1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
<i>Po 18 sezonach</i>
<i>i czterech mistrzostwach NBA</i>

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,600
<i>przyszły hall-of-famer Tony Parker</i>
<i>ogłasza emeryturę.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Wspaniały przechwyt Tony’ego Parkera.</i>
<i>Idealnie to rozegrał.</i>

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
<i>I wsad na koniec!</i>

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
{\an8}Marzyło mi się NBA.

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Ale nie wyobrażałem sobie mistrzostwa
czy zastrzeżenia numeru.

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Mistrzostwo, panowie!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Praca, dyscyplina, wymogi.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Szanuję go.

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Mały Francuz Tony Parker chce być wielki.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Już jako dziecko chciałem grać w NBA.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,160
To największa i najlepsza
liga koszykarska.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Otworzył wiele drzwi.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Kto nie skacze, ten nie Francuz!

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
Był wyjątkowy już na starcie.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,480
Sanantonianin z francuskim akcentem!

20
00:01:10,680 --> 00:01:13,160
Nie jest egoistą na boisku. Da się lubić.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
To inteligentny zawodnik.
Trzeba być gotowym.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Cudny rzut Parkera!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9, gratulacje! Kocham cię, stary.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
To zwycięzca.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Jesteśmy mistrzami!

26
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
<i>Te ostatnie 20 lat</i>

27
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
<i>przerosło moje najśmielsze marzenia.</i>

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Doskonale się tu odnalazł.

29
00:01:38,160 --> 00:01:41,880
<i>San Antonio Spurs</i>
<i>wybiera Tony’ego Parkera.</i>

30
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>I po meczu!</i>

31
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
<i>Kapitan drużyny Tony Parker</i>

32
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
<i>odznaczony Orderem Legii Honorowej.</i>

33
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
Co za doświadczenie!

34
00:01:52,160 --> 00:01:56,560
Ma powód do dumy.
Zapisał się nie tylko w historii Francji,

35
00:01:56,640 --> 00:01:59,520
ale i w historii NBA.

36
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
Czapki z głów.

37
00:02:03,480 --> 00:02:04,920
Byłem z niego dumny.

38
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
To mój dom.

39
00:02:46,280 --> 00:02:49,480
<i>W koszykówce osiągnąłem wszystko,</i>
<i>co chciałem osiągnąć.</i>

40
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
<i>I dobrze mi z tym.</i>

41
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
<i>Byłem gotów na nowy rozdział.</i>

42
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER ROZEGRAŁ 1254 MECZE W NBA.

43
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
ZDOBYŁ 4 TYTUŁY,
GRAJĄC W SAN ANTONIO SPURS.

44
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
6-KROTNIE GRAŁ W MECZU GWIAZD.
ZDOBYŁ TYTUŁ MVP W FINAŁACH W 2007 ROKU.

45
00:03:16,600 --> 00:03:18,640
Tony odniósł sporo zwycięstw

46
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
i był jednym
z najlepszych rozgrywających od wielu lat.

47
00:03:23,480 --> 00:03:29,560
{\an8}Myślę, że ludzie zgodzą się,
że to on pomógł uczynić NBA

48
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}ligą międzynarodową.

49
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}Jak dla mnie jest Michael Jordan
i cała reszta.

50
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}A we Francji
jest Tony Parker i cała reszta.

51
00:03:40,120 --> 00:03:40,960
{\an8}Proste.

52
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
{\an8}SYN HOLENDERKI I AMERYKAŃSKIEGO KOSZYKARZA
GRAJĄCEGO W EUROPIE.

53
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
{\an8}TONY PARKER URODZIŁ SIĘ 17 MAJA 1982 ROKU
W BELGIJSKIEJ MIEJSCOWOŚCI BRUGIA.

54
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
{\an8}MA DWÓCH MŁODSZYCH BRACI, TJ-A I PIERRE’A.

55
00:04:09,520 --> 00:04:14,120
{\an8}Tony jest synem doskonałego koszykarza.
Od razu zakochał się w tym sporcie.

56
00:04:14,200 --> 00:04:15,040
{\an8}MATKA

57
00:04:16,040 --> 00:04:20,400
<i>…rzut lewą ręką nieudany. A oto Parker.</i>

58
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Biegnie i… Tak jest!</i>

59
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Chłopcy chodzili na wszystkie mecze.

60
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
Koszykówka była naszym życiem.

61
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Końcówka czasu. Podanie do Parkera.</i>

62
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Podciąga się na koszu. Co za emocje!</i>

63
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Dostałem co najlepsze z obu światów.

64
00:04:39,200 --> 00:04:44,440
Jako dziecko dużo skorzystałem
jako syn Europejki i Amerykanina.

65
00:04:44,520 --> 00:04:48,720
Jako Amerykanin
jestem bardzo pewny siebie,

66
00:04:49,280 --> 00:04:53,240
wierzę w rzeczy niemożliwe
i myślę pozytywnie.

67
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
Za to matka nauczyła mnie
stąpać twardo po ziemi,

68
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
ale i nie przejmować się zbytnio,
gdy coś szło nie po myśli.

69
00:04:59,920 --> 00:05:01,760
Balans, idealna równowaga.

70
00:05:02,640 --> 00:05:08,520
Ta potężna mieszanka
wpłynęła na to, jak patrzę na świat.

71
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
{\an8}W WIEKU 10 LAT TONY PODPISAŁ
PIERWSZY KONTRAKT W FÉCAMP W NORMANDII.

72
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
{\an8}Byłem przy nim od szóstych do 14. urodzin.

73
00:05:20,960 --> 00:05:21,800
{\an8}OJCIEC

74
00:05:21,880 --> 00:05:24,600
{\an8}W wakacje jeździliśmy
na obozy koszykarskie.

75
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
{\an8}Ojciec był dla nas bardzo surowy.

76
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
Ale w końcu miał trzech synów.

77
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
Na początku mama musiała
wrócić do Holandii i nie było jej z nami.

78
00:05:45,040 --> 00:05:49,760
Tata robił, co mógł.
Nauczył nas dyscypliny.

79
00:05:49,840 --> 00:05:51,480
To nas ukształtowało.

80
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
Myślę, że umysł zwycięzcy
mam właśnie po tacie.

81
00:06:08,080 --> 00:06:10,800
Gramy Chicago przeciwko San Antonio.

82
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
W trakcie ery Michaela Jordana
przyjechałem do domu na święta.

83
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Udało się! Michael kiwa palcem!</i>

84
00:06:25,200 --> 00:06:27,120
Zarezerwowałem nam bilety.

85
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tony miał 10 lat.
Terrence osiem, a Pierre sześć.

86
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>I leci bomba!</i>

87
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Był moim idolem.

88
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Miałem w pokoju jego plakaty.

89
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
Chciałem być jak on, grać w NBA.

90
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago prowadzi!</i>

91
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Mówił, że w dzieciństwie
kibicował mi z rodziną.

92
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}Więc teraz, gdy widzę,
jakie robi postępy w karierze,

93
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}bardzo mnie to cieszy.

94
00:06:56,200 --> 00:06:59,520
Zwłaszcza że mogę nazwać go przyjacielem.

95
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Dwie sekundy.</i>

96
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Jedna. Jordan!</i>

97
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>To koniec!</i>

98
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Myślę, że widzi w nim lidera.

99
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}Troszczy się o swoją drużynę,

100
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}dba o jej zwycięstwo
i postępuje sprawiedliwie.

101
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Nic nie może go pognębić.

102
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
{\an8}Miałem okazję obserwować go
jako trener w 1997 roku.

103
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Nigdy wcześniej nie widziałem
takiej mocy u młodego zawodnika.

104
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
{\an8}Trenowałem drużynę przeciwników.

105
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
{\an8}Miał całkowitą kontrolę nad piłką.

106
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
{\an8}Zdobywał mnóstwo punktów,
rzucając spod kosza.

107
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Robił, co chciał.

108
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
{\an8}Utrzymuje przewagę,
nawet gdy jest najniższy.

109
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
{\an8}Zawsze do przodu.

110
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
{\an8}Był szybki i na boisku,
i w tym, jak rozwijał swą karierę.

111
00:08:07,320 --> 00:08:09,200
{\an8}Wyprzedzał swych rówieśników.

112
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6 LIPCA 2018 ROKU

113
00:08:17,200 --> 00:08:22,400
TONY PARKER PRZYGOTOWUJE SIĘ
PRZED OSTATNIM SEZONEM JEGO KARIERY.

114
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>A teraz przegląd sportowy KRIS 6</i>
<i>z Chelsea Torres.</i>

115
00:08:36,520 --> 00:08:40,280
{\an8}Ten sezon nie był zbyt radosny
dla kibiców Spurs,

116
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}a robi się jeszcze gorzej.

117
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}Po 17 sezonach w drużynie Spurs

118
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}Tony Parker podpisał kontrakt
z drużyną Charlotte Hornets.

119
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
<i>TP otrzyma 10 milionów dolarów</i>
<i>za dwa lata gry.</i>

120
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
<i>Parker poinformował o swej decyzji</i>
<i>Popovicha z wyprzedzeniem.</i>

121
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
Podjąłem dobrą decyzję,

122
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
bo w San Antonio byłoby nieco trudniej.

123
00:09:13,560 --> 00:09:15,520
W Charlotte dostałem ważną rolę.

124
00:09:20,680 --> 00:09:24,000
Wiedziałem, że koszykówka
zmieni się dla mnie na zawsze.

125
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
Przeniosłem się do Charlotte,
by rozegrać świetny sezon

126
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
i pokazać, że wróciłem
i wciąż utrzymuję wysoki poziom.

127
00:09:40,520 --> 00:09:43,000
Może poczuł, że przyszła pora na zmiany.

128
00:09:43,840 --> 00:09:46,880
W San Antonio byłoby mu ciężko,

129
00:09:46,960 --> 00:09:49,560
bo siedziałby tylko na ławce rezerwowych.

130
00:09:49,640 --> 00:09:51,640
{\an8}W Charlotte jest mu łatwiej.

131
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}Zaoferowali mu więcej pieniędzy.

132
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}Ale może gdyby spytać o to kibiców Spurs,

133
00:10:01,040 --> 00:10:05,640
mogliby powiedzieć:
„Kurczę, szkoda, że do nas nie wrócił”.

134
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Nie został w San Antonio,

135
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
uznając, że oferta Spurs
była oznaką braku szacunku.

136
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Miałby być trzecim rozgrywającym.

137
00:10:26,920 --> 00:10:29,400
A chciał udowodnić, że wciąż potrafi grać.

138
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
Spurs nie dali mu tej możliwości,
więc poszedł gdzie indziej.

139
00:10:35,840 --> 00:10:39,600
W 2010 R. MICHAEL JORDAN
ZOSTAŁ WŁAŚCICIELEM CHARLOTTE BOBCATS.

140
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
ICH NOWA NAZWA TO HORNETS.

141
00:10:42,960 --> 00:10:49,680
Szybko poszło. Jordan zadzwonił,
chcąc, bym do nich dołączył.

142
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Moja historia zatoczyła koło.

143
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
I zabawne, że ostatnie sezony
spędziłem w jego klubie.

144
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Ten telefon zmienił wszystko.

145
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
{\an8}On był jego prawdziwym idolem

146
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
{\an8}i przekonał go to tego transferu.

147
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Żartujesz?

148
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Jadłeś, gdy wszedłem do szatni.

149
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Wracam, a ty dalej jesz. Mówię tylko.

150
00:11:24,920 --> 00:11:30,120
Już po pięciu minutach treningu
zaczął na mnie krzyczeć.

151
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Chyba chciał pokazać,
kim jest i dlaczego tam był.

152
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Był doskonałym liderem.

153
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}Rozumiał, czego oczekuję od drużyny.

154
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}Jest odpowiedzialny i zdyscyplinowany.

155
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Oglądaliśmy Tony’ego w dzieciństwie.

156
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
Zdobycie mistrzostwa
to piekielnie trudna rzecz,

157
00:12:00,400 --> 00:12:03,160
a on zrobił to chyba cztery razy.

158
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Bardzo mi pomógł,
zwłaszcza od strony psychicznej.

159
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Pokazał nam odwagę i umysł zwycięzcy.

160
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Odmienił kulturę w całej drużynie.

161
00:12:21,600 --> 00:12:23,760
Starzenie się to trudna sprawa.

162
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Ciało nie jest już takie jak kiedyś.

163
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Nie ma już tej szybkości, energii i mocy.

164
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Więc musisz się dostosować.

165
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
Musisz nad sobą pracować

166
00:12:39,160 --> 00:12:41,840
i polegać bardziej
na umyśle i doświadczeniu.

167
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
To może dać ci przewagę.

168
00:12:47,760 --> 00:12:52,240
PARYŻ

169
00:12:54,760 --> 00:12:57,960
W 1997 R. 15-LETNI TONY
ZOSTAWIA RODZINĘ W NORMANDII

170
00:12:58,040 --> 00:13:01,600
I UDAJE SIĘ DO FRANCUSKIEJ
AKADEMII KOSZYKARSKIEJ INSEP.

