1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,320 --> 00:00:14,480
MEDIAWAN PRÄSENTIERT

5
00:00:20,400 --> 00:00:23,040
<i>Nach 18 Saisons und vier NBA-Titeln</i>

6
00:00:23,120 --> 00:00:26,600
<i>kündigte der zukünftige Hall-of-Famer</i>
<i>Tony Parker seinen Rücktritt an.</i>

7
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Sieh dir den Steal von Tony Parker an,</i>
<i>der den Pass perfekt verteidigt.</i>

8
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
<i>Tony mit einem Slam Dunk!</i>

9
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
{\an8}Als Kind träumte ich von der NBA.

10
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Aber nicht, dass ich NBA Champion werde,
oder meine Nummer nie mehr vergeben wird.

11
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Europameister, Jungs!

12
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Arbeit, Disziplin, hohe Ansprüche.

13
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Er hat meinen Respekt.

14
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Der kleine Franzose, Tony Parker,</i>
<i>will groß rauskommen.</i>

15
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Seit ich klein war,
wollte ich immer in die NBA.

16
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
Es ist die größte und beste
Basketballliga der Welt.

17
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Er hat viele Türen geöffnet.

18
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
<i>Wer nicht hüpft, ist kein Franzose!</i>

19
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
Er war von Anfang an außergewöhnlich.

20
00:01:07,160 --> 00:01:09,840
Er ist ein echter San Antonian
mit französischem Akzent!

21
00:01:10,680 --> 00:01:13,160
Er ist nicht egoistisch.
Es ist leicht, ihn zu mögen.

22
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Er ist ein kluger Spieler.
Darauf muss ich vorbereitet sein.

23
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Was für ein Wurf von Parker!</i>

24
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Glückwunsch!
Du weißt, dass ich dich liebe.

25
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Er ist ein Siegertyp.

26
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
<i>Wir sind die Champions!</i>

27
00:01:28,160 --> 00:01:30,520
Ich weiß,
dass die letzten 20 Jahre besser waren

28
00:01:30,600 --> 00:01:32,160
als in all meinen Träumen.

29
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Ich finde, er hat sich sehr gut angepasst.

30
00:01:37,920 --> 00:01:41,880
{\an8}<i>Die San Antonio Spurs wählen Tony Parker.</i>

31
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>Das Spiel ist aus.</i>

32
00:01:45,600 --> 00:01:47,520
<i>Dem Nationalmannschaftskapitän Tony Parker</i>

33
00:01:47,600 --> 00:01:50,320
<i>wurde der Orden</i>
<i>der französischen Ehrenlegion verliehen.</i>

34
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
Was für ein Erlebnis.

35
00:01:52,160 --> 00:01:56,120
Er kann stolz auf seine Karriere sein,
denn er hat nicht nur

36
00:01:56,200 --> 00:01:59,600
die französische Geschichte geprägt,
sondern auch die der NBA.

37
00:01:59,680 --> 00:02:00,800
Hut ab.

38
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Ich war stolz auf ihn.

39
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Das ist mein Zuhause.

40
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
Ich habe im Basketball alles erreicht,
was ich erreichen wollte

41
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
und fühle mich gut.

42
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
Ich war bereit für das nächste Kapitel.

43
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER MACHTE 1,254 NBA-SPIELE.

44
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
ER GEWANN VIER TITEL
MIT DEN SAN ANTONIO SPURS.

45
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
ER IST SECHSFACHER ALL-STAR
UND WURDE 2007 ZUM FINALS-MVP GEWÄHLT.

46
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony hat viel gewonnen.

47
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
Er war lange Zeit
einer der besten Point Guards der Liga.

48
00:03:23,480 --> 00:03:27,200
{\an8}Ich glaube,
man wird sich an ihn als jemand erinnern,

49
00:03:27,600 --> 00:03:32,320
{\an8}der dazu beigetragen hat,
dass die NBA internationaler wird.

50
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}Für mich gibt es Michael Jordan
und den Rest.

51
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}Im französischen Basketball
gibt es Tony Parker und den Rest.

52
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}So einfach ist das.

53
00:03:49,840 --> 00:03:54,040
ALS SOHN EINER NIEDERLÄNDISCHEN MUTTER
UND EINES AMERIKANISCHEN VATERS,

54
00:03:54,120 --> 00:03:56,680
DER ALS BASKETBALLPROFI IN EUROPA SPIELTE,

55
00:03:56,760 --> 00:04:01,200
WURDE TONY PARKER AM 17. MAI 1982
IM BELGISCHEN BRÜGGE GEBOREN.

56
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
ER HAT ZWEI JÜNGERE BRÜDER, TJ UND PIERRE.

57
00:04:09,520 --> 00:04:11,440
{\an8}Sein Vater war ein toller Basketballer.

58
00:04:11,520 --> 00:04:15,040
{\an8}Seine Liebe zum Basketball
kam daher schon ziemlich früh.

59
00:04:16,040 --> 00:04:19,160
<i>Mit links unter dem Korb,</i>
<i>aber er verfehlt.</i>

60
00:04:19,240 --> 00:04:22,360
<i>Da kommt Parker und jetzt kracht es!</i>

61
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Die Jungs waren bei allen Spielen dabei.

62
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
Basketball, das war unser Leben.

63
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Die Zeit läuft ab.</i>
<i>Er spielt weiter. Zu Parker.</i>

64
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Der steigt hoch. Aufregung pur…</i>

65
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Ich wuchs mit dem Besten
aus beiden Welten auf.

66
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
Ich versuchte, das Beste
von meiner europäischen Mutter

67
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
und meinem amerikanischen Vater
zu übernehmen.

68
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
Auf amerikanischer Seite geht es darum,
massives Selbstbewusstsein zu haben,

69
00:04:49,240 --> 00:04:53,280
an das Unmögliche zu glauben
und immer positiv zu bleiben.

70
00:04:53,360 --> 00:04:56,320
Meine Mutter sorgte dafür,
dass ich auf dem Boden blieb,

71
00:04:56,400 --> 00:04:57,840
wenn es gut lief,

72
00:04:57,920 --> 00:05:00,240
und nicht zu hart zu mir war,
wenn es schlecht lief,

73
00:05:00,320 --> 00:05:02,560
dass ich das Gleichgewicht fand.

74
00:05:02,640 --> 00:05:05,200
Ich vermischte das alles
zu einem starken Cocktail

75
00:05:05,280 --> 00:05:08,520
und so entstand meine Mentalität.

76
00:05:12,160 --> 00:05:13,640
IM ALTER VON ZEHN JAHREN

77
00:05:13,720 --> 00:05:17,680
UNTERSCHREIBT TONY PARKER BEI FÉCAMP
IN DER NORMANDIE SEINEN ERSTEN VERTRAG.

78
00:05:17,800 --> 00:05:20,880
{\an8}Zwischen seinem 6. und 14. Lebensjahr
waren wir immer zusammen.

79
00:05:20,960 --> 00:05:24,600
{\an8}Wir sind nie in den Urlaub gefahren,
immer nur zu Basketballcamps.

80
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Mein Vater war sehr streng.

81
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Aber wenn man drei Jungs hat…

82
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
Anfangs war meine Mutter nicht da,
weil sie zurück in die Niederlande musste.

83
00:05:45,040 --> 00:05:49,560
Mein Vater hat sein Bestes gegeben,
und das hat uns Disziplin eingeimpft.

84
00:05:49,640 --> 00:05:51,480
Es hat unseren Charakter geprägt.

85
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
Die Siegermentalität habe ich
von meinem Vater bekommen.

86
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Dieses Spiel
ist Chicago gegen San Antonio.

87
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
An Weihnachten flog ich nach Hause.
Es war die Ära von Michael Jordan.

88
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Er hat es getan!</i>
<i>Michael winkt mit dem Finger!</i>

89
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Ich besorgte uns Tickets
und wir gingen hin.

90
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tony war zehn,
Terence acht und Pierre sechs.

91
00:06:33,160 --> 00:06:34,360
<i>Und jetzt kracht es!</i>

92
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Als ich klein war, war er mein Idol.

93
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
In meinem Zimmer hatte ich Poster von ihm.

94
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
Ich wollte so werden wie er
und in die NBA kommen.

95
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago mit der Führung.</i>

96
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Er hat mir erzählt,
dass er mich mit seiner Familie

97
00:06:50,000 --> 00:06:51,560
{\an8}in Chicago spielen sah.

98
00:06:51,640 --> 00:06:55,480
{\an8}Dass er dann so eine Karriere gemacht hat,
freut mich für ihn.

99
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Ihn zu kennen
und mit ihm befreundet zu sein,

100
00:06:58,320 --> 00:07:00,200
ist natürlich noch besser.

101
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Noch zwei Sekunden.</i>

102
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Jetzt eine. Da ist Jordan!</i>

103
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Es ist aus.</i>

104
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
{\an8}Ich glaube, er sieht sich als Anführer,

105
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}als jemanden,
der sich um sein Team kümmert,

106
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}der dafür sorgt, dass sein Team gewinnt,
indem er das Richtige tut.

107
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Er hat etwas "Unerreichbares" an sich.

108
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
1997 war ich Trainer
und wir spielten gegen ihn.

109
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Ich hatte noch nie einen so dominanten
jungen Spieler gesehen.

110
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Ich saß auf der anderen Bank.
Mein Team war jung.

111
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
Ich sage Ihnen,
er hatte alles unter Kontrolle.

112
00:07:49,720 --> 00:07:51,040
Er spielte so schnell,

113
00:07:51,120 --> 00:07:53,440
dass er einen Layup
nach dem anderen machte.

114
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Er machte einfach, was er wollte.

115
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
Auch wenn er der Kleinste war,
war er der Beste auf dem Platz.

116
00:08:01,680 --> 00:08:03,440
Er war immer einen Schritt schneller.

117
00:08:03,520 --> 00:08:07,240
Genauso schnell, wie er auf dem Platz war,
entwickelte sich seine Karriere.

118
00:08:07,320 --> 00:08:09,400
Er war seiner Generation immer voraus.

119
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6. JULI 2018

120
00:08:17,200 --> 00:08:22,400
TONY PARKER BEREITET SICH
AUF DIE LETZTE SAISON SEINER KARRIERE VOR.

121
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>Und jetzt: Chelsea Torres</i>
<i>mit dem Sportbericht.</i>

122
00:08:36,520 --> 00:08:40,520
{\an8}Für Spurs-Fans ist die Saison
schon seltsam und unangenehm genug.

123
00:08:40,600 --> 00:08:42,640
{\an8}Doch hier kommt das i-Tüpfelchen:

124
00:08:42,720 --> 00:08:45,640
{\an8}Nach 17 Saisons bei den Spurs
wurde bestätigt,

125
00:08:45,720 --> 00:08:49,000
{\an8}dass Tony Parker bei den Charlotte Hornets
unterschrieben hat.

126
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
TP stimmte einem Zweijahresvertrag
über 10 Millionen Dollar zu.

127
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
Parker soll es Popovich gesagt haben,
bevor die Nachricht bekannt wurde.

128
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Meine Entscheidung war richtig.

129
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
Denn in San Antonio
wäre es etwas schwieriger gewesen.

130
00:09:13,560 --> 00:09:15,880
In Charlotte hatte ich eine echte Rolle.

131
00:09:20,680 --> 00:09:24,000
Ich wusste, dass Basketball für mich
nie mehr dasselbe sein würde.

132
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Ich wollte nach Charlotte,
um wieder eine gute Saison zu spielen,

133
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
um zu zeigen, dass ich zurück bin
und auf einem hohen Niveau spielen kann.

134
00:09:40,520 --> 00:09:43,680
Vielleicht dachte er einfach,
es wäre Zeit, etwas anderes zu tun.

135
00:09:43,760 --> 00:09:45,840
Wahrscheinlich wäre es schwer gewesen,

136
00:09:45,920 --> 00:09:49,560
in San Antonio von der Bank zu kommen.

137
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an8}In Charlotte war das wohl einfacher.

138
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}Sie boten mehr Geld
und schließlich ging er dorthin.

139
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}Aber würde man Tony
oder auch die Spurs jetzt fragen,

140
00:10:01,040 --> 00:10:02,960
würden sie wahrscheinlich sagen:

141
00:10:03,040 --> 00:10:05,960
"Wir hätten uns gefreut,
wenn du geblieben wärst."

142
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Er blieb nicht in San Antonio,

143
00:10:20,080 --> 00:10:23,160
weil er das letzte Angebot der Spurs
respektlos fand.

144
00:10:23,240 --> 00:10:25,680
Sie boten ihm die Rolle
als dritter Point Guard an.

145
00:10:26,920 --> 00:10:28,120
Das wollte er nicht.

146
00:10:28,200 --> 00:10:30,200
Er wollte zeigen,
dass er noch spielen kann.

147
00:10:30,280 --> 00:10:34,120
Wenn nicht bei den Spurs,
dann musste das woanders sein.

148
00:10:35,840 --> 00:10:39,320
MICHAEL JORDAN IST SEIT 2010
BESITZER DER CHARLOTTE BOBCATS,

149
00:10:39,400 --> 00:10:41,160
DER HEUTIGEN CHARLOTTE HORNETS.

150
00:10:42,960 --> 00:10:46,520
Es ging alles sehr schnell.
Ich bekam einen Anruf von Jordan.

151
00:10:46,600 --> 00:10:49,680
Er freute sich und wollte,
dass ich zu ihnen komme.

152
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Ich sage immer:
"Wir haben den Kreis geschlossen."

153
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
Dass ich meine letzte Saison
für seinen Club gespielt habe, ist lustig.

154
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Der Anruf hat alles verändert.

155
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
{\an8}Es war sein großes Idol

156
00:11:07,160 --> 00:11:10,240
{\an8}und er konnte ihn überzeugen,
den Schritt zu tun.

157
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Machst du Witze?

158
00:11:18,640 --> 00:11:21,240
Als ich in die Kabine kam,
hast du gegessen.

159
00:11:21,320 --> 00:11:24,800
Als ich vom Werfen zurückkam,
hast du immer noch gegessen.

160
00:11:24,880 --> 00:11:28,080
Schon nach fünf Minuten im ersten Training
fing er an, herumzubrüllen.

161
00:11:28,160 --> 00:11:30,120
Und er brüllte ausgerechnet mich an.

162
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Ich glaube, er wollte uns direkt zeigen,
wer er war und warum er dort war.

163
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Mit ihm bekamen wir einen Anführer,

164
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}jemanden, der versteht, wie ich will,
dass wir als Team auftreten,

165
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}der versteht, was Verantwortung,
Disziplin und Struktur bedeuten.

166
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Viele von uns haben verfolgt,
wie Tony Parker groß wurde.

167
00:11:57,000 --> 00:12:01,400
Wir wissen, wie schwierig es ist,
in dieser Liga Titel zu gewinnen.

168
00:12:01,480 --> 00:12:03,160
Und er hat wie viele, vier?

169
00:12:03,840 --> 00:12:07,040
{\an8}Er hat mir geholfen,
mein Spiel zu verbessern.

170
00:12:07,120 --> 00:12:09,120
{\an8}Vor allem auf mentaler Ebene.

171
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Er hat Furchtlosigkeit
und eine Siegermentalität mitgebracht.

172
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Er hat die Kultur hier verändert.

173
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Es ist nicht leicht, alt zu werden.

174
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Dein Körper reagiert
nicht mehr so wie früher.

175
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Er ist nicht mehr so schnell
und nicht mehr so explosiv.

176
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Daran musst du dich anpassen.

177
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
Du musst weiterarbeiten und Dinge tun…

178
00:12:39,160 --> 00:12:41,840
Du musst mehr mit Köpfchen spielen,
mit deiner Erfahrung.

179
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
Die musst du als Vorteil nutzen.

180
00:12:54,760 --> 00:12:57,960
TONY PARKER IST 15, ALS ER 1997
SEINE FAMILIE IN DER NORMANDIE VERLÄSST

181
00:12:58,040 --> 00:13:00,440
UND AN DAS SPORTFÖRDERINSTITUT INSEP GEHT.

182
00:13:00,520 --> 00:13:03,200
Ich kam in der Ente meiner Mutter
ans INSEP.

183
00:13:03,280 --> 00:13:05,640
Es war das erste Mal,
dass ich auf dem Campus war.

