1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
<i>Efter 18 sæsoner og fire NBA-mesterskaber</i>

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,600
<i>meddeler stjernen Tony Parker,</i>
<i>at han går på pension.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Se den erobring fra Tony Parker,</i>
<i>der spiller den bold perfekt.</i>

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
<i>Tony med et slam dunk!</i>

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
Som barn drømte jeg om NBA.

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Men aldrig om at vinde NBA,
eller at mit trøjenummer ville udgå.

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Mestre, gutter. Mestre!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Arbejde, disciplin, ambitioner.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Han vandt min respekt.

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Den lille franskmand,</i>
<i>Tony Parker, vil være stor.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Jeg har altid villet spille i NBA.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
Det er verdens største
og bedste basketball-liga.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Han åbnede mange døre.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Hvis du ikke hopper, er du ikke fransk!

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
Han var enestående fra begyndelsen.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,680
Han er ægte sanantonianer
med fransk accent!

20
00:01:10,680 --> 00:01:13,160
Han er ikke en ego-spiller.
Man kan lide ham.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Han er en klog spiller.
Det må jeg være forberedt på.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Sikke et skud fra Parker!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Tillykke! Du ved, jeg elsker dig.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Han er en vinder.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Vi er mestre!

26
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
<i>Jeg ved, at de sidste 20 år</i>

27
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
<i>har overgået min vildeste fantasi.</i>

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Han er kommet og passer godt ind.

29
00:01:38,000 --> 00:01:41,880
<i>San Antonio Spurs vælger Tony Parker.</i>

30
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>Kampen er slut!</i>

31
00:01:45,840 --> 00:01:50,320
<i>Kaptajnen for det franske baskethold,</i>
<i>Tony Parker, er blevet slået til ridder.</i>

32
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
Sikke en oplevelse!

33
00:01:52,160 --> 00:01:56,560
Han kan være stolt af sin karriere,
for han har skrevet fransk historie

34
00:01:56,640 --> 00:01:59,520
men også NBA-historie,

35
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
så det er flot!

36
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Jeg var stolt af ham.

37
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Det er mit hjem.

38
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
<i>Jeg har opnået alt det,</i>
<i>jeg ville opnå med basketball,</i>

39
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
<i>så jeg har det godt.</i>

40
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
<i>Jeg var klar til noget nyt.</i>

41
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER SPILLEDE 1,254 NBA-KAMPE

42
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
HAN VANDT 4 TITLER MED SAN ANTONIO SPURS.

43
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
HAN VANDT ALL-STAR PLAYER 6 GANGE
OG VAR MVP I 2007-SLUTSPILLET.

44
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony har vundet meget

45
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
og været en af de bedste
point guards i ligaen i lang tid.

46
00:03:23,480 --> 00:03:26,920
{\an8}Jeg tror,
han vil blive set som en fyr, der

47
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
{\an8}hjalp med at ændre NBA fra…

48
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}Til en mere international sport.

49
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}For mig er der Michael Jordan
og så alle andre.

50
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}I fransk basketball
er der Tony Parker og alle andre.

51
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}Så enkelt er det.

52
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
SOM SØN AF EN HOLLANDSK MOR OG AMERIKANSK
FAR, DER SPILLEDE BASKETBALL I EUROPA,

53
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
BLEV TONY PARKER FØDT
D. 17. MAJ 1982 I BRUGGE, BELGIEN.

54
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
HAN HAR TO YNGRE BRØDRE, TJ OG PIERRE.

55
00:04:09,520 --> 00:04:13,960
{\an8}Hans far var en god spiller,
så hans elskede basket fra starten.

56
00:04:14,040 --> 00:04:15,040
{\an8}TONY PARKERS MOR

57
00:04:16,040 --> 00:04:20,400
<i>…venstrehåndet under kurven,</i>
<i>men han rammer ikke, og her kommer Parker.</i>

58
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Her kommer han, og bang!</i>

59
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
De små drenge tog til alle kampene,

60
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
og ja, basketball var vores liv.

61
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Tiden er ved at løbe ud.</i>
<i>Fortsætter. Til Parker.</i>

62
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Han trækker sig op. Og spændingen…</i>

63
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Jeg voksede op
med det bedste fra to verdener.

64
00:04:39,200 --> 00:04:42,680
Jeg prøvede at lære
af begge verdener med en europæisk mor

65
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
og en amerikansk far.

66
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
Den amerikanske side handler om
at have masser af selvtillid,

67
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
at intet er umuligt og altid være positiv.

68
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
Og min mor holdt mine ben på jorden,

69
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
når det gik godt,
og hjalp mig, når det gik skidt.

70
00:04:59,920 --> 00:05:02,560
At finde balancen,
den perfekte mellemgrund.

71
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Jeg blandede min egen stærke cocktail,

72
00:05:05,040 --> 00:05:08,520
og sådan blev min mentalitet skabt.

73
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
SOM TIÅRIG UNDERSKRIVER TONY SIN
FØRSTE KONTRAKT MED FÉCAMP, NORMANDIET.

74
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
{\an8}Jeg var altid med ham,
fra han var seks til 14 år.

75
00:05:20,960 --> 00:05:23,560
{\an8}Vi tog aldrig på ferie.
Vi tog på basketlejr.

76
00:05:23,640 --> 00:05:24,600
{\an8}TONY PARKERS FAR

77
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Min far opdragede os meget strengt.

78
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Men jeg tror, at med tre drenge…

79
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
I starten var min mor der ikke.
Hun skulle tilbage til Holland.

80
00:05:45,040 --> 00:05:51,480
Jeg tror, min far gjorde sit bedste.
Det gav os disciplin og karakter.

81
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
Min vindende mentalitet
tror jeg, jeg har fra min far.

82
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Den her kamp er Chicago mod San Antonio.

83
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
Til jul tog jeg hjem.
Det var i Michael Jordan-æraen.

84
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Han gjorde det! Michael ryster fingeren!</i>

85
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Jeg ringede for at skaffe pladser.

86
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tony var ti, Terrence var otte,
og Pierre var seks.

87
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>Her er en kaboom!</i>

88
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Han var mit idol, da jeg var barn.

89
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Der hang plakater af ham på mit værelse,

90
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
og jeg ville være som ham og spille i NBA.

91
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago tager føringen.</i>

92
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Han siger, han som barn så mig i Chicago,

93
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}så at se ham udvikle sig
og få en fantastisk karriere,

94
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}det gør mig glad.

95
00:06:56,080 --> 00:06:59,520
At kende ham
og kunne kalde ham en ven er endnu bedre.

96
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Der er to tilbage.</i>

97
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Nu er der en. Her er Jordan!</i>

98
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Så er det afgjort!</i>

99
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Jeg tror, han ser en leder.

100
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}Han ser en, der passer på sit hold

101
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}og sørger for, at de vinder,
ved at gøre ting retfærdigt.

102
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Den tanke om, at "intet kan ramme mig".

103
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
Jeg fik mulighed for
at træne over for ham i 1997.

104
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Det var første gang, jeg havde set
en så dominerende ung spiller.

105
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Jeg var på den modsatte bænk.
Jeg havde et ungt hold.

106
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
Og han havde total kontrol over bolden.

107
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
Han spillede så hurtigt,
at han scorede layups igen og igen.

108
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Han gjorde, hvad han ville.

109
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
Selvom han er mindre
end de andre, er han bedre.

110
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
Han er altid foran.

111
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
Farten er ikke kun på banen
men også i hans karriere i det hele taget.

112
00:08:07,320 --> 00:08:09,400
Han er altid foran sin generation.

113
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6. JULI 2018

114
00:08:17,200 --> 00:08:22,400
TONY PARKER FORBEREDER SIG
PÅ SIN KARRIERES SIDSTE SÆSON.

115
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>Her er Chelsea Torres</i>
<i>med sportsnyhederne på KRIS 6.</i>

116
00:08:36,520 --> 00:08:40,280
{\an8}Det har været en underlig sæson
for Spurs-fans og ikke så sjov,

117
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}og nu kommer prikken over i'et.

118
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}<i>Efter 17 sæsoner hos Spurs</i>

119
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}<i>er det bekræftet, at Tony Parker har</i>
<i>skrevet kontrakt med Charlotte Hornets.</i>

120
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
<i>Kontrakten er på to år</i>
<i>for 10 millioner dollars.</i>

121
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
<i>Efter sigende ringede Parker</i>
<i>til Pop og fortalte nyheden.</i>

122
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Det var den rigtige beslutning,

123
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
for i San Antonio havde det været sværere.

124
00:09:13,480 --> 00:09:15,880
Charlotte Hornets gav mig en rigtig rolle.

125
00:09:21,200 --> 00:09:24,000
Jeg vidste,
basket aldrig ville blive det samme.

126
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Jeg ville til Charlotte
for at få en rigtigt god sæson

127
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
og virkeligt spille og vise,
at jeg var tilbage på højt plan.

128
00:09:40,520 --> 00:09:43,680
Måske følte han,
det var tid til at gøre noget andet.

129
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
Og i San Antonio

130
00:09:45,520 --> 00:09:49,560
havde det været svært
bare at sidde på bænken.

131
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an8}Måske lidt lettere
at gøre det i Charlotte.

132
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}De tilbød flere penge, så han tog derhen,

133
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}men hvis du spurgte alle nu
fra Spurs og Tonys side,

134
00:10:01,040 --> 00:10:05,640
ville de måske sige:
"Vi ville ønske, han bare kom tilbage."

135
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Han blev ikke i San Antonio,

136
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
for han følte ikke,
Spurs' seneste tilbud viste respekt.

137
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Han blev tilbudt tredje point guard.

138
00:10:26,920 --> 00:10:29,520
Men han ville vise,
han stadig kunne spille.

139
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
Og kunne det ikke være hos Spurs,
måtte det være et andet sted.

140
00:10:35,840 --> 00:10:39,600
SIDEN 2010 HAR MICHAEL JORDAN
EJET CHARLOTTE BOBCATS,

141
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
NU CHARLOTTE HORNETS.

142
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
Det skete ret hurtigt. Jordan ringede,

143
00:10:45,760 --> 00:10:49,680
og han var glad og ville have mig med.

144
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
For mig var det som at slutte ringen,

145
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
og det er sjovt, at jeg spillede
min sidste NBA-sæson for hans klub.

146
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Det var opkaldet, der ændrede alt.

147
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
{\an8}Det var hans store idol,

148
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
{\an8}der fik ham overtalt til at flytte.

149
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Laver du sjov?

150
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Jeg kom ind i omklædningsrummet.
Du spiste.

151
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Jeg kommer tilbage efter træning,
og du spiser stadigvæk.

152
00:11:24,920 --> 00:11:30,120
<i>Fra den første træning, efter fem minutter</i>
<i>råbte og råbte han efter mig.</i>

153
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Jeg tror, han ville vise med det samme,
hvem han var, og hvad han ville.

154
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Han bragte et stort lederskab med sig.

155
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}En, der forstår,
hvordan vi skal se ud som hold,

156
00:11:45,880 --> 00:11:48,400
{\an8}og forstår ansvar, disciplin og struktur.

157
00:11:48,480 --> 00:11:49,360
{\an8}TRÆNER

158
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Mange af os har set Tony Parker som yngre.

159
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
Vi ved,
at noget af det sværeste i den her liga

160
00:12:00,400 --> 00:12:03,160
er at vinde mesterskaber, og han har fire.

161
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Han har hjulpet mig med
at forbedre mit spil, især mentalt.

162
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Han har en frygtløshed med
og en vinderattitude.

163
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Han hjalp med at ændre kulturen her.

164
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Det er ikke nemt at blive gammel.

165
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Kroppen reagerer ikke, som den plejer.

166
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Den er ikke så hurtig eller så eksplosiv.

167
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Så man må tilpasse sig.

168
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
Man må blive ved med
at arbejde og gøre ting

169
00:12:39,160 --> 00:12:41,840
og spille mere med hjernen, med erfaring,

170
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
og gøre det til ens fordel.

171
00:12:54,760 --> 00:12:57,680
I 1997 REJSER 15-ÅRIGE TONY PARKER
FRA NORMANDIET

172
00:12:57,760 --> 00:13:00,440
TIL INSEP,
FRANKRIGS SKOLE FOR BASKETTALENTER.

173
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Da jeg ankom til INSEP,

174
00:13:02,000 --> 00:13:05,600
var jeg i min mors Citroën 2CV,
så sådan lærte jeg campus at kende.

175
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
De havde nær ikke optaget mig,

176
00:13:14,120 --> 00:13:17,080
fordi de syntes,
jeg var for lille og tynd.

177
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Hvordan går det? Alt vel?

