1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,320
<i>Etter 18 sesonger og fire NBA-mesterskap</i>

5
00:00:23,400 --> 00:00:26,600
<i>kunngjorde legenden Tony Parker</i>
<i>at han legger opp.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Tony Parker stjeler ballen</i>
<i>og spiller pasningen perfekt.</i>

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
<i>Og Tony dunker!</i>

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
Som barn drømte jeg om NBA.

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Men aldri om å bli NBA-mester
eller å få trøyenummeret pensjonert.

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Vi er mestere, folkens!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Arbeid, disiplin, høye krav.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Jeg respekterte ham.

13
00:00:47,800 --> 00:00:51,120
<i>Den lille franskmannen, Tony Parker,</i>
<i>vil gjøre det stort.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Jeg drømte alltid om å spille i NBA.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
Det er verdens største
og beste basketball-liga.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Han åpnet mange dører.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Om du ikke hopper, er du ikke fransk!

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
Han var enestående fra starten av.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,720
En ekte San Antonio-fyr med fransk aksent.

20
00:01:10,680 --> 00:01:13,760
Han er ikke en egoistisk spiller.
Han er lett å like.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Han er en smart spiller.
Jeg må være beredt på det.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>For et skudd fra Parker!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Gratulerer!
Du vet jeg digger deg, kompis.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Han er en vinner.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Vi er mesterne!

26
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
<i>De siste 20 årene</i>

27
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
<i>har overgått alle mine drømmer.</i>

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Han har tilpasset seg veldig godt.

29
00:01:37,920 --> 00:01:41,880
<i>San Antonio Spurs velger Tony Parker.</i>

30
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>Denne kampen er over!</i>

31
00:01:45,840 --> 00:01:50,320
<i>Frankrikes basketlagkaptein Tony Parker</i>
<i>er gjort til ridder av Æreslegionen.</i>

32
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
For en opplevelse!

33
00:01:52,160 --> 00:01:56,560
Han kan være stolt. Han har gått inn
ikke bare i fransk historie,

34
00:01:56,640 --> 00:02:00,840
men også i NBAs historie,
så hatten av for ham!

35
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Jeg var så stolt av ham.

36
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Her bor altså jeg.

37
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
<i>Jeg har oppnådd</i>
<i>alt jeg ville oppnå i basketball,</i>

38
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
<i>og det føles godt.</i>

39
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
<i>Jeg var rede til å gå videre.</i>

40
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER HAR SPILT 1254 NBA-KAMPER

41
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
HAN VANT FIRE TITLER
MED SAN ANTONIO SPURS.

42
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
HAN HAR SPILT SEKS ALL STAR-KAMPER OG BLE
MEST VERDIFULLE SPILLER I FINALEN I 2007

43
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony har vunnet mye,

44
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
og har lenge vært
en av de beste playmakerne i ligaen.

45
00:03:23,480 --> 00:03:26,920
{\an8}Jeg tror han vil bli husket
som en fyr som…

46
00:03:27,560 --> 00:03:30,080
{\an8}…bidro til å endre NBA fra…

47
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
{\an8}…til en mer internasjonal sport.

48
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}For meg er det Michael Jordan…
og så alle andre.

49
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}I fransk basket er det Tony Parker,
og alle andre.

50
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}Enkelt og greit.

51
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
MOREN VAR NEDERLANDSK, OG FAREN
AMERIKANSK BASKETBALLSPILLER I EUROPA.

52
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
TONY PARKER BLE FØDT DEN 17. MAI 1982
I BRUGGE, BELGIA.

53
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
HAN HAR TO YNGRE BRØDRE, TJ OG PIERRE.

54
00:04:09,520 --> 00:04:15,040
{\an8}Faren hans var en stor basketspiller,
så han fikk basketball inn med morsmelka.

55
00:04:16,040 --> 00:04:20,400
<i>…med venstre hånd under kurven,</i>
<i>men han bommer, og her kommer Parker.</i>

56
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Her kommer han, og pang!</i>

57
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Guttene var på alle kampene,

58
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
det var alltid "basket, basket, basket".
Det var livet vårt.

59
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Det er kort tid igjen. Fortsetter.</i>
<i>Til Parker.</i>

60
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Han løfter seg opp. Folk er elleville!</i>

61
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Jeg fikk det beste fra begge verdener.

62
00:04:39,200 --> 00:04:42,680
Jeg prøvde å utnytte
det å ha europeisk mor

63
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
og amerikansk far.

64
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
Den amerikanske siden handler om
å ha stor tro på seg selv,

65
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
å tro på det umulige,
alltid tenke positivt.

66
00:04:53,320 --> 00:04:57,920
Moren min hjalp meg å beholde
bakkekontakten når ting gikk bra,

67
00:04:58,000 --> 00:05:02,560
og ikke være for hard mot meg selv
når det gikk dårlig. Den balansen.

68
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Jeg laget en kraftfull cocktail,

69
00:05:05,040 --> 00:05:08,520
og sånn ble tankegangen min skapt.

70
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
SOM TIÅRING SIGNERER TONY SIN FØRSTE
KONTRAKT FOR FÉCAMP I NORMANDIE.

71
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
{\an8}Fra han var 6 til han var 14,
var jeg alltid med ham.

72
00:05:20,960 --> 00:05:24,600
{\an8}Vi dro aldri på ferie,
vi dro på basketball-leir.

73
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Faren min var veldig streng
med oss i oppveksten.

74
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Men jeg tror at når du har tre gutter...

75
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
I starten var han alene med oss,
moren min måtte dra til Nederland.

76
00:05:45,040 --> 00:05:49,760
Jeg tror han gjorde sitt beste,
og han ga oss disiplin.

77
00:05:49,840 --> 00:05:51,480
Det var med å forme oss.

78
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
Jeg har nok konkurranseinstinktet mitt
fra faren min.

79
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Denne kampen er Chicago mot San Antonio.

80
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
I julen dro jeg hjem.
Det var da Michael Jordan var stor.

81
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Han klarte det!</i>
<i>Michael vifter med fingeren!</i>

82
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Jeg ringte for å få plasser. Vi dro.

83
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tony var ti, Terrence var åtte,
og Pierre var seks.

84
00:06:33,160 --> 00:06:34,440
<i>Her kommer en kaboom!</i>

85
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Han var idolet mitt som barn.

86
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Jeg hadde plakater av ham på rommet,

87
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
og jeg ville bli som ham, spille i NBA.

88
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago tar ledelsen!</i>

89
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Han pleide å se meg i Chicago
med familien sin.

90
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}Det å se ham utvikle seg
og gjøre en utrolig karriere...

91
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}Jeg er glad på hans vegne.

92
00:06:56,080 --> 00:06:59,520
Det er stort å kjenne ham
og kunne kalle ham en venn.

93
00:07:00,280 --> 00:07:03,680
<i>Vi er nede på to. Og så én.</i>
<i>Her kommer Jordan!</i>

94
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Det er over!</i>

95
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Jeg tror han ser en leder i ham.

96
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}En som passer på laget sitt,

97
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}som fører laget til seier,
ved å gjøre ting rett og riktig.

98
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}En holdning om
at "ingenting kan velte meg".

99
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
Jeg fikk muligheten til
å trene overfor ham i 1997.

100
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Det var første gang jeg hadde sett
en så fremtredende ung spiller.

101
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Jeg trente på motsatt side
med et ungt lag.

102
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
Han hadde full kontroll på ballen.

103
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
Han var så rask
at han scoret lay-ups igjen og igjen.

104
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Han gjorde som han ville.

105
00:07:58,520 --> 00:08:01,640
På banen, selv om han er mindre,
er han best.

106
00:08:01,720 --> 00:08:03,040
Han er alltid foran.

107
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
Han er ikke rask bare på banen.
Det var slik han bygget karrieren.

108
00:08:07,320 --> 00:08:09,400
Han er alltid foran sin generasjon.

109
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6. JULI 2018

110
00:08:17,200 --> 00:08:22,520
TONY PARKER FORBEREDER SEG
PÅ SIN ALLER SISTE SESONG

111
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>Nå til Chelsea Torres</i>
<i>og KRIS 6-sportsnyheter.</i>

112
00:08:36,520 --> 00:08:40,280
{\an8}Vel, Spurs-fans, om dere trodde
sesongen ikke kunne bli verre,

113
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}så er nok dette toppen av kransekaka.

114
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}Etter 17 sesonger med Spurs

115
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}ble det bekreftet at Tony Parker har
signert med Charlotte Hornets.

116
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
TP godtok et tilbud
på ti millioner dollar for to år.

117
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
Parker skal ha ringt Pop
for å fortelle ham det før det kom ut.

118
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Jeg vet det var rett avgjørelse,

119
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
for det ville vært
mer komplisert i San Antonio.

120
00:09:13,440 --> 00:09:15,920
I Charlotte Hornets
fikk jeg en ekte rolle.

121
00:09:20,680 --> 00:09:24,000
Jeg visste at basket aldri ville
bli det samme igjen.

122
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Jeg gikk over til Charlotte
for å gjøre en god sesong,

123
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
for å spille, og vise at jeg var tilbake
og kunne spille på et høyt nivå.

124
00:09:40,480 --> 00:09:43,680
Kanskje han følte
at det var på tide å gjøre noe annet.

125
00:09:43,760 --> 00:09:49,560
Det ville nok vært vanskelig for ham
å bare sitte på benken for San Antonio.

126
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an8}Kanskje litt enklere i Charlotte.

127
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}De tilbød mer penger,
og til slutt dro han dit,

128
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}men om du hadde spurt folk nå
fra Spurs-siden og Tony-siden,

129
00:10:01,040 --> 00:10:05,640
ville de kanskje sagt:
"Skulle ønske han hadde kommet tilbake."

130
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Han ble ikke i San Antonio,

131
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
for han syntes ikke Spurs' siste tilbud
viste ham respekt.

132
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
De tilbød ham tredje playmaker.

133
00:10:26,800 --> 00:10:29,560
Men han ville vise
at han fortsatt kunne spille.

134
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
Om han ikke fikk spille for Spurs,
måtte det bli et annet sted.

135
00:10:35,840 --> 00:10:39,600
SIDEN 2010 HAR MICHAEL JORDAN
EID CHARLOTTE BOBCATS,

136
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
NÅ CHARLOTTE HORNETS.

137
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
Alt skjedde fort. Jeg ble ringt av Jordan,

138
00:10:45,760 --> 00:10:49,680
som var opprømt
og ville ha meg med på laget.

139
00:10:50,200 --> 00:10:52,520
Jeg sa alltid at sirkelen ble sluttet.

140
00:10:52,600 --> 00:10:57,080
Det er rart å tenke på at jeg spilte
min siste sesong i NBA for klubben hans.

141
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Det var telefonsamtalen som endret alt.

142
00:11:05,240 --> 00:11:10,240
{\an8}Det var hans store idol
som overbeviste ham til å gå over.

143
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Tuller du?

144
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Jeg kom inn i garderoben.
Du spiste.

145
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Jeg kommer tilbake etter å ha skutt.
Du spiser fortsatt.

146
00:11:24,920 --> 00:11:30,120
<i>Fra første trening, etter bare</i>
<i>fem minutter, sto han og ropte til meg.</i>

147
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Jeg tror han ville vise oss hvem han var,
og hvorfor han var der.

148
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Han ga oss et stort lederskap.

149
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}Han forsto hvordan jeg ønsket
at laget skulle se ut,

150
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}han forsto ansvar, disiplin og struktur.

151
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Mange av oss har sett
Tony Parker vokse opp.

152
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
Vi vet at noe av
det vanskeligste i denne ligaen

153
00:12:00,400 --> 00:12:03,240
er å vinne mesterskap,
og han har vunnet… Fire?

154
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Han har hjulpet meg å forbedre
spillet mitt, ikke minst mentalt.

155
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Han kom med en fryktløshet
og en vinnerholdning.

156
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Han bidro til å endre kulturen her.

157
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
<i>Det er ikke moro å bli gammel.</i>

158
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Kroppen din lystrer deg ikke
på samme måte som før.

159
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Den er ikke lenger like rask
eller like eksplosiv.

160
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Så du må tilpasse deg.

161
00:12:34,680 --> 00:12:39,600
Du må fortsette å jobbe, og gjøre ting...

162
00:12:39,680 --> 00:12:43,960
Spille med hjernen.
Bruke erfaringen din til din fordel.

163
00:12:54,640 --> 00:12:58,040
I 1997, 15 ÅR GAMMEL,
FORLATER PARKER FAMILIEN I NORMANDIE

164
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
<i>Jeg kom til INSEP</i>

165
00:13:02,000 --> 00:13:05,600
<i>i min mors Citroën 2CV,</i>
<i>og slik ble jeg kjent med campus.</i>

166
00:13:11,800 --> 00:13:17,080
De holdt på å avvise meg,
for de syntes jeg var for liten og tynn.