184
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
Sie nahmen mich fast nicht,

185
00:13:14,120 --> 00:13:17,080
weil sie mich für zu klein
und zu dünn hielten.

186
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Hallo, wie geht's? Alles klar?

187
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
-Hallo.
-Hallo.

188
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
Dort waren Spieler,
die talentierter als ich waren.

189
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
Aber auf einer Ebene
konnten sie mich nicht besiegen,

190
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
auf der mentalen Ebene.

191
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
-Hi, wie geht's?
-Gut, und dir?

192
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Er war in der Jugend
bereits als großes Talent bekannt,

193
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
als der Beste seiner Generation.

194
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Als ich ans INSEP kam,
hatte ich natürlich schon vom ihm gehört.

195
00:13:57,640 --> 00:13:59,640
Ich erinnere mich
an unser erstes Training.

196
00:13:59,720 --> 00:14:02,160
Es war das erste Mal,
dass wir gegeneinander spielten.

197
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Er lief sich frei, bekam den Ball
und schloss mit Leichtigkeit ab.

198
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Er legte den Ball mit einer Hand
über meinem Kopf ab.

199
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
Das hat mich damals ganz schön gewurmt.

200
00:14:21,480 --> 00:14:24,240
{\an8}Wenn er eine Wand durchbrechen musste,
tat er das.

201
00:14:24,320 --> 00:14:26,320
{\an8}Wenn er mit seinem damals kleinen Körper

202
00:14:26,400 --> 00:14:29,920
{\an8}gegen größere Jungs punkten musste,
tat er das.

203
00:14:31,600 --> 00:14:34,280
Immer, wenn er einen Korb machte,
landete er auf dem Boden.

204
00:14:34,360 --> 00:14:37,080
Immer, wenn er warf,
landete er auf dem Boden.

205
00:14:37,160 --> 00:14:40,080
Wir fragten uns immer,
wie er das ohne Verletzungen schaffte.

206
00:14:40,160 --> 00:14:43,440
Aber er stand immer wieder auf.
Das war seine Art, zu spielen.

207
00:14:48,240 --> 00:14:50,960
Er wusste 1998 schon, was er wollte.

208
00:14:51,040 --> 00:14:53,200
Er wusste, dass er in die NBA wollte.

209
00:14:53,280 --> 00:14:58,440
Er wollte so weit wie möglich kommen
und international anerkannt werden.

210
00:14:59,760 --> 00:15:02,120
Er wusste schon immer,

211
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
dass man dafür belohnt wird,
wenn man arbeitet.

212
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Im Sommer mussten wir hart arbeiten.

213
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
Wir mussten zwei Wochen lang
auf der Leichtathletikanlage trainieren.

214
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
Am ersten Tag waren wir 15.

215
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Am zweiten Tag
waren wir nur noch zu neunt.

216
00:15:15,840 --> 00:15:18,760
Am dritten Tag waren wir zu sechst
und am vierten war ich allein.

217
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Da dachte ich: "Ich bin einfach anders.
Ich bin viel disziplinierter."

218
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Meiner Meinung nach
habe ich immer härter gearbeitet.

219
00:15:26,600 --> 00:15:30,240
Die Tatsache, dass einige Leute…

220
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
…Tony damals für arrogant hielten,
überrascht mich nicht.

221
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Ich erkannte sehr früh,

222
00:15:38,760 --> 00:15:42,880
dass er ein unerschütterliches Vertrauen
in sich und seine Ziele hatte.

223
00:15:43,720 --> 00:15:45,440
Dafür schämte er sich nicht.

224
00:15:48,320 --> 00:15:49,800
Mir war das damals nicht klar.

225
00:15:49,880 --> 00:15:52,080
Wenn man 15 oder 16 ist,

226
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
eine Leidenschaft hegt
und ein großes Herz hat,

227
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
dann spricht man frei von der Leber
und sagt den Leuten seine Ziele.

228
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Ich wollte einfach nur
meine Leidenschaft teilen.

229
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
23. JULI 2000

230
00:16:09,200 --> 00:16:11,120
DIAW, TURIAF UND PARKER ERREICHEN

231
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
MIT DER FRANZÖSISCHEN
JUNIORENNATIONALMANNSCHAFT

232
00:16:13,920 --> 00:16:15,960
DAS FINALE DER EUROPAMEISTERSCHAFT.

233
00:16:16,040 --> 00:16:18,520
FÜR DEN GEGNER, KROATIEN,
IST ES EIN HEIMSPIEL.

234
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Das war der Anfang.
Damals wurde das Feuer in mir entfacht.

235
00:16:25,640 --> 00:16:28,960
Ich gab mir selbst ein Versprechen,
indem ich mir sagte:

236
00:16:29,040 --> 00:16:31,280
"Ich will den Titel
nach Frankreich holen."

237
00:16:36,080 --> 00:16:37,680
Wir waren 17, 18 Jahre alt.

238
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Wir standen am Anfang
unserer Profikarrieren.

239
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Unsere Eltern waren auf der Tribüne.

240
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
Sie waren zu fünft oder sechst
in einer Halle mit 5,000 Zuschauern.

241
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
Kurz bevor ich reinkam, sagte der Coach:

242
00:17:02,160 --> 00:17:04,800
"Ronny, weißt du was?
Lauf und mach den Korb."

243
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
<i>Sechs Sekunden bis zum Titel.</i>
<i>Frappeau nach innen.</i>

244
00:17:08,200 --> 00:17:09,680
<i>Er steht frei…</i>

245
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
<i>…und trifft!</i>

246
00:17:11,560 --> 00:17:14,560
FINALE – JUNIOREN-EM 2000
FRANKREICH – KROATIEN 65-64

247
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Es war ein Gefühl totaler Ekstase.

248
00:17:18,120 --> 00:17:22,400
Das hat uns überwältigt.

249
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Europameister, Jungs!

250
00:17:27,320 --> 00:17:29,360
Wir waren einfach
eine Gruppe von Freunden.

251
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
Wir waren unbekümmert und sorglos.

252
00:17:31,880 --> 00:17:34,200
Es war der Beginn
einer schönen Geschichte,

253
00:17:34,280 --> 00:17:36,200
mit Freundschaften,
die bis heute andauern.

254
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Der Titel von 2000
bestätigte gewissermaßen all die Träume,

255
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
all die Gespräche um zwei Uhr morgens.

256
00:17:46,600 --> 00:17:49,640
Damals blieben wir bis vier oder fünf
Stunden vor Schulbeginn wach

257
00:17:49,720 --> 00:17:50,960
und redeten über das Leben.

258
00:17:51,040 --> 00:17:53,320
Tony zeigte uns
sein Notizbuch mit Michael Jordan

259
00:17:53,400 --> 00:17:55,680
und meinte:
"Eines Tages holen wir einen Titel."

260
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
Wir sagten alle: "Ja!"

261
00:17:57,080 --> 00:17:59,840
An solche Dinge erinnert man sich
für den Rest seines Lebens.

262
00:18:03,640 --> 00:18:04,880
Unter die Dusche!

263
00:18:05,520 --> 00:18:07,840
NACH SEINER ZEIT AM INSEP
BEGANN TONY PARKER

264
00:18:07,920 --> 00:18:10,400
SEINE PROFIKARRIERE
BEI PSG-RACING IN FRANKREICH.

265
00:18:10,480 --> 00:18:15,800
DORT SPIELTE ER ZWISCHEN 1999 UND 2001,
BEVOR ER SCHLIESSLICH IN DIE USA GING.

266
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
Der Mann des Spiels, Tony Parker, ist 17

267
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
und die große Hoffnung
des französischen Basketballs.

268
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
{\an8}Geschwindigkeit, Fastbreak, Transition,
das macht mein Spiel aus.

269
00:18:39,920 --> 00:18:41,040
Deshalb glaube ich,

270
00:18:41,120 --> 00:18:43,800
dass der amerikanische Spielstil
zu mir passt.

271
00:18:48,960 --> 00:18:52,200
IM SOMMER 2001 MELDET TONY PARKER SICH
ZUM NBA DRAFT AN.

272
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
DIE SAN ANTONIO SPURS SIND INTERESSIERT
UND LADEN IHN ZUM PROBETRAINING EIN.

273
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Der Draft findet jedes Jahr im Juni
in New York statt.

274
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Dabei wählen die 30 NBA-Teams

275
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}in zwei Runden
die besten jungen Spieler der Welt aus.

276
00:19:11,760 --> 00:19:15,080
Europäer standen damals
nicht so hoch im Kurs wie heute.

277
00:19:15,440 --> 00:19:17,160
Das galt vor allem für Point Guards.

278
00:19:17,240 --> 00:19:19,240
Point Guards
sind ein amerikanisches Produkt

279
00:19:19,320 --> 00:19:20,960
in einem amerikanischen Spiel.

280
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Die Teams rissen sich also
nicht gerade um Tony Parker.

281
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Unser erstes Training mit Tony
war nicht gut.

282
00:19:33,240 --> 00:19:37,160
{\an8}Unser Scouting-Team sagte:
"Wir können diesen Jungen nicht draften.

283
00:19:37,240 --> 00:19:40,320
{\an8}Pop würde nie einen ausländischen
Point Guard aufstellen."

284
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Mein erster Eindruck war…

285
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}Er war auf dem Feld etwas zu selbstsicher

286
00:19:47,840 --> 00:19:51,040
und vielleicht nicht so hart,
wie er hätte sein sollen.

287
00:19:54,120 --> 00:19:57,920
GREGG POPOVICH IST SEIT 1996
TRAINER DER SPURS.

288
00:19:58,000 --> 00:19:59,280
IN DER GESCHICHTE DER NBA

289
00:19:59,360 --> 00:20:01,760
HAT KEIN ANDERER TRAINER
MEHR SIEGE GEHOLT ALS ER.

290
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Ich kam nach einem zehnstündigen Flug
in Chicago an.

291
00:20:04,680 --> 00:20:08,080
Er hatte direkt ein Probetraining für mich
mit den Spurs angesetzt.

292
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Ich war schlecht.

293
00:20:12,000 --> 00:20:13,640
Dann ging ich zu anderen Teams.

294
00:20:13,720 --> 00:20:16,000
Dort konnte ich
in den Probetrainings überzeugen.

295
00:20:17,280 --> 00:20:22,280
Die Spurs holten mich ein zweites Mal
und dieses Mal spielte ich sehr gut.

296
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop sagte dann: "Wenn du frei bist,
nehmen wir dich in der ersten Runde."

297
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
Beim nächsten Training
überzeugte er mich davon,

298
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
dass ich völlig falsch lag.

299
00:20:31,880 --> 00:20:33,720
Von diesem Tag an…

300
00:20:34,640 --> 00:20:38,360
…gab ich ihm den Ball
und er übernahm die Position.

301
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}Guten Abend
und willkommen zum NBA Draft 2001,

302
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}im Theater des Madison Square Garden.

303
00:20:48,600 --> 00:20:52,880
Die Dame von der NBA kam und sagte:
"Boston nimmt dich. Komm mit runter."

304
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Sie gab mir die Mütze,
und eine knappe Minute später sagte sie:

305
00:20:57,120 --> 00:21:00,160
"Moment, Boston hat
seine Meinung geändert."

306
00:21:00,240 --> 00:21:03,400
Ich gab ihr die Mütze zurück
und ging wieder hoch.

307
00:21:04,240 --> 00:21:11,040
Mit dem 28. Pick im Draft 2001
wählen die San Antonio Spurs

308
00:21:11,120 --> 00:21:15,920
Tony Parker
von Racing Club Paris aus Frankreich.

309
00:21:16,440 --> 00:21:18,000
{\an8}Wir waren alle aufgeregt,

310
00:21:18,080 --> 00:21:20,360
{\an8}weil wir nicht wussten,
ob er gedraftet wird.

311
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Dann wurde er von San Antonio ausgewählt.
Wir waren wahnsinnig glücklich.

312
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Diesen Moment werden wir nie vergessen.

313
00:21:29,520 --> 00:21:32,440
ALS TONY PARKER 2001
AN 28. STELLE GEDRAFTET WIRD,

314
00:21:32,520 --> 00:21:35,720
IST ER DER FÜNFTE FRANZOSE,
DER ES IN DIE NBA SCHAFFT.

315
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Wir dachten: "Super, dass er dort ist.
Aber jetzt wird es schwierig."

316
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Er muss sich an das Spiel
in den USA anpassen,

317
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
in der besten Liga der Welt.

318
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Ich habe 12 glacierte Donuts bestellt.

319
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
Die sind für den Großteil des Teams.

320
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Dazu kommen noch
sechs Kokos-Donuts für Tim Duncan.

321
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Er liebt Kokosnuss.

322
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kaffee für Steve Smith.
Er will am Morgen immer einen Kaffee.

323
00:22:00,880 --> 00:22:02,440
Das ist als Rookie meine Aufgabe.

324
00:22:02,520 --> 00:22:04,720
Ich muss jeden Morgen
Donuts für das Team holen.

325
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Ich hatte schon von ihm gehört.

326
00:22:08,360 --> 00:22:12,760
{\an8}Aber niemand sagte:
"Das ist der nächste Michael Jordan."

327
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Niemand sagte:
"Das ist der zweite Kobe Bryant."

328
00:22:23,920 --> 00:22:25,280
Wir wussten noch nicht,

329
00:22:25,360 --> 00:22:27,880
ob sich ein Franzose
in der NBA durchsetzen kann.

330
00:22:27,960 --> 00:22:30,000
Deshalb waren wir damals gespannt.

331
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Ich war sehr gespannt darauf,
wie es bei den San Antonio Spurs läuft,

332
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
die damals sehr ambitioniert waren.

333
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Er kam nicht zu einem Team,
das junge Spieler entwickelte.

334
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Es war ein Team,
das den Titel gewinnen wollte.

335
00:22:44,920 --> 00:22:48,480
Tony sah nicht so aus, als wäre er bereit.
Er sah aus wie ein dünner Junge.

336
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Um ehrlich zu sein,
haben wir nicht viel erwartet.

337
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich geht es mit den Neuen,
vor allem mit den Jungen, langsam an.

338
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
Er nimmt sich Zeit, ihnen Dinge zu zeigen
und sie vorzubereiten.

339
00:23:00,680 --> 00:23:04,640
{\an8}Ich dachte nicht,
dass ich lange mit ihm zu tun haben würde.

340
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
{\an8}Ich wusste nicht mal,
ob er es ins Team schafft.

341
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Er kam hierher und war unglaublich jung.

342
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
Er sprach nicht gut Englisch.

343
00:23:17,440 --> 00:23:20,400
Pop versucht,
mich wie üblich zu überzeugen,

344
00:23:20,480 --> 00:23:23,800
dass er ein besonderes Talent ist,
das es zu etwas bringen wird.

345
00:23:23,880 --> 00:23:26,240
Der Junge sollte zu uns kommen
und uns helfen.

346
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Ich dachte mir nur: "Was auch immer",
und beließ es dabei.

347
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Im ersten Jahr
sprach er überhaupt nicht mit mir.

348
00:23:36,640 --> 00:23:42,080
Ich glaube, er wollte mich testen
und sehen, ob ich mental bereit bin,

349
00:23:42,160 --> 00:23:46,200
der Point Guard zu sein,
der die Spurs zum Titel führt.

350
00:23:46,280 --> 00:23:48,240
Dafür werde ich immer dankbar sein.

351
00:23:48,320 --> 00:23:51,920
Denn ich habe das als Motivation benutzt,
ihm zu zeigen, dass ich bereit bin.

352
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Neunzehn Jahre alt,</i>
<i>Tony Parker aus Frankreich.</i>

353
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>1,88 m, 80 kg.</i>
<i>Spät in der ersten Runde gedraftet.</i>

354
00:23:59,760 --> 00:24:02,000
{\an8}Wir waren bei seinem ersten Spiel dabei.

355
00:24:02,080 --> 00:24:05,400
Er machte immerhin sechs Punkte.
Ganz gut.

356
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
Im zweiten Spiel
machte er 12 oder 14 Punkte.

357
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Toll.

358
00:24:10,520 --> 00:24:13,880
Ich fragte meinen Ex-Mann jedes Mal:
"Ist das normal?"

359
00:24:13,960 --> 00:24:15,560
Er antwortete: "Nein."

360
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Es ging rasend schnell.

