1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
<i>Setelah 18 musim dan empat kejuaraan NBA,</i>

5
00:00:23,480 --> 00:00:27,040
<i>bakal </i>Hall of Famer<i>, Tony Parker,</i>
<i>mengumumkan persaraannya.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,240
<i>Tengok curian oleh Tony Parker,</i>
<i>membuat hantaran dengan sempurna.</i>

7
00:00:31,320 --> 00:00:32,720
Tony lakukan <i>slam dunk</i>!

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
Saya impikan NBA sejak kecil.

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Saya tak pernah impikan untuk jadi
juara NBA, apatah lagi bersara.

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Juara, semua. Juara!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Usaha, disiplin, harapan tinggi.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Saya hormati dia.

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Budak Perancis, Tony Parker,</i>
<i>mahu mencipta nama.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Sejak kecil, saya nak bermain dalam NBA.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
Ia liga bola keranjang terbesar di dunia.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Dia buka banyak pintu.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Lompat kalau awak orang Perancis!

18
00:01:02,240 --> 00:01:05,440
Dia memang hebat sedari mula.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,600
Orang San Antonio dengan loghat Perancis!

20
00:01:10,640 --> 00:01:13,160
Dia bukan penting diri.
Dia mudah disukai.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Dia pemain yang bijak.
Saya mesti bersedia untuk itu.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Jaringan hebat daripada Parker!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Tahniah!
Awak tahu saya sayangkan awak.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Dia juara.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Kitalah juara!

26
00:01:28,160 --> 00:01:32,160
<i>Saya sedar sepanjang 20 tahun ini,</i>
<i>kehidupan saya bertambah baik.</i>

27
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Dia berjaya sesuaikan diri
dengan baik.

28
00:01:37,920 --> 00:01:41,880
<i>San Antonio Spurs memilih Tony Parker.</i>

29
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
Permainan ini sudah berakhir!

30
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
<i>Kapten pasukan Perancis, Tony Parker,</i>

31
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
<i>menerima pingat penghormatan.</i>

32
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
Pengalaman yang hebat!

33
00:01:52,160 --> 00:01:56,760
Dia boleh bangga dengan kerjayanya bukan
saja kerana sejarah Perancis terlakar,

34
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
bahkan sejarah NBA.

35
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
Tahniah!

36
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Saya bangga dengannya.

37
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Inilah rumah saya.

38
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
Saya dah capai semuanya
dalam sukan bola keranjang,

39
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
jadi saya bersyukur.

40
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
Saya sedia buka buku baru.

41
00:02:55,440 --> 00:02:58,160
TONY PARKER BERAKSI DALAM
1,254 PERLAWANAN NBA

42
00:02:58,240 --> 00:03:01,480
DIA MENANG 4 KEJUARAAN
BERSAMA SAN ANTONIO SPURS.

43
00:03:01,560 --> 00:03:07,000
DIA JUARA 6 KALI SEMUA-BINTANG
DAN DINOBATKAN MVP AKHIR 2007

44
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony dah menang banyak kali,

45
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
banyak dan menjadi pengawal
terbaik dalam liga.

46
00:03:23,480 --> 00:03:26,920
{\an8}Saya rasa dia akan dikenali
sebagai pemain yang…

47
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
{\an8}mengubah NBA menjadi sukan…

48
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}yang lebih antarabangsa.

49
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}Bagi saya, kita ada Michael Jordan…
dan yang lain.

50
00:03:35,840 --> 00:03:39,160
{\an8}Dalam bola keranjang Perancis,
Tony Parker dan yang lain.

51
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}Semudah itu saja.

52
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
ANAK WANITA BELANDA DAN AYAH AMERIKA
YANG BERMAIN BOLA KERANJANG DI EROPAH

53
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
TONY PARKET DILAHIRKAN PADA 17 MEI 1982
DI BRUGES, BELGIUM

54
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
DIA MEMPUNYAI DUA ADIK LELAKI,
TJ AND PIERRE

55
00:04:09,520 --> 00:04:15,040
{\an8}Ayahnya pemain bola keranjang hebat,
jadi dia terus minati bola keranjang.

56
00:04:16,160 --> 00:04:20,400
<i>…tangan kiri di bawah jaring,</i>
<i>namun terlepas, dan Parker datang.</i>

57
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Dia datang, dan bang!</i>

58
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Mereka hadiri semua perlawanan.

59
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
Ya, perlawanan bola keranjang.
Itulah kehidupan kami.

60
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Masa semakin suntuk. Teruskan.</i>
<i>Untuk Parker.</i>

61
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Dia bangkit, dan keterujaan…</i>

62
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Saya membesar serba lengkap.

63
00:04:39,200 --> 00:04:42,680
Saya cuba jadi yang terbaik
kerana memiliki ibu dari Eropah

64
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
dan bapa dari Amerika.

65
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
Menjadi Amerika bermaksud
memiliki keyakinan diri yang besar,

66
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
mempercayai perkara mustahil,
sentiasa kekal positif.

67
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
Ibu saya sentiasa ada menjaga saya

68
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
ketika senang,
dan tidak berkeras ketika susah.

69
00:04:59,920 --> 00:05:02,560
Saya temukan keseimbangan itu.

70
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Ia bagai "koktel" yang saya campurkan,

71
00:05:05,040 --> 00:05:08,520
dan begitulah pemikiran saya terbentuk.

72
00:05:12,160 --> 00:05:16,960
KETIKA USIA 10 TAHUN, TONY MENANDATANGANI
KONTRAK PERTAMA DI FÉCAMP, DI NORMANDY.

73
00:05:17,640 --> 00:05:20,880
{\an8}Semasa berumur 6 dan 14 tahun,
saya sentiasa bersamanya.

74
00:05:20,960 --> 00:05:24,600
{\an8}Kami tak pernah bercuti.
Kami selalu ke kem bola keranjang.

75
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Ayah saya sangat tegas
ketika kami membesar.

76
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Tapi saya rasa begitulah apabila
anda ada tiga anak lelaki.

77
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
Mulanya, ibu saya tiada bersama
kerana dia kembali ke Belanda.

78
00:05:45,040 --> 00:05:49,600
Saya rasa ayah saya buat yang terbaik,
dia didik kami dengan disiplin.

79
00:05:49,680 --> 00:05:51,480
Ia membentuk personaliti kami.

80
00:05:51,560 --> 00:05:56,160
Saya bentuk pemikiran juara
daripada ayah saya.

81
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Perlawanan ini
Chicago menentang San Antonio.

82
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
Semasa Krismas, saya pulang.
Ketika itu era Michael Jordan.

83
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Dia berjaya! Michael goyangkan jari!</i>

84
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Saya telefon dapatkan tempat duduk.

85
00:06:28,680 --> 00:06:31,760
Tony 10 tahun,
Terrence 8 tahun, Pierre 6 tahun.

86
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>Itu dia kaboom!</i>

87
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Dia idola saya semasa saya kecil.

88
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Saya ada posternya di bilik saya.

89
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
Saya nak jadi seperti dia
dan bermain dalam NBA.

90
00:06:43,720 --> 00:06:45,640
<i>Chicago mendahului!</i>

91
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Dia membesar menonton saya
dengan keluarganya.

92
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}Saya bangga melihat dia maju
dan memiliki kerjaya yang hebat.

93
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}Saya tumpang gembira.

94
00:06:56,080 --> 00:06:59,520
Lebih gembira mengenali dia
dan memanggilnya kawan.

95
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Tinggal dua saat.</i>

96
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Satu saat. Saksikan Jordan!</i>

97
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Permainan tamat!</i>

98
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Saya rasa dia nampak pemimpin.

99
00:07:10,040 --> 00:07:13,320
{\an8}Seseorang yang menjaga pasukannya,

100
00:07:13,400 --> 00:07:17,080
{\an8}memastikan pasukannya menang,
buat perkara yang betul dan adil.

101
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Prinsip dia,
"Tiada yang terlepas dari pandangannya."

102
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
Saya berpeluang melatih dia pada 1997.

103
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Itu kali pertama saya nampak
pemain muda yang begitu dominan.

104
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Saya berada di bangku lawan.
Saya ada pasukan muda.

105
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
Saya boleh cakap,
dia kawal bola sepenuhnya.

106
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
Dia bermain dengan pantas,
buat jaringan cangkuk berkali-kali.

107
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Dia buat apa saja yang dia nak.

108
00:07:58,480 --> 00:08:01,520
Di gelanggang, dengan tubuh kecil,
dia yang terbaik.

109
00:08:01,600 --> 00:08:03,040
Dia sentiasa mendahului.

110
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
Bukan saja pantas di gelanggang,
tapi pantas membina kerjayanya.

111
00:08:07,320 --> 00:08:09,800
Dia sentiasa mendahului generasinya.

112
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6 JULAI 2018

113
00:08:17,200 --> 00:08:22,520
TONY BERSIAP SEDIA UNTUK BERMAIN
PADA MUSIM TERAKHIR KERJAYANYA

114
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}Sekarang, Chelsea Torres
membawakan laporan sukan anda.

115
00:08:36,520 --> 00:08:40,280
{\an8}Peminat Spurs, jika musim ini
belum cukup pelik dan sendu,

116
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}berita ini tidak membantu.

117
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}Selepas 17 musim bersama Spurs,

118
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}Tony Parker sah mengikat kontrak
dengan Charlotte Hornets.

119
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
TP bersetuju dengan tawaran
dua tahun, 10 juta dolar.

120
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
Parker dilapor memberitahu Pop
sebelum berita itu tersebar.

121
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Saya tahu keputusan saya betul,

122
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
sebab di San Antonio,
keadaan boleh jadi lebih rumit.

123
00:09:13,480 --> 00:09:15,840
Peranan saya besar di Charlotte Hornets.

124
00:09:20,680 --> 00:09:24,000
Bagi saya,
saya tahu bola keranjang takkan sama.

125
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Saya nak ke Charlotte untuk musim hebat,

126
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
untuk tunjukkan saya kembali
dan mampu bermain di tahap yang tinggi.

127
00:09:40,520 --> 00:09:43,680
Mungkin dia cuma rasa nak buat
sesuatu yang berbeza.

128
00:09:43,760 --> 00:09:45,440
Di San Antonio,

129
00:09:45,520 --> 00:09:49,560
mungkin sukar cuma jadi simpanan di sana.

130
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an8}Lebih mudah buat begitu di Charlotte.

131
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}Mereka tawar gaji lebih tinggi,
jadi dia pergi,

132
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}tapi jika awak tanya semua orang
daripada pihak Spurs dan Tony,

133
00:10:01,040 --> 00:10:05,840
mungkin mereka akan kata,
"Kami harap dia kembali."

134
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Dia tinggalkan San Antonio

135
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
kerana baginya tawaran terkini Spurs
tidak menghormatinya.

136
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Dia ditawarkan penjaga mata ketiga.

137
00:10:26,920 --> 00:10:29,960
Dia tak terima.
Dia nak tunjuk dia masih boleh main.

138
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
Jika dia tak dapat bermain dengan Spurs,
dia akan main di tempat lain.

139
00:10:35,840 --> 00:10:39,600
SEJAK 2010, MICHAEL JORDAN MILIKI
CHARLOTTE BOBCATS,

140
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
KINI CHARLOTTE HORNETS.

141
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
Semuanya berlaku pantas.
Jordan hubungi saya,

142
00:10:45,760 --> 00:10:49,680
dan dia berbesar hati
mahu saya sertai mereka.

143
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Saya selalu kata,
"Sirih pulang ke gagang."

144
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
Kelakar fikirkan kejuaraan terakhir
musim NBA saya bersama kelabnya.

145
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Ia panggilan telefon
yang mengubah segalanya.

146
00:11:05,240 --> 00:11:07,360
{\an8}Itulah idola dia, idola setia dia,

147
00:11:07,440 --> 00:11:10,240
{\an8}Dia berjaya yakinkan Tony
untuk sertai kelabnya.

148
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Biar betul?

149
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Saya masuk bilik lokar. Awak makan.

150
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Saya balik daripada penggambaran.
Masih makan. Saya cuma cakap.

151
00:11:24,920 --> 00:11:27,280
Lima minit selepas sesi latihan pertama,

152
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
dia menjerit dan menjerit kepada saya.

153
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Saya rasa dia mahu tunjukkan kepada kita
siapa dia dan kenapa dia di sana.

154
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Dia membawa kepimpinan yang hebat.

155
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}Seseorang yang faham apa saya
nak lihat sebagai satu pasukan,

156
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}ada sifat tanggungjawab,
disiplin dan struktur.

157
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Ramai melihat Tony Parker membesar.

158
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
Kita tahu salah satu perkara
paling sukar dalam liga

159
00:12:00,400 --> 00:12:03,160
ialah memenangi kejuaraan
dan dia menang empat?

160
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Dia bantu saya perbaiki permainan saya.
Maksud saya, lebih dari segi mental.

161
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Dia bawa sifat keberanian.
Dia bawa semangat kemenangan.

162
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Dia bantu mengubah budaya di sini.

163
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Bukan senang jika umur kita meningkat.

164
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Badan awak tak bertindak balas
dengan cara yang sama seperti dulu.

165
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Tak setangkas dulu. Tak sepantas dulu.
Aksi kita dah kurang menyengat.

166
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Kita perlu sesuaikan diri.

167
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
Awak perlu terus berusaha
pertingkatkan diri,

168
00:12:39,160 --> 00:12:41,840
latih minda dan bermain dengan pengalaman.

169
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
Gunakan kelebihan yang ada.

170
00:12:54,720 --> 00:12:58,280
PADA 1997, TONY BERUMUR 15 TAHUN
KETIKA MENINGGALKAN NORMANDY

171
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Semasa tiba di INSEP,

172
00:13:02,000 --> 00:13:05,440
saya pandu kereta ibu saya
untuk bergerak melihat kampus.

173
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
Mereka hampir tak ambil saya

174
00:13:14,120 --> 00:13:17,080
sebab mereka fikir
saya terlalu kecil dan kurus.

175
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Helo, apa khabar? Awak sihat?

176
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
- Helo.
- Helo.

177
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
Ada lebih ramai pemain berbakat di sana.

