1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,240
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
<i>Efter 18 säsonger och fyra NBA-mästerskap,</i>

5
00:00:23,480 --> 00:00:26,600
<i>meddelade framtida Hall of Fame-medlem</i>
<i>Tony Parker att han lägger av.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:31,360
<i>Se hur Tony Parker stjäl bollen.</i>
<i>En perfekt passning.</i>

7
00:00:31,440 --> 00:00:32,720
Tony! Vilken stjärna!

8
00:00:33,520 --> 00:00:35,320
Jag drömde om NBA som barn.

9
00:00:35,400 --> 00:00:39,240
Jag trodde aldrig att jag skulle bli
NBA-mästare eller ha eget tröjnummer.

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
Mästare, hörni! Mästare!

11
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
Arbete, disciplin, höga förväntningar.

12
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
Han vann min respekt.

13
00:00:47,880 --> 00:00:51,120
<i>Den lilla fransmannen,</i>
<i>Tony Parker, vill bli stor.</i>

14
00:00:51,200 --> 00:00:53,800
Jag har velat spela i NBA
sen jag var barn.

15
00:00:53,880 --> 00:00:56,720
Det är världens största
och bästa basketliga.

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
Han öppnade dörrar.

17
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
Om du inte hoppar, är du inte fransk!

18
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
Han var enastående från början.

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,480
Han är en riktig "San Antonian"
med fransk brytning!

20
00:01:10,680 --> 00:01:13,160
Han är ingen självisk spelare.
Han är lätt att gilla.

21
00:01:14,400 --> 00:01:17,520
Han är en smart spelare.
Jag måste vara beredd på det.

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,280
<i>Vilket skott från Parker!</i>

23
00:01:20,360 --> 00:01:23,200
{\an8}TP9! Grattis! Du vet att jag älskar dig.

24
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
Han är en vinnare.

25
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
Vi är mästare!

26
00:01:28,160 --> 00:01:29,960
<i>Jag inser att de senaste 20 åren</i>

27
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
<i>har varit bortom mina drömmar.</i>

28
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
Han har anpassat sig väl.

29
00:01:37,920 --> 00:01:41,880
<i>San Antonio Spurs väljer Tony Parker.</i>

30
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>Matchen är slut!</i>

31
00:01:45,840 --> 00:01:48,160
<i>Den franska basketlagkaptenen,</i>
<i>Tony Parker,</i>

32
00:01:48,240 --> 00:01:50,320
<i>har utnämnts riddare av hederslegionen.</i>

33
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
Vilken upplevelse!

34
00:01:52,160 --> 00:01:56,560
Han kan vara stolt över sin karriär.
Han har inte bara skrivit fransk historia,

35
00:01:56,640 --> 00:01:59,520
utan även NBA-historia.

36
00:01:59,600 --> 00:02:00,720
Så, hatten av för honom.

37
00:02:03,480 --> 00:02:05,360
Jag var bara stolt över honom.

38
00:02:11,440 --> 00:02:12,880
Så, det här är mitt hem.

39
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
<i>Jag har uppnått allt</i>
<i>jag ville uppnå i basket,</i>

40
00:02:49,560 --> 00:02:50,800
<i>och det känns bra.</i>

41
00:02:51,800 --> 00:02:53,560
<i>Jag var redo att vända blad.</i>

42
00:02:55,440 --> 00:02:58,320
TONY PARKER SPELADE 1 254 MATCHER

43
00:02:58,400 --> 00:03:01,240
HAN VANN FYRA TITLAR
MED SAN ANTONIO SPURS

44
00:03:01,320 --> 00:03:07,000
HAN SPELADE ALL STAR SEX GÅNGER
OCH VAR MVP 2007

45
00:03:16,520 --> 00:03:18,640
Tony har vunnit mycket

46
00:03:18,720 --> 00:03:23,400
och har länge varit
en av ligans bästa point guards.

47
00:03:23,480 --> 00:03:26,920
{\an8}Jag tror att han blir erkänd
som en kille som…

48
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
{\an8}…hjälpte till att göra NBA…

49
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}…till en mer internationell sport.

50
00:03:32,720 --> 00:03:35,760
{\an8}För mig finns Michael Jordan…
och sen alla andra.

51
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
{\an8}I fransk basket finns Tony Parker,
sen alla andra.

52
00:03:40,080 --> 00:03:41,120
{\an8}Så enkelt är det.

53
00:03:49,840 --> 00:03:55,160
SON TILL EN HOLLÄNDSK MAMMA
OCH AMERIKANSK BASKETSPELANDE PAPPA

54
00:03:56,680 --> 00:04:01,360
TONY PARKER FÖDDES 17 MAJ, 1982
I BRYGGE I BELGIEN

55
00:04:03,840 --> 00:04:07,680
HAN HAR TVÅ YNGRE BRÖDER,
TJ OCH PIERRE

56
00:04:09,520 --> 00:04:11,440
{\an8}Hans pappa var skicklig basketspelare,

57
00:04:11,520 --> 00:04:15,040
{\an8}så hans kärlek till basket var
ganska omedelbar, ja.

58
00:04:16,040 --> 00:04:20,400
<i>…med vänstern under korgen,</i>
<i>men han missar och här kommer Parker.</i>

59
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>Här kommer han och pang!</i>

60
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
Pojkarna gick på alla matcherna,

61
00:04:24,920 --> 00:04:30,080
och ja, basket var vårt liv.

62
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>Det är ont om tid.</i>
<i>Han fortsätter. Till Parker.</i>

63
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
<i>Han drar sig upp. Och lyckan…</i>

64
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
Jag hade det bästa
av båda världar som barn.

65
00:04:39,200 --> 00:04:42,680
Jag försökte ta det bästa
från båda världar, med en europeisk mamma

66
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
och en amerikansk pappa.

67
00:04:44,520 --> 00:04:49,160
För den amerikanska sidan handlar om
att ha enormt självförtroende,

68
00:04:49,240 --> 00:04:53,240
att tro på det omöjliga,
att alltid vara positiv.

69
00:04:53,320 --> 00:04:56,280
Och min mamma var alltid där
och höll mig kvar på jorden

70
00:04:56,360 --> 00:04:59,840
när det gick dåligt,
så jag inte var för hård mot mig själv.

71
00:04:59,920 --> 00:05:02,560
Att hitta balansen,
det perfekta mellanläget.

72
00:05:02,640 --> 00:05:04,960
Jag blandade mig en kraftfull cocktail,

73
00:05:05,040 --> 00:05:08,520
och det var så mitt tankesätt skapades.

74
00:05:12,160 --> 00:05:17,120
NÄR TONY VAR TIO ÅR, SKREV HAN KONTRAKT
MED FÉCAMP I NORMANDIE

75
00:05:17,760 --> 00:05:20,880
{\an8}Jag var alltid med honom
från 6-14 års ålder.

76
00:05:20,960 --> 00:05:24,600
{\an8}Vi åkte aldrig på semester.
Vi åkte alltid på basketläger.

77
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
Min pappa var väldigt sträng
när vi växte upp.

78
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
När man har tre pojkar, tror jag…

79
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
…och mamma var inte med först,
hon måste åka till Nederländerna,

80
00:05:45,040 --> 00:05:49,760
så pappa gjorde nog sitt bästa,
och gav oss disciplin.

81
00:05:49,840 --> 00:05:51,480
Det formade våra personligheter.

82
00:05:51,560 --> 00:05:55,720
Så jag tror att jag har fått vinnarskallen
av min pappa.

83
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
Matchen är mellan Chicago och San Antonio.

84
00:06:15,520 --> 00:06:19,920
Jag åkte hem på julen.
Det var under Michael Jordans era.

85
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>Han gjorde det! Michael skakar på fingret!</i>

86
00:06:25,040 --> 00:06:27,120
Jag ringde och ordnade platser. Vi åkte.

87
00:06:28,760 --> 00:06:31,720
Tony var tio, Terrence var åtta
och Pierre var sex.

88
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>Här har vi en </i>kaboom!

89
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Han var min idol som liten.

90
00:06:38,320 --> 00:06:40,600
Jag hade affischer på honom i mitt sovrum,

91
00:06:40,680 --> 00:06:43,640
och jag ville vara som han,
spela i NBA.

92
00:06:43,720 --> 00:06:45,800
<i>Chicago leder.</i>

93
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
Han säger att han såg mig som liten
med sin familj, i Chicago,

94
00:06:50,000 --> 00:06:53,720
{\an8}och att se honom utvecklas
och ha en otrolig karriär

95
00:06:53,800 --> 00:06:55,480
{\an8}gör mig glad å hans vägnar.

96
00:06:56,080 --> 00:06:59,520
Att få känna honom
och kalla honom en vän, ännu bättre.

97
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
<i>Bara två kvar.</i>

98
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>Nu en. Här är Jordan!</i>

99
00:07:05,560 --> 00:07:07,240
<i>Det är slut!</i>

100
00:07:07,320 --> 00:07:09,320
Jag tror att han ser en ledare.

101
00:07:10,040 --> 00:07:13,360
{\an8}Han ser nån som tar hand om sitt lag,

102
00:07:13,440 --> 00:07:17,080
{\an8}som ser till att laget vinner,
genom att agera rätt och rättvist.

103
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}Det finns en tanke:
"Inget kommer åt mig."

104
00:07:28,320 --> 00:07:33,600
Jag fick chansen
att coacha mot honom 1997.

105
00:07:33,680 --> 00:07:37,680
{\an8}Det var första gången jag såg
en så dominant ung spelare.

106
00:07:43,520 --> 00:07:46,720
Jag var på motståndarbänken.
Jag hade ett ungt lag.

107
00:07:46,800 --> 00:07:49,640
Han hade full kontroll på bollen.

108
00:07:49,720 --> 00:07:53,440
Han var så snabb att han gjorde mål
genom layup om och om igen.

109
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
Han gjorde vad han ville.

110
00:07:58,520 --> 00:08:01,600
Även om han är minst på planen
så är han bäst.

111
00:08:01,680 --> 00:08:03,040
Han ligger alltid före.

112
00:08:03,120 --> 00:08:07,240
Farten syns inte bara på planen,
han har byggt sin karriär så.

113
00:08:07,320 --> 00:08:09,400
Han är alltid före sin generation.

114
00:08:14,720 --> 00:08:17,120
6 JULI 2018

115
00:08:17,200 --> 00:08:22,400
TONY PARKER FÖRBEREDER SIG PÅ
ATT SPELA SIN SISTA SÄSONG

116
00:08:31,680 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>Nu kommer Chelsea Torres</i>
<i>med KRIS 6-sportrapport.</i>

117
00:08:36,520 --> 00:08:40,360
{\an8}Spurs-fans, om säsongen inte kan bli
mer konstig och mindre rolig,

118
00:08:40,440 --> 00:08:42,640
{\an8}så är det här grädden på moset.

119
00:08:42,720 --> 00:08:44,840
{\an8}Efter 17 säsonger
med Spurs-organisationen,

120
00:08:44,920 --> 00:08:49,000
{\an8}<i>bekräftades det att Tony Parker har</i>
<i>skrivit på för Charlotte Hornets.</i>

121
00:08:49,080 --> 00:08:52,400
<i>TP gick med på ett tvåårskontrakt</i>
<i>om 10 miljoner dollar.</i>

122
00:08:52,480 --> 00:08:56,520
<i>Det rapporteras att Parker ringde Pop</i>
<i>för att berätta innan nyheterna kom ut.</i>

123
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
<i>Jag vet att jag fattade rätt beslut,</i>

124
00:09:09,280 --> 00:09:12,440
<i>för det hade varit svårare</i>
<i>i San Antonio.</i>

125
00:09:13,520 --> 00:09:16,000
<i>Med Charlotte Hornets hade jag</i>
<i>en riktig roll.</i>

126
00:09:20,680 --> 00:09:24,000
<i>Jag visste att basket aldrig skulle bli</i>
<i>detsamma för mig.</i>

127
00:09:26,560 --> 00:09:30,360
<i>Jag ville åka till Charlotte</i>
<i>och ha en bra säsong,</i>

128
00:09:30,440 --> 00:09:34,960
<i>spela och visa att jag var tillbaka</i>
<i>och kunde hålla en hög nivå.</i>

129
00:09:40,520 --> 00:09:43,800
Han kanske bara kände
att det var dags att göra nåt annat.

130
00:09:43,880 --> 00:09:45,440
Och i San Antonio

131
00:09:45,520 --> 00:09:49,560
hade det nog varit svårt
att bara sitta på bänken.

132
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an8}Det kanske var lättare
att göra det i Charlotte.

133
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
{\an8}De erbjöd mer pengar, så han gick dit,

134
00:09:55,040 --> 00:10:00,960
{\an8}men… om du frågar alla från Spurs
och från Tonys sida nu,

135
00:10:01,040 --> 00:10:05,640
kanske de hade sagt:
"Vi önskar att han hade kommit tillbaka."

136
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
Han stannade inte i San Antonio

137
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
för han kände inte att Spurs erbjudande
visade honom respekt.

138
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Han erbjöds bli tredje point guard.

139
00:10:26,920 --> 00:10:29,960
Men han ville visa
att han ännu kunde spela.

140
00:10:30,040 --> 00:10:34,120
Och om han inte kunde spela med Spurs,
måste det bli nån annanstans.

141
00:10:35,840 --> 00:10:39,600
MICHAEL JORDAN ÄGER
CHARLOTTE BOBCATS SEN 2010

142
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
NUMERA CHARLOTTE HORNETS

143
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
Allt gick fort.
Jag fick samtal från Jordan,

144
00:10:45,760 --> 00:10:49,680
som var glad och ville ha mig hos dem.

145
00:10:50,240 --> 00:10:52,520
Jag säger alltid: "Vi slöt cirkeln."

146
00:10:52,600 --> 00:10:56,880
Det är lustigt att tänka att jag spelade
min sista NBA-säsong för honom.

147
00:11:01,440 --> 00:11:04,600
{\an8}Det var telefonsamtalet
som förändrade allt.

148
00:11:05,240 --> 00:11:07,400
{\an8}Det var hans idol, hans sanna idol,

149
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
{\an8}som lyckades övertala honom att flytta.

150
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
Skojar du?

151
00:11:18,640 --> 00:11:20,880
Jag kom in i omklädningsrummet. Du åt.

152
00:11:20,960 --> 00:11:24,840
Jag kommer tillbaka från träningen.
Du äter fortfarande. Jag påpekar bara det.

153
00:11:24,920 --> 00:11:27,280
<i>Från vår första träning, inom fem minuter,</i>

154
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
<i>skrek han och han skrek åt mig.</i>

155
00:11:30,200 --> 00:11:35,000
Jag tror att han ville visa oss
vem han var och varför han var där.

156
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
Han har gett oss gott ledarskap.

157
00:11:42,040 --> 00:11:45,800
{\an8}Nån som förstår
hur jag vill se ut som lag,

158
00:11:45,880 --> 00:11:49,360
{\an8}förstår ansvar, disciplin och struktur.

159
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
Många av oss har sett
Tony Parker under uppväxten.

160
00:11:56,960 --> 00:12:00,320
Vi vet att en av de svåraste sakerna
i den här ligan är

161
00:12:00,400 --> 00:12:03,160
att vinna mästerskap,
och han har…fyra vinster?

162
00:12:03,840 --> 00:12:09,120
{\an8}Han har hjälpt mig förbättra mitt spel.
Särskilt mentalt.

163
00:12:09,680 --> 00:12:13,840
Han tog med en orädsla.
Han tog med en vinnarskalle.

164
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
Han hjälpte till
att förändra kulturen här.

165
00:12:21,720 --> 00:12:24,360
Det är inte lätt att bli gammal.

166
00:12:24,440 --> 00:12:28,360
{\an8}Kroppen svarar inte
på samma sätt som den brukade.

167
00:12:28,440 --> 00:12:32,880
{\an8}Den är inte lika kvick. Inte lika snabb.
Inte lika explosiv.

168
00:12:32,960 --> 00:12:34,600
{\an8}Så man måste anpassa sig.