361
00:24:21,880 --> 00:24:25,440
Ich hatte mir gedacht,
dass es in der NBA extrem schwer wird.

362
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Ich dachte mir nur: "Wow."

363
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Die Spurs haben sich</i>
<i>die Führung zurückgeholt.</i>

364
00:24:30,960 --> 00:24:33,920
{\an8}Wenn dein Team jemanden holt,
der auf deiner Position spielt,

365
00:24:34,000 --> 00:24:36,160
{\an8}bist du immer gespannt.

366
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}So jemanden willst du immer kennenlernen
und sehen, was für ein Spieler er ist.

367
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
Anfangs beruhte ein Großteil seines Spiels
einfach nur auf Schnelligkeit.

368
00:24:44,160 --> 00:24:45,720
Bei ihm ging es einfach nur so.

369
00:24:45,800 --> 00:24:48,880
Ich habe im Training oft
nur noch seinen Rücken gesehen.

370
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
TONY PARKER STEHT MIT ANTONIO DANIELS
UND TERRY PORTER IN KONKURRENZ.

371
00:24:54,040 --> 00:24:57,640
DOCH NACH GERADE EINMAL FÜNF SPIELEN
SCHAFFT ER ES IN DIE ERSTE FÜNF.

372
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Wir hatten gerade
das vierte Saisonspiel hinter uns.

373
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Es war kein gutes Spiel.

374
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Im Flugzeug rief Pop mich zu sich
und sagte:

375
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}"Du fängst im nächsten Spiel an."

376
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Meine erste Reaktion war:
"Ist Tim damit einverstanden?"

377
00:25:12,920 --> 00:25:14,480
Er war der Star des Teams.

378
00:25:14,560 --> 00:25:18,320
Ich wollte sichergehen,
dass er damit einverstanden ist,

379
00:25:18,400 --> 00:25:21,040
dass er den Ball von nun an

380
00:25:21,120 --> 00:25:23,560
von einem kleinen Point Guard
aus Frankreich bekommt.

381
00:25:28,200 --> 00:25:29,440
6. NOVEMBER 2001

382
00:25:29,520 --> 00:25:32,760
TONY PARKER WIRD ZUM JÜNGSTEN
STARTING POINT GUARD DER NBA-GESCHICHTE.

383
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
Das war eine Überraschung.

384
00:25:36,320 --> 00:25:39,880
Normalerweise schaffen es Jungs,
die außerhalb der Top Ten gedraftet werden

385
00:25:39,960 --> 00:25:42,040
nicht so schnell in die Startformation.

386
00:25:42,120 --> 00:25:44,880
So etwas dauert in der Regel eine Weile.
Er war Point Guard?

387
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
Das ist die schwierigste Position
in der NBA.

388
00:25:47,920 --> 00:25:50,400
Sie kennen das Bild,
das man von Franzosen hat.

389
00:25:50,480 --> 00:25:54,120
Sie sind cool und ruhig.

390
00:25:54,200 --> 00:25:57,160
Nichts wird überstürzt.
So spielte er Basketball.

391
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Ich ließ ihn vom ersten Tag an
mit nichts davonkommen.

392
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Bei jedem Fehler, den er machte,
war ich da,

393
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
bei jeder Entscheidung,
die anders ausgehen hätte können.

394
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Ich wollte niemanden haben,
der damit nicht umgehen kann,

395
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
weder mental noch emotional.

396
00:26:18,080 --> 00:26:21,920
Als er die Starter-Rolle übernahm,
wollte ich schnell herausfinden,

397
00:26:22,000 --> 00:26:24,080
ob wir uns auf ihn verlassen können.

398
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
Denn die Erwartungen waren ziemlich hoch.

399
00:26:32,120 --> 00:26:33,800
{\an8}Ich sagte ihm:

400
00:26:33,880 --> 00:26:36,240
{\an8}"Hey, wenn er mit dir redet, mag er dich.

401
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
{\an8}Solange er mit dir redet,
ist alles in Ordnung. Er meint es gut.

402
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Ich weiß, es ist nicht leicht,
live im Fernsehen angeschrien zu werden.

403
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
Aber sieh es positiv."

404
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>…direkt vor der Nase von Tony Parker.</i>

405
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Ich weiß, dass es in den ersten Jahren
Momente gab,

406
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
in denen Tony
hinter den Kulissen niedergeschlagen war.

407
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Vor seinen Mitspielern
war er wahrscheinlich selbstsicher.

408
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
Aber zu Hause,
oder auf dem Heimweg im Auto

409
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
hat er sicher manchmal Tränen vergossen.

410
00:27:12,440 --> 00:27:16,080
Er hat natürlich oft
die Grenze überschritten

411
00:27:16,160 --> 00:27:18,440
und ist viel zu weit gegangen.

412
00:27:18,520 --> 00:27:20,640
Aber für mich war das völlig normal.

413
00:27:20,720 --> 00:27:23,520
Du respektierst deinen Trainer
und die Hierarchie.

414
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Ich sah das große Ganze und sagte mir:
"Ich weiß, warum er das tut."

415
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Ich wusste schon sehr früh was ich wollte.

416
00:27:48,720 --> 00:27:51,520
Ich wusste,
welche Opfer ich bringen musste,

417
00:27:51,600 --> 00:27:55,400
um Basketballprofi zu werden
und meine Träume verwirklichen.

418
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
Ich hatte eine Leidenschaft
und wollte träumen.

419
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
Und meine Träume waren groß.

420
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
Ich erinnere mich
an eine unglaubliche Geschichte.

421
00:28:10,520 --> 00:28:15,320
{\an8}Er ist gerade bei den Spurs angekommen
und hat es in die erste Fünf geschafft.

422
00:28:16,280 --> 00:28:19,960
{\an8}Zu diesem Zeitpunkt hat der Typ bereits
das durchschnittliche Gehalt

423
00:28:20,040 --> 00:28:23,800
aller amerikanischen Point Guards
ihrem Niveau entsprechend analysiert.

424
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Er verlangt eine Gehaltssteigerung
um mehrere Millionen Dollar.

425
00:28:27,880 --> 00:28:32,440
Sie bieten ihm nur ein Viertel dessen,
was er verdient hätte.

426
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
Aber der Typ gibt nicht nach und sagt:

427
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
"Nein, wenn wir uns
bis zum Ende meines Vertrags

428
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
nicht geeinigt haben,
sehe ich mich woanders um."

429
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Du könntest der bestbezahlte
französische Sportler aller Zeiten werden.

430
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Ist dir das klar?

431
00:28:51,760 --> 00:28:54,760
Das ist mir egal. Vielleicht erreiche ich
das Niveau von Zidane,

432
00:28:54,840 --> 00:28:57,840
aber ich werde weniger bekannt sein,
weil ich in den USA spiele.

433
00:28:57,920 --> 00:28:59,360
Glück bedeutet für mich,

434
00:28:59,440 --> 00:29:01,960
mit meiner Familie
und meinen Freunden zusammen zu sein

435
00:29:02,040 --> 00:29:03,960
und zu versuchen, einen Titel zu gewinnen.

436
00:29:04,040 --> 00:29:06,600
Geld ist natürlich toll,
aber es ist nicht alles.

437
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Ich musste von Anfang an zeigen,

438
00:29:20,080 --> 00:29:22,840
dass ich keine Angst habe…

439
00:29:23,840 --> 00:29:25,560
…dass ich in der NBA spielen kann.

440
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
Das war meine Motivation.

441
00:29:33,600 --> 00:29:35,120
Ich wollte ihnen zeigen,

442
00:29:35,200 --> 00:29:37,680
dass wir in Frankreich
Basketball spielen können

443
00:29:37,760 --> 00:29:40,440
und man mit einem europäischen Point Guard
gewinnen kann.

444
00:29:53,280 --> 00:29:54,400
Take eins.

445
00:29:55,200 --> 00:29:57,440
Ich bin Kobe Bryant

446
00:29:57,520 --> 00:30:03,160
und ich habe jahrelang
gegen Tony gespielt,

447
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
viele, viele Jahre lang.

448
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
Er ist schuld daran,
dass ich nicht mehr Titel gewonnen habe.

449
00:30:11,880 --> 00:30:14,480
Ich erinnere mich an Spiele,

450
00:30:14,560 --> 00:30:17,240
bei denen Tony
an einer sehr kurzen Leine gehalten wurde.

451
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Wenn er nur einen Fehler machte,
nahm Pop ihn aus dem Spiel.

452
00:30:20,320 --> 00:30:22,960
{\an8}Ich sagte ihm:
"Ich trappe dich jetzt einfach.

453
00:30:23,040 --> 00:30:25,720
Wenn du dir auf den Fuß dribbelst
und den Ball verlierst,

454
00:30:25,800 --> 00:30:29,280
bin ich dich los,
denn dann nimmt Pop dich raus."

455
00:30:30,000 --> 00:30:33,400
Aber ich glaube,
diese Art von Druck, dieses Umfeld

456
00:30:33,480 --> 00:30:35,480
hat zu Tonys Entwicklung beigetragen

457
00:30:35,560 --> 00:30:38,080
und ihm geholfen,
in diesen Drucksituationen zu spielen.

458
00:30:39,120 --> 00:30:41,600
Ich glaube, es war die Serie im Jahr 2003.

459
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
In dieser Serie
kam er so richtig in Tritt.

460
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
Für uns wurde es sehr schwierig,
gegen ihn zu spielen.

461
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Sein Spiel wurde vielseitiger.

462
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Er hatte das, was Pop offensiv
von ihm wollte, gut im Griff.

463
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
{\an8}Die San Antonio Spurs
und ihr Point Guard, Tony Parker,

464
00:31:07,760 --> 00:31:10,720
{\an8}haben sich für das Finale
der NBA Western Conference qualifiziert.

465
00:31:10,800 --> 00:31:15,480
{\an8}Sie besiegten die dreifachen Champions,
die Los Angeles Lakers, mit 110 zu 82.

466
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Der 21-jährige Parker hofft nun,</i>
<i>gegen New Jersey</i> <i>als erster Franzose</i>

467
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>den wichtigsten Titel</i>
<i>im Basketball zu gewinnen.</i>

468
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Wenn man lange genug in der Liga ist,

469
00:31:35,360 --> 00:31:37,840
weiß man um die Bedeutung dessen,
was man tut.

470
00:31:37,920 --> 00:31:38,920
Man spürt das.

471
00:31:39,000 --> 00:31:41,960
Er spürte nichts davon.
Er spielte und hatte Spaß.

472
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
San Antonio ist ein Sieg
vom Titel entfernt.

473
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
Wenn sie heute gegen New Jersey gewinnen,

474
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
wird Tony Parker der erste Franzose sein,
der die NBA gewinnt.

475
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony wirkte in dieser Serie
nie verunsichert.

476
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
Gegen einen J-Kidd zu spielen,
kann schwer sein.

477
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
Er ist vom Spielertyp her
etwas extravaganter.

478
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
Tony gab nie nach.

479
00:32:11,200 --> 00:32:13,680
Deshalb ist mir der junge Tony
in Erinnerung geblieben.

480
00:32:13,760 --> 00:32:15,240
Er hielt dagegen.

481
00:32:15,880 --> 00:32:20,120
Die Leute haben Tony unterschätzt.
Sie wussten nicht, wie gut er war.

482
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>Die San Antonio Spurs sind Meister.</i>

483
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}FINALS 2003
SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS 4-2

484
00:32:44,040 --> 00:32:45,440
Das ist erst der Anfang.

485
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Ich werde weiter hart arbeiten
und mich verbessern.

486
00:32:47,880 --> 00:32:51,120
Wir sind ein junges Team.
Tim Duncan ist 26, ich 21.

487
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Wir können noch drei, vier Titel holen.

488
00:32:53,280 --> 00:32:56,480
Ich glaube, er bekam dadurch
eine falsche Vorstellung von der NBA.

489
00:32:56,560 --> 00:32:59,600
Wenn man so früh in seiner Karriere
einen Titel gewinnt,

490
00:32:59,680 --> 00:33:01,000
wird das zu einer Erwartung.

491
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Ich war lange genug in der Liga,
um zu wissen, dass das selten ist.

492
00:33:04,920 --> 00:33:06,960
Es ist schwer, Championships zu holen.

493
00:33:07,040 --> 00:33:09,240
Wenn man es schafft,
ist das etwas Besonderes.

494
00:33:09,320 --> 00:33:11,040
Er hat sich gefreut und wohl gedacht,

495
00:33:11,120 --> 00:33:13,760
dass er zehn Championships gewinnt,
bis es vorbei ist.

496
00:33:15,160 --> 00:33:17,920
Das ist natürlich klar.
Es war mein zweites Jahr in der NBA.

497
00:33:18,000 --> 00:33:19,920
Ich war 21 und wir waren NBA Champions.

498
00:33:20,000 --> 00:33:23,840
In diesem Alter versteht man nicht,
wie schwer es ist, einen Titel zu holen.

499
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Es ist wie ein Traum für mich.

500
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
Als ich neun Jahre alt war,
träumte ich davon,

501
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
eine Championship zu gewinnen.

502
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Er war erst 21, ein kleiner Franzose

503
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}und man sah ihn da mit
Tim Duncan und David Robinson.

504
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}Das war sehr bewegend.

505
00:33:47,680 --> 00:33:49,120
Das macht einen sehr stolz.

506
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
"ICH BIN EINE SIEGESMASCHINE"

507
00:33:54,520 --> 00:33:59,440
{\an8}Ich weiß, wie verrückt und fanatisch
die Franzosen in Sachen Sport sind.

508
00:33:59,520 --> 00:34:05,520
{\an8}Dass Tony als erster Franzose
eine NBA-Championship gewinnt,

509
00:34:05,600 --> 00:34:07,080
{\an8}ist eine große Sache.

510
00:34:07,160 --> 00:34:11,760
Die ganzen Kinder in Frankreich,
wo er jedes Jahr wieder hinreiste…

511
00:34:12,560 --> 00:34:15,200
…sagten von da an:
"Ich will wie Tony sein."

512
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
"Ich will auch wie Tony sein."

513
00:34:19,520 --> 00:34:21,560
NACH SEINEM ERSTEN NBA-TITEL
TRITT TONY PARKER

514
00:34:21,640 --> 00:34:24,680
MIT DER FRANZÖSISCHEN NATIONALMANNSCHAFT
BEI DER EM IN SCHWEDEN AN.

515
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
MIT 21 IST ER ERSTMALS
KAPITÄN DER NATIONALMANNSCHAFT.

516
00:34:27,320 --> 00:34:29,360
Es war sein erster Titel.

517
00:34:29,440 --> 00:34:33,520
Uns wurde zu diesem Zeitpunkt erst klar,
welche Aufregung um Tony herrschte.

518
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
Wir waren darauf nicht vorbereitet.

519
00:34:36,600 --> 00:34:39,280
{\an8}Das hatte es vorher noch nicht einmal
bei den größten Stars

520
00:34:39,360 --> 00:34:41,080
{\an8}im französischen Basketball gegeben.

521
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Er hatte eine tolle Saison hinter sich.
Er war NBA Champion.

522
00:34:54,360 --> 00:34:56,880
{\an8}Dadurch hatte er einen anderen Status
als wir alle,

523
00:34:56,960 --> 00:34:58,920
{\an8}um ehrlich zu sein.

524
00:35:01,720 --> 00:35:05,080
Gleichzeitig führte das
aber auch zu Problemen auf dem Platz.

525
00:35:05,160 --> 00:35:07,280
Es kam zu Eifersucht und Dingen,

526
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
die das Funktionsgefüge des Teams störten.

527
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
Im Gegensatz zu dem,
was manche Leute denken…

528
00:35:14,000 --> 00:35:17,280
Es wurde gesagt, dass es Tony gegenüber
viel Eifersucht gab,

529
00:35:17,360 --> 00:35:21,520
weil er schon in der NBA war.

530
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
Aber das ist eine Lüge.

531
00:35:23,120 --> 00:35:27,160
Keiner sagte damals:
"Nein, er ist zu jung."

532
00:35:27,240 --> 00:35:28,880
Wir hatten kein Problem damit.

533
00:35:30,040 --> 00:35:32,800
{\an8}HALBFINALE – EURO 2003
FRANKREICH – LITAUEN 70-74

534
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Wir waren im Halbfinale gegen Litauen
fünf Punkte vorn.

