1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:10,280
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:20,400 --> 00:00:23,480
<i>‪Sau 18 mùa đấu</i>
<i>‪và bốn lần vô địch Giải bóng rổ NBA,</i>

5
00:00:23,560 --> 00:00:27,040
<i>‪người lưu danh tương lai là</i>
<i>‪Tony Parker tuyên bố giải nghệ.</i>

6
00:00:27,120 --> 00:00:29,360
<i>‪Nhìn Tony Parker cướp bóng kìa.</i>

7
00:00:29,440 --> 00:00:31,080
<i>‪Dùng đường chuyền hoàn hảo.</i>

8
00:00:31,160 --> 00:00:32,720
<i>‪Tony với một cú úp rổ!</i>

9
00:00:32,800 --> 00:00:33,640
{\an8}‪5 - 11 - 1995

10
00:00:33,720 --> 00:00:35,320
{\an8}<i>‪Hồi bé, tôi mơ về giải NBA.</i>

11
00:00:35,400 --> 00:00:37,160
<i>‪Tôi đã không mơ vô địch NBA,</i>

12
00:00:37,240 --> 00:00:39,240
<i>‪huống chi là giải nghệ áo đấu.</i>

13
00:00:40,760 --> 00:00:42,320
‪Vô địch, mọi người ơi!

14
00:00:42,400 --> 00:00:44,160
‪Nỗ lực, kỷ luật, kỳ vọng cao.

15
00:00:45,880 --> 00:00:47,000
‪Cậu ấy làm tôi nể.

16
00:00:47,840 --> 00:00:49,000
<i>‪Người Pháp nhỏ bé,</i>

17
00:00:49,080 --> 00:00:51,160
<i>‪Tony Parker, muốn thành công lớn.</i>

18
00:00:51,240 --> 00:00:53,800
‪Từ hồi bé, tôi đã luôn muốn chơi ở NBA.

19
00:00:53,880 --> 00:00:56,160
‪Giải bóng rổ lớn và hay nhất thế giới.

20
00:00:58,640 --> 00:01:00,000
{\an8}‪Cậu ấy mở nhiều cơ hội.

21
00:01:00,080 --> 00:01:02,160
‪Không nhảy, không phải người Pháp!

22
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
‪Từ đầu, cậu ấy đã rất đặc biệt rồi.

23
00:01:07,160 --> 00:01:09,640
‪Người San Antonio thực thụ nói giọng Pháp!

24
00:01:11,160 --> 00:01:13,160
‪Một đấu thủ không ích kỷ, dễ mến.

25
00:01:14,400 --> 00:01:17,720
‪Một đấu thủ rất thông minh.
‪Tôi cần sẵn sàng cho điều đó.

26
00:01:18,280 --> 00:01:20,240
<i>‪Cú ném đỉnh của Parker!</i>

27
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
{\an8}‪TP9! Chúc mừng!
‪Cậu biết tôi mê cậu mà, anh bạn.

28
00:01:24,040 --> 00:01:25,080
‪Kẻ chiến thắng.

29
00:01:25,160 --> 00:01:26,880
‪Chúng ta là nhà vô địch!

30
00:01:28,200 --> 00:01:29,960
<i>‪Tôi nhận ra 20 năm qua</i>

31
00:01:30,040 --> 00:01:32,160
<i>‪tuyệt hơn mọi điều tôi mơ tới.</i>

32
00:01:32,240 --> 00:01:34,480
‪Cậu ấy đến và thích ứng rất tốt.

33
00:01:38,240 --> 00:01:41,720
{\an8}<i>‪Đội San Antonio Spurs chọn Tony Parker.</i>

34
00:01:42,360 --> 00:01:44,200
<i>‪Trận đấu kết thúc!</i>

35
00:01:45,880 --> 00:01:48,080
<i>‪Đội trưởng bóng rổ Pháp, Tony Parker,</i>

36
00:01:48,160 --> 00:01:50,320
<i>‪được phong Hiệp sĩ Bắc Đẩu Bội tinh.</i>

37
00:01:50,400 --> 00:01:52,080
‪Một trải nghiệm tuyệt vời!

38
00:01:52,160 --> 00:01:54,640
‪Anh ấy có thể tự hào về sự nghiệp của mình

39
00:01:54,720 --> 00:01:56,920
‪vì đâu chỉ làm nên lịch sử ở Pháp,

40
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
‪anh ấy còn làm nên cả lịch sử ở NBA.

41
00:01:59,600 --> 00:02:00,800
‪Ngả mũ trước anh ấy!

42
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
‪Tôi tự hào về cậu ấy.

43
00:02:11,440 --> 00:02:12,400
‪Đây là nhà tôi.

44
00:02:46,360 --> 00:02:49,120
<i>‪Tôi đã đạt được</i>
<i>‪mọi điều tôi muốn ở bóng rổ…</i>

45
00:02:49,640 --> 00:02:50,760
<i>‪nên thấy tuyệt lắm.</i>

46
00:02:51,880 --> 00:02:53,720
<i>‪Tôi đã sẵn sàng sang trang mới.</i>

47
00:02:55,440 --> 00:02:58,080
‪TONY PARKER ĐÃ ĐẤU 1,254 TRẬN TẠI NBA.

48
00:02:58,160 --> 00:03:01,400
‪ANH ĐÃ ĐOẠT BỐN DANH HIỆU
‪CÙNG ĐỘI SAN ANTONIO SPURS.

49
00:03:01,480 --> 00:03:04,440
‪ANH ĐÃ SÁU LẦN THAM GIA
‪TRẬN TOÀN SAO ALL-STAR,

50
00:03:04,520 --> 00:03:07,480
‪LÀ ĐẤU THỦ XUẤT SẮC NHẤT CHUNG KẾT 2007.

51
00:03:16,640 --> 00:03:18,640
‪Tony đã thắng rất nhiều,

52
00:03:18,720 --> 00:03:22,880
‪một trong số hậu vệ dẫn bóng
‪giỏi nhất ở giải đấu suốt thời gian dài.

53
00:03:22,960 --> 00:03:26,920
{\an8}‪Nên ôi nghĩ cậu ấy
‪sẽ được công nhận là người…

54
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
{\an8}‪đã giúp thay đổi NBA…

55
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
{\an8}‪thành môn thể thao quốc tế hơn.

56
00:03:32,720 --> 00:03:35,240
{\an8}‪Với tôi, Michael Jordan giỏi hơn hết cả.

57
00:03:35,320 --> 00:03:36,240
{\an8}‪BẠN TONY PARKER

58
00:03:36,320 --> 00:03:38,480
{\an8}‪Bóng rổ Pháp, Tony Parker hơn hết.

59
00:03:38,560 --> 00:03:40,000
{\an8}‪VÔ ĐỊCH BÓNG ĐÁ THẾ GIỚI

60
00:03:40,080 --> 00:03:40,920
{\an8}‪Vậy thôi.

61
00:03:49,880 --> 00:03:51,440
{\an8}‪MẸ ANH NGƯỜI HÀ LAN,

62
00:03:51,520 --> 00:03:55,000
{\an8}‪BỐ ANH NGƯỜI MỸ CHƠI BÓNG RỔ Ở CHÂU ÂU.

63
00:03:56,680 --> 00:03:59,960
{\an8}‪TONY PARKER SINH NGÀY 17 - 5 - 1982

64
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
{\an8}‪TẠI BRUGES, BỈ.

65
00:04:03,560 --> 00:04:07,880
{\an8}‪ANH CÓ HAI EM TRAI LÀ TJ VÀ PIERRE.

66
00:04:09,520 --> 00:04:11,240
{\an8}‪Bố nó là đấu thủ bóng rổ giỏi

67
00:04:11,320 --> 00:04:13,880
{\an8}‪nên nó gần như là yêu bóng rổ tức thì.

68
00:04:13,960 --> 00:04:15,040
{\an8}‪MẸ CỦA TONY PARKER

69
00:04:16,400 --> 00:04:20,400
<i>‪…tay trái chờ sẵn dưới rổ,</i>
<i>‪nhưng anh ấy lỡ mất rồi, Parker tới.</i>

70
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
<i>‪Anh ấy tới rổ và ghi điểm!</i>

71
00:04:22,440 --> 00:04:24,840
‪Mấy thằng bé đến mọi trận đấu,

72
00:04:24,920 --> 00:04:27,400
‪phải, bóng rổ, toàn bóng rổ thôi.

73
00:04:27,480 --> 00:04:30,080
‪Đó là cuộc sống của chúng tôi.

74
00:04:30,160 --> 00:04:33,920
<i>‪Thời gian sắp hết rồi.</i>
<i>‪Họ vẫn tiếp tục. Bóng đến Parker.</i>

75
00:04:34,000 --> 00:04:36,240
<i>‪Anh ấy tung người. Và sự phấn khích…</i>

76
00:04:36,840 --> 00:04:39,600
‪Lớn lên tôi tiếp thu
‪điều tốt nhất từ hai bên.

77
00:04:39,680 --> 00:04:41,760
‪Cố nhận điều tuyệt nhất từ hai bên

78
00:04:41,840 --> 00:04:44,440
‪khi có mẹ người châu Âu và bố người Mỹ.

79
00:04:45,160 --> 00:04:48,720
‪Vì bên Mỹ luôn là phải sự tự tin rất lớn,

80
00:04:49,880 --> 00:04:52,800
‪tin vào điều không thể, luôn lạc quan.

81
00:04:53,400 --> 00:04:56,680
‪Còn mẹ luôn ở bên
‪giúp tôi thực tế khi chuyện tốt đẹp,

82
00:04:56,760 --> 00:04:59,800
‪khi chuyện không ổn
‪thì không quá khắt khe với mình.

83
00:04:59,880 --> 00:05:02,000
‪Tìm sự cân bằng, điểm giữa hoàn hảo.

84
00:05:02,640 --> 00:05:05,080
‪Tôi tự pha cho tôi ly cocktail quyền năng

85
00:05:05,160 --> 00:05:08,520
‪và tâm thế của tôi được tạo ra như vậy đó.

86
00:05:11,880 --> 00:05:14,840
{\an8}‪MƯỜI TUỔI, TONY KÝ HỢP ĐỒNG ĐẦU TIÊN

87
00:05:14,920 --> 00:05:16,960
{\an8}‪TẠI FÉCAMP, NORMANDY.

88
00:05:17,760 --> 00:05:20,080
{\an8}‪Tôi luôn ở bên nó hồi từ 6 đến 14 tuổi.

89
00:05:20,160 --> 00:05:23,120
{\an8}‪Chúng tôi không đi nghỉ,
‪mà luôn đến trại bóng rổ.

90
00:05:23,200 --> 00:05:24,600
{\an8}‪BỐ CỦA TONY PARKER

91
00:05:33,920 --> 00:05:37,200
{\an8}‪Từ nhỏ đến lớn,
‪bố đã rất nghiêm khắc với chúng tôi.