171
00:13:01,680 --> 00:13:05,600
Do INSEP-u przyjechałem
citroënem 2CV mojej matki.

172
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
Prawie mnie nie przyjęli,

173
00:13:14,120 --> 00:13:16,600
uważali, że jestem za mały i za chudy.

174
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Witam, jak się macie?

175
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
Dzień dobry.

176
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
Niektórzy gracze mieli tam więcej talentu,

177
00:13:29,400 --> 00:13:33,360
ale miałem nad nimi przewagę
na poziomie mentalnym.

178
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
- Cześć.
- Jak tam?

179
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Już wtedy wiedziało się o jego talencie.

180
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
Był najlepszy wśród rówieśników.

181
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Więc słyszałem już o nim,
gdy zjawiłem się w INSEP-ie.

182
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Pamiętam pierwszy trening,

183
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
gdy graliśmy przeciwko sobie.

184
00:14:03,200 --> 00:14:06,240
Wyminął obrońcę, przejął piłkę
i z łatwością zdobył punkty.

185
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Rzucił mi ponad głową jedną ręką.

186
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
To naprawdę zaszło mi za skórę.

187
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Jeśli musiał przebiec przez mur, robił to.
Wciąż był niski,

188
00:14:26,400 --> 00:14:29,920
ale radził sobie
z o wiele wyższymi zawodnikami.

189
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Po każdym koszu padał na parkiet.

190
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Po każdym rzucie padał na parkiet.

191
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
Dziwiliśmy się, że nie było kontuzji.

192
00:14:40,080 --> 00:14:42,840
Zawsze się podnosił. Tak właśnie grał.

193
00:14:48,280 --> 00:14:50,960
W 1998 roku wiedział już, czego chce.

194
00:14:51,040 --> 00:14:55,960
Chciał dołączyć do NBA, iść na całego

195
00:14:56,040 --> 00:14:58,440
i zasłynąć na całym świecie.

196
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Zawsze wiedział,
że ciężka praca jest nagradzana.

197
00:15:04,480 --> 00:15:09,480
Gdy w lato czekały nas
dwa tygodnie ciężkich treningów,

198
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
pierwszego dnia mogła być nas piętnastka,

199
00:15:12,920 --> 00:15:15,760
ale drugiego zostawała dziewiątka,

200
00:15:15,840 --> 00:15:18,760
trzeciego – szóstka,
a czwartego zostawałem sam.

201
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Uznałem, że jestem inny,
bardziej zdyscyplinowany.

202
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Zawsze pracowałem ciężej.

203
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
Wiele osób mogło wówczas uważać,
że Tony jest arogancki.

204
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
Nie dziwi mnie to.

205
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Od razu dostrzegłem, że jest pewny siebie.

206
00:15:39,520 --> 00:15:45,280
Pozostawał przy swych celach
i nie wstydził się tego.

207
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Wtedy nie zdawałem sobie z tego sprawy.

208
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
Kiedy jesteś nastolatkiem,

209
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
kierujesz się sercem
i mówisz głośno o swych celach.

210
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Chciałem po prostu
podzielić się swą pasją.

211
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
23 LIPCA 2000 R. DRUŻYNA
DIAWA, TURIAFA I PARKERA

212
00:16:10,520 --> 00:16:13,880
DOSTAJE SIĘ DO FINAŁU
MISTRZOSTW EUROPY DLA JUNIORÓW.

213
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
GRAJĄ Z CHORWACJĄ NA WŁASNYM BOISKU.

214
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Od tego się zaczęło.
Wtedy zapłonął we mnie ogień.

215
00:16:25,640 --> 00:16:28,960
I wtedy obiecałem sobie,

216
00:16:29,040 --> 00:16:31,280
że zdobędę dla Francji tytuł mistrza.

217
00:16:36,080 --> 00:16:37,000
Mamy 17, 18 lat.

218
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Zaczynamy profesjonalne kariery.

219
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Nasi rodzice są na trybunach,

220
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
pośród pięciu tysięcy ludzi.

221
00:17:00,120 --> 00:17:04,800
Gdy miałem wejść na boisko,
trener powiedział: „Rzucaj do kosza”.

222
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
<i>Zostało sześć sekund.</i>
<i>Frappeau sunie naprzód.</i>

223
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
<i>Jest sam… Tak jest!</i>

224
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Ogarnęło nas uczucie

225
00:17:18,120 --> 00:17:22,400
absolutnej ekstazy.

226
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Jesteśmy mistrzami!

227
00:17:27,320 --> 00:17:31,800
Byliśmy grupą beztroskich kumpli.

228
00:17:31,880 --> 00:17:35,560
To początek pięknej historii
i wciąż trwających przyjaźni.

229
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Mistrzostwa w 2000 roku
przypieczętowały nasze marzenia.

230
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
Tyle rozmów o drugiej nad ranem.

231
00:17:46,600 --> 00:17:48,920
Za pięć godzin mieliśmy szkołę,

232
00:17:49,000 --> 00:17:50,720
ale gadaliśmy o życiu.

233
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Tony pokazał nam swój zeszyt z Jordanem.

234
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
„Pewnego dnia wygramy. Uda się nam”.

235
00:17:55,880 --> 00:17:57,200
A my: „Jasne”.

236
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
Takie rzeczy pamięta się do końca życia.

237
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
Pod prysznic!

238
00:18:05,640 --> 00:18:10,400
PO INSEP-IE TONY PARKER ROZPOCZĄŁ KARIERĘ
WE FRANCUSKIEJ DRUŻYNIE PSG-RACING.

239
00:18:10,480 --> 00:18:13,640
ROZEGRAŁ Z NIMI DWA SEZONY,
W LATACH 1999-2001.

240
00:18:13,720 --> 00:18:15,960
NASTĘPNIE UDAŁ SIĘ DO USA.

241
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
{\an8}Tony Parker ma zaledwie 17 lat,

242
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
{\an8}ale jest wielką nadzieją Francji.

243
00:18:36,080 --> 00:18:39,840
{\an8}Prędkość, kontratak, przejęcia –
na tym polega moja technika.

244
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
Dlatego uważam,
że pasuje do mnie amerykański styl gry.

245
00:18:49,160 --> 00:18:52,200
W 2001 R. TONY PARKER
ZAPISUJE SIĘ DO DRAFTU NBA.

246
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
DRUŻYNA SPURS JEST NIM ZAINTERESOWANA
I ZAPRASZA GO NA PRÓBNY TRENING.

247
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Draft ma miejsce
co czerwiec w Nowym Jorku.

248
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Trzydzieści drużyn NBA

249
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}wybiera najlepszych młodych graczy
w trakcie dwóch rund.

250
00:19:11,760 --> 00:19:14,880
Europejczycy nie byli wówczas
tak popularni jak dziś,

251
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
zwłaszcza rozgrywający.

252
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Rozgrywający
to typowo amerykańska pozycja.

253
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Więc Tony Parker
nie był za bardzo rozchwytywany.

254
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Pierwszy trening z Tonym
nie poszedł za dobrze.

255
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Nasi łowcy talentów mówili:

256
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}„Pop nigdy nie zgodzi się
na rozgrywającego zza granicy”.

257
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Na początku pomyślałem,

258
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}że jest nieco zbyt pewny siebie na boisku,

259
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
ale za to nie dość twardy.

260
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREGG POPOVICH
TRENOWAŁ SPURS OD 1996 ROKU.

261
00:19:58,160 --> 00:20:01,720
JAKO TRENER ZDOBYŁ NAJWIĘCEJ ZWYCIĘSTW
W HISTORII NBA.

262
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Miałem za sobą 10-godzinny lot do Chicago.

263
00:20:04,680 --> 00:20:09,160
Chcieli, żebym od razu poszedł na trening,
więc byłem do kitu.

264
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Ale gdy potem pokazałem się
innym drużynom, byłem świetny.

265
00:20:17,280 --> 00:20:20,040
Więc Spurs zaprosili mnie drugi raz

266
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
i poszło mi naprawdę doskonale.

267
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop powiedział: „Jeśli się da,
weźmiemy cię w pierwszej rundzie”.

268
00:20:26,440 --> 00:20:30,960
W trakcie następnych treningów
przekonał mnie, że bardzo się myliłem.

269
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
Od tamtej pory

270
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
zajmował w drużynie
pozycję rozgrywającego.

271
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}Dobry wieczór.
Rozpoczynamy draft NBA 2001

272
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}w Madison Square Garden.

273
00:20:48,480 --> 00:20:50,440
Kobieta z NBA powiedziała,

274
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
że chcą wziąć mnie do Bostonu.

275
00:20:52,960 --> 00:20:57,040
Dała mi czapkę.
Ale po minucie powiedziała:

276
00:20:57,120 --> 00:21:00,320
„Nie, zmienili zdanie”.
Więc oddałem im czapkę

277
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
i wróciłem schodami na swoje miejsce.

278
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Dwudziesty ósmy wybór draftu 2001:

279
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
San Antonio Spurs
wskazuje Tony’ego Parkera

280
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
z francuskiego Racing Club Paris.

281
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Wszyscy byliśmy w nerwach,
nie wiedząc, czy ktoś nas weźmie.

282
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Gdy wzięło go San Antonio,
byliśmy uradowani.

283
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Nigdy nie zapomnimy tej chwili.

284
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
WZIĘTY JAKO 28. Z 30 PIERWSZEJ RUNDY
TONY ZOSTAŁ PIĄTYM FRANCUZEM

285
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
WYBRANYM W DRAFCIE NBA.

286
00:21:36,600 --> 00:21:40,280
Mimo radości wiedzieliśmy,
że nie będzie mu lekko.

287
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Musiał nauczyć się gry
w Stanach Zjednoczonych,

288
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
w najlepszej lidze świata.

289
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Zamówiłem 12 pączków z lukrem.

290
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
Dla kolegów z drużyny.

291
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
I sześć kokosowych dla Tima Duncana.

292
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Uwielbia kokosy.

293
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kawa dla Steve’a Smitha.
Zawsze pije ją rano.

294
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Jako świeżak co rano
chodzę po pączki dla drużyny.

295
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Znałem go z opowieści. Mówiło się o nim.

296
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Ale nikt nie twierdził,
że to następny Michael Jordan

297
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}czy drugi Kobe Bryant.

298
00:22:23,840 --> 00:22:26,760
Nie wiedzieliśmy, czy Francuz
poradzi sobie w NBA.

299
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
Więc przyglądaliśmy się
z zainteresowaniem.

300
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Byłem ciekawy,
jak pójdzie w San Antonio Spurs,

301
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
którzy byli wówczas ambitną drużyną.

302
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Nie zajmowali się
rozwijaniem młodych talentów.

303
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Skupiali się na wygrywaniu mistrzostw NBA.

304
00:22:44,920 --> 00:22:48,480
Tony zdawał się być niegotowy
jako mały, chudy dzieciak.

305
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Prawdę mówiąc,
nie spodziewaliśmy się po nim wiele.

306
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich nie spieszy się zwykle
z nowymi, młodymi zawodnikami.

307
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
Poświęca czas,
by nauczyć ich gry w zespole.

308
00:23:00,680 --> 00:23:04,640
{\an8}Myślałem, że nie będę go długo oglądał.

309
00:23:05,200 --> 00:23:07,920
{\an8}Nie wiedziałem, czy zostanie w drużynie.

310
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Był bardzo młody.

311
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
Nie mówił dobrze po angielsku.

312
00:23:17,400 --> 00:23:22,080
Pop, jak zwykle, próbował mnie przekonać,
że to wyjątkowy talent

313
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
i że ten dzieciak naprawdę nam pomoże.

314
00:23:26,320 --> 00:23:29,360
Ale z początku nie byłem przekonany.

315
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Przez pierwszy rok
w ogóle się do mnie nie odzywał.

316
00:23:36,640 --> 00:23:42,400
Myślę, że mnie sprawdzał.
Chciał zobaczyć, czy jestem dość silny,

317
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
by zostać rozgrywającym,
z którym zdobędą mistrzostwo.

318
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
Jestem mu za to wdzięczny,

319
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
bo motywowała mnie chęć
sprawdzenia się przed nim.

320
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Dziewiętnastoletni Francuz Tony Parker.</i>

321
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}<i>Metr 88, 80 kilogramów.</i>
<i>Wybrany pod koniec pierwszej rundy.</i>

322
00:23:59,760 --> 00:24:01,400
{\an8}Byliśmy na pierwszym meczu.

323
00:24:01,480 --> 00:24:04,320
Zdobył sześć punktów.

324
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Okej, w porządku.

325
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
W drugim meczu zdobył 12 czy 14 punktów.

326
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Świetnie.

327
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
Za każdym razem pytałam byłego męża:

328
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
„To normalne?”. Odpowiadał, że nie.

329
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
To było coś spektakularnego.

330
00:24:21,880 --> 00:24:25,440
Myślałam,
że w NBA będzie mu bardzo ciężko.

331
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Byłam zaskoczona.

332
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Spurs prowadzą jednym punktem.</i>

333
00:24:30,960 --> 00:24:36,160
{\an8}To budzi ciekawość, gdy twoja drużyna
wybiera kogoś grającego na twojej pozycji.