535
00:35:37,520 --> 00:35:39,880
Beim entscheidenden Angriff
kurz vor Ende des Spiels

536
00:35:39,960 --> 00:35:41,720
verlor er an der Mittellinie den Ball.

537
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, VERLASSENER KAPITÄN

538
00:35:47,600 --> 00:35:50,400
FRANKREICH STOLPERT BEI EURO 2003
ÜBER DIE LETZTE HÜRDE

539
00:35:50,520 --> 00:35:54,280
Es gab damals nur eine Sache,
die ich Tony vorwarf.

540
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
Es war etwas taktlos von ihm,

541
00:35:57,400 --> 00:36:00,720
dass er sagte,
er könne nicht alles allein machen.

542
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Der Traum von den Olympischen Spielen</i>
<i>ist aus.</i>

543
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker kehrt ohne Medaille</i>
<i>zurück in die NBA.</i>

544
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>Doch er hat sich nichts vorzuwerfen.</i>

545
00:36:10,240 --> 00:36:13,240
{\an8}<i>Denn er war es,</i>
<i>der gegen Litauen den letzten Wurf nahm.</i>

546
00:36:13,320 --> 00:36:15,280
<i>Ein Wurf,</i>
<i>den sonst niemand nehmen wollte.</i>

547
00:36:15,360 --> 00:36:19,240
{\an8}Das ist schwer zu schlucken,
weil wir das bessere Team waren.

548
00:36:19,320 --> 00:36:21,440
{\an8}Am Anfang
waren ein paar Spieler nicht bereit.

549
00:36:21,520 --> 00:36:23,400
Es war, als wollten sie nicht spielen.

550
00:36:23,480 --> 00:36:26,320
Da kannst du nichts machen.
Ich kann nicht alles allein machen.

551
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Ich glaube nicht, dass die Leute merkten,

552
00:36:34,640 --> 00:36:36,920
was ich alles tat, wie hart ich arbeitete,

553
00:36:37,000 --> 00:36:40,520
damit meine Mitspieler zufrieden sind
und wir als Team gewinnen.

554
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
Wenn man so dominant ist,
muss man sich anpassen.

555
00:37:01,760 --> 00:37:04,280
2005 SETZT TONY PARKER
SEINEN AUFSTIEG FORT

556
00:37:04,360 --> 00:37:07,560
UND STREBT NACH SEINEM ZWEITEN NBA-TITEL.

557
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
In meinen ersten beiden Jahren
war Tim Duncan MVP der NBA.

558
00:37:12,880 --> 00:37:14,480
Er ist eine beeindruckende Person.

559
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
In meinem zweiten Jahr
wurde Manu Rookie of the Year.

560
00:37:17,640 --> 00:37:20,600
{\an8}Uns wurde schnell klar,
dass wir All-Stars werden mussten,

561
00:37:20,680 --> 00:37:22,520
{\an8}wenn wir weitere Titel gewinnen wollten.

562
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
Das haben wir getan.
Manu wurde 2005 All-Star und ich 2006.

563
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Ab da nannte man uns die <i>Big Three</i>.

564
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Zu dieser Zeit begann das alles.

565
00:37:35,560 --> 00:37:39,320
Du hast Tony. Du hast Manu.
Du hast Tim. Du hast Pop.

566
00:37:39,400 --> 00:37:42,720
Das ist die perfekte Kombination.
So entstehen Dynastien.

567
00:37:44,800 --> 00:37:47,600
In so einem Rahmen
ergänzt der eine den anderen.

568
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
{\an8}Manu war immer das, was Manu war.

569
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony wurde irgendwann mehr zum Scorer.

570
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Ich war ein Scorer.
Er lenkte die Offensive.

571
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
Alles griff ineinander.

572
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
Wir respektierten uns immer gegenseitig
und hatten Vertrauen ineinander,

573
00:38:05,680 --> 00:38:09,840
dass wir das Richtige taten
und einfach gewinnen wollten.

574
00:38:12,240 --> 00:38:17,080
{\an8}TD & DIE SPURS
LÄCHELND ZUM TITEL?

575
00:38:17,160 --> 00:38:20,240
{\an8}Ihnen war egal,
wer die meisten Punkte machte.

576
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
Ihnen war egal, wer die Werbespots bekam.

577
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
Daraus machten sie sich alle nichts.

578
00:38:25,720 --> 00:38:27,880
Ihnen war egal,
wer mehr Schlagzeilen hatte.

579
00:38:27,960 --> 00:38:29,680
Sie wollten nur gewinnen.

580
00:38:30,680 --> 00:38:35,040
2005 STEHEN DIE SAN ANTONIO SPURS
IM FINALE DEN DETROIT PISTONS GEGENÜBER.

581
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Wir haben so gut miteinander gespielt.

582
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}Uns reichten Blicke.

583
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Wir spürten, wann es Zeit war,
dem anderen etwas zu sagen

584
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
und wann man ihn einfach
in Ruhe lassen sollte,

585
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
wann man den anderen antreiben musste.

586
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Wir hatten eine Beziehung auf dem Platz,
bei der alles automatisch lief.

587
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Das Spiel ist aus!</i>

588
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>Die San Antonio Spurs haben</i>
<i>ihre dritte NBA-Championship gewonnen.</i>

589
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Es war Spiel sieben.

590
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Es war fantastisch,
weil dieses eine Spiel entscheidend war.

591
00:39:28,600 --> 00:39:31,160
Wenn man einmal einen Titel holt,
ist man angefixt.

592
00:39:31,240 --> 00:39:35,560
Es ist wie eine Droge.
Du willst das Gefühl des Sieges behalten.

593
00:39:35,640 --> 00:39:38,720
Es gibt kein großes Geheimnis, kein Glück.

594
00:39:38,800 --> 00:39:41,960
Wenn du oben bleiben willst,
musst du weiter hungrig bleiben.

595
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
Mit San Antonio haben wir nie aufgehört,
Titel zu jagen.

596
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
-Alles klar?
-Ja.

597
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Ich will das auch, Papa!

598
00:40:04,040 --> 00:40:05,120
Ich fühle mich gut.

599
00:40:05,200 --> 00:40:08,360
Ich habe mich gut
auf meine neue Karriere vorbereitet.

600
00:40:08,440 --> 00:40:09,880
Ich bin sehr glücklich.

601
00:40:09,960 --> 00:40:12,840
In meinem Leben
kann man sich nicht langweilen.

602
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
Ich kann mehr Zeit mit meiner Familie,
meinen Kindern und meiner Frau verbringen.

603
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Also ja, alles bestens.

604
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
-Papa!
-Nur mit Papa.

605
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
-Bereit?
-Ja.

606
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Natürlich muss er geschäftlich
oft nach Frankreich reisen.

607
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}Aber er wird sich viel
um die Kinder kümmern.

608
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}Da es Jungs sind, spüre ich,
dass ihnen das dieses Jahr gefehlt hat.

609
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
In den USA wird San Antonio
immer ein Zuhause bleiben.

610
00:40:48,480 --> 00:40:51,720
Als ich hier ankam,
habe ich mich auf Anhieb wohlgefühlt.

611
00:40:51,800 --> 00:40:54,080
Vielleicht ist es die Luft.
Ich weiß es nicht.

612
00:40:54,160 --> 00:40:55,720
Ich bin hier jedenfalls zu Hause.

613
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Ich habe dort so viel erlebt.

614
00:40:59,440 --> 00:41:02,200
Das betrifft alles.
Die Mentalität der Stadt, das Klima…

615
00:41:02,280 --> 00:41:03,880
Ich liebe alles an der Stadt.

616
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
-Was gibt's, Ben?
<i>-Hey, Tony. Wie geht's?</i>

617
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Gut.

618
00:41:11,800 --> 00:41:14,120
<i>Gut, Mann. Bist du auf Reisen?</i>

619
00:41:14,200 --> 00:41:16,400
Nein, ich bin zu Hause.
Ich bin in San Antonio.

620
00:41:25,640 --> 00:41:30,360
{\an8}San Antonio ist nicht New York.
Es ist nicht in Los Angeles.

621
00:41:30,440 --> 00:41:32,920
{\an8}Es ist nicht die Bay Area.
Es ist nicht Miami.

622
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Die Stadt ist nicht zu schnelllebig.

623
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Der langsame Rhythmus von San Antonio
passte gut zu ihm.

624
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Das Umfeld ist familienfreundlich
und sehr strukturiert.

625
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Man kann dort nicht viel anderes tun,
als sich auf Basketball zu konzentrieren.

626
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Wahrscheinlich war es ein Segen für ihn,
dorthin zu kommen.

627
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
Denn dort liegt dein Fokus auf Basketball
und du machst dir kaum andere Gedanken.

628
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Er wurde zu 100 % San Antonian,
zu 100 % Texaner.

629
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
Diese Authentizität spüren die Fans.

630
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Der Eindruck, den er hinterlassen hat,
ist offensichtlich.

631
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}Das hört man auf der Straße.

632
00:42:24,680 --> 00:42:27,800
{\an8}Ich hatte Angst,
dass er als Bürgermeister kandidiert.

633
00:42:27,880 --> 00:42:31,520
{\an8}Aufgrund seiner Beliebtheit wäre er
sehr wahrscheinlich gewählt worden.

634
00:42:40,520 --> 00:42:42,240
Wenn du nicht in San Antonio lebst,

635
00:42:42,320 --> 00:42:44,880
ist die Bedeutung der Spurs
schwer zu beschreiben.

636
00:42:44,960 --> 00:42:46,520
Es ist eine Identität.

637
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Los, Spurs, los!

638
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Es gibt nicht viel Konkurrenz,
kein Baseball, Eishockey oder Football.

639
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
In San Antonio
stehen die Spurs über allem.

640
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
Sie lieben ihren Club so unglaublich.

641
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Dazu kommt noch die Latino-Mentalität.
Sie sind begeisterungsfähig.

642
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
Sie lieben ihr Team.

643
00:43:03,560 --> 00:43:05,840
Tony! Ich liebe Tony.

644
00:43:06,480 --> 00:43:07,920
Egal, wo man auf der Welt ist,

645
00:43:08,000 --> 00:43:10,480
bei San Antonio
denken die Leute immer an die Spurs.

646
00:43:10,560 --> 00:43:12,440
Das ist ein besonderes Vermächtnis.

647
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER HATTE IN SEINER KARRIERE
NIE EINE SCHWERE VERLETZUNG…

648
00:43:20,880 --> 00:43:24,880
…BIS ZUM 3. MAI 2017.

649
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Tony Parker zieht zum Korb.</i>

650
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>-Rebound von Anderson.</i>
<i>-Tony Parker ist am Boden.</i>

651
00:43:36,920 --> 00:43:40,440
{\an8}Als er zu Boden ging,
war mein erster Gedanke:

652
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
"Der wird schon wieder."

653
00:43:45,120 --> 00:43:48,160
{\an8}In diesem Moment
fiel es mir schwer, einzusehen,

654
00:43:48,240 --> 00:43:50,040
{\an8}dass das eine schwere Verletzung war.

655
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
{\an8}Ich merkte,
dass ich mein Bein nicht bewegen kann.

656
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Ich konnte es nicht einmal hochheben.

657
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Ich kam auf den Tisch des Physios.

658
00:44:10,160 --> 00:44:13,080
Der Arzt sagte zu mir:

659
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
"Leg deinen Finger hierher."

660
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
Das tat ich und merkte,
dass da ein Loch war.

661
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Er sagte zu mir: "Ich glaube,
du hast dir die Quadrizepssehne gerissen."

662
00:44:23,800 --> 00:44:25,520
Ich fragte ihn: "Was ist das?"

663
00:44:25,600 --> 00:44:27,920
Da das eine seltene Verletzung ist,
fragte ich:

664
00:44:28,000 --> 00:44:30,240
"Wie lange falle ich aus?
Drei bis vier Wochen?"

665
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
Daraufhin meinte er:
"Nein, vier bis zehn Monate."

666
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Ich hatte Tränen in den Augen.

667
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
"Acht bis zehn Monate?"
Es fiel mir schwer, zu verarbeiten.

668
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
In dem Moment wurde mir klar,

669
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
dass diese Verletzung
eine Rückkehr aufs Feld verhindern könnte,

670
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
dass ich vielleicht nie wieder
Basketball spielen

671
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
oder mein Bein ganz beugen kann.

672
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Über Nacht wird dir das genommen,
was du am meisten liebst.

673
00:45:02,520 --> 00:45:06,840
In so einem Moment
ändert sich deine Sicht der Dinge.

674
00:45:06,920 --> 00:45:09,440
Du denkst dir:
"Okay, zumindest habe ich meine Familie.

675
00:45:09,520 --> 00:45:11,480
Ich habe meine Frau und meine Kinder.

676
00:45:11,560 --> 00:45:15,400
Wenn morgen Schluss mit Basketball ist,
sind sie das Wichtigste."

677
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Es ist unmöglich, einfach so aufzuhören.

678
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Wegen einer Verletzung aufzuhören,
ist das Schlimmste für einen Sportler.

679
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Dann kamen meine Freunde.
Thierry Henry war sofort da.

680
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Ich wollte sehen,</i>
<i>wie es aussieht und wie es läuft.</i>

681
00:45:41,480 --> 00:45:46,000
Ich war gerade operiert worden
und er half mir, mein Bein zu stützen,

682
00:45:46,080 --> 00:45:48,240
um auf die Toilette zu gehen.

683
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
Wir redeten über unser ganzes Leben.

684
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
Wir sprachen über unsere Karrieren,
die Höhen und Tiefen,

685
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
die wichtigen Dinge.

686
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Gut.

687
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Gut.

688
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Das war mutig.

689
00:46:08,320 --> 00:46:09,880
Freundschaft ist nicht…

690
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
…dass man kommt,
um dem All-Star zuzusehen…

691
00:46:14,560 --> 00:46:17,760
…oder um die Trophäen hochzuhalten
und in guten Zeiten da ist.

692
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Es sind Zeiten wie diese,
die für mich viel wichtiger sind.

693
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Brust raus.

694
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Ich sagte ihm: "Nein, du kommst zurück.

695
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Du bist ein Kämpfer. Du gibst nicht auf.
Du kommst ohne Probleme wieder zurück."

696
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Das ist perfekt. Die zwei waren gut.

697
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Der erste große Schritt war,
mein Bein zu beugen.

698
00:46:39,000 --> 00:46:40,360
Ich war besessen davon.

699
00:46:40,440 --> 00:46:43,440
Die Ärzte sagten,
dass ich das nicht könnte.

700
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
Deshalb habe ich jeden Tag versucht,
mein Bein zu beugen.

701
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Jeder Zentimeter
war für mich ein kleiner Sieg.

702
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Meiner Meinung nach
ist der Kopf sehr wichtig.

703
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Diese Verletzung
kann eine Karriere beenden.

704
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}Das hat er nicht akzeptiert.

705
00:47:06,200 --> 00:47:09,960
{\an8}Er hat hart gearbeitet, seine Reha gemacht

706
00:47:10,040 --> 00:47:14,040
{\an8}und mehr als das Mögliche getan,
um wieder auf den Platz zu kommen.

707
00:47:14,120 --> 00:47:16,640
Denn er wollte nicht, dass es so endet.

708
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Er behielt seine positive Einstellung.

709
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Er heulte nicht herum und fragte sich,
warum ihm das passiert.

710
00:47:22,960 --> 00:47:24,760
{\an8}Er machte sich direkt an die Arbeit,

711
00:47:24,840 --> 00:47:27,480
{\an8}weil er so schnell wie möglich
wieder spielen wollte.

712
00:47:27,560 --> 00:47:29,920
{\an8}Es war toll, das mitzuverfolgen.

713
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Gut.

714
00:47:37,760 --> 00:47:41,160
Ich habe alle Tests bestanden
und so viel wie möglich trainiert.

715
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
Irgendwann beschlossen wir dann,
dass es Zeit für die Rückkehr war.

716
00:47:47,560 --> 00:47:48,920
27. NOVEMBER 2017

717
00:47:49,000 --> 00:47:51,960
WENIGER ALS 7 MONATE NACH DER VERLETZUNG
KEHRT TONY PARKER ZURÜCK.

718
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
-Sehen wir uns heute Abend zum Essen?
-Ja, Mann.

719
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
-Hast du das Bild in der Zeitung gesehen?
-Ja!