92
00:05:37,280 --> 00:05:40,960
‪Nhưng bạn biết đấy,
‪tôi nghĩ khi ta có ba đứa con trai và…

93
00:05:41,040 --> 00:05:44,960
‪Hồi đầu, mẹ tôi không ở bên
‪vì mẹ phải trở về Hà Lan.

94
00:05:45,040 --> 00:05:47,400
‪Tôi nghĩ bố tôi đã làm hết sức mình,

95
00:05:47,480 --> 00:05:49,480
‪điều đó giúp bọn tôi rất kỷ luật,

96
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
‪giúp hình thành tính cách bọn tôi.

97
00:05:51,640 --> 00:05:55,680
‪Tôi nghĩ tôi có được từ bố tôi
‪cái tâm thế chiến thắng đó.

98
00:06:08,120 --> 00:06:10,800
‪Trận này là đội Chicago đấu San Antonio.

99
00:06:15,560 --> 00:06:18,160
‪Vào Giáng sinh, tôi về quê nhà,

100
00:06:18,240 --> 00:06:19,920
‪thời ấy của Michael Jordan.

101
00:06:20,760 --> 00:06:24,360
<i>‪Ôi anh ấy đã ghi bàn!</i>
<i>‪Michael lắc lắc ngón tay kìa!</i>

102
00:06:24,440 --> 00:06:27,120
‪Tôi gọi điện đặt chỗ. Thế là chúng tôi đi.

103
00:06:28,760 --> 00:06:31,600
‪Tony lên mười,
‪Terrence lên tám và Pierre là sáu.

104
00:06:33,160 --> 00:06:34,320
<i>‪Cú úp rổ đây rồi!</i>

105
00:06:35,440 --> 00:06:38,200
‪Anh ấy là thần tượng của tôi lúc nhỏ.

106
00:06:38,280 --> 00:06:40,680
‪Phòng ngủ của tôi có áp phích anh ấy,

107
00:06:40,760 --> 00:06:43,680
‪tôi muốn như anh ấy, chơi ở NBA.

108
00:06:43,760 --> 00:06:45,520
<i>‪Chicago dẫn trước.</i>

109
00:06:47,000 --> 00:06:49,920
{\an8}‪Cậu ấy kể từ bé đã
‪cùng cả nhà xem tôi ở Chicago,

110
00:06:50,000 --> 00:06:53,760
{\an8}‪thấy cậu ấy tiến bộ
‪và thực sự có một sự nghiệp khó tin,

111
00:06:53,840 --> 00:06:55,480
{\an8}‪tôi rất mừng cho cậu ấy.

112
00:06:56,120 --> 00:06:59,200
‪Còn tuyệt hơn khi
‪được biết và gọi cậu ấy là bạn.

113
00:06:59,720 --> 00:07:01,480
<i>‪Trước Russell. Còn hai giây.</i>

114
00:07:01,560 --> 00:07:03,680
<i>‪Giờ là một giây. Jordan đây rồi!</i>

115
00:07:05,760 --> 00:07:07,240
<i>‪Kết thúc cả rồi!</i>

116
00:07:07,320 --> 00:07:09,000
‪Anh ấy nhìn ra một thủ lĩnh.

117
00:07:10,000 --> 00:07:12,440
‪Cậu ấy nhìn ra người lo cho đội của mình,

118
00:07:12,520 --> 00:07:15,800
{\an8}‪đảm bảo đội mình thắng
‪nhờ làm những điều đúng đắn.

119
00:07:15,880 --> 00:07:17,080
{\an8}‪NHÀ BÁO - FIRST TEAM

120
00:07:17,160 --> 00:07:20,280
{\an8}‪Có thái độ kiểu: "Không gì phiền tới tôi".

121
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
{\an8}‪Tôi đã có cơ hội huấn luyện

122
00:07:30,560 --> 00:07:33,600
{\an8}‪cho đội đã đối đầu cậu ấy hồi năm 1997.

123
00:07:33,680 --> 00:07:36,160
{\an8}‪Lần đầu tôi thấy đấu thủ trẻ nổi trội thế.

124
00:07:36,240 --> 00:07:38,160
{\an8}‪HLV - ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA PHÁP

125
00:07:43,480 --> 00:07:45,320
{\an8}‪Tôi ngồi ở băng ghế đối phương.

126
00:07:45,400 --> 00:07:46,680
{\an8}‪Tôi có một đội trẻ.

127
00:07:46,760 --> 00:07:49,680
{\an8}‪Phải nói là cậu ấy lao vụt qua đối phương.

128
00:07:49,760 --> 00:07:53,440
{\an8}‪Cậu ấy chơi nhanh đến mức
‪lao lên rổ ghi điểm liên tục.

129
00:07:53,520 --> 00:07:55,440
‪Cơ bản cậu ấy cứ làm gì tùy ý.

130
00:07:58,600 --> 00:08:01,560
{\an8}‪Trên sân, dù nhỏ con nhất
‪nhưng cậu ấy giỏi nhất.

131
00:08:01,640 --> 00:08:03,000
{\an8}‪Cậu ấy luôn dẫn trước.

132
00:08:03,080 --> 00:08:05,040
{\an8}‪Không chỉ tốc độ trên sân,

133
00:08:05,120 --> 00:08:07,240
{\an8}‪mà cả ở cách gây dựng sự nghiệp.

134
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
‪Cậu ấy luôn đi trước thế hệ mình.

135
00:08:14,800 --> 00:08:17,200
‪NGÀY 6 - 7 - 2018

136
00:08:17,280 --> 00:08:19,840
‪TONY PARKER CHUẨN BỊ THI ĐẤU

137
00:08:19,920 --> 00:08:22,520
‪MÙA GIẢI CUỐI CÙNG TRONG SỰ NGHIỆP.

138
00:08:31,720 --> 00:08:35,880
{\an8}<i>‪Giờ là Chelsea Torres</i>
<i>‪trên bản tin thể thao KRIS 6.</i>

139
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
{\an8}‪Các fan Spurs à,

140
00:08:37,600 --> 00:08:40,280
{\an8}‪mùa giải này vốn đã rất kỳ lạ và vui thú,

141
00:08:40,360 --> 00:08:42,640
{\an8}‪điều tới đây chắc còn gây háo hức hơn.

142
00:08:42,720 --> 00:08:45,640
{\an8}‪Sau 17 mùa ở Spurs, đã có tin xác nhận<i>‪…</i>

143
00:08:45,720 --> 00:08:49,000
<i>‪Tony Parker đã ký hợp đồng</i>
<i>‪với Charlotte Hornets.</i>

144
00:08:49,080 --> 00:08:52,440
<i>‪TP đã đồng ý với đề nghị</i>
<i>‪mười triệu đô cho hai năm.</i>

145
00:08:52,520 --> 00:08:55,000
<i>‪Được biết Parker đã báo huấn luyện viên</i>

146
00:08:55,080 --> 00:08:56,520
<i>‪trước khi tin tức nổ ra.</i>

147
00:09:07,240 --> 00:09:09,200
‪Tôi biết tôi đã quyết định đúng,

148
00:09:09,280 --> 00:09:12,000
‪vì ở San Antonio,
‪mọi chuyện phức tạp hơn chút.

149
00:09:13,520 --> 00:09:15,640
‪Ở Charlotte, tôi có vai trò thực sự.

150
00:09:21,200 --> 00:09:23,760
‪Cá nhân tôi đã rõ bóng rổ sẽ khác xưa.

151
00:09:26,680 --> 00:09:30,400
‪Tôi muốn đến Charlotte
‪để có một mùa giải tuyệt vời,

152
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
‪thực sự chơi, chứng minh tôi đã trở lại,

153
00:09:33,160 --> 00:09:34,760
‪có thể chơi ở đẳng cấp cao.

154
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
‪Có lẽ cậu ấy chỉ thấy
‪đến lúc làm gì đó khác.

155
00:09:43,880 --> 00:09:48,520
‪Và ở San Antonio,
‪hẳn là khó khăn khi chỉ ngồi ghế dự bị.

156
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
‪Rõ chứ? Có lẽ ở Charlotte thì dễ hơn chút.

157
00:09:52,280 --> 00:09:55,480
{\an8}‪Họ đề nghị nhiều tiền hơn,
‪rốt cuộc cậu ấy đến đó song…

158
00:09:55,560 --> 00:09:56,600
{\an8}‪NHÀ BÁO - ESPN

159
00:09:56,680 --> 00:09:59,160
{\an8}‪có lẽ nếu giờ ta hỏi mọi người…

160
00:09:59,240 --> 00:10:01,040
{\an8}‪bên Spurs và bên Tony,

161
00:10:01,120 --> 00:10:02,160
{\an8}‪có lẽ họ sẽ nói:

162
00:10:02,240 --> 00:10:05,640
{\an8}‪"Trời, chúng tôi ước anh ấy đã quay lại".

163
00:10:18,200 --> 00:10:20,000
‪Cậu ấy không ở lại San Antonio

164
00:10:20,080 --> 00:10:23,560
‪vì thấy không được tôn trọng
‪với đề nghị mới nhất của Spurs,

165
00:10:23,640 --> 00:10:25,680
‪đó là làm hậu vệ dẫn bóng thứ ba.

166
00:10:26,920 --> 00:10:29,600
‪Cậu ấy đâu muốn vậy,
‪muốn thể hiện vẫn đấu ổn.

167
00:10:30,120 --> 00:10:32,440
‪Và nếu cậu ấy không thể chơi cho Spurs

168
00:10:32,520 --> 00:10:34,120
‪thì phải là một nơi khác.

169
00:10:35,640 --> 00:10:39,600
‪TỪ 2010, MICHAEL JORDAN
‪LÀ CHỦ CỦA CHARLOTTE BOBCATS,

170
00:10:39,680 --> 00:10:41,160
‪GIỜ LÀ CHARLOTTE HORNETS.

171
00:10:42,920 --> 00:10:44,120
‪Việc rất chóng vánh.

172
00:10:44,800 --> 00:10:47,120
‪Jordan gọi cho tôi, hết sức vui mừng…

173
00:10:47,760 --> 00:10:49,600
‪và muốn tôi gia nhập cùng họ.

174
00:10:50,320 --> 00:10:52,640
‪Tôi luôn nói: "Ta đã đi đúng một vòng".

175
00:10:52,720 --> 00:10:55,160
‪Thật vui khi tôi chơi mùa NBA cuối

176
00:10:55,240 --> 00:10:56,840
‪cho câu lạc bộ của anh ấy.

177
00:11:01,520 --> 00:11:04,600
{\an8}‪Chính cuộc gọi đó đã thay đổi tất cả.

178
00:11:05,200 --> 00:11:07,440
{\an8}‪Thực sự chính là thần tượng của anh ấy

179
00:11:07,520 --> 00:11:10,240
{\an8}‪đã cố thuyết phục anh ấy chuyển đi.

180
00:11:16,720 --> 00:11:17,880
‪Anh đùa à?

181
00:11:18,640 --> 00:11:20,960
‪Lúc tôi vào phòng thay đồ, cậu đang ăn.