178
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
Satu perkara mereka tak boleh saingi saya.

179
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
Tahap mental.

180
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
- Hai, apa khabar?
- Bagus dan awak?

181
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Dia terkenal dalam kalangan remaja
sebagai bakat yang menyerlah,

182
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
terbaik dalam generasinya.

183
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Jadi, apabila saya tiba di INSEP,
semestinya saya dah tahu tentang dia.

184
00:13:57,640 --> 00:14:02,160
Saya ingat sesi latihan pertama kami,
kali pertama kami bertanding.

185
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Dia hilang penanda, dapat bola
dan jaringkan dengan mudah.

186
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Dengan satu tangan, dia jaringkan
melepasi kepala saya,

187
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
jadi memang saya sakit hati ketika itu.

188
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Jika dia perlu pecahkan dinding,
dia akan buat. Ketika itu, dia kecil.

189
00:14:26,400 --> 00:14:29,920
Tapi jika perlu, dia akan lawan
pemain yang lebih besar.

190
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Selepas buat jaringan, dia di atas lantai.

191
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Setiap kali terima hantaran,
dia akan berada di atas lantai.

192
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
Kami tertanya kenapa dia tak cedera.

193
00:14:40,080 --> 00:14:43,440
Dia akan sentiasa bangun
dan itulah cara dia bermain.

194
00:14:48,240 --> 00:14:50,960
Ketika itu, tahun 1998,
dia tahu apa dia mahu.

195
00:14:51,040 --> 00:14:55,960
Dia tahu dia nak sertai NBA.
Dia tahu dia nak buat sehabis baik,

196
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
diiktiraf di peringkat antarabangsa.

197
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Dia jenis orang yang tahu
jika awak usaha, awak akan berjaya.

198
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Ketika latihan musim panas,

199
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
dan kami kena berlatih selama dua minggu,

200
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
pada hari pertama,
ada 15 orang datang latihan.

201
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Pada hari kedua, cuma sembilan orang.

202
00:15:15,840 --> 00:15:18,760
Hari ketiga, enam orang.
Hari keempat, cuma saya.

203
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Saya fikir, "Saya cuma berbeza.
Saya lebih berdisiplin."

204
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Bagi saya, saya sentiasa bekerja keras.

205
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
Sebenarnya, ada orang yang

206
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
merasakn Tony angkuh ketika itu.
Ia tak mengejutkan saya.

207
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Saya sedar keyakinan jitu dalam dirinya,

208
00:15:39,520 --> 00:15:45,280
matlamatnya, dan dia tak malu
untuk tunjukkan semua itu.

209
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Saya tak sedar ketika itu,
sebab bila awak umur 15, 16 tahun

210
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
dengan semangat dan hati yang besar,

211
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
awak bercakap dari hati
tentang matlamat awak.

212
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Saya cuma nak berkongsi semangat saya.

213
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
23 JULAI 200
DIAW, TURIAF DAN PARKER TIBA

214
00:16:10,520 --> 00:16:13,880
DI KEJUARAAN AKHIR EROPAH
DENGAN PASUKAN MUDA PERANCIS.

215
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
MEREKA MENENTANG CROATIA,
PASUKAN TUAN RUMAH

216
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Itulah titik permulaan
yang menyemarakkan semangat saya.

217
00:16:25,640 --> 00:16:31,280
Saya berjanji kepada diri sendiri untuk
rampas gelaran untuk pasukan Perancis.

218
00:16:36,080 --> 00:16:37,680
Kami berumur 32 tahun.

219
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Kami akan mulakan kerjaya profesional.

220
00:16:40,440 --> 00:16:43,880
Ibu bapa kami berada
di tempat duduk penonton,

221
00:16:43,960 --> 00:16:47,640
lima atau enam orang mereka
di stadium berkapasiti 5,000 orang.

222
00:17:00,120 --> 00:17:04,800
Sebelum teruskan, jurulatih kata,
"Ronny, lari dan buat jaringan."

223
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
Enam saat untuk gelaran Eropah.
Frappeau bergerak.

224
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
Dia sendirian… Jaringan!

225
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Suatu kegembiraan tak terkata

226
00:17:18,120 --> 00:17:22,400
dapat kami semua rasakan.

227
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Juara, semua. Juara!

228
00:17:27,320 --> 00:17:29,360
Ya, sekumpulan pemuda

229
00:17:29,440 --> 00:17:31,800
yang acuh tak acuh,
tak hiraukan apa-apa.

230
00:17:31,880 --> 00:17:35,560
Ia permulaan kisah indah.
Persahabatan masih kukuh ke hari ini.

231
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Kejuaraan 2000 merealisasikan
semua impian itu,

232
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
dan semua perbualan pada pukul dua pagi.

233
00:17:46,600 --> 00:17:50,720
Sepatutnya bangun awal ke sekolah,
tapi kami borak pasal kehidupan.

234
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Tony tunjukkan buku nota merahnya
dengan Michael Jordan.

235
00:17:53,400 --> 00:17:55,840
"Kita pasti akan menang satu hari nanti."

236
00:17:55,920 --> 00:17:57,240
Kita pun, "Ya."

237
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
Awak takkan lupakan memori itu.

238
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
Di bilik air!

239
00:18:05,640 --> 00:18:10,280
SELEPAS INSEP, TONY PARKER MEMULAKAN
KERJAYANYA DI PERANCIS DENGAN PSG-RACING

240
00:18:10,360 --> 00:18:13,640
DIA BERMAIN DUA MUSIM DENGAN MEREKA
ANTARA 1999 DAN 2001

241
00:18:13,720 --> 00:18:16,360
SEBELUM BERPINDAH KE AMERIKA SYARIKAT.

242
00:18:21,040 --> 00:18:25,600
Pemain, Tony Parker, 17 tahun,
harapan besar bola keranjang Perancis.

243
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
{\an8}Kelajuan, serangan balas, peralihan,
itulah gaya permainan saya.

244
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
Sebab itulah saya rasa
permainan Amerika ialah gaya saya.

245
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
PADA 2001, TONY PARKER SETUJU
MENYERTAI DRAF NBA

246
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
SAN ANTONIO SPURS BERMINAT DAN
MENJEMPUT DIA UNTUK TEMPOH PERCUBAAN

247
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Draf itu berlaku setiap tahun
pada bulan Jun, di New York.

248
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Sebanyak 30 pasukan NBA

249
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}memilih pemain muda terbaik
di dunia dalam dua pusingan.

250
00:19:11,760 --> 00:19:15,440
Orang Eropah tak begitu popular
seperti sekarang…

251
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
dan dia pula penjaga mata.

252
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Pengawal mata ialah produk Amerika
yang bermain gaya Amerika.

253
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Jadi Tony Parker tidak menjadi
rebutan pasukan.

254
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Senaman awal kami tak bagus dengan Tony.

255
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Seingat saya, pasukan kami fikir,

256
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}"Kita tak boleh pilih dia.
Pop takkan ambil penjaga mata asing."

257
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Tanggapan pertama saya ialah…

258
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}dia nampak angkuh di gelanggang,

259
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
namun tak sekuat yang kami harapkan.

260
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREGG POPOVICH MENJADI JURULATIH
PASUKAN SPURS SEJAK 1996.

261
00:19:58,160 --> 00:20:01,720
DIA JURULATIH DENGAN KEMENANGAN
TERBANYAK DALAM SEJARAH NBA

262
00:20:01,800 --> 00:20:04,600
Saya tiba di Chicago selepas
10 jam penerbangan,

263
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
dan dia terus aturkan
percubaan saya dengan Spurs.

264
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Saya gagal.

265
00:20:11,920 --> 00:20:16,000
Saya buat percubaan dengan pasukan lain.
Saya berjaya kagumkan mereka.

266
00:20:17,280 --> 00:20:20,040
Kemudian Spurs dapatkan saya kembali.

267
00:20:20,120 --> 00:20:22,200
Saya bermain dengan baik.

268
00:20:22,280 --> 00:20:26,360
Pop cakap, "Jika awak lapang,
kami pilih awak dalam pusingan pertama."

269
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
Dia yakinkan saya dalam
percubaan seterusnya

270
00:20:29,280 --> 00:20:30,960
yang saya memang silap.

271
00:20:31,880 --> 00:20:33,560
Sejak hari itu,

272
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
saya beri dia bola keranjang
dan dia ambil alih peranan itu.

273
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}Selamat petang dan selamat
datang ke draf NBA 2001

274
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}di teater di Madison Square Garden.

275
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
Wanita NBA itu datang dan kata,

276
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
"Boston akan pilih awak, jadi turun."

277
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Dia beri saya topi,
dan seminit kemudian, dia kata,

278
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
"Boston ubah fikiran,"
jadi saya pulangkan topi

279
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
dan balik ke tempat duduk saya.
Saya fikir, "Okey."

280
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Dengan pilihan ke-28 dalam draf 2001,

281
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
San Antonio Spurs memilih Tony Parker

282
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
dari Racing Club Paris, Perancis.

283
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Kami risau sebab kami tak tahu
jika dia akan dipilih atau tidak.

284
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Akhirnya dia dipilih oleh San Antonio.
Kami betul-betul gembira.

285
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Kami takkan lupakan saat itu.

286
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
PILIHAN KE-28 DARIPADA 30 PADA 2001,
TONY PARKER PEMAIN KELIMA PERANCIS

287
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
YANG DIPILIH KE NBA.

288
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Kami fikir, "Bagus dia di sana.
Sekarang semakin sukar."

289
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Dia perlu sesuaikan diri dengan permainan
mereka di Amerika Syarikat,

290
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
dalam liga terhebat di dunia.

291
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Saya baru memesan 12 donat sadur

292
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
untuk ahli pasukan saya.

293
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Enam kelapa, untuk Tim Duncan.

294
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Dia suka kelapa.

295
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kopi untuk Steve Smith.
Untuk minum waktu pagi.

296
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Inilah kerja budak baru,
beli donat untuk ahli pasukan saya.

297
00:22:04,800 --> 00:22:07,520
Saya tahu tentang dia.
Saya dengar tentang dia.

298
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Bukanlah seperti,
"Ini pengganti Michael Jordan."

299
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Bukanlah, "Kobe Bryant 2,0".

300
00:22:23,840 --> 00:22:26,760
Kami belum tahu jika pemain Perancis
layak ke NBA,

301
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
jadi kami ingin tahu.
Begitulah apa yang kami lihat.

302
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Saya nak tahu bagaimana keadaannya
di San Antonio Spurs,

303
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
pasukan yang bercita-cita tinggi.

304
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Dia bukan sertai
kelab pelapis pemain muda.

305
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Pasukan Tony mengejar kejuaraan NBA.

306
00:22:44,920 --> 00:22:48,480
Tony tidak kelihatan bersedia.
Dia nampak macam budak kurus.

307
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Jujurnya, harapan kami taklah tinggi.

308
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich selalunya ambil masa dengan
orang baru, terutamanya orang muda

309
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
dan luangkan masa untuk ajar mereka.

310
00:23:00,680 --> 00:23:05,120
{\an8}Saya tak sangka saya akan jumpa dia.

311
00:23:05,200 --> 00:23:07,880
{\an8}Saya tak tahu jika dia sertai pasukan.

312
00:23:07,960 --> 00:23:10,800
{\an8}Dia berjaya sertai, umurnya masih muda…

313
00:23:12,200 --> 00:23:15,240
tak pandai bercakap bahasa Inggeris.

314
00:23:17,440 --> 00:23:22,080
Pop, seperti biasa, cuba meyakinkan saya
bahawa dia ada bakat istimewa.

315
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
Budak ini datang untuk bantu pasukan kami.

316
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Saya cuma kata, "Apa-apalah."
Saya macam tak ambil pusing.

317
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Dia tak bercakap dengan saya
pada tahun pertama.

318
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
Saya rasa dia sedang uji saya.

319
00:23:38,760 --> 00:23:42,400
Saya rasa dia nak lihat
jika saya bersedia dari segi mental

320
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
untuk menjadi penjaga mata Spurs
memenangi kejuaraan.

321
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
Saya sentiasa bersyukur untuk itu.

322
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
Itu motivasi untuk saya tunjukkan
yang saya dah sedia.

323
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Berumur 19 tahun dari Perancis,</i>
<i>Tony Parker,</i>

324
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>6'2", 177, dipilih lewat</i>
<i>dalam pusingan pertama…</i>

325
00:23:59,760 --> 00:24:04,320
Kami di sana untuk perlawanan pertamanya,
dan dia berjaya raih enam mata.

326
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Okey, bagus.

327
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
Dalam perlawanan kedua,
dia peroleh 12-14 mata.

328
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Bagus.

329
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
Setiap kali, saya tanya bekas suami saya,

330
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
"Ini normalkah?" Dia kata, "Tidak."

331
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Jadi ia agak mengagumkan.

332
00:24:21,880 --> 00:24:25,400
Saya sangka penglibatan Tony dalam NBA
akan menjadi sukar.

333
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Saya fikir, "Wah."

334
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Spurs mendahului semula dengan satu mata.</i>

335
00:24:30,960 --> 00:24:34,080
{\an8}Awak akan tertanya jika pasukan awak
memilih seseorang

336
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
{\an8}untuk bermain posisi yang sama.

337
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Awak mesti nak tahu tentang dia,
nak kenali dia sebagai pemain.

338
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
Sebahagian awal permainan Tony
cuma kelajuannya.

339
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Dia boleh "boom".

340
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Saya banyak perhati belakangnya
ketika latihan.

341
00:24:50,800 --> 00:24:53,760
BERSAING DENGAN
ANTONIO DANIELS DAN TERRY PORTER,

342
00:24:53,840 --> 00:24:57,640
TONY PARKER DI BARISAN LIMA PERTAMA
SELEPAS HANYA LIMA PERLAWANAN

343
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Perlawanan keempat musim ini baru tamat,

344
00:25:00,200 --> 00:25:02,880
tapi permainan kami agak mengecewakan.

345
00:25:02,960 --> 00:25:08,000
{\an8}Pop panggil saya dalam pesawat dan kata,
"Awak mula dalam perlawanan seterusnya."