169
00:12:34,680 --> 00:12:39,080
Man måste fortsätta jobba
och göra saker…

170
00:12:39,160 --> 00:12:41,840
Man spelar mer med hjärnan,
med erfarenheten,

171
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
och har det till sin fördel.

172
00:12:54,760 --> 00:12:57,960
1997 ÄR TONY PARKER 15 ÅR
OCH LÄMNAR FAMILJEN I NORMANDIE

173
00:12:58,040 --> 00:13:00,440
FÖR ATT STUDERA PÅ INSEP,
FRANKRIKES ELITBASKETSKOLA

174
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
När jag kom till INSEP,

175
00:13:02,000 --> 00:13:05,600
var det i mammas Citroën 2CV.
Så lärde jag känna campus.

176
00:13:11,800 --> 00:13:14,040
Jag fick nästan inte börja.

177
00:13:14,120 --> 00:13:17,080
De tyckte att jag var
för liten och för mager.

178
00:13:23,240 --> 00:13:25,480
Hej, hur är det? Allt bra?

179
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
-Hej.
-Hej.

180
00:13:26,760 --> 00:13:29,320
<i>Det fanns skickligare spelare än jag där,</i>

181
00:13:29,400 --> 00:13:31,880
<i>men jag bräckte dem i fråga om en sak:</i>

182
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
<i>Den mentala biten.</i>

183
00:13:33,440 --> 00:13:35,920
-Hej, hur mår du?
-Bra, och du?

184
00:13:36,000 --> 00:13:41,000
{\an8}Han var redan känd inom ungdomsklassen
som en stor talang,

185
00:13:41,080 --> 00:13:44,200
som den bästa i sin generation.

186
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
Så när jag anlände till INSEP,
hade jag redan hört talas om honom.

187
00:13:57,640 --> 00:13:59,440
Jag minns vår första träning,

188
00:13:59,520 --> 00:14:02,160
första gången vi spelade mot varandra.

189
00:14:03,200 --> 00:14:06,880
Han gjorde sig kvitt sin markering,
tog bollen och poäng.

190
00:14:06,960 --> 00:14:10,840
Han gick över mitt huvud med en hand,

191
00:14:10,920 --> 00:14:15,760
och det fastnade hos mig då.

192
00:14:21,480 --> 00:14:26,320
{\an8}Om han måste bryta en mur, gör han det.
På den tiden var han liten,

193
00:14:26,400 --> 00:14:29,960
men om han måste göra mål
mot större spelare, gjorde han det.

194
00:14:31,600 --> 00:14:34,080
Varje gång han gjorde mål
hamnade han på golvet.

195
00:14:34,160 --> 00:14:37,640
Varje gång han sköt
hamnade han på golvet,

196
00:14:37,720 --> 00:14:40,000
och vi undrade
hur han inte blev mer skadad.

197
00:14:40,080 --> 00:14:43,320
Han reste sig alltid
och det var så han spelade.

198
00:14:48,160 --> 00:14:50,960
På den tiden, 1998,
visste han redan vad han ville ha.

199
00:14:51,040 --> 00:14:55,880
Han visste att han ville spela i NBA
Han visste att han ville gå hela vägen

200
00:14:55,960 --> 00:14:58,440
för att bli erkänd på internationell nivå.

201
00:14:59,760 --> 00:15:04,400
Han har alltid varit nån som vet
att om du jobbar för det, blir du belönad.

202
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
När vi var tvungna att slita på sommaren,

203
00:15:06,560 --> 00:15:09,800
och jag var på träningsplanen
och vi skulle träna i två veckor,

204
00:15:09,880 --> 00:15:12,840
var vi 15 stycken den första dagen.

205
00:15:12,920 --> 00:15:15,720
Den andra dagen, var vi bara nio,

206
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
den tredje, bara sex
och den fjärde var jag ensam.

207
00:15:18,840 --> 00:15:22,600
Jag tänkte att jag var annorlunda,
mer disciplinerad.

208
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
Jag har alltid jobbat hårdare.

209
00:15:26,600 --> 00:15:30,480
Det faktum att vissa kanske…

210
00:15:31,640 --> 00:15:35,120
…ansåg att Tony var arrogant då,
är inget som förvånar mig.

211
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
Jag såg tidigt
det starka förtroendet…

212
00:15:39,520 --> 00:15:45,280
…han hade för sig själv och sina mål,
och han skämdes inte för det.

213
00:15:48,320 --> 00:15:52,080
Jag insåg inte då,
för när man är 15-16 år,

214
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
har passion för nåt och ett stort hjärta,

215
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
talar man från hjärtat
och berättar om sina mål.

216
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Jag ville bara dela min passion.

217
00:16:07,960 --> 00:16:10,440
23 JULI 2000
DIAW, TURIAF OCH PARKER NÅR

218
00:16:10,520 --> 00:16:13,880
EUROPEISKA MÄSTERSKAPSFINALEN
MED FRANKRIKES JUNIORLAG

219
00:16:13,960 --> 00:16:18,240
DE MÖTER KROATIEN,
SOM HAR HEMMAMATCH

220
00:16:22,280 --> 00:16:25,560
Det var början.
Det tände elden i mig

221
00:16:25,640 --> 00:16:28,960
och fick mig att lova mig själv:

222
00:16:29,040 --> 00:16:31,280
"Jag vill ta titeln åt det franska laget."

223
00:16:36,080 --> 00:16:37,680
Vi var 17-18 år.

224
00:16:37,760 --> 00:16:40,360
Vi inledde våra proffskarriärer.

225
00:16:40,440 --> 00:16:44,000
Våra föräldrar är på plats,

226
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
fem-sex stycken
på en arena med 5 000 personer.

227
00:17:00,120 --> 00:17:03,160
Precis när jag går ut, säger coachen:
"Ronny, vet du vad? Spring…

228
00:17:03,640 --> 00:17:04,800
…och gör mål."

229
00:17:04,880 --> 00:17:08,120
<i>Sex sekunder till EM-titeln.</i>
<i>Frappeau går in.</i>

230
00:17:08,200 --> 00:17:10,160
<i>Han är ensam… Mål!</i>

231
00:17:11,600 --> 00:17:14,560
FINAL - JUNIOR-EM 2000
FRANKRIKE - KROATIEN 65-64

232
00:17:14,640 --> 00:17:18,040
Det var en känsla av fullkomlig extas

233
00:17:18,120 --> 00:17:22,400
som överväldigade oss.

234
00:17:22,480 --> 00:17:24,560
Mästare, hörni.Mästare!

235
00:17:27,320 --> 00:17:31,800
Så var det. Ett kompisgäng
som var sorglösa, ovetandes.

236
00:17:31,880 --> 00:17:35,760
Det är början på en vacker historia,
med starka vänskapsband som består.

237
00:17:38,960 --> 00:17:43,000
Mästerskapet 2000
cementerade alla drömmar,

238
00:17:43,080 --> 00:17:46,520
alla samtalen klockan två på morgonen.

239
00:17:46,600 --> 00:17:50,720
Vi ska vara i skolan fyra-fem timmar
senare, men vi talade om livet.

240
00:17:50,800 --> 00:17:53,320
Tony visar oss sin anteckningsbok
med Michael Jordan.

241
00:17:53,400 --> 00:17:55,800
"Vi kommer att vinna en dag.
Vi ska göra det."

242
00:17:55,880 --> 00:17:57,240
Vi säger: "Ja."

243
00:17:57,320 --> 00:17:59,840
Sånt man minns resten av livet.

244
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
I duschen!

245
00:18:05,640 --> 00:18:10,400
EFTER INSEP INLEDER TONY PARKER
SIN KARRIÄR MED PSG-RACING

246
00:18:10,480 --> 00:18:13,800
HAN SPELADE FÖR DEM I TVÅ SÄSONGER
MELLAN 1999 OCH 2001

247
00:18:13,880 --> 00:18:15,960
INNAN HAN ÅKER TILL USA

248
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
Matchens spelare, Tony Parker, är bara 17

249
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
och är franska basketens stora hopp.

250
00:18:36,040 --> 00:18:39,840
{\an8}Hastighet, motattack, övergång.
Det är vad mitt spel handlar om.

251
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
Därför tror jag
att det amerikanska spelet passar mig.

252
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
2001 BESTÄMMER SIG TONY PARKER
FÖR ATT SÖKA TILL NBA

253
00:18:52,280 --> 00:18:58,040
SAN ANTONIO SPURS ÄR INTRESSERADE
OCH INBJUDER TILL PROVTRÄNING

254
00:18:59,960 --> 00:19:03,520
Uttagningen sker årligen
i juni i New York.

255
00:19:03,600 --> 00:19:06,960
{\an8}Det är NBA:s 30 lag

256
00:19:07,040 --> 00:19:11,680
{\an8}som väljer världens bästa
unga spelare i två omgångar.

257
00:19:11,760 --> 00:19:14,880
Européer var inte lika populära som nu…

258
00:19:15,520 --> 00:19:17,160
Speciellt då han var point guard.

259
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Point guards är en amerikansk produkt,
som spelar enligt amerikansk stil.

260
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Så lagen slåss inte om Tony Parker.

261
00:19:29,680 --> 00:19:33,160
Vår första träning med Tony
var inte toppen.

262
00:19:33,240 --> 00:19:36,120
{\an8}Jag minns att vår scoutgrupp sa:

263
00:19:36,200 --> 00:19:40,320
{\an8}"Vi kan inte ta honom. Pop spelar aldrig
med en utländsk point guard."

264
00:19:40,400 --> 00:19:42,640
{\an8}Mitt första intryck var att…

265
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
{\an8}COACH - SAN ANTONIO SPURS

266
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}…han var lite för övermodig på planen,

267
00:19:47,840 --> 00:19:50,640
och kanske inte så tuff
som han behövde vara.

268
00:19:54,120 --> 00:19:58,080
GREGG POPOVICH HAR VARIT
SPURS COACH SEN 1996

269
00:19:58,160 --> 00:20:01,720
SOM COACH HAR HAN FLEST VINSTER
I NBA:S HISTORIA

270
00:20:01,840 --> 00:20:04,600
Det var i Chicago.
Jag hade flugit i tio timmar

271
00:20:04,680 --> 00:20:08,040
och han hade ordnat
ett träningspass direkt.

272
00:20:08,160 --> 00:20:09,160
Jag var värdelös.

273
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
Men sen mötte jag andra lag
och förbluffade dem i andra uttagningar.

274
00:20:17,280 --> 00:20:22,280
Spurs tog tillbaka mig en gång till
och jag spelade bra, jättebra.

275
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
Pop sa: "Om du är fri,
väljer vi dig i första omgången."

276
00:20:26,440 --> 00:20:30,960
Han övertygade mig vid efterföljande
träningspass att jag hade helt fel.

277
00:20:31,880 --> 00:20:33,480
Och från och med den dagen…

278
00:20:34,640 --> 00:20:39,000
…var det han. Jag gav honom bollen
och han tog över den positionen.

279
00:20:39,080 --> 00:20:44,040
{\an8}God kväll och välkomna till
NBA-uttagningen 2001,

280
00:20:44,120 --> 00:20:46,960
{\an8}på arenan i Madison Square Garden.

281
00:20:48,480 --> 00:20:52,880
NBA-damen kom fram och sa:
"Boston tar dig, så kom ner."

282
00:20:52,960 --> 00:20:57,000
Jag får kepsen
och 45-60 sekunder senare säger hon:

283
00:20:57,080 --> 00:21:00,320
"Nej, Boston har ångrat sig",
så hon får tillbaka kepsen

284
00:21:00,400 --> 00:21:03,720
och jag sätter mig på min plats igen.
Jag tänker: "Okej."

285
00:21:04,240 --> 00:21:08,360
Med 28:e valet i 2001 års uttagning,

286
00:21:08,440 --> 00:21:13,000
väljer San Antonio Spurs Tony Parker

287
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
från Racing Club Paris, Frankrike.

288
00:21:16,440 --> 00:21:20,360
{\an8}Vi var alla oroliga.
Vi visste inte om han skulle bli uttagen.

289
00:21:20,440 --> 00:21:25,480
{\an8}Sen blev han vald av San Antonio.
Vi var som tokiga, glada.

290
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
Det var ett ögonblick vi aldrig glömmer.

291
00:21:29,520 --> 00:21:33,280
VALD SOM 28:E AV 30 ÅR 2001
BLEV TONY PARKER FEMTE FRANSMANNEN

292
00:21:33,360 --> 00:21:35,720
ATT VÄLJAS UT TILL NBA

293
00:21:35,800 --> 00:21:36,640
PARKERS TIMME

294
00:21:36,720 --> 00:21:40,280
Vi tänkte: "Bra att han är här.
Nu kommer det svåra."

295
00:21:40,360 --> 00:21:45,640
Han måste anpassa sig
till det amerikanska spelet,

296
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
världens bästa liga.

297
00:21:49,440 --> 00:21:51,680
Jag har beställt 12 glaserade.

298
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
Till flertalet av mina lagkamrater.

299
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
Och sex kokos. De är till Tim Duncan.

300
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
Han älskar kokos.

301
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
Kaffe till Steve Smith.
Han vill alltid ha kaffe på morgonen.

302
00:22:00,880 --> 00:22:04,720
Det är min morgonuppgift som nykomling.
Jag hämtar munkarna åt laget.

303
00:22:04,800 --> 00:22:07,760
Jag kände till honom.
Jag hade hört talas om honom.

304
00:22:08,160 --> 00:22:12,760
{\an8}Men det var inte:
"Det här är nästa Michael Jordan."

305
00:22:12,840 --> 00:22:16,760
{\an8}Det var inte: "Här är Kobe Bryant 2."

306
00:22:23,920 --> 00:22:26,760
Vi visste inte
om en fransk spelare kunde lyckas i NBA,

307
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
så vi var nyfikna.
Det var så jag såg det då.

308
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
Jag var nyfiken på hur det skulle gå
med San Antonio Spurs,

309
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
som var ett väldigt ambitiöst lag då.

310
00:22:36,200 --> 00:22:39,080
Han gick inte med i ett lag
som utvecklade unga spelare.

311
00:22:39,160 --> 00:22:42,080
Det var ett lag
som ämnade vinna NBA-mästerskapen.

312
00:22:44,920 --> 00:22:48,960
Tony såg inte ut som han var redo.
Han såg ut som en tanig unge.

313
00:22:49,040 --> 00:22:52,360
{\an8}Jag tror inte att vi förväntade oss
så mycket.

314
00:22:52,440 --> 00:22:56,680
{\an8}Popovich brukar ta det långsamt
med de nya killarna, särskilt de unga,

315
00:22:56,760 --> 00:23:00,600
och han tar sig tid
att lära upp dem och få dem på banan.

316
00:23:00,680 --> 00:23:04,640
{\an8}Jag trodde inte
att jag skulle träffa honom på länge.

317
00:23:05,200 --> 00:23:07,920
{\an8}Jag visste inte ens
om han skulle få spela.

318
00:23:08,000 --> 00:23:10,640
{\an8}Han kommer hit, otroligt ung…

319
00:23:12,200 --> 00:23:15,120
…talar inte så bra engelska.

320
00:23:17,440 --> 00:23:22,080
Pop, som vanligt, försöker övertyga mig om
att han är en speciell talang

321
00:23:22,160 --> 00:23:26,240
som kommer att göra nåt,
och ska komma in och hjälpa oss.

322
00:23:26,320 --> 00:23:29,760
Jag säger: "Visst."
Jag avfärdar honom då.

323
00:23:33,240 --> 00:23:36,560
Han pratade inte med mig alls
det första året.

324
00:23:36,640 --> 00:23:42,400
Jag tror att han testade mig.
Han ville nog se om jag var mentalt redo

325
00:23:42,480 --> 00:23:46,200
att vara den point guard Spurs behövde
för att ta hem titeln.

326
00:23:46,280 --> 00:23:48,600
Jag är evigt tacksam för det,

327
00:23:48,680 --> 00:23:51,920
för jag använde det som min motivation
för att visa att jag var redo.