182
00:11:21,040 --> 00:11:22,600
‪Tôi ném bóng xong quay về.

183
00:11:22,680 --> 00:11:24,920
‪Cậu vẫn đang ăn. Tôi chỉ nói vậy thôi.

184
00:11:25,000 --> 00:11:27,240
<i>‪Sau năm phút từ buổi tập đầu tiên,</i>

185
00:11:27,320 --> 00:11:29,400
<i>‪anh ấy đã la mắng tôi rồi.</i>

186
00:11:30,200 --> 00:11:32,320
‪Có lẽ anh ấy muốn bọn tôi thấy ngay…

187
00:11:32,920 --> 00:11:35,000
‪anh ấy là ai, vì sao anh ấy ở đó.

188
00:11:39,480 --> 00:11:41,960
‪Cậu ấy đem tới
‪khả năng lãnh đạo tuyệt vời.

189
00:11:42,040 --> 00:11:45,040
{\an8}‪Là người hiểu được
‪tôi muốn một đội là như thế nào,

190
00:11:45,120 --> 00:11:47,920
{\an8}‪hiểu về trách nhiệm, kỷ luật và cấu trúc.

191
00:11:48,000 --> 00:11:49,360
{\an8}‪HLV - CHARLOTTE HORNETS

192
00:11:53,360 --> 00:11:55,920
‪Nhiều người bọn tôi
‪xem Tony Parker từ nhỏ.

193
00:11:56,920 --> 00:11:57,960
‪Bọn tôi biết…

194
00:11:58,040 --> 00:12:00,360
‪một điều khó làm nhất ở giải đấu này

195
00:12:00,440 --> 00:12:03,120
‪là giành chức vô địch
‪và anh ấy thắng bốn lần.

196
00:12:03,840 --> 00:12:07,480
{\an8}‪Anh ấy giúp tôi tiến bộ nhiều khi thi đấu,

197
00:12:07,560 --> 00:12:09,120
{\an8}‪nhất là về mặt tinh thần.

198
00:12:09,720 --> 00:12:12,360
‪Anh ấy mang tới đức tính không sợ hãi

199
00:12:12,440 --> 00:12:13,840
‪và thái độ chiến thắng.

200
00:12:15,600 --> 00:12:17,920
‪Anh ấy đã giúp thay đổi văn hóa ở đây.

201
00:12:21,720 --> 00:12:23,920
‪Già đi đúng là không dễ dàng.

202
00:12:24,480 --> 00:12:28,280
{\an8}‪Cơ thể ta không phản ứng như trước đây.

203
00:12:28,360 --> 00:12:29,800
{\an8}‪Cơ thể không còn mau lẹ,

204
00:12:29,880 --> 00:12:32,880
{\an8}‪không nhanh nhẹn, không bùng nổ như xưa.

205
00:12:32,960 --> 00:12:34,560
{\an8}‪Nên giờ ta phải điều chỉnh.

206
00:12:34,640 --> 00:12:39,280
‪Ta phải… tiếp tục nỗ lực, làm mọi việc,

207
00:12:39,360 --> 00:12:41,840
‪chơi bằng đầu nhiều hơn, bằng kinh nghiệm

208
00:12:41,920 --> 00:12:43,960
‪và coi đó là lợi thế của mình.

209
00:12:54,800 --> 00:12:56,120
‪NĂM 1997, KHI 15 TUỔI,

210
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
‪TONY PARKER RỜI NHÀ Ở NORMANDY

211
00:12:58,080 --> 00:13:00,320
‪ĐẾN TRƯỜNG CHUYÊN BÓNG RỔ PHÁP INSEP.

212
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
<i>‪Lần đầu đến INSEP,</i>
<i>‪tôi ở xe Citroën 2CV của mẹ,</i>

213
00:13:03,280 --> 00:13:05,240
<i>‪tôi làm quen với trường thế đó.</i>

214
00:13:11,800 --> 00:13:13,640
<i>‪Thực ra họ suýt không nhận tôi…</i>

215
00:13:14,800 --> 00:13:16,800
<i>‪vì họ nghĩ tôi quá nhỏ con và gầy.</i>

216
00:13:23,240 --> 00:13:25,000
‪Xin chào. Khỏe chứ? Thế nào?

217
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
‪- Xin chào.
‪- Xin chào.

218
00:13:26,880 --> 00:13:29,280
<i>‪Từng có nhiều đấu thủ tài năng hơn tôi.</i>

219
00:13:29,360 --> 00:13:31,920
<i>‪Nhưng có một điều</i>
<i>‪họ không thể đánh bại tôi.</i>

220
00:13:32,000 --> 00:13:32,960
<i>‪Đó là tinh thần.</i>

221
00:13:33,480 --> 00:13:35,080
‪Chào, anh thế nào?

222
00:13:35,160 --> 00:13:36,120
‪Ổn, còn anh?

223
00:13:36,200 --> 00:13:41,000
{\an8}‪Cậu ấy được biết tới
‪là tài năng lớn trong giới trẻ,

224
00:13:41,080 --> 00:13:44,160
‪là người xuất sắc nhất thế hệ của cậu ấy.

225
00:13:44,240 --> 00:13:45,880
‪Nên khi tôi đến INSEP,

226
00:13:45,960 --> 00:13:49,000
‪dĩ nhiên là tôi đã nghe nói về cậu ấy rồi.

227
00:13:57,680 --> 00:13:59,480
‪Tôi còn nhớ buổi tập đầu tiên,

228
00:13:59,560 --> 00:14:02,160
‪lần đầu chúng tôi chơi đối đầu nhau.

229
00:14:03,200 --> 00:14:06,920
‪Cậu ấy bỏ mặc người kèm,
‪cướp bóng và ghi điểm dễ dàng.

230
00:14:07,000 --> 00:14:10,840
‪Chỉ bằng một tay,
‪cậu ấy tung bóng ghi điểm qua đầu tôi.

231
00:14:11,480 --> 00:14:15,760
‪Chuyện đó thực sự nghẹn ứ trong lòng tôi.

232
00:14:21,480 --> 00:14:23,960
{\an8}‪Nếu cần hạ một bức tường, anh ấy sẽ làm.

233
00:14:24,040 --> 00:14:26,320
{\an8}‪Hồi đó, anh ấy nhỏ con,

234
00:14:26,400 --> 00:14:29,720
‪nếu cần ghi điểm trước
‪đấu thủ to con hơn, anh ấy sẽ làm.

235
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
‪Cứ úp rổ là cậu ấy ngã ra sàn.

236
00:14:34,160 --> 00:14:37,000
‪Cứ ném xa một cú là cậu ấy ngã ra sàn.

237
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
‪Bọn tôi chả rõ
‪sao cậu ấy không bị thương nhiều hơn.

238
00:14:40,160 --> 00:14:42,880
‪Cậu ấy luôn đứng dậy,
‪đó là cách cậu ấy chơi.

239
00:14:48,280 --> 00:14:50,960
‪Lúc đó, năm 1998,
‪cậu ấy đã biết mình muốn gì.

240
00:14:51,040 --> 00:14:53,200
‪Cậu ấy biết mình muốn tham gia NBA.

241
00:14:53,280 --> 00:14:56,000
‪Cậu ấy biết mình muốn tiến xa hết mức

242
00:14:56,080 --> 00:14:58,440
‪để được công nhận ở đẳng cấp quốc tế.

243
00:14:59,840 --> 00:15:01,560
‪Anh ấy luôn là người biết…

244
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
‪nỗ lực sẽ được đền đáp.

245
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
‪Hè chúng tôi phải tập chăm chỉ,

246
00:15:06,560 --> 00:15:09,760
‪tôi ở sân điền kinh,
‪bọn tôi phải tập suốt hai tuần.

247
00:15:09,840 --> 00:15:12,640
‪Vào ngày đầu tiên, có 15 người chúng tôi.

248
00:15:13,400 --> 00:15:15,360
‪Ngày thứ hai, chỉ có chín người.

249
00:15:15,880 --> 00:15:18,960
‪Ngày thứ ba, chỉ sáu người,
‪ngày thứ tư có mình tôi.

250
00:15:19,040 --> 00:15:22,600
‪Tôi nghĩ: "Mình khác biệt mà.
‪Mình có kỷ luật hơn nhiều".

251
00:15:22,680 --> 00:15:26,520
‪Với tôi, tôi luôn nỗ lực hơn nữa.

252
00:15:26,600 --> 00:15:30,240
‪Việc một số người có lẽ…

253
00:15:31,680 --> 00:15:34,680
‪thấy Tony hồi đó ngạo mạn,
‪không làm tôi ngạc nhiên.

254
00:15:36,120 --> 00:15:38,680
‪Tôi đã sớm nhận ra sự tự tin vững vàng…

255
00:15:39,560 --> 00:15:42,640
‪anh ấy đặt vào bản thân và mục tiêu riêng…

256
00:15:43,760 --> 00:15:45,200
‪và anh ấy thừa nhận hết.

257
00:15:48,320 --> 00:15:50,120
‪Khi ấy tôi đã không nhận ra,

258
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
‪bởi khi ta mới 15, 16 tuổi,

259
00:15:52,160 --> 00:15:54,880
‪đam mê điều gì đó, có trái tim rộng mở,

260
00:15:54,960 --> 00:15:58,080
‪ta thật lòng nói ra mục tiêu của mình.

261
00:15:58,160 --> 00:16:01,720
‪Tôi chỉ muốn chia sẻ đam mê của mình thôi.

262
00:16:07,480 --> 00:16:09,080
‪NGÀY 23 - 7 - 2000

263
00:16:09,160 --> 00:16:11,400
‪DIAW, TURIAF VÀ PARKER ĐI TỚI

264
00:16:11,480 --> 00:16:13,720
‪CHUNG KẾT GIẢI VÔ ĐỊCH CHÂU ÂU

265
00:16:13,800 --> 00:16:15,160
‪CÙNG TUYỂN TRẺ PHÁP.

266
00:16:15,240 --> 00:16:18,680
‪ĐỐI ĐẦU VỚI HỌ LÀ CROATIA TRÊN SÂN NHÀ.

267
00:16:22,360 --> 00:16:25,640
‪Đó là điểm khởi đầu,
‪làm bùng cháy ngọn lửa trong tôi.

268
00:16:25,720 --> 00:16:28,520
‪Lúc đó, tôi đã tự hứa với bản thân và nói:

269
00:16:28,600 --> 00:16:31,280
‪"Tôi muốn đem danh hiệu về cho đội Pháp".

270
00:16:36,080 --> 00:16:37,760
‪Hồi đó bọn tôi 17, 18 tuổi.

271
00:16:37,840 --> 00:16:40,360
‪Bọn tôi bắt đầu sự nghiệp chuyên nghiệp.

272
00:16:40,920 --> 00:16:44,040
‪Bố mẹ bọn tôi trên khán đài,

273
00:16:44,120 --> 00:16:47,200
‪năm, sáu người bọn họ
‪trong nhà thi đấu 5,000 người.