178
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
-Hej.
-Hej.

179
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
<i>Der var andre med mere talent end mig.</i>

180
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
<i>Men på et punkt var jeg bedst.</i>

181
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
<i>Det var mentalt.</i>

182
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
-Hej, hvordan går det?
-Godt, og dig?

183
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Han var allerede kendt
i ungdomskategorien som et stort talent,

184
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
som den bedste i sin generation.

185
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Så da jeg kom til INSEP, havde jeg
selvfølgelig allerede hørt om ham.

186
00:13:57,640 --> 00:14:02,160
Jeg husker vores første træning,
første gang vi spillede mod hinanden.

187
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Han mistede sin markør,
fik bolden og scorede uden problemer.

188
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Med en hånd kom han over mit hoved,

189
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
så det satte sig i mig dengang.

190
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Har han brug for at bryde gennem en mur,
så det gør han. Han var lille dengang,

191
00:14:26,400 --> 00:14:29,920
men han kunne score
mod meget større spillere.

192
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Hver gang, han scorede,
endte han på gulvet.

193
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Hver gang, han skød, endte han på gulvet,

194
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
og vi forstod ikke,
han ikke kom til skade.

195
00:14:40,080 --> 00:14:43,440
Han rejste sig altid.
Det var bare sådan, han spillede.

196
00:14:48,240 --> 00:14:50,960
Dengang i 1998 vidste han, hvad han ville.

197
00:14:51,040 --> 00:14:55,960
Han vidste, han ville med i NBA.
Han ville gå hele vejen

198
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
og blive anerkendt internationalt.

199
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Han har altid vidst, at hvis man
arbejder hårdt, bliver man belønnet.

200
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Når vi skulle arbejde om sommeren,

201
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
og jeg var på atletikbanen
og skulle træne i to uger,

202
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
var vi 15 den første dag.

203
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Den anden dag var vi kun ni.

204
00:15:15,840 --> 00:15:18,760
På den tredje var vi seks,
og kun mig den fjerde.

205
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Jeg tænkte: "Jeg er bare anderledes.
Jeg har mere disciplin."

206
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Jeg har altid arbejdet hårdere.

207
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
At nogle kan have syntes,

208
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
at Tony var arrogant dengang,
overrasker mig ikke.

209
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Jeg så meget tidligt den urokkelige tro,

210
00:15:39,520 --> 00:15:45,280
han havde på sig selv og sine mål,
og han skammede sig ikke over det.

211
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Jeg indså det ikke dengang,
for når man er 15-16

212
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
og har en passion og et stort hjerte,

213
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
taler man fra hjertet
og fortæller om sine mål.

214
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Jeg ville bare dele min passion.

215
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
23. JULI 2000
DIAW, TURIAF OG PARKER NÅR

216
00:16:10,520 --> 00:16:13,880
TIL FINALEN I EM
MED DET FRANSKE UNGDOMSLANDSHOLD.

217
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
DE MØDER KROATIEN, DER ER PÅ HJEMMEBANE.

218
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Det var startskuddet.
Der blev ilden tændt i mig,

219
00:16:25,640 --> 00:16:31,280
og jeg lovede mig selv,
at jeg ville vinde titlen for Frankrig.

220
00:16:36,080 --> 00:16:37,680
Vi er 17-18 år.

221
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Vi begynder
vores professionelle karrierer.

222
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Vores forældre er på tribunen,

223
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
fem eller seks stykker
i en sal med 5,000 mennesker.

224
00:17:00,120 --> 00:17:04,800
Lige før, jeg gik på banen,
sagde træneren: "Løb … og scor et mål".

225
00:17:04,880 --> 00:17:10,160
<i>Seks sekunder til den europæiske titel.</i>
<i>Frappeau kommer ind. Han er alene… Mål!</i>

226
00:17:11,600 --> 00:17:14,560
{\an8}FINALE - UNGDOMS-EM 2000
FRANKRIG - KROATIEN 65-64

227
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Det var en følelse af total ekstase,

228
00:17:18,120 --> 00:17:22,400
der overvældede os.

229
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Mestre, gutter. Mestre!

230
00:17:27,320 --> 00:17:29,360
Vi var en gruppe venner,

231
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
uden bekymringer, intetanende.

232
00:17:31,880 --> 00:17:35,560
Det er starten på en smuk historie
med venskaber for livet.

233
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Mesterskabet i 2000
cementerede alle de drømme,

234
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
alle de samtaler klokken to om morgenen.

235
00:17:46,600 --> 00:17:50,720
Vi skal i skole om fire eller fem timer,
men vi taler om livet.

236
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Tony viste os sin notesbog
med Michael Jordan.

237
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
"Vi vinder en dag. Vi gør det."

238
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Og vi siger: "Ja."

239
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
Sådan noget, man husker resten af livet.

240
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
Ud i bad!

241
00:18:05,640 --> 00:18:10,400
EFTER INCEP BEGYNDTE TONY PARKER
SIN KARRIERE I FRANKRIG HOS PSG-RACING.

242
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
HAN SPILLEDE TO SÆSONER FOR DEM
MELLEM 1999 OG 2001,

243
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
INDEN HAN REJSTE TIL USA.

244
00:18:21,040 --> 00:18:25,600
Kampens spiller, Tony Parker, er kun 17 år
og fransk basketballs store håb.

245
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
{\an8}Hastighed, modangreb, overgange.
Det handler mit spil om.

246
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
Det er derfor,
det amerikanske spil er min stil.

247
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
I 2001 BESLUTTER TONY PARKER
AT MELDE SIG TIL NBA-UDVÆLGELSEN.

248
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
SAN ANTONIO SPURS ER INTERESSEREDE
OG INVITERER HAM TIL EN PRØVETRÆNING.

249
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Udvælgelsen sker
hvert år i juni i New York.

250
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Det er de 30 NBA-hold,

251
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}der vælger de bedste unge spillere
i verden over to runder.

252
00:19:11,760 --> 00:19:17,160
Europæere var ikke så populære,
som de er nu, især ikke en point guard.

253
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Point guards er et amerikansk produkt,
der spiller i en amerikansk stil.

254
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Så holdene kæmper ikke
ligefrem om Tony Parker.

255
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Vores første træning
med Tony var ikke så god.

256
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Jeg kan huske, vores talentspejdere sagde:

257
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}"Vi kan ikke tage ham. Pop vil aldrig
acceptere en udenlandsk point guard."

258
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Mit allerførste indtryk var, at…

259
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
{\an8}TRÆNER

260
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}...han havde lidt høje tanker
om sig selv på banen,

261
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
og var måske ikke så hård,
som han skulle være.

262
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREGG POPOVICH HAR VÆRET
TRÆNER FOR SPURS SIDEN 1996.

263
00:19:58,160 --> 00:20:01,720
HAN ER DEN TRÆNER
MED FLEST SEJRE I NBA'S HISTORIE.

264
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Jeg var i Chicago
efter en titimers flyvetur,

265
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
og han ville, at jeg skulle
træne med Spurs med det samme.

266
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Jeg var elendig.

267
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Men så besøgte jeg andre hold
og blæste dem bagover til prøverne.

268
00:20:17,280 --> 00:20:20,040
Så bad Spurs mig om at komme igen,

269
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
og jeg spillede virkeligt godt.

270
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop sagde til mig: "Hvis du er fri,
vælger vi dig i første runde."

271
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
Han overbeviste mig til næste træning om,

272
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
at jeg tog helt fejl.

273
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
Og fra den dag af

274
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
var han vores mand. Jeg gav ham bolden,
og han overtog den position.

275
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}Godaften og velkommen
til NBA-udvælgelsen 2001

276
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}i teateret i Madison Square Garden.

277
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
NBA-damen kommer og siger:

278
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
"Boston tager dig, så kom med ned."

279
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Hun giver mig kasketten,
og 45 sekunder senere siger hun:

280
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
"Boston har ombestemt sig,"
så jeg giver kasketten tilbage

281
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
og går op ad trappen igen til min plads.

282
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Med det 28. valg i udvælgelsen 2001,

283
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
vælger San Antonio Spurs Tony Parker

284
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
fra Racing Club Paris, Frankrig.

285
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Vi var bekymrede, for vi vidste ikke,
om han ville blive valgt.

286
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Så blev han valgt af San Antonio.
Og vi var helt vildt glade.

287
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Jeg glemmer aldrig det øjeblik.

288
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
SOM 28. UD AF 30
BLEV TONY PARKER DEN FEMTE FRANSKE SPILLER

289
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
TIL AT BLIVE VALGT TIL NBA.

290
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Vi tænkte: "Det er godt, han er der.
Nu bliver det svært."

291
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Han skal vænne sig
til deres spillestil og til USA

292
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
i verdens bedste liga.

293
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Jeg har lige bestilt 12 glaserede.

294
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
De er til mine holdkammerater.

295
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Og seks med kokos til Tim Duncan.

296
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Han elsker kokos.

297
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kaffe til Steve Smith.
Det elsker han om morgenen.

298
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Det er min morgenopgave som ny på holdet.
At hente donuts.

299
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Jeg kendte lidt til ham,
havde hørt om ham.

300
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Men det var ikke sådan:
"Her kommer den nye Michael Jordan."

301
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Eller: "Det er Kobe Bryant 2."

302
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
Vi vidste ikke,
om en franskmand kunne klare sig i NBA,

303
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
så vi var nysgerrige. Sådan så jeg på det.

304
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Jeg var nysgerrig efter at se,
hvordan det ville gå med Spurs,

305
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
som var et dybt ambitiøst hold dengang.

306
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Det var ikke et hold
af uerfarne, unge spillere.

307
00:22:39,160 --> 00:22:42,240
Det var et hold,
der gik efter at vinde mesterskabet.

308
00:22:44,920 --> 00:22:48,480
Tony så ikke klar ud.
Han lignede et magert lille barn.

309
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Jeg tror ikke,
vi forventede så meget for at være ærlig.

310
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich går normalt langsomt frem
med de nye, især de unge fyre,

311
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
og tager sig tid til at træne dem
og få dem på rette spor.

312
00:23:00,680 --> 00:23:04,640
{\an8}Jeg troede ikke,
jeg ville se ham i lang tid.

313
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
{\an8}Jeg vidste ikke, om han var på holdet.

314
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Han kommer her, utroligt ung…

315
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
…taler ikke engelsk særligt godt.

316
00:23:17,440 --> 00:23:22,080
Pop prøver som sædvanlig at overbevise
mig om, at han er et særligt talent,

317
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
der vil gøre noget,
og knægten skal komme her og hjælpe os.

318
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Og jeg tænkte: "Ja ja."
Ignorerede ham på det tidspunkt.

319
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Han talte slet ikke til mig det første år.

320
00:23:36,640 --> 00:23:42,400
Jeg tror, han testede mig.
Han ville se, om jeg var mentalt klar

321
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
til at være den point guard,
Spurs havde brug for for at vinde.

322
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
Det er jeg taknemmelig for,

323
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
for jeg brugte det som motivation
for at vise, jeg var klar.

324
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Nitten år gammel,</i>
<i>fra Frankrig, Tony Parker,</i>

325
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>189 cm, 80 kg, valgt sent i første runde…</i>

326
00:23:59,760 --> 00:24:04,320
{\an8}Vi var med til hans første kamp,
og han scorede seks point.

327
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Okay, godt.

328
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
I den anden kamp scorede han 12-14 point.

329
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Fantastisk.

330
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
Og hver gang spurgte jeg min eksmand:

331
00:24:13,400 --> 00:24:15,640
"Er det normalt?" Og han sagde: "Nej."

332
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Så det var ret spektakulært.

333
00:24:21,880 --> 00:24:25,400
Jeg havde en forventning om,
at NBA ville blive rigtigt hårdt.

334
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Jeg tænkte: "Wow."

335
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Spurs tager føringen tilbage med et point.</i>

336
00:24:30,960 --> 00:24:36,160
{\an8}Man er altid nysgerrig, når ens hold
henter en spiller ind i samme position.

337
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Man vil lære ham at kende
og se, hvilken slags spiller, han er.

338
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
Men meget af den tidlige del
af hans spil var bare hastighed.

339
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Det var sådan, boom.

340
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Til træning så jeg tit kun ryggen af ham.

341
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
OPPE IMOD ANTONIO DANIELS OG TERRY PORTER

342
00:24:54,040 --> 00:24:57,640
BLEV TONY PARKER GJORT TIL
FEMTE STARTER EFTER KUN FEM KAMPE.

343
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Sæsonens fjerde kamp var lige slut,

344
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
og det var ikke gået så godt.