328
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>Nitton år gammal, från Frankrike,</i>
<i>Tony Parker.</i>

329
00:23:55,640 --> 00:23:59,680
{\an8}188 cm lång, 80 kg tung,
uttagen sent i första omgången…

330
00:23:59,760 --> 00:24:04,320
{\an8}Vi var där på hans första match,
och han gjorde sex poäng.

331
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Okej, bra.

332
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
I den andra matchen
gjorde han 12–14 poäng.

333
00:24:09,520 --> 00:24:10,440
Toppen.

334
00:24:10,520 --> 00:24:13,320
Varje gång frågade jag min exman:

335
00:24:13,400 --> 00:24:15,560
"Är det här normalt?" Och han sa: "Nej".

336
00:24:16,440 --> 00:24:19,880
Så, det var ganska spektakulärt.

337
00:24:21,880 --> 00:24:25,440
Jag trodde ju att NBA var supertufft.

338
00:24:25,520 --> 00:24:26,760
Jag tänkte: "Jösses."

339
00:24:26,840 --> 00:24:30,880
<i>Så Spurs återtar ledningen med en poäng.</i>

340
00:24:30,960 --> 00:24:36,160
{\an8}Man blir alltid nyfiken när ens lag
tar ut nån som spelar i ens position.

341
00:24:36,240 --> 00:24:40,160
{\an8}Man vill alltid lära känna honom,
se vad för slags spelare han är.

342
00:24:40,240 --> 00:24:44,080
I början av hans spel
handlade mycket enbart om hastighet.

343
00:24:44,160 --> 00:24:45,680
Han kunde bara pang...

344
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
Jag tillbringade många träningar
med att se hans rygg.

345
00:24:50,800 --> 00:24:53,720
I KONKURRENS MED ANTONIO DANIELS
OCH TERRY PORTER

346
00:24:53,800 --> 00:24:57,600
TAR TONY PARKER PLATS SOM FEMTE SPELARE
EFTER ENDAST FEM MATCHER

347
00:24:57,680 --> 00:25:00,120
Vi hade precis avslutat vår fjärde match,

348
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
och den gick inte så bra.

349
00:25:02,960 --> 00:25:05,920
Pop ropar över mig på planet och säger:

350
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
{\an8}"Du är med från start i nästa match."

351
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
{\an8}Min första reaktion var:
"Är Tim okej med det?"

352
00:25:12,760 --> 00:25:18,320
Han var lagets stjärna. Jag ville
vara säker på att han var okej med det.

353
00:25:18,400 --> 00:25:20,760
Att från och med då,

354
00:25:20,840 --> 00:25:23,880
skulle en liten fransk point guard
passa bollen till honom.

355
00:25:28,200 --> 00:25:29,680
6 NOVEMBER 2001

356
00:25:29,760 --> 00:25:32,760
TONY BLIR YNGSTA FÖRSTA POINT GUARD
I NBA:S HISTORIA

357
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
Det var en överraskning.
Man ser inga killar

358
00:25:36,320 --> 00:25:39,240
utanför dem som rankas topp tio,

359
00:25:39,960 --> 00:25:41,680
bli förstaspelare tidigt.

360
00:25:42,200 --> 00:25:44,880
Det brukar ta ett tag
och han är point guard.

361
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
Det är den svåraste positionen i NBA.

362
00:25:47,920 --> 00:25:52,040
Du vet vilken uppfattning som råder.
Fransmännen är coola. Ni är coola…

363
00:25:53,400 --> 00:25:57,160
…lugna, inget är förhastat.
Det var så han spelade basket.

364
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
Jag lät honom aldrig komma undan
med nåt, från dag ett.

365
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
Jag såg alla felen han kanske gjorde,

366
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
eller besluten jag ansåg
kunde gå åt andra hållet.

367
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
Jag ville inte ha nån
som inte kunde hantera det,

368
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
mentalt eller känslomässigt.

369
00:26:18,080 --> 00:26:20,480
När han började,

370
00:26:20,560 --> 00:26:24,080
ville jag snabbt ta reda på
om vi kunde lita på honom,

371
00:26:24,160 --> 00:26:26,760
för förväntningarna är ganska höga.

372
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}Jag sa: "Om han pratar med dig,
gillar han dig."

373
00:26:38,080 --> 00:26:42,600
"Så länge han pratar med dig,
är allt bra. Han är på din sida."

374
00:26:42,680 --> 00:26:47,480
"Jag vet att det inte är lätt
att bli utskälld live i tv,

375
00:26:47,560 --> 00:26:50,080
men ta det på ett positivt sätt."

376
00:26:50,160 --> 00:26:53,120
<i>Rakt i Tony Parkers ansikte…</i>

377
00:26:53,200 --> 00:26:55,680
Jag vet att under de första två åren,

378
00:26:55,760 --> 00:26:58,840
fanns det stunder
då Tony var låg bakom kulisserna.

379
00:26:58,920 --> 00:27:01,840
Han höll nog masken inför lagkamraterna,

380
00:27:01,920 --> 00:27:05,600
men hemmavid var det nog
flera gånger som han grät

381
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
eller så grät han på vägen hem.

382
00:27:12,440 --> 00:27:18,440
Det är uppenbart att han gick över gränsen
många gånger. Han gick för långt.

383
00:27:18,520 --> 00:27:23,520
Det var normalt för mig.
Man respekterar sin coach och hierarkin.

384
00:27:23,600 --> 00:27:27,080
Jag hade en bred syn och sa:
"Jag vet varför han gör det."

385
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
Jag visste i tidig ålder
vad jag ville,

386
00:27:48,720 --> 00:27:50,640
jag kände till uppoffringarna

387
00:27:50,720 --> 00:27:53,840
jag måste göra
för att bli proffsspelare i basket

388
00:27:53,920 --> 00:27:55,400
och uppnå mina drömmar.

389
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Jag var passionerad, jag ville drömma,

390
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
och jag ville drömma stort.

391
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
Jag minns en ganska otrolig historia…

392
00:28:10,520 --> 00:28:13,800
{\an8}Han var med Spurs.

393
00:28:13,880 --> 00:28:15,800
{\an8}Han är ny. Han är förstaspelare.

394
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
{\an8}Killen har redan analyserat…

395
00:28:18,520 --> 00:28:23,800
…genomsnittslönen för amerikanska
point guard-spelare beroende på nivå.

396
00:28:24,720 --> 00:28:27,800
Han begär löneökning med några miljoner

397
00:28:27,880 --> 00:28:32,440
och de erbjuder honom en fjärdedel
av vad han borde få, men…

398
00:28:34,040 --> 00:28:37,000
…killen ger sig inte. Han säger:

399
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
"Nej, när mitt kontrakt är slut…

400
00:28:41,640 --> 00:28:43,960
…om vi inte har löst det,
söker jag vidare."

401
00:28:45,520 --> 00:28:49,560
Du kan bli den bäst betalda atleten
i fransk idrottshistoria.

402
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Inser du det?

403
00:28:51,760 --> 00:28:53,680
Jag bryr mig inte om det.

404
00:28:53,760 --> 00:28:56,840
Jag kan vara på samma nivå som Zidane,
men jag är inte lika känd

405
00:28:56,920 --> 00:29:00,760
som jag är i USA. Lycka är att vara
med min familj och mina vänner,

406
00:29:00,840 --> 00:29:03,400
försöka spela bra basket,
försöka vinna titlar.

407
00:29:03,480 --> 00:29:06,600
Pengar är bra, förstås,
men det är inte allt.

408
00:29:17,720 --> 00:29:20,600
Jag var tvungen att visa dem från start

409
00:29:20,680 --> 00:29:24,760
att jag inte var rädd,
att jag kunde spela i NBA.

410
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
Det var min motivation.

411
00:29:33,600 --> 00:29:37,680
Det var för att visa dem att vi vet
hur man spelar basket i Frankrike.

412
00:29:37,760 --> 00:29:40,040
Man kan vinna
med en europeisk point guard.

413
00:29:53,280 --> 00:29:54,240
Tagning ett.

414
00:29:55,200 --> 00:30:00,280
Jag är Kobe Bryant
och har spelat mot Tony…

415
00:30:01,480 --> 00:30:03,160
…i åratal.

416
00:30:03,240 --> 00:30:05,200
I många, många år.

417
00:30:05,280 --> 00:30:08,080
Han är ansvarig
för att jag inte vunnit fler mästerskap.

418
00:30:11,880 --> 00:30:17,240
Jag minns matcher
där Tony hölls kort.

419
00:30:17,320 --> 00:30:20,240
{\an8}Ett misstag och Pop plockar ut honom.

420
00:30:20,320 --> 00:30:24,920
{\an8}Jag sa till Tony: "Jag fångar dig,
för om du dribblar på foten,

421
00:30:25,000 --> 00:30:29,280
släpper bollen, så är du ute,
för Pop plockar ut dig."

422
00:30:30,000 --> 00:30:33,880
Men jag tror att den pressade miljön

423
00:30:33,960 --> 00:30:38,080
är vad som hjälpte Tony utvecklas
och spela i såna spända lägen.

424
00:30:39,120 --> 00:30:41,560
Jag tror att det var serien 2003.

425
00:30:42,600 --> 00:30:47,600
Jag tror att det var då
som allt föll på plats för honom.

426
00:30:47,680 --> 00:30:52,440
Och det blev svårt för oss
att hantera honom.

427
00:30:52,520 --> 00:30:54,920
Hans spel blev mer avvägt.

428
00:30:55,000 --> 00:30:59,920
Jag tror att han hade ett bra grepp om
vad Pop ville ha av honom, rent offensivt.

429
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
San Antonio Spurs
och deras point guard, Tony Parker,

430
00:31:07,760 --> 00:31:10,440
{\an8}har kvalificerat sig för finalen
i NBA Western Conferece.

431
00:31:10,520 --> 00:31:15,480
De slog de trefaldiga vinnarna
Los Angeles Lakers med 110 mot 82.

432
00:31:15,560 --> 00:31:18,960
<i>Parker, 21, hoppas nu bli</i>
<i>den första franska spelaren</i>

433
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>att vinna den mest prestigefyllda</i>
<i>baskettiteln mot New Jersey.</i>

434
00:31:32,800 --> 00:31:35,360
Ibland,
efter tillräckligt många år i ligan,

435
00:31:35,440 --> 00:31:39,120
vet man vikten av det man gör.
Man känner det.

436
00:31:39,200 --> 00:31:41,960
Men det gjorde inte han.
Han spelade och hade kul.

437
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
San Antonio är en seger
från heliga graalen.

438
00:31:51,040 --> 00:31:53,560
Om de vinner ikväll mot New Jersey,

439
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
blir Tony Parker första franska spelaren
som tar hem titeln.

440
00:32:00,880 --> 00:32:03,320
Tony verkade aldrig skakad i den serien.

441
00:32:03,400 --> 00:32:05,960
Det kan vara svårt att spela mot J-Kidd,

442
00:32:06,040 --> 00:32:09,440
en kille med ett mer praktfullt spel.

443
00:32:09,520 --> 00:32:11,120
Tony backade aldrig undan.

444
00:32:11,200 --> 00:32:15,240
Det är det jag minns mest av den unga
Tony, som sa: "Jag tänker tävla."

445
00:32:15,880 --> 00:32:20,120
Folk underskattade Tony. Jag tror inte
att folk visste hur bra han var.

446
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>San Antonio Spurs är världsmästare.</i>

447
00:32:25,720 --> 00:32:29,480
{\an8}FINAL 2003
SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS 4-2

448
00:32:44,040 --> 00:32:47,440
Detta är bara början.
Jag fortsätter jobba hårt, blir bättre.

449
00:32:47,520 --> 00:32:51,120
Vi har ett ungt lag med Tim Duncan,
som är 26, och jag är 21.

450
00:32:51,200 --> 00:32:53,200
Vi kan vinna ytterligare tre-fyra.

451
00:32:53,280 --> 00:32:56,120
Han har nog en overklig känsla
för vad NBA är.

452
00:32:56,200 --> 00:33:01,000
För när man får chansen att vinna så
tidigt i karriären blir det en förväntan.

453
00:33:01,080 --> 00:33:04,840
Jag har varit i ligan länge nog
att veta att de är sällsynta.

454
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Det är svårt att vinna mästerskapen.
När man gör det, är de speciella.

455
00:33:09,320 --> 00:33:11,240
Han var väldigt uppspelt.

456
00:33:11,320 --> 00:33:14,640
Han trodde att han skulle vinna
tio mästerskap innan det var över.

457
00:33:15,160 --> 00:33:16,040
Det är tydligt.

458
00:33:16,120 --> 00:33:19,560
Det var mitt andra år i NBA.
Jag är bara 21 och vi är NBA-mästare.

459
00:33:19,640 --> 00:33:23,840
I den åldern förstår man inte
hur svårt det är att vinna en titel.

460
00:33:26,120 --> 00:33:27,720
Det är som en dröm för mig.

461
00:33:27,800 --> 00:33:30,720
När jag var nio år gammal,

462
00:33:30,800 --> 00:33:33,160
drömde jag om att vinna ett mästerskap.

463
00:33:33,240 --> 00:33:35,120
Så där. Låt oss prata om…

464
00:33:35,200 --> 00:33:38,920
Han var bara 21. En liten fransk kille

465
00:33:39,000 --> 00:33:44,440
{\an8}med Tim Duncan, David Robinson,
och han är där med dem.

466
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}Det är väldigt rörande.

467
00:33:47,680 --> 00:33:49,120
Man blir väldigt stolt.

468
00:33:50,560 --> 00:33:54,440
"JAG ÄR EN VINNARMASKIN"

469
00:33:54,520 --> 00:33:59,440
{\an8}Jag vet hur galna och fanatiska
fransmännen är i fråga om sport.

470
00:33:59,520 --> 00:34:02,800
{\an8}Att Tony blir första franska medborgaren

471
00:34:02,880 --> 00:34:05,600
{\an8}som vinner ett NBA-mästerskap

472
00:34:05,680 --> 00:34:07,080
är enormt.

473
00:34:07,160 --> 00:34:09,760
Nu finns det en massa ungdomar
i Frankrike,

474
00:34:09,840 --> 00:34:11,840
som han återvände till årligen,

475
00:34:12,560 --> 00:34:15,000
som säger:
"Jag vill vara som Tony."

476
00:34:15,600 --> 00:34:17,720
"Jag vill också vara som Tony."

477
00:34:19,520 --> 00:34:22,640
EFTER SIN FÖRSTA NBA-TITEL
ÅKER TONY PARKER MED FRANSKA LANDSLAGET

478
00:34:22,720 --> 00:34:24,680
TILL EM 2003 I SVERIGE

479
00:34:24,760 --> 00:34:27,240
VID 21 ÅRS ÅLDER ÄR HAN LAGETS KAPTEN
FÖR FÖRSTA GÅNGEN

480
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
Det var hans första titel
och sen upptäckte vi

481
00:34:31,040 --> 00:34:33,520
all uppståndelse runt Tony,

482
00:34:33,600 --> 00:34:35,840
för vi hade inte förberett oss.

483
00:34:36,680 --> 00:34:38,560
{\an8}Det hade aldrig hänt förut,

484
00:34:38,640 --> 00:34:41,080
{\an8}inte ens med de största
franska basketstjärnorna.

485
00:34:51,240 --> 00:34:54,280
Han hade haft en bra säsong.
Han var NBA-mästare,

486
00:34:54,360 --> 00:34:58,920
{\an8}så han hade en annan status
än vi andra, ärligt talat.

487
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
Det innebär samtidigt vissa problem.

488
00:35:04,440 --> 00:35:07,280
Det rådde viss avundsjuka på planen,

489
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
saker som störde lagets arbete.

490
00:35:11,520 --> 00:35:13,920
I motsats till vad vissa tror,

491
00:35:14,000 --> 00:35:17,280
man har sagt
att det rådde stor avundsjuka…

492
00:35:17,800 --> 00:35:21,520
…i förhållande till Tony,
som redan spelade i NBA.

493
00:35:21,600 --> 00:35:22,640
Det är lögn.

494
00:35:23,120 --> 00:35:28,880
Ingen sa: "Nej, han är för ung."
Vi hade inga problem med det.

