsme byli šampióni NBA.

1210
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
Je to jako sen z dětství,

1211
01:25:40,880 --> 01:25:43,840
kdy jsme spolu chodili do třídy na INSEPU.

1212
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Kdybyste mi řekli,
že toho všeho dosáhneme, řekl bych…

1213
01:25:49,360 --> 01:25:50,560
„To si nemyslím!“

1214
01:25:52,280 --> 01:25:55,320
JEDNOSMĚRKA

1215
01:26:05,080 --> 01:26:07,960
10. ČERVNA 2019

1216
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
<i>Teď, po 18 sezónách</i>
<i>a čtyřech titulech z NBA,</i>

1217
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
<i>Tony Parker,</i>
<i>budoucí člen Síně slávy, oznámil odchod.</i>

1218
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
<i>Sedmnáct z těchto 18 sezón</i>
<i>strávil v San Antoniu,</i>

1219
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
<i>zatímco svou poslední sezónu</i>
<i>hrál s Charlotte Hornets.</i>

1220
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Upřímně jsem byl hodně překvapen…

1221
01:26:27,240 --> 01:26:30,200
protože poslední zápas s Charlotte,
byl proti nám, Orlandu.

1222
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}Nehrál,

1223
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}takže, jo, překvapilo mě to.

1224
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Rád bych ho viděl odejít ze Spurs tím,

1225
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
že by udělal něco hodného oslavy.

1226
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
Myslel jsem si,
že se Spurs podepíše další rok

1227
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
a ukončí tam kariéru.

1228
01:26:47,120 --> 01:26:50,480
Rozhodně jsem hodně lidí
překvapil svým rozhodnutím.

1229
01:26:51,560 --> 01:26:53,960
Samozřejmě, sportovci,

1230
01:26:54,040 --> 01:26:56,160
většina z nich říká, že musíte hrát,

1231
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
dokud už nebudete moct chodit,
dokud to vaše tělo už nezvládne.

1232
01:27:00,160 --> 01:27:01,400
Vzhledem k té sezóně,

1233
01:27:01,480 --> 01:27:04,880
kdy jsem měl statisticky lepší období,
než před rokem,

1234
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
si mysleli, že můžu hrát dál.

1235
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
A mému agentovi volalo hodně týmů.

1236
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Mohl jsem se vrátit ke Spurs.
Samozřejmě jsme o tom mluvili.

1237
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Ale nevím.
Říkal jsem si, že už to není stejné.

1238
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
A tak jsem se vždycky
vracel ke svému konečnému rozhodnutí,

1239
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
které bylo: „No tak, půjdu do důchodu.“

1240
01:27:35,240 --> 01:27:39,600
Když strávíte 20 let v neustálé kondici,

1241
01:27:39,680 --> 01:27:41,600
řekněme ve špičkové formě,

1242
01:27:41,680 --> 01:27:45,320
je pravda, že mé tělo si rádo odpočine,

1243
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
dá si sýr nebo víno.
Myslím, že mému tělu se to líbí.

1244
01:27:59,640 --> 01:28:01,760
11. LISTOPADU 2019
NA POČEST JEHO KARIÉRY

1245
01:28:01,840 --> 01:28:05,800
SE SAN ANTONIO SPURS ROZHODLO VYŘADIT
ČÍSLO DEVĚT TONYHO PARKERA.

1246
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
DÍKY TONY

1247
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Nikdy jsem si
takovou kariéru nepředstavoval.

1248
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Nikdy bych o tom nesnil.
Bylo to docela neskutečné.

1249
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Všichni tvrdě pracují,
aby zanechali nějakou stopu,

1250
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
{\an8}zanechali nějaký odkaz. To chceme všichni.

1251
01:28:46,200 --> 01:28:50,640
Že jo? Chceme, aby si lidé pamatovali,
co jsme tu dělali, proč jsme tu byli.

1252
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
A když máte tam nahoře svůj dres,

1253
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
lidi se na něj vždycky podívají
a budou myslet na to,

1254
01:28:59,560 --> 01:29:01,720
co jste znamenali pro ten tým, pro město.