345
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Pop ringer til mig på flyet og siger:

346
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}"Du starter inde i næste kamp."

347
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Min første reaktion var:
"Er det okay for Tim?"

348
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Han var holdets stjerne. Jeg ville
være sikker på, det var okay for ham.

349
00:25:18,400 --> 00:25:23,480
At fra det øjeblik ville en lille
fransk point guard spille ham bolden.

350
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
{\an8}6. NOVEMBER 2001,

351
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
{\an8}TONY BLIVER DEN YNGSTE STARTENDE
POINT GUARD I NBA'S HISTORIE.

352
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
Det er en overraskelse. Man ser ikke fyre,

353
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
der er udvalgt uden for top ti,

354
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
som bliver startere hurtigt.

355
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
Det tager normalt tid.
Og han er point guard.

356
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
Det er den sværeste position i NBA.

357
00:25:47,920 --> 00:25:51,880
Du ved, hvordan opfattelsen er.
De franske er cool,

358
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
rolige og tager sig tid.
Det er sådan, han spiller basketball.

359
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Fra dag et lod jeg ham
ikke slippe afsted med noget.

360
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Jeg så enhver lille fejl

361
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
eller beslutning, der kunne gå galt.

362
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Jeg ville have en, der kunne håndtere det

363
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
mentalt og følelsesmæssigt.

364
00:26:18,080 --> 00:26:20,480
Da han startede,

365
00:26:20,560 --> 00:26:24,080
ville jeg hurtigt finde ud af,
om vi kunne stole på ham,

366
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
for forventningerne er ret høje.

367
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}Jeg sagde: "Hvis han taler til dig,
så kan han lide dig.

368
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
Så længe han taler til dig,
er alt fint. Han er på din side.

369
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Jeg ved, det ikke er rart
at blive råbt ad live på TV,

370
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
men tag det som noget positivt."

371
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>Og lige op i ansigtet på Tony Parker…</i>

372
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Jeg ved, at i løbet af de første par år

373
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
var der tider
hvor Tony var presset i det skjulte.

374
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Han beholdt fatningen
foran sine holdkammerater,

375
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
men derhjemme er jeg sikker på,
han brød ud i tårer af og til,

376
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
eller græd i bilen på vej hjem.

377
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Det er tydeligt, at han ofte
gik over grænsen. Han gik for langt.

378
00:27:18,520 --> 00:27:23,520
For mig var det normalt.
Man respekterer sin træner og hierarkiet.

379
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Jeg satte det i perspektiv og tænkte:
"Jeg ved, hvorfor han gør det."

380
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Jeg vidste meget tidligt, hvad jeg ville,

381
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
og jeg kendte til de ofre,

382
00:27:50,720 --> 00:27:53,840
det krævedes at blive
en professionel basketspiller

383
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
og realisere mine drømme.

384
00:27:59,600 --> 00:28:03,360
Jeg var passioneret
og ville drømme, og drømme stort.

385
00:28:07,400 --> 00:28:10,400
Jeg kan huske en ret utrolig historie

386
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
{\an8}fra hans tid hos Spurs.

387
00:28:13,880 --> 00:28:17,880
{\an8}Han er lige kommet, han er starter,
og manden har allerede analyseret

388
00:28:18,520 --> 00:28:23,800
gennemsnitslønnen for alle amerikanske
point guards efter deres niveau.

389
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Han beder om lønforhøjelse
på et par millioner dollars,

390
00:28:27,880 --> 00:28:32,440
og de tilbyder ham en fjerdedel
af det, han burde få. Men…

391
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
…han trækker sig ikke. Han siger:

392
00:28:37,080 --> 00:28:43,960
"Nej. Når min kontrakt udløber, hvis vi
ikke har en aftale, så ser jeg mig om."

393
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Du kan blive den bedst betalte
franskmand i fransk sportshistorie.

394
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Er du klar over det?

395
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Det er jeg ligeglad med.

396
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
Jeg kan være på niveau
med Zidane men mindre kendt,

397
00:28:56,920 --> 00:29:00,760
fordi jeg er i USA. Glæde er
at være sammen med familie og venner,

398
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
at spille fantastisk basket
og vinde titler.

399
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
Penge hjælper, det er klart,
men de er ikke alt.

400
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Jeg måtte vise dem fra starten,

401
00:29:20,080 --> 00:29:24,760
at jeg ikke var bange,
at jeg kunne spille i NBA.

402
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
Det var min motivation.

403
00:29:33,600 --> 00:29:37,680
Jeg ville vise dem,
at vi kan spille basketball i Frankrig,

404
00:29:37,760 --> 00:29:40,040
og man kan vinde
med en europæisk point guard.

405
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Optagelse et.

406
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Jeg er Kobe Bryant,

407
00:29:56,880 --> 00:30:00,280
og jeg har spillet mod Tony

408
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
i årevis.

409
00:30:03,240 --> 00:30:08,080
I mange år. Det er hans skyld,
jeg ikke har vundet flere mesterskaber.

410
00:30:11,880 --> 00:30:17,240
Jeg husker kampe,
hvor Tony havde en kort snor.

411
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Hvis han begår én fejl,
hiver Pop ham ud af kampen.

412
00:30:20,320 --> 00:30:24,920
{\an8}Jeg sagde: "Jeg laver en fælde,
for hvis du dribler af foden

413
00:30:25,000 --> 00:30:29,120
eller vender bolden, er du ude af kampen.
Pop smider dig ud."

414
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Men jeg tror, at det højspændte miljø

415
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
hjalp Tony med at udvikle sig
og spille i de pressede situationer.

416
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
Jeg tror, det var i 2003-serien.

417
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
I 2003-serien føler jeg, at tingene
virkeligt faldt på plads for ham.

418
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
Og det blev svært for os at håndtere ham.

419
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Jeg tror, hans spil blev mere afrundet.

420
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Han havde et godt greb om,
hvad Pop ville have ud af ham offensivt.

421
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs og deres
point guard, Tony Parker,

422
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
har kvalificeret sig til finalen i NBA.

423
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
De slog de tredobbelte mestre,
Los Angeles Lakers, med 110-82.

424
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Parker, 21, håber nu</i>
<i>at blive den første franske spiller,</i>

425
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>der vinder den mest prestigefyldte</i>
<i>basketballtitel mod New Jersey.</i>

426
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Når man har været i ligaen i nok år,

427
00:31:35,360 --> 00:31:39,120
kender man betydningen af det, man gør.
Man mærker det.

428
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
Det gjorde han ikke.
Han spillede og havde det sjovt.

429
00:31:48,840 --> 00:31:53,560
San Antonio er én sejr fra den hellige
gral. Hvis de vinder mod New Jersey,

430
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
bliver Tony Parker
den første franske spiller med den titel.

431
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony virkede altid fattet i den serie.

432
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
Det kan være hårdt at spille mod J-Kidd,

433
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
en spiller med en mere flamboyant stil.

434
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
Tony bakkede aldrig ud,

435
00:32:11,200 --> 00:32:15,240
og det husker jeg især om den unge Tony.
Han ville konkurrere.

436
00:32:15,880 --> 00:32:20,120
Folk undervurderede Tony.
De vidste ikke, hvor god han var.

437
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs er verdensmestre.</i>

438
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}FINALEN I 2003
SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS 4-2

439
00:32:44,040 --> 00:32:47,480
Det er kun begyndelsen.
Jeg arbejder hårdt og bliver bedre.

440
00:32:47,560 --> 00:32:51,120
Vi har et ungt hold
med Tim Duncan, som er 26, og jeg er 21.

441
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Vi kan vinde tre-fire til.

442
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
Han fik et urealistisk syn på,
hvordan NBA er!

443
00:32:56,200 --> 00:33:01,000
Når man vinder så tidligt i sin karriere,
bliver det en forventning.

444
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Jeg har været i ligaen
længe nok til at vide, det sker sjældent.

445
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Det er svært at vinde mesterskabet.
Men når det sker, er det helt særligt.

446
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Så han var oppe at køre.

447
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
Han troede,
han ville vinde ti mesterskaber.

448
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
Det er klart.

449
00:33:16,120 --> 00:33:19,560
Det er mit andet år i NBA.
Jeg er kun 21, og vi er mestre.

450
00:33:19,640 --> 00:33:23,840
I den alder forstår man ikke,
hvor svært det er at vinde en titel.

451
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Det er som en drøm for mig.

452
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
Da jeg var ni år gammel,

453
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
drømte jeg om at vinde et mesterskab.

454
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
Værsgo. Lad os tale med…

455
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Han var kun 21. En lille fransk fyr

456
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}med Tim Duncan, David Robinson,
og han er der sammen med dem.

457
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}Det er meget bevægende.

458
00:33:47,680 --> 00:33:49,120
Man bliver lidt stolt.

459
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
"JEG ER EN VINDERMASKINE"

460
00:33:54,520 --> 00:33:57,280
Jeg ved, hvor vilde og fanatiske

461
00:33:57,360 --> 00:33:59,440
{\an8}franskmænd er med sport.

462
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Så at Tony bliver
den første franske statsborger,

463
00:34:02,880 --> 00:34:05,600
{\an8}der vinder et NBA-mesterskab,

464
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
det er kæmpestort.

465
00:34:07,160 --> 00:34:11,880
Så nu er der en masse børn i Frankrig,
som han rejser til hvert år,

466
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
der siger: "Jeg vil være som Tony."

467
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
"Jeg vil også være som Tony."

468
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
EFTER SIN FØRSTE NBA-TITEL
TAGER TONY PARKER MED FRANKRIG

469
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
TIL EM I 2003 I SVERIGE.

470
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
SOM 21-ÅRIG ER HAN
FRANSK HOLDKAPTAJN FOR FØRSTE GANG.

471
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Det var hans første titel, og vi opdagede,

472
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
hvor meget hype der var omkring Tony,

473
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
for vi var ikke forberedte.

474
00:34:36,680 --> 00:34:41,080
{\an8}Det var aldrig sket før. Ikke engang
med de største franske basketstjerner.

475
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Han havde haft
en fantastisk sæson, var NBA-mester,

476
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}så han havde en anden status end os andre.

477
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
På samme tid skabte det også problemer.

478
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Der var lidt jalousi på banen.

479
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
Ting,
der forstyrrede holdets funktionsevne.

480
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
Modsat hvad nogle tror…

481
00:35:14,000 --> 00:35:17,280
Det er blevet sagt,
at der var meget jalousi

482
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
i forhold til Tony,
der allerede var i NBA.

483
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
Det er løgn.

484
00:35:23,120 --> 00:35:27,320
Ingen sagde dengang:
"Nej, han er for ung."

485
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
Det var intet problem.

486
00:35:30,040 --> 00:35:32,800
{\an8}SEMIFINALE - EM 2003
FRANKRIG - LITAUEN 70-74

487
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Vi førte med fem point
i semifinalen mod Litauen.

488
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
Han mistede bolden midt på banen,
da vi havde besiddelse nær slutningen.

489
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, FORLADT KAPTAJN

490
00:35:48,080 --> 00:35:50,400
FRANKRIG FALDER PÅ MÅLSTREGEN TIL EM 2003

491
00:35:50,520 --> 00:35:54,280
Det eneste, jeg bebrejdede
Tony for på det tidspunkt, var, da

492
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
vi hørte ham sige,

493
00:35:57,400 --> 00:36:00,720
at han ikke kunne gøre det alene.
Det var respektløst.

494
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>De olympiske drømme er knust.</i>
<i>Sikke et spild.</i>

495
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker rejser tilbage til NBA</i>
<i>uden medalje om halsen,</i>

496
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>men han har intet</i>
<i>at skamme sig over, for mod Litauen</i>

497
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>forsøgte han det sidste skud,</i>
<i>som ingen ville tage.</i>

498
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Det er svært at sluge,
for vi var det bedste hold.

499
00:36:19,320 --> 00:36:23,600
{\an8}Vi havde spillere, der ikke var klar.
Det føltes, som om de ikke gad.

500
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
Der er intet at gøre. Jeg kan ikke alene.

501
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Jeg tror ikke, folk indså,
hvor meget jeg gjorde,

502
00:36:34,640 --> 00:36:38,800
og hvor hårdt jeg arbejdede for,
at mine holdkammerater var glade,

503
00:36:38,880 --> 00:36:40,480
og at vi vandt som et hold.

504
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
Når man er en dominerende spiller,
må man tilpasse sig.

505
00:37:01,760 --> 00:37:07,280
I 2005 FORTSÆTTER TONY PARKERS FREMGANG
MED JAGTEN PÅ ENDNU EN NBA-TITEL.

506
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
I mine første to år
var Tim Duncan NBA's MVP.