167
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Hei, hvordan går det? Står til?

168
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
-Hei.
-Hei.

169
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
<i>Det var flere talentfulle spillere der.</i>

170
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
<i>Men på ett område var jeg best.</i>

171
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
<i>Det mentale.</i>

172
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
-Hei, står til?
-Bra, og med deg?

173
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Han var allerede kjent
i ungdomsklassen som et stort talent,

174
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
som den beste i sin generasjon.

175
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Så da jeg kom til INSEP,
hadde jeg allerede hørt om ham.

176
00:13:57,640 --> 00:14:02,160
Jeg husker den første treningen vår,
første gang vi spilte mot hverandre.

177
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Han kom seg fri, tok ballen
og scoret uten problemer.

178
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Han gikk over hodet mitt med én hånd,

179
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
det var vanskelig å svelge den gangen.

180
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Hvis han må rive ned en mur,
så gjør han det. Han var liten,

181
00:14:26,400 --> 00:14:30,040
men om han ville score
mot større spillere, så gjorde han det.

182
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Hver gang han scoret,
landet han på gulvet.

183
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Hver gang han skjøt,
landet han på gulvet.

184
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
Man skulle tro han ble oftere skadet.

185
00:14:40,080 --> 00:14:43,440
Men han kom seg alltid på beina,
det var sånn han spilte.

186
00:14:48,240 --> 00:14:50,960
I 1998 visste han allerede hva han ville.

187
00:14:51,040 --> 00:14:55,960
Han visste at han ville spille i NBA.
Han ville komme seg helt til topps,

188
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
bli anerkjent på internasjonalt nivå.

189
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Han visste at om man jobber hardt,
så får man lønn for strevet.

190
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
Vi måtte jobbe hardt om sommeren.

191
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
Jeg var på treningsbanen,
vi måtte trene i to uker,

192
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
og den første dagen var det 15 av oss.

193
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
Den andre dagen var det bare ni,

194
00:15:15,840 --> 00:15:18,760
på den tredje seks,
og på den fjerde bare meg.

195
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Jeg tenkte: "Jeg er annerledes.
Jeg er mye mer disiplinert."

196
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Jeg har alltid jobbet hardere.

197
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
Det at noen kanskje...

198
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
...syntes Tony var arrogant,
overrasker meg ikke.

199
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Jeg så tidlig den urokkelige troen…

200
00:15:39,520 --> 00:15:45,280
...han hadde på seg selv og målene sine,
og han skammet seg ikke over det.

201
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Jeg tenkte ikke over det den gangen,
for når du er 15-16 år

202
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
og brenner for noe og har et stort hjerte,

203
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
så snakker du fra hjertet
og forteller om målene dine.

204
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Jeg ville bare dele lidenskapen min.

205
00:16:07,480 --> 00:16:10,160
23. JULI 2000
DIAW, TURIAF & PARKER KOMMER TIL

206
00:16:10,240 --> 00:16:14,200
DEN EUROPEISKE MESTERSKAPSFINALEN
MED DET FRANSKE JUNIORLANDSLAGET.

207
00:16:14,280 --> 00:16:18,240
DE SPILLER MOT KROATIA,
SOM SPILLER PÅ HJEMMEBANE.

208
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Det var starten.
Det var det som tente gnisten i meg

209
00:16:25,640 --> 00:16:28,960
og fikk meg til å love meg selv:

210
00:16:29,040 --> 00:16:31,280
"Jeg skal ta tittelen for Frankrike."

211
00:16:36,080 --> 00:16:40,360
Vi var 17-18 år, i starten av
vår profesjonelle karriere.

212
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Foreldrene våre satt på tribunen,

213
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
fem eller seks stykker
blant 5000 tilskuere.

214
00:16:56,760 --> 00:16:58,160
48 - 48

215
00:17:00,120 --> 00:17:04,800
Rett før jeg gikk på banen, sa treneren:
"Ronny, løp... Og få ballen i kurven."

216
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
<i>Seks sekunder til det avgjøres.</i>
<i>Frappeau går inn.</i>

217
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
<i>Han er alene… Og scorer!</i>

218
00:17:14,600 --> 00:17:18,560
Det var en følelse av ekstase

219
00:17:18,760 --> 00:17:22,400
som overveldet oss.

220
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
Vi er mestere, folkens!

221
00:17:27,320 --> 00:17:31,800
Det var alt. En sorgløs kompisgjeng
uten bekymringer.

222
00:17:31,880 --> 00:17:35,560
Det er starten på en vakker historie
og på varige vennskap.

223
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
2000-mesterskapet sementerte
drømmene våre,

224
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
alle samtalene våre
klokken to om morgenen.

225
00:17:46,600 --> 00:17:50,720
Vi skal på skolen om fire-fem timer,
men her snakker vi om livet.

226
00:17:50,800 --> 00:17:55,800
Tony viser oss den røde notatboka med
Michael Jordan. "Vi skal vinne en dag!"

227
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
Og vi stemmer i. "Ja!"

228
00:17:57,320 --> 00:17:59,760
Sånt husker du resten av livet.

229
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
I dusjen!

230
00:18:05,640 --> 00:18:10,400
ETTER INSEP BEGYNTE TONY PARKER
KARRIEREN I FRANKRIKE FOR PSG-RACING.

231
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
HAN SPILTE TO SESONGER FOR DEM
MELLOM 1999 OG 2001

232
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
FØR HAN DRO TIL USA.

233
00:18:21,040 --> 00:18:25,600
Kampens beste, Tony Parker, er bare 17,
og er fransk basketballs store håp.

234
00:18:36,040 --> 00:18:39,760
{\an8}Fart, kontringer, overganger,
det er det spillet handler om.

235
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
<i>Derfor passer</i>
<i>den amerikanske spillestilen meg.</i>

236
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
I 2001 MELDTE TONY PARKER SEG
PÅ NBA-DRAFTET.

237
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
SAN ANTONIO SPURS ER INTERESSERTE
OG INVITERER HAM TIL EN PRØVETRENING.

238
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Draftet foregår hvert år i juni
i New York.

239
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Der plukker de 30 beste NBA-lagene ut

240
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}de beste unge spillerne fra hele verden.

241
00:19:11,760 --> 00:19:14,880
Europeere var ikke
så populære da som de er nå,

242
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
i tillegg var han playmaker.

243
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Playmaker er et amerikansk produkt,
med amerikansk spillestil.

244
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Så lagene slåss ikke akkurat
om Tony Parker.

245
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Den første treningen med Tony
gikk ikke veldig bra.

246
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Jeg husker at speiderne våre sa:

247
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}"Vi kan ikke prøve ham.
Pop vil aldri ha en utenlandsk playmaker."

248
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Førsteinntrykket mitt var at…

249
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}...han antagelig var
litt vel eplekjekk på banen,

250
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
og kanskje ikke så tøff
som han måtte være.

251
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREGG POPOVICH HAR TRENT SPURS SIDEN 1996.

252
00:19:58,160 --> 00:20:01,720
HAN ER TRENEREN MED FLEST SEIRE
I NBAS HISTORIE<i>.</i>

253
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Det var i Chicago.
Jeg hadde reist i ti timer,

254
00:20:04,680 --> 00:20:09,160
jeg måtte rett på prøvetrening for Spurs,
og jeg presterte elendig.

255
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Men så dro jeg for å se på andre lag,
og da imponerte jeg.

256
00:20:17,280 --> 00:20:22,280
Så fikk Spurs meg tilbake på en ny
prøvetrening, og da spilte jeg veldig bra.

257
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop sa til meg: "Hvis du er ledig,
velger vi deg i første runde."

258
00:20:26,440 --> 00:20:30,960
De neste treningene overbeviste han meg
om at jeg hadde tatt feil.

259
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
Og fra den dagen av...

260
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
...var han inne. Jeg ga ham ballen,
og han tok over den plassen.

261
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}God kveld, og velkommen
til NBA Draft 2001,

262
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}her i teateret på Madison Square Garden.

263
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
NBA-damen kommer bort og sier:

264
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
"Boston vil ha deg, så kom bort en tur."

265
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Hun gir meg capsen,
men 45 sekunder senere sier hun:

266
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
"Boston har ombestemt seg,
gi tilbake capsen

267
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
og gå tilbake og sett deg."
"Ja vel."

268
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Som det 28. valget i 2001-draftet

269
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
velger San Antonio Spurs Tony Parker

270
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
fra Racing Club Paris, Frankrike.

271
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Vi var alle nervøse,
for vi visste ikke om han ville bli valgt.

272
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Og så ble han valgt av San Antonio.
Vi var i ekstase.

273
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Jeg kommer aldri til
å glemme det øyeblikket.

274
00:21:29,400 --> 00:21:33,280
TONY BLE VALGT SOM NR. 28 AV 30
OG BLE DEN FEMTE FRANSKE SPILLEREN

275
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
SOM BLE TATT UT I NBA-DRAFTET

276
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Vi tenkte: "Han kom seg dit, flott.
Nå kommer det vanskelige."

277
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Han må tilpasse spillet sitt til deres,
til USA,

278
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
i verdens beste liga.

279
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Jeg bestilte 12 glaserte.

280
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
Til de fleste av lagkameratene mine.

281
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Og seks med kokos. De er til Tim Duncan.

282
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Han elsker kokos.

283
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kaffe til Steve Smith.
Han må ha kaffe om morgenen.

284
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Som ferskingen må jeg skaffe
donuts til de andre hver morgen.

285
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Jeg kjente til ham. Hadde hørt om ham.

286
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Men ikke "den neste Michael Jordan".

287
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Heller ikke "Kobe Bryant 2".

288
00:22:23,840 --> 00:22:26,760
Vi visste ikke om
en fransk spiller ville klare NBA,

289
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
så vi var nysgjerrige.
Det var sånn jeg så det da.

290
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Jeg var spent på hvordan
det ville gå med San Antonio Spurs,

291
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
som var et ambisiøst lag på den tiden.

292
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Det var ikke et lag
som utviklet unge spillere.

293
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Det var et lag som skulle
vinne NBA-mesterskapet.

294
00:22:44,920 --> 00:22:48,480
Tony så ikke klar ut.
Han var en spinkel guttunge.

295
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Vi forventet ikke mye av ham,
for å være ærlig.

296
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich tar det vanligvis rolig
med de nye, særlig de unge,

297
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
og tar seg tid til å lære dem opp
og få dem på rett spor.

298
00:23:00,680 --> 00:23:04,640
{\an8}Jeg trodde ikke jeg ville
se noe til ham på lenge.

299
00:23:05,120 --> 00:23:07,880
{\an8}Visste ikke engang om
han ville komme på laget.

300
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Han kommer hit, veldig ung…

301
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
Snakker ikke særlig godt engelsk…

302
00:23:17,440 --> 00:23:22,080
Pop prøver som alltid å overbevise meg
om at han er et talent

303
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
som vil gjøre det stort, og at denne
guttungen liksom skal hjelpe oss.

304
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Jeg bare jattet med
og avskrev ham stort sett.

305
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Han snakket ikke med meg
det første året.

306
00:23:36,640 --> 00:23:42,400
Jeg tror han testet meg. Jeg tror
han ville se om jeg var mentalt klar

307
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
til å være playmakeren
Spurs trengte for å vinne tittelen.

308
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
Jeg vil alltid være takknemlig for det,

309
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
for det motiverte meg til
å vise ham at jeg var klar.

310
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Nitten år gammel, fra Frankrike,</i>
<i>Tony Parker,</i>

311
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>1,88 meter, 80 kilo,</i>
<i>valgt sent i første runde i draftet…</i>

312
00:23:59,760 --> 00:24:04,320
Vi var på den første kampen hans,
han scoret seks poeng.

313
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Ok, bra.

314
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
I den andre kampen
scoret han 12-14 poeng.

315
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Flott.

316
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
Og hver gang spurte jeg eksmannen min:

317
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
"Er dette normalt?" "Nei", sa han.

318
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Det var spektakulært.

319
00:24:21,880 --> 00:24:25,400
Jeg hadde sett for meg
at NBA kom til å bli kjempevanskelig.

320
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
"Jøss", tenke jeg.

321
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Spurs tar tilbake ledelsen. Opp med én.</i>

322
00:24:30,960 --> 00:24:36,160
{\an8}Du er alltid nysgjerrig når laget ditt
prøver en ny, som spiller samme posisjon.

323
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Du vil bli kjent med ham,
se hva slags spiller han er.

324
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
I starten var en viktig del av
spillet hans rett og slett fart.

325
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Han kunne bare "boom".

326
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Jeg tilbrakte mange timer på trening
bak ryggen hans.