346
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Reaksi pertama saya, "Tim okeykah?"

347
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Dia bintang pasukan kami.
Saya nak pastikan dia okey

348
00:25:18,400 --> 00:25:23,240
yang mulai saat itu, penjaga mata
Perancis akan hantar bola kepada dia.

349
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
6 NOVEMBER 2001,

350
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
TONY BERGELAR PEMAIN BARISAN HADAPAN
TERMUDA DALAM SEJARAH NBA

351
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
Ia satu kejutan. Jarang kita dengar

352
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
pemain yang tidak terpilih
dalam sepuluh teratas,

353
00:25:39,960 --> 00:25:42,080
jadi barisan hadapan secepat itu.

354
00:25:42,160 --> 00:25:44,880
Selalunya ambil masa.
Dia jadi penjaga mata.

355
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
Itulah posisi paling sukar dalam NBA.

356
00:25:47,920 --> 00:25:52,080
Awak tahu persepsinya.
Orang Perancis, hebat. Awak hebat dan…

357
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
Tenang, tak gopoh.
Begitulah cara dia bermain bola keranjang.

358
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Sejak hari pertama,
saya pantau rapat prestasinya.

359
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Saya nampak setiap kesilapannya,

360
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
atau setiap keputusan
yang saya fikir tak bagus.

361
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Saya tak nak ada pemain gagal hadapinya

362
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
secara mental atau emosi.

363
00:26:18,080 --> 00:26:20,480
Semasa dia bermula,

364
00:26:20,560 --> 00:26:24,080
saya nak tahu secepat mungkin
jika kami boleh harapkannya.

365
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
Harapan kami agak tinggi.

366
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}Saya akan kata, "Jika dia bercakap
dengan awak, dia suka awak.

367
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
Selagi dia bercakap dengan awak,
semuanya baik. Dia di pihak awak.

368
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Saya tahu bukan mudah untuk
dimarahi secara langsung di televisyen,

369
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
tapi anggap ia positif."

370
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>Di depan muka Tony Parker…</i>

371
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Saya tahu beberapa tahun pertama,

372
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
ada ketikanya Tony berasa tertekan.

373
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Dia mungkin nampak okey
di depan pasukannya,

374
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
tapi saya pasti ada ketika
dia memandu ke rumah

375
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
sambil menangis.

376
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Jelas sekali, dia dah melampau.
Sudah banyak kali.

377
00:27:18,520 --> 00:27:21,480
Bagi saya, ia normal.
Awak hormati jurulatih awak,

378
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
dan awak hormati hierarki.

379
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Saya pujuk diri saya,
"Saya tahu kenapa dia buat begitu."

380
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Sejak kecil, saya tahu apa yang saya mahu,

381
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
dan saya tahu pengorbanannya

382
00:27:50,720 --> 00:27:53,840
untuk menjadi
pemain bola keranjang profesional

383
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
dan mencapai impian saya.

384
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Saya bersemangat dan punyai impian.

385
00:28:01,760 --> 00:28:03,440
Saya menyimpan impian besar.

386
00:28:07,400 --> 00:28:10,400
Saya teringat
sebuah kisah yang luar biasa,

387
00:28:10,480 --> 00:28:13,800
{\an8}ketika Tony bersama Spurs.

388
00:28:13,880 --> 00:28:16,120
{\an8}Dia baru tiba. Barisan hadapan.

389
00:28:16,200 --> 00:28:18,360
{\an8}Dia dah buat analisis…

390
00:28:18,440 --> 00:28:23,800
gaji purata setiap penjaga mata
Amerika mengikut tahap mereka.

391
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Dia minta kenaikan gaji
beberapa juta dolar,

392
00:28:27,880 --> 00:28:32,560
dan mereka tawarkan Tony cuma suku
daripada apa yang dia minta. Tapi…

393
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
Dia tetap dengan permintaannya,
dan berkata,

394
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
"Di akhir kontrak saya,
jika tiada persetujuan dibuat,

395
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
saya akan sertai kelab lain."

396
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Awak bakal jadi pemain Perancis
dengan gaji termahal dalam sejarah.

397
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Awak sedar tak?

398
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Saya tak peduli tentang itu.

399
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
Saya tak mungkin sepopular Zidane,

400
00:28:56,920 --> 00:29:00,760
sebab saya di Amerika.
Saya bahagia di sisi keluarga dan rakan,

401
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
main bola keranjang,
cuba memenangi gelaran.

402
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
Duit memang bagus,
tapi itu bukan segala-galanya.

403
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Saya perlu tunjukkan sedari mula

404
00:29:20,080 --> 00:29:24,840
yang saya tak takut
dan layak bermain dalam NBA.

405
00:29:30,880 --> 00:29:33,400
Itulah motivasi saya.

406
00:29:33,480 --> 00:29:37,680
Sukar nak tunjukkan mereka kami tahu
bermain bola keranjang di Perancis,

407
00:29:37,760 --> 00:29:40,440
dan pemain Eropah boleh beri kemenangan.

408
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Rakaman satu.

409
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Saya Kobe Bryant,

410
00:29:56,880 --> 00:30:00,280
dan saya dah bermain menentang Tony…

411
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
selama bertahun-tahun.

412
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
Bertahun-tahun.

413
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
Kerana dialah saya tak menangi
lebih kejuaraan.

414
00:30:11,880 --> 00:30:17,240
Saya ingat permainan
di mana Tony dipantau rapat.

415
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Dia buat satu kesilapan,
Pop akan keluarkan dia.

416
00:30:20,320 --> 00:30:24,720
{\an8}Saya akan kata, "Biar saya perangkap
awak, sebab bila awak gelecek,

417
00:30:24,800 --> 00:30:27,200
awak pusingkan bola dan awak terkeluar,

418
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
Pop akan keluarkan awak."

419
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Tapi saya rasa persekitaran
dengan tekanan sebegitu

420
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
yang membantu Tony berkembang
dan bermain dalam situasi tekanan itu.

421
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
Saya rasa ia siri tahun 2003.

422
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
Siri 2003, saya rasa, ketika itulah
dia berjaya mengawal permainannya.

423
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
Maka ketika itulah ia menjadi sukar
untuk kami menentang dia.

424
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Corak permainannya menjadi lebih baik.

425
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Saya rasa dia pandai mengendalikan
apa yang Pop mahu daripada dia.

426
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs dan penjaga matanya,
Tony Parker,

427
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
layak ke perlawanan akhir
NBA Western Conference.

428
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
Mereka kalahkan juara tiga kali,
Los Angeles Laker, 110 kepada 82.

429
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Parker, 21 tahun, berharap</i>
<i>jadi pemain Perancis pertama</i>

430
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>memenangi gelaran bola keranjang</i>
<i>paling berprestij menentang New Jersey.</i>

431
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Bila awak ada cukup pengalaman dalam liga,

432
00:31:35,360 --> 00:31:39,120
awak tahu kepentingan tindakan awak.
Awak dapat rasakannya.

433
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
Tony tak rasa.
Dia cuma bermain dan berseronok.

434
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
Cuma satu kemenangan lagi
untuk San Antonio.

435
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
Jika mereka berjaya kalahkan New Jersey,

436
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
Tony Parker jadi pemain Perancis
pertama bawa pulang gelaran.

437
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony tak nampak goyah dalam siri itu.

438
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
Memang sukar untuk menentang J-Kidd,

439
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
lelaki seperti itu yang
lebih hebat daripada pemain gaya.

440
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
Tony tak pernah mengalah.

441
00:32:11,200 --> 00:32:13,760
Saya paling ingat Tony semasa muda kata,

442
00:32:13,840 --> 00:32:15,240
"Saya akan bersaing."

443
00:32:15,880 --> 00:32:17,280
Tony dipandang rendah.

444
00:32:17,360 --> 00:32:20,120
Saya tak rasa orang tahu
betapa bagusnya dia.

445
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs juara dunia anda.</i>

446
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}AKHIR 2003

447
00:32:44,040 --> 00:32:47,440
Ini cuma permulaan.
Saya akan terus berusaha lebih baik.

448
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
Pasukan muda kami, Tim Duncan,
26 tahun dan saya, 21 tahun.

449
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Jujurnya, kami boleh menang lagi.

450
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
Saya rasa dia kurang faham NBA bagaimana!

451
00:32:56,200 --> 00:32:59,400
Apabila awak berpeluang
menang awal dalam kerjaya,

452
00:32:59,480 --> 00:33:01,000
ia menjadi jangkaan.

453
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Saya dah lama dalam liga untuk
tahu yang itu jarang berlaku.

454
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Kejuaraan sukar dimenangi.
Bila awak menang, ia sangat istimewa.

455
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Jadi, dia sememangnya teruja.

456
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
Dia ingat dia akan menang
10 kejuaraan sebelum tamat.

457
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
Jelas sekali.

458
00:33:16,120 --> 00:33:19,720
Ini tahun kedua saya dalam NBA.
Saya 21 tahun, kami juara NBA.

459
00:33:19,800 --> 00:33:23,840
Pada usia itu, awak tak faham
betapa sukarnya untuk menang gelaran.

460
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Saya terasa macam mimpi.

461
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
Semasa saya berusia sembilan tahun,

462
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
saya bermimpi untuk memenangi kejuaraan.

463
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
Itu dia. Mari kita cakap…

464
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Dia baru 21 tahun.
Seorang lelaki Perancis kecil molek,

465
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}dengan Tim Duncan, David Robinson,
dan dia ada bersama mereka.

466
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}Itu sangat mengharukan.

467
00:33:47,680 --> 00:33:49,320
Ia buat awak sangat bangga.

468
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
"SAYA JENTERA KEMENANGAN"

469
00:33:54,520 --> 00:33:57,280
Saya tahu betapa gila dan fanatiknya

470
00:33:57,360 --> 00:33:59,440
{\an8}orang Perancis tentang sukan.

471
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Jadi, apabila Tony menjadi
rakyat Perancis pertama

472
00:34:02,880 --> 00:34:05,600
{\an8}memenangi kejuaraan NBA,

473
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
memang perkara besar.

474
00:34:07,160 --> 00:34:09,760
Sekarang ada budak-budak di Perancis,

475
00:34:09,840 --> 00:34:12,480
yang dia akan balik setiap tahun,

476
00:34:12,560 --> 00:34:15,520
mereka kata, "Saya nak jadi macam Tony."

477
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
"Saya nak jadi macam Tony juga."

478
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
SUSULAN GELARAN NBA PERTAMANYA,
TONY PARKER SERTAI PASUKAN PERANCIS

479
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
DI EURO 2003 DI SWEDEN.

480
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
PADA USIA 21 TAHUN,
DIA KAPTEN PASUKAN KALI PERTAMA.

481
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Itu gelaran pertamanya,
dan ketika itulah kami nampak

482
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
tahap keterujaan daripada Tony

483
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
kerana kami sendiri belum bersedia.

484
00:34:36,600 --> 00:34:41,080
{\an8}Ia tak pernah berlaku, walau dengan
bintang terbesar bola keranjang Perancis.

485
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Dia kembali dari musim yang hebat.
Dia juara NBA,

486
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}jadi jujurnya status Tony
berbeza dengan kami,

487
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
Pada masa yang sama,
ia menimbulkan masalah.

488
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Di gelanggang, ada pemain cemburu.

489
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
Masalah sebegitu mengganggu
fungsi pasukan.

490
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
Berlawanan dengan apa yang orang fikir,

491
00:35:14,000 --> 00:35:17,640
dikatakan banyak yang cemburu dengan Tony,

492
00:35:17,720 --> 00:35:21,520
yang sudah pun berada di dalam NBA.

493
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
Itu satu pembohongan.

494
00:35:23,120 --> 00:35:27,320
Tiada siapa pernah kata,
"Dia terlalu muda."

495
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
Kami tak ada masalah.

496
00:35:29,960 --> 00:35:34,360
{\an8}SEPARUH AKHIR - EURO 2003
PERANCIS - LITHUANIA 70-74

497
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Kami mendahului lima mata
di separuh akhir menentang Lithuania.

498
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
Dia terlepas bola ketika kami
kuasai permainan di akhir perlawanan.

499
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, KAPTEN YANG DITINGGALKAN

500
00:35:48,080 --> 00:35:50,400
PASUKAN PERANCIS KECUNDANG
DI AKHIR EURO 2003

501
00:35:50,520 --> 00:35:55,040
Satu-satunya sebab saya kecewa
dengan Tony ketika itu bila…

502
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
kami dengar dia cakap…

503
00:35:57,400 --> 00:36:00,720
dia agak gelabah,
dia tak mampu lakukannya sendiri.

504
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Impian Olimpik hancur, sayang sekali.</i>

505
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker akan kembali ke NBA</i>
<i>tiada pingat di lehernya.</i>

506
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>Dia tak perlu rasa bersalah,</i>
<i>sebab dia cuba</i>

507
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>usahakan jaringan terakhir, namun tiada</i>
<i>siapa yang sambut serangannya.</i>

508
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Susah nak terima
sebab kita pasukan yang lebih baik.

509
00:36:19,320 --> 00:36:23,600
{\an8}Mulanya, ada pemain belum bersedia
dan mereka macam tak nak bermain.

510
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
Tiada cara lain.
Saya tak boleh buat sendiri.

511
00:36:31,560 --> 00:36:34,640
Saya tak rasa orang sedar
betapa banyak saya berusaha

512
00:36:34,720 --> 00:36:38,800
dan betapa gigihnya saya untuk
pastikan rakan sepasukan gembira,

513
00:36:38,880 --> 00:36:40,560
menang sebagai satu pasukan.

514
00:36:42,960 --> 00:36:47,160
Bila awak pemain dominan, terpulang
kepada awak untuk menyesuaikan diri.

515
00:37:01,760 --> 00:37:07,480
2005, TONY PARKER MENERUSKAN BURUANNYA
UNTUK MEMENANGI GELARAN NBA KEDUA.

516
00:37:09,840 --> 00:37:12,800
Dua tahun pertama saya
Tim Duncan pemain utama NBA,

517
00:37:12,880 --> 00:37:14,480
dia seorang yang hebat.