1255
01:29:02,320 --> 01:29:04,520
Žádný fanoušek
se nepodívá na ten dres a neřekne:

1256
01:29:04,600 --> 01:29:06,840
„Člověče, pamatuju si, jak to zvoral.“

1257
01:29:07,400 --> 01:29:10,600
{\an8}Lidé se budou dívat
na ten dres a pamatovat si ten dopad,

1258
01:29:10,680 --> 01:29:12,640
{\an8}který měl pro tento tým a tohle město.

1259
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Ahoj všichni, jak se máte?
Nemůžu se pozdravit se všemi.

1260
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
- Všechno v pohodě? Užijte si to.
- Ano.

1261
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Děkujeme, Tony!

1262
01:29:39,040 --> 01:29:40,200
Jsem na něj hrdý.

1263
01:29:40,280 --> 01:29:43,600
Jsem na něj hrdý kvůli tomu, kým se stal.

1264
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
Jsem na něj hrdý kvůli tomu, co dělá,

1265
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
a i teď, jak se pořád věnuje basketbalu.

1266
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Jsem něco jako starší brácha

1267
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
a hodně to pro mě znamená.
Je vidět, odkud pochází.

1268
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Mám takovou radost
a jsem na Tonyho pyšnej.

1269
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Dostanete suvenýr.

1270
01:30:02,360 --> 01:30:03,680
- Nehýbat.
- Naposledy.

1271
01:30:05,680 --> 01:30:08,600
Je to velká čest,
protože nikdo jiný v San Antoniu

1272
01:30:08,680 --> 01:30:10,920
nebude moci použít číslo devět.

1273
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
A jeho dres v té hale bude navždy.

1274
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Pořádně oslavíme našeho přítele.

1275
01:30:18,920 --> 01:30:20,920
Prokážeme mu uznání za jeho práci,

1276
01:30:21,000 --> 01:30:23,840
uznání za to, co za celé ty roky udělal.

1277
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Nechci znevažovat ostatní,
nebo je podceňovat,

1278
01:30:29,080 --> 01:30:32,640
ale potrvá dlouho,
než uvidíme francouzského basketbalistu

1279
01:30:32,720 --> 01:30:35,080
dokázat to, co Tony. Určitě budu mrtvej.

1280
01:30:36,240 --> 01:30:39,360
Když jsem viděl Francouze hrát v NBA…

1281
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
dělalo mi to radost.

1282
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Ale vše, čeho dosáhl, je prostě šílené.

1283
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
- Teď?
- Ne, máš čas.

1284
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Až skončí zápas.

1285
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}- Do toho, protože to začíná.
- Patnáct minut, že?

1286
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}- Je to neuvěřitelné.
- Proč?

1287
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}Je to všechno, člověče.

1288
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Přišel jsem do haly
a uviděl to černé místo pod stropem.

1289
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Před proslovem se mi začaly třást nohy.

1290
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Začnete si říkat,
že byste trochu chtěli ovládat své emoce,

1291
01:31:19,520 --> 01:31:23,240
protože jsem nechtěl zažít to,
co u Národního řádu za zásluhy,

1292
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
kdy jsem nemohl mluvit.

1293
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Cvičil jsem si proslov
a začaly se mi třást nohy.

1294
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
- Říkal jsem si, že zajdu na drink.
- Dobrý nápad.

1295
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
To nic.

1296
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
TP9 - ŠAMPIÓN NBA - MVP FINÁLE
4 045 BODŮ V PLAYOFF - DÍKY TONY

1297
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Jsi v pořádku?

1298
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
- Dobře, jdeme na to. Tudy.
- Jsi v pořádku?

1299
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
- Tati!
- Jsi hodnej?

1300
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Kde jsi byl, tati?

1301
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Byl jsem tam, s kamarády.

1302
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Je tu slavnostní vyřazení</i>
<i>dresu Tonyho Parkera.</i>

1303
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Prosím, přivítejte…</i>

1304
01:32:16,320 --> 01:32:18,320
<i>Tonyho Parkera!</i>

1305
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Když tam vejdete

1306
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
a 20 000 lidí vám tleská a projevuje úctu

1307
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
a tolik lásky…

1308
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
opravdu to zasáhne vaše srdce.