274
00:17:00,120 --> 00:17:04,280
‪Trước khi tôi ra, huấn luyện viên nói:
‪"Ronny. Chạy, và ghi điểm đi".

275
00:17:04,360 --> 00:17:08,120
<i>‪Còn sáu giây là tới danh hiệu châu Âu.</i>
<i>‪Frappreau di chuyển vào.</i>

276
00:17:08,200 --> 00:17:11,200
<i>‪Bốn giây! Một mình anh ấy! Ghi điểm!</i>

277
00:17:11,280 --> 00:17:14,640
{\an8}‪CHUNG KẾT - GIẢI TRẺ CHÂU ÂU 2000
‪PHÁP - CROATIA: 65 - 64

278
00:17:14,720 --> 00:17:17,520
{\an8}‪Chính cảm giác hoàn toàn ngây ngất này…

279
00:17:18,200 --> 00:17:21,800
‪đã lấn át… chúng tôi.

280
00:17:22,440 --> 00:17:24,160
‪Vô địch, mọi người ơi!

281
00:17:27,320 --> 00:17:31,800
‪Là vậy đó, một nhóm bạn vô tư, vô tâm.

282
00:17:31,880 --> 00:17:34,200
‪Đó là khởi đầu một câu chuyện đẹp,

283
00:17:34,280 --> 00:17:35,760
‪tình bạn vẫn bền tới giờ.

284
00:17:36,360 --> 00:17:38,880
<i>‪Chúng ta là nhà vô địch!</i>

285
00:17:38,960 --> 00:17:43,040
‪Chức vô địch năm 2000
‪đại loại đã gắn kết mọi giấc mơ đó,

286
00:17:43,120 --> 00:17:46,640
‪mọi cuộc trò chuyện lúc hai giờ sáng đó.

287
00:17:46,720 --> 00:17:50,760
‪Bốn, năm tiếng nữa là đi học
‪nhưng bọn tôi vẫn nói chuyện đời.

288
00:17:50,840 --> 00:17:53,360
‪Tony lôi ra cuốn sổ đỏ có Michael Jordan.

289
00:17:53,440 --> 00:17:55,760
‪"Một ngày, ta sẽ thắng, sẽ làm được".

290
00:17:55,840 --> 00:17:56,960
‪Bọn tôi nói: "Ừ".

291
00:17:57,440 --> 00:17:59,840
‪Và đó là chuyện ta nhớ suốt đời.

292
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
‪Nào Pierre, tắm đi!

293
00:18:05,640 --> 00:18:08,560
‪SAU INSEP, TONY PARKER BẮT ĐẦU SỰ NGHIỆP

294
00:18:08,640 --> 00:18:10,320
‪TẠI PHÁP CÙNG PSG-RACING.

295
00:18:10,400 --> 00:18:13,640
‪ANH ĐẤU CHO HỌ HAI MÙA TỪ 1999 ĐẾN 2001

296
00:18:13,720 --> 00:18:16,360
‪TRƯỚC KHI RỜI ĐI MỸ.

297
00:18:21,040 --> 00:18:22,960
{\an8}‪Đấu thủ của trận là Tony Parker,

298
00:18:23,040 --> 00:18:25,600
{\an8}‪mới 17 tuổi, hy vọng lớn của bóng rổ Pháp.

299
00:18:36,080 --> 00:18:38,320
{\an8}‪Tốc độ, phản công, chuyển trạng thái,

300
00:18:38,400 --> 00:18:39,840
{\an8}‪cách đấu của tôi là thế.

301
00:18:39,920 --> 00:18:43,600
‪Thế nên tôi nghĩ
‪phong cách của tôi là thi đấu kiểu Mỹ.

302
00:18:48,960 --> 00:18:52,200
‪NĂM 2001, TONY PARKER
‪GHI DANH VÀO KỲ TUYỂN TRẠCH NBA.

303
00:18:52,280 --> 00:18:55,520
‪ĐỘI SAN ANTONIO SPURS THẤY HỨNG THÚ

304
00:18:55,600 --> 00:18:58,320
‪VÀ MỜI ANH ĐẾN TẬP THỬ.

305
00:19:00,080 --> 00:19:03,040
‪Kỳ tuyển trạch là
‪vào tháng Sáu mọi năm ở New York.

306
00:19:03,640 --> 00:19:05,760
{\an8}‪Thực ra là 30 đội thuộc giải NBA…

307
00:19:05,840 --> 00:19:07,040
{\an8}‪NHÀ BÁO - FIRST TEAM

308
00:19:07,120 --> 00:19:09,040
{\an8}‪sau hai vòng, họ sẽ chọn ra

309
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
{\an8}‪các đấu thủ trẻ giỏi nhất thế giới.

310
00:19:11,760 --> 00:19:14,880
‪Đấu thủ châu Âu đã không nổi như bây giờ,

311
00:19:15,680 --> 00:19:17,160
‪nhất là hậu vệ dẫn bóng.

312
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
‪Hậu vệ dẫn bóng là sản phẩm của Mỹ,
‪chơi theo kiểu thuần Mỹ.

313
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
‪Nên chính xác thì các đội
‪không tranh giành Tony Parker.

314
00:19:29,720 --> 00:19:33,160
‪Buổi tập ban đầu của chúng tôi
‪với Tony không tốt đẹp lắm.

315
00:19:33,240 --> 00:19:36,360
{\an8}‪Tôi nhớ đội tuyển trạch nói:
‪"Không thể tuyển cậu này.

316
00:19:36,440 --> 00:19:37,560
{\an8}‪GIÁM ĐỐC ĐIỀU HÀNH

317
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
{\an8}‪Pop sẽ không chọn
‪hậu vệ dẫn bóng nước ngoài".

318
00:19:40,400 --> 00:19:42,600
{\an8}‪Ấn tượng đầu tiên của tôi là…

319
00:19:42,680 --> 00:19:44,040
{\an8}‪HLV - SAN ANTONIO SPURS

320
00:19:44,120 --> 00:19:47,760
{\an8}‪cậu ấy có lẽ hơi tự mãn khi ở trên sân,

321
00:19:47,840 --> 00:19:50,400
‪và có lẽ không đủ cứng cỏi cần thiết.

322
00:19:54,080 --> 00:19:57,800
‪GREGG POPOVICH
‪LÀ HLV CỦA ĐỘI SPURS TỪ NĂM 1996.

323
00:19:57,880 --> 00:20:01,720
‪ÔNG LÀ HLV THÀNH CÔNG NHẤT
‪TRONG LỊCH SỬ NBA.

324
00:20:01,800 --> 00:20:04,760
‪Đó là ở Chicago,
‪tôi vừa đáp chuyến bay mười tiếng.

325
00:20:04,840 --> 00:20:08,200
‪Ông ấy đã thu xếp
‪cho tôi tập thử ngay cùng Spurs

326
00:20:08,280 --> 00:20:09,160
‪và tôi dở tệ.

327
00:20:12,040 --> 00:20:13,720
‪Rồi tôi đến gặp các đội khác

328
00:20:13,800 --> 00:20:16,000
‪và thành công ở các buổi thử khác.

329
00:20:17,280 --> 00:20:20,120
‪Và Spurs đã mời tôi trở lại lần thứ hai,

330
00:20:20,200 --> 00:20:22,280
‪và tôi đã chơi rất tốt.

331
00:20:22,360 --> 00:20:26,360
‪Pop nói: "Nếu cậu chưa có ràng buộc,
‪đội tôi sẽ chọn cậu ở vòng đầu".

332
00:20:26,440 --> 00:20:29,360
‪Cậu ấy đã thuyết phục tôi
‪ở một, hai buổi tập sau,

333
00:20:29,440 --> 00:20:30,800
‪rằng tôi hoàn toàn sai.

334
00:20:31,960 --> 00:20:35,360
‪Và từ hôm đó trở đi, cậu ấy được chọn.

335
00:20:35,440 --> 00:20:38,520
‪Tôi trao bóng cho cậu ấy,
‪cậu ấy đảm nhiệm vị trí đó.

336
00:20:39,080 --> 00:20:42,800
{\an8}‪Buổi tối vui vẻ và chào mừng
‪đến với kỳ tuyển trạch NBA 2001…

337
00:20:42,880 --> 00:20:44,640
{\an8}‪NGÀY 27 - 6 - 2001 - NEW YORK

338
00:20:44,720 --> 00:20:46,960
{\an8}‪tại nhà thi đấu Madison Square Garden.

339
00:20:48,640 --> 00:20:50,360
‪Một cô bên NBA đi qua nói:

340
00:20:50,440 --> 00:20:52,960
‪"Boston sẽ chọn cậu, nên mời bước xuống".

341
00:20:53,040 --> 00:20:54,800
‪Cô ấy đưa tôi mũ lưỡi trai,

342
00:20:54,880 --> 00:20:57,080
‪rồi 45 giây, một phút sau, cô ấy nói:

343
00:20:57,160 --> 00:20:58,800
‪"Ồ không, Boston đã đổi ý".

344
00:20:58,880 --> 00:21:01,840
‪Nên tôi trả lại mũ cho họ
‪rồi bước lên về chỗ ngồi.

345
00:21:01,920 --> 00:21:03,040
‪Tôi nói: "Ổn thôi".

346
00:21:04,200 --> 00:21:07,880
‪Với lựa chọn thứ 28 ở kỳ tuyển trạch 2001,

347
00:21:08,560 --> 00:21:12,520
‪đội San Antonio Spurs chọn Tony Parker

348
00:21:13,080 --> 00:21:15,720
‪của Racing Club Paris, Pháp.

349
00:21:16,360 --> 00:21:18,840
{\an8}‪Bọn tôi lo vì
‪đâu rõ liệu nó có được tuyển.

350
00:21:18,920 --> 00:21:20,480
{\an8}‪VÒNG ĐẦU - LỰA CHỌN THỨ 28

351
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
{\an8}‪Rồi San Antonio chọn thằng bé.

352
00:21:22,560 --> 00:21:25,480
‪Chúng tôi đã mừng quýnh, hạnh phúc.

353
00:21:25,560 --> 00:21:28,360
‪Phải. Sẽ không bao giờ quên giây phút đó.

354
00:21:29,200 --> 00:21:31,360
‪ĐƯỢC CHỌN Ở VỊ TRÍ THỨ 28 NĂM 2001,

355
00:21:31,440 --> 00:21:34,400
‪TONY PARKER LÀ ĐẤU THỦ NGƯỜI PHÁP THỨ NĂM

356
00:21:34,480 --> 00:21:35,720
‪ĐƯỢC TUYỂN VÀO NBA.

357
00:21:35,800 --> 00:21:36,840
‪THỜI CỦA PARKER

358
00:21:36,920 --> 00:21:40,280
‪Bọn tôi nghĩ:
‪"Cậu ấy đến đó thật tốt. Giờ mới khó đây".

359
00:21:41,200 --> 00:21:45,640
‪Cậu ấy sẽ phải thích ứng
‪với cách thi đấu của người ta ở Mỹ,

360
00:21:45,720 --> 00:21:48,560
‪ở giải đấu bóng rổ vĩ đại nhất thế giới.