507
00:37:12,880 --> 00:37:14,480
Han er imponerende.

508
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
Manu var Årets nybegynder i mit andet år.

509
00:37:17,640 --> 00:37:20,880
{\an8}Vi indså hurtigt,
at hvis vi ville vinde flere titler,

510
00:37:20,960 --> 00:37:22,520
{\an8}skulle vi blive All-Stars.

511
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
Så det gjorde vi.
Manu blev All-Star i 2005 og jeg i 2006.

512
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Da begyndte folk at kalde os Big Three.

513
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Det var der, det hele startede.

514
00:37:35,560 --> 00:37:39,280
Der er Tony. Der er Manu.
Der er Tim. Der er Pop.

515
00:37:39,360 --> 00:37:42,720
Det er den perfekte storm.
Det er sådan, dynastier opstår.

516
00:37:44,800 --> 00:37:47,520
I den situation supplerer de hinanden.

517
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
{\an8}Manu var altid Manu.

518
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony blev mere en målscorer.

519
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Nogle gange var jeg målscorer.
Han var offensiv. Jeg var…

520
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
Det var den der blanding.

521
00:38:02,000 --> 00:38:05,840
Men vi havde altid respekt for
og stolede på hinanden og på,

522
00:38:05,920 --> 00:38:09,840
at vi havde de rette intentioner
og bare prøvede på at vinde.

523
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}De var ligeglade med, hvem der
fik flest point eller mest omtale.

524
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
De gik ikke op i det.

525
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
De var ligeglade med, hvem der
trak overskrifter. De ville vinde.

526
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
I 2005 VAR SAN ANTONIO SPURS
TILBAGE I FINALEN MOD DETROIT PISTONS.

527
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Vi lærte at spille så godt sammen,

528
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}og bare et blik…

529
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Nogle gange kunne vi fornemme,
når vi skulle sige noget til ham,

530
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
eller når han ville være i fred,

531
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
når vi skulle puffe til ham, og omvendt.

532
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Vi udviklede et forhold
på banen, der var automatisk.

533
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Kampen er forbi!</i>

534
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs har vundet</i>
<i>deres tredje verdensmesterskab.</i>

535
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Det var kamp syv.

536
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Det var fedt,
for vi spillede for at vinde titlen.

537
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Når man har vundet, er man hooked.

538
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
Det er som et stof.
Man vil blive på den bølge af at vinde.

539
00:39:35,640 --> 00:39:38,960
Der er ingen hemmelighed, intet held.
Hvis man vil fortsætte,

540
00:39:39,040 --> 00:39:41,960
skal man ville det, være sulten efter det.

541
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
Med San Antonio
holdt vi aldrig op med at jage titler.

542
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
-Er det her okay?
-Ja.

543
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Jeg vil også have den, far!

544
00:40:03,960 --> 00:40:07,160
Jeg har det godt.
Jeg er klar til min nye karriere.

545
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Jeg er virkelig glad.
Man kan ikke kede sig i mit liv.

546
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
Det gør, at jeg kan bruge mere tid
med min familie, mine børn, min kone.

547
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Så ærligt talt er alt godt.

548
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
-Far!
-Kun med far.

549
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
-Klar?
-Ja.

550
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Selvfølgelig vil han altid
have forretningsrejser til Frankrig.

551
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}Men han kommer til at passe børnene meget,

552
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}og jeg føler, at fordi de er drenge,
har de savnet det i år.

553
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
USA, San Antonio, vil altid være mit hjem.

554
00:40:48,480 --> 00:40:51,680
Så snart jeg ankom,
fungerede jeg bare med byen.

555
00:40:51,760 --> 00:40:54,880
Når jeg lander, luften.
Jeg ved ikke. Det er mit hjem.

556
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Det er mit hjem,
og jeg har oplevet så meget,

557
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
at det er altomfattende.
Mentaliteten, klimaet.

558
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
Jeg elsker alt ved byen.

559
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
-Hvad så, Ben?
<i>-Hej, Tony, hvordan går det?</i>

560
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Det går godt.

561
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Godt, mand. Rejser du?</i>

562
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Nej, jeg er hjemme i San Antonio.

563
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio er sådan en by,

564
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}der ikke er New York og ikke L.A.

565
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Det er ikke Bay-området.
Det er ikke Miami. Der er mere ro på.

566
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
San Antonios langsomme tempo
passer ham nok godt.

567
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Det er familieorienteret,
meget struktureret.

568
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Der er ikke meget at lave
udover at koncentrere sig om basket.

569
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Så måske var det en gave
for ham at komme dertil,

570
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
for man tænker kun på basketball
og ikke så meget andet.

571
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Han blev virkelig
100 % San Antonio-borger, 100 % texansk,

572
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
og den ægthed lægger fansene mærke til.

573
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Det er tydeligt,
hvilken betydning han har haft,

574
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}hvis man spørger folk på gaden.

575
00:42:24,680 --> 00:42:29,960
{\an8}Jeg frygtede, at han ville stille op som
borgmester, for han kunne let blive valgt

576
00:42:30,040 --> 00:42:31,600
{\an8}ud fra sin popularitet.

577
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
-Tony!
-Tony!

578
00:42:40,520 --> 00:42:43,400
Bor man ikke i San Antonio,
er det svært at forstå,

579
00:42:43,480 --> 00:42:46,520
hvor vigtige Spurs er.
Det er en identitet.

580
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Kom så, Spurs!

581
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Der er ingen konkurrence fra
baseball, hockey, amerikansk fodbold.

582
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Så Spurs betyder alt i San Antonio.

583
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
De har så meget kærlighed til deres klub,
det er utroligt.

584
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Og så er der en latino-mentalitet.
De har temperament.

585
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
De elsker deres hold.

586
00:43:03,560 --> 00:43:05,840
Tony! Jeg elsker Tony.

587
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
I hele verden, når man siger San Antonio,

588
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
så tænker folk på Spurs.
Det er noget af et omdømme.

589
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER HAVDE ALDRIG HAFT
EN ALVORLIG SKADE I SIN KARRIERE

590
00:43:20,880 --> 00:43:24,880
INDTIL D. 3. MAJ 2017.

591
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Tony Parker er i feltet.</i>

592
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>-Returbold til Anderson indenfor.</i>
<i>-Tony Parker er nede.</i>

593
00:43:36,920 --> 00:43:40,440
Da han gik ned, var min første tanke:

594
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
"Han klarer sig."

595
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}Dengang havde jeg svært ved at indse,
at det faktisk var en alvorlig skade.

596
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Jeg prøver at bevæge mit ben
og opdager, at jeg ikke kan.

597
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Jeg kan ikke engang løfte det.

598
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}Tony, Tony...

599
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Jeg kommer til fysioterapeuten,

600
00:44:10,160 --> 00:44:13,080
der siger til mig:

601
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
"Sæt fingeren her."

602
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
Så jeg sætter fingeren
og indser, at der er hul.

603
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Så siger han til mig: "Jeg tror,
du har sprunget din quadriceps-sene."

604
00:44:23,800 --> 00:44:25,440
Så siger jeg: "Hvad er det?"

605
00:44:25,960 --> 00:44:30,240
Det er en sjælden skade, så jeg siger:
"Er jeg ude i tre uger, fire?"

606
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
Så siger han: "Nej. Otte til ti måneder."

607
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Der fik jeg tårer i øjnene.

608
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
Jeg sagde: "Otte-ti måneder?"
Det var svært at kapere.

609
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Først der indser jeg,

610
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
at det kan være en skade,
der gør, at jeg slet ikke kommer tilbage.

611
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
At jeg måske aldrig
kan spille basketball igen

612
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
eller ikke vil kunne bøje mit ben helt.

613
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Pludselig mister man det,
man elsker allermest.

614
00:45:02,520 --> 00:45:06,400
Og så ser man anderledes på tingene.

615
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
I det mindste har jeg min familie.
Min kone og mine børn.

616
00:45:10,600 --> 00:45:15,520
Hvis der ikke er mere basketball
i morgen, er de ting de vigtigste.

617
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Det er umuligt at stoppe, bare sådan.

618
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
At stoppe på grund af en skade
er det værste for en sportsudøver.

619
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Så dukkede mine venner op.
Thierry Henry kom med det samme.

620
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Jeg kom for at se,</i>
<i>hvad der sker, og hvordan det går.</i>

621
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Jeg var lige blevet opereret.

622
00:45:43,520 --> 00:45:48,240
Han hjalp med at støtte mit ben
og det hele. At gå på toilettet.

623
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
Og vi talte om vores liv.

624
00:45:51,520 --> 00:45:56,000
Vi talte om vores karrierer,
højdepunkter og nedture, de vigtige ting.

625
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Godt.

626
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Godt.

627
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Det var modigt!

628
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
Venskab er ikke…

629
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
Det er ikke bare
at komme for at se en All-Star

630
00:46:14,560 --> 00:46:16,560
og holde trofæerne

631
00:46:16,640 --> 00:46:17,760
og de gode tider.

632
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Sådan nogle tidspunkter
er meget vigtigere for mig.

633
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Stor brystkasse.

634
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Jeg sagde: "Du kommer tilbage.

635
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Du er en fighter. Du giver ikke op.
Du kommer tilbage. Intet problem."

636
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Det er perfekt. De to er gode.

637
00:46:36,400 --> 00:46:40,360
Det første store skridt for mig
var at bøje mit ben. Jeg var besat,

638
00:46:40,440 --> 00:46:43,440
for lægerne havde sagt,
jeg ikke ville kunne.

639
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
Hver dag tvang jeg
mig selv til at prøve at bøje mit ben.

640
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Hver centimeter
var en lille sejr hver dag.

641
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Jeg tror, ens mentalitet er meget vigtig.

642
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Hans skade kan stoppe folks karrierer.

643
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}Men han accepterede ikke det svar,

644
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}han arbejdede hårdt, genoptrænede,

645
00:47:09,080 --> 00:47:14,040
{\an8}han gjorde alt og mere til
for at komme tilbage på banen,

646
00:47:14,120 --> 00:47:16,640
for sådan skulle det ikke slutte.

647
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Han var positiv hele tiden.

648
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Han græd ikke:
"Stakkels mig, hvorfor skete det?"

649
00:47:22,960 --> 00:47:26,920
{\an8}Han gik bare i gang med at arbejde,
så han kunne komme tilbage.

650
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}Det var fedt at se ham i aktion.

651
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Okay.

652
00:47:37,760 --> 00:47:41,160
Jeg bestod alle prøverne.
Trænede så meget som muligt,

653
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
og så besluttede vi,
at det var tid til at vende tilbage.

654
00:47:47,560 --> 00:47:48,720
27. NOVEMBER 2017

655
00:47:48,800 --> 00:47:51,960
TONY PARKER ER TILBAGE
UNDER 7 MÅNEDER EFTER SKADEN.

656
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
-Ses vi til middag i aften?
-Ja da.

657
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
-Så du billedet i avisen?
-Ja.

658
00:48:05,760 --> 00:48:10,400
Alle de år, hvor jeg gik tidligt i seng,
passede på min krop og min kost…

659
00:48:10,480 --> 00:48:12,640
Jeg tror, det bidrog til,

660
00:48:12,720 --> 00:48:18,320
at jeg kunne vende tilbage
rimeligt hurtigt efter en alvorlig skade.

661
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
-Jeg går til behandling nu.
-Okay.

662
00:48:40,080 --> 00:48:41,880
Alt det arbejde, det krævede…

663
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Føler du dig lidt stærkere og hurtigere?

664
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Jeg føler mig klart stærkere.

665
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Jeg har aldrig løftet så meget
i min karriere. Det er helt sikkert.

666
00:48:51,760 --> 00:48:55,280
{\an8}Tony Parker har altid truffet valg
og skabt muligheder.

667
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
{\an8}Ved at komme tilbage fra en svær skade

668
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
vælger han selv,
hvornår karrieren skal slutte.

669
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
VI HAR SAVNET DIG!

670
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
LAV NOGET LARM

671
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

672
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Jeg er bare meget stolt af Tony.

673
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Jeg er stolt af, hvor hårdt han arbejdede.

674
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Når du er en del af familien,
er du en del af familien.

675
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Vi tager os af de mennesker,

676
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
der lægger hjerteblod
og sjæl og kærlighed i vores hold,

677
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
og han er absolut en af dem.

678
00:49:52,040 --> 00:49:55,080
Når man så Spurs inden Tony,
var de som robotter.

679
00:49:55,640 --> 00:50:00,680
Jeg tror, mange amerikanske NBA-fans
syntes, at Spurs var kedelige.

680
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
David Robinson, elsker ham.