518
00:37:14,560 --> 00:37:17,480
Manu Juara Pemain Baru
dalam tahun kedua saya.

519
00:37:17,560 --> 00:37:20,680
{\an8}Kami sedar jika kami mahu menang
lebih banyak gelaran,

520
00:37:20,760 --> 00:37:22,520
{\an8}kami kena jadi Semua-Bintang.

521
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
Maka Manu menjadi Semua-Bintang
pada 2005 dan saya 2006.

522
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Ketika itulah kami dipanggil Tiga Gergasi.

523
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Ketika itulah semuanya bermula.

524
00:37:35,560 --> 00:37:39,320
Awak ada Tony. Awak ada Manu.
Awak ada Tim. Awak ada Pop.

525
00:37:39,400 --> 00:37:42,720
Kuasa besar lahir
dan begitulah dinasti terbentuk.

526
00:37:44,800 --> 00:37:47,520
Dalam situasi itu,
seseorang saling melengkapi.

527
00:37:50,560 --> 00:37:53,560
{\an8}Manu sentiasa menjadi dirinya.

528
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony jadi lebih kepada penjaring.

529
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Saya pun sama.
Dia kawal kesalahan. Saya kawal…

530
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
Ia gabungan yang wujud di situ.

531
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
Tapi kami sentiasa hormat dan percaya
satu sama lain.

532
00:38:05,680 --> 00:38:09,840
Kami mainkan peranan kami,
cuba untuk memenangi perlawanan.

533
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}Mereka tak peduli siapa raih mata
paling banyak, siapa masuk iklan,

534
00:38:22,360 --> 00:38:26,120
sebab mereka semua
tak pedulikan itu semua.

535
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Tak peduli siapa hiasi dada akhbar.
Mereka nak menang.

536
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
PADA 2005, SAN ANTONIO SPURS KEMBALI KE
PERLAWANAN AKHIR MENENTANG DETROIT PISTONS

537
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Kami belajar bermain bersama dengan baik,

538
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}dan jaga masing-masing.

539
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Kadangkala, kita dapat rasakan
bila untuk beritahu dia sesuatu,

540
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
bila untuk biarkan dia sendirian,

541
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
bila dia perlu didesak, saya pun begitu.

542
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Kami bina hubungan ini di gelanggang
secara automatik.

543
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Permainan tamat!</i>

544
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs telah memenangi</i>
<i>Kejuaraan NBA Dunia ketiga mereka.</i>

545
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Ia perlawanan tujuh.

546
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Ia menakjubkan
kerana kami bermain untuk menang.

547
00:39:28,520 --> 00:39:30,600
Sebaik menang gelaran, awak teruja.

548
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
Ia seperti dadah. Awak nak
terus rasa menang sentiasa.

549
00:39:35,640 --> 00:39:38,960
Tiada rahsia besar, tiada tuah.
Kalau awak nak teruskan,

550
00:39:39,040 --> 00:39:41,960
awak perlu terus dahagakan kemenangan.

551
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
Dengan San Antonio,
kami tak berhenti mengejar gelaran.

552
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
- Ini okey?
- Ya.

553
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Saya pun nak yang itu juga, Ayah!

554
00:40:03,920 --> 00:40:04,880
Saya rasa bagus.

555
00:40:04,960 --> 00:40:07,160
Saya dah bersedia untuk kerjaya baru.

556
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Saya sangat gembira. Tak mungkin
awak bosan dalam hidup saya.

557
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
Maknanya saya boleh luangkan lebih masa
dengan keluarga, anak-anak, isteri.

558
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Sejujurnya, semuanya bagus.

559
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
- Ayah!
- Cuma dengan ayah.

560
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
- Sedia?
- Ya.

561
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Sudah tentu dia perlu ke Perancis
atas urusannya di sana.

562
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}Tapi Tony akan jaga anak-anak,

563
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}dan saya rasa, kerana anaknya lelaki,
mereka rindukan ayah mereka tahun ini.

564
00:40:45,880 --> 00:40:48,680
Amerika Syarikat, San Antonio,
sentiasa di hati.

565
00:40:48,760 --> 00:40:51,760
Sebaik saja saya tiba di sini,
saya suka bandar ini.

566
00:40:51,840 --> 00:40:54,880
Tanahnya, udaranya.
Saya rasa ibarat di rumah.

567
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Tempat ini saya anggap rumah saya,

568
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
saya sukakan segalanya,
mentaliti, iklimnya,

569
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
Saya suka bandar ini.

570
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
- Apa khabar, Ben?
<i>- Hei, Tony, apa khabar?</i>

571
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Sihat.

572
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Bagus. Awak mengembara?</i>

573
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Tak, saya dah balik ke San Antonio.

574
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio ialah bandar

575
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}yang bukan seperti New York atau LA.

576
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Bukan Bay Area. Bukan Miami.
Ia tak terlalu pesat.

577
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Ketenangan San Antonio
mungkin sesuai dengan dia.

578
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Ia persekitaran keluarga yang
sangat tersusun.

579
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Tak banyak yang boleh dibuat,
cuma fokus pada bola keranjang.

580
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Mungkin satu rahmat buat Tony
untuk berpindah ke sana

581
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
sebab mindanya boleh fokus
bola keranjang dan cuma itu saja.

582
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Dia menjadi orang jati San Antonio
dan orang jati Texas,

583
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
dan peminat boleh nampak dan hargai
keaslian dirinya.

584
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Ia terbukti dengan impak
yang dia tinggalkan

585
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}dan apa orang akan cakap.

586
00:42:24,680 --> 00:42:29,960
{\an8}Saya risau dia boleh jadi datuk bandar
sebab dia boleh dipilih dengan mudah,

587
00:42:30,040 --> 00:42:31,640
{\an8}berdasarkan popularitinya.

588
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
- Tony!
- Tony!

589
00:42:40,520 --> 00:42:43,400
Kalau tak tinggal di San Antonio,
susah jelaskan

590
00:42:43,480 --> 00:42:46,520
betapa pentingnya Spurs.
Ia sebuah identiti.

591
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Ayuh, Spurs, ayuh!

592
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Tak banyak persaingan, tiada besbol,
hoki atau bola sepak Amerika.

593
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Spurs ialah segalanya di San Antonio.

594
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
Mereka sangat sayangkan kelab mereka,
ia sukar dipercayai.

595
00:42:58,920 --> 00:43:03,480
Selain itu, itu mentaliti Latino.
Mereka bersemangat, sayang pasukan mereka.

596
00:43:03,560 --> 00:43:06,400
Tony! Saya suka Tony.

597
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
Di seluruh dunia,
bila awak sebut San Antonio,

598
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
orang fikirkan Spurs.
Itu legasi yang agak hebat.

599
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER TIDAK PERNAH ALAMI KECEDERAAN
SERIUS SEPANJANG KERJAYANYA

600
00:43:20,880 --> 00:43:25,280
SEHINGGALAH 3 MEI 2017

601
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}Jaringan 12 mata Tony.

602
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}- Anderson mengambul di dalam.
- Tony Parker cedera.

603
00:43:36,920 --> 00:43:40,440
Apabila dia cedera, fikiran pertama saya,

604
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
"Dia akan okey."

605
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}Ketika itu, saya rasa sukar terima hakikat
ini sebenarnya kecederaan serius.

606
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Saya cuba gerakkan kaki,
tapi saya tak boleh bergerak.

607
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Saya tak boleh angkat kaki.

608
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}Tony, Tony…

609
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Saya ke meja fisioterapi,

610
00:44:10,160 --> 00:44:13,080
dan doktor kata kepada saya,

611
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
"Letakkan jari awak di sini."

612
00:44:15,560 --> 00:44:18,920
Jadi saya letak,
dan saya perasan ada lubang.

613
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Dia kata, "Saya rasa tendon kuadrisep
awak telah tercedera."

614
00:44:23,800 --> 00:44:25,720
Saya kata, "Apa itu?"

615
00:44:25,800 --> 00:44:30,240
Sebab ia kecederaan jarang berlaku,
saya tanya, "Tiga minggu? Empat minggu?"

616
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
Dia kata,
"Tak, lapan hingga sepuluh bulan."

617
00:44:35,880 --> 00:44:37,840
Benar saya menangis mendengarnya.

618
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
"Lapan ke sepuluh bulan?"
Sukar untuk saya terima.

619
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Ketika itulah saya sedar

620
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
kecederaan ini boleh menghalang saya
daripada kembali beraksi.

621
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
Saya mungkin takkan
bermain bola keranjang lagi.

622
00:44:51,560 --> 00:44:54,360
Kaki saya mungkin
takkan dapat dibengkokkan.

623
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Anugerah awak direntap begitu saja.

624
00:45:02,520 --> 00:45:06,840
Ketika itulah awak nampak perkara berbeza.
Fikiran awak berubah.

625
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
"Setidaknya saya ada keluarga,
isteri, anak-anak saya.

626
00:45:10,600 --> 00:45:15,520
Tanpa bola keranjang,
saya masih ada orang tersayang."

627
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Mustahil untuk berhenti begitu saja.

628
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Berhenti kerana kecederaan
perkara paling teruk bagi seorang atlet.

629
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Kemudian kawan-kawan saya muncul.
Thierry Henry terus datang.

630
00:45:35,320 --> 00:45:40,280
<i>Ya, saya datang untuk lihat apa terjadi</i>
<i>dan bagaimana keadaan awak.</i>

631
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Jadi saya baru dibedah.

632
00:45:43,520 --> 00:45:46,000
Dia bantu saya sokong kaki dan segalanya.

633
00:45:46,080 --> 00:45:48,240
Pergi ke tandas,

634
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
dan kami borak tentang hidup kami.

635
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
Tentang kerjaya kami, jatuh bangun,

636
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
perkara yang penting.

637
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Bagus.

638
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Bagus.

639
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Awak memang berani!

640
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
Persahabatan…

641
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
bukan semata-mata datang
untuk jumpa Semua-Bintang…

642
00:46:14,560 --> 00:46:16,560
dan memegang piala,

643
00:46:16,640 --> 00:46:17,760
dan berseronok.

644
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Kadangkala waktu begini
lebih penting bagi saya.

645
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Dada besar.

646
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Saya kata, "Awak akan kembali.

647
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Awak pejuang. Awak takkan mengalah.
Awak akan kembali. Tiada masalah."

648
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Bagus. Hebat dua langkah itu.

649
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Langkah pertama ialah membengkokkan kaki.

650
00:46:39,000 --> 00:46:40,360
Saya obses dengannya

651
00:46:40,440 --> 00:46:43,440
sebab doktor cakap
saya tak boleh lakukannya.

652
00:46:43,520 --> 00:46:47,240
Setiap hari, saya paksa diri
dan bengkokkan kaki saya.

653
00:46:47,320 --> 00:46:49,960
Setiap sentimeter
kemenangan kecil bagi saya.

654
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Saya rasa kawalan minda juga penting.

655
00:46:59,320 --> 00:47:03,040
Kecederaannya boleh menamatkan kerjaya.

656
00:47:03,120 --> 00:47:06,120
{\an8}Dia tak terima jawapan itu.

657
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}Dia bekerja keras, jalani pemulihan.

658
00:47:09,080 --> 00:47:14,040
dia buat segalanya yang dia mampu,
untuk kembali ke gelanggang itu.

659
00:47:14,120 --> 00:47:16,400
Dia enggan ia berakhir begitu saja.

660
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Dia positif sepanjang masa.

661
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Dia tak meratap,
"Kenapalah ini berlaku kepada saya?"

662
00:47:22,960 --> 00:47:24,480
{\an8}Dia terus bekerja keras

663
00:47:24,560 --> 00:47:26,920
{\an8}sebab dia nak kembali secepat mungkin.

664
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}Seronok tengok dia beroperasi.

665
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Baiklah.

666
00:47:37,680 --> 00:47:41,160
Saya lulus semua ujian.
Saya dah jalani semua latihan

667
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
dan kami putuskan,
"Okey, masa untuk kembali."

668
00:47:47,560 --> 00:47:48,760
27 NOVEMBER 2017

669
00:47:48,840 --> 00:47:51,960
TONY PARKER KEMBALI BERAKSI
7 BULAN SELEPAS KECEDERAAN

670
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
- Saya jumpa awak semasa makan malam?
- Ya.

671
00:48:02,440 --> 00:48:05,680
- Awak nampak gambar dalam akhbar itu?
- Ya.

672
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
Sepanjang waktu saya tidur awal,

673
00:48:07,960 --> 00:48:10,400
jaga badan dan pemakanan saya,

674
00:48:10,480 --> 00:48:12,640
Itu semua memainkan peranan

675
00:48:12,720 --> 00:48:15,720
kerana saya dapat kembali beraksi
dengan cepat

676
00:48:15,800 --> 00:48:18,320
selepas alami kecederaan yang serius.

677
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
- Saya buat rawatan sekarang.
- Okey.

678
00:48:40,080 --> 00:48:41,880
Semua yang awak perlu buat.

679
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Awak rasa mungkin awak lebih
kuat dan lebih cepat?

680
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Saya rasa lebih kuat.

681
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Saya tak pernah angkat begitu
dalam kerjaya saya. Itu semestinya.

682
00:48:51,760 --> 00:48:55,640
{\an8}Tony Parker sentiasa buat pilihan.
Dia benarkan dirinya memilih.

683
00:48:55,720 --> 00:48:58,160
{\an8}Kembali daripada kecederaan yang sukar,

684
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
dia nak cakap, "Saya pilih
bagaimana kerjaya saya berakhir."

685
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
KAMI RINDU AWAK, TONY!

686
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
SORAK

687
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

688
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Saya sangat bangga dengan Tony.

689
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Saya bangga dengan usaha kerasnya.

690
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Awak sertai keluarga kami,
awak dianggap ahli keluarga.

691
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Kita menjaga mereka…

692
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
yang memberi sepenuh jiwa dan raga
terhadap pasukan kami,

693
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
dia salah seorang daripadanya.

694
00:49:52,040 --> 00:49:55,520
Semasa awak tonton Spurs sebelum Tony,
mereka seperti robot.