327
00:24:50,800 --> 00:24:53,880
MOT ANTONIO DANIELS OG TERRY PORTER

328
00:24:53,960 --> 00:24:57,640
BLIR TONY PARKER GJORT TIL FEMTE STARTER
ETTER BARE FEM KAMPER.

329
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Vi hadde spilt sesongens fjerde kamp,

330
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
og det var ingen god kamp.

331
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Pop roper meg bort til seg på flyet
og sier:

332
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}"Du starter i neste kamp."

333
00:25:09,280 --> 00:25:11,920
{\an8}Min første tanke var:
"Er det greit for Tim?"

334
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Han var stjernen på laget. Jeg ville
være sikker på at det var greit for ham.

335
00:25:18,400 --> 00:25:23,480
At fra da av ville en liten fransk
playmaker sende ham ballen.

336
00:25:28,200 --> 00:25:32,760
6. NOVEMBER 2001. TONY BLIR DEN YNGSTE
STARTENDE PLAYMAKER I NBAS HISTORIE.

337
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
Det var overraskende.
Man ser ikke ofte fyrer

338
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
som er draftet utenfor topp ti,

339
00:25:39,840 --> 00:25:41,680
bli gjort til startere så fort.

340
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
Det tar gjerne en stund.
Og han er playmaker,

341
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
den vanskeligste posisjonen i NBA.

342
00:25:47,920 --> 00:25:51,880
Du vet hva folk tenker.
Franskmenn er kule og tilbakelente, og...

343
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
...og ingenting haster.
Det var sånn han spilte basketball.

344
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Jeg var på ham med haukeblikk fra dag én.

345
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Jeg ville se hver eneste feil han gjorde,

346
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
eller enhver avgjørelse
som kunne gå den andre veien.

347
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Jeg ville ikke ha noen
som ikke taklet det,

348
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
verken mentalt eller emosjonelt.

349
00:26:18,080 --> 00:26:20,480
Da han begynte,

350
00:26:20,560 --> 00:26:24,080
ville jeg finne ut om vi ville kunne
sette vår lit til ham,

351
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
for forventningene er temmelig høye.

352
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}Jeg sa: "Hvis han snakker til deg,
så liker han deg.

353
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
Så lenge han snakker med deg,
er alt i orden. Da er han på din side.

354
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Jeg vet det er ikke noe moro
å bli skreket til på direktesendt TV,

355
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
men ta det på en positiv måte."

356
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>Og rett på Tony Parker…</i>

357
00:26:53,200 --> 00:26:55,640
De første par årene er jeg sikker på

358
00:26:55,720 --> 00:26:58,840
at det var tider da Tony var
langt nede bak kulissene.

359
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Han holdt nok hodet hevet
foran lagkameratene,

360
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
men det hendte nok gråten
overmannet ham hjemme,

361
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
eller i bilen på vei hjem.

362
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Det er ikke tvil om
at han gikk over streken mange ganger.

363
00:27:18,520 --> 00:27:21,600
For meg var det normalt.
Du respekterer treneren din,

364
00:27:21,680 --> 00:27:23,520
og du respekterer hierarkiet.

365
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Jeg sa til meg selv:
"Jeg vet hvorfor han gjør det."

366
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Jeg visste tidlig hva jeg ville bli,

367
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
og jeg visste hva jeg måtte ofre

368
00:27:50,720 --> 00:27:55,400
for å bli en profesjonell basketspiller
og oppnå drømmene mine.

369
00:27:59,600 --> 00:28:03,360
Jeg var lidenskapelig,
og jeg ville drømme, drømme stort.

370
00:28:07,400 --> 00:28:10,400
Jeg husker en ganske utrolig historie

371
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
{\an8}fra da han spilte med Spurs.

372
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
{\an8}Han var helt ny, han var starter.

373
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
{\an8}Han har allerede regnet ut

374
00:28:18,520 --> 00:28:23,800
gjennomsnittslønnen for alle
amerikanske playmakere ut ifra nivå.

375
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Han ber om lønnsøkning
på et par millioner dollar,

376
00:28:27,880 --> 00:28:32,440
og de tilbyr ham bare en fjerdedel
av det han burde få. Men...

377
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
Fyren gir seg ikke.
Han gir seg ikke, og han sier:

378
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
"Nei, nederst i kontrakten min…

379
00:28:41,520 --> 00:28:43,960
Blir vi ikke enige,
finner jeg noe annet."

380
00:28:45,520 --> 00:28:51,680
Du kan bli den best betalte idretts-
utøveren i fransk historie. Vet du det?

381
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Jeg bryr meg ikke om sånt.

382
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
Jeg kan være like god som Zidane,
men mindre kjent,

383
00:28:56,920 --> 00:29:00,760
for jeg er i USA. Lykken er å være
sammen med familie og venner,

384
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
spille god basketball,
prøve å vinne titler.

385
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
Penger er selvsagt fint å ha,
men det er ikke alt.

386
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Jeg måtte vise dem fra starten av

387
00:29:20,080 --> 00:29:24,760
at jeg ikke var redd,
at jeg kunne spille i NBA.

388
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
Det var motivasjonen min.

389
00:29:33,600 --> 00:29:37,600
Å vise dem at vi kan spille basketball
i Frankrike,

390
00:29:37,680 --> 00:29:40,040
at man kan vinne
med europeisk playmaker.

391
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Tagning én.

392
00:29:55,200 --> 00:30:00,280
Jeg er Kobe Bryant,
og jeg har spilt mot Tony…

393
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
…i årevis.

394
00:30:03,240 --> 00:30:08,080
Årevis. Det er hans feil
at jeg ikke vant flere mesterskap.

395
00:30:11,880 --> 00:30:17,240
Jeg husker kamper
der Tony spilte med svært kort lenke.

396
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Én feil, og Pop ville ta ham ut av kampen.

397
00:30:20,320 --> 00:30:24,920
{\an8}Jeg kunne si: "Jeg stenger deg inne,
for om du sparker til ballen,

398
00:30:25,000 --> 00:30:29,280
eller mister ballen, så er du ute,
Pop tar deg ut."

399
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Men jeg tror at det var det presset

400
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
som gjorde at Tony utviklet seg
og spilte så godt under press.

401
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
Jeg tror det var 2003-serien.

402
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
I 2003-serien begynte han
virkelig å få orden på ting.

403
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
Og det ble veldig vanskelig
for oss å håndtere ham.

404
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Jeg tror spillet hans ble mer avrundet.

405
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Jeg tror han hadde et godt grep om
det Pop ønsket av ham, offensivt sett.

406
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs
og deres playmaker Tony Parker

407
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
skal til NBA Western Conference-finalen.

408
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
De slo trippelmestere
Los Angeles Lakers 110 mot 82.

409
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Parker, 21, håper nå å bli</i>
<i>den første franske spilleren</i>

410
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>som vinner den mest prestisjefylte</i>
<i>basketballtittelen, mot New Jersey.</i>

411
00:31:32,800 --> 00:31:35,280
Når man har spilt lenge nok i ligaen,

412
00:31:35,360 --> 00:31:38,960
så kjenner man iblant på
vekten av det man gjør.

413
00:31:39,040 --> 00:31:41,960
Det gjorde ikke han.
Han ville spille og kose seg.

414
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
San Antonio er én seier unna
Den hellige gral.

415
00:31:51,040 --> 00:31:53,360
Vinner de mot New Jersey i kveld,

416
00:31:53,440 --> 00:31:57,280
blir Tony Parker den første
franske spilleren som vinner tittelen.

417
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony virket aldri usikker i den serien.

418
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
Det kan være tøft å gå imot en J-Kidd,

419
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
en med mer flamboyant spillestil.

420
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
Men Tony vek ikke en tomme.

421
00:32:11,200 --> 00:32:15,240
Det er det jeg husker best ved den
unge Tony: "Jeg skal konkurrere."

422
00:32:15,880 --> 00:32:17,280
Folk undervurderte ham.

423
00:32:17,360 --> 00:32:20,120
Jeg tror ikke
folk forsto hvor god han var.

424
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs er verdensmestere!</i>

425
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}2003 FINALE
SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS 4-2

426
00:32:44,040 --> 00:32:47,520
Dette er bare begynnelsen.
Jeg skal jobbe hardt, bli bedre.

427
00:32:47,600 --> 00:32:51,120
Vi har et ungt lag, Tim Duncan er 26,
og jeg er 21.

428
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Vi kan vinne enda tre-fire til.

429
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
Jeg tror han fikk feil oppfatning av NBA.

430
00:32:56,200 --> 00:33:01,000
For når man vinner så tidlig i karrieren,
så blir det en forventning.

431
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Jeg har vært i ligaen lenge nok
til å vite at seire er sjeldne.

432
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Det er vanskelig å vinne mesterskapet.
Når du vinner, er det spesielt.

433
00:33:09,320 --> 00:33:14,640
Han var kjempegira, trodde han ville
vinne ti mesterskap til før det var over.

434
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
Selvsagt.

435
00:33:16,120 --> 00:33:19,640
Mitt andre år i NBA.
Jeg er bare 21, og vi er NBA-mestere.

436
00:33:19,720 --> 00:33:23,840
I den alderen forstår du ikke
hvor vanskelig det er å vinne en tittel.

437
00:33:26,120 --> 00:33:30,720
Dette er en drøm som blir virkelig!
Da jeg var ni år gammel,

438
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
drømte jeg om å vinne et mesterskap.

439
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
Akkurat! La oss snakke med…

440
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Han var bare 21. En liten, fransk fyr

441
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}ved siden av Tim Duncan, David Robinson,
han sto der sammen med dem.

442
00:33:44,520 --> 00:33:49,120
Det var veldig rørende.
Det gjør deg veldig stolt.

443
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
"JEG ER EN VINNERMASKIN"

444
00:33:54,520 --> 00:33:59,440
{\an8}Jeg vet hvor sprø og fanatiske
franskmenn er når det gjelder sport.

445
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Så det at Tony blir
den første franske statsborgeren

446
00:34:02,880 --> 00:34:07,080
som vinner et NBA-mesterskap,
det er enormt.

447
00:34:07,160 --> 00:34:11,840
Nå har du masse barn og unge i Frankrike,
hvor han dro tilbake hvert år,

448
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
som sier: "Jeg vil bli som Tony."

449
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
"Jeg vil også bli som Tony."

450
00:34:19,280 --> 00:34:22,640
ETTER SIN FØRSTE TITTEL BLIR TONY PARKER
MED DET FRANSKE LAGET

451
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
TIL EURO 2003 I SVERIGE.

452
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
21-ÅRINGEN BLIR KAPTEIN
FOR DET FRANSKE LAGET.

453
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Det var hans første tittel.
Men så innså vi

454
00:34:31,040 --> 00:34:35,840
det store oppstyret rundt Tony,
for det var vi ikke beredt på.

455
00:34:36,680 --> 00:34:41,080
{\an8}Det hadde aldri skjedd før, selv med
de største franske basketstjernene.

456
00:34:51,120 --> 00:34:54,280
Han kom tilbake fra en bra sesong.
Han var NBA-mester,

457
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}så han hadde en annen status
enn oss andre, skal sant sies.

458
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
Det skapte også problemer.

459
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Det var litt sjalusi på banen,

460
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
ting som forstyrret funksjonen i laget.

461
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
I motsetning til hva noen tror,

462
00:35:14,000 --> 00:35:17,280
det har blitt sagt
at det var mye sjalusi

463
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
rettet mot Tony, som spilte i NBA.

464
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
Det er løgn.

465
00:35:23,120 --> 00:35:27,320
Ingen den gangen sa:
"Nei, han er for ung."

466
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
Det plaget oss ikke.

467
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
{\an8}SEMIFINALE - EURO 2003
FRANKRIKE - LITAUEN 70-74

468
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Vi ledet med fem poeng
i semifinalen mot Litauen.

469
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
Han mistet ballen midt på banen
mot slutten av kampen.

470
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, KAPTEINEN SOM BLE FORLATT

471
00:35:48,080 --> 00:35:50,560
DET FRANSKE LAGET SVIKTER
EURO 2003-FINALEN

472
00:35:50,640 --> 00:35:54,280
Det eneste jeg bebreidet Tony for,
var da...

473
00:35:55,120 --> 00:35:57,240
...vi hørte ham si,

474
00:35:57,320 --> 00:36:00,720
og det var litt taktløst,
at han ikke kunne gjøre det alene.

475
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Den olympiske drømmen ble knust.</i>

476
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker drar tilbake til NBA</i>
<i>uten medalje rundt halsen,</i>

477
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>men han har intet å skamme seg over,</i>

478
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>det var han som prøvde seg på</i>
<i>det siste skuddet, skuddet ingen ville ta.</i>

479
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Det er vanskelig å svelge,
for vi var det beste laget.