334
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Chcesz go poznać,
zobaczyć, jakim jest zawodnikiem.

335
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
Początkowo polegał wyłącznie na prędkości.

336
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Po prostu, „bum”.

337
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Na wielu treningach
widziałem tylko jego plecy.

338
00:24:50,800 --> 00:24:53,960
KONKURUJĄC Z ANTONIO DANIELSEM
I TERRYM PORTEREM,

339
00:24:54,040 --> 00:24:57,640
TONY PARKER DOŁĄCZYŁ DO PIERWSZEJ PIĄTKI
JUŻ PO PIĘCIU MECZACH

340
00:24:57,720 --> 00:25:00,120
Właśnie skończyliśmy czwarty mecz.

341
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
Poszedł doskonale.

342
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Pop powiedział mi przez telefon,

343
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}że rozpoczną ze mną następny mecz.

344
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Od razu spytałem, co na to Tim.

345
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Był gwiazdą drużyny.
Chciałem upewnić się, że zgadza się na to,

346
00:25:18,400 --> 00:25:22,920
by od teraz
piłkę podawał mu mały Francuz.

347
00:25:28,200 --> 00:25:32,760
TONY ZOSTAŁ NAJMŁODSZYM ROZGRYWAJĄCYM
PIERWSZEJ PIĄTKI W HISTORII NBA.

348
00:25:32,840 --> 00:25:35,760
Rzadko widuje się, by zawodnicy

349
00:25:36,320 --> 00:25:41,680
spoza pierwszej dziesiątku draftu
tak szybko dołączyli do pierwszej piątki.

350
00:25:42,200 --> 00:25:47,240
Zwykle to trochę trwa. A to rozgrywający,
najtrudniejsza pozycja w NBA.

351
00:25:47,920 --> 00:25:51,880
A wiecie, co się mówi o Francuzach.
Są wyluzowani i spokojni.

352
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
Właśnie tak grał w koszykówkę.

353
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Nie odpuszczałem mu od samego początku.

354
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Zwracałem uwagę na każdy błąd,

355
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
na każdą decyzję,
która mi się nie spodobała.

356
00:26:13,040 --> 00:26:18,040
Nie chciałem kogoś, kto nie radziłby sobie
mentalnie czy emocjonalnie.

357
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
Kiedy zaczynał,

358
00:26:20,600 --> 00:26:24,080
chciałem się od razu przekonać,
czy można na nim polegać,

359
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
bo oczekiwania były wysokie.

360
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}Mówiłem: „Jeśli z tobą gada, to cię lubi.

361
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
{\an8}Póki ze sobą rozmawiacie,
wszystko gra i jest po twojej stronie.

362
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
Wiem, że jest przykro,
jak ktoś krzyczy na ciebie przed kamerami,

363
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
ale odbierz to w pozytywny sposób”.

364
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>Uczepił się Tony’ego Parkera.</i>

365
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Wiem, że w tych pierwszych latach

366
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
za kulisami Tony nie czuł się za dobrze.

367
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Przed drużyną pewnie udawał,
że wszystko gra,

368
00:27:01,920 --> 00:27:08,040
ale pewnie bywały momenty,
kiedy płakał, wracając z meczu.

369
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Wielokrotnie przekroczył granicę,
posunął się za daleko.

370
00:27:18,520 --> 00:27:23,520
Dla mnie to normalne,
że szanuje się trenera i hierarchię.

371
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Patrzyłem na to chłodno,
mówiąc, że wiem, dlaczego to robi.

372
00:27:46,120 --> 00:27:50,640
Od najmłodszych lat wiedziałem,
czego chcę i co będę musiał poświęcić,

373
00:27:50,720 --> 00:27:55,200
by zostać profesjonalnym koszykarzem
i spełnić marzenia.

374
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Czułem pasję,

375
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
miałem wielkie marzenia.

376
00:28:07,400 --> 00:28:13,800
{\an8}Pamiętam niesamowitą historię
z czasów, gdy grał w Spurs.

377
00:28:13,880 --> 00:28:15,720
{\an8}Jest nowy, w pierwszej piątce.

378
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
{\an8}I przeanalizował już

379
00:28:18,520 --> 00:28:23,800
zarobki amerykańskich rozgrywających
na różnych poziomach.

380
00:28:24,720 --> 00:28:27,440
Poprosił o parę milionów dolarów podwyżki.

381
00:28:27,920 --> 00:28:32,440
Zaoferowali mu tylko ćwierć tego,
ile powinien był dostać.

382
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
Ale nie poddawał się i zagroził,

383
00:28:37,080 --> 00:28:43,960
że po wygaśnięciu kontraktu
uda się gdzie indziej.

384
00:28:45,480 --> 00:28:49,560
Możesz zostać najlepiej zarabiającym
francuskim sportowcem w historii.

385
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Wiesz o tym?

386
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Nie zależy mi na tym.

387
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
Mogę być na poziomie Zidane’a,
ale jestem w USA,

388
00:28:56,920 --> 00:29:00,760
więc mnie tak nie znają.
Szczęście daje mi rodzina i przyjaciele,

389
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
gra w koszykówkę, walka o tytuł.

390
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
Pieniądze są ważne, ale to nie wszystko.

391
00:29:17,720 --> 00:29:20,000
Musiałem pokazać już na początku,

392
00:29:20,080 --> 00:29:24,760
że się nie boję i mogę grać w NBA.

393
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
To była moja motywacja.

394
00:29:33,600 --> 00:29:39,600
Zobaczyli, że Francuzi potrafią grać.
Można wygrać z europejskim rozgrywającym.

395
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Ujęcie pierwsze.

396
00:29:55,200 --> 00:29:56,800
Jestem Kobe Bryant.

397
00:29:56,880 --> 00:30:03,160
Grałem przeciwko Tony’emu przez wiele lat.

398
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
Wiele, wiele lat.

399
00:30:05,280 --> 00:30:07,640
Odebrał mi wiele mistrzostw.

400
00:30:11,880 --> 00:30:17,240
Pamiętam, jak Tony
był na bardzo krótkiej smyczy.

401
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Jedna pomyłka i Pop zdejmuje go z boiska.

402
00:30:20,320 --> 00:30:24,920
{\an8}Więc siedziałem na nim,
by niechcący kopnął piłkę

403
00:30:25,000 --> 00:30:27,200
albo utracił posiadanie.

404
00:30:27,280 --> 00:30:29,280
Żeby Pop wyjął go z gry.

405
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Ale myślę, że grając pod taką presją,

406
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
Tony naprawdę nauczył się grać.

407
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
To był chyba 2003 rok.

408
00:30:42,600 --> 00:30:47,040
Myślę, że właśnie wtedy nabrał tempa.

409
00:30:47,840 --> 00:30:52,440
I mieliśmy z nim niemałe kłopoty.

410
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Rozwinął się we wszystkich aspektach.

411
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Myślę, że doskonale radził sobie w ataku,
czego oczekiwał od niego Pop.

412
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs
z rozgrywającym Tonym Parkerem

413
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
wchodzi do finału Konferencji Zachodniej.

414
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
Pokonali trzykrotnych zwycięzców,
Los Angeles Lakers, 110 do 82.

415
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>21-letni Parker</i>
<i>pragnie jako pierwszy Francuz</i>

416
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>zdobyć najbardziej prestiżowy</i>
<i>tytuł w koszykówce, grając z New Jersey.</i>

417
00:31:32,800 --> 00:31:34,640
Gdy spędzisz w tej lidze dość lat,

418
00:31:35,360 --> 00:31:39,120
zdajesz sobie sprawę
z wagi tego, co robisz.

419
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
Ale on po prostu się tam dobrze bawił.

420
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
Potrzebują tylko jednego zwycięstwa.

421
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
Jeśli wygrają dziś z New Jersey,

422
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
Parker będzie pierwszym Francuzem,
który zdobędzie ten tytuł.

423
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony pozostawał nieustraszony.

424
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
A nie jest łatwo grać przeciwko J-Kiddowi.

425
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
To bardzo przebojowy zawodnik.

426
00:32:09,520 --> 00:32:10,560
Tony nie ustępował.

427
00:32:10,640 --> 00:32:13,760
To zapamiętałem najlepiej z tamtych lat.

428
00:32:13,840 --> 00:32:15,240
Mówił: „Dam radę”.

429
00:32:15,880 --> 00:32:20,120
Ludzie go nie doceniali,
nie wiedzieli, jaki jest dobry.

430
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs</i>
<i>zostają mistrzami świata.</i>

431
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}FINAŁ 2003
SAN ANTONIU SPURS – NEW JERSEY NETS 4-2

432
00:32:44,040 --> 00:32:47,440
To dopiero początek.
Nie przestanę się rozwijać.

433
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
Mamy młodą drużynę.
Tim Duncan ma 26 lat, a ja 21.

434
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Możemy zdobyć jeszcze z cztery tytuły.

435
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
Myślę, że to dało mu fałszywy obraz NBA.

436
00:32:56,200 --> 00:32:59,400
Kiedy wygrywasz
na początku swojej kariery,

437
00:32:59,480 --> 00:33:01,000
oczekujesz tego i potem.

438
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Jestem w lidze dość długo, by wiedzieć,
że to rzadko się zdarza.

439
00:33:04,920 --> 00:33:08,640
Niełatwo jest zdobyć mistrzostwo.
To coś wyjątkowego.

440
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Był bardzo podekscytowany.

441
00:33:11,320 --> 00:33:13,760
Myślał, że wygra
jeszcze dziesięć mistrzostw.

442
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
To jasne.

443
00:33:16,120 --> 00:33:19,560
Mój drugi rok w NBA,
mam 21 lat, a już jesteśmy mistrzami.

444
00:33:19,640 --> 00:33:23,840
W takim wieku nie rozumie się,
jak trudno o tytuł.

445
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
To dla mnie jak sen.

446
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
Już mając jakieś dziewięć lat,

447
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
marzyłem o zdobyciu mistrzostwa.

448
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
No i proszę…

449
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Miał dopiero 21 lat. Mały Francuz.

450
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}Tim Duncan, David Robinson,
a obok nich on.

451
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}To poruszające.

452
00:33:47,680 --> 00:33:49,120
To daje powód do dumy.

453
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
„JESTEM MASZYNĄ DO ZWYCIĘŻANIA”

454
00:33:54,520 --> 00:33:59,440
{\an8}Wiem, jakimi wariatami są Francuzi,
kiedy chodzi o sport.

455
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Więc kiedy Tony był pierwszym Francuzem,

456
00:34:02,880 --> 00:34:07,080
{\an8}który zdobył mistrzostwo NBA,
to było coś wielkiego.

457
00:34:07,160 --> 00:34:09,760
Teraz wszystkie dzieciaki we Francji,

458
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
do której wracał każdego roku,

459
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
mówiły: „Chcę być jak Tony”.

460
00:34:15,600 --> 00:34:17,240
„Ja też chcę być jak Tony”.

461
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
TONY PARKER DOŁĄCZA
DO REPREZENTACJI FRANCJI

462
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
NA EURO 2003 W SZWECJI.

463
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
JAKO 21-LATEK ZOSTAJE KAPITANEM DRUŻYNY.

464
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Gdy zdobył pierwszy tytuł,
przekonaliśmy się,

465
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
jak bardzo emocjonowało to ludzi.

466
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
Nie byliśmy na to gotowi.

467
00:34:36,680 --> 00:34:41,080
{\an8}Czegoś takiego nie doświadczyła wcześniej
żadna gwiazda francuskiej koszykówki.

468
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Powrócił po wspaniałym sezonie,
był mistrzem NBA,

469
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}więc był na innym poziomie niż my.

470
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
Wiązało się to z pewnymi kłopotami.

471
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Na boisku pojawiła się zawiść,

472
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
co zaszkodziło całej drużynie.

473
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
Te plotki były nieprawdziwe.

474
00:35:14,000 --> 00:35:16,640
Mówiło się, że niektórzy byli zawistni,

475
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
bo Tony grał już w NBA.

476
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
To kłamstwo.

477
00:35:23,120 --> 00:35:28,880
Nikt nie mówił, że jest za młody.
Nie mieliśmy z tym problemu.

478
00:35:30,040 --> 00:35:32,800
{\an8}PÓŁFINAŁ EURO 2003
FRANCJA – LITWA 70-74

479
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Prowadziliśmy pięcioma punktami
w półfinale.

480
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
Pod koniec meczu stracił posiadanie piłki.

481
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, PORZUCONY KAPITAN

482
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
FRANCJA ODPADA
NA OSTATNIEJ PROSTEJ EURO

483
00:35:50,520 --> 00:35:54,280
Skrytykowałem Tony’ego tylko wtedy,

484
00:35:55,120 --> 00:36:00,720
gdy powiedział, że nie mógł
zrobić tego sam. To było niestosowne.