495
00:35:30,040 --> 00:35:32,800
{\an8}SEMI-FINAL EM 2003
FRANKRIKE - LITAUEN 70-74

496
00:35:34,440 --> 00:35:37,440
{\an8}Vi ledde med fem poäng
i semifinalen mot Litauen.

497
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
Han förlorade bollen mitt på planen
när vi hade spelet på slutet.

498
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
PARKER, ÖVERGIVEN KAPTEN

499
00:35:48,080 --> 00:35:50,440
FRANSKA LAGET FALLER
VID SISTA HINDRET I EM 2003

500
00:35:50,520 --> 00:35:54,280
Det enda jag inte gillade var…

501
00:35:55,120 --> 00:35:57,320
…när vi hörde Tony säga…

502
00:35:57,400 --> 00:36:00,720
…vilket var lite taktlöst från hans sida:
"Jag kan inte göra det ensam."

503
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>Drömmen om OS har gått i kras.</i>
<i>Så bortkastat.</i>

504
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>Tony Parker återvänder till NBA</i>
<i>utan medalj runt halsen,</i>

505
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>men han ska inte må dåligt,</i>
<i>för mot Litauen</i>

506
00:36:10,240 --> 00:36:14,720
{\an8}<i>var han den enda som försökte sig på</i>
<i>det sista skottet, som ingen ville ta.</i>

507
00:36:15,360 --> 00:36:18,680
{\an8}Det är svårt att svälja,
för vi var bättre.

508
00:36:19,320 --> 00:36:23,600
{\an8}Vissa spelare var inte redo.
Det kändes som om de inte ville spela.

509
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
Jag kan inte göra det ensam.

510
00:36:31,560 --> 00:36:34,560
Jag tror inte att folk insåg
hur mycket jag gjorde,

511
00:36:34,640 --> 00:36:38,800
och hur hårt jag jobbade
för att ha glada lagkamrater

512
00:36:38,880 --> 00:36:40,400
och vinna som lag.

513
00:36:43,040 --> 00:36:46,880
När man är en så dominant spelare
så måste man anpassa sig.

514
00:37:01,760 --> 00:37:07,280
2005 FORTSÄTTER TONY PARKER VÄXA
OCH ÄR PÅ JAKT EFTER EN ANDRA TITEL

515
00:37:09,960 --> 00:37:12,800
Under mina första två år
var Tim Duncan NBA MVP,

516
00:37:12,880 --> 00:37:14,480
så han är imponerande.

517
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
Manu blev Årets nykomling
under mitt andra år.

518
00:37:17,640 --> 00:37:22,040
{\an8}Vi insåg ganska snabbt att om vi ville
vinna fler titlar, måste vi bli All Stars.

519
00:37:22,600 --> 00:37:25,920
Så blev det.
Manu blev All Stars 2005 och jag 2006.

520
00:37:26,000 --> 00:37:28,600
Det var då vi började kallas "Big Three".

521
00:37:28,680 --> 00:37:31,080
Det var då som allt började.

522
00:37:35,560 --> 00:37:39,120
Du har Tony. Du har Manu.
Du har Tim. Du har Pop.

523
00:37:39,200 --> 00:37:42,720
Det skapar en perfekt storm,
och det är så dynastier bildas.

524
00:37:44,760 --> 00:37:47,600
I den situationen
kompletterar den ena den andra.

525
00:37:50,560 --> 00:37:53,640
{\an8}Manu var alltid vad Manu var.

526
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
{\an8}Tony blev poänggörare ibland.

527
00:37:55,720 --> 00:37:59,360
{\an8}Jag blev poänggörare ibland.
Han styrde anfallet, jag styrde…

528
00:37:59,440 --> 00:38:01,920
Det var samverkan.

529
00:38:02,000 --> 00:38:05,600
Men vi hade alltid varandras respekt
och tilliten

530
00:38:05,680 --> 00:38:09,840
till att vi gjorde allt av rätt skäl
och bara ville vinna.

531
00:38:17,160 --> 00:38:22,280
{\an8}De brydde sig inte om vem som tog poäng.
De brydde sig inte om vem som fick reklam,

532
00:38:22,360 --> 00:38:25,640
för ingen av dem brydde sig om det heller.

533
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Eller vem som fick flest rubriker.
De ville bara vinna.

534
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
2005 VAR SAN ANTONIO SPURS ÅTERIGEN
I FINALEN MOT THE DETROIT PISTONS

535
00:38:38,320 --> 00:38:41,000
{\an8}Vi lärde oss spela så bra ihop,

536
00:38:41,080 --> 00:38:43,840
{\an8}och bara med blickar.

537
00:38:43,920 --> 00:38:47,880
Ibland kunde vi känna när det var läge
att säga nåt till honom,

538
00:38:47,960 --> 00:38:50,080
lämna honom i fred,

539
00:38:50,160 --> 00:38:52,720
eller ge honom en knuff.
Detsamma med mig.

540
00:38:53,360 --> 00:38:58,200
Vi skapade en relation på planen
som var automatisk.

541
00:39:03,640 --> 00:39:05,680
{\an8}<i>Matchen är slut!</i>

542
00:39:05,760 --> 00:39:11,320
{\an8}<i>San Antonio Spurs har vunnit</i>
<i>sitt tredje NBA-världsmästerskap!</i>

543
00:39:11,400 --> 00:39:12,960
Det var sjunde matchen.

544
00:39:13,040 --> 00:39:15,960
Det var otroligt,
för vi spelade för att ta titeln.

545
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
Man får blodad tand efter en titelvinst.

546
00:39:30,680 --> 00:39:35,560
Det är som en drog.
Man vill fortsätta känna vinnarkänslan.

547
00:39:35,640 --> 00:39:38,960
Det finns ingen stor hemlighet, ingen tur.
Om du vill fortsätta,

548
00:39:39,040 --> 00:39:41,960
måste du fortsätta åtrå det,
bevara hungern.

549
00:39:42,040 --> 00:39:47,600
Med San Antonio
slutade vi aldrig jaga titlar.

550
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
-Är det här okej?
-Ja.

551
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
Jag vill också ha den, pappa!

552
00:40:04,000 --> 00:40:07,200
Jag mår bra.
Jag har förberett mig för min nya karriär.

553
00:40:08,440 --> 00:40:12,840
Jag är lycklig.
Man kan inte vara uttråkad i mitt liv.

554
00:40:12,920 --> 00:40:17,480
Det betyder att jag kan tillbringa mer tid
med min familj, mina barn, min fru.

555
00:40:17,560 --> 00:40:19,640
Så ja, allt är toppen.

556
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
-Pappa!
-Bara med pappa.

557
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
-Beredd?
-Ja.

558
00:40:30,680 --> 00:40:34,200
Givetvis måste han resa
till Frankrike för sina affärer här,

559
00:40:34,280 --> 00:40:37,360
{\an8}men han tar ofta hand om barnen,

560
00:40:37,440 --> 00:40:42,520
{\an8}och jag känner, eftersom de är pojkar,
har de saknat det i år.

561
00:40:45,920 --> 00:40:48,400
USA, San Antonio,
kommer alltid att vara "hemma".

562
00:40:48,480 --> 00:40:51,720
Så fort jag kom hit
klickade jag med den här staden.

563
00:40:51,800 --> 00:40:54,880
Så fort du landar, luften…
Det är hemma.

564
00:40:56,720 --> 00:40:59,360
Det är hemma,
och jag har upplevt så mycket

565
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
som är alltomfattande.
Tankesättet, klimatet…

566
00:41:02,320 --> 00:41:03,920
Jag älskar allt med staden.

567
00:41:07,120 --> 00:41:09,720
-Hur är läget, Ben?
<i>-Hej, Tony. Hur är det?</i>

568
00:41:09,800 --> 00:41:11,120
Bra.

569
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
<i>Bra. Är du på resande fot?</i>

570
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
Nej, jag är hemma i San Antonio.

571
00:41:25,640 --> 00:41:27,960
San Antonio är en stad

572
00:41:28,040 --> 00:41:30,360
{\an8}som inte är New York, inte LA.

573
00:41:30,440 --> 00:41:34,840
{\an8}Det är inte Bay Area. Det är inte Miami.
Tempot är inte så högt.

574
00:41:36,360 --> 00:41:39,400
Det lugna tempot i San Antonio
passar nog honom bra.

575
00:41:42,400 --> 00:41:45,760
Det är en riktig familjemiljö,
väldigt strukturerad.

576
00:41:45,840 --> 00:41:49,600
Det finns inte mycket att göra…
mer än att fokusera på basket.

577
00:41:49,680 --> 00:41:53,760
Så det kanske var en välsignelse
för honom att åka dit…

578
00:41:54,360 --> 00:42:00,160
…för man fokuserar på basket
och inte mycket annat.

579
00:42:08,400 --> 00:42:13,960
Han blev verkligen
San Antonio-bo till 100 %

580
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
och den äktheten är nåt
som fansen känner av.

581
00:42:19,040 --> 00:42:21,960
{\an8}Det är uppenbart med den inverkan han haft

582
00:42:22,040 --> 00:42:24,600
{\an8}och vad folk på gatan säger.

583
00:42:24,680 --> 00:42:29,960
{\an8}Jag var rädd att han skulle ställa upp
i borgmästarvalet. Han hade kunnat vinna

584
00:42:30,040 --> 00:42:31,720
{\an8}baserat på hans popularitet.

585
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
-Tony!
-Tony!

586
00:42:40,520 --> 00:42:45,240
Om man inte bor i San Antonio är det svårt
att beskriva hur viktiga Spurs är.

587
00:42:45,320 --> 00:42:46,520
Det är en identitet.

588
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Kom igen, Spurs!

589
00:42:48,760 --> 00:42:52,280
Konkurrensen är liten.
Ingen baseball, hockey eller fotboll.

590
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
Spurs är allt i San Antonio.

591
00:42:54,720 --> 00:42:58,360
De har så mycket kärlek till sin klubb.
Det är otroligt.

592
00:42:58,920 --> 00:43:02,200
Och det är en latino-mentalitet.
De är passionerade.

593
00:43:02,280 --> 00:43:03,480
De älskar sitt lag.

594
00:43:03,560 --> 00:43:05,840
Tony! Jag älskar Tony.

595
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
Världen över, när man säger San Antonio,

596
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
tänker folk på Spurs.
Det är ett stort arv att ha.

597
00:43:17,040 --> 00:43:20,800
TONY PARKER HADE ALDRIG BLIVIT
ALLVARLIGT SKADAD UNDER KARRIÄREN

598
00:43:20,880 --> 00:43:24,880
FÖRRÄN 3 MAJ 2017

599
00:43:27,040 --> 00:43:28,600
{\an8}<i>Tony Parker är i 12:an.</i>

600
00:43:29,400 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>-Anderson tar bollen där inne.</i>
<i>-Tony Parker ligger ner.</i>

601
00:43:36,920 --> 00:43:40,440
När han föll, tänkte jag först:

602
00:43:40,520 --> 00:43:41,840
"Han klarar sig."

603
00:43:45,120 --> 00:43:50,040
{\an8}Just då hade jag svårt att förstå
att det här var en allvarlig skada.

604
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
Jag försöker röra benet
men inser att det inte går.

605
00:43:54,760 --> 00:43:56,800
{\an8}Jag kan inte ens lyfta benet.

606
00:43:56,880 --> 00:44:01,080
{\an8}Tony, Tony...

607
00:44:08,240 --> 00:44:10,080
Jag läggs på britsen

608
00:44:10,160 --> 00:44:13,080
och läkaren säger till mig:

609
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
"Sätt fingret här."

610
00:44:15,560 --> 00:44:18,920
Jag sätter fingret där
och inser att det är ett hål.

611
00:44:19,000 --> 00:44:23,720
Han säger:
"Jag tror att knäskålssenan är av."

612
00:44:23,800 --> 00:44:25,360
Jag frågar vad det är.

613
00:44:25,960 --> 00:44:30,240
Det är en ovanlig skada, så jag frågar:
"Är jag borta tre veckor? Fyra?"

614
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
Då säger han:
"Nej, åtta-tio månader."

615
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
Det stämmer att jag blev tårögd.

616
00:44:37,920 --> 00:44:41,160
Jag sa: "Åtta till tio månader?"
Det var svårt att ta in.

617
00:44:42,520 --> 00:44:44,160
Det var då jag insåg

618
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
att den här skadan kunde hindra mig
från att komma tillbaka alls.

619
00:44:48,400 --> 00:44:51,480
Att jag kanske aldrig mer
kunde spela basket

620
00:44:51,560 --> 00:44:53,960
eller inte ens böja benet helt.

621
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
Över en natt
mister du det du älskar mest av allt.

622
00:45:02,520 --> 00:45:06,400
Det är då man verkligen ser allt
i annan dager.

623
00:45:06,920 --> 00:45:10,520
Man tänker: "Okej, jag har åtminstone
min fru, mina barn.

624
00:45:10,600 --> 00:45:15,520
Om basketen är borta imorgon,
är det det viktigaste."

625
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Det är omöjligt att sluta bara så där.

626
00:45:24,200 --> 00:45:28,480
Att sluta på grund av skada
är det värsta för en idrottsman.

627
00:45:31,040 --> 00:45:35,240
Då dök alla mina vänner upp.
Thierry Henry kom direkt.

628
00:45:35,320 --> 00:45:40,160
<i>Ja, kompis. Jag kom för att se</i>
<i>vad som hänt och hur det gick.</i>

629
00:45:41,480 --> 00:45:43,440
Jag var nyopererad.

630
00:45:43,520 --> 00:45:48,240
Han hjälpte mig stötta upp benet och allt,
att gå på toa,

631
00:45:48,320 --> 00:45:51,400
och vi pratade om våra liv.

632
00:45:51,480 --> 00:45:54,320
Vi pratade om våra karriärer,
upp- och nedgångar…

633
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
Allt viktigt.

634
00:45:57,760 --> 00:45:58,600
Bra.

635
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
Bra.

636
00:46:03,600 --> 00:46:05,960
Det var modigt!

637
00:46:08,320 --> 00:46:09,400
Vänskap är inte…

638
00:46:09,960 --> 00:46:13,160
Det är inte bara
att komma för att se All Star…

639
00:46:14,560 --> 00:46:17,760
…och hålla troféerna,
och de goda stunderna.

640
00:46:17,840 --> 00:46:21,200
Det är såna tider
som är de viktigaste för mig.

641
00:46:22,960 --> 00:46:24,040
Stor bröstkorg.

642
00:46:24,120 --> 00:46:26,200
Jag sa till honom: "Du kommer igen.

643
00:46:26,280 --> 00:46:31,000
Du är en kämpe. Du ger inte upp.
Du kommer tillbaka, utan problem."

644
00:46:31,080 --> 00:46:34,120
Perfekt. De två är jättebra.

645
00:46:36,400 --> 00:46:38,920
Det första stora steget var
att böja benet.

646
00:46:39,000 --> 00:46:43,440
Jag var besatt av det,
för läkarna sa att det inte skulle gå.

647
00:46:43,520 --> 00:46:47,320
Jag tvingade mig själv
att försöka varenda dag.

648
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
Varenda centimeter var
en liten seger för mig, dagligen.

649
00:46:51,640 --> 00:46:54,360
Ditt tankesätt är viktigt.

650
00:46:59,320 --> 00:47:02,640
Hans skada kan göra slut
på människors karriärer.

651
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}Att han inte accepterade det svaret,

652
00:47:06,200 --> 00:47:09,000
{\an8}att han jobbade hårt,
gjorde sjukgymnastik,

653
00:47:09,080 --> 00:47:12,200
{\an8}gjorde allt som gick och mer därtill,

654
00:47:12,280 --> 00:47:16,640
för att komma tillbaka ut på planen,
för han ville inte sluta så…

655
00:47:17,240 --> 00:47:19,680
Han var positiv hela vägen.

656
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
Han grät inte:
"Stackars mig, varför hände det här?"

657
00:47:22,960 --> 00:47:26,920
{\an8}Han började jobba, för han ville
komma tillbaka så fort han kunde.

658
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}Och det var underbart
att se honom jobba.