480
00:36:19,320 --> 00:36:23,520
Vi startet med spillere
som ikke var klare, som ikke ville spille.

481
00:36:23,600 --> 00:36:26,320
Hva kan man gjøre?
Jeg kan ikke gjøre alt selv.

482
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Jeg tror ikke folk skjønte
hvor mye jeg gjorde,

483
00:36:34,640 --> 00:36:38,800
hvor hardt jeg jobbet for å sørge for
at lagkameratene ble fornøyde,

484
00:36:38,880 --> 00:36:40,480
og for at vi skulle vinne.

485
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
Når du er en så dominerende spiller,
må du tilpasse deg.

486
00:37:01,760 --> 00:37:07,280
I 2005 FORTSETTER TONY PARKER Å KLATRE
PÅ JAKT ETTER SIN ANDRE NBA-TITTEL.

487
00:37:09,960 --> 00:37:14,480
Mine første to år var Tim Duncan
Mest verdifulle spiller, en stor mann.

488
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
Det andre året var Manu Årets Nykommer.

489
00:37:17,640 --> 00:37:20,880
{\an8}Vi innså raskt
at hvis vi ville vinne flere titler,

490
00:37:20,960 --> 00:37:22,520
{\an8}så måtte vi bli All-Stars.

491
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
Og det ble vi.
Manu ble All-Star i 2005, jeg i 2006.

492
00:37:26,000 --> 00:37:31,080
Folk begynte å kalle oss De tre store.
Det var da alt begynte.

493
00:37:35,560 --> 00:37:39,320
Du har Tony, du har Manu,
du har Tim, og du har Pop.

494
00:37:39,400 --> 00:37:42,720
Det skaper en perfekt storm.
Slik bygges dynastier.

495
00:37:44,800 --> 00:37:47,520
De utfyller hverandre på basketbanen.

496
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
{\an8}Manu var alltid det Manu var.

497
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony ble mer en målscorer.

498
00:37:55,720 --> 00:37:58,880
{\an8}Jeg scoret iblant.
Han styrte angrep, jeg styrte…

499
00:37:59,400 --> 00:38:01,880
Det var et slags flettverk.

500
00:38:01,960 --> 00:38:05,600
Men vi respekterte
og stolte alltid på hverandre,

501
00:38:05,680 --> 00:38:09,840
stolte på at vi alle hadde samme mål,
nemlig å vinne.

502
00:38:12,240 --> 00:38:17,080
{\an8}TD & THE SPURS

503
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}De blåste i hvem som fikk flest poeng.
De blåste i hvem som fikk reklamen,

504
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
for ingen av dem brydde seg om det heller.

505
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
De blåste i hvem som fikk overskriftene.
De ville bare vinne.

506
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
I 2005 ER SAN ANTONIO SPURS TILBAKE
I FINALEN, MOT DETROIT PISTONS.

507
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Vi lærte å spille med hverandre så godt,

508
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}og bare med blikk.

509
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Iblant visste vi bare
når vi skulle fortelle ham noe,

510
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
når vi skulle la ham være,

511
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
når han måtte presses,
og det samme med meg.

512
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Vi utviklet et forhold på banen
der alt gikk automatisk.

513
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Denne kampen er over!</i>

514
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs har vunnet</i>
<i>sitt tredje verdensmesterskap!</i>

515
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Det var kamp sju.

516
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Det var fantastisk,
for vi spilte for å vinne.

517
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Når du vinner en tittel, blir du hekta.

518
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
Det er som et dop. Du vil bare fortsette
å kjenne den følelsen av å vinne.

519
00:39:35,640 --> 00:39:39,000
Det er ingen hemmeligheter, ingen triks.
Vil du fortsette,

520
00:39:39,080 --> 00:39:41,960
så må du ønske det, være sulten på det.

521
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
Med San Antonio sluttet vi aldri
å jakte på titler.

522
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
-Er dette bra?
-Ja.

523
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Jeg vil ha den også, pappa!

524
00:40:04,040 --> 00:40:07,400
Det føles bra.
Jeg har forberedt meg på min nye karriere.

525
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Jeg er veldig fornøyd.
Det er umulig å kjede seg i livet mitt.

526
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
Og det betyr at jeg kan tilbringe
mer tid med familien, barna, kona mi.

527
00:40:17,360 --> 00:40:19,320
Så alt er kjempebra.

528
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
-Pappa!
-Bare med pappa.

529
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
-Klar?
-Ja.

530
00:40:30,600 --> 00:40:34,200
Han må selvsagt reise
til Frankrike iblant, på grunn av jobben.

531
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}Men han skal også ta seg av barna,

532
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}og jeg føler at fordi de er gutter,
har de gått glipp av det i år.

533
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
San Antonio i USA
vil alltid være hjemme.

534
00:40:48,480 --> 00:40:51,720
Da jeg kom hit,
følte jeg meg straks hjemme her.

535
00:40:51,800 --> 00:40:54,880
Luften her...
Jeg vet ikke. Det er hjemme.

536
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Det er hjemme,
og jeg har opplevd så mye her,

537
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
det er altomfattende.
Tankegangen, klimaet.

538
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
Jeg elsker alt ved byen.

539
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
-Står til, Ben?
<i>-Hei, Tony, hvordan går det?</i>

540
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Bare bra.

541
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Så bra. Skal du reise?</i>

542
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Nei, jeg er hjemme i San Antonio.

543
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio er en særegen by.

544
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}Det ikke er New York. Det er ikke LA.

545
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Det er ikke Bay Area. Det er ikke Miami.
Det er ikke for fort.

546
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Det lave tempoet i San Antonio
passet ham nok godt.

547
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Det er et ekte familiemiljø,
veldig strukturert.

548
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Det er ikke mye annet å gjøre
enn å konsentrere seg om basket.

549
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Så kanskje det var
en velsignelse for ham å flytte dit...

550
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
For du kan fokusere på basketball
og ikke mye annet.

551
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Han ble virkelig 100 % San Antonio-borger,
100 % texaner,

552
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
og fansen merker den ektheten i ham.

553
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Han har hatt stor innvirkning,
og det er åpenbart

554
00:42:22,040 --> 00:42:24,400
{\an8}hva folk på gata vil si.

555
00:42:24,640 --> 00:42:27,640
{\an8}Jeg var redd han ville
stille til valg som ordfører.

556
00:42:27,720 --> 00:42:31,680
{\an8}Han kunne lett ha blitt valgt,
så populær som han var blant folk.

557
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
-Tony!
-Tony!

558
00:42:40,520 --> 00:42:45,240
Om du ikke bor i San Antonio, er det
vanskelig å forstå hvor viktige Spurs er.

559
00:42:45,320 --> 00:42:46,520
Det er en identitet.

560
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Kom igjen, Spurs!

561
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Det er ikke baseball, hockey
eller amerikansk fotball der.

562
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Så Spurs betyr alt i San Antonio.

563
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
De har mye kjærlighet til klubben sin,
det er utrolig.

564
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
I tillegg har du latino-mentaliteten.
De er lidenskapelige.

565
00:43:02,280 --> 00:43:03,520
De elsker laget sitt.

566
00:43:03,600 --> 00:43:05,840
Tony! Jeg elsker Tony.

567
00:43:06,480 --> 00:43:10,480
Overalt i verden, når man sier
"San Antonio", tenker folk på Spurs.

568
00:43:10,560 --> 00:43:12,440
Det er litt av en arv.

569
00:43:17,040 --> 00:43:20,920
TONY PARKER HADDE ALDRI VÆRT
ALVORLIG SKADD I LØPET AV KARRIEREN,

570
00:43:21,000 --> 00:43:24,880
INNTIL 3. MAI 2017.

571
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Tony Parker er i tolvte.</i>

572
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>-Rebound av Anderson inne.</i>
<i>-Tony Parker er nede.</i>

573
00:43:36,920 --> 00:43:41,840
Da han lå på gulvet,
var min første<i> </i>tanke: "Han klarer seg."

574
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}Der og da var det vanskelig å forstå
at dette faktisk var en alvorlig skade.

575
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Jeg prøvde å bevege beinet,
men jeg klarte det ikke.

576
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Klarte ikke engang å løfte det.

577
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}Tony, Tony...

578
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Jeg kommer til fysioterapeuten,

579
00:44:10,160 --> 00:44:15,040
og legen sier til meg:
"Legg fingeren din her."

580
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
Jeg legger fingeren der,
og kjenner et hull.

581
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Han sier: "Jeg tror du har
røket quadriceps-senen."

582
00:44:23,800 --> 00:44:25,360
"Hva er det?", sa jeg.

583
00:44:25,920 --> 00:44:30,240
Det er en sjelden skade, så jeg sier:
"Når er jeg tilbake? Tre-fire uker?"

584
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
"Nei, åtte-ti måneder", sier han.

585
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Jeg var helt på gråten.

586
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
"Åtte til ti måneder?"
Det var vanskelig å godta.

587
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Da innså jeg

588
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
at denne skaden kunne hindre meg i
å komme tilbake i det hele tatt.

589
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
At jeg kanskje aldri ville kunne
spille basket igjen,

590
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
eller ikke engang kunne bøye beinet.

591
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Over natten ble det jeg elsket mest,
tatt fra meg.

592
00:45:02,520 --> 00:45:06,400
Og det gir deg et nytt syn på ting.

593
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
Du tenker: "Jeg har i det minste familien.
Kona mi og barna.

594
00:45:10,600 --> 00:45:15,520
Om det ikke er mer basketball i morgen,
er de det viktigste."

595
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Det er umulig å bare slutte.

596
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Å slutte på grunn av en skade
er det verste for en idrettsutøver.

597
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Etter hvert kom vennene mine.
Thierry Henry kom med en gang.

598
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Hei, kompis, jeg ville bare høre</i>
<i>hvordan det går.</i>

599
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Jeg var nyoperert.

600
00:45:43,520 --> 00:45:48,240
Han hjalp meg med å støtte beinet,
med å gå på do,

601
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
og vi snakket om livene våre.

602
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
Vi snakket om karrieren,
opp- og nedturene,

603
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
de viktige tingene.

604
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Bra.

605
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Bra.

606
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Det var modig!

607
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
Vennskap er ikke…

608
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
Det handler ikke bare om
å se All-Star-kampene…

609
00:46:14,560 --> 00:46:17,760
...og å holde trofeene, de gode stundene.

610
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Det er tider som disse
som er mye viktigere for meg.

611
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Stort bryst.

612
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Jeg sa til ham: "Du skal tilbake.

613
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Du er en fighter. Du gir ikke opp.
Du kommer tilbake. Ikke vær redd."

614
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Det er perfekt. De to er flotte<i>.</i>

615
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Første steg for meg var å bøye beinet.

616
00:46:39,000 --> 00:46:43,440
Jeg var besatt av det, for legene sa
at jeg ikke ville klare det.

617
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
Hver dag tvang jeg meg selv til
å prøve å bøye beinet.

618
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Hver centimeter var en liten seier.

619
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Holdningen din betyr alt.

620
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Skaden han fikk,
har gjort slutt på karrierer.

621
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}Men han godtok aldri det svaret,

622
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}men jobbet hardt, gikk i rehabilitering,

623
00:47:09,080 --> 00:47:14,040
gjorde alt som var mulig, og mer,
for å komme seg tilbake på banen,

624
00:47:14,120 --> 00:47:16,640
for han ville ikke
at det skulle ende sånn.

625
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Han var positiv hele tiden.

626
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Han gråt ikke.
"Stakkars meg, hvorfor skjedde dette?"

627
00:47:22,960 --> 00:47:26,920
{\an8}Han gikk rett i gang med å jobbe,
for å komme seg tilbake på banen.

628
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}Og det var flott å se ham jobbe.

629
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Greit.

630
00:47:37,760 --> 00:47:41,160
Jeg besto alle testene.
Jeg trente så mye som mulig,

631
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
og så bestemte vi
at jeg skulle tilbake på banen.

632
00:47:47,560 --> 00:47:48,760
27. NOVEMBER 2017

633
00:47:48,840 --> 00:47:51,960
TONY PARKER ER TILBAKE
UNDER SJU MÅNEDER ETTER SKADEN.

634
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
-Ses ved middagen i kveld?
-Ja.

635
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
-Så du bildet i avisen?
-Ja.

636
00:48:05,760 --> 00:48:10,400
Alle årene jeg la meg tidlig,
tok vare på kroppen min, spiste sunt,

637
00:48:10,480 --> 00:48:15,760
jeg tror det bidro til
at jeg klarte å komme tilbake

638
00:48:15,840 --> 00:48:18,320
relativt raskt fra en så alvorlig skade.

639
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
-Jeg skal til behandling nå.
-Ok.

640
00:48:40,080 --> 00:48:41,880
Du har måttet arbeide hardt.