485
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Koniec marzeń o olimpiadzie. Co za szkoda.</i>

486
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker powróci do NBA bez medalu.</i>

487
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>Jednak nie ma powodu do wstydu</i>
<i>po meczu z Litwą.</i>

488
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>To on próbował wykonać ostatni rzut.</i>
<i>Nikt inny nie chciał się tego podjąć.</i>

489
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Trudno się z tym pogodzić,
bo byliśmy lepszą drużyną.

490
00:36:19,320 --> 00:36:23,600
{\an8}Mieliśmy niegotowych zawodników
i zdawało się, że nie chcą grać.

491
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
Nie mogłem zrobić wszystkiego sam.

492
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Myślę, że ludzie nie wiedzieli,
jak dużo robiłem

493
00:36:34,640 --> 00:36:38,800
i jak ciężko pracowałem,
by reszta zawodników była zadowolona

494
00:36:38,880 --> 00:36:40,400
i by wygrać jako drużyna.

495
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
To najbardziej dominujący gracz
musi się dostosować.

496
00:37:01,760 --> 00:37:07,280
ROK 2005, TONY PARKER PNIE SIĘ WYŻEJ,
STARAJĄC SIĘ O DRUGI TYTUŁ NBA.

497
00:37:09,960 --> 00:37:14,480
W trakcie moich dwóch pierwszych lat
Tim Duncan zdobył tytuł MVP sezonu.

498
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
W moim drugim Manu był debiutantem sezonu.

499
00:37:17,640 --> 00:37:22,520
{\an8}Aby zdobyć więcej tytułów,
musieliśmy dostać się do All-Stars.

500
00:37:22,600 --> 00:37:25,720
I tak się stało. Manu w 2005, a ja w 2006.

501
00:37:26,480 --> 00:37:31,080
Wtedy zaczęto nas nazywać Wielką Trójką.
Wtedy wszystko się zaczęło.

502
00:37:35,560 --> 00:37:39,320
Macie Tony’ego, Manu, Tima i Popa.

503
00:37:39,400 --> 00:37:42,720
To groźna kombinacja.
Właśnie tak rodzą się dynastie.

504
00:37:44,800 --> 00:37:47,520
Jeden pomaga drugiemu.

505
00:37:50,560 --> 00:37:55,640
{\an8}Manu zawsze grał dobrze.
Tony zaczął zdobywać więcej punktów.

506
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Innym razem ja punktowałem,
a on kontrolował ofensywę.

507
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
Zgrywaliśmy się.

508
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
Darzyliśmy się wzajemnym szacunkiem
i ufaliśmy sobie.

509
00:38:05,680 --> 00:38:09,560
Wiedzieliśmy, co chcemy osiągnąć.
Chcieliśmy wygrać.

510
00:38:12,240 --> 00:38:17,080
{\an8}TD ORAZ SPURS

511
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}Nie patrzyli, kto zdobył więcej punktów,
kogo brano do reklam.

512
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
Nie interesowało to żadnego z nich.

513
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Nie patrzyli, kto jest w nagłówkach.
Chcieli tylko wygrać.

514
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
W 2005 R. SPURS POWRACA DO FINAŁU,
GRAJĄC Z DETROIT PISTONS.

515
00:38:38,320 --> 00:38:43,840
{\an8}Nauczyliśmy się, jak ze sobą grać.
Dobrze się rozumieliśmy.

516
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Wiedzieliśmy,
kiedy należy mu coś powiedzieć,

517
00:38:47,960 --> 00:38:52,720
a kiedy zostawić go w spokoju.
I tak samo było ze mną.

518
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Mieliśmy doskonałe relacje na boisku.
Byliśmy jak maszyna.

519
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Koniec meczu!</i>

520
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs zdobywa</i>
<i>trzecie mistrzostwo NBA.</i>

521
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
To był siódmy mecz.

522
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Coś wspaniałego. Graliśmy o tytuł.

523
00:39:28,680 --> 00:39:30,600
Zdobywasz jeden i chcesz więcej.

524
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
To jest jak narkotyk.
Chcesz cały czas czuć się jak zwycięzca.

525
00:39:35,640 --> 00:39:41,960
Szczęście nie ma tu nic do rzeczy.
Musisz po prostu tego chcieć.

526
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
W San Antonio
nie przestawaliśmy ganiać za tytułami.

527
00:39:48,560 --> 00:39:49,680
- Tak okej?
- Tak.

528
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Ten też chcę, tato!

529
00:40:04,040 --> 00:40:07,160
Czuję się dobrze.
Przygotowałem się do nowej kariery.

530
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Jestem szczęśliwy.
W moim życiu nuda nie wchodzi w grę.

531
00:40:12,920 --> 00:40:17,280
Teraz mogę spędzać więcej czasu
z rodziną, dziećmi, żoną.

532
00:40:17,360 --> 00:40:19,640
Wszystko jest świetnie.

533
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
- Tato!
- Tylko z tatą.

534
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
- Gotowy?
- Tak.

535
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Będzie musiał
wracać do Francji w interesach.

536
00:40:34,280 --> 00:40:37,120
{\an8}Ale będzie również zajmował się dziećmi.

537
00:40:37,200 --> 00:40:38,160
{\an8}ŻONA

538
00:40:38,240 --> 00:40:42,520
{\an8}To chłopcy, więc brakowało im ojca
w tym roku.

539
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
San Antonio zawsze będzie naszym domem.

540
00:40:48,480 --> 00:40:51,720
Odnalazłem się w tym mieście,
gdy tylko tu przyjechałem.

541
00:40:51,800 --> 00:40:54,880
Zaraz po wylądowaniu czuję się jak w domu.

542
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Tak wiele tu doświadczyłem.

543
00:40:59,440 --> 00:41:03,920
To wiele czynników. Ludzie, klimat.
Uwielbiam wszystko w tym mieście.

544
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
- Jak tam, Ben?
<i>- Co u ciebie, Tony?</i>

545
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
W porządku.

546
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Jesteś w podróży?</i>

547
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Nie, wróciłem do San Antonio.

548
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio to osobliwe miasto.

549
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}Nie jest jak Nowy Jork czy Los Angeles.

550
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Nie jest jak Miami.
Życie nie toczy się tak szybko.

551
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Zapewne pasuje mu
powolne tempo San Antonio.

552
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
To miejsce sprzyjające rodzinom,
panuje tu porządek.

553
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Nie ma tu wielu rzeczy,
które odrywają cię od koszykówki.

554
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Więc może naprawdę przysłużyła mu się
ta przeprowadzka.

555
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
Mógł całkowicie skupić się na koszykówce.

556
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Stał się stuprocentowym sanantonianinem,
prawdziwym Teksańczykiem.

557
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
Fani dostrzegają, że jest autentyczny.

558
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Widać, jaki zostawił po sobie ślad.

559
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}Słychać, co mówią ludzie na ulicy.

560
00:42:24,680 --> 00:42:31,600
{\an8}Martwiłem się, że może ubiegać się
o urząd burmistrza. Wygrałby z łatwością.

561
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
- Tony!
- Tony!

562
00:42:40,520 --> 00:42:43,400
Trudno wytłumaczyć
ludziom spoza San Antonio,

563
00:42:43,480 --> 00:42:46,520
jak ważna jest tu drużyna Spurs.
To ich tożsamość.

564
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Dalej, Spurs!

565
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Nie ma tu bejsbolu, hokeja, futbolu.

566
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Spurs są w San Antonio wszystkim.

567
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
Ten klub jest tu uwielbiany.
To niewiarygodne.

568
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Ponadto panuje tu
gorąca latynoska mentalność.

569
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
Uwielbiają Spurs.

570
00:43:03,560 --> 00:43:05,840
Tony! Kocham Tony’ego.

571
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
Gdziekolwiek wspomnisz o San Antonio,

572
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
ludzie od razu pomyślą o Spurs.
To niczego sobie reputacja.

573
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER NIE ODNIÓSŁ
ŻADNEJ POWAŻNEJ KONTUZJI,

574
00:43:20,880 --> 00:43:24,880
AŻ DO 3 MAJA 2017 ROKU.

575
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Teraz Tony Parker.</i>

576
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>- Zbiórka Andersona.</i>
<i>- Tony Parker leży.</i>

577
00:43:36,920 --> 00:43:41,840
Kiedy upadł, wpierw pomyślałem:
„Nic mu nie będzie”.

578
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}Nie zdawałem sobie wówczas sprawy,
że to naprawdę poważna kontuzja.

579
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Próbowałem ruszyć nogą, ale nie mogłem.

580
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Nie mogłem jej podnieść.

581
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}<i>Tony, Tony, Tony!</i>

582
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Położyłem się na stole.

583
00:44:10,160 --> 00:44:15,040
Doktor powiedział mi: „Połóż tu palec”.

584
00:44:15,560 --> 00:44:18,520
Zrobiłem to i wyczułem dziurę.

585
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Powiedział: „Chyba zerwałeś mięsień
ścięgna czworogłowego”.

586
00:44:23,800 --> 00:44:25,360
Odparłem: „Co to?”.

587
00:44:25,960 --> 00:44:30,240
To rzadka kontuzja. Spytałem:
„Jak długo nie zagram? Cztery tygodnie?”.

588
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
„Nie, osiem do dziesięciu miesięcy”.

589
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Miałem łzy w oczach.

590
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
„Osiem do dziesięciu miesięcy?”
Nie mogłem uwierzyć.

591
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Zdałem sobie sprawę,

592
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
że po takiej kontuzji
mogę w ogóle nie powrócić.

593
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
Mogę już nigdy nie zagrać w koszykówkę

594
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
ani w pełni zgiąć nogi.

595
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Nagle tracisz to, co najbardziej kochasz.

596
00:45:02,520 --> 00:45:06,400
Wtedy zaczynasz
patrzeć na wszystko inaczej.

597
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
Pomyślałem: „Przynajmniej mam rodzinę,
żonę i dzieci.

598
00:45:10,600 --> 00:45:14,840
Mogę stracić koszykówkę,
ale oni są najważniejsi”.

599
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Nie można przestać grać ot tak.

600
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Przerwanie gry z powodu kontuzji
to najgorsza rzecz dla sportowca.

601
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Zjawili się moi przyjaciele.
Przyszedł Thierry Henry.

602
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Chciałem zobaczyć, jak sobie radzisz.</i>

603
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Przeszedłem operację.

604
00:45:43,520 --> 00:45:46,000
Pomógł podtrzymywać mi nogę.

605
00:45:46,080 --> 00:45:48,240
Pomagał mi w toalecie.

606
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
Rozmawialiśmy o naszych życiach.

607
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
O karierze, o wzlotach i upadkach,

608
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
o tym, co najważniejsze.

609
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Dobrze.

610
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Dobrze.

611
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Co za odwaga!

612
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
Przyjaciel…

613
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
jest przy tobie nie tylko,
kiedy grasz w meczu gwiazd,

614
00:46:14,560 --> 00:46:17,760
zdobywasz trofea i ogólnie ci się powodzi.

615
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Chwile takie jak ta są o wiele ważniejsze.

616
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
Wypnij pierś.

617
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
Powiedziałem mu: „Wrócisz.

618
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Ty walczysz, nie poddajesz się.
Wrócisz bez problemu”.

619
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Idealnie. Świetnie.

620
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Pierwszym dużym krokiem było zgięcie nogi.

621
00:46:39,000 --> 00:46:43,440
Miałem na tym punkcie obsesję,
bo lekarze mówili, że nie dam rady.

622
00:46:43,520 --> 00:46:47,160
Każdego dnia próbowałem zgiąć nogę.

623
00:46:47,240 --> 00:46:49,960
Każdy centymetr
był dla mnie małym zwycięstwem.

624
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Ogromną rolę odgrywa psychika.

625
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Taka kontuzja może zakończyć karierę.

626
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}Ale on się na to nie godził,

627
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}ciężko pracował w trakcie rehabilitacji.

628
00:47:09,080 --> 00:47:11,640
{\an8}Robił, co tylko się dało, albo i więcej,

629
00:47:12,280 --> 00:47:14,040
by tylko wrócić na boisko.

630
00:47:14,120 --> 00:47:16,640
Nie chciał, by to się tak skończyło.

631
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Cały czas myślał pozytywnie.

632
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Nie narzekał, nie użalał się nad sobą.

633
00:47:22,960 --> 00:47:26,920
{\an8}Po prostu wziął się do roboty,
by jak najszybciej powrócić.

634
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}Wspaniale się go oglądało.

635
00:47:33,160 --> 00:47:34,000
W porządku.

636
00:47:37,760 --> 00:47:41,160
Przeszedłem wszelkie testy,
robiłem wszystkie ćwiczenia.

637
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
W końcu postanowiliśmy, że czas wracać.

638
00:47:47,560 --> 00:47:48,920
27 LISTOPADA 2017 R.

639
00:47:49,000 --> 00:47:51,960
TONY PARKER POWRACA
NIECAŁE 7 MIESIĘCY PO KONTUZJI.

640
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
- Widzimy się na kolacji?
- Pewnie.

641
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
- Widziałeś zdjęcie w gazecie?
- Tak.

642
00:48:05,760 --> 00:48:10,400
Przez te lata chodziłem wcześnie spać,
dbałem o ciało, dobrze się odżywiałem.