695
00:49:55,600 --> 00:50:00,680
Saya rasa ramai peminat Amerika,
peminat NBA, rasa Spurs membosankan.

696
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
Saya suka David Robinson.

697
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>- Ia tak berapa… bagus.</i>
<i>- Bagus.</i>

698
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Bosan. Tim Duncan,
saya sukakan dia. Bosan.

699
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Hai, saya Tony!

700
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Tony masuk, "Hei!"

701
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Maklumlah, dengan personalitinya.

702
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony buatkan kita tumpukan perhatian
kepada Spurs daripada bola keranjang.

703
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hei, Tony, apa khabar?
Bersedia untuk musim ini?

704
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Dia hebat. Permainan dia hebat.

705
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Maklumlah, dia berkahwin
dengan bintang Hollywood.

706
00:50:34,880 --> 00:50:37,600
{\an8}PADA 2004, TONY PARKER BERTEMU
PELAKON AMERIKA EVA LONGORIA

707
00:50:37,680 --> 00:50:39,440
MEREKA BERKAHWIN DARI 2007 HINGGA 2011

708
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
Majalah <i>People</i> dah kenal dia.

709
00:50:44,000 --> 00:50:48,240
Kini, Eva hadiri perlawanan akhir
bersama Tony.

710
00:50:50,280 --> 00:50:56,040
Dia bawa tumpuan kepada Spurs
yang tak pernah dibuat pemain lain.

711
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Saya bersaing dengan ramai orang
yang saya cuba benci dan tak suka.

712
00:51:04,640 --> 00:51:07,040
Tapi saya tak boleh membenci Tony!

713
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony sebenarnya seorang yang baik.

714
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}Dia cuba menundukkan awak,
tapi dengan cara yang sopan.

715
00:51:17,000 --> 00:51:18,960
Saya bermain dengan Ronny Turiaf.

716
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
Tony dan Ronny satu sekolah,
jadi saya akan tanya Ronny,

717
00:51:22,800 --> 00:51:25,600
"Ronny, ajar saya sesuatu
dalam bahasa Perancis.

718
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
"Saya nak cari pasal dengan Tony."

719
00:51:36,080 --> 00:51:39,200
Jika saya boleh cakap berbahasa Perancis,
mungkin dia…

720
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
"Mana awak belajar itu?"

721
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
- Awak nak cakap?
- Tak.

722
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Memang taklah. Awak boleh bayangkan.

723
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Saya akan pandang dia dan tiada reaksi,

724
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
tapi dalam fikiran, saya rasa ia lucu

725
00:51:59,240 --> 00:52:01,320
yang dia cuba belajar bahasa kami

726
00:52:01,400 --> 00:52:04,840
untuk cuba kalahkan saya.
Itu agak menarik.

727
00:52:09,640 --> 00:52:11,760
Dia tahu ketika awak menentang kami,

728
00:52:11,840 --> 00:52:14,320
cakaplah apa saja, kami takkan bertindak.

729
00:52:14,400 --> 00:52:17,280
Ada persaingan besar dengan Laker

730
00:52:17,360 --> 00:52:19,440
ketika saya mula bermain dalam NBA.

731
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Kami ada pertempuran serius.

732
00:52:30,200 --> 00:52:32,760
{\an8}Kami tahu kami perlu kalahkan mereka

733
00:52:32,840 --> 00:52:35,080
{\an8}untuk memenangi kejuaraan.

734
00:52:39,400 --> 00:52:44,440
Perasaan tak suka bukan bersifat peribadi,
tapi perasaan tak suka masih ada!

735
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>Mereka hantar ke Fisher. Dia peroleh mata!</i>

736
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher peroleh mata.</i>

737
00:52:51,320 --> 00:52:53,880
{\an8}Ia masih menimbulkan keresahan

738
00:52:53,960 --> 00:52:57,520
{\an8}bila tahu awak perlu menentang Tony

739
00:52:58,760 --> 00:53:04,040
sebab dia pandai main bola keranjang.
Dia pantas, lebih pantas daripada saya.

740
00:53:04,120 --> 00:53:08,040
Suatu ketika,
dia pemain terpantas dalam NBA.

741
00:53:08,120 --> 00:53:09,640
Itu semestinya.

742
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Ketika itu umpama perang.

743
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Kami menentang satu sama lain.
Kami berdua mahu menang.

744
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Jadi, tiada apa-apa…

745
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
Sekarang, pemain boleh berbaik-baik.

746
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
Mereka keluar bersama.
Dulu tak ada begitu.

747
00:53:33,720 --> 00:53:36,320
{\an8}Ramai peminat menganggap Spurs,

748
00:53:36,400 --> 00:53:39,400
{\an8}"Bosannya." Kemudian kami
tundukkan pasukan mereka.

749
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
{\an8}Masih anggap pasukan kami bosan?

750
00:53:44,040 --> 00:53:47,240
SAN ANTONIO SPURS MEMILIKI
PERATUS KEMENANGAN TERTINGGI

751
00:53:47,320 --> 00:53:48,480
DALAM SEJARAH NBA.

752
00:53:48,560 --> 00:53:52,120
SEPANJANG 17 MUSIM BERSAMA SPURS,
TONY PARKER TAK PERNAH GAGAL MAIN HABIS.

753
00:53:52,200 --> 00:53:55,840
{\an8}West Coast di tahap lebih tinggi
daripada East Coast.

754
00:53:55,920 --> 00:53:58,600
{\an8}Ia sukar.
Hakikat bahawa Tony kekal bertahan

755
00:53:58,680 --> 00:54:01,520
{\an8}untuk banyak musim, pada tahap itu…

756
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}dengan jangkaan itu setiap tahun,
ia angat mengagumkan.

757
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
Tony tak pernah takut.

758
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Dia menggasak pemain lebih besar,
pergi ke lorong,

759
00:54:13,560 --> 00:54:15,800
mencelah untuk melakukan <i>tear drop</i>.

760
00:54:15,880 --> 00:54:18,680
Dia sentiasa kreatif.

761
00:54:19,440 --> 00:54:23,040
Kadangkala, walaupun awak
tahu dia akan buat jaringan, awak…

762
00:54:23,120 --> 00:54:27,120
Awak masih tak boleh buat apa-apa
sebab masa dan kehalusan langkahnya

763
00:54:27,200 --> 00:54:28,360
memang luar biasa.

764
00:54:36,040 --> 00:54:38,960
Aksi Tony kegemaran saya
ialah aksi <i>tear drop</i> dia.

765
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony boleh mencelah
di antara pemain berbadan besar.

766
00:54:42,840 --> 00:54:45,360
Itu sesuatu yang mungkin

767
00:54:45,440 --> 00:54:48,480
bukan perkara biasa pada zaman dulu.

768
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
Saya yang pertama buat jaringan dua kaki.
Dua kaki, satu tangan.

769
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Ramai pemain buat dengan satu kaki.

770
00:55:01,760 --> 00:55:03,560
Saya guna kedua belah kaki,

771
00:55:03,640 --> 00:55:05,800
buat jaringan tear drop, dan ia…

772
00:55:05,880 --> 00:55:09,720
Saya pemain pertama guna taktik itu,
jadi saya dikenali dengannya.

773
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Semasa saya kecil, saya cipta taktik

774
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
untuk buat jaringan melepasi
pemain lebih tinggi, 5 ke 6 kaki.

775
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Dia boleh berlari-lari
dan melompat dengan pantas,

776
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
sehingga buatkan awak fikir,

777
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}"Kenapa dia tak pernah dihalang?"

778
00:55:27,640 --> 00:55:30,560
{\an8}Dia lakukannya, tiga, empat kali
setiap permainan.

779
00:55:30,640 --> 00:55:31,920
{\an8}Ia luar biasa.

780
00:55:32,480 --> 00:55:34,920
Itu jaringan setiap penjaga perlukan.

781
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Sangat sukar untuk konsisten.

782
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Jadi, bagi saya dialah pencipta
teknik jaringan itu.

783
00:55:45,960 --> 00:55:50,120
{\an8}GIM PERIBADI TONY PARKER

784
00:55:52,440 --> 00:55:57,440
Apabila awak mahu jadi yang terbaik,
awak perlu menganalisis permainan sendiri

785
00:55:57,520 --> 00:55:59,640
untuk terus pertingkatkan kemahiran.

786
00:55:59,720 --> 00:56:02,680
Kepantasan saja tak cukup.
Akan tiba masanya

787
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
saya nak jadi pemain hebat.
Saya terus berlatih.

788
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
Sebab saya nak jadi yang terbaik.
Semua-Bintang.

789
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}Pada 2005, dia ubah gaya jaringan
untuk terus mara.

790
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
{\an8}Dia tahu kerjayanya masih panjang

791
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
{\an8}dan jika dia mahu kekal teratas,
dia perlu tingkatkan kemahiran.

792
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Antara perkara tersukar untuk
dilakukan ialah peningkatan diri.

793
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Dia pandang cermin dan kata,
"Saya akan jadi lebih baik."

794
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}Kami nampak usahanya,
dan itulah yang buat saya kagum.

795
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Sesetengah orang akan rahsiakan
sebab jika gagal, tiada siapa tahu.

796
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
{\an8}Dua lagi.

797
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
{\an8}PUSAT LATIHAN SPURS

798
00:56:43,760 --> 00:56:45,680
Sekarang kita ambil menggelecek.

799
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Gelecek ke kanan, ke kiri, di atas kotak.

800
00:56:49,480 --> 00:56:52,160
Jika awak gelecek sambil melompat…

801
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Awak tak perlu buat banyak.
Buat enam saja. Teruskan.

802
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Tak perlu kelajuan penuh, tapi hampir,
sebab awak semakin baik.

803
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Gelecek ke kanan.

804
00:57:07,520 --> 00:57:10,720
Dia beritahu saya tentang Tiger Woods,
bagaimana dia tukar pukulannya

805
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
selepas memenangi Tiger Slam.
Dia menang 4 Grand Slams dan dia fikir,

806
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
"Pukulan saya kena lebih konsisten."
Itulah yang meyakinkan saya.

807
00:57:19,720 --> 00:57:23,120
Saya juara NBA dua kali.
"Menukar jaringan saya sekarang.

808
00:57:23,200 --> 00:57:25,120
Itu menakutkan," saya fikir.

809
00:57:25,200 --> 00:57:28,840
Sukar untuk ubah jaringan awak.
Maksudnya, ubah teknik awak.

810
00:57:28,920 --> 00:57:31,440
Awak guna teknik yang sama
selama 15 tahun.

811
00:57:31,520 --> 00:57:35,720
Kemudian semuanya perlu diubah,
jadi awak rasa macam kena mula balik.

812
00:57:48,160 --> 00:57:51,720
Kita mula dengan satu tangan.
Kami buat jaringan satu tangan.

813
00:57:52,800 --> 00:57:55,920
Kami bentuk melalui teknik
<i>tear drop</i> dia, itu caranya.

814
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Genggamannya sama dengan <i>tear drop</i>.

815
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Kami berdua sedar, ubah genggamannya

816
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
dan ia menjadikannya lebih mudah.

817
00:58:06,440 --> 00:58:08,040
Selepas banyak latihan,

818
00:58:08,120 --> 00:58:10,360
saya jadi lebih konsisten.

819
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
Saya layak ke perlawanan Semua-Bintang
pertama saya pada tahun 2006.

820
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
SELEPAS MENGUBAH
GAYA JARINGANNYA PADA 2005,

821
00:58:19,480 --> 00:58:23,040
TONY PARKER MENCATAT 55% KADAR JARINGAN
BERJAYA KETIKA MUSIM SETERUSNYA.

822
00:58:23,120 --> 00:58:25,160
PENCAPAIAN TERBAIKNYA.

823
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
Dia kebanggaan bola keranjang Perancis.

824
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
Tony Parker juara buat kali ketiga
dalam kerjaya NBAnya

825
00:58:31,000 --> 00:58:33,680
dan dinobat pemain terbaik akhir.

826
00:58:33,760 --> 00:58:37,680
Tiada pemain Eropah pernah mencapai
tahap kejayaan tinggi sebegitu.

827
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
{\an8}24,5 MATA / PERMAINAN
57% KADAR JARINGAN BERJAYA

828
00:58:44,000 --> 00:58:47,040
{\an8}Mereka baru kalahkan Cavaliers,
LeBron James.

829
00:58:47,120 --> 00:58:50,240
{\an8}Namun, meski dengan semua
pemain hebat dimiliki Spurs,

830
00:58:50,320 --> 00:58:55,400
{\an8}Tim Duncan, Manu Ginobili,
Tony yang paling menyerlah.

831
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Dia berjaya menumpaskan Cavaliers.

832
00:59:00,400 --> 00:59:03,200
Mereka tahu pasukan lawan
di perlawanan akhir dan kata,

833
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
"Okey, inilah cara
kita perlu serang mereka."

834
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
Itu siri Tony dan dia kuasai siri itu.

835
00:59:11,160 --> 00:59:14,680
Ia TP sepanjang hari, setiap hari.
Tiada jawapan untuk Tony.

836
00:59:14,760 --> 00:59:19,920
Saya rasa semua orang faham.
Kemudian, "Kita kena buat TP."

837
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
Itulah yang kami lakukan.

838
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Perlawanan terbaik Tony pernah saya lihat.

839
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
{\an8}Cleveland cuba pelbagai cara.

840
00:59:28,720 --> 00:59:31,760
{\an8}Halang dia, perlahankan dia,
dua orang sekat dia,

841
00:59:31,840 --> 00:59:35,760
{\an8}halang dengan pemain lebih besar.
Pelbagai cara, namun semua gagal.

842
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
Biar saya dukung budak ini.

843
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
Seronoknya.

844
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
Pemain terbaik…

845
00:59:45,400 --> 00:59:48,880
Perlawanan Akhir NBA 2007…

846
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
Tony Parker, dan kami ucap,
"Tahniah dan semoga berjaya."

847
00:59:57,640 --> 00:59:58,640
Saya ada di sana.

848
00:59:59,600 --> 01:00:02,160
Saya fikir, "Tim Duncan akan menang."

849
01:00:02,240 --> 01:00:06,320
Sebab dia Tim Duncan,
tapi mereka beri kepada Tony.