641
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Føler du at du har blitt
litt sterkere og raskere?

642
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Jeg føler meg sterkere, ja.

643
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Jeg har aldri løftet så mye
i hele karrieren min, det er sikkert.

644
00:48:51,760 --> 00:48:55,280
{\an8}Tony Parker har alltid
vært bevisst på valgene sine.

645
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
{\an8}Å komme tilbake fra en vanskelig skade

646
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
var å si:
"Jeg avgjør hvordan karrieren min ender."

647
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
VI SAVNET DEG, TONY!

648
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
LAG LITT LYD

649
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

650
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Jeg er veldig stolt av Tony.

651
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Jeg er veldig stolt av
hvor hardt han jobbet.

652
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Når du er en del av familien vår,
har du en familie.

653
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Vi tar vare på menneskene som...

654
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
...som legger hjerte og sjel
og kjærlighet i laget vårt,

655
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
og han er definitivt en av dem.

656
00:49:52,040 --> 00:49:55,080
Spurs før Tony spilte som roboter.

657
00:49:55,640 --> 00:50:00,680
Jeg tror mange amerikanske fans, mange
NBA-fans, syntes Spurs var kjedelige.

658
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
Jeg elsker David Robinson.

659
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>-Det er ikke bare...</i>
<i>-Flott.</i>

660
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Kjedelig. Tim Duncan, jeg elsker ham…
Kjedelig.

661
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Hei, det er Tony!

662
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Så kommer Tony inn. "Halla!"

663
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Med personligheten sin.

664
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony fikk deg til å legge merke til Spurs
for mer enn bare basketball.

665
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hvordan går det, Tony?
Er dere klare for sesongen?

666
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Han var bare kul. Spillet hans var kult.

667
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Han var gift med en Hollywood-stjerne.

668
00:50:34,840 --> 00:50:37,680
I 2004 MØTER TONY PARKER
SKUESPILLERINNE EVA LONGORIA.

669
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
DE VAR GIFT FRA 2007 TIL 2011.

670
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
<i>People Magazine</i> anerkjente ham alt.

671
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
Nå skal hun til finalen med ham.

672
00:50:50,280 --> 00:50:56,040
Han satte et spotlight på Spurs
som ingen andre hadde gjort før.

673
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Jeg har konkurrert mot mange
som jeg har prøvd å hate og mislike.

674
00:51:04,640 --> 00:51:07,040
Det kunne jeg aldri gjort med Tony!

675
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony var bare en hyggelig fyr.

676
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}Han prøver å gi deg juling på banen,
men på en høflig måte.

677
00:51:17,040 --> 00:51:18,720
Jeg spilte med Ronny Turiaf.

678
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
Han og Ronny gikk på skolen sammen,
så jeg spurte Ronny:

679
00:51:22,800 --> 00:51:25,600
"Ronny, du må lære meg noe på fransk.

680
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
Gi meg noe, så jeg kan tulle med Tony."

681
00:51:36,080 --> 00:51:38,680
Si noe på fransk
for å vippe ham av pinnen.

682
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
"Hvor lærte du det?"

683
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
-Vil du si det?
-Nei!

684
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Absolutt ikke. Du kan jo tenke deg.

685
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Jeg så på ham uten å gi ham noen reaksjon,

686
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
men inni meg syntes jeg det var morsomt

687
00:51:59,240 --> 00:52:04,840
at han tok seg tid til å lære språket vårt
for å vippe meg av pinnen. Ikke bare-bare.

688
00:52:09,760 --> 00:52:14,320
Han visste at man kunne si hva som helst,
vi kom ikke til å reagere uansett.

689
00:52:14,400 --> 00:52:19,320
Og det var stor rivalisering med Lakers
da jeg begynte å spille i NBA.

690
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Vi hadde noen beintøffe kamper.

691
00:52:30,200 --> 00:52:35,080
{\an8}De var alltid en av motstanderne
vi måtte slå for å vinne et mesterskap.

692
00:52:39,400 --> 00:52:41,720
Vi hadde ikke noe imot dem personlig...

693
00:52:42,640 --> 00:52:44,440
Men vi hadde noe imot dem.

694
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>De får den til Fisher. Han scorer!</i>

695
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher scorer!</i>

696
00:52:51,320 --> 00:52:53,880
{\an8}Det gjør en fortsatt nervøs

697
00:52:53,960 --> 00:52:57,520
{\an8}å vite at man må spille mot Tony…

698
00:52:58,760 --> 00:53:03,640
For han er så flink med basketballen.
Han er rask, mye raskere enn meg.

699
00:53:04,160 --> 00:53:09,640
På ett punkt må han ha vært
den raskeste spilleren i NBA, med ballen.

700
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
På den tiden var det krig.

701
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Vi spilte mot hverandre.
Begge ville vinne tittelen.

702
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Så det var ingen…

703
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
I dag ser man at gutta er venner.

704
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
De treffes på fritiden.
Sånn var det ikke da.

705
00:53:33,720 --> 00:53:37,600
{\an8}Mange fans så på Spurs som "kjedelige".

706
00:53:37,680 --> 00:53:41,520
{\an8}Og så ga vi laget deres juling.
Hvem var kjedelige, sa du?

707
00:53:44,160 --> 00:53:48,320
SAN ANTONIO SPURS HAR DEN STØRSTE
PROSENTANDELEN SEIRE I NBAS HISTORIE.

708
00:53:48,440 --> 00:53:52,280
I SINE 17 ÅR MED SPURS GIKK TONY PARKER
ALDRI GLIPP AV SLUTTSPILLET.

709
00:53:52,360 --> 00:53:55,840
{\an8}Vestkysten har et litt høyere nivå
enn østkysten,

710
00:53:55,920 --> 00:53:58,600
{\an8}og å holde på så lenge som Tony,

711
00:53:58,680 --> 00:54:01,040
{\an8}så mange sesonger, på det nivået,

712
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}og med de forventningene hvert år…
Det er imponerende. Veldig imponerende.

713
00:54:08,680 --> 00:54:13,480
Tony har aldri vært redd. Han har alltid
gått for de store gutta, gått for banen,

714
00:54:13,560 --> 00:54:18,680
sneket seg under for å skyte en teardrop.
Han har alltid vært kreativ.

715
00:54:19,440 --> 00:54:22,440
Noen ganger, selv når du vet
at han vil skyte…

716
00:54:23,120 --> 00:54:28,360
Du kan ikke gjøre noe, for han har
en taiming og finesse som overgår alt.

717
00:54:36,080 --> 00:54:38,960
Tonys kuleste signaturgreie
var teardrop-skuddet.

718
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony kom seg inn blant de høyeste trærne,
dit han måtte.

719
00:54:42,840 --> 00:54:48,480
Og det var nok ikke veldig vanlig
på den tiden.

720
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
Jeg var den første som tok skuddet
på to føtter. To føtter, én hånd.

721
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Mange spillere gjorde det på én fot.

722
00:55:01,760 --> 00:55:06,080
Jeg gjorde det på begge føttene,
med et lite teardrop-skudd, og det var…

723
00:55:06,160 --> 00:55:09,720
Jeg var den første,
og jeg ble kjent for det skuddet.

724
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Det var noe jeg utviklet som barn

725
00:55:14,440 --> 00:55:18,320
for å få ballen over de høyere spillerne,
gutta på 1,93 - 1,98 m.

726
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Han klarte å løpe rundt de høye
og kaste den raskt,

727
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
så man ble stående igjen og tenke:

728
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}"Hvordan slapp han gjennom?"

729
00:55:27,640 --> 00:55:31,920
{\an8}Og han gjorde det tre, fire, fem ganger
under en kamp. Det var utrolig.

730
00:55:32,480 --> 00:55:34,920
Det er et skudd alle playmakere trenger.

731
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Det er vanskelig
å være konsekvent med det.

732
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Så, ja, jeg vil absolutt si
at han fant opp det skuddet.

733
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
{\an8}SAN ANTONIO
TONY PARKERS PRIVATE TRENINGSSTUDIO

734
00:55:52,440 --> 00:55:55,280
Når du vil bli en av de beste,

735
00:55:55,360 --> 00:55:57,440
må du kunne analysere spillet ditt

736
00:55:57,520 --> 00:55:59,560
for å utvikle deg og bli bedre.

737
00:55:59,640 --> 00:56:02,600
Du kan ikke bare være rask.
Etter en tid ønsket jeg

738
00:56:02,680 --> 00:56:05,600
å bli en god allround-spiller.
Jeg forbedret skytingen.

739
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
For jeg ville bli en av de beste.
Jeg ville bli en All-Star.

740
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}Sommeren 2005 endret han skytestil
for å utvikle seg videre.

741
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
{\an8}Han visste at han hadde mange år igjen,

742
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
{\an8}og at om han ville bli værende på toppen,
så måtte han utvikle seg.

743
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Selv-utvikling er noe av
det vanskeligste man gjør.

744
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Han så seg i speilet og sa:
"Jeg skal bli bedre."

745
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}Og han var åpen om det,
det imponerte meg.

746
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Noen ville skjule det,
for om de mislykkes, får ingen vite det.

747
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
To til.

748
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
{\an8}2005
SPURS TRENINGSSENTER

749
00:56:43,760 --> 00:56:45,400
Nå gjør vi bare driblinger.

750
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Drible til høyre, til venstre,
øverst i feltet.

751
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Om du kan gjøre det der du hopper…

752
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Du trenger ikke gjøre mange.
Gjør seks stykker, men sett i gang.

753
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Det trenger ikke å være maks fart,
men nærmere, for du blir bedre.

754
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Én dribling til høyre.

755
00:57:07,520 --> 00:57:10,720
Han snakket om Tiger Woods,
at han endret svingen sin

756
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
etter å ha vunnet Tiger Slam. Han hadde
vunnet fire Grand Slam, og tenkte:

757
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
"Jeg må være mer konsekvent med svingen."
Det overbeviste meg.

758
00:57:19,720 --> 00:57:25,120
Jeg var to ganger NBA-mester og tenkte:
"Å endre skudd nå, det er skummelt."

759
00:57:25,200 --> 00:57:28,840
Det er vanskelig
å skulle endre skuddteknikken din.

760
00:57:28,920 --> 00:57:31,520
Du har tatt imot og skutt
på samme måte i 15 år.

761
00:57:31,600 --> 00:57:35,720
Alt må endres, du begynner på null,
som om du er et barn igjen.

762
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Vi begynte med én hånd.
Vi gjorde énhåndsskudd.

763
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Vi formet det nye skuddet
etter teardropen hans.

764
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Det hadde nesten samme grep
som teardropen.

765
00:57:58,720 --> 00:58:04,400
Vi gjenkjente det, endret grepet hans,
og det gjorde tilpasningen enklere.

766
00:58:06,440 --> 00:58:10,360
Etter mye trening
ble jeg mye mer konsekvent,

767
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
og det gjorde at jeg ble valgt til
min første All-Star-kamp i 2006.

768
00:58:16,400 --> 00:58:19,400
ETTER Å HA ENDRET SKYTESTIL
I LØPET AV SOMMEREN 2005

769
00:58:19,480 --> 00:58:23,040
OPPNÅDDE TONY PARKER EN 55 % TREFFRATE
GJENNOM NESTE SESONG.

770
00:58:23,120 --> 00:58:24,720
HANS HITTIL BESTE POENGSUM.

771
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
Han er fransk basketballs stolthet.

772
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
Tony Parker har blitt mester
for tredje gang i NBA

773
00:58:31,000 --> 00:58:33,960
og ble kåret til finalens
Mest verdifulle spiller.

774
00:58:34,040 --> 00:58:37,680
Ingen europeisk spiller har
oppnådd så stor suksess.

775
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
24,5 POENG / KAMP
57 % TREFFRATE PÅ SKUDD

776
00:58:43,960 --> 00:58:47,160
{\an8}De ga juling til Cavaliers,
ga juling til LeBron James.

777
00:58:47,240 --> 00:58:50,200
{\an8}Men selv med alle
de store spillerne Spurs hadde,

778
00:58:50,280 --> 00:58:55,400
{\an8}Tim Duncan, Manu Ginobili,
så var han den største.

779
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
{\an8}Han knuste Cavaliers.

780
00:59:00,440 --> 00:59:03,200
De så hvem de skulle spille mot i finalen

781
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
og sa: "Dette er måten
vi må angripe dem på."

782
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
Det var Tonys serie.
Tony tok over den serien.

783
00:59:11,160 --> 00:59:14,680
Det var TP hele dagen, hver dag.
De fant ikke ut av Tony.

784
00:59:14,760 --> 00:59:17,280
Jeg tror alle forsto det. Så vi sa:

785
00:59:17,360 --> 00:59:21,640
"Vi må få TP med på dette."
Og det gjorde jeg.