659
00:47:33,120 --> 00:47:34,000
Okej.

660
00:47:37,760 --> 00:47:41,160
Jag klarade alla tester.
Jag gjorde all träning som gick

661
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
och sen bestämde vi:
"Okej, det är dags att komma tillbaka."

662
00:47:47,560 --> 00:47:48,920
27 NOVEMBER 2017

663
00:47:49,000 --> 00:47:51,960
TONY PARKER ÄR TILLBAKA
KNAPPT SJU MÅNADER EFTER SKADAN

664
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
-Ses vi ikväll på middagen?
-Ja.

665
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
-Ser du bilden i tidningen?
-Ja.

666
00:48:05,760 --> 00:48:07,880
Alla åren då jag la mig tidigt,

667
00:48:07,960 --> 00:48:10,400
jag tog hand om min kropp, jag åt bra…

668
00:48:10,480 --> 00:48:15,720
Jag tror att allt spelade roll
i att jag kunde komma tillbaka

669
00:48:15,800 --> 00:48:18,320
relativt snabbt
från en allvarlig skada.

670
00:48:34,280 --> 00:48:36,520
-Jag ska på behandling nu.
-Okej.

671
00:48:40,040 --> 00:48:41,960
Efter allt jobb du har lagt ner,

672
00:48:42,040 --> 00:48:45,080
känner du att du är lite starkare
och lite snabbare?

673
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
Jag känner mig starkare.

674
00:48:47,040 --> 00:48:51,680
Jag har absolut aldrig lyft så mycket
under hela min karriär.

675
00:48:51,760 --> 00:48:55,680
{\an8}Tony Parker har alltid gjort val,
gett sig själv möjligheten att välja.

676
00:48:55,760 --> 00:48:58,160
{\an8}Och att komma igen efter en svår skada,

677
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
var ett sätt att säga:
"Jag väljer hur min karriär slutar."

678
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
VI HAR SAKNAT DIG!

679
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
EN APPLÅD

680
00:49:07,800 --> 00:49:10,200
<i>Tony Parker!</i>

681
00:49:24,560 --> 00:49:26,960
Jag är verkligen stolt över Tony.

682
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Jag är stolt över hur hårt han slet.

683
00:49:32,600 --> 00:49:36,040
När du väl är en del av vår familj,
är du del av en familj.

684
00:49:36,120 --> 00:49:37,920
Vi tar hand om folk…

685
00:49:38,880 --> 00:49:43,040
…som ger hjärta, själ
och kärlek till vårt lag,

686
00:49:43,120 --> 00:49:45,040
och han är definitivt en av dem.

687
00:49:52,040 --> 00:49:55,080
När man såg Spurs före Tony,
var de som robotar.

688
00:49:55,640 --> 00:50:00,680
Jag tror att många amerikanska fans,
NBA-fans, tyckte Spurs var tråkiga.

689
00:50:00,760 --> 00:50:03,000
DEN TYSTA DYNASTIN

690
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
David Robinson, älskar jag.

691
00:50:04,800 --> 00:50:07,720
<i>-Allt är inte…</i>
<i>-Toppen.</i>

692
00:50:07,800 --> 00:50:12,600
Tråkig. Tim Duncan, älskar jag… Tråkig.

693
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Hej, det är Tony!

694
00:50:14,200 --> 00:50:16,280
Tony kommer in… "Tjena!"

695
00:50:16,360 --> 00:50:19,160
Han har personlighet.

696
00:50:19,240 --> 00:50:23,640
Tony drog uppmärksamhet till Spurs
bortom basketspelet.

697
00:50:23,720 --> 00:50:26,640
Hej, Tony, hur är det?
Är du redo för säsongen?

698
00:50:26,720 --> 00:50:29,320
Han var cool. Hans spel var coolt.

699
00:50:29,400 --> 00:50:32,960
Han var gift med en Hollywoodstjärna.

700
00:50:34,960 --> 00:50:37,680
2004 TRÄFFAR TONY PARKER
AMERIKANSKA SKÅDISEN EVA LONGORIA

701
00:50:37,760 --> 00:50:39,440
DE VAR GIFTA 2007 TILL 2011

702
00:50:41,200 --> 00:50:43,480
<i>People Magazine </i>visste vem han var.

703
00:50:44,000 --> 00:50:47,720
Nu åker hon på finalen med honom.

704
00:50:50,280 --> 00:50:56,040
Han satte Spurs i rampljuset
på ett sätt som ingen annan gjort.

705
00:51:00,560 --> 00:51:04,560
Jag har tävlat mot många
som jag har försökt hata och ogilla.

706
00:51:04,640 --> 00:51:06,640
Jag lyckades aldrig med Tony!

707
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}Tony var bara en trevlig kille.

708
00:51:09,440 --> 00:51:14,160
{\an8}Han försöker klå dig,
men på ett artigt sätt.

709
00:51:17,040 --> 00:51:18,760
Jag spelade med Ronny Turiaf.

710
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
Han och Ronny var skolkamrater,
så jag frågade Ronny:

711
00:51:22,800 --> 00:51:25,600
"Ronny, du måste lära mig lite franska.

712
00:51:25,680 --> 00:51:28,080
Ge mig nåt,
så jag kan bråka med Tony."

713
00:51:36,080 --> 00:51:39,160
Om jag säger nåt på franska
så kanske han…

714
00:51:41,640 --> 00:51:43,280
"Var har du lärt dig det?"

715
00:51:44,040 --> 00:51:46,440
-Vill du säga det?
-Nej.

716
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
Absolut inte. Du kan föreställa dig.

717
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
Jag tittade på honom, utan reaktion,

718
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
men inombords tyckte jag det var kul

719
00:51:59,240 --> 00:52:04,840
att han tog sig tid att lära sig franska
för att försöka rubba mitt spel. Stort.

720
00:52:09,760 --> 00:52:11,800
Han visste att när man mötte oss,

721
00:52:11,880 --> 00:52:14,320
kunde man säga vad som helst.
Vi reagerade inte.

722
00:52:14,400 --> 00:52:19,320
Det rådde stor rivalitet med Lakers
när jag började spela i NBA.

723
00:52:21,200 --> 00:52:23,800
Vi hade en del allvarliga strider.

724
00:52:30,200 --> 00:52:35,080
{\an8}Vi visste att de var en av motståndarna
att slå för att vinna ett mästerskap.

725
00:52:39,400 --> 00:52:41,520
Det var inget personligt ogillande…

726
00:52:42,640 --> 00:52:44,440
…men ändå!

727
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>Fisher får den. Han gör poäng!</i>

728
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>Derek Fisher gör mål.</i>

729
00:52:51,320 --> 00:52:57,520
{\an8}Det ger ändå ångest att veta
att man måste spela mot Tony…

730
00:52:58,760 --> 00:53:03,640
…för han är så bra med bollen.
Han är snabb, mycket snabbare än jag.

731
00:53:04,160 --> 00:53:09,640
Vid en tidpunkt var han nog
NBA:s snabbaste spelare med bollen.

732
00:53:13,760 --> 00:53:15,360
Just då, var det krig.

733
00:53:15,440 --> 00:53:19,400
Vi var motståndare
som båda ville vinna titeln.

734
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
Så det fanns ingen…

735
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
Nu ser man ofta grabbar som umgås.

736
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
De hänger med varann.
Så var det inte då.

737
00:53:33,720 --> 00:53:39,400
{\an8}Många fans såg Spurs som:
"De är tråkiga." Sen slog vi deras lag.

738
00:53:39,480 --> 00:53:41,520
{\an8}Vad säger man om det tråkiga laget nu?

739
00:53:44,160 --> 00:53:48,480
SAN ANTONIO SPURS HAR STÖRSTA ANDELEN
VINSTER I NBA:S HISTORIA

740
00:53:48,560 --> 00:53:52,120
UNDER SINA 17 SÄSONGER MED SPURS
MISSADE PARKER INTE EN PLAYOFF

741
00:53:52,200 --> 00:53:55,840
{\an8}Kvaliteten är något högre på västkusten
jämfört med östkusten,

742
00:53:55,920 --> 00:53:58,760
{\an8}så det är svårt,
och att göra det så länge som Tony,

743
00:53:58,840 --> 00:54:01,520
{\an8}under så många säsonger, på den nivån

744
00:54:01,600 --> 00:54:06,440
{\an8}med de där förväntningarna varje år,
är imponerande. Mycket imponerande.

745
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
Tony har aldrig varit rädd.

746
00:54:10,080 --> 00:54:13,480
Han har alltid tagit sig an de stora
killarna och tresekundersområdet,

747
00:54:13,560 --> 00:54:15,800
gått under dem för att skjuta högt…

748
00:54:15,880 --> 00:54:18,680
Han har alltid varit väldigt kreativ.

749
00:54:19,440 --> 00:54:22,440
Ibland, trots att man vet
att han kommer att skjuta…

750
00:54:23,120 --> 00:54:28,360
Man kan inget göra,
för hans tajming och finess är enastående.

751
00:54:36,120 --> 00:54:38,960
Min favorit från Tony var
hans <i>tear drop-</i>kast.

752
00:54:39,040 --> 00:54:42,760
Tony kunde penetrera och avsluta
i key-området, bland de långa spelarna.

753
00:54:42,840 --> 00:54:45,360
Det var nåt…

754
00:54:45,440 --> 00:54:48,480
…som inte var så vanligt då.

755
00:54:54,920 --> 00:54:58,960
Jag var den första att göra det
på två fötter. Två fötter, en hand.

756
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
Många spelare gjorde det på en fot.

757
00:55:01,760 --> 00:55:06,000
Jag gjorde det på två,
med ett litet <i>tear drop-</i>skott och det var…

758
00:55:06,080 --> 00:55:09,720
Jag var först med det skottet
och därför känd för det.

759
00:55:11,640 --> 00:55:14,360
Som barn, utvecklade jag det

760
00:55:14,440 --> 00:55:18,280
för att skjuta över de längsta spelarna,
de på 193-198 cm.

761
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
Han kunde springa runt de stora
och kasta den snabbt, 

762
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
vilket får en att tänka:

763
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
{\an8}"Varför blir han inte blockerad?"

764
00:55:27,640 --> 00:55:30,520
{\an8}Han gjorde det
tre, fyra, fem gånger per match.

765
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}Det var enastående.

766
00:55:32,480 --> 00:55:34,920
Det är ett skott
som alla point guards behöver.

767
00:55:35,000 --> 00:55:37,800
{\an8}Det är svårt att vara jämn i det.

768
00:55:39,360 --> 00:55:44,320
{\an8}Jag kan nog påstå
att han uppfann det skottet, ja.

769
00:55:45,960 --> 00:55:49,400
SAN ANTONIO
TONY PARKERS PRIVATA GYM

770
00:55:52,440 --> 00:55:55,280
När man vill vara en av de bästa,

771
00:55:55,360 --> 00:55:57,440
måste man kunna analysera
sitt eget spel

772
00:55:57,520 --> 00:55:59,560
för att kunna bli bättre.

773
00:55:59,640 --> 00:56:02,680
Man kan inte bara vara snabb.
Det fanns en tid

774
00:56:02,760 --> 00:56:05,600
då jag ville bli bättre överlag.
Jag förbättrade skotten.

775
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
Jag ville bli en av de bästa.
Jag ville bli en All Star.

776
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}Sommaren 2005 ändrade han
sin skottstil för att gå vidare.

777
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
{\an8}Han visste att han hade
många år kvar att spela

778
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
{\an8}och för att stanna i toppen,
måste han bli bättre.

779
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
En av de svåraste sakerna
är självförbättring.

780
00:56:27,800 --> 00:56:30,720
{\an8}Han tittade i spegeln och sa:
"Jag ska bli bättre."

781
00:56:30,800 --> 00:56:34,560
{\an8}Han sa som det var
och det imponerade på mig.

782
00:56:34,640 --> 00:56:38,360
Vissa håller tyst om sånt,
så ingen vet om de misslyckas.

783
00:56:39,000 --> 00:56:39,880
Två till.

784
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
2005
SPURS TRÄNINGSCENTER

785
00:56:43,760 --> 00:56:45,400
Nu kör vi bara dribblingar.

786
00:56:46,280 --> 00:56:49,400
Dribbla till höger, dribbla till vänster,
på <i>key.</i>

787
00:56:49,480 --> 00:56:51,560
Om du kan köra från hoppet…

788
00:56:52,240 --> 00:56:56,280
Du behöver inte göra så många.
Gör bara sex stycken, men kör.

789
00:56:56,360 --> 00:57:00,480
Kör inte i full fart, men närmare,
för du börjar bli bättre.

790
00:57:00,560 --> 00:57:02,080
En dribbling till höger.

791
00:57:07,480 --> 00:57:10,720
Han pratade om Tiger Woods,
om hur han ändrade sin sving

792
00:57:10,800 --> 00:57:15,520
efter att ha vunnit Tiger Slam. Han hade
fyra Grand Slam-segrar och tänkte:

793
00:57:15,600 --> 00:57:19,640
"Min sving måste bli jämnare."
Det var det som övertygade mig.

794
00:57:19,720 --> 00:57:25,120
Jag hade vunnit två NBA-mästerskap och
tänkte: "Att ändra skotten nu är läskigt."

795
00:57:25,200 --> 00:57:28,960
Det är väldigt svårt att ändra sina skott.
Man måste ändra sin teknik.

796
00:57:29,040 --> 00:57:31,440
Man har spelat på samma sätt i 15 år.

797
00:57:31,520 --> 00:57:35,720
Sen måste allt förändras. Man börjar
från noll, som att vara barn igen.

798
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
Vi började med en hand.
Vi gjorde enhandsskott.

799
00:57:52,960 --> 00:57:55,920
Vi formade det efter hans <i>tear drop.</i>
Så gjorde vi.

800
00:57:56,000 --> 00:57:58,640
Greppet var liknande.

801
00:57:58,720 --> 00:58:01,360
Vi kände båda igen det,
ändrade hans grepp,

802
00:58:01,440 --> 00:58:04,400
och det förenklade justeringen.

803
00:58:06,440 --> 00:58:10,360
Efter mycket övning blev jag jämnare,

804
00:58:10,440 --> 00:58:15,320
vilket fick mig utvald
till mitt första All Stars 2006.

805
00:58:16,520 --> 00:58:19,400
EFTER ATT HAN ÄNDRAT SITT SKOTT
UNDER SOMMAREN 2005,

806
00:58:19,480 --> 00:58:23,040
UPPNÅDDE TONY PARKER EN 55-PROCENTIG
SKOTTSTATISTIK FÖLJANDE SÄSONG

807
00:58:23,120 --> 00:58:24,720
HANS BÄSTA SIFFROR NÅNSIN

808
00:58:25,240 --> 00:58:27,360
{\an8}Han är franska basketens stolthet.

809
00:58:27,440 --> 00:58:30,920
{\an8}Tony Parker har blivit mästare
för tredje gången i sin NBA-karriär

810
00:58:31,000 --> 00:58:33,840
{\an8}och valdes till finalens MVP.

811
00:58:33,920 --> 00:58:37,680
{\an8}Ingen europeisk spelare har nånsin
uppnått sån framgång.

812
00:58:38,600 --> 00:58:42,680
24,5 POÄNG PER MATCH
57 % FRAMGÅNGSRIKA SKOTT

813
00:58:44,000 --> 00:58:47,160
{\an8}De krossade Cavaliers,
de krossade LeBron James.

814
00:58:47,240 --> 00:58:50,200
{\an8}Men trots alla bra spelare
som Spurs hade,

815
00:58:50,280 --> 00:58:55,400
{\an8}Tim Duncan, Manu Ginobili,
var han den som stod högst.

816
00:58:56,360 --> 00:58:58,560
Han krossade Cavaliers.

817
00:58:58,640 --> 00:59:00,360
TONY PARKER OCH SPURS TAR ÄNNU EN RING

818
00:59:00,440 --> 00:59:03,200
De kunde se vilka de skulle möta i finalen

819
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
och säga:
"Okej, så här måste vi angripa dem.

820
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
Det var Tonys serie och han tog över den.