361
00:21:49,600 --> 00:21:51,680
‪Tôi vừa gọi 12 bánh vòng láng đường

362
00:21:51,760 --> 00:21:53,880
‪cho hầu hết các đồng đội của tôi.

363
00:21:53,960 --> 00:21:56,400
‪Và sáu bánh dừa. Dừa là cho Tim Duncan.

364
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
‪Anh ấy rất thích dừa.

365
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
‪Cà phê cho Steve Smith.
‪Sáng, anh ấy luôn muốn thế.

366
00:22:00,920 --> 00:22:04,720
‪Việc buổi sáng cho tân binh đó.
‪Tôi mua bánh vòng cho đồng đội.

367
00:22:04,800 --> 00:22:07,400
‪Tôi đại loại đã biết tới,
‪nghe nói về cậu ấy.

368
00:22:08,120 --> 00:22:09,240
{\an8}‪Mà không phải kiểu:

369
00:22:10,160 --> 00:22:12,800
{\an8}‪"Đây là Michael Jordan tiếp theo".

370
00:22:12,880 --> 00:22:16,760
{\an8}‪Bạn biết đấy, không phải kiểu:
‪"Đây là Kobe Bryant thứ hai".

371
00:22:23,880 --> 00:22:26,760
‪Chưa biết liệu đấu thủ Pháp
‪có thể tỏa sáng ở NBA

372
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
‪nên chúng tôi rất tò mò.
‪Lúc đó tôi thấy như vậy.

373
00:22:30,080 --> 00:22:33,720
‪Tôi rất tò mò muốn biết
‪sẽ ra sao với đội San Antonio Spurs,

374
00:22:33,800 --> 00:22:36,120
‪vốn là đội rất tham vọng lúc bấy giờ.

375
00:22:36,200 --> 00:22:39,120
‪Cậu ấy đâu gia nhập đội
‪phát triển đấu thủ trẻ,

376
00:22:39,200 --> 00:22:41,840
‪mà là đội muốn đoạt chức vô địch NBA.

377
00:22:44,920 --> 00:22:48,280
‪Tony chưa có vẻ sẵn sàng.
‪Trông cậu ấy như cậu bé gầy gò.

378
00:22:49,040 --> 00:22:52,400
{\an8}‪Nói thật, tôi không nghĩ
‪chúng tôi đã kỳ vọng gì nhiều.

379
00:22:52,480 --> 00:22:56,680
{\an8}‪Popovich thường rất từ từ
‪với người mới, nhất là người trẻ,

380
00:22:56,760 --> 00:23:00,120
‪dành thời gian chỉ dạy họ kỹ
‪và giúp họ đi đúng hướng.

381
00:23:01,640 --> 00:23:04,640
{\an8}‪Tôi đã không nghĩ sẽ thấy cậu ấy lâu vậy.

382
00:23:05,960 --> 00:23:07,920
{\an8}‪Chẳng rõ cậu ấy có vào đội không.

383
00:23:08,000 --> 00:23:10,560
{\an8}‪Cậu ấy đến đây, còn rất trẻ…

384
00:23:12,680 --> 00:23:15,120
‪nói tiếng Anh không tốt lắm.

385
00:23:17,920 --> 00:23:20,000
‪Pop vẫn thường cố thuyết phục tôi…

386
00:23:20,680 --> 00:23:23,920
‪rằng cậu ấy có biệt tài, sẽ làm nên gì đó,

387
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
‪cậu bé này đến đây để giúp chúng tôi.

388
00:23:26,280 --> 00:23:29,720
‪Tôi đáp: "Sao cũng được".
‪Lúc đó đại loại là gạt bỏ cậu ấy.

389
00:23:33,320 --> 00:23:36,120
‪Năm đầu tiên, anh ấy không nói gì với tôi.

390
00:23:36,680 --> 00:23:38,880
‪Tôi nghĩ anh ấy đánh giá tôi,

391
00:23:38,960 --> 00:23:41,920
‪muốn xem liệu tinh thần tôi đã sẵn sàng…

392
00:23:42,520 --> 00:23:45,720
‪làm hậu vệ dẫn bóng Spurs cần
‪để mang về danh hiệu.

393
00:23:46,320 --> 00:23:48,640
‪Nên tôi sẽ luôn biết ơn vì điều đó

394
00:23:48,720 --> 00:23:51,920
‪vì tôi lấy đó làm động lực
‪để chứng tỏ cho anh ấy thấy.

395
00:23:52,000 --> 00:23:55,560
<i>‪Mười chín tuổi, đến từ Pháp, Tony Parker</i>

396
00:23:55,640 --> 00:23:59,720
{\an8}<i>‪cao 188 cm, nặng 80 kg,</i>
<i>‪được tuyển muộn ở vòng đầu tiên…</i>

397
00:23:59,800 --> 00:24:02,520
{\an8}‪Chúng tôi đến trận đầu tiên của nó

398
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
{\an8}‪và thằng bé đã ghi sáu điểm.

399
00:24:04,480 --> 00:24:05,400
‪Được rồi, tốt.

400
00:24:05,480 --> 00:24:09,440
‪Ở trận thứ hai, nó ghi 12 - 14 điểm.

401
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
‪Tuyệt đấy.

402
00:24:10,600 --> 00:24:13,320
‪Rồi mỗi lần tôi hỏi chồng cũ là:

403
00:24:13,400 --> 00:24:17,440
{\an8}‪"Bình thường à?" Anh ấy đáp: "Không".
‪Nên thế là khá ấn tượng.

404
00:24:17,520 --> 00:24:19,520
{\an8}‪NGÀY 30 -10 - 2001
‪SPURS - CLIPPERS

405
00:24:19,600 --> 00:24:22,080
{\an8}‪PHA GHI ĐIỂM ĐẦU TIÊN
‪CỦA TONY PARKER Ở NBA

406
00:24:22,160 --> 00:24:25,400
{\an8}‪Vì tôi đã nghĩ về NBA là sẽ rất khó khăn.

407
00:24:25,480 --> 00:24:26,760
‪Tôi nghĩ: "Chà".

408
00:24:26,840 --> 00:24:29,120
<i>‪Vậy là Spurs giành lại thế dẫn trước.</i>

409
00:24:29,680 --> 00:24:30,520
<i>‪Hơn một điểm.</i>

410
00:24:31,040 --> 00:24:33,920
{\an8}‪Ta luôn tò mò khi đội mình đang đồng hành

411
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
{\an8}‪tuyển ai và chọn cùng vị trí đó.

412
00:24:36,720 --> 00:24:40,160
{\an8}‪Nên ta luôn muốn biết về cậu ấy,
‪xem đó là đấu thủ thế nào.

413
00:24:40,240 --> 00:24:43,680
‪Mà phần lớn thời gian đầu trận
‪của cậu ấy chỉ là tốc độ.

414
00:24:44,200 --> 00:24:45,680
‪Cậu ấy có thể cứ "bùm".

415
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
‪Nhiều buổi tập,
‪tôi phải nhìn lưng cậu ấy rất lâu.

416
00:24:50,760 --> 00:24:53,480
‪CẠNH TRANH VỚI
‪ANTONIO DANIELS VÀ TERRY PORTER,

417
00:24:53,560 --> 00:24:56,520
‪TONY PARKER ĐÃ THÀNH
‪NGƯỜI THỨ NĂM Ở ĐỘI HÌNH CHÍNH

418
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
‪CHỈ SAU NĂM TRẬN.

419
00:24:57,680 --> 00:25:00,120
‪Bọn tôi vừa kết thúc trận thứ tư mùa giải

420
00:25:00,200 --> 00:25:02,440
‪và đó không phải một trận hay lắm.

421
00:25:03,000 --> 00:25:05,920
‪Pop gọi cho tôi trên máy bay và nói:

422
00:25:06,000 --> 00:25:07,800
{\an8}‪"Cậu sẽ xuất phát ở trận tới".

423
00:25:07,880 --> 00:25:09,560
{\an8}‪LẦN ĐẦU Ở ĐỘI HÌNH XUẤT PHÁT

424
00:25:09,640 --> 00:25:11,960
{\an8}‪Đầu tiên tôi phản ứng là: "Tim ổn chứ?"

425
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
‪Anh ấy là ngôi sao của đội.

426
00:25:15,920 --> 00:25:18,320
‪Tôi muốn chắc chắn anh ấy đồng ý

427
00:25:18,400 --> 00:25:19,240
‪rằng từ giờ,

428
00:25:19,320 --> 00:25:23,000
‪hậu vệ người Pháp nhỏ bé
‪sẽ chuyền bóng cho anh ấy.

429
00:25:28,000 --> 00:25:29,120
{\an8}‪NGÀY 6 - 11 - 2001,

430
00:25:29,200 --> 00:25:32,000
{\an8}‪TONY TRỞ THÀNH
‪HẬU VỆ DẪN BÓNG Ở ĐỘI HÌNH CHÍNH.

431
00:25:32,080 --> 00:25:33,320
{\an8}‪TRẺ NHẤT LỊCH SỬ NBA.

432
00:25:33,400 --> 00:25:35,760
{\an8}‪Đó là bất ngờ. Ta đâu hay thấy mấy cậu…

433
00:25:36,320 --> 00:25:39,160
‪thường được tuyển ngoài tốp mười…

434
00:25:40,000 --> 00:25:41,680
‪sớm thành đấu thủ xuất phát.

435
00:25:42,160 --> 00:25:43,400
‪Thường mất thời gian.

436
00:25:43,480 --> 00:25:47,000
‪Cậu ấy là hậu vệ dẫn bóng.
‪Đó là vị trí khó nhất ở NBA.

437
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
‪Có cách nhìn nhận kiểu như:

438
00:25:49,720 --> 00:25:51,960
‪Người Pháp đủng đỉnh. Họ đủng đỉnh và…

439
00:25:53,440 --> 00:25:55,600
‪bình tĩnh và không vội vã gì cả.

440
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
‪Đó là cách cậu ấy chơi.

441
00:26:03,680 --> 00:26:07,040
‪Từ ngày đầu tiên,
‪tôi không để cậu ấy thoát một lỗi nào.

442
00:26:07,120 --> 00:26:09,560
‪Tôi nhắm mọi lỗi cậu ấy có thể mắc,

443
00:26:09,640 --> 00:26:12,960
‪hay mọi quyết định
‪mà tôi nghĩ có thể theo hướng khác.

444
00:26:13,040 --> 00:26:15,880
‪Và tôi đâu muốn ai đó không thể kiểm soát

445
00:26:15,960 --> 00:26:18,000
‪cả về tinh thần lẫn cảm xúc.

446
00:26:18,080 --> 00:26:20,080
‪Khi cậu ấy mới xuất phát từ đầu,

447
00:26:20,600 --> 00:26:23,640
‪tôi muốn biết thật sớm
‪liệu có thể dựa vào cậu ấy,

448
00:26:24,160 --> 00:26:26,280
‪vì kỳ vọng là rất lớn lao mà.