681
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>-Det er ikke kun godt.</i>
<i>-Godt.</i>

682
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Kedelig. Tim Duncan, elsker ham. Kedelig.

683
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Hej, det er Tony!

684
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Så kommer Tony: "Hey!"

685
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Med personlighed.

686
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony gjorde en opmærksom
på Spurs, ikke kun basketball.

687
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hvordan går det, Tony?
Er du klar til sæsonen?

688
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Han var bare sej. Hans spil var sejt.

689
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Han var gift med en Hollywoodstjerne.

690
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
{\an8}I 2004 MØDER TONY PARKER
SKUESPILLEREN EVA LONGORIA.

691
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
{\an8}DE VAR GIFT FRA 2007 TIL 2011.

692
00:50:41,200 --> 00:50:47,800
Magasinet <i>People</i> kendte ham allerede.
Nu skal hun med ham til finalen.

693
00:50:50,280 --> 00:50:54,080
Han tog rampelyset med til Spurs

694
00:50:54,160 --> 00:50:56,040
på en måde, ingen andre havde.

695
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Jeg har spillet mod mange mennesker,
som jeg har prøvet på at hade.

696
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
Det kunne jeg aldrig med Tony!

697
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony var bare sådan en god fyr.

698
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}Han prøver på at tæve en derude,
men han gør det så høfligt.

699
00:51:17,040 --> 00:51:18,640
Jeg spillede med Ronny Turiaf.

700
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
De to havde gået i skole sammen,
så jeg spurgte Ronny:

701
00:51:22,800 --> 00:51:28,080
"Lær mig noget på fransk. Giv mig noget,
så jeg kan tage røven på Tony."

702
00:51:36,080 --> 00:51:39,160
Hvis jeg kunne sige noget på fransk,
distrahere ham,

703
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
sådan: "Hvor har du lært det?"

704
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
-Vil du sige det?
-Nej.

705
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Aldrig i livet. Du kan forestille dig det.

706
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Jeg så på ham og fik ingen reaktion,

707
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
men i mit hoved var det hylende morsomt,

708
00:51:59,240 --> 00:52:04,840
at han tog sig tid til at lære vores sprog
for at hyle mig ud af den. Det var noget.

709
00:52:09,760 --> 00:52:14,320
Han vidste, at til os kunne man sige
hvad som helst. Vi reagerede ikke.

710
00:52:14,400 --> 00:52:17,320
Der var en kæmpe rivalisering
mellem os og Lakers,

711
00:52:17,400 --> 00:52:19,320
da jeg begyndte at spille i NBA.

712
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Vi havde nogle benhårde kampe.

713
00:52:30,200 --> 00:52:32,760
{\an8}Vi vidste, vi skulle slå dem

714
00:52:32,840 --> 00:52:35,080
{\an8}for at vinde et mesterskab.

715
00:52:39,400 --> 00:52:44,440
Det var ikke personligt, vi ikke
kunne lide dem, men det kunne vi ikke!

716
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>Og hen til Fisher. Han scorer!</i>

717
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher scorer.</i>

718
00:52:51,320 --> 00:52:53,880
{\an8}Det er angstprovokerende

719
00:52:53,960 --> 00:52:57,520
{\an8}at vide, at man skal spille mod Tony,

720
00:52:58,760 --> 00:53:03,640
for han er så god med bolden.
Han er så hurtig, meget hurtigere end mig.

721
00:53:04,160 --> 00:53:08,040
På et tidspunkt tror jeg,
han var den hurtigste spiller i NBA,

722
00:53:08,120 --> 00:53:09,640
helt sikkert med bolden.

723
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Dengang var det krig.

724
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Vi spillede mod hinanden.
Vi ville begge vinde titlen.

725
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Så der var ikke noget…

726
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
Nu ser man ofte fyre, der er gode venner.

727
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
De hænger ud sammen. Sådan var det ikke.

728
00:53:33,720 --> 00:53:39,000
{\an8}Mange fans syntes, Spurs var kedelige.
Og så tævede vi deres hold.

729
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
{\an8}Synes I stadig, vi er kedelige?

730
00:53:44,160 --> 00:53:48,480
SAN ANTONIO SPURS HAR DEN HØJESTE
PROCENT AF SEJRE I NBA'S HISTORIE.

731
00:53:48,560 --> 00:53:52,120
I 17 SÆSONER MED SPURS ER TONY
ALDRIG GÅET GLIP AF KVALIFIKATIONSKAMPENE.

732
00:53:52,200 --> 00:53:56,760
{\an8}Vestkysten er lidt bedre
end østkysten, så det er hårdt.

733
00:53:56,840 --> 00:54:01,040
{\an8}At gøre det så længe som Tony,
i så mange sæsoner på det niveau,

734
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}med de forventninger hvert år,
det er imponerende. Meget imponerende.

735
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
Tony var aldrig bange.

736
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Som spiller er han altid gået efter
de store fyre, efter nøglehullet,

737
00:54:13,560 --> 00:54:18,800
smuttet under for at skyde en tear drop,
så han har altid været meget kreativ.

738
00:54:19,440 --> 00:54:22,440
Selv når man ved, han vil skyde,

739
00:54:23,120 --> 00:54:27,120
kan man stadig ikke gøre noget,
fordi hans timing og finesse

740
00:54:27,200 --> 00:54:28,360
er ekstraordinær.

741
00:54:36,120 --> 00:54:38,960
Min favoritting fra Tony
var hans lille tear drop.

742
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony kunne trænge ind i nøglehullet,
blandt de høje spillere.

743
00:54:42,840 --> 00:54:48,480
Det var noget,
der måske ikke var så almindeligt dengang.

744
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
Jeg var den første, der lavede det skud
på to fødder. To fødder, en hånd.

745
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Mange spillere gjorde det på én fod.

746
00:55:01,760 --> 00:55:03,560
Jeg gjorde det på begge fødder

747
00:55:03,640 --> 00:55:06,000
med et lille tear drop-skud, og det var…

748
00:55:06,080 --> 00:55:09,720
Jeg var den første,
og derfor er jeg kendt for det skud.

749
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Da jeg var barn,
var det noget, jeg udviklede

750
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
for at skyde over
de højere spillere på over to meter.

751
00:55:20,440 --> 00:55:25,480
Han kunne løbe forbi de store
og kaste bolden hurtigt, så man tænkte:

752
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}"Hvorfor er han ikke blevet blokeret?"

753
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
{\an8}Han gjorde det
tre, fire, fem gange i en kamp.

754
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}Det var storslået.

755
00:55:32,520 --> 00:55:34,920
Det er skuddet, point guards skal kunne.

756
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Det er svært at gøre det konsekvent.

757
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Jeg vil sige, at han opfandt det skud.

758
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
{\an8}SAN ANTONIO
TONY PARKERS PRIVATE TRÆNINGSCENTER

759
00:55:52,440 --> 00:55:57,440
Hvis man vil være en af de bedste,
skal man kunne analysere sit eget spil

760
00:55:57,520 --> 00:55:59,560
for hele tiden at blive bedre.

761
00:55:59,640 --> 00:56:02,680
Det er ikke nok at være hurtig.

762
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
Jeg ville være god til alt
og trænede mine skud.

763
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
Jeg ville være en af de bedste.
Jeg ville være en All-Star.

764
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}I sommeren 2005 ændrede han
sin skydestil for at nå længere.

765
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
{\an8}Han vidste, han kunne spille mange år,

766
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
{\an8}og han ville få brug for at forbedre sig
for at blive på toppen.

767
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Selvudvikling er noget af det sværeste.

768
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Han så sig i spejlet og sagde:
"Jeg vil blive bedre."

769
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}Han bekendtgjorde det,
og det imponerede mig.

770
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Nogle ville holde det hemmeligt,
så ingen ved, hvis de fejler.

771
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
To mere.

772
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
{\an8}2005
SPURS' TRÆNINGSCENTER

773
00:56:43,760 --> 00:56:45,480
Nu tager vi bare driblinger.

774
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Dribl til højre,
dribl til venstre, op på nøglen.

775
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Hvis du kan gå med, hvor du hopper…

776
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Du behøver ikke lave så mange.
Bare seks, men kom så.

777
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Det skal ikke være fuld fart,
men tættere på, for du bliver bedre.

778
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
En dribling til højre.

779
00:57:07,480 --> 00:57:10,720
Han talte om Tiger Woods,
om hvordan han ændrede sit slag

780
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
efter at have vundet Tiger Slam. Han
havde vundet fire Grand Slams og tænkte:

781
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
"Jeg skal være mere konsekvent
med mit slag." Så det overbeviste mig.

782
00:57:19,720 --> 00:57:23,120
Jeg havde vundet to mesterskaber
og tænkte: "At ændre mit skud nu,

783
00:57:23,200 --> 00:57:25,120
Det er skræmmende."

784
00:57:25,200 --> 00:57:28,840
Det er svært at ændre sit skud.
Man skal ændre sin teknik.

785
00:57:28,920 --> 00:57:31,440
Man har grebet og skudt
på samme måde i 15 år.

786
00:57:31,520 --> 00:57:35,720
Så skal alt ændres, og man
starter fra nul. Som at være barn igen.

787
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Vi startede med én hånd.
Vi lavede enhåndsskud.

788
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Vi formede det ud fra hans tear drop.

789
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Det havde samme greb som hans tear drop.

790
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Vi så det begge to, ændrede hans greb,

791
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
og det gjorde det lettere at justere.

792
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
Efter en masse træning

793
00:58:08,120 --> 00:58:10,360
blev jeg mere konsekvent,

794
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
hvilket gjorde, at jeg blev udvalgt
til min første All-Star-kamp i 2006.

795
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
EFTER AT HAVE ÆNDRET SIN SKYDESTIL
HEN OVER SOMMEREN 2005,

796
00:58:19,480 --> 00:58:23,040
OPNÅEDE TONY PARKER EN SUCCESRATE
PÅ 55 % FOR SINE SKUD SÆSONEN EFTER.

797
00:58:23,120 --> 00:58:24,720
HANS BEDSTE TIL DATO.

798
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
Han er fransk basketballs stolthed.

799
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
Tony Parker er blevet mester
for tredje gang i sin NBA-karriere

800
00:58:31,000 --> 00:58:33,840
og blev valgt som MVP i finalen.

801
00:58:33,920 --> 00:58:37,680
Ingen europæisk spiller
har nogensinde opnået så stor succes.

802
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
{\an8}24,5 POINT / KAMP
57 % SUCCESRATE FOR SKUD

803
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
{\an8}De tævede Cavaliers,
de tævede LeBron James.

804
00:58:47,240 --> 00:58:50,200
{\an8}Men selv med alle Spurs' store spillere,

805
00:58:50,280 --> 00:58:55,400
{\an8}Tim Duncan, Manu Ginobili,
var han et hoved over de andre.

806
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Han smadrede Cavaliers.

807
00:59:00,440 --> 00:59:03,240
De kunne se,
hvem de skulle spille mod i finalen

808
00:59:03,320 --> 00:59:06,440
og sige:
"Okay, sådan skal vi angribe dem."

809
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
Det var Tonys serie,
og Tony overtog bare serien.

810
00:59:11,080 --> 00:59:14,680
Det var TP hele vejen.
Og de havde ikke et svar på Tony.

811
00:59:14,760 --> 00:59:17,280
Jeg tror, alle forstod det og tænkte:

812
00:59:17,360 --> 00:59:19,920
"Så må vi få TP i det her."

813
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
Så det gjorde vi.

814
00:59:24,160 --> 00:59:28,640
Det er nok det bedste spil, jeg har
set fra ham. Cleveland prøvede alt.

815
00:59:28,720 --> 00:59:31,760
{\an8}Stoppe ham, sænke hans fart,
sætte to mand på ham,

816
00:59:31,840 --> 00:59:35,720
{\an8}bruge større spillere. Intet virkede.

817
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
{\an8}Lad mig bære drengen.

818
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
{\an8}Det er fedt.

819
00:59:42,760 --> 00:59:48,880
Den mest værdifulde spiller
i NBA-finalen i 2007…

820
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
Tony Parker, vi siger:
"Tillykke og <i>bon chance</i>."

821
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Jeg var der.

822
00:59:59,600 --> 01:00:01,720
Jeg troede, Tim Duncan ville få den.

823
01:00:02,240 --> 01:00:06,320
Fordi han er Tim Duncan.
Og så gav de den til Tony.

824
01:00:06,920 --> 01:00:09,680
Velfortjent. Han var helt fantastisk.

825
01:00:09,760 --> 01:00:13,400
{\an8}-Du lugter af alkohol.
-Det er champagne, min ven.