643
00:48:10,480 --> 00:48:15,760
Myślę, że to wpłynęło na to,
jak szybko udało mi się powrócić

644
00:48:15,840 --> 00:48:18,320
po dość poważnej kontuzji.

645
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
- Idę na terapię.
- Okej.

646
00:48:40,080 --> 00:48:41,880
Musiałeś się napracować.

647
00:48:41,960 --> 00:48:45,080
Czujesz, że może jesteś
nieco silniejszy czy szybszy?

648
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Na pewno czuję się silniejszy.

649
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Jeszcze nigdy się tyle nie nadźwigałem.

650
00:48:51,760 --> 00:48:55,280
{\an8}Tony Parker zawsze dawał sobie
możliwość wyboru.

651
00:48:55,800 --> 00:48:58,160
{\an8}Powrócił po tak ciężkiej kontuzji,

652
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
by samemu zdecydować,
jak zakończy karierę.

653
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
TĘSKNILIŚMY!

654
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
ZRÓBCIE HAŁAS

655
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

656
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Jestem bardzo dumny z Tony’ego.

657
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Jestem dumny z tego, jak ciężko pracował.

658
00:49:32,600 --> 00:49:35,840
Gdy dołączasz do naszej rodziny,
już w niej zostajesz.

659
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Dbamy o ludzi,

660
00:49:38,880 --> 00:49:43,120
którzy poświęcają drużynie
serce, duszę i miłość.

661
00:49:43,200 --> 00:49:45,040
On z pewnością do nich należy.

662
00:49:52,040 --> 00:49:55,080
Przed Tonym Spurs byli jak roboty.

663
00:49:55,640 --> 00:50:00,680
Myślę, że wielu fanów NBA
uważało, że są nudni.

664
00:50:00,760 --> 00:50:03,000
7 CZERWCA
CICHA DYNASTIA

665
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
David Robinson, uwielbiam go.

666
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>- To nie…</i>
<i>- Świetnie.</i>

667
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Nuda. Tim Duncan, uwielbiam go… Nuda.

668
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Cześć, tu Tony!

669
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
I nagle zjawia się Tony.

670
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Ta jego osobowość.

671
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony sprawił, że Spurs
byli czymś więcej niż drużyną koszykarską.

672
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hej, Tony! Gotowy na sezon?

673
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
On był po prostu <i>cool.</i> Jego gra była <i>cool.</i>

674
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Ożenił się z supergwiazdą Hollywood.

675
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
W 2004 R. PARKER POZNAJE
AKTORKĘ EVĘ LONGORIĘ.

676
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
BYLI MAŁŻEŃSTWEM W LATACH 2007-2011.

677
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
Pisano o nim w czasopiśmie <i>People.</i>

678
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
A teraz ona będzie przy nim
w trakcie finałów.

679
00:50:50,280 --> 00:50:56,040
Umieścił Spurs w świetle reflektorów
jak nikt wcześniej.

680
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Grałem przeciwko wielu ludziom
i próbowałem ich nie lubić.

681
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
Ale z Tonym to niemożliwe.

682
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}To po prostu dobry gość.

683
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}Próbuje skopać ci tyłek,
ale w uprzejmy sposób.

684
00:51:17,040 --> 00:51:18,640
Grałem z Ronnym Turiafem.

685
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
Chodził z Tonym do szkoły,
więc poprosiłem go,

686
00:51:22,800 --> 00:51:25,400
by nauczył mnie czegoś po francusku.

687
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
Chciałem tak zdezorientować Tony’ego.

688
00:51:36,080 --> 00:51:38,600
Mogłem zbić go z tropu,
mówiąc coś po francusku.

689
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
„Gdzie się tego nauczyłeś?”

690
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
- Powtórzysz to?
- Nie!

691
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Wykluczone. Możecie sobie wyobrazić.

692
00:51:52,880 --> 00:51:59,160
Nie dawałem po sobie nic poznać,
ale w duchu śmiałem się,

693
00:51:59,240 --> 00:52:04,840
że poświęcił czas, by nauczyć się języka,
by zbić mnie z tropu.

694
00:52:09,760 --> 00:52:11,240
Gdy grasz z nami,

695
00:52:11,320 --> 00:52:14,320
możesz mówić, co chcesz,
ale nie zareagujemy.

696
00:52:14,400 --> 00:52:17,280
Panowała zażarta rywalizacja z Lakers,

697
00:52:17,360 --> 00:52:19,320
kiedy dołączyłem do NBA.

698
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Toczyliśmy poważne bitwy.

699
00:52:30,200 --> 00:52:35,080
{\an8}Wiedzieliśmy, że musimy ich pokonać,
aby zdobyć mistrzostwo.

700
00:52:39,400 --> 00:52:41,600
Ta niechęć nie była niczym osobistym,

701
00:52:42,640 --> 00:52:44,440
ale można ją było wyczuć.

702
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>Podanie do Fishera. Punktuje!</i>

703
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher zdobywa punkty.</i>

704
00:52:51,320 --> 00:52:57,520
{\an8}Czułem niepokój na myśl,
że będę grał przeciwko Tony’emu.

705
00:52:58,760 --> 00:53:03,640
Doskonale radzi sobie z piłką
i jest o wiele szybszy ode mnie.

706
00:53:04,160 --> 00:53:09,640
Myślę, że w pewnym momencie
był najszybszym zawodnikiem w NBA.

707
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
To była wojna.

708
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Graliśmy przeciwko sobie.
Obie strony pragnęły tytułu.

709
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Nie było żadnej zażyłości.

710
00:53:21,600 --> 00:53:26,880
Dziś zdarza się, że przeciwnicy
lubią się nawzajem. Wtedy tak nie było.

711
00:53:33,720 --> 00:53:36,400
{\an8}Ich kibice uważali Spurs za nudziarzy.

712
00:53:36,480 --> 00:53:39,400
{\an8}A my skopaliśmy ich drużynie tyłki.

713
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
{\an8}I kogo nazywacie nudziarzami?

714
00:53:44,120 --> 00:53:48,480
SAN ANTONIO SPURS CIESZY SIĘ NAJWYŻSZYM
ODSETKIEM ZWYCIĘSTW W HISTORII NBA,

715
00:53:48,560 --> 00:53:52,120
W TRAKCIE 17 SEZONÓW W SPURS PARKER
NIGDY NIE OMINĄŁ ROZGRYWEK PLAY-OFF.

716
00:53:52,200 --> 00:53:55,360
{\an8}Zachodnia konferencja
ma nieco wyższy poziom niż wschodnia.

717
00:53:55,920 --> 00:53:58,600
{\an8}Nie jest lekko.
A Tony grał tam bardzo długo.

718
00:53:58,680 --> 00:54:01,040
{\an8}Tyle sezonów na takim poziomie.

719
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}Wiele się po nim spodziewano.
To naprawdę imponujące.

720
00:54:08,640 --> 00:54:10,000
Tony nigdy się nie bał.

721
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Zawsze stawał
przeciwko wysokim zawodnikom.

722
00:54:13,560 --> 00:54:15,800
Przebiegał pod nimi i punktował.

723
00:54:15,880 --> 00:54:18,680
Wykazywał się kreatywnością.

724
00:54:19,440 --> 00:54:22,440
Czasem nawet kiedy wiesz,
że będzie rzucał,

725
00:54:23,120 --> 00:54:28,360
nie możesz nic zrobić, bo ma
fantastyczne wyczucie i gra z finezją.

726
00:54:36,120 --> 00:54:38,960
Mój ulubiony ruch Tony’ego to „tear drop”.

727
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony punktował spod kosza
mimo wysokich obrońców.

728
00:54:42,840 --> 00:54:48,480
Czegoś takiego
nie widywało się wtedy za często.

729
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
Ja jako pierwszy wykonałem ten rzut
jedną ręką z obu stóp.

730
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Inni wybijali się z jednej stopy.

731
00:55:01,760 --> 00:55:06,000
Ja rzucałem z obu stóp ponad obręcz.

732
00:55:06,080 --> 00:55:09,720
Pierwszy rzucałem w taki sposób,
dlatego słynę z tego ruchu.

733
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Jako dzieciak opracowałem tę technikę,

734
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
by rzucać ponad zawodnikami
mającymi po dwa metry wzrostu.

735
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Wymijał dryblasów i szybko rzucał.

736
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
Tak, że aż myślałeś:

737
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}„Czemu nikt go nie zablokował?”.

738
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
{\an8}A robił to nawet pięć razy na mecz.

739
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}To było niesamowite.

740
00:55:32,480 --> 00:55:34,920
Każdy rozgrywający musi się tego nauczyć.

741
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Bardzo trudno na niego zareagować.

742
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Powiedziałbym, że to on
wymyślił tę technikę.

743
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
PRYWATNA SALA GIMNASTYCZNA
TONY’EGO PARKERA

744
00:55:52,440 --> 00:55:55,280
Jeśli chcesz być jednym z najlepszych,

745
00:55:55,360 --> 00:55:57,440
musisz przyglądać się własnej grze,

746
00:55:57,520 --> 00:55:59,560
by stale się rozwijać.

747
00:55:59,640 --> 00:56:02,680
Sama prędkość to za mało.
Chciałem się rozwijać.

748
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
Polepszyłem się jako strzelec.

749
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
Chciałem być jednym z najlepszych,
jednym z All-Stars.

750
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}Latem 2005 r. zmienił styl rzucania,
by zajść jeszcze dalej.

751
00:56:18,360 --> 00:56:20,680
{\an8}Wiedział, że przed nim jeszcze lata gry

752
00:56:20,760 --> 00:56:24,640
{\an8}i że jeśli chce zostać na szczycie,
musi się rozwijać.

753
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
Samorozwój
to jedna z najtrudniejszych rzeczy.

754
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Spojrzał w lustro i powiedział:
„Będę lepszy”.

755
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}I powiedział o tym otwarcie.
To mi zaimponowało.

756
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Inni utrzymywaliby to w tajemnicy
w obawie przed niepowodzeniem.

757
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
Jeszcze dwa.

758
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
2005 R.
CENTRUM TRENINGOWE SPURS

759
00:56:43,760 --> 00:56:45,400
Teraz kozłowanie.

760
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
W prawo, w lewo i rzut.

761
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Jeśli dasz radę z wyskoku…

762
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Nie musi być ich sporo, tylko z sześć.

763
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Nie musi być szybko, tylko bliżej,
bo jesteś coraz lepszy.

764
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
Jedno odbicie z prawej.

765
00:57:07,520 --> 00:57:10,720
Opowiadał mi tym,
jak Tiger Woods zmienił swój zamach.

766
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
Po zdobyciu czterech Wielkich Szlemów

767
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
uznał, że musi dopracować zamach.
To mnie przekonało.

768
00:57:19,720 --> 00:57:25,120
Jako dwukrotny mistrz NBA
obawiałem się takiej zmiany.

769
00:57:25,200 --> 00:57:28,840
By zmienić sposób rzucania,
trzeba zmienić całą technikę.

770
00:57:28,920 --> 00:57:31,440
Łapiesz i rzucasz tak samo od 15 lat,

771
00:57:31,520 --> 00:57:35,720
aż nagle musisz wszystko zmieniać,
jakbyś znów był dzieckiem.

772
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Zaczęliśmy od rzutów jedną ręką.

773
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Opieraliśmy się
na jego technice „tear drop”.

774
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Chwytał piłkę w konkretny sposób.

775
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Zwróciliśmy na to uwagę
i zmieniliśmy chwyt.

776
00:58:01,440 --> 00:58:03,640
To ułatwiło cały proces.

777
00:58:06,440 --> 00:58:10,360
Po długotrwałym treningu
zacząłem rzucać dokładniej.

778
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
Dzięki temu pierwszy raz wzięto mnie
do meczu gwiazd w 2006 roku.

779
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
PO ZMIANIE TECHNIKI LATEM 2005 R.

780
00:58:19,480 --> 00:58:23,040
CELNOŚĆ TONY’EGO PARKERA
W KOLEJNYM SEZONIE WZROSŁA DO 55%.

781
00:58:23,120 --> 00:58:25,160
TO JEGO NAJLEPSZY WYNIK DO TAMTEJ PORY.

782
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
To duma francuskiej koszykówki.

783
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
Tony Parker zdobywa
mistrzostwo NBA po raz trzeci

784
00:58:31,000 --> 00:58:33,840
i otrzymuje tytuł MVP finałów.

785
00:58:33,920 --> 00:58:37,680
Taki wyczyn nie udał się do tej pory
żadnemu Europejczykowi.

786
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
24,5 PUNKTU NA MECZ
57% CELNOŚCI

787
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
{\an8}Pokonali Cavaliers i LeBrona Jamesa.

788
00:58:47,240 --> 00:58:50,200
{\an8}Ale choć w Spurs gra tylu wielkich graczy,

789
00:58:50,280 --> 00:58:55,400
{\an8}jak Tim Duncan i Manu Ginobili,
to on znalazł się na szczycie.

790
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
On zniszczył Cavaliers.

791
00:59:00,440 --> 00:59:03,200
Mogli zobaczyć, z kim grają w finale,

792
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
i odpowiednio się do tego przygotować.