786
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Antagelig hans beste basketballperiode.

787
00:59:26,800 --> 00:59:31,760
{\an8}Cleveland prøvde alt. Stanse ham, sinke
pick-and-rollen, sette to menn på ham,

788
00:59:31,840 --> 00:59:35,720
{\an8}sette størrelse på ham,
men ingenting funket.

789
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
{\an8}La meg bære denne gutten!

790
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
Så hyggelig.

791
00:59:42,760 --> 00:59:44,320
Mest verdifulle spiller…

792
00:59:45,400 --> 00:59:48,880
…i NBA-finalen 2007…

793
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
…er Tony Parker.
Vi sier: "Gratulerer, <i>bon chance."</i>

794
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Jeg var der.

795
00:59:59,600 --> 01:00:01,600
Jeg tenkte: "Det blir Tim Duncan."

796
01:00:02,240 --> 01:00:06,320
Bare fordi det er Tim Duncan,
men så ga de den til Tony.

797
01:00:06,880 --> 01:00:09,680
Velfortjent.
Han var rett og slett utrolig.

798
01:00:09,760 --> 01:00:10,920
{\an8}Du lukter alkohol.

799
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
Det er champagnen, gamle venn.

800
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
De kan aldri ta dette fra meg.

801
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
Navnet mitt vil alltid stå på listen
over MVP-er.

802
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Han trengte ikke tittelen

803
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
for å befeste seg
som en av ligaens beste playmakere.

804
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Det var han allerede.

805
01:00:27,280 --> 01:00:31,720
For meg er du verdens beste spiller,
for du ledet laget ditt til seier.

806
01:00:52,400 --> 01:00:56,600
Siden jeg startet karrieren
og dro til USA som 19-åring,

807
01:00:56,680 --> 01:00:59,680
har jeg kommet tilbake
til Frankrike hver sommer.

808
01:01:05,360 --> 01:01:10,680
Jeg sier alltid at jeg har to hjem.
I USA er San Antonio hjemmet mitt.

809
01:01:10,760 --> 01:01:12,320
I Frankrike er det Lyon.

810
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Vil du ha skinke? Ja?

811
01:01:20,760 --> 01:01:23,240
Hva ville du valgt om du måtte velge?

812
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
Pizza eller <i>croque monsieur?</i>

813
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
<i>Croque monsieur</i> og pizza.

814
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Er det godt, Liam?

815
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Han var ofte i tabloidene,

816
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
og jeg tenkte det ville være bedre for ham
å fokusere på de sportslige prestasjonene.

817
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Han var sammen med en Hollywood-stjerne,
og det er store sko å fylle.

818
01:01:48,040 --> 01:01:51,080
{\an8}Selv har jeg aldri
sammenlignet meg med henne,

819
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}men folk snakket om det,
om jeg likte det eller ei.

820
01:01:55,640 --> 01:01:58,440
Særlig som ung tenker du på legitimitet.

821
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Du er sammen med en kjendis,
en basketlegende.

822
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Så du lurer alltid på
om du er god nok.

823
01:02:09,600 --> 01:02:11,920
TONY PARKER OG AXELLE
GIFT 2. AUGUST 2014

824
01:02:13,600 --> 01:02:18,120
Jeg er stolt av henne, hun er
en fantastisk mor til mine barn,

825
01:02:18,200 --> 01:02:21,840
og hun har alltid støttet meg,
i gode og dårlige tider.

826
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Vi tar alle avgjørelser sammen,
uansett hva de er.

827
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
De nye forretningene, timeplanen hans,

828
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
hva han skal gjøre
når han avslutter karrieren. Alt.

829
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
I 2019 ETABLERTE TONY PARKER
ET AKADEMI I LYON.

830
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
Folkens.

831
01:02:46,920 --> 01:02:52,000
Akademiet har et treningssenter
for basket, men også musikk og tennis.

832
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Han vil gi muligheter til unge.

833
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Han gjør det ikke bare for å skinne,
for å vinne titler

834
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
å legge til på merittlisten.

835
01:03:01,320 --> 01:03:03,680
Han vil også være
involvert i utdanning,

836
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
det er der man ser farsfiguren i ham.

837
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Jeg liker å se folk komme sammen,

838
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
for med et stort prosjekt
som dette på akademiet,

839
01:03:12,280 --> 01:03:16,920
med kvinneklubben og herreklubben,
så må folk komme sammen.

840
01:03:17,000 --> 01:03:20,680
Verdiene han fører videre,
er veldig viktige,

841
01:03:20,760 --> 01:03:24,360
for han gir håp til de unge,
særlig med akademiet og klubben.

842
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
Disse er veldig viktig for landet
der du ble født og vokste opp.

843
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
Det er en mesters mentalitet.

844
01:03:30,640 --> 01:03:32,960
Mange idrettsutøvere tenker:

845
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
"Nå er jeg ferdig med denne sporten.

846
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Hva skal jeg gjøre nå?"

847
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Mens Tony gikk videre uten å tvile.

848
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
Det er sånn mestere tenker.
"Det var moro så lenge det varte.

849
01:03:45,680 --> 01:03:49,800
Karrieren var fantastisk,
men nå fokuserer jeg framover,

850
01:03:50,360 --> 01:03:54,400
like mye som jeg fokuserte på spillet."
Og han har klart det,

851
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
og det vitner om mesteren i ham.

852
01:04:04,080 --> 01:04:09,000
Han er en interessant person når
det gjelder å motta info og kunnskap.

853
01:04:09,080 --> 01:04:13,600
Han tenker alltid på videre,
det er ikke bare her og nå.

854
01:04:13,680 --> 01:04:15,160
Hva med framtiden?

855
01:04:15,240 --> 01:04:19,880
Hva med tre år fram? Eller fem?
Hvordan vil dette se ut da?

856
01:04:28,040 --> 01:04:31,800
SIDEN 2014 HAR TONY PARKER EID
DEN FRANSKE BASKETKLUBBEN ASVEL.

857
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
I 2017 KJØPTE HAN KVINNELAGET OGSÅ.

858
01:04:34,600 --> 01:04:40,600
ASVEL er en legendarisk klubb i Frankrike.
Men den trengte noe, et løft.

859
01:04:40,680 --> 01:04:46,360
ASVEL mistet kontakten med glansdagene,
og Tony Parkers ankomst endret det.

860
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
I dag er ASVEL en drivkraft
i fransk basketball.

861
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}VINNER
FRANSK CUP 2019

862
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Hva skjer, trener? Godt jobba.

863
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Sjef!

864
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Dere vil alltid være hotte.
Godt jobba, gutter.

865
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Det er delvis skjebnen.

866
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Det er som om
det ikke bare er hans verk.

867
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}At han ble født med en gave,

868
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
en gave for å vinne, og…

869
01:05:30,040 --> 01:05:35,480
Og å løfte fransk basketball
til nye høyder.

870
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
I 2019 BLIR ASVELS KVINNELAG
FRANSKE MESTERE.

871
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
HERRELAGET VANT BÅDE DEN FRANSKE LIGAEN
OG DEN FRANSKE CUPEN

872
01:05:53,440 --> 01:05:56,480
Postkarrieren hans startet
allerede før han la opp.

873
01:05:56,560 --> 01:05:59,040
Han er daglig leder. Han er president.

874
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Jeg husker han måtte
sparke en trener en gang.

875
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Han står opp kl. 06 og ser kamper.

876
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Jeg vet han spurte og gravde mye i Spurs

877
01:06:11,240 --> 01:06:16,400
om den administrative delen. Kanskje
ender han opp med å jobbe for dem.

878
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Kanskje han en dag erstatter R.C. Buford

879
01:06:22,120 --> 01:06:26,480
når han bestemmer seg for å trekke seg
som president og direktør for laget.

880
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
Det er ingen i NBA akkurat nå...

881
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
...som er bedre forberedt
til å gjøre det enn ham.

882
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Tony Parker vil gjøre hva som helst.

883
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Han har ingen grenser,
verken i forretninger eller basketball.

884
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Han er klar over at det var fransk basket
som ga ham grunnlaget for

885
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
å bli den han er,
og han har alltid villet gi tilbake.

886
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Jeg har alltid tatt min rolle som
ambassadør for fransk basket på alvor.

887
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Det har vært målet mitt,

888
01:07:03,040 --> 01:07:06,120
å heve nivået i fransk basketball
så mye som mulig.

889
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Hvor mange spillere vet du om
som spiller NBA-mesterskap,

890
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}vinner, og går tilbake
til landslaget sitt?

891
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Null. Ikke en eneste én.

892
01:07:16,640 --> 01:07:22,760
{\an8}Tony ville ikke la det franske laget hvile
før de hadde vunnet en tittel.

893
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Det var uunngåelig,
skrevet i stein, 100 % sikkert.

894
01:07:29,880 --> 01:07:32,800
Han har kommet langt
fra starten av karrieren,

895
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
da han var mer fokusert på seg selv.

896
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}Til slutt forsto han virkelig

897
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}at selv om han var en stor spiller,
så trengte han andre.

898
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
I 2009 hadde jeg en lang prat
med Vincent Collet om det.

899
01:07:50,280 --> 01:07:53,520
Jeg hadde vært på landslaget seks-sju år,

900
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
og vi hadde aldri vunnet
noe mer enn bronse.

901
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Jeg ga ham eksempelet
med John Wayne i filmene,

902
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
hvordan du ikke ser ham i begynnelsen.

903
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
I begynnelsen ser man mest bi-karakterene,

904
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
det er først når ting blir spennende,
at helten kommer inn.

905
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Jeg sa at hvis han spilte kampen
alene fra begynnelsen av,

906
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
også om han lyktes,

907
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
så var ikke det riktig måte

908
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
for å sette tempoet for laget som helhet.

909
01:08:24,000 --> 01:08:28,600
Problemet var
at han måtte være mer bevisst

910
01:08:28,680 --> 01:08:33,120
øyeblikkene der laget klarte seg uten ham,

911
01:08:33,200 --> 01:08:36,880
så vel som de øyeblikkene
de virkelig trengte ham.

912
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Jeg tror den praten var veldig viktig,

913
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
og svaret mitt var veldig enkelt.

914
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
"Jeg vil vinne medaljer."
Jeg ville gjøre hva som helst.

915
01:08:48,720 --> 01:08:53,280
Ja, det var en jobb,
men for meg var det veldig viktig,

916
01:08:53,360 --> 01:08:55,840
for jeg ville lykkes
med det franske laget.

917
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
I 2007 sa han til meg:

918
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}"Jeg ville byttet bort
et av NBA-mesterskapene mine

919
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}for å vinne en gullmedalje
med landslaget."

920
01:09:12,560 --> 01:09:16,160
Det var hans skyld
at vi brukte så lang tid på å vinne.

921
01:09:16,240 --> 01:09:19,040
Det var en generasjon
utrolige spanske spillere,

922
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
kanskje de beste
i europeisk basketballs historie.

923
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Hadde det ikke vært noe spansk lag,
ville vi vunnet mange medaljer.

924
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Kampene mot Spania var store.

925
01:09:38,520 --> 01:09:43,760
Det var kameratslige kamper,
men det føltes som Euro eller OL.

926
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Intenst.

927
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Det har alltid vært rivalisering
mellom Frankrike og Spania.

928
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}Ikke bare i basketball,
men i mange sporter,

929
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}og det er alltid spent stemning.

930
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Før kampen, alt rundt den, i pressen.

931
01:10:05,760 --> 01:10:09,520
Det var spent stemning mellom spillerne,
to lag som ville vinne.

932
01:10:09,600 --> 01:10:12,120
Det er en kameratslig kamp.

933
01:10:15,000 --> 01:10:19,760
Du prøver å vinne, og du blir slått.
I basketball blir man slått.

934
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}<i>Flott… Og det er feil for Rudy.</i>

935
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}<i>Han holdt ham rundt halsen.</i>

936
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Usportslig feil på Rudy Fernández.</i>

937
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>Med rette.</i>

938
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
Jeg forstår at de var frustrerte

939
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
fordi vi klarte å lykkes.

940
01:10:43,280 --> 01:10:45,280
Vanligvis vinner det beste laget,

941
01:10:45,360 --> 01:10:47,880
og det at vi vant flere ganger

942
01:10:47,960 --> 01:10:49,640
gjorde oss til et bedre lag.

943
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
De har flere medaljer enn oss,
flere gullmedaljer.

944
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
De motiverte meg
til å bli en bedre spiller,

945
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
og spille på det franske laget hver sommer
for å slå dem.

946
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
20. SEPTEMBER 2013
FRANKRIKE - SPANIA EURO SEMIFINALE

947
01:11:11,200 --> 01:11:15,320
Før kampen lovte vi hverandre
at vi ikke skulle være redde, samme hva.