826
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
Det her kan de aldrig tage fra mig.

827
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
Mit navn bliver indgraveret
på listen over MVP'er for evigt.

828
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Han havde ikke brug for den MVP

829
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
for at stadfæste sig
som en af de bedste point guards i ligaen.

830
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Det var han allerede.

831
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
For mig viser det,
man er den verdens bedste,

832
01:00:29,840 --> 01:00:32,120
fordi man førte sit hold til sejr.

833
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
Siden jeg som 19-årig forlod Frankrig
for min karriere

834
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
i USA, har jeg været hjemme hver sommer.

835
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
Det er vigtigt for mig.

836
01:01:05,360 --> 01:01:07,080
Jeg siger, jeg har to hjem.

837
01:01:07,160 --> 01:01:10,680
I USA vil San Antonio altid være mit hjem,

838
01:01:10,760 --> 01:01:12,320
og i Frankrig er det Lyon.

839
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Vil du have skinke?

840
01:01:20,760 --> 01:01:25,720
Hvad ville du helst have,
en pizza eller en croque monsieur?

841
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
Croque monsieur og pizza.

842
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Smager det godt, Liam?

843
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Han var ofte i sladderbladene,

844
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
og jeg tænkte, det var bedre for ham
at fokusere på sine sportspræstationer.

845
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Han var sammen med en Hollywood-stjerne,
og det er svært at følge efter.

846
01:01:48,040 --> 01:01:51,080
{\an8}Selvom jeg nu aldrig
sammenlignede mig med hende,

847
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}så blev der talt i offentligheden,
om jeg ville det eller ej.

848
01:01:55,560 --> 01:01:58,440
Når man er ung,
er der et spørgsmål om legitimitet.

849
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Jeg er sammen med en berømthed,
en basketball-legende.

850
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Så man tænker, om man kan klare det.

851
01:02:09,640 --> 01:02:11,920
TONY OG AXELLE
BLIVER GIFT D. 2. AUGUST 2014.

852
01:02:13,600 --> 01:02:16,160
Jeg er så stolt af hende.
Hun er en fantastisk mor.

853
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Hun er mor til mine to børn,

854
01:02:18,200 --> 01:02:21,640
og hun har altid været der for mig
i gode og dårlige tider.

855
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Vi træffer alle beslutninger sammen,
om alt.

856
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
Om hans nye forretninger, hans tidsplan,

857
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
hvordan hans nye liv efter karrieren
skal se ud. Hvad som helst.

858
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
I 2019 OPRETTEDE TONY PARKER
ET AKADEMI I LYON.

859
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
Venner.

860
01:02:46,920 --> 01:02:49,200
Akademiet underviser i basketball,

861
01:02:49,280 --> 01:02:52,000
men der er også musik og tennis.

862
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Han vil give unge mennesker muligheder.

863
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Han er der ikke
bare for at skinne og vinde titler

864
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
og føje til hans præstationer.

865
01:03:01,320 --> 01:03:03,680
Han vil også involvere sig i uddannelse,

866
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
og der ser man faderen i ham.

867
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Jeg går ind for at samle folk,

868
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
for at skabe
et stort projekt som akademiet

869
01:03:12,280 --> 01:03:16,920
med herre- og dameklubben,
det kræver, at folk står sammen.

870
01:03:17,000 --> 01:03:20,680
De værdier,
han giver videre her, er vigtige,

871
01:03:20,760 --> 01:03:24,360
for han giver håb til de unge,
især med akademiet, klubben.

872
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
De er meget vigtige for det land,
hvor vi er født og voksede op.

873
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
Det er en vinders mentalitet.

874
01:03:30,640 --> 01:03:32,960
Mange atleter ser på deres sport og siger:

875
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
"Jeg har dyrket min sport,
og det er svært at komme videre.

876
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Hvad skal jeg gøre bagefter?"

877
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Men Tony lavede det skift uden problemer.

878
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
Det gør vindere.
Man ser på det og siger: "Det var fedt.

879
01:03:45,680 --> 01:03:49,800
Karrieren var fantastisk, men nu skal
jeg videre og fokusere på det næste,

880
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
ligesom jeg fokuserede på spillet."

881
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Det har han været i stand til,

882
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
og det siger meget om hans vinderkarakter.

883
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
Han er en interessant person
i forhold til at modtage

884
01:04:07,280 --> 01:04:09,000
information og viden.

885
01:04:09,080 --> 01:04:11,560
Du vil se ham tænke over ting konstant,

886
01:04:11,640 --> 01:04:13,600
ikke bare lige nu og her.

887
01:04:13,680 --> 01:04:15,160
Hvad med fremtiden?

888
01:04:15,240 --> 01:04:19,880
Hvad med om tre år?
Om fem år? Hvordan ser det så ud?

889
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
SIDEN 2014 HAR TONY PARKER EJET
DEN FRANSKE BASKETBALLKLUB ASVEL.

890
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
I 2017 KØBTE HAN OGSÅ KVINDEHOLDET.

891
01:04:34,600 --> 01:04:40,600
ASVEL er en legendarisk klub i Frankrig,
men den trængte til et boost.

892
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
ASVEL havde svært ved
at genvinde sin storhed,

893
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
og det ændrede Tony Parker på.

894
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
I dag er ASVEL
en drivkraft i fransk basketball.

895
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}VINDER
DET FRANSKE MESTERSKAB 2019

896
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Hvad så, træner? Godt gået.

897
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Chef!

898
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
I vil altid være hotte! Godt gået, gutter.

899
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Det er delvist skæbnen.

900
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Det er, som om det ikke helt er hans værk.

901
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}Men han er født med en gave.

902
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
En gave til at vinde

903
01:05:30,040 --> 01:05:34,040
og virkelig løfte basketball,
fransk basketball i hvert fald,

904
01:05:34,160 --> 01:05:35,480
til nye højder.

905
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
I 2019 BLEV ASVELS KVINDEHOLD
FRANSKE MESTRE.

906
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
HERREHOLDET VANDT BÅDE DEN FRANSKE LIGA
OG DET FRANSKE MESTERSKAB.

907
01:05:53,440 --> 01:05:59,040
Hans efterkarriere startede allerede under
hans karriere. Han er direktør, formand.

908
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Han talte om,
hvor svært det er at fyre en træner.

909
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Han står op
kl. 6 om morgenen og ser kampe.

910
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Jeg ved, han lærte meget hos Spurs

911
01:06:11,240 --> 01:06:14,200
om direktionsarbejdet.
Det overrasker mig ikke,

912
01:06:14,280 --> 01:06:16,400
hvis han ender med at arbejde for Spurs.

913
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Måske vil han en dag erstatte R.C. Buford,

914
01:06:22,120 --> 01:06:26,240
når han går af
som holdets direktør og manager.

915
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
Der er ingen andre i NBA lige nu,

916
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
der er mere klar til at gøre det end ham.

917
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Jeg tror, Tony Parker vil gøre alt.

918
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Han har ingen grænser som forretningsmand.
Heller ikke i basketball.

919
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Han ved, at det var fransk basketball,
der gav ham det fundament

920
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
til at opnå det, han gjorde,
og han vil give noget tilbage.

921
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Jeg har altid taget min rolle som
ambassadør for fransk basketball seriøst.

922
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Det har været min mission

923
01:07:03,040 --> 01:07:06,120
at hæve standarden
mest muligt for fransk basket.

924
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Hvor mange spillere kender du,
der spiller et NBA-mesterskab,

925
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}vinder titlen,
og så spiller for deres land?

926
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Ingen. Ikke en eneste.

927
01:07:16,640 --> 01:07:18,880
{\an8}Tony ville ikke
lade det franske hold hvile,

928
01:07:18,960 --> 01:07:22,760
{\an8}før de vandt en titel. Det er sikkert.

929
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Det var mejslet i sten, 100 % sikkert.

930
01:07:29,880 --> 01:07:32,800
Han er kommet langt
siden starten på sin karriere,

931
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
hvor han fokuserede på sig selv.

932
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}Til sidst forstod han virkelig,

933
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}at selvom han var en god spiller,
havde han brug for andre.

934
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
I 2009 havde jeg en lang snak
med Vincent Collet om det,

935
01:07:50,280 --> 01:07:53,520
for jeg havde været på
det franske hold i seks-syv år,

936
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
og vi havde intet vundet.
Kun en bronzemedalje.

937
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Jeg gav ham eksemplet
med John Wayne i filmene,

938
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
hvordan man ikke ser ham i starten.

939
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
I begyndelsen ser man birollerne,

940
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
og det er først, når det
bliver spændende, at stjernen kommer.

941
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Jeg sagde, at hvis han bar
spillet alene fra begyndelsen,

942
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
selv hvis han lykkedes,

943
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
var det ikke den rigtige måde

944
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
at sætte tempoet for holdet som helhed.

945
01:08:24,000 --> 01:08:28,600
Problemet var,
at han skulle være mere opmærksom

946
01:08:28,680 --> 01:08:30,520
på de øjeblikke,

947
01:08:30,600 --> 01:08:33,120
hvor holdet kunne klare sig uden ham,

948
01:08:33,200 --> 01:08:36,880
og de øjeblikke,
hvor de ikke kunne undvære ham.

949
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Jeg tror, den snak var meget vigtig,

950
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
og mit svar var selvfølgelig meget enkelt.

951
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
"Jeg vil vinde medaljer."
Jeg var klar til at gøre alt.

952
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
Ja, det var meget arbejde,

953
01:08:51,360 --> 01:08:55,840
men det var så vigtigt for mig,
for jeg ville vinde med det franske hold.

954
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
I 2007 sagde han til mig:

955
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}"Jeg ville bytte
et af mine NBA-mesterskaber

956
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}for at vinde medaljer
og vinde en guldmedalje for Frankrig."

957
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
Han er grunden til, at det tog
så længe at vinde i Frankrig.

958
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Vi mødte en generation
af utrolige spanske spillere,

959
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
måske de bedste
i europæisk basketball nogensinde.

960
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Havde de ikke været der,
havde vi vundet ti-elleve medaljer.

961
01:09:36,640 --> 01:09:40,280
Hver kamp mod Spanien var vigtig.
Også venskabskampe.

962
01:09:40,360 --> 01:09:45,560
For os var det som EM eller OL.
Det var intenst.

963
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Rivaliseringen mellem Frankrig
og Spanien har nok altid eksisteret.

964
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}Ikke kun i basketball,
men i mange sportsgrene,

965
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}og der er altid meget spænding.

966
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Før kampen og i alt,
der omgiver den, i pressen.

967
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
Der var meget spænding
mellem spillerne, to hold ville vinde.

968
01:10:09,520 --> 01:10:12,120
Det er en venskabskamp.

969
01:10:15,000 --> 01:10:17,080
Når man prøver at vinde,

970
01:10:17,160 --> 01:10:19,760
bliver man ramt. I basket bliver man ramt.

971
01:10:20,360 --> 01:10:26,440
{\an8}<i>Godt fundet… Det er en F-kamp for Rudy.</i>
<i>Han ramte ham omkring halsen.</i>

972
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Der er dømt</i>
<i>usportslig fejl til Rudy Fernández.</i>

973
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>Med rette.</i>

974
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
Jeg forstår, der var nogle frustrationer

975
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
fra deres side, fordi vi vandt.

976
01:10:43,280 --> 01:10:45,280
Det bedste hold vinder som regel,

977
01:10:45,360 --> 01:10:47,880
og at vi har vundet flere gange

978
01:10:47,960 --> 01:10:49,560
gjorde os til et bedre hold.

979
01:10:53,640 --> 01:10:56,800
De har vundet flere medaljer
end os, flere guldmedaljer.

980
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
De motiverede mig
til at blive en bedre spiller

981
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
og spille for Frankrig hver sommer,
for jeg ville slå dem.

982
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
20. SEPTEMBER 2013 - FRANKRIG SPILLER
MOD SPANIEN I EM-SEMIFINALEN.

983
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Vi aftalte før den kamp,

984
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
at uanset hvad var vi ikke bange.

985
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}Det var tydeligt i første halvdel,

986
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}at vores dæmoner hjemsøgte os.
Vi holdt os tilbage.

987
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Hvis Tony ikke havde givet alle
et stort boost i halvlegen,

988
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
var vi blevet totalt udslettet.

989
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}På det tidspunkt
var han den eneste person,

990
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}der kunne have sagt noget
i omklædningsrummet, og det gjorde han.

991
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
"VÅGN NU OP, GUTTER!

992
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
VI SPILLER, SOM OM VI ER BANGE FOR NOGET."

993
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Jeg var stadig i gangen.

994
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Jeg var ikke nået til omklædningsrummet.
Jeg ville have sagt alt det.