821
00:59:11,160 --> 00:59:14,680
Det var TP hela dagen, varje dag.
De kunde inte bemöta Tony.

822
00:59:14,760 --> 00:59:19,920
Jag tror alla förstod. Då blev det:
"Vi måste ta TP här."

823
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
Så, det var det vi gjorde.

824
00:59:24,160 --> 00:59:26,720
Det är nog hans bästa spel nånsin.

825
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
{\an8}Cleveland försökte med allt.

826
00:59:28,720 --> 00:59:31,760
{\an8}Sakta ner pick and roll,
sätta två killar på honom,

827
00:59:31,840 --> 00:59:35,720
{\an8}sätta stora på honom,
men inget de gjorde fungerade.

828
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
Låt mig bära pojken.

829
00:59:40,440 --> 00:59:41,680
Trevligt.

830
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
MVP…

831
00:59:45,400 --> 00:59:48,880
…i 2007 års final…

832
00:59:49,960 --> 00:59:54,400
Tony Parker. Vi säger:
"Grattis och <i>bon chance</i>."

833
00:59:57,680 --> 00:59:58,520
Jag var där.

834
00:59:59,600 --> 01:00:01,640
Jag tänkte: "Det blir Tim Duncan."

835
01:00:02,240 --> 01:00:06,320
{\an8}Det var ju Tim Duncan…
men så blev det Tony.

836
01:00:06,880 --> 01:00:09,680
{\an8}Välförtjänt. Han var helt fantastisk.

837
01:00:09,760 --> 01:00:10,920
{\an8}Du stinker alkohol.

838
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
{\an8}Det är champagnen, gamle vän.

839
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
{\an8}Det här kan de aldrig ta ifrån mig.

840
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
{\an8}Mitt namn kommer att stå
på listan av MVP:er för alltid.

841
01:00:19,640 --> 01:00:21,600
Han behövde inte utmärkelsen

842
01:00:21,680 --> 01:00:25,800
för att ta platsen
som en av ligans bästa point guards.

843
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
Han var redan en.

844
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
För mig betyder det att du är
världens bästa spelare,

845
01:00:29,840 --> 01:00:32,120
för du tog ditt lag till mästerskapet.

846
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
Sedan jag började min karriär
och lämnade Frankrike som 19-åring

847
01:00:55,680 --> 01:00:58,080
för USA, har jag återvänt varje sommar.

848
01:00:58,160 --> 01:00:59,680
Det är väldigt viktigt för mig.

849
01:01:05,360 --> 01:01:07,080
Jag säger alltid att jag har två hem.

850
01:01:07,160 --> 01:01:10,680
I USA är San Antonio för alltid mitt hem

851
01:01:10,760 --> 01:01:12,440
och i Frankrike är det Lyon.

852
01:01:16,160 --> 01:01:17,960
Vill du ha skinka? Ja?

853
01:01:20,760 --> 01:01:23,240
Vad föredrar du, om du måste välja?

854
01:01:23,320 --> 01:01:25,720
En pizza eller en croque monsieur?

855
01:01:25,800 --> 01:01:28,040
Croque monsieur och pizza.

856
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Gott va, Liam?

857
01:01:34,600 --> 01:01:36,960
Han var ofta med i skvallertidningarna

858
01:01:37,040 --> 01:01:42,240
och jag tänkte att det vore bättre
om han fokuserade på sin idrott.

859
01:01:43,600 --> 01:01:47,960
{\an8}Han var med en Hollywoodstjärna innan
och det är svårt att vara efterföljaren.

860
01:01:48,040 --> 01:01:51,080
{\an8}Även om jag själv aldrig har
jämfört mig med henne,

861
01:01:51,160 --> 01:01:54,360
{\an8}är det vad som sas offentligt,
oavsett mina åsikter.

862
01:01:55,640 --> 01:01:58,440
Och när man är ung
handlar det om legitimitet.

863
01:01:58,520 --> 01:02:02,280
Man är ihop med en känd basketlegend.

864
01:02:03,120 --> 01:02:05,400
Man ifrågasätter ständigt
om man klarar det.

865
01:02:09,640 --> 01:02:11,920
TONY PARKER OCH AXELLE
GIFTE SIG 2 AUGUSTI 2014

866
01:02:12,000 --> 01:02:13,520
DE HAR TVÅ BARN, JOSH OCH LIAM

867
01:02:13,600 --> 01:02:16,160
Jag är så stolt över henne.
Hon är en fantastisk mamma.

868
01:02:16,240 --> 01:02:18,120
Hon är mamma till mina två barn

869
01:02:18,200 --> 01:02:21,840
och hon har alltid funnits där,
i vått och torrt.

870
01:02:22,440 --> 01:02:25,560
Vi fattar alla beslut tillsammans,
oavsett vad det är.

871
01:02:25,640 --> 01:02:29,160
Det kan gälla hans affärer, hans schema,

872
01:02:29,240 --> 01:02:33,600
hur han ska hantera sitt nya liv
efter sin karriär. Allt.

873
01:02:34,720 --> 01:02:39,000
2019 GRUNDADE TONY PARKER
EN AKADEMI I LYON

874
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
Grabbar…

875
01:02:46,920 --> 01:02:52,000
Akademin har ett basketträningscenter,
men det finns även musik och tennis.

876
01:02:52,080 --> 01:02:55,840
Han vill ge unga personer chanser.

877
01:02:55,920 --> 01:03:01,240
Han vill inte bara glänsa, vinna titlar
och lägga till fler framgångar.

878
01:03:01,320 --> 01:03:06,360
Han vill även vara inblandad i utbildning
och där ser man pappan i honom.

879
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
Jag gillar att se folk samarbeta,

880
01:03:08,600 --> 01:03:12,200
för att skapa ett stort projekt
som den här akademin,

881
01:03:12,280 --> 01:03:16,920
med en herrklubb och en damklubb,
kräver att man samarbetar.

882
01:03:17,000 --> 01:03:20,680
Värderingarna han förmedlar här
är väldigt viktiga,

883
01:03:20,760 --> 01:03:24,360
för han ger hopp till de unga,
särskilt med akademin, klubben.

884
01:03:24,440 --> 01:03:28,480
Det är väldigt viktigt för landet
där man föddes och växte upp.

885
01:03:28,560 --> 01:03:30,560
Det är en mästares mentalitet.

886
01:03:30,640 --> 01:03:32,960
Många idrottare
ser på sin sport och säger:

887
01:03:33,040 --> 01:03:36,600
"Jag har gjort det här.
Det är svårt att lämna sporten.

888
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Jag vet inte vad jag ska göra sen."

889
01:03:39,200 --> 01:03:41,880
Men Tonys övergång gick så här.

890
01:03:41,960 --> 01:03:45,600
Så gör mästare. Man tittar och säger:
"Det här var en kul tid.

891
01:03:45,680 --> 01:03:50,280
Karriären var fantastisk, men nu måste jag
gå vidare och fokusera på nästa sak,

892
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
lika mycket som jag fokuserade på spelet."

893
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Och han har lyckats med det,

894
01:03:54,480 --> 01:03:57,360
och det är största beviset
på hans karaktär som mästare.

895
01:04:04,080 --> 01:04:09,000
Han är intressant när det gäller
att ta emot information och kunskap.

896
01:04:09,080 --> 01:04:13,600
Han tänker ständigt på saker,
inte bara här och nu.

897
01:04:13,680 --> 01:04:15,160
Hur ser framtiden ut?

898
01:04:15,240 --> 01:04:18,600
Om tre år? Om fem år?

899
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
Hur ser det ut då?

900
01:04:28,280 --> 01:04:31,800
TONY PARKER ÄGER
FRANSKA BASKETKLUBBEN ASVEL SEN 2014

901
01:04:31,880 --> 01:04:34,520
2017 KÖPTE HAN ÄVEN DAMLAGET

902
01:04:34,600 --> 01:04:40,600
ASVEL är en legendarisk klubb i Frankrike,
men den behövde en boost.

903
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
ASVEL hade problem
att komma tillbaka till sina glandsdagar

904
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
och Tony Parker förändrade det.

905
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
Idag är ASVEL en drivkraft
inom fransk basket.

906
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}VINNARE
FRANSKA CUPEN 2019

907
01:04:59,160 --> 01:05:01,920
Läget, coach? Bra jobbat.

908
01:05:06,040 --> 01:05:09,600
Chefen!

909
01:05:09,680 --> 01:05:14,000
Ni kommer alltid vara heta. Bra jobbat.

910
01:05:19,000 --> 01:05:20,600
Det är delvis ödet.

911
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
{\an8}Det är som om det inte är
enbart hans verk.

912
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}Men han föddes med den här gåvan,

913
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
den här gåvan att vinna och…

914
01:05:30,040 --> 01:05:34,040
Och att lyfta basket,
fransk basket i alla fall,

915
01:05:34,120 --> 01:05:35,480
till nya höjder.

916
01:05:41,800 --> 01:05:45,520
2019 BLEV ASVELS DAMLAG FRANSKA MÄSTARE

917
01:05:45,600 --> 01:05:49,400
HERRLAGET VANN BÅDE FRANSKA LIGAN
OCH FRANSKA CUPEN

918
01:05:53,440 --> 01:05:56,160
Hans karriär efter basketen
har redan börjat.

919
01:05:56,240 --> 01:05:59,040
Han är VD, han är ordförande.

920
01:05:59,120 --> 01:06:02,400
Jag pratade med honom
om hur svårt det var att sparka en coach.

921
01:06:03,160 --> 01:06:05,720
Han går upp kl. 06,00 och ser matcher.

922
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Jag vet att han pratade mycket med Spurs…

923
01:06:11,240 --> 01:06:13,160
…om hur man driver <i>front office.</i>

924
01:06:13,240 --> 01:06:16,400
Det förvånar mig inte
om han börjar jobba för Spurs.

925
01:06:17,800 --> 01:06:22,040
En dag kanske han ersätter R C Buford,

926
01:06:22,120 --> 01:06:26,240
när han lämnar sin post som ordförande
och VD för laget.

927
01:06:27,480 --> 01:06:30,000
Det finns ingen i NBA just nu…

928
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
…som är mer förberedd för det,
som spelare, än han.

929
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
Tony Parker kan nog göra allt.

930
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
Han har inga gränser i affärer.
Han hade inga gränser i basket heller.

931
01:06:40,640 --> 01:06:45,080
Han är medveten om att det var
fransk basket som gav honom grunden

932
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
till framgång
och han har alltid velat återgälda det.

933
01:06:54,920 --> 01:06:59,440
Jag har alltid tagit min roll som
ambassadör för fransk basket på allvar.

934
01:07:00,640 --> 01:07:02,280
Det har varit min uppgift…

935
01:07:03,040 --> 01:07:06,120
…att försöka höja ribban i fransk basket.

936
01:07:07,360 --> 01:07:11,040
{\an8}Hur många spelare känner du
som spelar i NBA-mästerskapen,

937
01:07:11,120 --> 01:07:13,880
{\an8}vinner titeln
och sen spelar i sitt landslag?

938
01:07:14,480 --> 01:07:16,560
{\an8}Noll. Inte en enda.

939
01:07:16,640 --> 01:07:22,760
{\an8}Tony hade aldrig låtit franska landslaget
vila utan en titel. Så är det bara.

940
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}Det är skrivet i sten.
Det är 100 % säkert.

941
01:07:29,880 --> 01:07:32,800
Han har kommit långt,
från början av sin karriär,

942
01:07:32,880 --> 01:07:35,400
när han var fokuserad på sig själv.

943
01:07:36,640 --> 01:07:39,400
{\an8}Och i slutändan förstod han verkligen

944
01:07:39,480 --> 01:07:43,080
{\an8}att även om han var en bra spelare,
behövde han andra.

945
01:07:46,240 --> 01:07:50,200
2009 hade jag ett viktigt samtal
med Vincent Collet om det,

946
01:07:50,280 --> 01:07:53,520
för jag hade varit
i franska landslaget i sex-sju år.

947
01:07:53,600 --> 01:07:56,560
Vi hade ännu inte vunnit nåt.
Vi hade bara en bronsmedalj.

948
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
Jag gav honom exemplet
med John Wayne i filmer.

949
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
Man ser honom inte i början.

950
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
I början ser man
de sekundära karaktärerna.

951
01:08:05,560 --> 01:08:10,440
Stjärnan dyker bara upp
när det börjar bli spännande.

952
01:08:10,520 --> 01:08:15,720
Jag sa till honom att om han
ledde spelet ensam från början,

953
01:08:15,800 --> 01:08:18,040
även om han lyckades,

954
01:08:18,120 --> 01:08:20,400
var det inte rätt sätt

955
01:08:20,480 --> 01:08:23,920
att ange takten för resten av laget,
som helhet.

956
01:08:24,000 --> 01:08:28,600
Problemet var att han behövde vara
mer medveten

957
01:08:28,680 --> 01:08:33,120
om de exakta ögonblicken
då laget kunde klara sig utan honom,

958
01:08:33,200 --> 01:08:36,880
och ögonblicken
då de inte kunde klara sig utan honom.

959
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
Jag tror att det samtalet var viktigt

960
01:08:40,480 --> 01:08:43,560
och mitt svar var enkelt:

961
01:08:43,640 --> 01:08:46,880
"Jag vill vinna medaljer."
Jag var redo att göra allt.

962
01:08:48,720 --> 01:08:51,280
Ja, det krävde dagligt arbete,

963
01:08:51,360 --> 01:08:55,840
men för mig var det viktigt,
för jag ville lyckas med landslaget.

964
01:08:59,320 --> 01:09:01,840
2007 sa han till mig:

965
01:09:01,920 --> 01:09:05,920
{\an8}"Jag skulle byta ett NBA-mästerskap

966
01:09:06,000 --> 01:09:10,640
{\an8}mot medaljer och guld med mitt landslag."

967
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
Han är skälet till att jag fick vänta
på vinst med landslaget.

968
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
Vi mötte en generation
otroliga spanska spelare,

969
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
kanske de bästa
i europeiska basketens historia.

970
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
Utan det spanska laget
hade vi nog haft tio-elva medaljer.

971
01:09:36,640 --> 01:09:38,440
Varje match mot Spanien var stor.

972
01:09:38,520 --> 01:09:40,280
Även om det var en vänskapsmatch,

973
01:09:40,360 --> 01:09:43,760
för oss var det som att spela
i EM eller OS.

974
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
Det var intensivt.

975
01:09:47,840 --> 01:09:51,760
{\an8}Rivaliteten mellan Frankrike
och Spanien har nog alltid funnits,

976
01:09:51,840 --> 01:09:56,760
{\an8}inte bara i basket, utan i många sporter,

977
01:09:56,840 --> 01:09:58,760
{\an8}Det har alltid varit väldigt spänt.

978
01:09:58,840 --> 01:10:02,600
Innan matchen,
i allt runtomkring, i pressen.

979
01:10:05,760 --> 01:10:09,440
Det var mycket spänning
mellan spelarna, två lag ville vinna.

980
01:10:09,520 --> 01:10:12,120
Det är en vänskapsmatch.

981
01:10:15,000 --> 01:10:17,080
När man försöker vinna, så…

982
01:10:17,160 --> 01:10:19,760
Man får smällar i basket.

983
01:10:20,360 --> 01:10:24,960
{\an8}<i>Bra hittat!</i>
<i>Det är foul av Rudy.</i>

984
01:10:25,040 --> 01:10:26,680
{\an8}<i>Han tog tag runt halsen.</i>

985
01:10:27,960 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>Rudy Fernández får foul</i>
<i>för osportsligt beteende.</i>

986
01:10:31,640 --> 01:10:33,040
{\an8}<i>Motiverat.</i>

987
01:10:33,120 --> 01:10:36,760
{\an8}Jag förstår att de blev frustrerade,

988
01:10:36,840 --> 01:10:40,720
så klart, för vi hade framgång.

989
01:10:43,280 --> 01:10:47,880
{\an8}Vanligtvis vinner det bättre laget,
och eftersom vi vann oftare,

990
01:10:47,960 --> 01:10:49,560
var vi ett bättre lag.