793
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
To były rozgrywki Tony’ego.
Naprawdę tam zabłysnął.

794
00:59:10,960 --> 00:59:14,680
Tony był niepowstrzymany.
Nie wiedzieli, jak sobie z nim radzić.

795
00:59:14,760 --> 00:59:19,920
Wszyscy rozumieli,
że muszą polegać tam na Tonym.

796
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
I tak właśnie było.

797
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Wtedy chyba grał najlepiej w karierze.

798
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
{\an8}Cleveland próbowało wszystkiego.

799
00:59:28,720 --> 00:59:31,760
{\an8}Próbowali go spowalniać,
obstawić obrońcami,

800
00:59:31,840 --> 00:59:35,720
{\an8}wysłać wyższych zawodników.
Nic nie wypaliło.

801
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
Muszę go uściskać.

802
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
Nieźle.

803
00:59:42,760 --> 00:59:48,880
Naszemu MVP Finałów NBA 2007,
Tony’emu Parkerowi, mówimy:

804
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
„Gratulacje i <i>bon chance”.</i>

805
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Byłem tam.

806
00:59:59,600 --> 01:00:06,320
Myślałem, że tytuł przypadnie Duncanowi,
bo to gwiazda, ale dali go Tony’emu.

807
01:00:06,880 --> 01:00:09,680
Zasłużył na to. Był niesamowity.

808
01:00:09,760 --> 01:00:10,920
{\an8}Czuję alkohol.

809
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
To szampan, przyjacielu.

810
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
Nigdy mi tego nie odbiorą.

811
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
Moje nazwisko
trafi na listę MVP na zawsze.

812
01:00:19,640 --> 01:00:25,800
Nie potrzebował tytułu MVP, by udowodnić,
że należy do najlepszych rozgrywających.

813
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
To było jasne.

814
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
Jesteś najlepszym graczem na świecie,

815
01:00:29,840 --> 01:00:32,120
prowadzisz drużynę do mistrzostwa.

816
01:00:52,400 --> 01:00:58,080
Odkąd wyjechałem do Stanów w wieku 19 lat,
powracałem do Francji każdego lata.

817
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
To dla mnie bardzo ważne.

818
01:01:05,480 --> 01:01:07,080
Mówię, że mam dwa domy.

819
01:01:07,160 --> 01:01:11,600
Moim domem w USA jest San Antonio,
a we Francji jest to Lyon.

820
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Chcesz szynkę? Tak?

821
01:01:20,760 --> 01:01:25,720
Co wolisz? Pizzę czy tost z serem?

822
01:01:25,800 --> 01:01:27,320
I tost, i pizzę.

823
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Dobre, co, Liam?

824
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Często pojawiał się w brukowcach.

825
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
Uważałam, że powinien raczej
skupiać się na osiągnięciach sportowych.

826
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Był związany z gwiazdą Hollywood.
Ciężko to przebić.

827
01:01:48,040 --> 01:01:51,080
{\an8}Osobiście nigdy się z nią
nie porównywałam,

828
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}ale to o tym mówiło się w mediach.

829
01:01:55,640 --> 01:02:02,280
Jako młoda osoba czułam się niepewnie,
będąc z legendą koszykówki.

830
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Zastanawiałam się, czy temu sprostam.

831
01:02:09,640 --> 01:02:13,520
TONY OŻENIŁ AXELLE 2 SIERPNIA 2014 R.
MAJĄ DZIECI, JOSHA I LIAMA.

832
01:02:13,600 --> 01:02:16,160
Jestem z niej dumny. Jest wspaniałą mamą.

833
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Jest matką moich dzieci

834
01:02:18,200 --> 01:02:21,160
i była przy mnie na dobre i na złe.

835
01:02:22,480 --> 01:02:25,560
Wszystkie decyzje podejmujemy wspólnie,

836
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
obojętnie czy dotyczą
jego firm, jego planu,

837
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
czy nowego życia po zakończeniu kariery.

838
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
W 2019 R. TONY PARKER
ZAŁOŻYŁ AKADEMIĘ W LYONIE.

839
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
Chłopaki.

840
01:02:46,920 --> 01:02:49,200
W akademii jest szkoła koszykówki,

841
01:02:49,280 --> 01:02:52,000
ale naucza się też muzyki i tenisa.

842
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Chce dawać młodym ludziom życiowe okazje.

843
01:02:55,920 --> 01:02:59,360
Nie jest tam tylko po to,
by zdobywać tytuły

844
01:02:59,440 --> 01:03:01,240
i poszerzać listę osiągnięć.

845
01:03:01,320 --> 01:03:06,360
Angażuje się również w edukację,
jak prawdziwy ojciec.

846
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Zależy mi na jednoczeniu ludzi.

847
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
By stworzyć projekt tak wielki
jak ta akademia,

848
01:03:12,280 --> 01:03:16,000
mieszcząca kluby dla mężczyzn i kobiet,
musimy działać razem.

849
01:03:17,000 --> 01:03:20,680
Dzieli się tu bardzo ważnymi wartościami.

850
01:03:20,760 --> 01:03:24,360
Daje młodzieży
z akademii i klubu nadzieję.

851
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
To bardzo ważne w kraju,
w którym dorastasz.

852
01:03:28,560 --> 01:03:30,240
To mentalność mistrza.

853
01:03:30,680 --> 01:03:36,160
Wielu sportowcom jest bardzo trudno
odejść od swojej dyscypliny.

854
01:03:36,680 --> 01:03:38,560
Nie wiedzą, co robić potem.

855
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Dla Tony’ego to nie był problem.

856
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
To robią mistrzowie.
Mówią: „Okej, to poszło mi świetnie.

857
01:03:45,680 --> 01:03:49,640
Miałem super karierę,
ale czas skupić się na następnej rzeczy,

858
01:03:50,360 --> 01:03:52,200
tak jak skupiałem się na grze”.

859
01:03:52,640 --> 01:03:57,360
Udało mu się to,
co pokazuje jego zwycięski charakter.

860
01:04:04,080 --> 01:04:09,000
To ciekawy gość,
kiedy chodzi o zdobywanie wiedzy.

861
01:04:09,080 --> 01:04:13,600
Cały czas myśli o przyszłości,
nie tylko o tym, co jest teraz.

862
01:04:13,680 --> 01:04:18,600
Co będzie za trzy lata?
Co będzie za pięć lat?

863
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
Jak to wtedy będzie?

864
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
OD 2014 R. PARKER JEST WŁAŚCICIELEM
FRANCUSKIEGO KLUBU ASVEL.

865
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
W 2017 KUPIŁ RÓWNIEŻ DRUŻYNĘ KOBIET.

866
01:04:34,600 --> 01:04:36,720
ASVEL to legendarny klub we Francji.

867
01:04:36,800 --> 01:04:40,600
Ale potrzebował małej pomocy.

868
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
Trudno im było wrócić
do chwały sprzed lat.

869
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
Zmieniło to nadejście Parkera.

870
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
Dziś ASVEL
jest liderem francuskiej koszykówki.

871
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}ZWYCIĘZCY PUCHARU FRANCJI 2019

872
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Jak tam, trenerze? Dobra robota.

873
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Szefie!

874
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Zawsze będziecie na topie. Dobra robota.

875
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
To jest jak przeznaczenie.

876
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Jakby nie do końca miał na to wpływ.

877
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}Ale urodził się z darem.

878
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
Ma dar wygrywania.

879
01:05:30,040 --> 01:05:35,480
I jest zdolny podnieść
francuską koszykówkę na wyższy poziom.

880
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
W 2019 R. DRUŻYNA KOBIET ASVEL
ZDOBYŁA MISTRZOSTWO FRANCJI.

881
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
DRUŻYNA MĘŻCZYZN WYGRAŁA
ZARÓWNO LIGĘ FRANCJI, JAK I PUCHAR.

882
01:05:53,440 --> 01:05:56,160
Nowa kariera zaczęła się
w trakcie poprzedniej.

883
01:05:56,240 --> 01:05:59,040
Jest managerem i przewodniczącym.

884
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Rozmawialiśmy o tym,
jak trudno jest zwolnić trenera.

885
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Wstaje o szóstej i ogląda mecze.

886
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Wiem, że w Spurs nauczył się sporo…

887
01:06:11,240 --> 01:06:14,200
o zarządzaniu drużyną.
Nie byłbym zdziwiony,

888
01:06:14,280 --> 01:06:16,280
gdyby kiedyś pracował dla Spurs.

889
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
Może kiedyś zastąpi R.C. Buforda,

890
01:06:22,120 --> 01:06:26,240
jeśli zrezygnuje z obecnej pozycji
przewodniczącego i managera.

891
01:06:27,480 --> 01:06:33,600
W tej chwili żaden inny gracz NBA
nie nadaje się do tego lepiej niż on.

892
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Myślę, że stać go na wszystko.

893
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Nie ma dla niego granic
ani w biznesie, ani w koszykówce.

894
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Francuska koszykówka nauczyła go podstaw,

895
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
na których zbudował karierę.
Teraz chce się odwdzięczyć.

896
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Zawsze poważnie traktowałem swoją rolę
ambasadora francuskiej koszykówki.

897
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
To była moja misja.

898
01:07:03,040 --> 01:07:06,120
Staram się podnieść ją
na jak najwyższy poziom.

899
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Ilu graczy zdobywa mistrzostwo NBA,

900
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}a następnie wraca grać dla swojego kraju?

901
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Zero. Nikt inny.

902
01:07:16,640 --> 01:07:22,280
{\an8}Tony nie spocznie,
póki Francja nie zdobędzie tytułu.

903
01:07:22,880 --> 01:07:26,240
{\an8}To zawsze było pewne.

904
01:07:29,880 --> 01:07:32,800
Sporo przeszedł od początków swej kariery,

905
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
kiedy skupiał się na sobie.

906
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}W końcu zrozumiał,

907
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}że choć jest świetnym graczem,
potrzebuje innych.

908
01:07:46,240 --> 01:07:49,600
W 2009 roku rozmawiałem o tym
z Vincentem Colletem.

909
01:07:50,360 --> 01:07:53,520
Bo grałem w reprezentacji Francji
już z siedem lat,

910
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
a zdobyliśmy jedynie brązowy medal.

911
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Posłużyłem się przykładem
filmów z Johnem Wayne’em.

912
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
Nie widać go na początku filmu.

913
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
Wpierw widzimy
tylko postacie drugoplanowe.

914
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
Dopiero gdy robi się ciekawie,
pojawia się gwiazda.

915
01:08:10,520 --> 01:08:15,320
Powiedziałem, że jeśli będzie robił
wszystko sam od samego początku,

916
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
nawet jeśli mu się powiedzie,

917
01:08:18,120 --> 01:08:23,920
to nie jest odpowiedni sposób,
by zmotywować drużynę.

918
01:08:24,000 --> 01:08:30,520
Musiał uważnie wypatrywać momentów,

919
01:08:30,600 --> 01:08:36,880
w których drużyna radziła sobie sama
i w których był jej niezbędny.

920
01:08:37,520 --> 01:08:43,560
To była bardzo ważna rozmowa,
a moja odpowiedź była jasna.

921
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
„Chcę zdobywać medale”.
Byłem gotowy na wszystko.

922
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
To oznaczało pracę każdego dnia,

923
01:08:51,360 --> 01:08:55,840
ale pragnąłem zwycięstwa
z reprezentacją Francji.

924
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
W 2007 roku powiedział mi,

925
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}że zamieniłby jedno mistrzostwo NBA

926
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}za złoty medal zdobyty z kadrą narodową.

927
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
To przez niego tak długo
nie wygrywałem z reprezentacją Francji.

928
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Trafiliśmy na pokolenie
niesamowitych Hiszpanów.

929
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
Być może najlepszych
w historii europejskiej koszykówki.

930
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Gdyby nie kadra Hiszpanii,
zdobylibyśmy z dziesięć medali.

931
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Każdy mecz z Hiszpanią był ważny.

932
01:09:38,520 --> 01:09:43,760
Nawet mecze towarzyskie
były dla nas niczym walka o puchar.

933
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Było ostro.

934
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Myślę, że ta rywalizacja
Francji i Hiszpanii trwała od zawsze.

935
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}Nie tylko w koszykówce,
ale i w innych dyscyplinach.

936
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}Atmosfera zawsze była napięta.

937
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Przed meczem czuło się to w mediach.

938
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
Między graczami.
Obie drużyny pragnęły zwycięstwa.

939
01:10:09,520 --> 01:10:12,120
To mecz towarzyski.

940
01:10:15,000 --> 01:10:19,760
Gdy próbujesz wygrać, możesz oberwać.

941
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}<i>Zobaczmy… Przewinienie Rudy’ego.</i>

942
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}<i>Złapał go za szyję.</i>

943
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Rudy Fernández ukarany za przewinienie.</i>

944
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>To zrozumiałe.</i>

945
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
{\an8}Rozumiem, dlaczego byli sfrustrowani.

946
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
Szło nam bardzo dobrze.