948
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}Det var åpenbart i første halvdel

949
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}at demonene våre hjemsøkte oss.
Vi holdt tilbake.

950
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Hadde ikke Tony gitt alle
en skikkelig peptalk i pausen,

951
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
så hadde vi blitt utslettet.

952
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}På det tidspunktet var han den eneste

953
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}som kunne ha snakket i garderoben,
og det gjorde han.

954
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
"VI MÅ VÅKNE, GUTTER!

955
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
ALVORLIG TALT, VI SPILLER
SOM OM VI ER REDDE FOR NOE."

956
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Jeg var i korridoren.

957
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Jeg hadde ikke kommet til garderoben.
Planen var å snakke med dem.

958
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Da jeg kom dit, gjorde han det allerede,
med egne ord.

959
01:11:59,520 --> 01:12:02,360
"De vinner fordi de tror vi er elendige!

960
01:12:02,440 --> 01:12:05,680
Du ser det i ansiktene deres.
De behandler oss som møkk!

961
01:12:05,760 --> 01:12:09,120
Jeg blåser i hva som skjer i andre omgang.
Om vi så taper,

962
01:12:09,200 --> 01:12:12,640
så skal vi spille med stolthet,
og spille tøft!"

963
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Måten han snakket til dem på, var så rå

964
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
at det virket som en trigger for laget.

965
01:12:19,000 --> 01:12:24,280
Etter en stund var vi lei av
å møte det spanske laget.

966
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Ting ordner seg gjerne av seg selv.

967
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
Jeg tror den talen oppsummerer
karrieren min på det franske landslaget.

968
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Jeg snakket fra hjertet,
og jeg ønsket så inderlig å vinne.

969
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Da de kom tilbake på banen,
var de et annet lag.

970
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
Og, ja, det var et stort øyeblikk.

971
01:13:00,760 --> 01:13:02,120
Vi spilte mye bedre.

972
01:13:02,200 --> 01:13:06,240
{\an8}Det åpnet veien for
å spille i finalen og vinne tittelen.

973
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
{\an8}FINALE - EURO 2013
FRANKRIKE - LITAUEN 80-66

974
01:13:12,440 --> 01:13:15,920
Det har vært en drøm for meg.,
Det var tittelen jeg manglet.

975
01:13:16,400 --> 01:13:17,840
Nå er sirkelen sluttet.

976
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Det var pur glede, en eksplosjon.

977
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Jeg demonterte omtrent sofaen hjemme
fordi det var så nervepirrende.

978
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Vi var der, hele familien, og bare "jøss".

979
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Vi synger "Hvis du ikke hopper,
er du ikke fransk"!

980
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Hvis du ikke hopper, er du ikke fransk!</i>

981
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Jeg tror det var veldig viktig for Tony.

982
01:13:52,800 --> 01:13:56,240
Viktig for merittlisten hans
å ha skrevet historie…

983
01:13:58,040 --> 01:13:59,280
…i fransk basketball.

984
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Han ønsket det så høyt for Frankrike,
så det var et flott øyeblikk.

985
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
I 2003 begynte han i Sverige.

986
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Han hadde kjempet hvert år…

987
01:14:25,920 --> 01:14:26,880
…for å vinne…

988
01:14:28,320 --> 01:14:29,520
…for Frankrike.

989
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Strålende.

990
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
FRANKRIKE VINNER SIN FØRSTE GULLMEDALJE
I INTERNASJONAL BASKETBALL.

991
01:14:50,160 --> 01:14:53,720
3. OKTOBER - TONY PARKER MOTTAR
DEN FRANSKE FORTJENSTORDENEN

992
01:14:53,800 --> 01:14:56,120
FOR HELE KARRIEREN SIN.

993
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
<i>Muhammad Ali pleide å si…</i>

994
01:14:59,040 --> 01:15:01,080
"Mestere…", og det er mange her,

995
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
"…skapes ikke i treningssentre.

996
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
Mestere er laget av noe
de har dypt inni seg.

997
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Et ønske, en drøm, en visjon.

998
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}De må ha ferdighetene",
og det har du,

999
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
"og viljen.

1000
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
Men viljen må være
sterkere enn ferdighetene."

1001
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parker, på vegne av
Frankrikes president,

1002
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
med myndigheten gitt meg,

1003
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
overrekker jeg deg
den franske fortjenstmedaljen.

1004
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Da jeg var liten,
så jeg aldri for meg å få noe sånt.

1005
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Jeg visste ikke engang at det fantes.

1006
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Jeg ville bare spille basketball.

1007
01:15:58,960 --> 01:16:03,080
Idolet mitt var Michael Jordan,
jeg ville gjøre det han gjorde

1008
01:16:03,160 --> 01:16:06,920
og presse meg selv til det ytterste.
Det var motivasjonen min,

1009
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
for jeg hadde min fars
ubetingede støtte,

1010
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
som ga meg mentaliteten man trenger
for å lykkes innen idrett.

1011
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Til min mor og mine brødre,
takk for støtten.

1012
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Jeg prøver å ikke se på dem,
ellers vil jeg…

1013
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Alle jeg elsker, er her,
så dette er ikke enkelt.

1014
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Et øyeblikk, bare.

1015
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
{\an8}21. SEPTEMBER 2019
OPPVISNINGSKAMP MED MANU GINOBILI

1016
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Kom igjen, Spurs!

1017
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Folk her elsker basketball.
De brenner sånn for det

1018
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
at jeg føler meg som en rockestjerne.
De er så engasjerte.

1019
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Passer ballen tilbake til Tony Parker!</i>

1020
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Jeg har kommet til Kina i over ti år.

1021
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Jeg har mange forretningsinteresser her.
Det er en kjærlighetshistorie.

1022
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker 3. Eksplosiv hastighet.</i>
<i>Feima FIBA global partner,</i>

1023
01:17:55,560 --> 01:17:57,440
<i>PEAK. Jeg kan spille.</i>

1024
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
-Takk, Tony.
-Takk.

1025
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Tusen takk.

1026
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Det er takket være PEAK
at jeg ble så kjent i Kina.

1027
01:18:18,160 --> 01:18:19,680
De har 6000 butikker,

1028
01:18:19,760 --> 01:18:23,520
og jeg er deres største idrettsutøver,
så de har satset på meg.

1029
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
Da jeg var 17, signerte jeg med Nike,

1030
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
og jeg ble hos Nike i 13 år.

1031
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
Og da jeg var 30,
ga PEAK meg et stort tilbud.

1032
01:18:35,280 --> 01:18:40,320
Jeg sa ja
og startet dette store eventyret.

1033
01:18:45,680 --> 01:18:48,000
De lager ennå signatursko i hans navn,

1034
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
selv om han har sluttet.
Den eneste andre

1035
01:18:50,840 --> 01:18:54,840
som fortsatt får designet sko
etter at han ga seg, er Michael Jordan.

1036
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
SHANGHAI FRENCH LYCÉE

1037
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Det å være stjerne i Kina er en fordel
for fremtidige forretninger.

1038
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Da jeg var ung, 17 år,

1039
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
måtte jeg velge
mellom basketball og skole.

1040
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Det gikk bra for meg,
for jeg lyktes som idrettsutøver.

1041
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
Men 95 % av alle unge
vil ikke være like heldige,

1042
01:19:22,080 --> 01:19:24,800
og derfor har jeg startet en skole

1043
01:19:24,880 --> 01:19:30,080
som tilbyr en alternativ løsning
til de ungdommene som ikke klarer det.

1044
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Idrettens makt er utrolig,
hvordan man kan påvirke unge.

1045
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
Det er et av
de beste komplimenter noen kan gi meg,

1046
01:19:40,560 --> 01:19:43,320
å ha vært en god pioner
for fransk basketball,

1047
01:19:43,400 --> 01:19:45,360
å ha inspirert en ny generasjon.

1048
01:19:52,320 --> 01:19:56,240
Da jeg kom til San Antonio,
var det Gregg Popovich, David Robinson,

1049
01:19:56,320 --> 01:19:58,280
Tim Duncan, Manu Ginobili.

1050
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
De var eldre enn meg,

1051
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
så av respekt bør man vente
til sin tid kommer.

1052
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
I 2011 husker jeg at Pop kalte meg
inn på kontoret sitt og sa:

1053
01:20:10,080 --> 01:20:13,200
"Jeg har sett deg
med det franske landslaget i sommer,

1054
01:20:13,280 --> 01:20:16,520
og jeg så hvordan du snakket
med lagkameratene dine.

1055
01:20:16,600 --> 01:20:21,680
Jeg har lest at du gikk til rommene deres
for å motivere dem, snakke med dem.

1056
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Jeg tror det er på tide
at Tim Duncan gir fakkelen videre til deg.

1057
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
Nå er det ditt lag,

1058
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
og du må gjøre med Spurs
det du gjør med det franske laget."

1059
01:20:32,680 --> 01:20:34,120
Og det gjorde jeg.

1060
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Og de har ikke Tim Duncan ute…</i>
<i>Parker scorer! Å, kjære!</i>

1061
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Før var jeg femte hjul på vogna.

1062
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
Fra da av var de laget mitt.
Jeg var franchise-spilleren,

1063
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
som de sier i USA.

1064
01:20:52,240 --> 01:20:57,400
Det var da folk begynte å si
at jeg kom til å havne i Hall of Fame.

1065
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Jeg ble kåret til en av
de fem beste spillerne i NBA.

1066
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
For meg var det mine beste sesonger i NBA.

1067
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
TONY PARKER
UANGRIPELIG

1068
01:21:09,560 --> 01:21:13,240
{\an8}TONY PARKER RASTE GJENNOM SESONGEN
OG GA SPURS HÅP OM EN NY TITTEL.

1069
01:21:13,320 --> 01:21:15,760
{\an8}Pop blandet seg ikke så mye

1070
01:21:15,840 --> 01:21:21,560
med Tony, men ga ham litt mer frihet,
litt friere tøyler ute på banen nå

1071
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
enn da han var 19,
da hadde han mindre spillerom.

1072
01:21:25,800 --> 01:21:31,040
Det at de holdt sammen,
skapte et sjeldent bånd.

1073
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Det endret seg. I begynnelsen

1074
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
ble han respektert for talentet sitt.

1075
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
Han kunne få ting gjort,
og det gikk automatisk.

1076
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Men etter som han lærte å ta beslutninger,

1077
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
og kunne si hva den ene
eller andre spilleren trengte,

1078
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
det var der han utviklet seg,

1079
01:21:53,400 --> 01:21:56,520
til å bli en mentor for
de yngre som kom inn.

1080
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Det var noe av det mer givende
jeg har gjort innen sport,

1081
01:22:00,560 --> 01:22:04,920
for når man jobber med noen så lenge…
Det var det samme med Manu og Tim.

1082
01:22:05,000 --> 01:22:10,720
Når du ser dem vokse som mennesker,
og gå gjennom opp- og nedturer med deg,

1083
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
betyr det mye over tid.

1084
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
INSPIRERT AV DEN NYE LEDEREN SIN

1085
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
KOM SPURS TIL FINALEN I 2013 OG 2014<i>.</i>

1086
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
MOTSTANDERNE VAR LEBRON JAMES' MIAMI HEAT.

1087
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>...tar imot, setter opp en trepoenger.</i>

1088
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Går ikke. Rebound. Tilbake til Allen.</i>

1089
01:22:40,160 --> 01:22:42,280
{\an8}<i>Trepoengeren hans og bang!</i>

1090
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Det er uavgjort, med fem sekunder igjen.</i>

1091
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}I 2013, i finalen, ble vi nesten mestere.

1092
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}De begynte å ta fram bannerne,
pokalen sto klar.

1093
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}De gjorde seg klare til seremonien.

1094
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Så, noen sekunder før slutten,

1095
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
skyter Ray Allen
en trepoenger fra hjørnet.

1096
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
På grunn av de tre poengene
ble vi ikke mestere det året.

1097
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
Det motiverte oss til å ha
en nesten perfekt sesong året etter.

1098
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Du er så nær å vinne,
og så spiller du mot samme lag.

1099
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
I 2014 spilte vi antagelig bedre

1100
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
enn vi noen gang har gjort med Spurs.

1101
01:23:20,760 --> 01:23:24,840
Den viste vår evne til å komme oss
på beina igjen. Det var fantastisk.

1102
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Velkommen til San Antonio, Texas,</i>

1103
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>der NBA-finalen 2014 gjenopptas</i>

1104
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>og muligens avgjøres i kveld.</i>

1105
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Vi var kjent for forsvaret vårt.

1106
01:23:42,680 --> 01:23:45,920
Du spiller på en halvbane med
Tim Duncan, så det er vel

1107
01:23:46,000 --> 01:23:48,320
litt mindre sexy, om du vil.