850
01:00:06,880 --> 01:00:09,680
Selayaknya. Dia memang hebat.

851
01:00:09,760 --> 01:00:10,960
{\an8}Awak berbau alkohol.

852
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
Itu champagne, kawan lama.

853
01:00:13,480 --> 01:00:16,120
Hei, mereka tak boleh ambil ini
daripada saya.

854
01:00:16,200 --> 01:00:19,560
Nama saya terukir dalam
senarai pemain terbaik selamanya.

855
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Dia tak perlukan MVP itu

856
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
untuk mengukuhkan kedudukannya
sebagai penjaga mata liga utama.

857
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Dia seorang MVP.

858
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
Itu bermakna awak pemain terbaik di dunia

859
01:00:29,840 --> 01:00:32,200
kerana awak ketuai pasukan ke kejuaraan.

860
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
Sejak memulakan kerjaya dan meninggalkan
Perancis ketika 19 tahun

861
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
ke Amerika, saya kembali
pada setiap musim panas.

862
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
Sangat penting bagi saya.

863
01:01:05,280 --> 01:01:07,040
Saya selalu kata saya ada dua rumah.

864
01:01:07,120 --> 01:01:10,680
Di Amerika Syarikat,
San Antonio sentiasa jadi kediaman saya.

865
01:01:10,760 --> 01:01:12,320
Di Perancis, Lyon.

866
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Kamu nak ham? Ya?

867
01:01:20,760 --> 01:01:23,240
Kalau boleh pilih, kamu nak apa?

868
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
Piza atau roti bakar keju?

869
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
Roti bakar keju dan piza.

870
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Sedap, bukan, Liam?

871
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Dia selalu terpapar dalam tabloid

872
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
dan saya fikir lebih baik dia
fokus pada pencapaian sukannya.

873
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Dia pernah bersama bintang Hollywood,
dan itu bukan tindakan mudah.

874
01:01:48,040 --> 01:01:51,040
{\an8}Walaupun saya tak pernah
bandingkan diri dengan dia,

875
01:01:51,120 --> 01:01:54,360
{\an8}itu terpapar di ruang umum,
sama ada saya suka atau tak.

876
01:01:55,640 --> 01:01:58,440
Terutamanya apabila awak muda,
ada isu kesahan.

877
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Awak bersama selebriti
legenda bola keranjang.

878
01:02:02,960 --> 01:02:05,400
Awak tertanya
jika awak sanggup hadapinya.

879
01:02:09,640 --> 01:02:11,920
TONY PARKER DAN AXELLE BERNIKAH
PADA 2 OGOS 2014

880
01:02:13,600 --> 01:02:16,160
Saya bangga dengan dia.
Dia ibu yang hebat.

881
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Dia ibu kepada dua anak saya,

882
01:02:18,200 --> 01:02:21,560
dan dia sentiasa bersama saya,
ketika susah atau senang.

883
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Kami sentiasa
buat semua keputusan bersama,

884
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
berkaitan bisnesnya, jadualnya,

885
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
cara menguruskan kehidupan barunya
pasca kerjaya, apa-apa berkaitan.

886
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
PADA 2019, TONY MENUBUHKAN
SEBUAH AKADEMI DI LYON

887
01:02:45,720 --> 01:02:46,720
Kawan-kawan.

888
01:02:46,800 --> 01:02:49,200
Akademi itu menempatkan
pusat latihan bola keranjang,

889
01:02:49,280 --> 01:02:52,000
tapi ada pusat muzik dan tenis.

890
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Dia nak beri peluang kepada orang muda.

891
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Dia bukan di sana hanya untuk bersinar,
menangi gelaran,

892
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
dan tambah rekod pencapaian.

893
01:03:01,320 --> 01:03:03,680
Dia juga mahu terlibat dalam pendidikan.

894
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
Dari situlah sifat kebapaannya menyerlah.

895
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Saya lebih suka usaha kolaboratif.

896
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
Untuk merealisasikan project besar
sebegini di akademi ini,

897
01:03:12,280 --> 01:03:16,920
dengan kelab lelaki dan kelab wanita,
semua orang perlu menggembleng tenaga.

898
01:03:17,000 --> 01:03:20,600
Nilai yang dia terapkan di sini
sangat penting

899
01:03:20,680 --> 01:03:24,360
kerana dia memberi harapan kepada
golongan muda di akademi ini.

900
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
Ini sangat penting untuk negara
di mana awak dilahirkan dan membesar.

901
01:03:28,560 --> 01:03:32,800
Itu mentaliti juara.
Ramai atlet anggap sukan mereka begini,

902
01:03:32,880 --> 01:03:36,600
"Sukan ini dah sebati dengan saya.
Sukar untuk buat benda lain.

903
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Saya tak tahu nak buat apa selepas ini."

904
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Tony pula dapat wujudkan idea begitu.

905
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
Itulah sang juara. Awak kagumi dia
sepanjang penglibatannya.

906
01:03:45,680 --> 01:03:50,280
Kerjaya hebat, tapi sekarang saya
fokus pada perkara seterusnya,

907
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
sama seperti saya fokus pada permainan."

908
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Tony berjaya lakukannya.

909
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
Itulah bukti terbesar
untuk watak kejuaraannya.

910
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
Dia individu yang menarik apabila menerima

911
01:04:07,280 --> 01:04:09,000
maklumat dan pengetahuan.

912
01:04:09,080 --> 01:04:11,560
Dia sentiasa fikirkan sesuatu,

913
01:04:11,640 --> 01:04:15,160
bukan hanya di sini, sekarang.
Bagaimana dengan masa depan?

914
01:04:15,240 --> 01:04:18,600
Lagi tiga tahun? Lima tahun dari sekarang?

915
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
Bagaimana hasilnya?

916
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
SEJAK 2014, TONY PARKER MEMILIKI
KELAB BOLA KERANJANG PERANCIS, ASVEL.

917
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
PADA 2017, DIA MEMBELI PASUKAN WANITA

918
01:04:34,600 --> 01:04:36,720
ASVEL kelab legenda di Perancis.

919
01:04:36,800 --> 01:04:40,600
Tapi ia perlukan sesuatu, lonjakan.

920
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
ASVEL terkapai-kapai untuk kembali
ke era kegemilangannya,

921
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
dan Tony Parker membantu mereka.

922
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
Hari ini, ASVEL saingan besar
dalam bola keranjang Perancis.

923
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}JUARA
PIALA PERANCIS 2019

924
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Apa khabar, Jurulatih? Syabas.

925
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Bos!

926
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Kamu semua akan sentiasa di atas.
Syabas, kawan-kawan.

927
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Semuanya takdir.

928
01:05:21,200 --> 01:05:26,800
{\an8}Seolah-olah dia tak buat apa-apa.
Tapi dia dilahirkan dengan anugerah ini,

929
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
anugerah untuk menang dan…

930
01:05:30,040 --> 01:05:34,040
mengangkat bola keranjang Perancis
dari tahap yang biasa,

931
01:05:34,160 --> 01:05:35,480
ke tahap lebih tinggi.

932
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
PADA TAHUN 2019, PASUKAN WANITA ASVEL
MENJADI JUARA PERANCIS

933
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
PASUKAN LELAKI MEMENANGI
LIGA PERANCIS DAN PIALA PERANCIS

934
01:05:53,440 --> 01:05:56,160
Dia memulakan kerjaya baru
semasa masih di kerjaya lama.

935
01:05:56,240 --> 01:05:59,040
Dia pengurus besar. Dia presiden.

936
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Kami pernah borak
betapa sukarnya nak pecat jurulatih.

937
01:06:03,160 --> 01:06:05,760
Dia bangun pukul 6,00 pagi,
tonton permainan.

938
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Saya tahu Spurs bentuk cara pemikirannya,

939
01:06:11,240 --> 01:06:14,200
cara bekerja di pejabat.
Saya takkan terkejut

940
01:06:14,280 --> 01:06:16,400
jika dia bekerja untuk Spurs.

941
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Mungkin suatu hari nanti,
dia gantikan tempat R.C. Buford

942
01:06:22,120 --> 01:06:26,280
apabila dia mahu bersara sebagai
presiden dan pengurus pasukan.

943
01:06:27,480 --> 01:06:30,560
Tiada siapa di NBA sekarang
lebih bersedia,

944
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
sebagai pemain,
untuk melakukannya daripada dia.

945
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Tony Parker akan buat apa saja.

946
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Dia tiada had dalam bisnes.
Dia juga tiada had dalam bola keranjang.

947
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Dia sedar bola keranjang Perancis
wadah baginya mencapai kejayaan,

948
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
jadi dia nak sumbang kembali
kepada Perancis.

949
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Saya selalu anggap peranan saya
sebagai duta bola keranjang Perancis.

950
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Itu misi saya.

951
01:07:02,960 --> 01:07:06,280
Meletakkan bola keranjang Perancis
ke tahap lebih tinggi.

952
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Berapa ramai pemain kejuaraan NBA
yang kita tahu menang

953
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}dan bermain untuk negara mereka?

954
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Tak ada seorang pun buat begitu.

955
01:07:16,640 --> 01:07:18,880
{\an8}Tony takkan biarkan
pasukan Perancis berehat

956
01:07:18,960 --> 01:07:22,760
{\an8}sehingga mereka menang.
Itu pasti. Ia dah tertulis.

957
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Ia matlamat yang pasti akan dicapai.
Semestinya.

958
01:07:29,880 --> 01:07:32,800
Ketika di awal pembabitannya,

959
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
Tony cuma fokus pada dirinya.

960
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}Akhirnya, dia betul-betul faham

961
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}walaupun dia pemain hebat,
dia perlukan orang lain.

962
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
Pada tahun 2009, saya berbincang
dengan Vincent Collet tentang itu.

963
01:07:50,280 --> 01:07:53,480
Setelah beberapa tahun
menyertai pasukan Perancis,

964
01:07:53,560 --> 01:07:56,560
kami tak pernah menang apa-apa
selain pingat gangsa.

965
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Saya beri dia contoh John Wayne
dalam filem,

966
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
bagaimana wataknya bermula
kurang menyerlah.

967
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
Pada mulanya,
kita nampak watak sampingan,

968
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
dan jalan cerita bertambah menarik
apabila watak utama muncul.

969
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Saya beritahu dia kalau dia mendokongi
permainan dari awal sendirian,

970
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
walaupun dia berjaya,

971
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
itu bukan cara yang betul

972
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
untuk mengatur rentak pasukan
secara keseluruhan.

973
01:08:24,000 --> 01:08:28,600
Masalahnya ialah dia perlu lebih sedar

974
01:08:28,680 --> 01:08:30,520
dari saat-saat sebenar

975
01:08:30,600 --> 01:08:33,120
bagaimana pasukan boleh menang tanpa dia,

976
01:08:33,200 --> 01:08:36,880
serta saat-saat di mana mereka
akan gagal lakukan tanpanya.

977
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Saya rasa perbincangan itu sangat penting,

978
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
dan jawapan saya sudah tentu sangat mudah.

979
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
"Saya nak menang pingat."
Saya bersedia buat apa saja.

980
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
Ya, ia usaha tanpa mengenal lelah

981
01:08:51,360 --> 01:08:55,840
dan bagi saya, ia sangat penting kerana
saya nak pasukan Perancis berjaya.

982
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
Pada tahun 2007, dia kata kepada saya,

983
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}"Saya sanggup gadaikan
salah satu kejuaraan NBA saya

984
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}asalkan pasukan kebangsaan saya
berjaya merangkul pingat emas."

985
01:09:12,360 --> 01:09:16,280
Sebab dialah saya tunggu lama
untuk menang dengan pasukan Perancis.

986
01:09:16,360 --> 01:09:19,200
Kami bertemu generasi
pemain Sepanyol yang hebat,

987
01:09:19,280 --> 01:09:22,840
mungkin yang terbaik dalam
sejarah bola keranjang Eropah.

988
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Tanpa pasukan Sepanyol,
kami mungkin dah menang berbelas pingat.

989
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Perlawanan menentang Sepanyol hebat.

990
01:09:38,520 --> 01:09:40,280
Walau perlawanan persahabatan,

991
01:09:40,360 --> 01:09:43,760
kami seolah-olah
bermain Euro atau Olimpik.

992
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Sangat sengit.

993
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Saya rasa persaingan antara
Perancis dan Sepanyol sentiasa wujud,

994
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}bukan saja dalam bola keranjang,
malah dalam banyak sukan,

995
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}dan ketegangan sentiasa wujud.

996
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Sebelum perlawanan,
situasi sekeliling, akhbar.

997
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
Terdapat ketegangan antara pemain,
dua pasukan yang nak menang.

998
01:10:09,520 --> 01:10:12,120
Ia perlawanan persahabatan.

999
01:10:15,000 --> 01:10:17,080
Apabila awak cuba menang, awak…

1000
01:10:17,160 --> 01:10:19,760
Dalam bola keranjang, awak kena pukul.

1001
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}Bagus. Itu permainan F untuk Rudy.

1002
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}Dia pegang leher.

1003
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Kesalahan kepada Rudy Fernández</i>
<i>kerana kurang semangat kesukanan.</i>

1004
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>Wajarnya.</i>

1005
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
Saya faham mereka kecewa,

1006
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
kerana kami berjaya menumpaskan mereka.

1007
01:10:43,240 --> 01:10:45,240
Pasukan yang lebih baik menang,

1008
01:10:45,320 --> 01:10:47,880
dan kejayaan kami memenanginya
beberapa kali

1009
01:10:47,960 --> 01:10:50,040
menjadikan kami pasukan lebih baik.

1010
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
Mereka raih lebih banyak pingat,
pingat emas.

1011
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
Mereka mendorong saya
untuk menjadi pemain lebih baik

1012
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
dan menyertai pasukan Perancis
untuk kalahkan mereka.

1013
01:11:06,240 --> 01:11:07,280
20 SEPEMBER 2013

1014
01:11:07,360 --> 01:11:11,120
PERANCIS MENENTANG SEPANYOL
DI SEPARUH AKHIR EURO

1015
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Kami berjanji sebelum perlawanan,

1016
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
apa pun terjadi, kami takkan takut.