449
00:26:32,120 --> 00:26:36,120
{\an8}‪Tôi đã nói: "Này, nếu ông ấy
‪mắng cậu thì tức là ông ấy thích cậu.

450
00:26:38,120 --> 00:26:39,320
{\an8}‪Ông ấy mắng là ổn.

451
00:26:41,360 --> 00:26:42,600
‪Là muốn tốt cho cậu.

452
00:26:42,680 --> 00:26:47,240
‪Tôi biết không dễ dàng gì
‪khi bị quát trực tiếp trên tivi,

453
00:26:48,240 --> 00:26:50,080
‪nhưng hãy đón nhận tích cực".

454
00:26:50,160 --> 00:26:53,200
<i>‪Và mắng thẳng vào mặt Tony Parker…</i>

455
00:26:53,280 --> 00:26:55,720
‪Tôi biết vài năm đầu đó,

456
00:26:55,800 --> 00:26:58,920
‪có những lúc Tony chán nản sau cánh gà.

457
00:26:59,000 --> 00:27:01,480
‪Cậu ấy có lẽ điềm tĩnh trước các đồng đội,

458
00:27:02,000 --> 00:27:03,040
‪nhưng ở nhà,

459
00:27:03,680 --> 00:27:05,600
‪tôi chắc nhiều lúc cậu ấy khóc,

460
00:27:05,680 --> 00:27:07,600
‪hay rơi nước mắt khi lái xe về.

461
00:27:12,440 --> 00:27:16,160
‪Rõ ràng là rất nhiều lần,
‪ông ấy đã đi quá giới hạn.

462
00:27:16,240 --> 00:27:17,880
‪Ông ấy đã đi quá xa nhưng…

463
00:27:18,520 --> 00:27:19,880
‪với tôi là bình thường.

464
00:27:19,960 --> 00:27:23,520
‪Ta tôn trọng huấn luyện viên
‪và tôn trọng thứ bậc.

465
00:27:23,600 --> 00:27:26,960
‪Tôi nghĩ sâu xa và tự nhủ:
‪"Mình hiểu sao ông ấy làm vậy".

466
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
‪Tôi đã biết mình muốn gì từ rất sớm,

467
00:27:48,720 --> 00:27:51,480
‪tôi biết những việc tôi phải hy sinh

468
00:27:51,560 --> 00:27:54,120
‪để trở thành đấu thủ bóng rổ chuyên nghiệp

469
00:27:54,200 --> 00:27:55,320
‪và đạt được ước mơ.

470
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
‪Tôi đam mê, tôi muốn mơ ước,

471
00:28:01,760 --> 00:28:03,200
‪và tôi muốn mơ thật lớn.

472
00:28:07,400 --> 00:28:10,200
‪Tôi còn nhớ một chuyện khá khó tin.

473
00:28:10,680 --> 00:28:15,240
{\an8}‪Hồi ở Spurs. Cậu ấy mới tới,
‪là đấu thủ ở đội hình xuất phát.

474
00:28:15,320 --> 00:28:16,240
{\an8}‪BẠN TONY PARKER

475
00:28:16,320 --> 00:28:17,680
{\an8}‪Cậu ấy đã phân tích…

476
00:28:18,560 --> 00:28:20,080
{\an8}‪mức lương trung bình

477
00:28:20,160 --> 00:28:22,360
‪của từng hậu vệ dẫn bóng người Mỹ

478
00:28:22,440 --> 00:28:23,800
‪theo trình độ của họ.

479
00:28:24,720 --> 00:28:27,360
‪Cậu ấy yêu cầu nâng lên vài triệu đô,

480
00:28:27,920 --> 00:28:28,960
‪và họ chỉ đề nghị

481
00:28:29,040 --> 00:28:32,440
‪một phần tư con số cậu ấy nên có. Nhưng…

482
00:28:34,040 --> 00:28:35,360
‪cậu ấy không lùi bước.

483
00:28:35,880 --> 00:28:37,000
‪Và cậu ấy nói:

484
00:28:37,080 --> 00:28:40,680
‪"Không, lúc hợp đồng của tôi kết thúc,

485
00:28:41,600 --> 00:28:43,960
‪mà ta chưa ký kết, tôi sẽ tìm chỗ khác".

486
00:28:45,560 --> 00:28:49,280
‪Anh có lẽ là vận động viên Pháp
‪được trả cao nhất trong lịch sử.

487
00:28:50,240 --> 00:28:51,640
‪Anh biết điều đó chứ?

488
00:28:51,720 --> 00:28:53,680
‪Tôi không quan tâm chuyện đó lắm.

489
00:28:53,760 --> 00:28:57,840
‪Tôi có thể cùng đẳng cấp với Zidane
‪mà ít được biết đến hơn vì ở Mỹ.

490
00:28:57,920 --> 00:29:00,840
‪Với tôi, hạnh phúc là
‪ở bên gia đình, bạn bè,

491
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
‪cố chơi bóng rổ thật hay,
‪đoạt các danh hiệu.

492
00:29:03,600 --> 00:29:06,160
‪Tiền dĩ nhiên là tốt mà đâu phải tất cả.

493
00:29:17,720 --> 00:29:19,800
‪Tôi phải cho họ thấy ngay từ đầu…

494
00:29:20,680 --> 00:29:24,760
‪rằng tôi không hề sợ hãi,
‪rằng tôi có thể chơi ở NBA.

495
00:29:30,880 --> 00:29:32,960
‪Đó là động lực của tôi.

496
00:29:33,600 --> 00:29:37,320
‪Đó thực sự là để người ta thấy
‪ở Pháp ta cũng biết chơi bóng rổ,

497
00:29:37,400 --> 00:29:39,640
‪có thể thắng với hậu vệ người châu Âu.

498
00:29:53,320 --> 00:29:54,160
‪Cảnh một.

499
00:29:55,320 --> 00:29:56,840
‪Tôi là Kobe Bryant,

500
00:29:56,920 --> 00:30:00,200
‪và tôi đã đối đầu với Tony…

501
00:30:01,520 --> 00:30:03,160
‪nhiều năm rồi.

502
00:30:03,240 --> 00:30:04,880
‪Rất nhiều năm rồi.

503
00:30:05,320 --> 00:30:07,640
‪Tại cậu ấy mà tôi mất vài chức vô địch.

504
00:30:11,880 --> 00:30:17,000
‪Tôi còn nhớ những trận
‪mà Tony đã bị kèm rất chặt.

505
00:30:17,520 --> 00:30:19,840
{\an8}‪Phạm một lỗi, Pop rút cậu ấy ra.

506
00:30:20,360 --> 00:30:22,680
{\an8}‪Tôi bảo Tony: "Tôi sẽ chỉ bẫy cậu thôi…

507
00:30:23,480 --> 00:30:26,320
{\an8}‪vì lỡ mải dẫn bóng,
‪mất kiểm soát là cậu bị loại,

508
00:30:26,400 --> 00:30:29,120
‪tôi không phải xử lý cậu
‪vì Pop sẽ rút cậu ra".

509
00:30:30,080 --> 00:30:33,840
‪Nhưng tôi nghĩ môi trường áp lực như vậy

510
00:30:33,920 --> 00:30:38,080
‪là điều giúp Tony phát triển
‪và chơi trong những tình huống áp lực đó.

511
00:30:39,160 --> 00:30:41,560
‪Tôi nghĩ chính là loạt trận năm 2003.

512
00:30:42,640 --> 00:30:44,320
‪Loạt trận 2003, tôi cảm thấy

513
00:30:44,400 --> 00:30:47,120
‪lúc đó mọi điều
‪thực sự tiến triển với cậu ấy.

514
00:30:47,880 --> 00:30:52,040
‪Và… chúng tôi thành ra
‪rất khó kiểm soát cậu ấy.

515
00:30:52,520 --> 00:30:54,520
‪Cậu ấy đã thi đấu toàn diện hơn.

516
00:30:55,120 --> 00:30:57,080
‪Tôi nghĩ cậu ấy xử lý khá tốt…

517
00:30:57,160 --> 00:30:59,920
‪về mặt tấn công
‪theo như Pop muốn từ cậu ấy.

518
00:31:04,560 --> 00:31:07,680
‪Đội San Antonio Spurs
‪và hậu vệ dẫn bóng Tony Parker

519
00:31:07,760 --> 00:31:10,480
{\an8}‪đã giành quyền dự
‪chung kết Liên đoàn miền Tây,

520
00:31:10,560 --> 00:31:11,640
{\an8}‪NGÀY 16 - 5 - 2003

521
00:31:11,720 --> 00:31:15,560
{\an8}‪thắng đội ba lần vô địch là
‪Los Angeles Lakers với tỷ số 110 - 82.

522
00:31:15,640 --> 00:31:18,960
<i>‪Parker, 21 tuổi,</i>
<i>‪hy vọng thành đấu thủ Pháp đầu tiên</i>

523
00:31:19,040 --> 00:31:23,280
<i>‪đoạt danh hiệu bóng rổ danh giá nhất</i>
<i>‪trước New Jersey.</i>

524
00:31:32,800 --> 00:31:35,240
‪Đôi khi, nếu ta có nhiều năm dự giải này,

525
00:31:35,320 --> 00:31:39,040
‪ta biết rõ và cảm nhận
‪áp lực của việc mình đang làm.

526
00:31:39,120 --> 00:31:41,960
‪Nhưng cậu ấy thì không.
‪Cậu ấy ra đó chơi vui vẻ.

527
00:31:48,840 --> 00:31:53,560
‪San Antonio cách danh hiệu một chiến thắng
‪và nếu tối nay hạ được New Jersey,

528
00:31:53,640 --> 00:31:57,280
{\an8}‪Tony Parker sẽ là
‪người Pháp đầu tiên đoạt danh hiệu này.

529
00:32:00,880 --> 00:32:03,280
‪Tony không có vẻ lo âu ở loạt trận đó.

530
00:32:03,360 --> 00:32:05,920
‪Đối đầu với J-Kidd có thể là khó nhằn,

531
00:32:06,000 --> 00:32:09,440
‪là đấu thủ có phong cách khoa trương hơn.

532
00:32:09,520 --> 00:32:11,160
‪Tony không hề chùn bước.

533
00:32:11,240 --> 00:32:15,240
‪Đó là điều tôi nhớ nhất ở Tony hồi trẻ,
‪là người nói: "Tôi sẽ đấu".

534
00:32:15,920 --> 00:32:17,240
‪Họ đánh giá thấp Tony.

535
00:32:17,320 --> 00:32:20,120
‪Có lẽ họ thực sự không biết
‪cậu ấy giỏi thế nào.

536
00:32:20,200 --> 00:32:24,400
<i>‪Đội San Antonio Spurs</i>
<i>‪là nhà vô địch thế giới.</i>

537
00:32:25,480 --> 00:32:29,480
{\an8}‪CHUNG KẾT 2003
‪SAN ANTONIO SPURS - NEW JERSEY NETS: 4 - 2

538
00:32:44,040 --> 00:32:47,480
‪Đây chỉ mới là khởi đầu.
‪Tôi sẽ nỗ lực, tiếp tục tiến bộ.