720
00:48:05,760 --> 00:48:07,760
Ich bin jahrelang früh ins Bett gegangen,

721
00:48:07,840 --> 00:48:10,480
habe mich um meinen Körper gekümmert
und mich gut ernährt.

722
00:48:10,560 --> 00:48:13,800
Ich glaube,
all das hat eine Rolle dabei gespielt,

723
00:48:13,880 --> 00:48:18,320
dass ich nach einer schweren Verletzung
relativ schnell weitermachen konnte.

724
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
-Ich gehe jetzt zur Behandlung.
-Okay.

725
00:48:40,080 --> 00:48:41,880
Sie haben viel Arbeit investiert.

726
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Fühlen Sie sich heute
stärker und schneller?

727
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Ich fühle mich definitiv stärker.

728
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Ich habe noch nie so viel trainiert.
Das ist sicher.

729
00:48:51,760 --> 00:48:54,040
{\an8}Tony Parker hatte immer
die Entscheidungsfreihe<i>i</i>t.

730
00:48:54,120 --> 00:48:55,760
{\an8}Das hat er sich selbst ermöglicht.

731
00:48:55,840 --> 00:48:58,160
{\an8}Auch nach dieser Verletzung sagte er sich:

732
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
"Ich entscheide selbst,
wie ich meine Karriere beende."

733
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
DU HAST UNS GEFEHLT!

734
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
MACHT LÄRM!

735
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Ich bin sehr stolz auf Tony.

736
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Ich bin stolz darauf,
wie hart er gearbeitet hat.

737
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Wenn du Teil unserer Familie bist,
gehörst du eben dazu.

738
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Wir kümmern uns um die Menschen…

739
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
…die ihr Herz und ihre Seele
in unser Team stecken.

740
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
Und da gehört er definitiv dazu.

741
00:49:52,040 --> 00:49:55,080
Vor Tony waren die Spurs wie Roboter.

742
00:49:55,640 --> 00:49:58,880
Ich glaube, viele amerikanische Fans
und NBA-Fans im Allgemeinen

743
00:49:58,960 --> 00:50:01,120
fanden die Spurs langweilig.

744
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
Ich liebe David Robinson…

745
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>-Der ist nicht alles…</i>
<i>-Großartig.</i>

746
00:50:07,800 --> 00:50:09,080
…aber er ist langweilig.

747
00:50:09,160 --> 00:50:12,600
Ich liebe Tim Duncan,
aber er ist langweilig.

748
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Hi, ich bin Tony.

749
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Und dann kommt Tony und sagt: "Hey!"

750
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Er hat Ausstrahlung.

751
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony sorgte dafür, dass man die Spurs
nicht nur in Sachen Basketball wahrnahm.

752
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hey, Tony. Wie geht's?
Bereit für die Saison?

753
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Er war einfach cool. Sein Spiel war cool.

754
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Seine Frau war ein Hollywood-Superstar.

755
00:50:34,960 --> 00:50:37,200
2004 LERNT TONY PARKER
EVA LONGORIA KENNEN.

756
00:50:37,280 --> 00:50:39,440
VON 2007 BIS 2011 SIND SIE EIN EHEPAAR.

757
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
Das <i>People</i>-Magazin
wurde auf ihn aufmerksam.

758
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
Dann kam sie mit ihm zu den Finals.

759
00:50:50,280 --> 00:50:56,040
Er brachte die Spurs ins Rampenlicht,
wie es noch keiner getan hatte.

760
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Ich habe gegen viele Leute gespielt
und versucht, sie zu hassen.

761
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
Bei Tony ist mir das nie gelungen.

762
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony war einfach so ein netter Kerl.

763
00:51:09,440 --> 00:51:11,920
{\an8}Auch wenn er dir da draußen
in den Hintern treten will,

764
00:51:12,000 --> 00:51:14,160
{\an8}tut er es auf eine höfliche Weise.

765
00:51:17,040 --> 00:51:19,120
Ich habe mit Ronny Turiaf gespielt.

766
00:51:19,480 --> 00:51:21,960
Tony und Ronny
waren zusammen auf der Schule.

767
00:51:22,040 --> 00:51:25,600
Ich bat Ronny, mir ein paar Sachen
auf Französisch beizubringen.

768
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
"Gib mir was,
mit dem ich gegen Tony sticheln kann.

769
00:51:35,720 --> 00:51:39,160
Wenn ich ihm etwas auf Französisch sage,
könnte ihn das aus der Bahn werfen."

770
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
"Wo hast du das gelernt, Mann?"

771
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
-Willst du uns das sagen?
-Nein!

772
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Auf keinen Fall.
Das kannst du dir ja vorstellen.

773
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Ich sah ihn an und bekam keine Reaktion.

774
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
Aber insgeheim fand ich es lustig,

775
00:51:59,240 --> 00:52:01,800
dass er sich die Zeit nimmt,
unsere Sprache zu lernen,

776
00:52:01,880 --> 00:52:04,840
um mich vom Spiel zu nehmen.
Das war stark.

777
00:52:09,560 --> 00:52:11,880
Wer gegen uns spielte,
konnte sagen, was er wollte.

778
00:52:11,960 --> 00:52:14,320
Wir reagierten nicht darauf
und das wusste er.

779
00:52:14,400 --> 00:52:17,440
Noch dazu war die Rivalität
mit den Lakers sehr stark,

780
00:52:17,520 --> 00:52:19,320
als ich in die NBA kam.

781
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Zwischen uns gab es richtige Schlachten.

782
00:52:30,200 --> 00:52:32,760
{\an8}Wir wussten,
dass sie einer der Gegner waren,

783
00:52:32,840 --> 00:52:35,320
{\an8}die wir schlagen mussten,
um einen Titel zu gewinnen.

784
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
Es war keine persönliche Abneigung…

785
00:52:42,640 --> 00:52:44,440
…aber es gab trotzdem eine Abneigung.

786
00:52:46,680 --> 00:52:47,920
{\an8}<i>Sie passen zu Fisher.</i>

787
00:52:48,000 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Er trifft! Derek Fisher trifft.</i>

788
00:52:51,320 --> 00:52:53,040
{\an8}Man ist aufgeregt,

789
00:52:53,120 --> 00:52:57,520
{\an8}wenn man weiß,
dass man gegen Tony spielen muss.

790
00:52:58,760 --> 00:53:02,000
Er geht so gut mit dem Ball um
und ist so schnell.

791
00:53:02,080 --> 00:53:04,120
Viel schneller, als ich es bin.

792
00:53:04,200 --> 00:53:09,640
Irgendwann war er beim Dribbeln
sicher der schnellste Spieler der NBA.

793
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Damals war es ein Krieg.

794
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Wir spielten gegeneinander
und wollten beide den Titel gewinnen.

795
00:53:19,480 --> 00:53:20,840
Es gab kein…

796
00:53:20,920 --> 00:53:23,760
Heute sieht man oft,
dass sich die Jungs gut verstehen.

797
00:53:23,840 --> 00:53:26,880
Sie hängen zusammen rum.
So etwas gab es damals nicht.

798
00:53:33,720 --> 00:53:37,320
{\an8}Wenn sie an die Spurs dachten,
sagten viele Fans: "Die sind langweilig."

799
00:53:37,400 --> 00:53:39,000
{\an8}Aber dann schlugen wir ihr Team.

800
00:53:39,080 --> 00:53:41,520
{\an8}Was sollten sie da noch
gegen diese Langweiler sagen?

801
00:53:44,160 --> 00:53:48,440
DIE SAN ANTONIO SPURS
HABEN DIE BESTE BILANZ DER NBA-GESCHICHTE.

802
00:53:48,520 --> 00:53:52,240
IN 17 SAISONS BEI DEN SPURS
HAT TONY PARKER NIE DIE PLAYOFFS VERPASST.

803
00:53:52,320 --> 00:53:55,840
{\an8}An der Westküste ist das Niveau
etwas höher als an der Ostküste.

804
00:53:55,920 --> 00:53:58,600
{\an8}Es ist schwer,
das so lange wie Tony durchzuhalten,

805
00:53:58,680 --> 00:54:01,040
{\an8}so viele Saisons
auf diesem Niveau zu spielen.

806
00:54:01,640 --> 00:54:04,560
Noch dazu,
wo die Erwartungen immer so hoch waren.

807
00:54:04,640 --> 00:54:06,440
Das ist sehr beeindruckend.

808
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
Tony hatte nie Angst.

809
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Er ist ein Spieler, der immer
gegen die Großen in die Zone zieht.

810
00:54:13,560 --> 00:54:16,400
Er ging unter ihnen durch,
schloss mit seinem Floater ab.

811
00:54:16,480 --> 00:54:18,680
Er war immer sehr kreativ.

812
00:54:19,440 --> 00:54:23,040
Selbst wenn man weiß,
dass er einen Wurf nimmt,

813
00:54:23,120 --> 00:54:25,400
kann man manchmal nichts dagegen tun,

814
00:54:25,480 --> 00:54:28,360
weil sein Timing so gut ist
und er so raffiniert ist.

815
00:54:36,120 --> 00:54:38,960
Am besten gefiel mir sein Floater.

816
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony konnte in die Zone ziehen
und zwischen den Riesen abschließen.

817
00:54:42,840 --> 00:54:48,480
Das war etwas,
das damals nicht so üblich war.

818
00:54:54,920 --> 00:54:56,840
Ich war der Erste, der diesen Wurf machte.

819
00:54:56,920 --> 00:54:59,200
Beidbeinig abspringen,
mit einer Hand abschließen.

820
00:54:59,280 --> 00:55:01,680
Viele Spieler machten das mit einem Bein.

821
00:55:01,760 --> 00:55:04,960
Ich sprang mit beiden Beinen ab
und machte einen Floater.

822
00:55:05,040 --> 00:55:06,880
Ich war der Erste, der das machte.

823
00:55:06,960 --> 00:55:09,720
Deshalb bin ich für diesen Wurf bekannt.

824
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Diesen Wurf entwickelte ich,
als ich klein war.

825
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
So konnte ich über die Jungs werfen,
die 2,15 m, 2,20 m oder 2,30 m waren.

826
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Er konnte um die großen herumgehen
und so schnell abschließen,

827
00:55:23,560 --> 00:55:27,560
{\an8}dass man sich fragte, wie er das schafft,
ohne geblockt zu werden.

828
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
{\an8}Das machte er vier- bis fünfmal pro Spiel.

829
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}Es war bemerkenswert.

830
00:55:32,360 --> 00:55:34,920
Diesen Wurf muss jeder Point Guard können.

831
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Es ist sehr schwer,
ihn konstant zu treffen.

832
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Ich würde schon sagen,
dass er diesen Wurf erfunden hat.

833
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
PRIVATES TRAININGSZENTRUM VON TONY PARKER

834
00:55:52,440 --> 00:55:57,440
Wenn man zu den Besten gehören will,
muss man sein eigenes Spiel analysieren,

835
00:55:57,520 --> 00:55:59,560
um sich weiter zu verbessern.

836
00:55:59,640 --> 00:56:02,000
Es reicht nicht,
dass du einfach nur schnell bist.

837
00:56:02,080 --> 00:56:04,360
Irgendwann wollte ich
als Spieler komplett werden.

838
00:56:04,440 --> 00:56:07,600
Ich habe meinen Wurf verbessert,
weil ich zu den Besten gehören wollte

839
00:56:07,680 --> 00:56:09,160
und All-Star werden wollte.

840
00:56:14,760 --> 00:56:16,920
{\an8}Im Sommer 2005
wollte er seinen Wurfstil ändern,

841
00:56:17,000 --> 00:56:18,840
{\an8}weil er noch besser werden wollte.

842
00:56:18,920 --> 00:56:21,480
{\an8}Er wusste,
dass er noch viele Jahre vor sich hatte.

843
00:56:21,560 --> 00:56:24,640
{\an8}Wenn er an der Spitze bleiben wollte,
musste er besser werden.

844
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Eines der schwierigsten Dinge ist,
sich selbst zu verbessern.

845
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Er sah in den Spiegel und sagte:
"Ich werde mich verbessern."

846
00:56:30,800 --> 00:56:34,120
{\an8}Das hat er laut gesagt
und das hat mich beeindruckt.

847
00:56:34,200 --> 00:56:35,960
Manche würden das geheim halten,

848
00:56:36,040 --> 00:56:38,360
damit es niemand weiß,
falls sie es nicht schaffen.

849
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
Noch zwei.

850
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
2005
TRAININGSZENTRUM DER SPURS

851
00:56:43,760 --> 00:56:45,400
Jetzt machen wir es mit Dribbling.

852
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Dribble oben an der Zone
nach rechts und nach links.

853
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Wirf von dort, wo du springst.

854
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Du brauchst nicht viele zu machen.
Sechs reichen. Los, komm.

855
00:56:56,360 --> 00:56:58,280
Du brauchst nicht Vollgas geben.

856
00:56:58,360 --> 00:57:00,480
Es geht nur darum, besser darin zu werden.

857
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Ein Dribbling nach rechts.

858
00:57:07,520 --> 00:57:10,720
Er erzählte mir davon,
wie Tiger Woods seinen Schwung umstellte,

859
00:57:10,800 --> 00:57:12,960
nachdem er den Tiger Slam gewonnen hatte.

860
00:57:13,040 --> 00:57:15,520
Er gewann die vier Grand Slams
und dachte sich:

861
00:57:15,600 --> 00:57:17,840
"Mein Schwung muss konstanter werden."

862
00:57:17,920 --> 00:57:19,640
Das hat mich überzeugt.

863
00:57:19,720 --> 00:57:21,680
Ich war zweimaliger NBA-Champion.

864
00:57:21,760 --> 00:57:25,120
Da seinen Wurf zu ändern,
kann einem schon Angst machen.

865
00:57:25,200 --> 00:57:28,800
Seinen Wurf zu ändern, ist schwer.
Dafür muss man seine ganze Technik ändern.

866
00:57:28,880 --> 00:57:31,600
Man fängt und wirft 15 Jahre lang
auf dieselbe Art und Weise.

867
00:57:31,680 --> 00:57:35,720
Wenn man dann alles ändern soll,
fängt man wieder wie ein Kind bei Null an.

868
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Am Anfang haben wir nur Würfe
mit einer Hand genommen.

869
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Wir haben ihn nach seinem Floater geformt.

870
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Der Griff war ähnlich wie beim Floater.

871
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Wir haben beide den Griff erkannt
und ihn geändert.

872
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
Das machte die Anpassung einfacher.

873
00:58:06,440 --> 00:58:10,760
Durch das viele Training
wurde ich um einiges konstanter.

874
00:58:10,840 --> 00:58:15,320
Dadurch wurde ich 2006 zum ersten Mal
ins All-Star-Team gewählt.

875
00:58:16,520 --> 00:58:18,600
NACH DER WURFUMSTELLUNG IM SOMMER 2005

876
00:58:18,680 --> 00:58:21,040
ERREICHT TONY PARKER
IN DER FOLGENDEN SAISON

877
00:58:21,120 --> 00:58:22,680
EINE TREFFERQUOTE VON 55 %.

878
00:58:22,760 --> 00:58:25,160
ES IST SEIN BESTER WERT
IN DIESER STATISTIK.

879
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
Er ist der Stolz
des französischen Basketballs.

880
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
Tony Parker gewann zum dritten Mal
in seiner Karriere die NBA.

881
00:58:31,000 --> 00:58:34,320
Darüber hinaus wurde er
zum besten Spieler der Finalserie gewählt.

882
00:58:34,400 --> 00:58:37,680
Noch nie hat ein europäischer Spieler
ein solches Niveau erreicht.

883
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
24,5 PUNKTE/SPIEL
57 % TREFFERQUOTE

884
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
{\an8}Sie haben die Cavaliers
und LeBron James fertiggemacht.

885
00:58:47,240 --> 00:58:52,320
{\an8}Die Spurs hatten viele großartige Spieler:
Tim Duncan, Manu Ginobili…

886
00:58:52,800 --> 00:58:55,400
{\an8}Aber er überragte alle.

887
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Er hat die Cavaliers auseinandergenommen.

888
00:59:00,440 --> 00:59:03,280
Sie sahen sich die Matchups
in der Finalserie an und sagten:

889
00:59:03,360 --> 00:59:06,440
"So müssen wir sie attackieren."

890
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
Das war Tonys Serie.
Er nahm das Heft in die Hand.