1309
01:32:38,080 --> 01:32:40,360
Jsem někdo, kdo je velmi vděčný,

1310
01:32:40,440 --> 01:32:43,000
a cítit to bylo neskutečné.

1311
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony, já…

1312
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
Chci se omluvit
za to všechno fyzické a psychické týrání,

1313
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
které jsem ti za celou tu dobu prováděl.

1314
01:32:55,680 --> 01:32:58,480
Taky ze mě udělal lepšího člověka.
Funguje to oboustranně.

1315
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Ale když jste k někomu upřímný,

1316
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
a vědí, že vám na nich opravdu záleží,

1317
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
a můžete kritizovat,
ale pak jim dáte ruku kolem ramen

1318
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
a oni vědí,
že vám na věcech záleží i mimo hřiště,

1319
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
když můžete mluvit
o jiných věcech než o basketbalu…

1320
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
Malý francouzský kluk,
od kterého jsem nic nečekal,

1321
01:33:21,680 --> 01:33:24,080
se stane jedním
z mých nejlepších spoluhráčů

1322
01:33:24,160 --> 01:33:26,000
a mých nejlepších přátel

1323
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
a myslím, že to je na tom to nejlepší.

1324
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Přátelství a to pouto je to,
co mám nejradši.

1325
01:33:34,360 --> 01:33:37,200
Taky vás mám rád
a budeme spolu navždy.

1326
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Navždy jsme změnili
historii našeho sportu.

1327
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Je to poprvé, co jsem si uvědomil,

1328
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
čeho všeho jsme spolu
s Timem a Manuem dosáhli.

1329
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>V tuto chvíli, prosím, nasměrujte</i>
<i>svou pozornost na severní stranu</i>

1330
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
<i>Centra AT&T,</i>

1331
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>kde navždy uctíme číslo devět.</i>

1332
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
Je to patnáctiletý kluk,

1333
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
který snil o zanechání… stopy…

1334
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
v basketbalu a to udělal.

1335
01:34:28,720 --> 01:34:33,360
<i>Ještě jednou zatleskejte naší devítce.</i>
<i>Tony Parker!</i>

1336
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Rozhlédla jsem se a pomyslela si:

1337
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
„Páni, to je jeho dres, vidíte?“

1338
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Bylo to dojemné.

1339
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Ještě jednou naposledy, všichni dohromady.

1340
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Raz, dva, tři.

1341
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Do toho, Spurs, do toho!

1342
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Děkuju vám!

1343
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
- Je to tamhle.
- Takže já jsem támhle?

1344
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
- Přísahám, je to výborné…
- Vždyť jdu.

1345
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
SOUKROMÁ PÁRTY U TONYHO PARKERA

1346
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
Rád jsem s přáteli.
Tak jsem se rozhodl pozvat všechny.

1347
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
Pozvat 250 lidí.

1348
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
To je spousta letenek!

1349
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, čau chlape.

1350
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Díky moc, příteli.

1351
01:35:31,440 --> 01:35:33,040
Nesnášel jsem…

1352
01:35:33,120 --> 01:35:37,240
když můj syn viděl tuhle mou stránku.
Říkal jsem si: „No tak.“

1353
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
- Člověče…
- To je vtipný.

1354
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Byl jsem šťastný, spokojený.

1355
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
Protože to byla oslava pro všechny,
nejen pro mě.

1356
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Všichni v mé kariéře hráli roli.

1357
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
A bylo to neskutečné.

1358
01:35:53,720 --> 01:35:55,960
Chci vám poděkovat z celého srdce, 

1359
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
všem, kteří přispěli.

1360
01:35:58,160 --> 01:35:59,880
Protože tohle je současnost.

1361
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1362
01:36:08,600 --> 01:36:11,720
Ať žiješ dlouhý život. Jsi legenda, Tony.

1363
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Vrátíme se spolu do Konga!

1364
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Tři, dva, jedna, jdeme na to!

1365
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
VĚNOVÁNO PAMÁTCE KOBE BRYANTA
1978-2020

1366
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Podívej se na to!

1367
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
A je to, týme.

1368
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
To je šílený.

1369
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Štípnul mě!

1370
01:37:45,000 --> 01:37:49,520
Překlad titulků: Veronika Pešková