539
00:32:47,560 --> 00:32:50,520
‪Đội này còn trẻ,
‪Tim Duncan 26 tuổi và tôi 21 tuổi.

540
00:32:50,600 --> 00:32:53,200
‪Thực sự, bọn tôi dễ thắng ba, bốn lần nữa.

541
00:32:53,280 --> 00:32:56,160
‪Tôi nghĩ cậu ấy đã hiểu sai về NBA rồi.

542
00:32:56,240 --> 00:32:59,360
‪Vì khi ta có cơ hội
‪thắng quá sớm trong sự nghiệp,

543
00:32:59,440 --> 00:33:01,080
‪điều đó trở thành kỳ vọng.

544
00:33:01,160 --> 00:33:04,840
‪Và tôi đã thi đấu ở giải
‪đủ lâu để biết như vậy hiếm lắm.

545
00:33:04,920 --> 00:33:08,640
‪Khó mà đoạt chức vô địch.
‪Khi đoạt được thì chúng rất đặc biệt.

546
00:33:09,320 --> 00:33:11,320
‪Nên cậu ấy hoàn toàn phấn khích,

547
00:33:11,400 --> 00:33:14,640
‪nghĩ là sẽ đoạt chục chức vô địch
‪trước khi kết thúc.

548
00:33:15,280 --> 00:33:17,280
‪Dễ hiểu mà. Năm thứ hai tôi ở NBA,

549
00:33:17,360 --> 00:33:19,680
‪tôi mới 21 tuổi và bọn tôi vô địch NBA.

550
00:33:19,760 --> 00:33:23,840
‪Ta không hề biết
‪đoạt một danh hiệu khó khăn thế nào.

551
00:33:26,120 --> 00:33:28,000
‪Với tôi như một giấc mơ vậy.

552
00:33:28,080 --> 00:33:30,960
‪Khi tôi có lẽ khoảng chín tuổi,

553
00:33:31,040 --> 00:33:33,160
‪tôi đã mơ tới đoạt chức vô địch rồi.

554
00:33:33,240 --> 00:33:35,280
‪- Nói với Duncan chút nhé.
‪- Chào!

555
00:33:35,360 --> 00:33:38,520
‪Thằng bé 21 tuổi,
‪chàng trai người Pháp nhỏ bé…

556
00:33:39,040 --> 00:33:42,640
{\an8}‪cùng với Tim Duncan, David Robinson,

557
00:33:42,720 --> 00:33:44,440
{\an8}‪và thằng bé cũng ở đó.

558
00:33:44,520 --> 00:33:47,600
{\an8}‪Xúc động lắm. Khiến ta thấy rất tự hào.

559
00:33:47,680 --> 00:33:50,000
‪GIỮA NHỮNG NGƯỜI KHỔNG LỒ
‪THÁNG SÁU 2003

560
00:33:50,600 --> 00:33:54,520
‪"TÔI LÀ CỖ MÁY CHIẾN THẮNG"

561
00:33:54,600 --> 00:33:57,280
{\an8}‪Tôi hiểu độ cuồng nhiệt và cuồng tín

562
00:33:57,360 --> 00:33:59,040
{\an8}‪của người Pháp với thể thao.

563
00:33:59,560 --> 00:34:02,400
{\an8}‪Nên việc Tony trở thành
‪công dân Pháp đầu tiên…

564
00:34:02,920 --> 00:34:05,120
{\an8}‪đoạt chức vô địch NBA,

565
00:34:05,680 --> 00:34:07,160
‪chuyện rất lớn đấy.

566
00:34:07,240 --> 00:34:09,800
‪Nên giờ mọi đứa trẻ khác ở quê nhà Pháp,

567
00:34:09,880 --> 00:34:11,840
‪mà cậu ấy sẽ trở về đó mỗi năm,

568
00:34:12,600 --> 00:34:14,920
‪giờ chúng sẽ nói: "Mình muốn như Tony".

569
00:34:15,680 --> 00:34:17,240
‪"Mình cũng muốn như Tony".

570
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
‪SAU DANH HIỆU NBA ĐẦU,

571
00:34:20,800 --> 00:34:24,240
‪TONY PARKER VÀO ĐỘI PHÁP
‪CHO GIẢI CHÂU ÂU 2003 Ở THỤY ĐIỂN.

572
00:34:24,320 --> 00:34:27,240
‪Ở TUỔI 21, ANH LẦN ĐẦU
‪LÀM ĐỘI TRƯỞNG ĐỘI PHÁP.

573
00:34:27,320 --> 00:34:30,960
‪Đó là danh hiệu đầu tiên của cậu ấy,
‪rồi chúng tôi nhận ra…

574
00:34:31,040 --> 00:34:33,480
‪mức độ phấn khích lớn bủa vây Tony

575
00:34:33,560 --> 00:34:35,680
‪vì chúng tôi đâu chuẩn bị cho vụ đó.

576
00:34:36,640 --> 00:34:39,760
{\an8}‪Chưa từng xảy ra,
‪với các sao lớn nhất ở bóng rổ Pháp.

577
00:34:39,840 --> 00:34:41,080
{\an8}‪TRỢ LÝ HLV TUYỂN PHÁP

578
00:34:51,240 --> 00:34:54,320
‪Cậu ấy về sau mùa giải tuyệt vời,
‪là nhà vô địch NBA.

579
00:34:54,400 --> 00:34:57,480
{\an8}‪nên thực ra mà nói,
‪cậu ấy có vị thế khác chúng tôi.

580
00:34:57,560 --> 00:34:58,920
{\an8}‪ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA PHÁP

581
00:35:01,760 --> 00:35:03,800
‪Điều đó cũng tạo ra chút vấn đề.

582
00:35:04,520 --> 00:35:07,280
‪Trên sân, hơi có chút đố kỵ,

583
00:35:07,360 --> 00:35:11,440
‪trục trặc làm gián đoạn hoạt động của đội.

584
00:35:11,520 --> 00:35:14,000
‪Trái với suy nghĩ của một số người,

585
00:35:14,080 --> 00:35:16,640
‪có lời đồn là có rất nhiều sự đố kỵ…

586
00:35:18,280 --> 00:35:21,240
‪liên quan tới Tony, là người đã vào NBA.

587
00:35:21,760 --> 00:35:22,600
‪Dối trá đó.

588
00:35:23,120 --> 00:35:27,040
‪Hồi đó, chẳng ai nói:
‪"Không, cậu ấy còn quá trẻ".

589
00:35:27,560 --> 00:35:28,880
‪Bọn tôi chả vấn đề gì.

590
00:35:29,720 --> 00:35:32,800
{\an8}‪BÁN KẾT - GIẢI CHÂU ÂU 2003
‪PHÁP - LITHUANIA: 70 - 74

591
00:35:34,520 --> 00:35:37,440
{\an8}‪Bọn tôi đang dẫn năm điểm
‪ở bán kết với Lithuania.

592
00:35:37,520 --> 00:35:41,720
‪Cậu ấy đã để mất bóng
‪ở giữa sân trong pha bóng quyết định.

593
00:35:44,080 --> 00:35:47,520
‪PARKER, ĐỘI TRƯỞNG BỊ BỎ RƠI

594
00:35:48,160 --> 00:35:50,480
‪ĐỘI PHÁP SẨY CHÂN Ở GIẢI CHÂU ÂU 2003

595
00:35:50,560 --> 00:35:54,160
‪Điều duy nhất
‪tôi chê trách Tony lúc đó là khi…

596
00:35:55,200 --> 00:35:56,840
‪chúng tôi nghe cậu ấy nói,

597
00:35:57,520 --> 00:36:00,720
‪đó là cậu ấy không khéo,
‪là mình cậu ấy chả thể làm gì.

598
00:36:00,800 --> 00:36:03,600
{\an8}<i>‪Giấc mơ Thế vận hội tiêu tan,</i>
<i>‪thật đáng tiếc.</i>

599
00:36:03,680 --> 00:36:07,280
{\an8}<i>‪Tony Parker sẽ trở lại NBA</i>
<i>‪mà không có huy chương trên cổ,</i>

600
00:36:07,360 --> 00:36:10,160
{\an8}<i>‪song anh không phải thẹn</i>
<i>‪như khi đấu Lithuania,</i>

601
00:36:10,240 --> 00:36:13,520
{\an8}<i>‪vì anh đã tung cú ném cuối</i>
<i>‪mà không ai muốn thực hiện.</i>

602
00:36:13,600 --> 00:36:15,280
{\an8}‪TRANH HẠNG BA - CHÂU ÂU 2003

603
00:36:15,360 --> 00:36:18,080
{\an8}‪Khó mà nuốt trôi
‪vì chúng tôi là đội nhỉnh hơn.

604
00:36:18,160 --> 00:36:19,320
{\an8}‪ĐỘI TRƯỞNG ĐỘI PHÁP

605
00:36:19,400 --> 00:36:23,600
{\an8}‪Đầu trận, có người chưa sẵn sàng,
‪cứ như họ không muốn chơi.

606
00:36:23,680 --> 00:36:26,320
‪Nên tôi đâu thể làm gì,
‪không thể tự làm hết.

607
00:36:31,560 --> 00:36:34,600
‪Có lẽ người ta chả nhận ra
‪tôi đã làm nhiều cỡ nào,

608
00:36:34,680 --> 00:36:38,800
‪cố gắng thế nào để đảm bảo
‪các đồng đội của tôi vui vẻ

609
00:36:38,880 --> 00:36:40,080
‪để cùng chiến thắng.

610
00:36:43,080 --> 00:36:46,680
‪Khi là đấu thủ có sức ảnh hưởng
‪thì ta phải biết thích nghi.

611
00:37:01,600 --> 00:37:04,480
‪NĂM 2005, TONY PARKER THEO ĐÀ TIẾN LÊN

612
00:37:04,560 --> 00:37:07,600
‪TÌM KIẾM DANH HIỆU NBA THỨ HAI.

613
00:37:09,960 --> 00:37:12,920
‪Hai năm đầu của tôi,
‪Tim Duncan xuất sắc nhất NBA,

614
00:37:13,000 --> 00:37:14,480
‪anh ấy rất ấn tượng.

615
00:37:14,560 --> 00:37:17,280
‪Manu là Tân Binh Của Năm
‪ở năm thứ hai tôi đấu.

616
00:37:17,720 --> 00:37:20,920
{\an8}‪Chúng tôi sớm nhận ra
‪nếu muốn đoạt thêm danh hiệu,

617
00:37:21,000 --> 00:37:22,520
{\an8}‪thì cần vào All-Star.

618
00:37:22,600 --> 00:37:25,800
‪Bọn tôi làm vậy,
‪2005 Manu vào All-Star, tôi là 2006.

619
00:37:26,480 --> 00:37:29,960
‪Đó là khi họ bắt đầu
‪gọi bọn tôi là bộ ba xuất sắc.