1017
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}Jelas sekali pada separuh masa pertama,

1018
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}ketakutan kembali menghantui kami.
Kami tak bersungguh-sungguh.

1019
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Jika Tony tak nyalakan semangat kami
ketika separuh masa,

1020
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
kami sudah pasti ditumpaskan.

1021
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}Ketika itu, cuma Tony saja
yang mampu bercakap dalam bilik lokar,

1022
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}dan itulah yang dia lakukan.

1023
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
"KITA PERLU BANGKIT, KAWAN!

1024
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
"KITA BERMAIN SEOLAH-OLAH
KITA TAKUTKAN SESUATU."

1025
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Saya cuma berdiri di belakang, di koridor.

1026
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Saya belum tiba di bilik lokar
untuk beritahu pemain perkara itu.

1027
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Apabila saya sampai, Tony dah
buat dengan kata-katanya sendiri.

1028
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
"Mereka menang
sebab mereka fikir kita teruk!

1029
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
Jelas di wajah mereka.
Mereka layan kita macam anjing.

1030
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
Saya tak peduli apa berlaku separuh
masa kedua. Kalah sekalipun,

1031
01:12:09,040 --> 01:12:12,640
kita bermain dengan rasa bangga!
Dengan sepenuh jiwa!"

1032
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Cara dia bercakap dengan mereka,
ia kedengaran tulus

1033
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
sehingga semangat pasukan kembali menyala.

1034
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
Memanglah sebab selepas itu,

1035
01:12:21,600 --> 01:12:24,280
awak dah penat menentang pasukan Sepanyol.

1036
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Semuanya berlaku seperti yang diharapkan.

1037
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
Saya rasa ucapan itu merumuskan
kerjaya saya dalam pasukan Perancis.

1038
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Saya bercakap dari hati
dan saya terlalu dahaga untuk menang.

1039
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Apabila kembali ke gelanggang,
mereka pasukan berbeza.

1040
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
Ya, itulah detik terpenting.

1041
01:13:00,600 --> 01:13:02,120
Kami bermain lebih baik.

1042
01:13:02,200 --> 01:13:06,400
Ia pembuka laluan untuk kami main
di pusingan akhir dan menangi gelaran.

1043
01:13:08,560 --> 01:13:11,560
SEPARUH AKHIR - EURO 2013
PERANCIS - LITHUANIA 80-66

1044
01:13:12,440 --> 01:13:16,320
Ia salah satu impian saya.
Ini gelaran yang saya belum ada.

1045
01:13:16,400 --> 01:13:17,840
Saya dah lengkapnya.

1046
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Ia sebuah cetusan kegembiraan.

1047
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Saya rasa saya pecahkan sofa kerana
ketegangan di rumah tak tertanggung.

1048
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Kami semua ada di sana,
seluruh keluarga dan "wow".

1049
01:13:39,560 --> 01:13:43,520
Kita akan nyanyikan lagu,
"Lompat kalau kau orang Perancis!"

1050
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Lompat kalau kau orang Perancis!</i>

1051
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Saya rasa kemenangan itu
penting untuk Tony.

1052
01:13:52,800 --> 01:13:56,240
Penting untuk rekod pencapaiannya
mencipta sejarah…

1053
01:13:58,080 --> 01:13:59,280
bola keranjang Perancis.

1054
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Dia mahukannya untuk Perancis,
jadi ia saat yang hebat.

1055
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Dia bermula pada tahun 2003 di Sweden.

1056
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Dia bertarung setiap tahun…

1057
01:14:25,920 --> 01:14:26,880
dan menang untuk

1058
01:14:28,320 --> 01:14:29,520
pasukan Perancis?

1059
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Hebat.

1060
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
PERANCIS MEMENANGI PINGAT EMAS PERTAMA
SUKAN BOLA KERANJANG ANTARABANGSA

1061
01:14:50,160 --> 01:14:53,880
3 OKTOBER 2019 - TONY PARKER
DIANUGERAHKAN PINGAT JASA PERANCIS

1062
01:14:53,960 --> 01:14:56,120
YANG MENGIKTIRAF KERJAYANYA.

1063
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Muhammad Ali pernah berkata…

1064
01:14:59,040 --> 01:15:01,080
"Juara, ada banyak juara di sini,"

1065
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
tidak lahir di gim."

1066
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
Juara lahir daripada sesuatu
yang wujud dalam diri mereka.

1067
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Kemahuan, impian, visi.

1068
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}Mereka perlu ada kemahiran,"
yang mana kamu miliki,

1069
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
"dan kemahuan.

1070
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
Tapi kemahuan mesti lebih kuat
daripada kemahiran."

1071
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parker, bagi pihak
Presiden Republik Perancis,

1072
01:15:30,240 --> 01:15:32,960
dan dengan mandat yang dikurniakan
kepada saya,

1073
01:15:33,040 --> 01:15:36,680
saya anugerahkan kamu
French Order of Merit.

1074
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Semasa saya kecil, saya tak pernah
terfikir untuk terima sesuatu seperti ini.

1075
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Jujurnya, saya tak tahu ia wujud.

1076
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Saya cuma nak jadi pemain bola keranjang.

1077
01:15:58,960 --> 01:16:01,120
Idola saya Michael Jordan

1078
01:16:01,200 --> 01:16:05,000
dan saya nak jadi seperti dia
dan gunakan segala bakat yang ada.

1079
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
Itulah motivasi saya,

1080
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
kerana saya mendapat sokongan
daripada ayah saya,

1081
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
yang menerapkan mentaliti bahawa
saya perlu menjadi ahli sukan berjaya.

1082
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Ibu dan adik-beradik saya,
terima kasih atas sokongan kamu.

1083
01:16:20,400 --> 01:16:23,480
Saya cuba untuk tak pandang mereka
kerana saya akan…

1084
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Bukan mudah sebab orang kesayangan
saya ada di sini…

1085
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Sebentar ya.

1086
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
{\an8}21 SEPEMBER 2019
PERLAWANAN PAMERAN DENGAN MANU GINOBILI

1087
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Ayuh, Spurs, ayuh!

1088
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Orang di sini suka bola keranjang.
Mereka sangat bersemangat

1089
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
sehingga saya rasa seperti bintang rock
di sini. Mereka sangat sukakannya.

1090
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Menghantar bola kepada Tony Parker!</i>

1091
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Sudah 10 tahun saya datang ke China.

1092
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Saya ada banyak perniagaan di sini.
China, ini kisah cinta yang hebat.

1093
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker. Nyalakan kepantasan.</i>
<i>Rakan global Feima FIBA,</i>

1094
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. Saya boleh main.</i>

1095
01:17:59,720 --> 01:18:01,840
- Terima kasih, Tony.
- Terima kasih.

1096
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Terima kasih banyak.

1097
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Disebabkan PEAK,
saya jadi terkenal di China.

1098
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
Mereka ada 6,000 kedai,

1099
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
dan saya pemain sukan nombor satu,
jadi mereka mempromosi saya.

1100
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Semasa 17 tahun,
saya mengikat kontrak dengan Nike.

1101
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
Saya bersama Nike selama 13 tahun.

1102
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
Usia 30 tahun,
PEAK buat tawaran besar untuk saya.

1103
01:18:35,280 --> 01:18:40,320
Jadi saya terima dan mulakan
perjalanan besar ini.

1104
01:18:45,720 --> 01:18:48,000
Mereka masih hasilkan kasut atas namanya,

1105
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
walaupun dia dah bersara.
Setahu saya,

1106
01:18:50,840 --> 01:18:53,880
atlet bersara yang punya kasut
direka dengan namanya

1107
01:18:53,960 --> 01:18:55,360
ialah Michael Jordan.

1108
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
KOLEJ SHANGHAI PERANCIS

1109
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Menjadi bintang di China membawa
pulangan yang bagus untuk bisnes.

1110
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Semasa saya muda, pada usia 17 tahun,

1111
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
saya terpaksa memilih antara
bola keranjang dan sekolah.

1112
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Saya bertuah kerana
saya pemain sukan yang berjaya,

1113
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
tapi saya sedar 95% orang muda
takkan kecapi kejayaan sebegitu.

1114
01:19:22,080 --> 01:19:24,800
Jadi saya putuskan untuk tubuhkan sekolah

1115
01:19:24,880 --> 01:19:27,200
yang boleh beri penyelesaian alternatif

1116
01:19:27,280 --> 01:19:30,080
dan pilihan untuk anak-anak
yang takkan berjaya.

1117
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Kuasa sukan dan impaknya kepada
orang muda memang menakjubkan.

1118
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
Ia satu pujian terbaik yang
boleh diberikan kepada saya,

1119
01:19:40,560 --> 01:19:43,320
perintis bola keranjang Perancis

1120
01:19:43,400 --> 01:19:45,360
yang menginspirasi generasi baru.

1121
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
Tiba di San Antonio, ada Gregg Popovich,

1122
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
David Robinson, Tim Duncan, Manu Ginobili.

1123
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
Mereka semua lebih tua,

1124
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
jadi atas dasar hormat,
saya patut tunggu masa saya.

1125
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
Pada tahun 2011, saya ingat Pop
panggil saya ke pejabatnya dan kata,

1126
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
"Saya perhatikan awak dengan
pasukan Perancis pada musim panas,

1127
01:20:13,240 --> 01:20:16,440
nampak cara awak bercakap
dengan rakan sepasukan awak.

1128
01:20:16,520 --> 01:20:19,880
Saya dah baca temu bual
tentang cara awak beri motivasi,

1129
01:20:19,960 --> 01:20:21,680
bercakap dengan mereka.

1130
01:20:22,320 --> 01:20:26,280
Saya rasa sudah tiba masanya
Tim Duncan biar awak ambik alih,

1131
01:20:26,360 --> 01:20:28,200
jadi ini pasukan awak sekarang.

1132
01:20:28,280 --> 01:20:32,600
Apa awak buat dengan pasukan Perancis,
buat begitu juga dengan Spurs."

1133
01:20:32,680 --> 01:20:34,120
Itulah yang berlaku.

1134
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Mereka tiada Tim Duncan…</i>
<i>Parker raih mata! Oh, Mama!</i>

1135
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Saya pernah jadi pemain yang tak penting.

1136
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
Sejak itu, mereka pasukan saya.
Saya pemain francais mereka,

1137
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
seperti disebut di Amerika Syarikat.

1138
01:20:52,240 --> 01:20:54,920
Ketika itulah orang mula kata

1139
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
saya akan jadi <i>Hall of Famer</i>.

1140
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Saya diundi menjadi lima pemain
terbaik dalam NBA.

1141
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
Itulah musim terbaik saya dalam NBA,
bagi saya.

1142
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
SANG KEBAL

1143
01:21:09,840 --> 01:21:11,560
{\an8}TONY PARKER LAYARI MUSIM

1144
01:21:13,320 --> 01:21:15,760
{\an8}Saya rasa Pop tak terlalu memantau rapat

1145
01:21:15,840 --> 01:21:19,280
dengan Tony, Pop beri dia kebebasan,

1146
01:21:19,360 --> 01:21:21,560
dan kuasa di gelanggang.

1147
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
berbanding ketika Tony berusia 19 tahun,
di mana dia diawasi rapat.

1148
01:21:25,800 --> 01:21:29,560
Hakikat bahawa mereka kekal bersama,
membenihkan ikatan

1149
01:21:29,640 --> 01:21:31,040
yang sukar ditemukan.

1150
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Ia berubah. Pada mulanya,

1151
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
dia dihormati kerana bakatnya.

1152
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
Dia selesaikan tugasan,
dan ia berlaku secara automatik.

1153
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Tapi apabila dia belajar
membuat keputusan,

1154
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
apa pendekatan dan keperluan
bagi pemain tertentu,

1155
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
dari situlah dia belajar

1156
01:21:53,400 --> 01:21:56,520
menjadi mentor untuk pemain muda.

1157
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Ia salah satu perkara terbaik
saya lakukan dalam sukan.

1158
01:22:00,560 --> 01:22:04,800
Bila kita bersama dengannya selama itu,
dengan Manu dan Tim, sama saja.

1159
01:22:04,880 --> 01:22:07,240
Bila awak lihat mereka maju ke hadapan,

1160
01:22:07,320 --> 01:22:10,720
dan lalui susah senang bersama awak,

1161
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
besar maknanya buat saya.

1162
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
DIILHAMKAN KETUA BARU MEREKA,

1163
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
THE SPURS MARA KE AKHIR 2013 DAN 2014

1164
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
MENENTANG LEBRON JAMES DARIPADA MIAMI HEAT

1165
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>...menangkap, cubaan tiga mata.</i>

1166
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Gagal. Lantunan semula. Kembali ke Allen.</i>

1167
01:22:40,160 --> 01:22:42,280
{\an8}<i>Tiga mata, bang!</i>

1168
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Seri, dengan baki lima saat lagi.</i>

1169
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}Ketika akhir 2013,
kami hampir menjadi juara.

1170
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}Mereka dah keluarkan podium dan piala.

1171
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}Mereka sedang bersedia untuk upacara itu.

1172
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Beberapa saat sebelum tamat,

1173
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
Ray Allen menjaringkan
tiga mata dari sudut.

1174
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
Disebabkan tiga mata itu,
kami gagal menangi kejuaraan.

1175
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
Itulah yang mendorong kami untuk
ke musim hampir sempurna selepas itu.

1176
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Awak hampir menang gelaran, kemudian
kembali dan main pasukan yang sama.

1177
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
Pada 2014,
kami bermain perlawanan

1178
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
bola keranjang terbaik dengan Spurs.

1179
01:23:20,760 --> 01:23:24,680
Ia menunjukkan kemampuan kami
untuk bangkit semula. Ia menakjubkan.

1180
01:23:27,480 --> 01:23:29,680
<i>Selamat datang ke San Antonio, Texas,</i>

1181
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>di mana pusingan akhir NBA 2014</i>
<i>bersambung semula</i>

1182
01:23:33,520 --> 01:23:36,000
<i>dan berkemungkinan</i>
<i>menutup tiral malam ini.</i>

1183
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Kami terkenal dengan pertahanan kami.