891
00:59:11,120 --> 00:59:14,680
Alles lief über TP.
Sie hatten keine Antwort auf Tony.

892
00:59:14,760 --> 00:59:17,280
Ich glaube, das haben alle verstanden.

893
00:59:17,360 --> 00:59:19,920
Ab da ging es nur noch darum,
TP einzusetzen.

894
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
Und das haben wir getan.

895
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Das war die beste Leistung,
die ich von ihm gesehen habe.

896
00:59:26,800 --> 00:59:28,360
{\an8}Cleveland versuchte alles,

897
00:59:28,440 --> 00:59:31,120
{\an8}ihn aufzuhalten,
das Pick-and-Roll zu bremsen,

898
00:59:31,200 --> 00:59:33,840
{\an8}ihn zu doppeln,
größere Spieler gegen ihn zu stellen.

899
00:59:33,920 --> 00:59:35,720
Aber nichts, was sie taten, half.

900
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
Lass mich den Jungen hochheben.

901
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
Das ist super.

902
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
Der MVP…

903
00:59:45,400 --> 00:59:48,880
…der NBA-Finals 2007…

904
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
…Tony Parker: herzlichen Glückwunsch.

905
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Ich war da.

906
00:59:59,600 --> 01:00:01,640
Ich dachte, Tim Duncan wird es.

907
01:00:02,240 --> 01:00:05,000
Einfach, weil er Tim Duncan ist.

908
01:00:05,080 --> 01:00:06,880
Aber dann wurde es Tony.

909
01:00:06,960 --> 01:00:09,680
Es war verdient.
Er war einfach unglaublich.

910
01:00:09,760 --> 01:00:10,920
{\an8}Du riechst nach Alkohol.

911
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
{\an8}Alter, das ist der Champagner.

912
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
Das kann man mir nicht mehr nehmen.

913
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
Mein Name wird für immer
auf der Liste der Spieler stehen.

914
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Er brauchte den MVP-Award nicht,

915
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
um seinen Status als einer
der besten Point Guards zu etablieren.

916
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Das war er schon.

917
01:00:27,280 --> 01:00:29,800
Für mich heißt das,
du bist der beste Spieler der Welt.

918
01:00:29,880 --> 01:00:32,120
Denn du hast dein Team
zur Meisterschaft geführt.

919
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
Seit Beginn meiner Karriere,
als ich Frankreich mit 19 verlassen habe

920
01:00:55,680 --> 01:00:58,360
und in die USA ging,
bin ich jeden Sommer zurückgekommen.

921
01:00:58,440 --> 01:00:59,680
Das ist mir sehr wichtig.

922
01:01:05,360 --> 01:01:07,080
Ich bin an zwei Orten zu Hause.

923
01:01:07,160 --> 01:01:10,680
In den USA wird San Antonio
immer mein Zuhause bleiben.

924
01:01:10,760 --> 01:01:12,320
In Frankreich ist es Lyon.

925
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Willst du Schinken? Ja?

926
01:01:20,760 --> 01:01:23,240
Was wäre dir lieber,
wenn du dich entscheiden müsstest?

927
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
Eine Pizza oder ein Croque Monsieur?

928
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
Croque Monsieur und Pizza.

929
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Schmeckt gut, oder?

930
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Er war oft in den Boulevardblättern.

931
01:01:37,040 --> 01:01:39,000
Ich fand, es wäre besser für ihn,

932
01:01:39,080 --> 01:01:42,200
sich auf seine sportlichen Erfolge
zu konzentrieren.

933
01:01:43,600 --> 01:01:46,280
{\an8}Er war früher
mit einem Hollywoodstar zusammen.

934
01:01:46,360 --> 01:01:48,080
{\an8}Das ist schwer zu überbieten.

935
01:01:48,160 --> 01:01:51,080
{\an8}Auch wenn ich selbst
mich nie mit ihr verglichen habe,

936
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}wurde das öffentlich getan,
ob es mir gefiel oder nicht.

937
01:01:55,640 --> 01:01:58,440
Vor allem, wenn man jung ist,
hat man ein Legitimitätsproblem.

938
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Du bist mit einem Promi zusammen,
mit einer Basketball-Legende.

939
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Da fragst du dich,
ob du der Sache gewachsen bist.

940
01:02:09,240 --> 01:02:11,560
TONY PARKER UND AXELLE
HEIRATETEN AM 2. AUGUST 2014.

941
01:02:11,640 --> 01:02:13,720
SIE HABEN ZWEI KINDER
NAMENS JOSH UND LIAM.

942
01:02:13,800 --> 01:02:16,160
Ich bin so stolz auf sie,
sie ist eine tolle Mutter.

943
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Sie ist die Mutter meiner beiden Kinder

944
01:02:18,200 --> 01:02:21,840
und sie war immer für mich da,
in guten wie in schlechten Zeiten.

945
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Wir treffen alle Entscheidungen gemeinsam,
egal, worum es geht:

946
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
seine neuen Geschäfte, sein Zeitplan,

947
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
wie er sein neues Leben
nach seiner Karriere führt.

948
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
2019 GRÜNDET TONY PARKER IN LYON
EINE AKADEMIE.

949
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
So, Leute.

950
01:02:46,920 --> 01:02:49,600
Die Akademie hat ein Trainingszentrum
für Basketball.

951
01:02:49,680 --> 01:02:52,000
Es gibt aber auch Musik und Tennis.

952
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Er will der Jugend Chancen bieten.

953
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Er ist nicht nur da, um zu glänzen,

954
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
Erfolge zu feiern und Titel zu sammeln.

955
01:03:01,320 --> 01:03:03,680
Er will auch etwas für die Bildung tun.

956
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
Da sieht man den Vater in ihm.

957
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Ich bin dafür,
die Menschen zusammenzubringen.

958
01:03:08,600 --> 01:03:10,080
Denn um ein großes Projekt

959
01:03:10,160 --> 01:03:14,320
wie diese Akademie
mit ihrem Herren- und Damenverein

960
01:03:14,400 --> 01:03:16,920
umzusetzen, müssen alle zusammenkommen.

961
01:03:17,000 --> 01:03:20,120
Die Werte, die er hier weitergibt,
sind sehr wichtig,

962
01:03:20,200 --> 01:03:24,360
denn er gibt der Jugend Hoffnung,
besonders mit der Akademie und dem Verein.

963
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
Das sind sehr wichtige Dinge für das Land,
in dem wir geboren und aufgewachsen sind.

964
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
Das ist die Mentalität eines Champions.

965
01:03:30,640 --> 01:03:32,960
Viele Sportler sehen sich ihren Sport an
und sagen:

966
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
"Okay, ich habe diesen Sport betrieben.
Es ist schwer, damit aufzuhören.

967
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Ich weiß nicht, was ich danach tun werde."

968
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Tony schaffte diese Umstellung einfach so.

969
01:03:41,960 --> 01:03:43,480
Das macht einen Champion aus.

970
01:03:43,560 --> 01:03:46,320
Man denkt sich:
"Es war toll. Die Karriere war super.

971
01:03:46,400 --> 01:03:50,280
Aber jetzt muss ich mich genauso
auf den nächsten Schritt konzentrieren,

972
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
wie ich mich
auf das Spiel konzentriert habe."

973
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Er hat das geschafft.

974
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
Das stellt seine Siegermentalität
unter Beweis.

975
01:04:04,080 --> 01:04:07,000
Er ist eine interessante Person,
wenn es darum geht,

976
01:04:07,080 --> 01:04:09,000
Information und Wissen aufzunehmen.

977
01:04:09,080 --> 01:04:11,560
Man sieht,
dass er immer über etwas nachdenkt.

978
01:04:11,640 --> 01:04:13,600
Es geht nicht nur um das Hier und Jetzt.

979
01:04:13,680 --> 01:04:15,160
Was ist mit der Zukunft?

980
01:04:15,240 --> 01:04:18,600
Was ist in drei Jahren?
Was ist in fünf Jahren?

981
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
Wie sieht es dann aus?

982
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
SEIT 2014 IST TONY PARKER BESITZER
DES FRANZÖSISCHEN BASKETBALLCLUBS ASVEL.

983
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
2017 KAUFTE ER AUCH DIE DAMENABTEILUNG.

984
01:04:34,600 --> 01:04:36,720
ASVEL ist ein legendärer
französischer Club.

985
01:04:36,800 --> 01:04:40,600
Aber er brauchte frischen Wind.

986
01:04:40,680 --> 01:04:44,000
ASVEL tat sich schwer,
zu altem Glanz zurückzufinden.

987
01:04:44,080 --> 01:04:46,360
Der Einstieg von Tony Parker
hat alles verändert.

988
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
Heute ist ASVEL die treibende Kraft
im französischen Basketball.

989
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}FRANZÖSISCHER POKALSIEGER 2019

990
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Wie geht's, Coach? Gut gemacht.

991
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Chef!

992
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Bei euch geht es immer heiß her.
Gut gemacht.

993
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Zum Teil ist es Schicksal.

994
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Es ist, als wäre es nicht nur sein Werk.

995
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}Er wurde mit dieser Gabe geboren,

996
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
der Gabe, zu gewinnen.

997
01:05:30,040 --> 01:05:34,080
Damit hebt er den Basketball,
vor allem den französischen Basketball,

998
01:05:34,160 --> 01:05:35,480
auf ein neues Niveau.

999
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
2019 WURDE DIE DAMENMANNSCHAFT
VON ASVEL FRANZÖSISCHER MEISTER.

1000
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
DIE HERREN HOLTEN DAS DOPPEL
UND GEWANNEN DIE LIGA SOWIE DEN POKAL.

1001
01:05:53,440 --> 01:05:56,160
Seine zweite Karriere
begann schon während seiner Karriere.

1002
01:05:56,240 --> 01:05:59,040
Er wurde Geschäftsführer und Präsident.

1003
01:05:59,120 --> 01:06:00,640
Ich habe mit ihm darüber geredet,

1004
01:06:00,720 --> 01:06:02,960
wie hart es für ihn war,
einen Trainer zu feuern.

1005
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Er steht um 6 Uhr auf
und sieht sich Spiele an.

1006
01:06:07,080 --> 01:06:10,360
Ich weiß, dass er sich bei den Spurs
viele Ideen darüber geholt hat,

1007
01:06:11,240 --> 01:06:13,080
wie man einen Club führt.

1008
01:06:13,160 --> 01:06:16,400
Mich würde es nicht überraschen,
wenn er einmal für die Spurs arbeitet.

1009
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Vielleicht beerbt er eines Tages
R.C. Buford,

1010
01:06:22,120 --> 01:06:26,240
wenn er beschließt, als Präsident
und General Manager aufzuhören.

1011
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
Es gibt momentan niemanden in der NBA,

1012
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
der als Spieler besser darauf
vorbereitet wäre als er.

1013
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Ich glaube,
Tony Parker schließt nichts aus.

1014
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Geschäftlich gibt es für ihn genauso
wenig Grenzen wie es im Basketball gab.

1015
01:06:40,640 --> 01:06:42,800
Er weiß, dass der französische Basketball

1016
01:06:42,880 --> 01:06:45,080
ihm das Fundament
für seine Entwicklung gab.

1017
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
Dafür wollte er Frankreich
schon immer etwas zurückgeben.

1018
01:06:54,920 --> 01:06:59,480
Ich nahm die Rolle als Botschafter
des französischen Basketballs immer ernst.

1019
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Es war meine Mission.

1020
01:07:03,080 --> 01:07:06,800
Ich wollte den französischen Basketball
auf das höchstmögliche Niveau bringen.

1021
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Wie viele Spieler gibt es,
die eine NBA Championship gewinnen

1022
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}und dann für ihr Land spielen?

1023
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Keinen einzigen.

1024
01:07:16,640 --> 01:07:19,440
{\an8}Tony wäre nie
aus der Nationalmannschaft zurückgetreten,

1025
01:07:19,520 --> 01:07:22,760
{\an8}ohne einen Titel zu holen.
Das war wie festgeschrieben.

1026
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Man hätte es in Stein meißeln können.
Es war hundertprozentig sicher.

1027
01:07:29,880 --> 01:07:33,200
Seit dem Beginn seiner Karriere
hat er einen langen Weg zurückgelegt.

1028
01:07:33,280 --> 01:07:35,520
Anfangs konzentrierte er sich
auf sich selbst.

1029
01:07:36,640 --> 01:07:40,200
{\an8}Am Ende war ihm viel bewusster,
dass er andere brauchte,

1030
01:07:40,280 --> 01:07:43,080
{\an8}egal wie stark er als Spieler war.

1031
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
2009 hatte ich mit Vincent Collet
ein langes Gespräch darüber.

1032
01:07:50,280 --> 01:07:53,520
Ich war seit sechs, sieben Jahren
in der Nationalmannschaft.

1033
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
Aber wir hatten noch nichts gewonnen,
nur eine Bronzemedaille.

1034
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Ich gab ihm die Filme von John Wayne
als Beispiel.

1035
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
Den sieht man am Anfang nicht.

1036
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
Man sieht zuerst nur die Nebendarsteller.

1037
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
Erst, wenn es wirklich aufregend wird,
greift der Star ein.

1038
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Ich sagte ihm, dass er das Spiel
nicht von Anfang an allein tragen kann.

1039
01:08:15,800 --> 01:08:20,400
Selbst wenn er Erfolg dabei hat,
ist das nicht der richtige Weg.

1040
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
So kommen nicht alle in den Rhythmus.

1041
01:08:24,000 --> 01:08:26,960
Das Problem war,

1042
01:08:27,040 --> 01:08:31,440
dass er die Momente
noch besser erkennen musste,

1043
01:08:31,520 --> 01:08:36,560
in denen das Team ohne ihn auskam
und wann sie ihn dringend brauchten.

1044
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Ich glaube, das Gespräch war sehr wichtig.

1045
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
Meine Antwort war natürlich sehr einfach.

1046
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
Ich wollte Medaillen gewinnen
und war zu allem bereit.

1047
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
Es war Arbeitsalltag.

1048
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
Mir war das aber besonders wichtig,

1049
01:08:53,440 --> 01:08:56,400
weil ich mit der Nationalmannschaft
Erfolg haben wollte.

1050
01:08:59,360 --> 01:09:01,880
2007 sagte er zu mir:

1051
01:09:01,960 --> 01:09:05,200
"Ich würde eine meiner NBA Championships

1052
01:09:05,280 --> 01:09:10,640
{\an8}gegen eine Goldmedaille
mit der Nationalmannschaft tauschen."

1053
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
Wegen ihm musste ich so lange warten,
um mit Frankreich zu gewinnen.

1054
01:09:16,360 --> 01:09:19,400
Wir trafen auf eine Generation
unglaublicher spanischer Spieler,

1055
01:09:19,480 --> 01:09:22,840
vielleicht die besten in der Geschichte
des europäischen Basketballs.

1056
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Ich glaube, ohne Spanien hätten wir
zehn oder elf Medaillen gewonnen.

1057
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Jedes Spiel gegen Spanien war wichtig.

1058
01:09:38,520 --> 01:09:40,560
Selbst Freundschaftsspiele waren für uns

1059
01:09:40,640 --> 01:09:43,760
wie Spiele bei der EM
oder bei den Olympischen Spielen.

1060
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Es war heftig.

1061
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Die Rivalität zwischen Frankreich
und Spanien gab es schon immer…

1062
01:09:51,840 --> 01:09:53,200
{\an8}SPANIEN

1063
01:09:53,280 --> 01:09:56,760
{\an8}…nicht nur im Basketball,
sondern auch in anderen Sportarten.

1064
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
Die Spannung ist immer groß.

1065
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Vor dem Spiel, darum herum, in der Presse.

1066
01:10:05,760 --> 01:10:09,600
Es gab immer Spannungen.
Beide Teams wollten gewinnen.

1067
01:10:09,680 --> 01:10:12,120
Das ist ein Freundschaftsspiel.

1068
01:10:15,000 --> 01:10:18,320
Man will gewinnen
und manchmal bekommt man einen Schlag ab.

1069
01:10:18,400 --> 01:10:19,760
Das passiert im Basketball.