991
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
De har fler medaljer än vi,
fler guldmedaljer.

992
01:10:57,600 --> 01:11:00,960
De motiverade mig
att bli en bättre spelare,

993
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
att spela med landslaget varje sommar,
för jag ville slå dem.

994
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
20 SEPTEMBER 2013
FRANKRIKE MÖTER SPANIEN I EM SEMI-FINALEN

995
01:11:11,200 --> 01:11:13,160
Vi lovade oss själva

996
01:11:13,240 --> 01:11:15,320
att inte bli rädda, oavsett vad.

997
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}Det var uppenbart under första halvan

998
01:11:17,960 --> 01:11:22,160
{\an8}att våra demoner var tillbaka.
Vi höll tillbaka.

999
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}Om Tony inte hade gett alla
en stor boost i halvtid,

1000
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
hade vi blivit helt utplånade.

1001
01:11:33,560 --> 01:11:37,400
{\an8}I det läget var han den enda

1002
01:11:37,480 --> 01:11:40,960
{\an8}som kunde säga nåt i omklädningsrummet
och det gjorde han.

1003
01:11:42,160 --> 01:11:44,000
"VI MÅSTE VAKNA, GRABBAR!

1004
01:11:44,080 --> 01:11:47,760
VI SPELAR SOM ATT VI ÄR RÄDDA FÖR NÅT."

1005
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
Jag hängde i korridoren.

1006
01:11:51,120 --> 01:11:55,360
Jag hade inte nått omklädningsrummet.
Min plan var att säga det till spelarna.

1007
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
När jag kom dit, gjorde han redan det,
med sina egna ord.

1008
01:11:59,520 --> 01:12:02,480
"DE LEDER FÖR ATT DE ANSER
ATT VI ÄR SKIT!

1009
01:12:02,560 --> 01:12:05,680
MAN SER DET PÅ DEM…
DE BEHANDLAR OSS SOM SKIT!

1010
01:12:05,760 --> 01:12:08,960
JAG SKITER I VAD SOM HÄNDER NU.
ÄVEN OM VI FÖRLORAR,

1011
01:12:09,040 --> 01:12:12,640
SKA VI SPELA MED STOLTHET!
VI SKA VARA TUFFA!"

1012
01:12:12,720 --> 01:12:15,920
Han tilltalade dem i så rå ton

1013
01:12:16,000 --> 01:12:18,920
att det verkligen triggade teamet.

1014
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
Det är verkligen så, att efter ett tag,

1015
01:12:21,600 --> 01:12:24,280
ledsnar man på
att möta spanska landslaget.

1016
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
Allt löser sig självt.

1017
01:12:31,480 --> 01:12:35,920
{\an8}Jag tror att det talet sammanfattar
min karriär i det franska landslaget.

1018
01:12:36,000 --> 01:12:40,560
Jag talade från hjärtat
och jag ville verkligen vinna.

1019
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
När de kom ut på planen igen,
var de ett annat lag.

1020
01:12:47,120 --> 01:12:49,880
Det var ett stort ögonblick.

1021
01:13:00,760 --> 01:13:02,120
Vi spelade mycket bättre.

1022
01:13:02,200 --> 01:13:06,240
{\an8}Det banade vägen för oss
att spela i finalen och vinna titeln.

1023
01:13:08,560 --> 01:13:11,440
EM-FINAL 2013
FRANKRIKE-LITAUEN 80-66

1024
01:13:12,440 --> 01:13:15,840
Det har varit en av mina drömmar.
Titeln jag saknade.

1025
01:13:16,400 --> 01:13:17,840
Cirkeln är sluten.

1026
01:13:23,400 --> 01:13:25,920
Det var bara glädje, en explosion.

1027
01:13:26,000 --> 01:13:30,360
{\an8}Jag tror att jag förstörde min soffa
av blotta spänningen.

1028
01:13:30,440 --> 01:13:34,160
{\an8}Vi var alla där, hela familjen,
och bara… Wow!

1029
01:13:39,560 --> 01:13:42,920
Vi ska sjunga låten
"Om du inte hoppar är du inte fransk"!

1030
01:13:43,600 --> 01:13:48,880
<i>Om du inte hoppar är du inte fransk!</i>

1031
01:13:48,960 --> 01:13:52,720
Det var väldigt viktigt för Tony.

1032
01:13:52,800 --> 01:13:56,360
Det var viktigt för hans prestationer
att ha skapat historia…

1033
01:13:58,040 --> 01:13:59,280
…inom fransk basket.

1034
01:14:01,640 --> 01:14:07,480
Han ville det så mycket för Frankrike,
så det var ett stort ögonblick.

1035
01:14:13,760 --> 01:14:16,120
Han började 2003 i Sverige.

1036
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
Han hade kämpat varje år,

1037
01:14:25,920 --> 01:14:26,880
så att vinna…

1038
01:14:28,320 --> 01:14:29,520
…för franska laget?

1039
01:14:30,680 --> 01:14:31,520
Lysande.

1040
01:14:35,040 --> 01:14:41,760
FRANKRIKE TAR SITT FÖRSTA GULD
I INTERNATIONELL BASKET

1041
01:14:50,240 --> 01:14:53,720
3 OKTOBER 2019
TONY PARKER FÅR NATIONALFÖRTJÄNSTORDEN

1042
01:14:53,800 --> 01:14:56,120
SOM ERKÄNNANDE FÖR HELA SIN KARRIÄR

1043
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Muhammad Ali brukade säga:

1044
01:14:59,040 --> 01:15:03,640
"Mästare", och det finns många här,
"skapas inte på gym.

1045
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
Mästare är gjorda av nåt
de har djupt inom sig.

1046
01:15:08,640 --> 01:15:12,520
{\an8}En önskan, en dröm, en vision.

1047
01:15:13,440 --> 01:15:16,440
{\an8}De måste ha talangen",
som ni har,

1048
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
"och viljan,

1049
01:15:20,920 --> 01:15:25,040
men viljan måste vara
starkare än talangen."

1050
01:15:26,760 --> 01:15:30,160
Tony Parker,
å Frankrikes presidents vägnar,

1051
01:15:30,240 --> 01:15:32,880
och genom den makt jag förlänats,

1052
01:15:32,960 --> 01:15:36,680
utdelar jag till dig:
Franska nationalförtjänstorden.

1053
01:15:48,040 --> 01:15:53,280
Som liten tänkte jag aldrig
att jag skulle få nåt sånt här.

1054
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
Jag visste inte ens att det fanns.

1055
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
Jag ville bara bli basketspelare.

1056
01:15:58,960 --> 01:16:03,080
Min idol var Michael Jordan,
och jag ville göra det han gjorde

1057
01:16:03,160 --> 01:16:05,000
och tänja mina gränser.

1058
01:16:05,080 --> 01:16:06,920
Det var min motivation,

1059
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
för jag hade
villkorslöst stöd från min far,

1060
01:16:10,680 --> 01:16:16,200
som gav mig inställningen som krävs
för att bli framgångsrik idrottsman.

1061
01:16:16,280 --> 01:16:19,760
Min mamma och mina bröder:
Tack för ert stöd.

1062
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
Jag vill inte titta på dem, för då...

1063
01:16:46,120 --> 01:16:49,280
Alla jag älskar är här,
så det här är svårt.

1064
01:17:03,960 --> 01:17:05,120
Ge mig ett ögonblick.

1065
01:17:14,280 --> 01:17:18,080
21 SEPTEMBER 2019
UPPVISNINGSMATCH MED MANU GINOBILI

1066
01:17:23,480 --> 01:17:25,480
Kom igen, Spurs!

1067
01:17:25,560 --> 01:17:29,400
<i>Folket här älskar basket.</i>
<i>De är så passionerade.</i>

1068
01:17:29,480 --> 01:17:32,920
<i>Jag känner mig som en rockstjärna här.</i>
<i>De är så engagerade.</i>

1069
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>Bollen tillbaka till Tony Parker!</i>

1070
01:17:40,480 --> 01:17:42,760
Jag har åkt till Kina i drygt tio år.

1071
01:17:42,840 --> 01:17:47,080
Jag har många affärsintressen här.
Kina är en stor kärlekshistoria.

1072
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>Parker 3. Tänd den explosiva hastigheten.</i>
<i>Feima FIBA, global partner:</i>

1073
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
<i>PEAK. Jag kan spela.</i>

1074
01:17:59,840 --> 01:18:01,840
-Tack, Tony.
-Tack.

1075
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
Tack så mycket.

1076
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
Det är tack vare PEAK
som jag blev känd i Kina.

1077
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
De har 6 000 butiker,

1078
01:18:19,840 --> 01:18:23,520
och jag är deras främsta atlet,
så de kör mycket pr för mig.

1079
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
När jag var 17 skrev jag avtal med Nike,

1080
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
och stannade hos Nike i 13 år.

1081
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
När jag var 30,
fick jag ett erbjudande av PEAK.

1082
01:18:35,280 --> 01:18:40,320
Jag tackade ja
och inledde det här stora äventyret.

1083
01:18:45,720 --> 01:18:48,000
De gör fortfarande skor med hans namn,

1084
01:18:48,080 --> 01:18:50,760
trots att han har lagt av.
Den enda jag vet

1085
01:18:50,840 --> 01:18:54,840
som fortfarande får skor designade
trots pension, är Michael Jordan.

1086
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
FRANSKA SKOLAN I SHANGHAI

1087
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
Att vara stjärna i Kina
är en bonus för hans framtida affärer.

1088
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
När jag var ung, när jag var 17,

1089
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
var jag tvungen att välja
mellan basket och skola.

1090
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
Det funkade för mig,
för jag lyckades som basketspelare,

1091
01:19:16,320 --> 01:19:22,000
men jag vet att 95 % av ungdomarna
inte har sån framgång.

1092
01:19:22,080 --> 01:19:24,800
Därför bestämde jag mig för
att öppna en skola

1093
01:19:24,880 --> 01:19:30,080
som erbjuder en alternativ lösning
för barnen som inte lyckas.

1094
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
Sportens kraft är otrolig,
och hur man kan påverka ungdomar.

1095
01:19:37,120 --> 01:19:40,480
För mig är det en
av de finaste komplimangerna jag kan få

1096
01:19:40,560 --> 01:19:43,320
att ha varit en god pionjär
för fransk basket,

1097
01:19:43,400 --> 01:19:45,360
att ha inspirerat en ny generation.

1098
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
När jag kom till San Antonio
var Gregg Popovich där.

1099
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
David Robinson,
Tim Duncan, Manu Ginobili var där.

1100
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
De är alla äldre än jag,

1101
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
så av respekt är det bara rätt
att vänta på sin tur.

1102
01:20:04,560 --> 01:20:10,000
2011 minns jag att Pop ringde
och kallade mig till sitt kontor.

1103
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
"Jag har sett dig
med franska landslaget i sommar.

1104
01:20:13,240 --> 01:20:16,520
Jag såg hur du pratade
med dina lagkamrater.

1105
01:20:16,600 --> 01:20:21,680
Jag har läst intervjuerna om hur du gick
till deras rum för att motivera dem.

1106
01:20:22,320 --> 01:20:26,440
Jag tror att det är dags för Tim Duncan
att ge dig stafettpinnen,

1107
01:20:26,520 --> 01:20:28,160
så nu blir det ditt lag.

1108
01:20:28,240 --> 01:20:32,600
Det du gör med det franska landslaget är
vad du behöver göra med Spurs."

1109
01:20:32,680 --> 01:20:34,120
Så gick det till.

1110
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>Och de har inte Tim Duncan ute…</i>
<i>Parkers poäng! Åh, mamma!</i>

1111
01:20:40,920 --> 01:20:44,360
Innan var jag femte hjulet.

1112
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
I det ögonblicket blev de mitt lag.
Jag var "franchisespelaren",

1113
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
som de säger i USA.

1114
01:20:52,240 --> 01:20:54,920
Det var då folk började säga

1115
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
att jag var en framtida "Hall of Famer".

1116
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
Jag blev framröstad
som en av NBA:s fem bästa spelare.

1117
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
Det var mina bästa säsonger i NBA.

1118
01:21:05,440 --> 01:21:08,720
TONY PARKER
OÅTKOMLIG

1119
01:21:13,320 --> 01:21:15,760
{\an8}Pop la sig inte i lika mycket

1120
01:21:15,840 --> 01:21:19,280
i fråga om Tony.
Han gav honom mer frihet.

1121
01:21:19,360 --> 01:21:21,560
Han fick lite friare tyglar

1122
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
än när han var 19 år
och hölls väldigt kort.

1123
01:21:25,800 --> 01:21:31,040
Att de förblev tillsammans skapade nog
ett band som är svårt att hitta.

1124
01:21:35,440 --> 01:21:37,440
Det förändrades. I början

1125
01:21:37,520 --> 01:21:40,040
var han respekterad för sin talang.

1126
01:21:40,120 --> 01:21:44,360
Han kunde få saker gjorda
och det är liksom automatiskt.

1127
01:21:44,440 --> 01:21:47,520
Men när han lärde sig om beslutsfattande,

1128
01:21:47,600 --> 01:21:51,440
vad den här spelaren kan behöva
eller vad den spelaren kan behöva,

1129
01:21:51,520 --> 01:21:53,320
det var då han utvecklades

1130
01:21:53,400 --> 01:21:56,520
och blev en mentor
för ungdomarna som kom in.

1131
01:21:57,080 --> 01:22:00,480
Det var en av de mer givande sakerna
jag har gjort inom sport,

1132
01:22:00,560 --> 01:22:04,920
för när man är med någon så länge…
Det var likadant med Manu och Tim.

1133
01:22:05,000 --> 01:22:07,240
När man ser dem växa som personer,

1134
01:22:07,320 --> 01:22:10,720
och genomlida upp- och nedgångar med dig,

1135
01:22:10,800 --> 01:22:12,720
betyder det mycket med tiden.

1136
01:22:21,160 --> 01:22:23,360
INSPIRERADE AV SIN NYA LEDARE,

1137
01:22:23,440 --> 01:22:25,880
TOG SIG SPURS TILL FINAL 2013 OCH 2014

1138
01:22:25,960 --> 01:22:31,360
DERAS MOSTÅNDARE: LEBRON JAMES MIAMI HEAT

1139
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>… fångar, sätter upp en trea.</i>

1140
01:22:36,720 --> 01:22:40,080
{\an8}<i>Missar. Retur. Ut till Allen.</i>

1141
01:22:40,160 --> 01:22:42,280
{\an8}<i>Hans trepoängare… Pang!</i>

1142
01:22:42,360 --> 01:22:44,960
{\an8}<i>Det står lika med fem sekunder kvar.</i>

1143
01:22:45,040 --> 01:22:48,040
{\an8}Vi var nästan mästare i finalen 2013.

1144
01:22:48,120 --> 01:22:51,240
{\an8}De började ta fram repen och trofén.

1145
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}De var redo för ceremonin.

1146
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
Några sekunder från slutsignalen

1147
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
skjuter Ray Allen
en trepoängare från hörnet.

1148
01:23:00,120 --> 01:23:04,160
På grund av de tre poängen,
vann vi inte det året.

1149
01:23:07,240 --> 01:23:12,160
Det motiverade oss att ha
en nästan perfekt efterföljande säsong.

1150
01:23:12,240 --> 01:23:15,600
Man är så nära att vinna
och får återigen möta samma lag.

1151
01:23:15,680 --> 01:23:18,400
2014 spelade vi nog som bäst

1152
01:23:18,480 --> 01:23:20,680
med Spurs.

1153
01:23:20,760 --> 01:23:24,600
Den visade vår förmåga att komma igen.
Det var fantastiskt.

1154
01:23:27,560 --> 01:23:29,680
<i>Välkomna till San Antonio, Texas,</i>

1155
01:23:29,760 --> 01:23:33,440
<i>där NBA-finalen återupptas</i>

1156
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>och kanske avslutas i kväll.</i>

1157
01:23:40,280 --> 01:23:42,600
Vi var kända för vårt försvar.

1158
01:23:42,680 --> 01:23:45,840
Man spelar på en halv-plan med Tim Duncan.