995
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Og da jeg kom derhen, gjorde han
det allerede, med sine egne ord.

996
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
"DE VINDER, FORDI DE TROR, VI ER ELENDIGE!

997
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
MAN KAN SE DET PÅ DEM.
DE BEHANDLER OS SOM LORT!

998
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
JEG ER LIGEGLAD MED,
HVAD DER SKER NU. SELV HVIS VI TABER.

999
01:12:09,040 --> 01:12:12,640
VI SPILLER MED STOLTHED!
OG SPILLER HÅRDT!"

1000
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Han talte så råt til dem,

1001
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
at det virkede
som en katalysator for holdet.

1002
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
Det er, fordi efter et stykke tid

1003
01:12:21,600 --> 01:12:24,280
bliver man træt af
at møde det spanske hold.

1004
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Tingene løser sig selv.

1005
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
Jeg tror, den tale opsummerer
min karriere på det franske hold.

1006
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Jeg talte fra hjertet,
og jeg ville så gerne vinde.

1007
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Da de kom tilbage på banen,
var de et andet hold.

1008
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
Det var et stort øjeblik, ja.

1009
01:13:00,760 --> 01:13:02,120
Vi spillede meget bedre.

1010
01:13:02,200 --> 01:13:06,240
Det åbnede vejen for
at spille i finalen og vinde titlen.

1011
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
{\an8}FINALE - EM 2013
FRANKRIG - LITAUEN 80-66

1012
01:13:12,440 --> 01:13:15,920
Det var en af mine drømme.
Det var den titel, jeg manglede.

1013
01:13:16,440 --> 01:13:17,840
Nu er ringen sluttet.

1014
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Det var bare glæde, en eksplosion.

1015
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Jeg skilte vist min sofa ad,
fordi der var så meget spænding i huset.

1016
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Hele familien tænkte bare: "Wow."

1017
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Vi synger sangen
"Hvis du ikke hopper, er du ikke fransk"!

1018
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Hvis du ikke hopper, er du ikke fransk!</i>

1019
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Jeg tror, det var meget vigtigt for Tony.

1020
01:13:52,800 --> 01:13:59,280
Vigtigt for hans liste over præstationer
at have lavet fransk basketballhistorie.

1021
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Han ønskede det så meget for Frankrig,
så det var et fantastisk øjeblik.

1022
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Han startede i 2003 i Sverige.

1023
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Han kæmpede hvert år.

1024
01:14:25,920 --> 01:14:29,480
Så at vinde med det franske landshold…

1025
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Genialt.

1026
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
FRANKRIG VINDER DERES FØRSTE GULDMEDALJE
I INTERNATIONAL BASKETBALL.

1027
01:14:50,240 --> 01:14:53,720
3.OKTOBER 2019 - TONY PARKER
TAGER IMOD DEN NATIONALE FORTJENSTORDEN

1028
01:14:53,800 --> 01:14:56,120
SOM ANERKENDELSE FOR HELE HANS KARRIERE.

1029
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Muhammad Ali sagde engang:

1030
01:14:59,040 --> 01:15:01,080
"Vindere," og der er mange her,

1031
01:15:01,680 --> 01:15:03,680
"laves ikke i træningscentre.

1032
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
De er lavet af noget,
de bærer dybt inde i sig.

1033
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Et ønske, en drøm, en vision.

1034
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}De skal have evnerne," hvilket du har,

1035
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
"og viljen.

1036
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
Men viljen
skal være stærkere end evnerne."

1037
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parker,
på vegne af den franske præsident,

1038
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
og med min bemyndigelse,

1039
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
overrækker jeg dig
Den Nationale Fortjensteorden.

1040
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Som lille tænkte jeg aldrig på
at modtage noget som det her.

1041
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Jeg vidste nok ikke, det eksisterede.

1042
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Jeg ville bare være basketballspiller.

1043
01:15:58,960 --> 01:16:01,120
Mit idol var Michael Jordan,

1044
01:16:01,200 --> 01:16:03,080
og jeg ville gøre som ham

1045
01:16:03,160 --> 01:16:05,000
og presse mig selv til grænsen.

1046
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
Det var min motivation,

1047
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
fordi jeg havde
ubetinget støtte fra min far,

1048
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
som gav mig den nødvendige mentalitet
for at blive en succesfuld sportsudøver.

1049
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Min mor og mine brødre,
tak for jeres støtte.

1050
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Jeg prøver ikke at se på dem,
for så vil jeg…

1051
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Alle dem, jeg elsker,
er her, så det er ikke nemt.

1052
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Giv mig et øjeblik.

1053
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
{\an8}21. SEPTEMBER 2019
VENSKABSKAMP MED MANU GINOBILI

1054
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Kom så, Spurs!

1055
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Folk her elsker basketball.
De er så passionerede,

1056
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
at jeg føler mig som en rockstjerne.
De er vilde med det.

1057
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Spiller bolden tilbage til Tony Parker!</i>

1058
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Jeg er kommet i Kina i over ti år.

1059
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Jeg har mange forretningsinteresser her.
Stor kærlighed til Kina.

1060
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker III. Tænd den eksplosive fart.</i>
<i>Feima FIBA global partner,</i>

1061
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. Jeg kan spille.</i>

1062
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
-Tak, Tony.
-Tak.

1063
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Mange tak.

1064
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Det er takket være PEAK,
at jeg blev så kendt i Kina.

1065
01:18:18,120 --> 01:18:19,760
De har 6,000 butikker,

1066
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
og jeg er deres største sportsudøver,
så de promoverer mig meget.

1067
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Som 17-årig skrev jeg kontrakt med Nike,

1068
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
og så blev jeg hos Nike i 13 år.

1069
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
Og da jeg var 30,
gav PEAK mig et stort tilbud.

1070
01:18:35,280 --> 01:18:40,320
Så jeg sagde ja
og startede det her store eventyr.

1071
01:18:45,720 --> 01:18:48,000
De laver signatursko i hans navn,

1072
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
selvom han er pensioneret.
Den eneste anden,

1073
01:18:50,840 --> 01:18:53,680
der også får det,

1074
01:18:53,760 --> 01:18:54,840
er Michael Jordan.

1075
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
DET FRANSKE GYMNASIUM I SHANGHAI

1076
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Forretningsmæssigt er det en fordel
for ham at være en stjerne i Kina.

1077
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Da jeg var ung, som 17-årig,

1078
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
måtte jeg vælge
mellem basketball og skolen.

1079
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Det virkede fint for mig,
fordi jeg fik succes med basketball,

1080
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
men jeg ved, at 95 % af unge mennesker
ikke er så heldige.

1081
01:19:22,080 --> 01:19:27,200
Derfor besluttede jeg at åbne en skole,
der kunne tilbyde en alternativ løsning

1082
01:19:27,280 --> 01:19:30,080
og en mulighed for de børn,
der ikke klarer den.

1083
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Sportens kraft og indvirkning
på unge mennesker er fantastisk.

1084
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
For mig er det bedste kompliment,
jeg kan få,

1085
01:19:40,560 --> 01:19:45,360
at jeg har været en god pioner for fransk
basketball og inspireret en ny generation.

1086
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
Da jeg kom til San Antonio,
var der Gregg Popovich.

1087
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
Der var David Robinson,
Tim Duncan, Manu Ginobili.

1088
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
De er ældre end mig,

1089
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
så af respekt venter man på,
at ens tid kommer.

1090
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
Og i 2011 husker jeg, at Pop
kaldte mig ind på sit kontor og sagde:

1091
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
"Jeg har set dig
med det franske hold i sommer,

1092
01:20:13,240 --> 01:20:16,520
og jeg så,
hvordan du talte med dine holdkammerater.

1093
01:20:16,600 --> 01:20:19,880
Jeg har læst,
at du gik hen til deres værelser

1094
01:20:19,960 --> 01:20:21,680
for at motivere dem.

1095
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Jeg tror, det er på tide,
at Tim Duncan giver det videre til dig,

1096
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
så nu bliver det dit hold,

1097
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
og det, du gør med det franske hold,
er det, du skal gøre med Spurs."

1098
01:20:32,680 --> 01:20:34,120
Så sådan skete det.

1099
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Og de har ikke Tim Duncan ude…</i>
<i>Parker scorer! Mama mia!</i>

1100
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Jeg plejede at være det tredje hjul.

1101
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
Fra det øjeblik blev de mit hold.
Jeg var deres franchise-spiller,

1102
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
som man siger i USA.

1103
01:20:52,240 --> 01:20:57,400
Da begyndte folk at sige,
at jeg ville komme i Hall of Fame en dag.

1104
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Jeg blev udnævnt til
en af de bedste fem spillere i NBA.

1105
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
For mig var det mine bedste sæsoner i NBA.

1106
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
TONY PARKER
URØRLIG

1107
01:21:09,840 --> 01:21:13,320
{\an8}TONY PARKER SPURTEDE IGENNEM SÆSONEN
OG GAV SPURS HÅB OM EN NY TITEL.

1108
01:21:13,400 --> 01:21:15,760
{\an8}Pop var lidt mindre kontrollerende

1109
01:21:15,840 --> 01:21:19,280
med Tony og gav ham mere frihed

1110
01:21:19,360 --> 01:21:21,560
til at bestemme ude på banen,

1111
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
end han gjorde,
da han var 19 år og var i kort snor.

1112
01:21:25,800 --> 01:21:29,560
Det, at de blev sammen,
tror jeg, skabte et bånd,

1113
01:21:29,640 --> 01:21:31,040
som er svært at finde.

1114
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Det ændrede sig. I starten

1115
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
blev han respekteret for sit talent.

1116
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
Han kunne få tingene gjort,
og det var automatisk.

1117
01:21:44,440 --> 01:21:47,080
Men da han lærte
om at træffe beslutninger,

1118
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
om hvad den ene
eller anden spiller havde brug for,

1119
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
der udviklede han sig gradvist

1120
01:21:53,400 --> 01:21:56,520
til at være mentor
for de yngre spillere, der kom ind.

1121
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Det var en af de mest givende ting,
jeg har gjort i sport,

1122
01:22:00,560 --> 01:22:04,920
for når man er sammen så længe…
Det var det samme med Manu og Tim.

1123
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
Når man ser dem vokse som mennesker

1124
01:22:07,320 --> 01:22:10,720
og gå gennem op- og nedture med en,

1125
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
betyder det meget hen ad vejen.

1126
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
INSPIRERET AF DERES NYE LEDER

1127
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
KOM SPURS I FINALEN I 2013 OG 2014.

1128
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
DERES MODSTANDERE VAR
LEBRON JAMES' MIAMI HEAT.

1129
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>…griber, kaster en treer.</i>

1130
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Den går ikke.</i>
<i>Returbold. Tilbage til Allen.</i>

1131
01:22:40,160 --> 01:22:41,920
{\an8}<i>Hans tre-point-skud, bang!</i>

1132
01:22:42,000 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Det står lige med fem sekunder tilbage.</i>

1133
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}I 2013, i finalen, var vi næsten mestre.

1134
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}De var ved
at finde båndene og pokalen frem.

1135
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}De gjorde klar til ceremonien.

1136
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Og så et par sekunder før slut

1137
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
skyder Ray Allen
en tre-point-bold fra hjørnet.

1138
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
Det er på grund af de tre point,
at vi ikke blev mestre det år.

1139
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
Det motiverede os til at have
en næsten perfekt sæson sæsonen efter.

1140
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Man er så tæt på titlen,
og så at møde det samme hold igen.

1141
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
I 2014 spillede vi nok
det bedste basketball,

1142
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
vi nogensinde har spillet med Spurs.

1143
01:23:20,760 --> 01:23:24,600
Det viste vores evne til at komme tilbage.
Det var fantastisk.

1144
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Velkommen til San Antonio, Texas,</i>

1145
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>hvor NBA-finalen 2014 vender tilbage</i>

1146
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>og kan blive afgjort i aften.</i>

1147
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Vi var kendt for vores forsvar.

1148
01:23:42,680 --> 01:23:48,320
Vi spillede på halv bane med Tim Duncan,
så det er måske lidt mindre sexet.

1149
01:23:48,400 --> 01:23:50,560
Men det virkede, og vi vandt.

1150
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Men helt sikkert, i 2014,
da Pop valgte at lade mig lede holdet,

1151
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
var alt modelleret omkring mig.
Alle træk startede med mig.

1152
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Vi prøvede at bruge mine evner.

1153
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
Så i 2014 var vi i topform.

1154
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
Det er rigtigt, at i den finale
og alle kvalifikationskampene

1155
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
spillede vi vores bedste basketball.