1070
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}<i>Guter Pass! Und das war es für Rudy.</i>

1071
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}<i>Er hat ihn am Hals erwischt.</i>

1072
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Es wurde ein unsportliches Foul</i>
<i>gegen Rudy Fernández gepfiffen</i>

1073
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>und das ist gerechtfertigt.</i>

1074
01:10:33,120 --> 01:10:38,320
Ich verstehe,
dass es auf ihrer Seit Frust gab,

1075
01:10:38,400 --> 01:10:40,720
weil wir Erfolg hatten.

1076
01:10:43,280 --> 01:10:45,280
Normalerweise gewinnt das bessere Team.

1077
01:10:45,360 --> 01:10:49,320
Ich denke, da wir öfter gewonnen haben,
waren wir das bessere Team.

1078
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
Sie haben mehr Medaillen als wir,
mehr Goldmedaillen.

1079
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
Mich hat das motiviert,
ein besserer Spieler zu werden,

1080
01:11:01,040 --> 01:11:03,320
jeden Sommer
in der Nationalmannschaft zu spielen,

1081
01:11:03,400 --> 01:11:05,040
weil ich sie schlagen wollte.

1082
01:11:06,200 --> 01:11:07,520
20. SEPTEMBER 2013

1083
01:11:07,600 --> 01:11:11,120
FRANKREICH TRIFFT IM HALBFINALE DER EM
AUF SPANIEN.

1084
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Wir haben uns vor dem Spiel versprochen,

1085
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
keine Angst zu haben, egal was passiert.

1086
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}In der ersten Hälfte war es dann,

1087
01:11:17,960 --> 01:11:20,360
{\an8}als wolle der Teufel
uns einen Streich spielen.

1088
01:11:20,440 --> 01:11:22,160
{\an8}Wir ließen uns ausbremsen.

1089
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Hätte Tony in der Halbzeit
nicht allen einen Ruck gegeben,

1090
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
wären wir total deklassiert worden.

1091
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}Damals war er der Einzige,

1092
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}der in der Kabine etwas sagen konnte,
und das tat er.

1093
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
"WIR MÜSSEN AUFWACHEN, JUNGS!

1094
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
ERNSTHAFT, WIR SPIELEN,
ALS HÄTTEN WIR ANGST."

1095
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Ich ging als Letzter durch den Flur.

1096
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Ich war noch nicht in der Kabine,
wollte den Spielern aber all das sagen.

1097
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Als ich ankam, tat er genau das,
in seinen eigenen Worten.

1098
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
"SIE DOMINIEREN UNS, WEIL SIE DENKEN,
DASS WIR SCHEISSE SIND!

1099
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
MAN SIEHT ES IHNEN AN.
SIE BEHANDELN UNS WIE SCHEISSE!

1100
01:12:05,760 --> 01:12:07,800
MIR IST EGAL,
WAS IN DER 2. HALBZEIT PASSIERT.

1101
01:12:07,880 --> 01:12:09,880
SELBST WENN WIR VERLIEREN,

1102
01:12:09,960 --> 01:12:12,640
SPIELEN WIR MIT STOLZ! SPIELEN WIR HART!"

1103
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Die Art, wie er mit ihnen sprach,
war knallhart.

1104
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
Das löste im Team etwas aus.

1105
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
Der Grund war,
dass wir es nach einer Weile leid waren.

1106
01:12:21,600 --> 01:12:24,280
Wir hatten es satt,
auf die Spanier zu treffen.

1107
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Da entwickelte sich alles von allein.

1108
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
{\an8}Diese Ansprache fasst meine Karriere
in der Nationalmannschaft zusammen.

1109
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
{\an8}Ich sprach aus tiefstem Herzen
und wollte unbedingt gewinnen.

1110
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Als sie zurück aufs Feld kamen,
waren sie ein anderes Team.

1111
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
Das war wirklich ein sehr großer Moment.

1112
01:13:00,760 --> 01:13:02,480
Wir haben viel besser gespielt.

1113
01:13:02,560 --> 01:13:06,040
Das öffnete uns die Tür zum Finale
und dem Titelgewinn.

1114
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
FINALE – EURO 2013
FRANKREICH – LITAUEN 80-66

1115
01:13:12,440 --> 01:13:16,040
Das war einer meiner Träume.
Dieser Titel hat mir noch gefehlt.

1116
01:13:16,120 --> 01:13:17,840
Jetzt habe ich den Kreis geschlossen.

1117
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Es war pure Freude.

1118
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Ich habe meine Couch auseinandergenommen,
weil die Spannung unerträglich war.

1119
01:13:30,440 --> 01:13:32,720
{\an8}Die ganze Familie war da und…

1120
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Wir singen:
"Wer nicht hüpft, ist kein Franzose!"

1121
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Wer nicht hüpft, ist kein Franzose!</i>

1122
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Ich denke, es war sehr wichtig für Tony.

1123
01:13:52,800 --> 01:13:55,520
Ihm war es wichtig, mit seinen Erfolgen

1124
01:13:55,600 --> 01:13:59,280
auch die Geschichte
des französischen Basketballs zu prägen.

1125
01:14:01,640 --> 01:14:04,120
Er wollte es so sehr für Frankreich.

1126
01:14:04,760 --> 01:14:07,480
Es war ein sehr schöner Moment.

1127
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Er begann 2003 in Schweden.

1128
01:14:17,160 --> 01:14:19,640
Dann hat er jedes Jahr gekämpft.

1129
01:14:19,720 --> 01:14:21,600
Sehen Sie…

1130
01:14:25,920 --> 01:14:26,880
Der Sieg…

1131
01:14:28,320 --> 01:14:29,520
…mit Frankreich…

1132
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
…war super.

1133
01:14:35,040 --> 01:14:38,160
FRANKREICH GEWINNT ZUM ERSTEN MAL

1134
01:14:38,240 --> 01:14:42,160
EINE GOLDMEDAILLE
IM INTERNATIONALEN BASKETBALL.

1135
01:14:50,000 --> 01:14:51,160
3. OKTOBER 2019

1136
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
IN ANERKENNUNG FÜR SEINE GESAMTE KARRIERE

1137
01:14:53,280 --> 01:14:56,120
ERHÄLT TONY PARKER
DEN FRANZÖSISCHEN VERDIENSTORDEN.

1138
01:14:56,200 --> 01:15:00,760
Muhammad Ali sagte immer:
"Champions", und davon sind einige hier,

1139
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
"werden nicht in Trainingszentren gemacht.

1140
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
Sie zeichnen sich durch etwas aus,
das sie in sich tragen.

1141
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Ein Wunsch, ein Traum, eine Vision.

1142
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}Sie brauchen Talent", das hast du,

1143
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
"und vor allem den Willen.

1144
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
Und der Wille
ist immer wichtiger als das Talent."

1145
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parker, im Namen des Präsidenten
der Französischen Republik

1146
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
und durch die mir verliehenen Befugnisse,

1147
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
verleihe ich dir
den nationalen Verdienstorden.

1148
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Als ich klein war, dachte ich nie daran,
so etwas zu bekommen.

1149
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Ich wusste nicht mal, dass es das gibt.

1150
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Ich wollte einfach nur
Basketballer werden.

1151
01:15:58,960 --> 01:16:01,120
Mein Vorbild war Michael Jordan.

1152
01:16:01,200 --> 01:16:05,000
Ich wollte es ihm gleichtun
und die Grenzen überwinden.

1153
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
Das war mein Antrieb.

1154
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
Ich hatte bedingungslose Unterstützung
durch meinen Vater.

1155
01:16:10,680 --> 01:16:13,200
Er gab mir die Einstellung mit,

1156
01:16:13,280 --> 01:16:16,200
die man braucht,
um im Sport Erfolg zu haben.

1157
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Meine Mutter und meine Brüder,
danke für eure Unterstützung.

1158
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Ich versuche, sie nicht anzusehen,
denn sonst…

1159
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Alle, die ich liebe sind hier.
Das ist nicht einfach.

1160
01:17:03,960 --> 01:17:05,440
Ich brauche einen Moment.

1161
01:17:14,280 --> 01:17:16,080
21. SEPTEMBER 2019

1162
01:17:16,160 --> 01:17:18,080
FREUNDSCHAFTSSPIEL MIT MANU GINOBILI

1163
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Die Leute hier lieben Basketball.
Sie sind sehr leidenschaftlich.

1164
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
Ich fühle mich wie ein Rockstar,
weil sie so begeistert sind.

1165
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Der Pass kommt zurück zu Tony Parker.</i>

1166
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Ich komme seit über 10 Jahren nach China.

1167
01:17:42,840 --> 01:17:45,680
Ich habe geschäftliche Interessen.

1168
01:17:45,760 --> 01:17:47,080
Ich liebe China.

1169
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker III. Explosive Beschleunigung.</i>
<i>Weltweiter FIBA-Partner.</i>

1170
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. I can play.</i>

1171
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
-Danke, Tony.
-Danke.

1172
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Vielen Dank.

1173
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Ich verdanke es PEAK,
dass ich in China so bekannt bin.

1174
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
Sie haben 6,000 Shops.

1175
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
Ich bin ihr Sportler Nummer eins
und sie werben ohne Ende mit mir.

1176
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Als ich 17 war,
habe ich bei Nike unterschrieben.

1177
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
Ich war 13 Jahre bei Nike.

1178
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
Mit 30 bekam ich
ein Riesenangebot von PEAK.

1179
01:18:35,280 --> 01:18:38,000
Ich habe das Angebot angenommen.

1180
01:18:38,080 --> 01:18:40,320
Damit ging dieses Abenteuer für mich los.

1181
01:18:45,720 --> 01:18:49,040
Sie stellen immer noch Schuhe
für ihn her, obwohl er nicht mehr spielt.

1182
01:18:49,120 --> 01:18:50,760
Der Einzige, der mir einfällt,

1183
01:18:50,840 --> 01:18:53,920
für den noch Schuhe gemacht werden,
obwohl er schon im Ruhestand ist,

1184
01:18:54,000 --> 01:18:55,360
ist Michael Jordan.

1185
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
FRANZÖSISCHE SCHULE SCHANGHAI

1186
01:18:57,440 --> 01:18:58,960
Dass er in China ein Star ist,

1187
01:18:59,040 --> 01:19:01,360
bringt ihm in Zukunft sicher
geschäftliche Vorteile.

1188
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Als ich 17 Jahre alt war,

1189
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
musste ich mich zwischen
Basketball und Schule entscheiden.

1190
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Für mich lief es gut,
weil ich im Sport Erfolg hatte.

1191
01:19:16,320 --> 01:19:18,160
Aber ich weiß nur zu gut,

1192
01:19:18,240 --> 01:19:21,960
dass 95 % der Jugendlichen
das nicht schaffen werden.

1193
01:19:22,040 --> 01:19:24,800
Deshalb habe ich beschlossen,
eine Schule zu gründen,

1194
01:19:24,880 --> 01:19:28,240
die eine Alternative und eine Option
für die Kinder bieten könnte,

1195
01:19:28,320 --> 01:19:30,080
die es nicht schaffen.

1196
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Es ist erstaunlich, welchen Einfluss man
mit Sport auf Jugendliche haben kann.

1197
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
Eines der besten Komplimente,
die man mir machen kann,

1198
01:19:40,560 --> 01:19:43,720
ist, ein guter Wegbereiter
für den französischen Basketball zu sein

1199
01:19:43,800 --> 01:19:45,920
und eine neue Generation
inspiriert zu haben.

1200
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
Als ich nach San Antonio kam,
waren dort Gregg Popovich,

1201
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
David Robinson, Tim Duncan
und Manu Ginobili.

1202
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
Sie sind alle älter als ich.

1203
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
Da ist es normal,
aus Respekt auf seine Zeit zu warten.

1204
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
2011 rief Pop mich in sein Büro und sagte:

1205
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
"Ich habe dich im Sommer
bei der Nationalmannschaft beobachtet.

1206
01:20:13,240 --> 01:20:16,520
Ich habe gesehen, wie du immerzu
mit deinen Mitspielern redest.

1207
01:20:16,600 --> 01:20:19,600
Ich habe gelesen,
dass du auf ihre Zimmer gegangen bist,

1208
01:20:19,680 --> 01:20:21,680
um sie zu motivieren
und mit ihnen zu reden.

1209
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Ich glaube, es ist an der Zeit,
dass Tim Duncan an dich übergibt.

1210
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
Das wird jetzt dein Team.

1211
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
Was du bei der Nationalmannschaft machst,
musst du bei den Spurs auch tun."

1212
01:20:32,680 --> 01:20:34,120
So war es dann auch.

1213
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Tim Duncan ist nicht auf dem Feld.</i>
<i>Parker trifft!</i>

1214
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Früher war ich das fünfte Rad am Wagen.

1215
01:20:46,480 --> 01:20:48,440
Nun war es mein Team.

1216
01:20:48,520 --> 01:20:52,160
Ich war ihr Franchise-Player,
wie man es in den USA nennt.

1217
01:20:52,240 --> 01:20:57,400
Ab diesem Punkt sagten manche
ich sei ein zukünftiger Hall of Famer.

1218
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Ich wurde in die Top 5
der besten Spieler der NBA gewählt.

1219
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
Für mich waren das
meine besten Saisons in der NBA.

1220
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
TONY PARKER
UNANTASTBAR

1221
01:21:09,560 --> 01:21:11,520
{\an8}ALS ÜBERFLIEGER DER SAISON
MACHT TONY PARKER

1222
01:21:11,600 --> 01:21:13,320
{\an8}DEN SPURS ERNEUT TITELHOFFNUNGEN.

1223
01:21:13,400 --> 01:21:15,760
{\an8}Ich glaube,
Pop packte Tony weniger hart an

1224
01:21:15,840 --> 01:21:19,280
und gab ihm ein bisschen mehr Freiheit.

1225
01:21:19,360 --> 01:21:21,560
Er hatte mehr Entscheidungsfreiheit
auf dem Platz

1226
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
als mit 19 Jahren,
als er an der kurzen Leine gehalten wurde.

1227
01:21:25,800 --> 01:21:28,760
Die Tatsache,
dass sie als Team zusammenblieben,

1228
01:21:28,840 --> 01:21:31,040
schuf eine Verbindung, die selten ist.

1229
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Es änderte sich. Am Anfang

1230
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
wurde er wegen seines Talents respektiert.

1231
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
Damit konnte er
sich automatisch durchsetzen.

1232
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Dann lernte er, Entscheidungen zu treffen,

1233
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
wie man
mit den verschiedenen Spielern umgeht.

1234
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
Dadurch entwickelte er sich,

1235
01:21:53,400 --> 01:21:56,520
bis er zum Mentor für die Jüngeren wurde.

1236
01:21:57,080 --> 01:22:00,400
Es war eines der erfüllendsten Dinge,
die ich im Sport erlebt habe.

1237
01:22:00,480 --> 01:22:02,480
Wenn man so lange mit jemandem arbeitet…

1238
01:22:02,560 --> 01:22:04,920
Bei Manu und Tim war es das Gleiche.

1239
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
Man sieht, wie sie als Menschen wachsen.

1240
01:22:07,320 --> 01:22:10,720
Sie gehen mit dir durch Höhen und Tiefen.

1241
01:22:10,800 --> 01:22:12,960
Im Laufe der Zeit
nimmt das große Bedeutung an.

1242
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
INSPIRIERT VON IHREM NEUEN ANFÜHRER

1243
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
SCHAFFEN ES DIE SPURS
2013 UND 2014 IN DIE FINALS.

1244
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
SIE TREFFEN AUF MIAMI UND LEBRON JAMES.

1245
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>…fängt, nimmt den Dreier.</i>

1246
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Der fällt nicht. Rebound. Zurück zu Allen.</i>

1247
01:22:40,160 --> 01:22:41,600
{\an8}<i>Nimmt den Dreier…</i>

1248
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Ausgleich, fünf Sekunden vor Schluss.</i>

1249
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}2013 hatten wir in den Finals
schon fast gewonnen.

1250
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}Sie hatten die Trophäe
schon fast herausgeholt.

1251
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}Sie bereiteten die Show vor.

1252
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Dann trifft Ray Allen

1253
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
ein paar Sekunden vor Schluss
den Dreier aus der Ecke.

1254
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
Wegen diesem Dreier gewannen wir
in diesem Jahr keine Championship.

1255
01:23:05,520 --> 01:23:07,160
FINALS 2013

1256
01:23:07,240 --> 01:23:08,840
Das hat uns so sehr motiviert,

1257
01:23:08,920 --> 01:23:12,160
dass wir im nächsten Jahr
eine fast perfekte Saison spielten.