1159
01:23:45,920 --> 01:23:50,560
Kanske lite mindre sexigt,
men det funkade och vi vann.

1160
01:23:50,640 --> 01:23:55,880
Men 2014, när Pop bestämde sig för
att låta mig leda laget…

1161
01:23:57,120 --> 01:24:01,000
…kretsade allt runt mig.
Alla våra spel började med mig.

1162
01:24:01,080 --> 01:24:03,080
Vi försökte använda mina färdigheter.

1163
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
2014 var vi på topp.

1164
01:24:06,480 --> 01:24:10,880
Det är sant att i den här finalen
och i alla slutspel…

1165
01:24:11,800 --> 01:24:13,760
…spelade vi vår bästa basket.

1166
01:24:14,840 --> 01:24:16,640
<i>Han sätter den med vänstern.</i>

1167
01:24:19,720 --> 01:24:22,440
Jag njöt av den stunden,
för det hade tagit sju år

1168
01:24:22,520 --> 01:24:25,280
att vinna ännu en titel.

1169
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
Det kändes som en evighet.
Jag minns precis allt.

1170
01:24:29,800 --> 01:24:33,320
Jag hade tagit dit alla mina vänner,
hela familjen.

1171
01:24:33,400 --> 01:24:36,080
Det kunde vara vår sista chans
att bli NBA-mästare.

1172
01:24:36,160 --> 01:24:37,480
Alla måste vara där.

1173
01:24:37,560 --> 01:24:40,960
<i>Vi är mästarna!</i>

1174
01:24:41,040 --> 01:24:45,040
<i>Vi är, vi är, vi är mästarna!</i>

1175
01:24:45,120 --> 01:24:50,680
När man tittar på historien och spelarna
som vunnit fyra titlar, är listan kort.

1176
01:24:50,760 --> 01:24:53,480
Ibland är det svårt att greppa,

1177
01:24:53,560 --> 01:24:56,800
när jag ser mitt namn där,
och jag tänker för mig själv:

1178
01:24:56,880 --> 01:25:00,040
"Jag upplever nåt otroligt

1179
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
och jag uppskattar vartenda ögonblick."

1180
01:25:25,920 --> 01:25:27,760
Och jag vann med Boris.

1181
01:25:28,360 --> 01:25:32,800
Det gör storyn ännu vackrare,
för jag vann junior-EM med honom.

1182
01:25:32,880 --> 01:25:35,400
Sen vann vi EM ihop.

1183
01:25:35,480 --> 01:25:37,120
Sen blev vi NBA-mästare.

1184
01:25:37,200 --> 01:25:43,840
Det är som en dröm från när vi var barn
och gick på INSEP, på samma lektioner.

1185
01:25:43,920 --> 01:25:47,600
Om man hade sagt då
att vi skulle göra det här,

1186
01:25:49,360 --> 01:25:50,800
hade jag inte trott det.

1187
01:26:09,000 --> 01:26:12,160
Efter 18 säsonger och fyra NBA-mästerskap,

1188
01:26:12,240 --> 01:26:14,960
meddelar framtida Hall of Famer,
Tony Parker, att han slutar.

1189
01:26:15,040 --> 01:26:17,600
Sjutton av arton säsonger spelades
för San Antonio,

1190
01:26:17,680 --> 01:26:20,480
och sista säsongen var
med Charlotte Hornets.

1191
01:26:24,200 --> 01:26:26,280
Jag blev väldigt förvånad…

1192
01:26:27,240 --> 01:26:30,200
…för hans sista match med Charlotte
var mot oss, Orlando.

1193
01:26:30,280 --> 01:26:33,760
{\an8}Han spelade inte, så jag blev förvånad.

1194
01:26:33,840 --> 01:26:38,000
{\an8}Jag hade velat se honom lämna Spurs,

1195
01:26:38,960 --> 01:26:41,840
göra nåt för att fira.

1196
01:26:41,920 --> 01:26:47,040
Jag trodde att han skulle spela
ett år till för Spurs och avsluta där.

1197
01:26:47,120 --> 01:26:50,480
Jag överraskade många med mitt beslut.

1198
01:26:50,960 --> 01:26:56,160
De flesta atleterna säger så klart
att man måste spela

1199
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
till man inte kan gå längre,
när kroppen är slut.

1200
01:27:00,160 --> 01:27:04,880
Med tanke på min säsong, som statistiskt
sett var bättre än året innan,

1201
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
fick dem att tro att jag skulle fortsätta.

1202
01:27:08,440 --> 01:27:11,880
Många lag ringde min agent.

1203
01:27:17,160 --> 01:27:20,520
Jag kunde ha återvänt till Spurs.
Vi pratade om det.

1204
01:27:20,600 --> 01:27:24,400
Men jag tänkte:
"Det är inte samma sak längre."

1205
01:27:24,480 --> 01:27:28,480
Så, jag landade i mitt slutliga beslut,

1206
01:27:28,560 --> 01:27:30,920
vilket var: "Kom igen, jag slutar."

1207
01:27:35,240 --> 01:27:41,560
När man har tillbringat 20 år
på att förbli i toppform,

1208
01:27:41,640 --> 01:27:45,320
kan jag säga att min kropp gillar
att få vila lite,

1209
01:27:45,400 --> 01:27:49,200
äta lite ost, dricka lite vin.
Jag tror att min kropp gillar det.

1210
01:27:59,640 --> 01:28:01,760
11 NOVEMBER 2019
FÖR ATT HEDRA HANS KARRIÄR

1211
01:28:01,840 --> 01:28:05,800
HAR SAN ANTONIO SPURS BESTÄMT
ATT PENSIONERA TONY PARKERS 9:A.

1212
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
TACK, TONY

1213
01:28:22,440 --> 01:28:26,720
Jag trodde aldrig
att det skulle hända i min karriär.

1214
01:28:26,800 --> 01:28:31,120
Jag hade inte kunnat drömma om det.
Det var lite overkligt.

1215
01:28:39,560 --> 01:28:42,520
Alla jobbar hårt
för att lämna sitt avtryck,

1216
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
nåt slags arv. Det är vad vi alla vill.

1217
01:28:45,280 --> 01:28:46,120
TACK, TONY

1218
01:28:46,200 --> 01:28:50,240
Vi vill ju att folk ska minnas
vad vi gjorde, varför vi var här.

1219
01:28:52,560 --> 01:28:56,080
Och när man har en tröja
som hänger i takbjälkarna,

1220
01:28:56,160 --> 01:28:59,480
ser folk alltid på den där tröjan
och tänker på

1221
01:28:59,560 --> 01:29:01,720
vad man betydde för laget, för staden.

1222
01:29:02,360 --> 01:29:04,520
Inget fan ser på tröjan och säger:

1223
01:29:04,600 --> 01:29:06,840
"Jag minns när han gjorde bort sig."

1224
01:29:07,400 --> 01:29:10,600
Folk ser på tröjan
och minns vilken inverkan

1225
01:29:10,680 --> 01:29:12,680
han hade på laget och staden.

1226
01:29:27,160 --> 01:29:30,880
Hej, allihop. Hur mår ni?
Jag kan inte hälsa på var och en.

1227
01:29:30,960 --> 01:29:33,960
-Är allt bra? Ha så kul.
-Ja.

1228
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
Tack, Tony.

1229
01:29:39,040 --> 01:29:43,600
Jag är stolt över honom
på grund av det han har blivit.

1230
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
Och på grund av det han gör.

1231
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
Han är fortfarande involverad i basketen.

1232
01:29:49,200 --> 01:29:53,120
Som storebror, så att säga,

1233
01:29:53,200 --> 01:29:56,920
känns det så,
att se honom, varifrån han kommer.

1234
01:29:57,000 --> 01:29:59,240
Jag är så glad och stolt över Tony.

1235
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
Du ska få en souvenir.

1236
01:30:02,360 --> 01:30:03,680
-Stadig.
-Sista gången.

1237
01:30:05,720 --> 01:30:08,600
Det är en stor ära,
för ingen annan kan använda

1238
01:30:08,680 --> 01:30:10,920
nummer nio i San Antonio.

1239
01:30:11,000 --> 01:30:14,360
Hans tröja hänger i arenan för evigt.

1240
01:30:16,480 --> 01:30:18,840
Vi ska verkligen fira vår vän.

1241
01:30:18,920 --> 01:30:23,840
Visa vår uppskattning för hans arbete
och allt han har gjort under alla år.

1242
01:30:24,920 --> 01:30:29,000
Inte för att nedvärdera
eller underskatta andra,

1243
01:30:29,080 --> 01:30:32,440
men det dröjer länge innan vi ser
en fransk basketspelare

1244
01:30:32,520 --> 01:30:35,080
göra det Tony har gjort. Jag är död då.

1245
01:30:36,240 --> 01:30:39,360
Bara att få se en fransman spela i NBA…

1246
01:30:40,280 --> 01:30:42,280
…gjorde mig så glad.

1247
01:30:42,960 --> 01:30:45,000
Men han har uppnått galna saker.

1248
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
-Nu?
-Nej, du har tid på dig.

1249
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
När matchen är över.

1250
01:30:51,360 --> 01:30:56,640
{\an8}-Gå, för den börjar.
-Femton minuter, eller hur?

1251
01:30:56,720 --> 01:30:58,560
{\an8}TJ & PIERRE
TONY PARKERS BRÖDER

1252
01:30:58,640 --> 01:31:00,360
{\an8}-Det är otroligt.
-Varför?

1253
01:31:01,080 --> 01:31:02,920
{\an8}Det är allt.

1254
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
Jag kom till rummet.
Jag såg den svarta grejen.

1255
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
Mina ben började skaka före talet.

1256
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
Man tänker att man vill kunna
styra sina känslor lite.

1257
01:31:19,520 --> 01:31:23,680
Jag vill inte återuppleva det som hände
när jag fick nationalförtjänstorden.

1258
01:31:23,760 --> 01:31:25,720
Jag kunde inte prata.

1259
01:31:32,200 --> 01:31:35,480
Jag övade på mitt tal
och blev skakig i benen.

1260
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
-Jag tänkte: "Jag tar en drink."
-Bra idé.

1261
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
Det är okej.

1262
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
Är du okej?

1263
01:31:48,880 --> 01:31:51,120
-Nu kör vi. Den här vägen.
-Är du okej?

1264
01:31:52,120 --> 01:31:54,200
-Pappa!
-Mår du bra?

1265
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
Var var du, pappa?

1266
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
Jag var där, med mina vänner.

1267
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>Härnäst ser vi</i>
<i>Tony Parkers avslutningsceremoni.</i>

1268
01:32:10,760 --> 01:32:12,400
<i>En applåd för…</i>

1269
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>Tony Parker!</i>

1270
01:32:25,600 --> 01:32:27,000
När man kommer in

1271
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
och 20 000 personer applåderar
och visar dig respekt

1272
01:32:32,800 --> 01:32:34,280
och så mycket kärlek…

1273
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
…värmer det verkligen i hjärtat.

1274
01:32:38,080 --> 01:32:42,960
Jag är väldigt tacksam,
så det kändes lite overkligt.

1275
01:32:43,800 --> 01:32:45,360
Tony, jag…

1276
01:32:46,840 --> 01:32:50,840
Jag vill be om ursäkt för den fysiska
och psykiska misshandeln

1277
01:32:50,920 --> 01:32:54,280
jag har utsatt dig för under din tid här.

1278
01:32:55,680 --> 01:32:58,480
Han har gjort mig till en bättre person.
Det är ömsesidigt.

1279
01:32:58,560 --> 01:33:00,800
Men när man är ärlig mot nån,

1280
01:33:00,880 --> 01:33:03,560
och de vet att man
verkligen bryr sig om dem,

1281
01:33:03,640 --> 01:33:08,360
och man kan kritisera dem,
men sen klappa dem på axeln,

1282
01:33:08,440 --> 01:33:11,280
och de vet att man
bryr sig om saker utanför planen,

1283
01:33:11,360 --> 01:33:13,760
när man kan prata om annat än basket…

1284
01:33:17,800 --> 01:33:21,600
En liten fransk pojke
som jag inte hade förväntningar på,

1285
01:33:21,680 --> 01:33:26,000
blir en av mina bästa lagkamrater
och bästa vänner,

1286
01:33:26,080 --> 01:33:29,720
och jag tror att det är
det mest speciella med det.

1287
01:33:29,800 --> 01:33:34,280
Vänskapen och bandet oss emellan
är det jag älskar mest.

1288
01:33:34,360 --> 01:33:37,440
Jag älskar dig också
och vi ska vara tillsammans för alltid.

1289
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
Vi har för evigt förändrat
vår sports historia.

1290
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
Det var första gången jag insåg

1291
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
allt som Tim, Manu och jag
hade uppnått tillsammans.

1292
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>Vänligen rikta er uppmärksamhet</i>
<i>mot norra sidan</i>

1293
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
<i>av AT&T Center,</i>

1294
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>när vi hedrar nummer nio för evigt.</i>

1295
01:34:18,320 --> 01:34:20,520
Han är 15-åringen

1296
01:34:20,600 --> 01:34:24,800
som drömde om att lämna…ett avtryck…

1297
01:34:26,040 --> 01:34:28,640
…inom basket och gjorde det.

1298
01:34:28,720 --> 01:34:30,880
<i>Ge ännu en applåd för nummer nio,</i>

1299
01:34:30,960 --> 01:34:33,360
<i>Tony Parker!</i>

1300
01:34:35,560 --> 01:34:37,640
Jag såg mig omkring och tänkte:

1301
01:34:37,720 --> 01:34:41,960
"Wow. Det är hans tröja. Ser du?"

1302
01:34:43,560 --> 01:34:44,840
Det var känslosamt.

1303
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
En sista gång, alla tillsammans.

1304
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
Ett, två, tre.

1305
01:34:49,760 --> 01:34:52,680
Kom igen, Spurs!

1306
01:34:53,480 --> 01:34:54,720
Tack!

1307
01:35:09,600 --> 01:35:11,640
-Där borta.
-Är jag där borta?

1308
01:35:11,720 --> 01:35:14,120
-På min mammas liv, fortsätt.
-Jag går.

1309
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
PRIVATFEST HOS TONY PARKER

1310
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
Jag älskar att dela med mina vänner.
Så jag bestämde mig för att bjuda in alla.

1311
01:35:22,480 --> 01:35:24,040
Bjuda in 250 personer.

1312
01:35:24,120 --> 01:35:26,240
Det är många flygbiljetter!

1313
01:35:26,320 --> 01:35:28,080
Maître Gims, min man.

1314
01:35:28,160 --> 01:35:30,720
Tack, kära vän.

1315
01:35:31,440 --> 01:35:33,040
Jag hatade att se…

1316
01:35:33,120 --> 01:35:37,240
Jag hatade att min son fick se
den sidan av mig. "Kom igen."

1317
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
-Jösses…
-Vad roligt.

1318
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
Jag var glad, nöjd.

1319
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
För det kändes som en fest för alla,
för det är inte bara jag.

1320
01:35:47,040 --> 01:35:50,200
Alla spelade en roll i min karriär.

1321
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
Så, det var lite overkligt.

1322
01:35:53,720 --> 01:35:58,080
Jag vill tacka er från botten
av mitt hjärta, alla som donerat.

1323
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
Det här är presenten.

1324
01:36:05,760 --> 01:36:08,520
Tony!

1325
01:36:08,600 --> 01:36:11,720
Må du få ett långt liv!
Du är en legend.

1326
01:36:12,280 --> 01:36:14,760
Vi åker tillbaka till Kongo tillsammans.

1327
01:36:14,840 --> 01:36:17,040
Tre, två, ett, nu kör vi!

1328
01:36:44,560 --> 01:36:49,680
TILL MINNE AV KOBE BRYANT
1978-2020

1329
01:36:52,360 --> 01:36:53,680
Titta på allt det där!

1330
01:36:58,080 --> 01:36:59,200
Nu kör vi, team.

1331
01:37:02,480 --> 01:37:03,840
Det här är galet.

1332
01:37:06,400 --> 01:37:08,320
Han nöp mig!

1333
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
Undertexter: Marie Roos