1108
01:23:48,400 --> 01:23:50,560
Men det funket, og vi vant.

1109
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Men i 2014, da Pop bestemte seg
for å la meg lede laget…

1110
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
...så var alt basert rundt meg.
Alle trekk startet med meg.

1111
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Vi ville bruke ferdighetene mine.

1112
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
Så i 2014 var vi på vårt beste.

1113
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
Det er sant at i denne finalen,
og i alle sluttspillene...

1114
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
...spilte vi bedre enn noensinne.

1115
01:24:14,720 --> 01:24:16,640
<i>Spyler den ned med venstre hånd!</i>

1116
01:24:19,720 --> 01:24:22,440
Jeg nøt det øyeblikket.
Det hadde tatt sju år

1117
01:24:22,520 --> 01:24:25,280
å vinne enda en tittel.

1118
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Det føltes som en evighet.
Jeg husker hvert øyeblikk.

1119
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Jeg hadde fått alle vennene mine
og familien min dit.

1120
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
Det kunne bli siste gang
vi ble NBA-mestere.

1121
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Alle måtte være der.

1122
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Vi er mesterne!</i>

1123
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Vi er mesterne!</i>

1124
01:24:45,120 --> 01:24:48,800
Når man ser på historien,
spillere som har vunnet fire titler,

1125
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
så er listen veldig kort.

1126
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Noen ganger er det vanskelig å forstå

1127
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
når jeg ser navnet mitt der,
og jeg tenker:

1128
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
Jeg er en del av noe fantastisk,

1129
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
og jeg nyter hvert øyeblikk.

1130
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
Og jeg vant med Boris.

1131
01:25:28,360 --> 01:25:32,800
Det gjør historien enda vakrere<i>,</i>
for jeg var juniormester i Europa med ham.

1132
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
Siden ble vi
seniormestere i Europa sammen.

1133
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
Så ble vi NBA-mestere.

1134
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
Det er som en drøm fra da vi var barn,

1135
01:25:40,880 --> 01:25:43,840
og hadde undervisning sammen på INSEP.

1136
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Hadde du sagt da at vi ville oppnå
alt dette, hadde jeg sagt…

1137
01:25:49,360 --> 01:25:50,560
"Jeg tror ikke det!"

1138
01:25:52,280 --> 01:25:55,320
ENVEISKJØRT

1139
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
Nå, etter 18 sesonger
og fire NBA-mesterskap,

1140
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
kunngjør legende Tony Parker
at han legger opp.

1141
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
Sytten av de 18 sesongene
var i San Antonio,

1142
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
men den siste
var med Charlotte Hornets.

1143
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Jeg var veldig overrasket,

1144
01:26:27,240 --> 01:26:30,200
hans siste kamp med Charlotte
var mot oss, Orlando.

1145
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}Han spilte ikke i den.

1146
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}Ja, jeg ble overrasket.

1147
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Jeg skulle gjerne sett ham
i hans siste kamp med Spurs,

1148
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
gjort noe for å feire ham.

1149
01:26:41,920 --> 01:26:47,040
Jeg tenkte: "Han signerer for et år til
med Spurs og avslutter karrieren der."

1150
01:26:47,120 --> 01:26:50,480
Jeg overrasket mange
med avgjørelsen min.

1151
01:26:50,960 --> 01:26:56,160
De fleste idrettsutøvere sier selvsagt
at du må spille så lenge du kan.

1152
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
Til du ikke lenger kan gå,
til kroppen din ikke klarer mer.

1153
01:27:00,160 --> 01:27:04,880
Den siste sesongen min var
statistisk sett bedre enn året før,

1154
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
så folk tenkte
at jeg kunne fortsette å spille.

1155
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Og det var mange lag
som ringte agenten min.

1156
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Jeg kunne gått tilbake til Spurs.
Og vi snakket om det.

1157
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Men jeg vet ikke. Jeg tenkte:
"Det er ikke det samme lenger."

1158
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
Så jeg endte alltid opp
på samme konklusjon,

1159
01:27:28,560 --> 01:27:30,680
nemlig: "Jeg legger opp."

1160
01:27:35,240 --> 01:27:41,560
Når du har tilbrakt 20 år med
å jobbe for å alltid være i toppform,

1161
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
så er kroppen glad for å få hvile litt.

1162
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
Spise ost, drikke vin.
Jeg tror kroppen min liker det.

1163
01:27:59,640 --> 01:28:01,640
11. NOVEMBER 2019
TIL ÆRE FOR HAM

1164
01:28:01,720 --> 01:28:05,800
BESTEMMER SAN ANTONIO SPURS SEG
FOR Å PENSJONERE TONY PARKERS NUMMER 9

1165
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
TAKK TONY

1166
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Jeg hadde aldri forestilt meg
at noe sånt skulle skje i karrieren min.

1167
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Jeg drømte aldri om noe sånt.
Det var uvirkelig.

1168
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Alle jobber hardt
for å etterlate seg spor,

1169
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
etterlate seg en arv. Det ønsker vi alle.

1170
01:28:46,200 --> 01:28:50,240
Ikke sant? Vi vil at folk skal huske oss,
hva vi gjorde her.

1171
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
Og når trøya di henger fra takbjelkene,

1172
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
så vil folk alltid
se den trøya og tenke på

1173
01:28:59,560 --> 01:29:01,720
hva du betydde for laget, for byen.

1174
01:29:02,360 --> 01:29:04,400
Ingen fans vil se den trøya og si:

1175
01:29:04,480 --> 01:29:06,920
"Jeg husker den gangen
han tabbet seg ut."

1176
01:29:07,400 --> 01:29:10,600
Folk vil se trøya hans
og huske hva han betydde

1177
01:29:10,680 --> 01:29:12,680
for dette laget og denne byen.

1178
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Hei, folkens, står til?
Jeg kan ikke hilse personlig på alle.

1179
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
-Alt bra? Ha det fint.
-Ja.

1180
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Takk, Tony!

1181
01:29:39,040 --> 01:29:43,600
Jeg er stolt av ham.
Jeg er stolt av det han har blitt.

1182
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
Jeg er stolt av ham for det han gjør,

1183
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
at han fortsatt er involvert i sporten.

1184
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Jeg bare... Som storebror, så å si,

1185
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
å se ham nå og vite hvor han kom fra...

1186
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Jeg er glad for og stolt av Tony.

1187
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Du skal få en suvenir.

1188
01:30:02,360 --> 01:30:03,720
-Rolig, nå.
-Siste gang.

1189
01:30:05,720 --> 01:30:10,920
Det er en stor ære, ingen andre vil kunne
bruke nummer ni i San Antonio.

1190
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
Og trøya hans vil alltid henge på stadion.

1191
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Nå skal vi feire vennen vår med stil.

1192
01:30:18,920 --> 01:30:23,840
Vise vår anerkjennelse for
alt han har gjort alle disse årene.

1193
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Ikke for å ringeakte
eller undervurdere andre,

1194
01:30:29,080 --> 01:30:32,760
men vi vil ikke se en fransk
basketballspiller med det første

1195
01:30:32,840 --> 01:30:35,080
gjøre det Tony har gjort.

1196
01:30:36,240 --> 01:30:39,360
For meg, bare det å se
en franskmann spille i NBA...

1197
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
Det gjorde meg veldig glad.

1198
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Han har oppnådd vanvittig mye.

1199
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
-Nå?
-Nei, du har tid.

1200
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Når kampen er over.

1201
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}-Kom igjen, den begynner snart.
-Femten minutter, ikke sant?

1202
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}-Det er utrolig.
-Hvorfor?

1203
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}Det betyr alt.

1204
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Jeg kom inn i rommet.
Jeg så den svarte greia.

1205
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Før talen begynte beina mine å skjelve.

1206
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Jeg tenkte at jeg måtte prøve
å ha litt kontroll over følelsene,

1207
01:31:19,520 --> 01:31:23,240
ikke gjenta
overrekkelsen av Fortjenstmedaljen,

1208
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
da jeg ikke fikk fram et ord.

1209
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Jeg øvde på talen min,
og beina begynte å riste.

1210
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
-"Jeg tar en drink", tenkte jeg.
-God idé.

1211
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
Det går bra.

1212
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
TP9 - NBA MESTER - FINALENS MVP
4,045 PLAYOFFPOENG - TAKK, TONY

1213
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Går det bra?

1214
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
-Kom igjen. Denne veien.
-Går det bra?

1215
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
-Pappa!
-Går det bra?

1216
01:31:54,280 --> 01:31:57,760
-Hvor var du, pappa?
-Jeg var der borte, med vennene mine.

1217
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Det er Tony Parkers</i>
<i>trøyepensjoneringsseremoni!</i>

1218
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Ta godt imot…</i>

1219
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>Tony Parker!</i>

1220
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Når du kommer inn,

1221
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
og 20 000 mennesker klapper for deg
og viser deg respekt

1222
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
og masse kjærlighet…

1223
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
Det varmer virkelig.

1224
01:32:38,080 --> 01:32:40,400
Jeg er veldig takknemlig,

1225
01:32:40,480 --> 01:32:42,960
og det føltes litt uvirkelig.

1226
01:32:43,920 --> 01:32:45,360
Tony, jeg...

1227
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
Jeg vil be om unnskyldning for
den fysiske og psykiske mishandlingen

1228
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
jeg har utsatt deg for alle disse årene.

1229
01:32:55,680 --> 01:32:58,480
Han har gjort meg til
et bedre menneske også.

1230
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Men når du er ærlig med noen,

1231
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
og de vet at du virkelig bryr deg om dem,

1232
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
og du kan kritisere, for så å legge
en hånd på skulderen deres,

1233
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
og de vet at du bryr deg
om ting utenfor banen,

1234
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
man kan snakke om andre ting enn basket…

1235
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
En liten fransk gutt,
som jeg ikke forventet noe som helst av,

1236
01:33:21,680 --> 01:33:26,000
blir en av mine beste lagkamerater
og nærmeste venner,

1237
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
og jeg tror det er det som er så spesielt.

1238
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Det er det vennskapet og båndet
jeg elsker aller mest.

1239
01:33:34,360 --> 01:33:37,360
Jeg elsker deg også,
vi skal være sammen for alltid.

1240
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Vi endret sportens historie for alltid.

1241
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Det var første gang jeg innså

1242
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
alt Tim, Manu og jeg hadde
oppnådd sammen.

1243
01:33:48,600 --> 01:33:54,480
<i>Nå ber jeg dere rette oppmerksomheten</i>
<i>mot nordsiden av AT&T-senteret,</i>

1244
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>hvor vi hedrer nummer ni til evig tid.</i>

1245
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
Han er den 15 år gamle guttungen

1246
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
som drømte om å etterlate seg...
et spor...

1247
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
...i basketsporten, og det gjorde han.

1248
01:34:28,720 --> 01:34:33,360
<i>Få høre det en gang til</i>
<i>for nummer ni, Tony Parker!</i>

1249
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Jeg så meg rundt og tenkte:

1250
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
"Jøss, der henger trøya hans."

1251
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Det var følelsesladd.

1252
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Én siste gang, alle sammen.

1253
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Én, to, tre.

1254
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Kom igjen, Spurs!

1255
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Takk!

1256
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
-Det er der borte.
-Skal jeg dit?

1257
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
-På min mors liv. Kom igjen.
-Jeg går.

1258
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
Jeg elsker å dele med vennene mine.
Så jeg bestemte meg for å invitere alle.

1259
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
Å invitere 250 stykker...

1260
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
Det er mange flybilletter!

1261
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, kompis!

1262
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Tusen takk, min venn.

1263
01:35:31,440 --> 01:35:33,040
Jeg ville ikke…

1264
01:35:33,120 --> 01:35:37,240
Jeg ville ikke at sønnen min skulle få se
den siden av meg. Ærlig talt.

1265
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
-Å, du…
-Så komisk.

1266
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Jeg var veldig tilfreds.

1267
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
For det føltes som en feiring for alle,
ikke bare for meg.

1268
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Alle spilte en rolle i karrieren min.

1269
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
Så det var litt uvirkelig.

1270
01:35:53,720 --> 01:35:55,960
Jeg takker dere av hele mitt hjerte,

1271
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
alle dere som ga en donasjon.

1272
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
For dette er nåtiden.

1273
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1274
01:36:08,600 --> 01:36:11,720
Måtte du leve lenge!
Du er en legende, Tony!

1275
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Vi drar tilbake til Kongo sammen!

1276
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Tre, to, én, kom igjen!

1277
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
TIL MINNE OM KOBE BRYANT
1978-2020

1278
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Se på alt dette!

1279
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
Kom igjen, lag.

1280
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Dette er sprøtt.

1281
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Han kløp meg!

1282
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
Tekst: Marie Wisur Lofthus