947
01:10:43,280 --> 01:10:47,880
Zazwyczaj wygrywa lepsza drużyna,
a my wygraliśmy więcej razy,

948
01:10:47,960 --> 01:10:49,560
co czyni nas lepszymi.

949
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
Mają więcej złotych medali niż my.

950
01:10:57,600 --> 01:11:00,520
Dawali mi motywację,
by stać się lepszym graczem.

951
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
Wracałem do reprezentacji co lato,
bo chciałem ich pokonać.

952
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
20 WRZEŚNIA 2013 R.
FRANCJA GRA Z HISZPANIĄ W PÓŁFINALE EURO

953
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Przed meczem obiecaliśmy sobie,

954
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
że nie zlękniemy się niczego.

955
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}W pierwszej połowie było jasne,

956
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}że nasze demony wróciły nas prześladować.
Byliśmy w tyle.

957
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Gdyby w połowie
Tony nie podniósł wszystkich na duchu,

958
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
byłoby po nas.

959
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}Był wtedy jedyną osobą,

960
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}która była w stanie
przemówić do nas w szatni.

961
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
„MUSIMY SIĘ OBUDZIĆ!

962
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
POWAŻNIE, GRAMY,
JAKBYŚMY SIĘ CZEGOŚ BALI”.

963
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Stałem na korytarzu.

964
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Sam chciałem powiedzieć
to wszystko zawodnikom.

965
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
Ale on powiedział to za mnie,
własnymi słowami.

966
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
„Wygrywają, bo uważają,
że jesteśmy do dupy!

967
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
Widać to po nich. Traktują nas jak szmaty!

968
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
Nie obchodzi mnie, co będzie.
Choćbyśmy mieli przegrać,

969
01:12:09,040 --> 01:12:12,640
będziemy grać z dumą i na całego!”

970
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Przemówił do nich bez ogródek.

971
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
Naprawdę podziałało to na całą drużynę.

972
01:12:19,000 --> 01:12:24,280
Po jakimś czasie mieliśmy już dość
całej hiszpańskiej drużyny.

973
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Wszystko się ułożyło.

974
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
Myślę, że ta mowa podsumowuje
moją karierę w reprezentacji Francji.

975
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Mówiłem od serca.
Bardzo pragnąłem wygranej.

976
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
Po powrocie na boisko byli inną drużyną.

977
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
To była wielka chwila.

978
01:13:00,760 --> 01:13:02,120
Graliśmy o wiele lepiej.

979
01:13:02,200 --> 01:13:06,240
To otworzyło przed nami drogę
do finału i tytułu.

980
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
FINAŁ EURO 2013
FRANCJA  – LITWA 80-66

981
01:13:12,440 --> 01:13:15,840
To było jedno z moich marzeń.
Brakowało mi tego tytułu.

982
01:13:16,280 --> 01:13:17,840
Jestem usatysfakcjonowany.

983
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
To był wybuch radości.

984
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Byłem w domu taki zestresowany,
że rozwaliłem sobie kanapę.

985
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Oglądaliśmy to całą rodziną. To było coś.

986
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Śpiewamy:
„Kto nie skacze, ten nie Francuz”.

987
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Kto nie skacze, ten nie Francuz!</i>

988
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Myślę, że to było
bardzo ważne dla Tony’ego.

989
01:13:52,800 --> 01:13:59,280
Chciał, by jego osiągnięcia przeszły
do historii francuskiej koszykówki.

990
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Pragnął tego tytułu dla Francji.
To była wielka chwila.

991
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Zaczął w 2003 roku w Szwecji.

992
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Walczył co roku.

993
01:14:25,920 --> 01:14:29,520
I w końcu wygrał dla Francji.

994
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Wspaniale.

995
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
FRANCJA ZDOBYWA
PIERWSZY ZŁOTY MEDAL W KOSZYKÓWCE.

996
01:14:50,240 --> 01:14:53,840
3 PAŹDZIERNIKA 2019 R. PARKER
PRZYJMUJE ORDER NARODOWY ZASŁUGI

997
01:14:53,920 --> 01:14:56,120
BĘDĄCY UKORONOWANIEM JEGO KARIERY.

998
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Muhammad Ali powiadał,

999
01:14:59,040 --> 01:15:01,240
że mistrzowie – a jest ich tu wielu –

1000
01:15:01,680 --> 01:15:03,640
nie rodzą się w sali treningowej,

1001
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
ale z czegoś, co kryje się
głęboko w ich wnętrzu.

1002
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}Pragnienia, marzenia, wizja.

1003
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}Potrzebny jest też talent, a wy go macie.

1004
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
Oraz wola.

1005
01:15:20,920 --> 01:15:24,200
Wola musi być silniejsza niż talent.

1006
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parkerze,
w imieniu prezydenta Republiki Francuskiej

1007
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
i na mocy nadanego mi prawa,

1008
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
wręczam ci Order Narodowy Zasługi.

1009
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
W dzieciństwie
nawet nie marzyłem o takim zaszczycie.

1010
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Nie wiedziałem nawet o jego istnieniu.

1011
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Chciałem po prostu być koszykarzem.

1012
01:15:58,960 --> 01:16:01,120
Moim idolem był Michael Jordan.

1013
01:16:01,200 --> 01:16:03,080
Chciałem robić to co on

1014
01:16:03,160 --> 01:16:05,000
i stawać się coraz lepszy.

1015
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
To była moja motywacja,

1016
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
ponieważ cieszyłem się
bezwarunkowym wsparciem ojca,

1017
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
który nauczył mnie,
jak być doskonałym sportowcem.

1018
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Za wsparcie dziękuję również
matce i braciom.

1019
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Staram się na nich teraz nie patrzeć, bo…

1020
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Są tu wszyscy, których kocham,
więc nie jest łatwo.

1021
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Dajcie mi chwilę.

1022
01:17:10,560 --> 01:17:11,720
SZANGHAJ

1023
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
21 WRZEŚNIA 2019 R.
MECZ TOWARZYSKI Z MANU GINOBILIM

1024
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Dalej, Spurs!

1025
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
Tutejsi ludzie
tak bardzo uwielbiają koszykówkę,

1026
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
że czuję się jak gwiazda rocka.

1027
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Podanie do Tony’ego Parkera!</i>

1028
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Przyjeżdżam do Chin od ponad dekady.

1029
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Prowadzę tu interesy. Uwielbiam ten kraj.

1030
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker III. Wybuchowa moc.</i>
<i>Światowy partner Feima FIBA.</i>

1031
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. </i>I can play<i>.</i>

1032
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
- Dziękuję, Tony.
- Dziękuję.

1033
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Dziękuję bardzo.

1034
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Dzięki PEAK
zyskałem popularność w Chinach.

1035
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
Mają 6000 sklepów,

1036
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
a ja jestem ich graczem numer jeden,
więc bardzo mnie promują.

1037
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
W wieku 17 lat podpisałem kontrakt z Nike

1038
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
i zostałem z tą marką 13 lat.

1039
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
Gdy miałem 30 lat,
PEAK złożyło mi wielką ofertę.

1040
01:18:35,280 --> 01:18:39,760
Przyjąłem ją,
rozpoczynając tę wielką przygodę.

1041
01:18:45,640 --> 01:18:48,000
Wciąż sygnują nowe buty jego nazwiskiem,

1042
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
choć przeszedł na emeryturę.

1043
01:18:50,840 --> 01:18:54,960
Jedyny inny gracz, dla którego
tworzono buty po emeryturze, to Jordan.

1044
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
SZKOŁA FRANCUSKA W SZANGHAJU

1045
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Bycie gwiazdą w Chinach
pomoże mu w interesach.

1046
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
Gdy miałem 17 lat,

1047
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
musiałem wybierać
między koszykówką a szkołą.

1048
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Mnie akurat się udało,
bo odniosłem sukces w koszykówce,

1049
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
ale zdaję sobie sprawę, że 95% młodzieży
nie będzie miała tego szczęścia.

1050
01:19:22,080 --> 01:19:24,800
Z tego powodu postanowiłem stworzyć szkołę

1051
01:19:24,880 --> 01:19:30,080
dającą młodzieży lepszą alternatywę.

1052
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Sport to naprawdę potężna siła.
Możesz wpłynąć na młodych ludzi.

1053
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
Najlepszym komplementem
dla mnie jest to,

1054
01:19:40,560 --> 01:19:45,360
że jestem pionierem francuskiej koszykówki
i inspiracją młodego pokolenia.

1055
01:19:52,320 --> 01:19:55,560
Gdy zjawiłem się w San Antonio,
miałem Gregga Popovicha,

1056
01:19:55,640 --> 01:19:59,920
Davida Robinsona, Tima Duncana,
Manu Ginobiliego. Są ode mnie starsi.

1057
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
Z szacunku czekałem na swoją kolej.

1058
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
W 2011 roku
Pop wezwał mnie do siebie i powiedział:

1059
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
„Obserwowałem cię przez lato
z reprezentacją Francji

1060
01:20:13,240 --> 01:20:16,520
i widziałem, jak przemawiasz do drużyny.

1061
01:20:16,600 --> 01:20:21,680
Czytałem w wywiadach,
że rozmawiałeś z nimi i motywowałeś ich.

1062
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Pora, by Tim Duncan
przekazał ci rolę kapitana.

1063
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
To będzie twoja drużyna.

1064
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
Chcę, byś zrobił tu to samo,
co zrobiłeś z reprezentacją Francji”.

1065
01:20:32,680 --> 01:20:33,640
I tak się stało.

1066
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Nie ma Tima Duncana…</i>
<i>Parker rzuca! O mamusiu!</i>

1067
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Wcześniej byłem trzecim kołem.

1068
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
A wtedy przekazano mi drużynę.
Zostałem <i>franchise player,</i>

1069
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
jak to się mówi w Stanach.

1070
01:20:52,240 --> 01:20:54,920
Wtedy ludzie zaczęli mówić,

1071
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
że zajmę miejsce w Galerii Sław.

1072
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Po głosowaniu umieszczono mnie
w piątce najlepszych graczy NBA.

1073
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
To były moje najlepsze sezony w NBA.

1074
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
NIEDOTYKALNY

1075
01:21:09,840 --> 01:21:13,200
{\an8}PARKER BYŁ NIEPOWSTRZYMANY
I DAŁ SPURS NADZIEJĘ NA TYTUŁ.

1076
01:21:13,320 --> 01:21:15,760
{\an8}Myślę, że Pop był z nim spokojniejszy

1077
01:21:15,840 --> 01:21:19,280
i dawał Tony’emu więcej swobody.

1078
01:21:19,360 --> 01:21:21,560
Dał Tony’emu wolną rękę na boisku,

1079
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
choć na początku trzymał go
na krótkiej smyczy.

1080
01:21:25,800 --> 01:21:31,040
Myślę, że po tylu wspólnych latach
nawiązali więź, która rzadko się zdarza.

1081
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Wiele się zmieniło.

1082
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
Z początku szanowano go za talent.

1083
01:21:40,120 --> 01:21:43,920
Radził sobie, ale działał instynktownie.

1084
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Ale z czasem nauczył się
podejmowania decyzji.

1085
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
Wiedział, jak podchodzić
do poszczególnych graczy.

1086
01:21:51,520 --> 01:21:56,520
Rozwinął się i stał się mentorem
dla młodszych zawodników.

1087
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
To bardzo satysfakcjonujące doświadczenie,

1088
01:22:00,560 --> 01:22:04,920
kiedy jesteś z kimś tak długo.
To samo z Manu i Timem.

1089
01:22:05,000 --> 01:22:10,720
Gdy widzisz, jak się rozwijają
i przeżywają z tobą wzloty i upadki,

1090
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
to ma duże znaczenie.

1091
01:22:21,160 --> 01:22:25,880
INSPIROWANI PRZEZ NOWEGO LIDERA SPURS
DOSTALI SIĘ DO FINAŁÓW W 2013 I 2014 R.

1092
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
ICH PRZECIWNIKIEM BYŁO MIAMI HEAT
Z LEBRONEM JAMESEM.

1093
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>…łapie i rzuca za trzy.</i>

1094
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Nie weszła. Zbiórka. Podanie do Allena.</i>

1095
01:22:40,160 --> 01:22:42,280
{\an8}<i>Trzy punkty, tak!</i>

1096
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Remis, zostało pięć sekund.</i>

1097
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}W 2013 roku niemal zostaliśmy mistrzami.

1098
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}Ustawili kordony, przygotowali puchar.

1099
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}Byli gotowi do ceremonii.

1100
01:22:54,400 --> 01:22:59,320
Lecz parę sekund przed końcem
Ray Allen rzucił trójkę z rogu.

1101
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
Te trzy punkty odebrały nam
w tamtym roku mistrzostwo.

1102
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
To dało nam motywację,
by rozegrać kolejny sezon niemal idealnie.

1103
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Byliśmy blisko tytułu.
Rok później doszło do rewanżu.

1104
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
W 2014 graliśmy chyba najlepiej

1105
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
w tamtym składzie Spurs.

1106
01:23:20,760 --> 01:23:24,600
Pokazaliśmy, że stać nas na powrót.
Było wspaniale.