1184
01:23:42,680 --> 01:23:45,840
Pertahanan separuh gelanggang
Tim Duncan, jadi mungkin

1185
01:23:45,920 --> 01:23:48,320
agak kurang seksi,

1186
01:23:48,400 --> 01:23:50,560
Tapi ia berjaya dan kami menang.

1187
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Tapi pada tahun 2014, apabila Pop
mahu saya mengetuai pasukan…

1188
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
semuanya berdasarkan saya.
Semua gerakan kami bermula dengan saya.

1189
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Kami cuba gunakan kemahiran saya.

1190
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
Jadi, pada tahun 2014,
kami berada di puncak.

1191
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
Benar dalam perlawanan akhir ini,
dan perlawanan main habis,

1192
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
kami lakukan yang terbaik.

1193
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
<i>Jaringan dengan tangan kiri.</i>

1194
01:24:19,520 --> 01:24:22,440
Saya nikmati saat itu.
Saya ambil masa tujuh tahun

1195
01:24:22,520 --> 01:24:25,280
untuk memenangi gelaran itu.

1196
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Ia terasa sungguh lama.
Saya masih ingat setiap detik.

1197
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Saya minta semua kawan dan keluarga
datang menonton.

1198
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
Mungkin ia kali terakhir
kami jadi juara NBA.

1199
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Semua orang kena ada.

1200
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Kita juara!</i>

1201
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Kitalah, kita juara!</i>

1202
01:24:45,120 --> 01:24:48,800
Apabila melihat sejarah dan pemain
yang menang empat gelaran,

1203
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
senarainya sangat pendek.

1204
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Kadangkala saya rasa sukar untuk percaya

1205
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
melihat nama saya terlakar,
dan saya fikir,

1206
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
ini pengalaman luar biasa untuk saya

1207
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
dan saya harus nikmatinya setiap saat.

1208
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
Saya menang dengan Boris.

1209
01:25:28,360 --> 01:25:30,240
Itu menjadikannya lebih indah

1210
01:25:30,320 --> 01:25:32,800
kerana saya juara Eropah junior dengannya.

1211
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
Kemudian kami juara Eropah senior bersama.

1212
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
Kemudian, kami juara NBA.

1213
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
Ia seperti mimpi semasa kami kecil

1214
01:25:40,880 --> 01:25:43,840
dan semasa di INSEP, pergi kelas bersama.

1215
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Kalau awak cakap kita akan capai
semua ini, saya akan cakap,

1216
01:25:49,360 --> 01:25:50,560
"Memang taklah!"

1217
01:25:52,280 --> 01:25:55,320
JALAN SEHALA

1218
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
Setelah 18 musim dan empat kejuaraan NBA,

1219
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
bakal <i>Hall of Famer</i>, Tony Parker,
mengumumkan persaraannya.

1220
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
Tujuh belas daripada 18 musim
di San Antonio,

1221
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
ketika dia bermain musim terakhir
bersama Charlotte Hornets.

1222
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Jujurnya, saya sangat terkejut.

1223
01:26:27,240 --> 01:26:30,200
Perlawanan terakhirnya dengan Charlotte
menentang kami, Orlando.

1224
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}Dia tak main,

1225
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}jadi, saya terkejut.

1226
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Saya mahu lihat dia bersara
daripada Spurs,

1227
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
buat sesuatu untuk meraikannya.

1228
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
Saya fikir, "Dia akan main
setahun lagi dengan Spurs

1229
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
dan tamatkan kerjayanya di sana."

1230
01:26:47,120 --> 01:26:50,840
Saya kejutkan ramai orang
dengan keputusan saya.

1231
01:26:50,920 --> 01:26:53,960
Sudah tentu, kebanyakan atlet

1232
01:26:54,040 --> 01:26:56,160
akan kata awak perlu bermain

1233
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
sehingga kaki dan tangan awak
sudah tak mampu bermain lagi.

1234
01:27:00,160 --> 01:27:01,400
Dengan musim sebelum ini,

1235
01:27:01,480 --> 01:27:04,880
secara statistik, saya ada musim
lebih baik berbanding tahun sebelumnya,

1236
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
jadi mereka fikir
saya masih boleh bermain.

1237
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Ada banyak pasukan yang hubungi ejen saya.

1238
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Saya boleh kembali ke Spurs.
Kami ada berbincang.

1239
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Entahlah. Saya fikir,
"Ia takkan sama lagi."

1240
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
Jadi, saya kekal dengan
keputusan muktamad saya,

1241
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
"Baiklah, saya akan bersara."

1242
01:27:35,240 --> 01:27:39,600
Apabila awak habiskan 20 tahun
berada dalam keadaan di mana

1243
01:27:39,680 --> 01:27:41,560
prestasi perlu sentiasa mantap,

1244
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
sesuailah untuk saya katakan
badan saya perlu berehat.

1245
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
Saya nak makan keju, minum wain.
Badan saya suka semua itu.

1246
01:27:59,640 --> 01:28:01,840
11 NOVEMBER 2019
SEBAGAI MEMPERINGATI KERJAYANYA,

1247
01:28:01,920 --> 01:28:05,800
SANS ANTONIO SPURS PUTUSKAN
NOMBOR 9 DIABADIKAN BUAT TONY PARKER

1248
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
TERIMA KASIH TONY

1249
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Saya tak pernah bayangkan perkara
begitu dalam kerjaya saya.

1250
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Saya takkan pernah mimpikannya.
Sukar untuk saya percaya.

1251
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Semua orang berusaha keras
untuk tinggalkan nama,

1252
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
dan legasi. Itu yang kita semua mahukan.

1253
01:28:46,200 --> 01:28:50,240
Kami nak orang ingat apa kami
buat di sini, kenapa kami di sini.

1254
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
Bila jersi awak tergantung di atas,

1255
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
orang akan pandang jersi itu
dan kenang impak awak

1256
01:28:59,560 --> 01:29:01,560
kepada pasukan dan bandar ini

1257
01:29:02,280 --> 01:29:06,840
Tiada peminat akan lihat jersi itu dan
kata, "Saya ingat bila dia buat silap."

1258
01:29:07,400 --> 01:29:10,240
Orang akan sentiasa melihat
jersi itu dan ingat

1259
01:29:10,320 --> 01:29:13,080
impaknya terhadap pasukan dan bandar ini.

1260
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Hai, semua, apa khabar?
Saya tak boleh sapa semua orang.

1261
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
- Semuanya okey? Selamat menikmati.
- Ya.

1262
01:29:37,360 --> 01:29:38,480
Terima kasih, Tony!

1263
01:29:39,040 --> 01:29:43,600
Saya bangga dengannya.
Saya bangga dengan apa dia telah kecapi.

1264
01:29:43,680 --> 01:29:49,120
Saya bangga dengan dia kerana masih
terlibat dengan permainan bola keranjang.

1265
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Saya cuma… Sebagai abang,

1266
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
saya bangga melihat dia,
dari mana dia datang.

1267
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Saya gembira dan bangga dengan Tony.

1268
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Awak akan dapat cenderamata.

1269
01:30:02,360 --> 01:30:03,840
- Mantap.
- Kali terakhir.

1270
01:30:05,720 --> 01:30:08,600
Ia penghormatan besar
kerana tiada orang lain

1271
01:30:08,680 --> 01:30:10,920
guna nombor sembilan di San Antonio.

1272
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
Jersinya akan diabadikan
di stadium selamanya.

1273
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Kita akan raikan kawan kita.

1274
01:30:18,920 --> 01:30:23,840
Tunjukkan kita iktiraf hasil usaha
dan sumbangannya selama ini.

1275
01:30:24,920 --> 01:30:28,880
Bukan untuk memperkecil
atau merendahkan pemain lain,

1276
01:30:28,960 --> 01:30:32,440
tapi lambat lagi untuk muncul
pemain bola keranjang Perancis

1277
01:30:32,520 --> 01:30:35,080
yang mampu berdiri sebaris dengan Tony.

1278
01:30:36,240 --> 01:30:39,480
Hanya dengan melihat pemain
Perancis bermain dalam NBA…

1279
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
membuatkan saya gembira.

1280
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Tapi pencapaian Tony memang gila.

1281
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
- Sekarang?
- Tak, awak ada masa.

1282
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Apabila perlawanan tamat.

1283
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}- Teruskan sebab ia dah bermula.
- Lima belas minit, bukan?

1284
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}- Sukar dipercayai.
- Kenapa?

1285
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}Ini segala-galanya.

1286
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Saya tiba di bilik.
Saya nampak benda hitam itu.

1287
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Sebelum ucapan,
kaki saya mula menggeletar.

1288
01:31:14,040 --> 01:31:19,360
Awak mula fikir,
"Saya nak cuba kawal emosi saya."

1289
01:31:19,440 --> 01:31:23,240
Saya tak nak perkara sama
ketika French Order of Merit berulang

1290
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
ketika mana saya gagal berucap.

1291
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Saya berlatih ucapan
dan kaki saya mula menggeletar.

1292
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
- Saya fikir, "Saya nak minum."
- Idea yang bagus.

1293
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
Tak apa.

1294
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
TP9 - JUARA NBA - MVP AKHIR
TERIMA KASIH TONY

1295
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Awak okey?

1296
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
- Okey, ayuh. Ikut sini.
- Awak okey?

1297
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
- Ayah!
- Awak okey?

1298
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Ayah di mana?

1299
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Ayah di sana dengan kawan ayah.

1300
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Ini majlis persaraan jersi Tony Parker.</i>

1301
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Berikan tepukan kepada…</i>

1302
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>Tony Parker!</i>

1303
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Masuk saja,

1304
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
ada 20,000 orang bertepuk tangan
dan menunjukkan tanda hormat

1305
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
serta kasih sayang…

1306
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
Saya berasa sangat gembira.

1307
01:32:38,080 --> 01:32:40,400
Saya seorang yang sangat bersyukur,

1308
01:32:40,480 --> 01:32:42,960
jadi ia terasa sukar dipercayai.

1309
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony, saya…

1310
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
Saya nak minta maaf
atas penderaan fizikal dan mental

1311
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
yang saya beri sepanjang awak di sini.

1312
01:32:55,640 --> 01:32:58,480
Kami jadikan diri masing-masing
lebih baik.

1313
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Tapi bila awak jujur dengan seseorang,

1314
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
mereka tahu awak ambil berat
tentang mereka,

1315
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
dan awak boleh mengkritik dan menyokong
mereka pada masa yang sama,

1316
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
dan mereka pedulikan awak
di luar gelanggang,

1317
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
berborak selain topik bola keranjang…

1318
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
Budak Perancis,
yang saya tak harapkan apa-apa,

1319
01:33:21,680 --> 01:33:24,080
menjadi ahli pasukan terbaik saya

1320
01:33:24,160 --> 01:33:26,000
dan kawan baik saya,

1321
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
dan saya rasa itu ialah
apa yang teristimewa tentangnya.

1322
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Persahabatan dan ikatan,
itulah yang saya paling sayang.

1323
01:33:34,360 --> 01:33:37,480
Saya sayang awak juga
dan kita akan bersama selamanya.

1324
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Kami mengubah sejarah sukan kami
selama-lamanya.

1325
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Itulah kali pertama saya sedar segalanya

1326
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
yang Tim, Manu dan saya
telah capai bersama.

1327
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>Sekarang, sila tumpukan</i>
<i>perhatian ke bahagian utara</i>

1328
01:33:52,600 --> 01:33:58,000
<i>Pusat AT&T untuk kita memberi penghormatan</i>
<i>kepada nombor sembilan buat selamanya.</i>

1329
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
Dia budak 15 tahun

1330
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
yang impikan namanya dijulang
dalam sukan bola keranjang,

1331
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
dan ia menjadi kenyataan.

1332
01:34:28,720 --> 01:34:30,880
<i>Beri tepukan kepada nombor sembilan,</i>

1333
01:34:30,960 --> 01:34:33,360
<i>Tony Parker!</i>

1334
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Saya lihat sekeliling dan fikir,

1335
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
"Wah, itu jersi dia, nampak?"

1336
01:34:43,520 --> 01:34:44,800
Ia mengharukan.

1337
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Sekali lagi, bersama-sama.

1338
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Satu, dua, tiga.

1339
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Ayuh, Spurs, ayuh!

1340
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Terima kasih!

1341
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
- Di sana.
- Jadi saya di sana?

1342
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
- Betul. Pergilah.
- Pergi dulu.

1343
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
{\an8}Saya suka berkongsi dengan kawan saya.
Saya buat keputusan untuk jemput semua.

1344
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
Saya jemput 250 orang.

1345
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
Banyak tiket penerbangan dibeli!

1346
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, sahabat saya.

1347
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Terima kasih banyak, kawan.

1348
01:35:31,440 --> 01:35:33,040
Saya benci melihat…

1349
01:35:33,120 --> 01:35:37,240
Saya tak suka anak saya lihat
sisi saya keluar. "Alamak."

1350
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
- Alahai…
- Kelakarnya.

1351
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Saya gembira, berpuas hati.

1352
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
Bagi saya, ia terasa seperti sambutan
buat semua orang, bukan saya saja.

1353
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Semua orang main peranan
dalam kejayaan saya.

1354
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
Jadi, ia agak sukar dipercayai.

1355
01:35:53,720 --> 01:35:55,960
Saya nak berterima kasih seikhlasnya

1356
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
kepada semua yang menderma.

1357
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
Inilah hadiahnya.

1358
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1359
01:36:08,600 --> 01:36:12,200
Semoga awak panjang umur.
Awak legenda, Tony.

1360
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Kita akan kembali ke Congo bersama.

1361
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Tiga, dua, satu, ayuh!

1362
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
KOBE BRYANT DALAM KENANGAN
1978-2020

1363
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Tengok semua ini!

1364
01:36:58,000 --> 01:36:59,240
Ini dia, kawan-kawan.

1365
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Memang gila.

1366
01:37:06,360 --> 01:37:08,280
Dia cubit saya!

1367
01:37:45,000 --> 01:37:49,560
Terjemahan sari kata oleh Alif Ayob