1156
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
Smider den i med venstre hånd.

1157
01:24:19,720 --> 01:24:22,440
Jeg nød det øjeblik,
for det havde taget syv år

1158
01:24:22,520 --> 01:24:25,280
at vinde en titel mere.

1159
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Det føltes som en evighed.
Jeg husker hvert øjeblik.

1160
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Alle mine venner
var der og så det, min familie.

1161
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
Det var måske sidste gang,
vi kunne vinde NBA.

1162
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Alle skulle være der.

1163
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Vi er mestrene!</i>

1164
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Vi er mestrene!</i>

1165
01:24:45,120 --> 01:24:48,800
Når man ser historisk på spillere,
der har vundet fire titler,

1166
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
er listen meget kort.

1167
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Nogle gange er det svært at forstå,

1168
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
når jeg ser mit navn der,
og jeg tænker for mig selv,

1169
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
at jeg oplever noget utroligt,

1170
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
og jeg nyder hvert et øjeblik.

1171
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
Og jeg vandt med Boris.

1172
01:25:28,360 --> 01:25:30,320
Det gør historien endnu smukkere,

1173
01:25:30,400 --> 01:25:32,800
fordi jeg var ungdomseuropamester med ham.

1174
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
Så vandt vi EM sammen.

1175
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
Og så blev vi NBA-vindere.

1176
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
Det er som en drøm, fra da vi var børn

1177
01:25:40,880 --> 01:25:43,840
og gik på INSEP sammen.

1178
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Hvis man havde sagt,
at vi ville opnå alt det, havde jeg sagt:

1179
01:25:49,360 --> 01:25:50,560
"Det tror jeg ikke!"

1180
01:25:52,280 --> 01:25:55,320
ENSRETTET

1181
01:26:04,960 --> 01:26:07,960
{\an8}10. JUNI 2019

1182
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
Efter 18 sæsoner og fire NBA-mesterskaber

1183
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
meddeler stjernen Tony Parker,
at han går på pension.

1184
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
17 af de 18 sæsoner var i San Antonio,

1185
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
mens den sidste sæson
var med Charlotte Hornets.

1186
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Jeg var meget overrasket,

1187
01:26:27,240 --> 01:26:31,880
{\an8}for hans sidste kamp med Charlotte
var mod os, Orlando, og han spillede ikke.

1188
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}Så jeg var overrasket.

1189
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Jeg ville gerne have set ham
trække sig fra Spurs,

1190
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
gøre noget for at fejre det.

1191
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
Jeg tænkte:
"Han tager et år mere hos Spurs

1192
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
og slutter sin karriere der."

1193
01:26:47,120 --> 01:26:50,480
Jeg overraskede mange med min beslutning.

1194
01:26:50,960 --> 01:26:56,160
Sportsfolk siger som regel,
at man skal spille,

1195
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
til man ikke kan gå.
Til kroppen ikke kan klare det mere.

1196
01:27:00,160 --> 01:27:04,880
Og med den sæson, jeg havde haft,
der statistisk var bedre end den forrige,

1197
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
troede de, jeg stadig kunne spille.

1198
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Der var mange hold,
der ringede til min agent.

1199
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Jeg kunne være vendt tilbage til Spurs.
Vi talte om det.

1200
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Men jeg tænkte:
"Det er ikke det samme længere."

1201
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
Så jeg endte altid
ved min endelige beslutning,

1202
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
som var: "Kom nu, jeg går på pension."

1203
01:27:35,240 --> 01:27:39,600
Når det i 20 år har været et krav,

1204
01:27:39,680 --> 01:27:41,560
at du skal være i topform,

1205
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
så er det sandt,
at min krop nyder at få lidt hvile.

1206
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
Spise lidt ost, drikke lidt vin.
Det kan min krop godt lide.

1207
01:27:59,640 --> 01:28:01,760
11. NOVEMBER 2019
TIL ÆRE FOR HANS KARRIERE

1208
01:28:01,840 --> 01:28:05,800
BESLUTTER SAN ANTONIO SPURS
AT LADE TONY PARKERS NUMMER 9 UDGÅ.

1209
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
TAK, TONY

1210
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Jeg havde ikke forestillet mig,
at sådan noget ville ske i min karriere.

1211
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Jeg kunne aldrig have drømt om det.
Det var lidt uvirkeligt.

1212
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Alle arbejder hårdt
for at efterlade et fodaftryk,

1213
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
et eftermæle. Det er det, vi alle ønsker.

1214
01:28:45,280 --> 01:28:46,120
TAK, TONY

1215
01:28:46,200 --> 01:28:50,240
Folk skal huske,
hvad vi gjorde, hvorfor vi var her.

1216
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
Og når man har sin trøje
hængende i de spær,

1217
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
vil folk altid se på den trøje
og tænke over,

1218
01:28:59,560 --> 01:29:01,720
hvad man betød for holdet og byen.

1219
01:29:02,360 --> 01:29:04,520
Ingen fan vil se på trøjen og sige:

1220
01:29:04,600 --> 01:29:06,760
"Jeg husker, da han klokkede i det."

1221
01:29:07,400 --> 01:29:10,600
Folk vil se på den trøje
og huske den indflydelse,

1222
01:29:10,680 --> 01:29:12,680
han havde på holdet og denne by.

1223
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Hvordan går det? Jeg kan ikke
sige hej til alle individuelt.

1224
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
-Er alt i orden? God fornøjelse.
-Ja.

1225
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Tak, Tony.

1226
01:29:39,040 --> 01:29:43,600
Jeg er stolt af ham.
Jeg er stolt af, hvad han er blevet.

1227
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
Jeg er stolt af, hvad han laver,

1228
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
og hans engagement i basketball.

1229
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Jeg har det som en storebror.

1230
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
Det gør noget for mig at se,
hvor han kom fra.

1231
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Jeg er så glad og stolt af Tony.

1232
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Du får en souvenir.

1233
01:30:02,360 --> 01:30:03,560
-Rolig.
-Sidste gang.

1234
01:30:05,720 --> 01:30:08,600
Det er en stor ære,
for ingen andre vil kunne

1235
01:30:08,680 --> 01:30:10,920
bruge nummer ni i San Antonio.

1236
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
Og hans trøje
vil være på stadion for evigt.

1237
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Vi skal virkelig fejre vores ven.

1238
01:30:18,920 --> 01:30:23,840
Vise, at vi anerkender hans arbejde
og alt det, han har gjort alle disse år.

1239
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Ikke for at fornærme
eller undervurdere andre,

1240
01:30:29,080 --> 01:30:32,440
men der går længe,
før vi ser en fransk basketballspiller

1241
01:30:32,520 --> 01:30:35,080
gøre det, Tony har gjort.
Ikke i min livstid.

1242
01:30:36,240 --> 01:30:39,360
For mig,
bare at se en franskmand spille i NBA…

1243
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
Det gjorde mig så glad.

1244
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Det er vildt, hvad han har opnået.

1245
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
-Nu?
-Nej, du har tid.

1246
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Når kampen er slut.

1247
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}-Kom nu, for den starter.
-Femten minutter, ikke?

1248
01:30:56,720 --> 01:30:58,560
{\an8}TJ & PIERRE
TONY PARKERS BRØDRE

1249
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}-Det er utroligt.
-Hvorfor?

1250
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}Det er stort, mand.

1251
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Jeg kom ind på værelset
og så den sorte ting.

1252
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Før talen begyndte mine ben at ryste.

1253
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Jeg ville gerne
have kontrol over mine følelser

1254
01:31:19,520 --> 01:31:23,240
for ikke at gentage seancen
fra Den Nationale Fortjenstorden,

1255
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
hvor jeg ikke kunne tale.

1256
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Jeg øvede min tale,
og mine ben begyndte at ryste.

1257
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
-Jeg tænkte: "Jeg tager en drink."
-God idé.

1258
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
Det er okay.

1259
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
TP9 - NBA-VINDER - FINALENS MVP
4,045 KVALIFIKATIONSPOINT - TAK, TONY

1260
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Er du okay?

1261
01:31:48,880 --> 01:31:51,160
-Lad os gøre det. Kom her.
-Er du okay?

1262
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
-Far!
-Er du okay?

1263
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Hvor var du, far?

1264
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Jeg var derovre med mine venner.

1265
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Nu kommer Tony Parkers</i>
<i>trøjepensioneringsceremoni.</i>

1266
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Byd velkommen til…</i>

1267
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>Tony Parker!</i>

1268
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Når man kommer derind,

1269
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
og der er 20,000 mennesker,
der klapper og viser en respekt

1270
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
og så meget kærlighed…

1271
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
Det varmer ens hjerte.

1272
01:32:38,080 --> 01:32:40,360
Jeg er en meget taknemmelig person,

1273
01:32:40,960 --> 01:32:43,000
så det føltes lidt uvirkeligt.

1274
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony, jeg…

1275
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
Jeg vil gerne undskylde
for alle de fysiske og mentale overgreb,

1276
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
du måtte finde dig i
fra mig i den tid, du var her.

1277
01:32:55,680 --> 01:32:58,480
Han har også gjort mig
til et bedre menneske.

1278
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Men når man er ærlig over for nogen,

1279
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
og de ved, at man virkelig holder af dem,

1280
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
og man kan kritisere
men så lægge en hånd om deres skulder,

1281
01:33:08,440 --> 01:33:11,240
og de ved,
man går op i ting uden for banen,

1282
01:33:11,320 --> 01:33:13,760
når man kan tale om andet end basketball.

1283
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
En lille fransk knægt,
som jeg ikke forventer noget af,

1284
01:33:21,680 --> 01:33:24,080
bliver en af mine bedste holdkammerater

1285
01:33:24,160 --> 01:33:26,000
og bedste venner,

1286
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
og jeg tror,
det er det mest særlige ved det.

1287
01:33:29,800 --> 01:33:32,560
Venskabet og båndet

1288
01:33:32,640 --> 01:33:34,280
er det, jeg elsker mest.

1289
01:33:34,360 --> 01:33:37,480
Jeg elsker også dig,
og vi skal være sammen for evigt.

1290
01:33:38,640 --> 01:33:41,480
Vi har ændret historien
om vores sport for evigt.

1291
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Det var første gang, jeg indså

1292
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
alt det, Tim, Manu
og jeg havde opnået sammen.

1293
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>Vend nu venligst</i>
<i>jeres opmærksomhed mod nordsiden</i>

1294
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
<i>af AT&T Center,</i>

1295
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>mens vi ærer nummer ni for evigt.</i>

1296
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
Han er den 15-årige dreng,

1297
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
der drømte om at sætte et præg

1298
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
på basketball og gjorde det.

1299
01:34:28,720 --> 01:34:33,360
<i>Lav noget larm endnu engang</i>
<i>for nummer ni, Tony Parker!</i>

1300
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Jeg kiggede mig omkring og tænkte:

1301
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
"Wow, der er hans trøje."

1302
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Det var emotionelt.

1303
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
En sidste gang, alle sammen.

1304
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
En, to, tre.

1305
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Kom så, Spurs!

1306
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Tak!

1307
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
-Det er derovre.
-Jeg er derovre?

1308
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
-På min mors liv, gå nu.
-Jeg går.

1309
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
{\an8}PRIVAT FEST HOS TONY PARKER

1310
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
{\an8}Jeg elsker at dele med mine venner.
Så jeg besluttede at invitere alle.

1311
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
At invitere 250 mennesker.

1312
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
Så det er mange flybilletter!

1313
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, min mand.

1314
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Mange tak, min ven.

1315
01:35:31,440 --> 01:35:33,040
Jeg hadede at se…

1316
01:35:33,120 --> 01:35:37,240
Jeg hadede, at min søn skulle se
den side af mig komme ud.

1317
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
-Mand.
-Det er sjovt.

1318
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Jeg var glad og tilfreds.

1319
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
For mig føltes det som en fest
for alle, for det er ikke kun mig.

1320
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Alle spillede en rolle i min karriere.

1321
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
Så det var lidt uvirkeligt.

1322
01:35:53,720 --> 01:35:55,960
Jeg vil gerne sige dybtfølt tak

1323
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
til alle, der har doneret penge.

1324
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
For her er gaven.

1325
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1326
01:36:08,600 --> 01:36:11,720
Må du leve et langt liv.
Du er en legende, Tony.

1327
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Vi tager tilbage til Congo sammen.

1328
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Tre, to, en, kom så!

1329
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
DEDIKERET TIL MINDET OM KOBE BRYANT
1978-2020

1330
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Se alt det der!

1331
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
Sådan, hold.

1332
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Det er vildt.

1333
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Han nev mig!

1334
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
Tekster af: Sidsel Seeberg