1107
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Witamy w San Antonio w Teksasie,</i>

1108
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>gdzie nastąpi dalszy ciąg</i>
<i>Finałów NBA 2014,</i>

1109
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>a może i ich koniec.</i>

1110
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Słyniemy z naszej obrony.

1111
01:23:42,680 --> 01:23:45,840
Skupialiśmy się
z Timem Duncanem na defensywie.

1112
01:23:45,920 --> 01:23:50,560
To mało ekscytujące,
ale opłaciło się i wygraliśmy.

1113
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Kiedy w 2014 roku Pop
przekazał mi rolę kapitana,

1114
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
cała gra skupiała się na mnie.
Akcje zaczynały się ode mnie.

1115
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Polegaliśmy na moich umiejętnościach.

1116
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
Więc w 2014 roku
radziliśmy sobie najlepiej.

1117
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
To prawda, że w tamtym finale
i w trakcie całych rozgrywek playoff

1118
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
graliśmy najlepiej.

1119
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
<i>Rzuca lewą ręką.</i>

1120
01:24:19,720 --> 01:24:25,280
Cieszyła mnie ta chwila,
bo czekaliśmy na nią siedem lat.

1121
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
To ciągnęło się w nieskończoność.
Pamiętam każdy moment.

1122
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Kibicowali mi
wszyscy przyjaciele i rodzina.

1123
01:24:33,400 --> 01:24:37,480
To może być nasze ostatnie mistrzostwo.
Wszyscy musieli tam być.

1124
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Jesteśmy mistrzami!</i>

1125
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Jesteśmy, jesteśmy mistrzami!</i>

1126
01:24:45,120 --> 01:24:50,680
Niewielu jest zawodników,
którzy zdobyli cztery tytuły.

1127
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Czasem aż trudno to ogarnąć,

1128
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
kiedy widzę tam swoje nazwisko
i myślę sobie,

1129
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
że doświadczam czegoś wspaniałego,

1130
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
i cieszę się każdą chwilą.

1131
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
No i wygrałem z Borisem.

1132
01:25:28,360 --> 01:25:32,800
To dodaje temu piękna,
bo wygraliśmy mistrzostwa Europy juniorów.

1133
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
A potem mistrzostwa seniorów Europy.

1134
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
A w końcu mistrzostwa NBA.

1135
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
Spełniliśmy marzenia z czasów młodości,

1136
01:25:40,880 --> 01:25:43,320
kiedy byliśmy razem w INSEP-ie.

1137
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Gdybyście powiedzieli mi,
że osiągniemy to wszystko…

1138
01:25:49,360 --> 01:25:50,560
nie uwierzyłbym.

1139
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
Po 18 sezonach
i czterech mistrzostwach NBA

1140
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
przyszły hall-of-famer Tony Parker
ogłasza emeryturę.

1141
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
Siedemnaście z nich spędził w San Antonio,

1142
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
a ostatni sezon rozegrał
z Charlotte Hornets.

1143
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Byłem bardzo zdziwiony,

1144
01:26:27,200 --> 01:26:30,200
bo jego ostatni mecz z Charlotte
miał być przeciwko nam, Orlando.

1145
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}Nie zagrał.

1146
01:26:31,960 --> 01:26:33,760
{\an8}Byłem zaskoczony.

1147
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Wolałbym zobaczyć,
jak kończy karierę w Spurs

1148
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
i odchodzi z hukiem.

1149
01:26:41,920 --> 01:26:44,520
Myślałem, że spędzi jeszcze rok w Spurs

1150
01:26:44,600 --> 01:26:47,040
i zakończy karierę.

1151
01:26:47,120 --> 01:26:50,480
Ta decyzja była
dla wielu osób zaskoczeniem.

1152
01:26:50,960 --> 01:26:56,160
Oczywiście większość sportowców powie ci,

1153
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
że musisz grać do utraty sił, do upadłego.

1154
01:27:00,160 --> 01:27:04,480
Patrząc na ostatni sezon,
który był jeszcze lepszy od poprzedniego,

1155
01:27:05,040 --> 01:27:08,360
myśleli, że mogę grać dalej.

1156
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Wiele drużyn dzwoniło do mojego agenta.

1157
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Oczywiście rozmawialiśmy
o powrocie do Spurs.

1158
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Ale pomyślałem,
że to już nie będzie to co kiedyś.

1159
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
I tak doszedłem do ostatecznego wniosku,

1160
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
że odejdę na emeryturę.

1161
01:27:35,240 --> 01:27:41,560
Spędziłem 20 lat,
dbając o jak najlepszą formę.

1162
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
Moje ciało będzie wdzięczne,
jeśli dam mu nieco odpocząć,

1163
01:27:45,400 --> 01:27:48,840
zjem nieco sera, wypiję nieco wina.

1164
01:27:59,640 --> 01:28:01,760
11 LISTOPADA 2019 R.
ABY UCZCIĆ JEGO KARIERĘ,

1165
01:28:01,840 --> 01:28:05,800
SAN ANTONIO SPURS POSTANAWIA
ZASTRZEC NUMER 9 TONY’EGO PARKERA

1166
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
DZIĘKUJEMY, TONY

1167
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Nie wyobrażałem sobie,
że tak potoczy się moja kariera.

1168
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
To przerosło moje marzenia. To nierealne.

1169
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Wszyscy ciężko pracujemy,
by coś po sobie zostawić.

1170
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
Wszyscy tego pragniemy.

1171
01:28:46,200 --> 01:28:50,240
Chcemy, by ludzie pamiętali,
co zrobiliśmy, dlaczego tu byliśmy.

1172
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
Kiedy twoja koszulka
znajduje się na krokwi,

1173
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
jej widok przypomina ludziom,

1174
01:28:59,560 --> 01:29:01,800
jaki byłeś ważny dla drużyny i miasta.

1175
01:29:02,360 --> 01:29:04,520
Na jej widok nikt nie powie:

1176
01:29:04,600 --> 01:29:06,840
„Pamiętam, jak naprawdę schrzanił”.

1177
01:29:07,400 --> 01:29:12,680
Ludzie będą pamiętać tylko,
jaki miał wpływ na tę drużynę i miasto.

1178
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Witajcie. Nie zdołam
przywitać się z wszystkimi po kolei.

1179
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
- Wszystko gra?
- Tak.

1180
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Dziękujemy, Tony!

1181
01:29:39,040 --> 01:29:43,600
Jestem dumny z tego, kim został.

1182
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
Jestem dumny z tego, co robi.

1183
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
Wciąż jest zaangażowany w koszykówkę.

1184
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Będąc na swój sposób jego starszym bratem,

1185
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
cieszę się, widząc, jaką przeszedł drogę.

1186
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Jestem dumny z Tony’ego.

1187
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Będzie pamiątka.

1188
01:30:02,360 --> 01:30:03,680
- Uwaga.
- Ostatni raz.

1189
01:30:05,720 --> 01:30:10,920
To ogromny zaszczyt, bo już nikt inny
nie zagra w San Antonio z numerem 9.

1190
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
A jego koszulka
zostanie na stadionie na zawsze.

1191
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Będziemy świętować z przyjacielem.

1192
01:30:18,920 --> 01:30:23,840
Uczcimy jego osiągnięcia
z tych wszystkich lat.

1193
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Nie chcemy w ten sposób
umniejszać osiągnięć innych,

1194
01:30:29,080 --> 01:30:32,440
ale minie wiele lat,
nim inny francuski koszykarz

1195
01:30:32,520 --> 01:30:35,080
osiągnie to, co Tony. Nie za mojego życia.

1196
01:30:36,240 --> 01:30:42,280
Już sam widok
Francuza w NBA dał mi radość.

1197
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
To niesamowite, ile osiągnął.

1198
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
- Teraz?
- Nie, masz czas.

1199
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
Po zakończeniu meczu.

1200
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}- Idźcie, zaczyna się.
- Piętnaście minut, tak?

1201
01:30:56,720 --> 01:30:58,560
{\an8}BRACIA TONY’EGO PARKERA

1202
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}- Niewiarygodne.
- Co?

1203
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}To wszystko.

1204
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Kiedy tam wszedłem i to zobaczyłem…

1205
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Przed mową drżała mi noga.

1206
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Starałem się zapanować nad emocjami,

1207
01:31:19,520 --> 01:31:23,240
żeby nie powtórzyła się sytuacja
z Orderem Zasługi,

1208
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
kiedy odebrało mi mowę.

1209
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Gdy ćwiczyłem przemowę,
moja noga zaczęła drżeć.

1210
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
- Pomyślałem, że muszę się napić.
- Dobry pomysł.

1211
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
W porządku.

1212
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
MISTRZ NBA – MVP FINAŁÓW
4045 PUNKTÓW W PLAYOFFS

1213
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Wszystko okej?

1214
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
- Do dzieła.
- Wszystko okej?

1215
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
- Tato!
- Wszystko dobrze?

1216
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Gdzie byłeś, tato?

1217
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Byłem tam, z kolegami.

1218
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Za chwilę ceremonia</i>
<i>wzniesienia koszulki Tony’ego Parkera.</i>

1219
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>Przed wami…</i>

1220
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>Tony Parker!</i>

1221
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
Kiedy tam wchodzisz

1222
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
i 20 000 ludzi oklaskuje cię,
okazując ci szacunek

1223
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
oraz miłość,

1224
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
to rozgrzewa serce.

1225
01:32:38,080 --> 01:32:40,400
Jestem za to wdzięczny

1226
01:32:40,480 --> 01:32:42,960
i wydaje mi się to nierealne.

1227
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony…

1228
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
chcę cię przeprosić za te wszystkie
fizyczne i mentalne tortury,

1229
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
jakie musiałeś tu znosić.

1230
01:32:55,680 --> 01:32:58,480
To uczyniło lepszą osobą również mnie.

1231
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Mogłem być z nim szczery.

1232
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
Wiedział, że naprawdę
się o niego troszczę.

1233
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
Mogłem go skrytykować, ale i objąć,

1234
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
by czuł, że myślę o nim
także poza boiskiem.

1235
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
Łączyła nas nie tylko koszykówka.

1236
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
Mały Francuz,
po którym nie spodziewałem się wiele,

1237
01:33:21,680 --> 01:33:26,000
został jednym z najlepszych
współzawodników i przyjaciół.

1238
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
Właśnie na tym polega jego wyjątkowość.

1239
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Przyjaźń i więź to rzeczy,
które cenię sobie najbardziej.

1240
01:33:34,360 --> 01:33:37,200
Kocham was, będziemy razem na zawsze.

1241
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Na zawsze zmieniliśmy historię sportu.

1242
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Wtedy po raz pierwszy zrozumiałem,

1243
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
co osiągnęliśmy z Timem i Manu.

1244
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>Prosimy o zwrócenie uwagi</i>
<i>na część północną</i>

1245
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
<i>hali AT&T Center,</i>

1246
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>gdzie uhonorujemy</i>
<i>numer dziewięć na zawsze.</i>

1247
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
To 15-letni dzieciak,

1248
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
który marzył, by zostawić po sobie ślad…

1249
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
i udało mu się to.

1250
01:34:28,720 --> 01:34:33,360
<i>Jeszcze raz, brawa dla numeru dziewięć,</i>
<i>Tony’ego Parkera!</i>

1251
01:34:35,560 --> 01:34:41,960
Rozejrzałam się i pomyślałam:
„Rany, to jego koszulka”.

1252
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Wzięły mnie emocje.

1253
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
Jeszcze raz, wszyscy razem.

1254
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Raz, dwa, trzy.

1255
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Dalej, Spurs!

1256
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Dziękuję!

1257
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
- Tam.
- Tam?

1258
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
- Na życie matki.
- No dobra.

1259
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
PRYWATNE PRZYJĘCIE U TONY’EGO PARKERA

1260
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
Uwielbiam dzielić się z przyjaciółmi,
więc zaprosiłem wszystkich.

1261
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
Zaprosiłem 250 osób.

1262
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
To sporo biletów lotniczych!

1263
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, stary!

1264
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Dziękuję, przyjacielu.

1265
01:35:31,440 --> 01:35:37,240
Nie chciałem
pokazywać się z takiej strony.

1266
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
- Kurczę…
- To zabawne.

1267
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Byłem szczęśliwy, zadowolony.

1268
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
Czułem, że świętujemy wszyscy,
nie tylko ja.

1269
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Wszyscy odegrali rolę w mojej karierze.

1270
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
To było nierealne.

1271
01:35:53,720 --> 01:35:58,080
Z całego serca
dziękuję wszystkim za zrzutkę.

1272
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
Oto prezent.

1273
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1274
01:36:08,600 --> 01:36:11,720
Sto lat, Tony! Jesteś legendą.

1275
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Wracamy do zabawy.

1276
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Trzy, dwa, jeden, dalej!

1277
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
KU PAMIĘCI KOBEGO BRYANTA
1978-2020

1278
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Patrz!

1279
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
Dalej.

1280
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Niesamowite.

1281
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Uszczypnął mnie!

1282
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
Napisy: Filip Bernard Karbowiak