1258
01:23:12,240 --> 01:23:14,440
Wir waren so kurz davor,
einen Titel zu gewinnen.

1259
01:23:14,520 --> 01:23:16,640
Dann trafen wir wieder
auf den gleichen Gegner.

1260
01:23:16,720 --> 01:23:20,680
2014 spielten wir den besten Basketball,
den wir je mit den Spurs gespielt haben.

1261
01:23:20,760 --> 01:23:23,520
Wir haben gezeigt,
dass wir zurückschlagen können.

1262
01:23:23,600 --> 01:23:25,080
Es war unglaublich.

1263
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Willkommen in San Antonio, Texas,</i>

1264
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>wo es weitergeht mit den NBA-Finals 2014.</i>

1265
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>Es könnte heute das letzte Spiel werden.</i>

1266
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Wir waren für unsere Verteidigung bekannt.

1267
01:23:42,680 --> 01:23:45,800
Gut, wir spielten Half-Court-Offense
mit Tim Duncan.

1268
01:23:45,880 --> 01:23:48,320
Das ist vielleicht weniger sexy,

1269
01:23:48,400 --> 01:23:50,560
aber es war effizient
und wir haben gewonnen.

1270
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Als Pop 2014 beschloss,
mich das Team führen zu lassen…

1271
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
…drehte sich alles um mich.
Jeder Spielzug begann mit mir.

1272
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Wir wollten meine Fähigkeiten nutzen.

1273
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
2014 waren wir in Bestform.

1274
01:24:06,480 --> 01:24:11,120
In diesen Finals
und den ganzen Playoffs zuvor

1275
01:24:11,200 --> 01:24:13,760
haben wir
unseren besten Basketball gespielt.

1276
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
…<i>stopft mit links!</i>

1277
01:24:19,720 --> 01:24:21,560
Ich habe diesen Moment sehr genossen,

1278
01:24:21,640 --> 01:24:25,280
weil es sieben Jahre gedauert hatte,
bis wir einen weiteren Titel gewannen.

1279
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Es war wie eine Ewigkeit.
Ich erinnere mich an jeden Moment.

1280
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Ich hatte alle meine Freunde
und meine Familie eingeflogen,

1281
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
da es unsere letzte NBA-Championship
werden könnte.

1282
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Alle sollten dabei sein.

1283
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Wir sind die Champions!</i>

1284
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Wir sind die Champions!</i>

1285
01:24:45,120 --> 01:24:48,800
Die Liste der Spieler,
die vier Titel gewonnen haben,

1286
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
ist sehr kurz.

1287
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Manchmal kann ich es nur schwer begreifen,

1288
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
wenn ich meinen Namen
auf dieser Liste sehe.

1289
01:24:56,880 --> 01:25:03,480
Ich erlebe unglaubliche Momente
und ich genieße jeden davon.

1290
01:25:25,920 --> 01:25:28,320
Und noch dazu habe ich mit Boris gewonnen.

1291
01:25:28,400 --> 01:25:30,320
Das macht die Geschichte noch schöner.

1292
01:25:30,400 --> 01:25:32,800
Wir waren zusammen schon
Junioren-Europameister.

1293
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
Dann waren wir zusammen
Europameister bei den Senioren

1294
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
und dann wurden wir NBA-Champions.

1295
01:25:37,200 --> 01:25:39,720
Das war wie ein Traum,

1296
01:25:39,800 --> 01:25:43,840
den wir am INSEP träumten,
als wir zusammen in der Schule waren.

1297
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Wenn du mir gesagt hättest,
dass wir das alles schaffen,

1298
01:25:47,680 --> 01:25:50,560
hätte ich dir nicht geglaubt.

1299
01:26:05,240 --> 01:26:07,960
10. JUNI 2019

1300
01:26:09,000 --> 01:26:11,200
<i>Nach 18 Saisons und vier NBA-Titeln</i>

1301
01:26:11,280 --> 01:26:14,960
<i>kündigte der zukünftige Hall-of-Famer</i>
<i>Tony Parker seinen Rücktritt an.</i>

1302
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
<i>Siebzehn dieser 18 Saisons</i>
<i>verbrachte er in San Antonio.</i>

1303
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
<i>Seine letzte Saison</i>
<i>spielte er bei den Charlotte Hornets.</i>

1304
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Ich war sehr überrascht.

1305
01:26:27,240 --> 01:26:30,200
Im letzten Spiel hatte Charlotte
in Orlando gegen uns gespielt.

1306
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}Ich hatte nicht gespielt.

1307
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}Ja, ich war überrascht.

1308
01:26:33,840 --> 01:26:38,160
{\an8}Ich hätte gern gesehen,
dass er bei den Spurs zurücktritt…

1309
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
…und dass das gefeiert wird.

1310
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
Ich dachte: "Er unterschreibt
noch ein Jahr bei den Spurs

1311
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
und beendet dort seine Karriere."

1312
01:26:47,120 --> 01:26:50,880
Ich habe mit meiner Entscheidung
viele Leute überrascht.

1313
01:26:50,960 --> 01:26:56,160
Die meisten Sportler sagen natürlich,
dass man spielen muss,

1314
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
bis man nicht mehr laufen kann,
bis der Körper es nicht mehr aushält.

1315
01:27:00,160 --> 01:27:04,880
Meine Statistiken waren besser
als in der Saison zuvor.

1316
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
Da dachten alle,
ich kann ja noch weiterspielen.

1317
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Viele Teams riefen bei meinem Agenten an.

1318
01:27:17,160 --> 01:27:19,080
Ich hätte wieder
zu den Spurs gehen können.

1319
01:27:19,160 --> 01:27:20,520
Darüber gab es Gespräche.

1320
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Aber ich dachte mir:
"Das ist nicht mehr dasselbe."

1321
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
Ich kam immer wieder zu meiner
Entscheidung zurück und dachte mir:

1322
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
"Okay, ich trete zurück."

1323
01:27:35,240 --> 01:27:39,600
Wenn man 20 Jahre lang
darauf getrimmt wird,

1324
01:27:39,680 --> 01:27:41,560
in Bestform zu sein,

1325
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
dann ist dein Körper froh,
sich ausruhen zu können.

1326
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
Käse essen, etwas Wein trinken,
ich glaube, das gefällt meinem Körper.

1327
01:27:59,640 --> 01:28:00,760
11. NOVEMBER 2019

1328
01:28:00,840 --> 01:28:05,800
DIE SPURS BESCHLIESSEN, TONY PARKERS
NUMMER 9 NICHT MEHR ZU VERGEBEN.

1329
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
DANKE, TONY

1330
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Ich hätte nie gedacht,
dass ich so etwas einmal erlebe.

1331
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Ich hätte es mir nie träumen lassen.
Es war unwirklich.

1332
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Alle arbeiten hart,
um etwas zu hinterlassen.

1333
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
Das wollen wir doch alle.

1334
01:28:46,200 --> 01:28:49,240
Wir wollen,
dass man sich an unsere Taten erinnert,

1335
01:28:49,320 --> 01:28:51,000
daran, warum wir hier waren.

1336
01:28:52,560 --> 01:28:57,680
Wenn dein Trikot unter der Decke hängt,
werden die Leute es immer wieder sehen.

1337
01:28:57,760 --> 01:29:01,720
Sie werden daran denken, was du
dem Team und der Stadt bedeutet hast.

1338
01:29:02,360 --> 01:29:04,520
Kein Fan wird das Trikot ansehen
und sagen:

1339
01:29:04,600 --> 01:29:06,840
"Mann, ich weiß noch,
wie er es vermasselt hat."

1340
01:29:07,400 --> 01:29:09,600
Sie werden das Trikot für immer sehen

1341
01:29:09,680 --> 01:29:13,080
und sich an seinen Einfluss
auf das Team und die Stadt erinnern.

1342
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Hi, wie geht's euch?
Ich kann nicht jeden persönlich begrüßen.

1343
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
-Alles klar? Genieß es.
-Ja.

1344
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Danke, Tony.

1345
01:29:39,040 --> 01:29:40,200
Ich bin stolz auf ihn.

1346
01:29:40,280 --> 01:29:43,600
Ich bin stolz darauf,
was aus ihm geworden ist.

1347
01:29:43,680 --> 01:29:45,160
Ich bin stolz auf ihn,

1348
01:29:45,240 --> 01:29:49,120
weil er immer noch in den Basketball
involviert ist.

1349
01:29:49,200 --> 01:29:54,600
Als eine Art großer Bruder
empfinde ich das so.

1350
01:29:54,680 --> 01:29:59,240
Zu sehen, wie er sich entwickelt hat,
macht mich stolz auf Tony und glücklich.

1351
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Du bekommst ein Souvenir.

1352
01:30:02,360 --> 01:30:04,200
-Nicht bewegen.
-Ein letztes Mal.

1353
01:30:05,720 --> 01:30:07,520
Es ist eine große Ehre.

1354
01:30:07,600 --> 01:30:10,920
In San Antonio wird niemand mehr
die Nummer 9 tragen.

1355
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
Sein Trikot wird für immer
in der Halle hängen.

1356
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Wir feiern unseren Freund.

1357
01:30:18,920 --> 01:30:21,640
Wir zeigen unsere Anerkennung
für all die Arbeit,

1358
01:30:21,720 --> 01:30:23,840
die er über die Jahre geleistet hat.

1359
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Es geht nicht darum,
die anderen herabzuwürdigen.

1360
01:30:29,080 --> 01:30:32,720
Bis wieder ein französischer Basketballer
das schafft, was Tony geschafft hat,

1361
01:30:32,800 --> 01:30:35,080
bin ich sicher schon tot.

1362
01:30:36,240 --> 01:30:39,880
Mich hat es schon glücklich gemacht,
einen Franzosen zu sehen,

1363
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
der in der NBA spielen kann.

1364
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Aber was er erreicht hat, ist verrückt.

1365
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
-Jetzt?
-Hast du Zeit.

1366
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Wenn das Spiel vorbei ist.

1367
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}-Mach schon, es fängt an.
-Fünfzehn Minuten, oder?

1368
01:30:56,720 --> 01:30:58,560
{\an8}BRÜDER VON TONY PARKER

1369
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}-Es ist unglaublich.
-Warum?

1370
01:31:01,080 --> 01:31:02,440
{\an8}Ist doch super.

1371
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Ich kam in die Halle
und sah die schwarze Abdeckung.

1372
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Vor der Rede zitterten meine Beine.

1373
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Ich wollte meine Emotionen
zumindest ein bisschen kontrollieren.

1374
01:31:19,520 --> 01:31:21,560
Ich wollte nicht, dass es so läuft

1375
01:31:21,640 --> 01:31:23,840
wie bei der Verleihung
des Verdienstordens,

1376
01:31:23,920 --> 01:31:25,720
wo ich nicht mehr reden konnte.

1377
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Als ich meine Rede geübt habe,
haben meine Beine gezittert.

1378
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
Ich dachte mir schon:
"Ich muss was trinken."

1379
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
Schon gut.

1380
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
DANKE, TONY

1381
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Geht es dir gut?

1382
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
-Okay, los geht's.
-Geht es dir gut?

1383
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
-Papa!
-Geht es dir gut?

1384
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Wo warst du, Papa?

1385
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Ich war dort bei meinen Freunden.

1386
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Als nächstes feiern wir</i>
<i>Tony Parkers Abschiedszeremonie.</i>

1387
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Bitte begrüßen Sie…</i>

1388
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Wenn du da reinkommst,

1389
01:32:27,080 --> 01:32:34,080
und 20,000 Leute für dich klatschen,
dir Respekt und so viel Liebe zeigen…

1390
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
…wird dir warm ums Herz.

1391
01:32:38,080 --> 01:32:42,960
Ich bin ein sehr dankbarer Mensch
und daher fühlte sich das unwirklich an.

1392
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony, ich…

1393
01:32:46,840 --> 01:32:49,000
Ich möchte mich entschuldigen

1394
01:32:49,080 --> 01:32:51,480
für die körperlichen
und seelischen Misshandlungen,

1395
01:32:51,560 --> 01:32:54,280
die ich dir während deiner Zeit hier
zugefügt habe.

1396
01:32:55,720 --> 01:32:59,160
Wir haben uns gegenseitig
zu besseren Menschen gemacht.

1397
01:32:59,240 --> 01:33:00,920
Wenn man ehrlich zu jemandem ist,

1398
01:33:01,000 --> 01:33:03,560
und dieser Mensch weiß,
dass er einem wichtig ist,

1399
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
kann man ihn kritisieren und ihm danach
die Hand auf die Schulter legen.

1400
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
So jemand weiß,
dass man nicht nur an Basketball denkt,

1401
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
dass man auch
über andere Dinge reden kann.

1402
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
Ein kleiner Franzose,
von dem ich nichts erwartet hatte,

1403
01:33:21,680 --> 01:33:26,000
wurde einer meiner besten Mitspieler
und einer meiner besten Freunde.

1404
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
Das ist für mich das Besondere.

1405
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Die Freundschaft und der Zusammenhalt,
das ist es, was ich so liebe.

1406
01:33:34,360 --> 01:33:37,200
Ich liebe euch auch.
Wir gehören für immer zusammen.

1407
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Wir haben die Geschichte unseres Sports
für immer geprägt.

1408
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Es war das erste Mal, dass mir klar wurde,

1409
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
was Tim, Manu und ich
gemeinsam erreicht haben.

1410
01:33:48,600 --> 01:33:54,480
<i>Bitte richten Sie Ihre Aufmerksamkeit</i>
<i>nun auf die Nordseite des AT&T Center.</i>

1411
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>Wir erweisen der Nummer 9</i>
<i>für immer unsere Ehre.</i>

1412
01:34:18,440 --> 01:34:23,200
Als 15-jähriger Junge
hat er davon geträumt,

1413
01:34:23,280 --> 01:34:27,400
im Basketball etwas zu hinterlassen.

1414
01:34:27,480 --> 01:34:28,640
Und das hat er geschafft.

1415
01:34:28,720 --> 01:34:33,360
<i>Noch ein Applaus für die Nummer 9,</i>
<i>Tony Parker!</i>

1416
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Ich sah mich um und dachte<i>:</i>

1417
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
"Wow, da ist sein Trikot."

1418
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Es war emotional.

1419
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Noch ein letztes Mal alle zusammen.

1420
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Eins, zwei, drei.

1421
01:34:49,760 --> 01:34:51,760
Go, Spurs, go!

1422
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Danke!

1423
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
-Da drüben.
-Soll ich da hin?

1424
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
-Beim Leben meiner Mutter…
-Ich gehe.

1425
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
PRIVATPARTY BEI TONY PARKER

1426
01:35:16,600 --> 01:35:18,960
Ich liebe es,
alles mit meinen Freunden zu teilen.

1427
01:35:19,040 --> 01:35:21,400
Daher habe ich alle eingeladen.

1428
01:35:22,480 --> 01:35:26,240
Wir haben 250 Leute eingeladen.
Das sind viele Flugtickets!

1429
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, mein Mann.

1430
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Danke, mein Freund.

1431
01:35:31,440 --> 01:35:33,120
Mir war es gar nicht recht,

1432
01:35:33,200 --> 01:35:36,080
dass mein Sohn
mich von dieser Seite kennenlernte.

1433
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
-Oh, Mann.
-Das ist witzig.

1434
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Ich war glücklich und zufrieden,

1435
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
denn es war ein Fest für alle.
Es ging nicht nur um mich.

1436
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Alle haben einen Teil
zu meiner Karriere beigetragen.

1437
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
Deshalb war es etwas unwirklich.

1438
01:35:53,720 --> 01:35:55,960
Ich möchte euch von ganzem Herzen danken,

1439
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
allen, die gespendet haben.

1440
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
Denn das war das Geschenk.

1441
01:36:08,600 --> 01:36:12,200
Ich wünsche dir ein langes Leben.
Du bist eine Legende, Tony.

1442
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Wir kehren zusammen zurück in den Kongo.

1443
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Drei, zwei, eins, los!

1444
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
IN GEDENKEN AN KOBE BRYANT
1978-2020

1445
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Seht euch das an!

1446
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
Bitte schön.

1447
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Das ist verrückt.

1448
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Er hat mich gezwickt.

1449
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
Untertitel von: Johannes Stehle