620
00:37:30,040 --> 00:37:31,000
‪Tất cả là từ đó.

621
00:37:35,640 --> 00:37:39,000
‪Họ có Tony, có Manu, có Tim, rồi có Pop.

622
00:37:39,480 --> 00:37:42,720
‪Đó là cơn bão hoàn hảo.
‪Các triều đại hình thành vậy đó.

623
00:37:44,800 --> 00:37:47,600
‪Trong tình huống đó,
‪người này bổ trợ người kia.

624
00:37:51,080 --> 00:37:53,720
{\an8}‪Manu vẫn luôn là Manu.

625
00:37:53,800 --> 00:37:55,520
{\an8}‪Tony có lúc ghi điểm hơn.

626
00:37:55,600 --> 00:37:57,520
{\an8}‪Tôi có lúc ghi điểm hơn.

627
00:37:57,600 --> 00:38:02,120
{\an8}‪Cậu ấy chỉ huy tấn công.
‪Tôi chỉ huy… Là kiểu mạng lưới như vậy đó.

628
00:38:02,200 --> 00:38:05,560
‪Nhưng chúng tôi luôn
‪tôn trọng nhau và tin tưởng nhau

629
00:38:05,640 --> 00:38:09,720
‪rằng chúng tôi đều làm vậy
‪vì lý do đúng đắn và chỉ cố chiến thắng.

630
00:38:17,160 --> 00:38:20,240
{\an8}‪Họ không quan tâm ai ghi nhiều điểm nhất

631
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
{\an8}‪hay ai được nhận quảng cáo

632
00:38:22,360 --> 00:38:24,960
‪vì họ thực sự chẳng để tâm tới điều đó.

633
00:38:26,200 --> 00:38:29,240
‪Họ đâu để ý ai lên tin nhiều nhất,
‪chỉ muốn thắng.

634
00:38:30,640 --> 00:38:34,960
‪NĂM 2005, SAN ANTONIO SPURS
‪TRỞ LẠI CHUNG KẾT GẶP DETROIT PISTONS.

635
00:38:38,440 --> 00:38:41,080
{\an8}‪Chúng tôi học được cách chơi thật ăn ý,

636
00:38:41,160 --> 00:38:43,840
{\an8}‪và… chỉ cần nhìn thôi.

637
00:38:43,920 --> 00:38:47,960
‪Đôi khi, chúng tôi cảm nhận được
‪khi nào cần nhắc cậu ấy gì đó,

638
00:38:48,040 --> 00:38:51,400
‪khi nào cứ mặc cậu ấy,
‪khi nào cậu ấy cần được thúc đẩy.

639
00:38:51,480 --> 00:38:52,720
‪Với tôi cũng vậy nên…

640
00:38:53,560 --> 00:38:57,720
‪trên sân, chúng tôi cứ
‪tự động phát triển mối quan hệ này.

641
00:39:04,000 --> 00:39:05,120
{\an8}<i>‪Trận đấu kết thúc!</i>

642
00:39:05,200 --> 00:39:06,040
{\an8}‪CHUNG KẾT 2005

643
00:39:06,120 --> 00:39:11,600
{\an8}<i>‪San Antonio Spurs đã đoạt</i>
<i>‪chức vô địch NBA thế giới lần thứ ba.</i>

644
00:39:11,680 --> 00:39:13,000
<i>‪Đó là trận thứ bảy.</i>

645
00:39:13,080 --> 00:39:16,040
‪Thật tuyệt vì bọn tôi đã
‪chơi để đoạt danh hiệu đó.

646
00:39:28,680 --> 00:39:30,600
‪Có danh hiệu là khó cai lắm.

647
00:39:30,680 --> 00:39:32,200
‪Giống như bị nghiện ấy.

648
00:39:32,280 --> 00:39:35,120
‪Ta muốn có tiếp cảm giác chiến thắng đó.

649
00:39:35,640 --> 00:39:37,760
‪Chẳng có bí mật, cơ hội nào cả.

650
00:39:37,840 --> 00:39:41,960
‪Nếu muốn đi tiếp thì phải
‪không ngừng mong muốn, thèm khát nó.

651
00:39:42,520 --> 00:39:44,200
‪Ở San Antonio,

652
00:39:44,840 --> 00:39:47,640
‪chúng tôi không bao giờ
‪ngừng săn các danh hiệu.

653
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
‪- Thế này ổn chứ?
‪- Ừ.

654
00:39:59,920 --> 00:40:01,920
‪Con cũng muốn như vậy, bố ơi!

655
00:40:03,960 --> 00:40:04,920
‪Tôi cảm thấy ổn.

656
00:40:05,000 --> 00:40:07,240
‪Tôi đã chuẩn bị tốt cho sự nghiệp mới.

657
00:40:08,440 --> 00:40:09,880
‪Tôi thực sự hạnh phúc.

658
00:40:09,960 --> 00:40:12,400
‪Rõ là đời tôi không thể có sự nhàm chán.

659
00:40:12,960 --> 00:40:14,200
‪Điều đó cho phép tôi

660
00:40:14,280 --> 00:40:17,320
‪dành nhiều thời gian
‪bên gia đình, con cái, vợ tôi.

661
00:40:17,400 --> 00:40:19,320
‪Nên thật sự là tất cả tuyệt vời.

662
00:40:20,200 --> 00:40:22,240
‪- Bố ơi!
‪- Chỉ cùng bố thôi.

663
00:40:24,200 --> 00:40:25,640
‪- Sẵn sàng chưa?
‪- Rồi ạ.

664
00:40:30,720 --> 00:40:34,200
‪Dĩ nhiên, anh ấy luôn đi Pháp
‪vì công việc của anh ấy ở đây.

665
00:40:34,280 --> 00:40:36,640
{\an8}‪Nhưng anh ấy chăm sóc các con rất nhiều,

666
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
{\an8}‪VỢ CỦA TONY PARKER

667
00:40:37,880 --> 00:40:42,520
{\an8}‪và tôi cảm thấy vì là con trai
‪nên năm nay chúng nhớ điều đó lắm.

668
00:40:46,000 --> 00:40:48,160
‪Mỹ và San Antonio sẽ luôn là nhà.

669
00:40:48,800 --> 00:40:51,640
‪Vừa đến là tôi đã thấy
‪hợp với thành phố này.

670
00:40:51,720 --> 00:40:54,440
‪Vừa đặt chân tới,
‪không khí ở đây cứ như ở nhà.

671
00:40:56,760 --> 00:40:59,960
‪Nơi đây là nhà,
‪tôi đã trải nghiệm nhiều đến trọn vẹn.

672
00:41:00,040 --> 00:41:03,480
‪Tinh thần, thời tiết ở đây.
‪Tôi yêu tất cả ở thành phố này.

673
00:41:07,160 --> 00:41:08,040
‪Khỏe chứ, Ben?

674
00:41:08,560 --> 00:41:11,120
<i>‪- Chào Tony, khỏe chứ, anh bạn?</i>
<i>‪- </i>‪Vẫn khỏe.

675
00:41:11,840 --> 00:41:14,320
<i>‪Tốt, anh bạn. Anh đang đi du lịch à?</i>

676
00:41:14,400 --> 00:41:16,400
‪Không, tôi về nhà ở San Antonio.

677
00:41:25,840 --> 00:41:27,960
{\an8}‪San Antonio đại loại là thành phố

678
00:41:28,040 --> 00:41:30,400
{\an8}‪không như là New York hay Los Angeles.

679
00:41:30,480 --> 00:41:33,560
{\an8}‪Không như khu Bay Area hay Miami.

680
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
{\an8}‪Không quá hối hả.

681
00:41:36,400 --> 00:41:39,400
‪Có lẽ nhịp độ chậm
‪ở San Antonio hợp với cậu ấy.

682
00:41:42,440 --> 00:41:45,440
‪Một môi trường
‪mà như gia đình thực sự, rất trật tự.

683
00:41:45,960 --> 00:41:48,600
‪Ít trò để làm ngoài tập trung vào bóng rổ.

684
00:41:48,680 --> 00:41:49,600
‪NHÀ VÔ ĐỊCH NBA

685
00:41:49,680 --> 00:41:53,640
‪Thế nên… có lẽ đến đó
‪thực sự là phúc lành cho cậu ấy,

686
00:41:54,400 --> 00:41:55,240
‪bởi vì…

687
00:41:56,040 --> 00:42:00,160
‪tâm trí chỉ có bóng rổ,
‪thực sự gần như không có gì khác.

688
00:42:08,520 --> 00:42:10,000
‪Cậu ấy thực sự trở thành

689
00:42:10,080 --> 00:42:13,960
‪người San Antonio 100%, người Texas 100%,

690
00:42:14,040 --> 00:42:18,960
‪và sự chân thực đó là điều
‪người hâm mộ có thể nhận ra.

691
00:42:19,040 --> 00:42:23,000
{\an8}‪Điều đó là rất rõ qua
‪ảnh hưởng của cậu ấy và từ lời người dân.

692
00:42:23,080 --> 00:42:24,640
{\an8}‪CỰU THỊ TRƯỞNG SAN ANTONIO

693
00:42:24,720 --> 00:42:27,800
{\an8}‪Tôi đã lo cậu ấy có thể
‪tranh cử chức thị trưởng vì…

694
00:42:27,880 --> 00:42:31,560
‪nhờ sự nổi tiếng của mình,
‪cậu ấy có thể dễ dàng được bầu.

695
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
‪-Tony!
‪-Tony!

696
00:42:40,640 --> 00:42:43,480
‪Không sống ở San Antonio thì khó mà mô tả

697
00:42:43,560 --> 00:42:46,520
‪tầm quan trọng của Spurs. Đó là bản sắc.

698
00:42:46,600 --> 00:42:48,760
‪Tiến lên, Spurs, tiến lên!

699
00:42:48,840 --> 00:42:52,280
‪Ít cạnh tranh, không bóng chày,
‪khúc côn cầu, bóng bầu dục.

700
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
‪Nên đội Spurs là tất cả ở San Antonio.

701
00:42:54,720 --> 00:42:58,400
‪Họ dành rất nhiều tình yêu
‪cho câu lạc bộ của họ, thật khó tin.

702
00:42:58,920 --> 00:43:01,120
‪Trên hết, đó là tinh thần Latinh,

703
00:43:01,200 --> 00:43:03,520
‪nên họ máu lửa, yêu đội bóng của họ.

704
00:43:03,600 --> 00:43:05,840
‪Tony! Tôi yêu Tony.

705
00:43:06,480 --> 00:43:08,920
‪Trên khắp thế giới, khi nói San Antonio

706
00:43:09,000 --> 00:43:12,440
‪là người ta nghĩ tới đội Spurs.
‪Đó là một di sản đáng nể.

707
00:43:16,960 --> 00:43:18,280
‪TONY PARKER CHƯA TỪNG

708
00:43:18,360 --> 00:43:20,720
‪BỊ CHẤN THƯƠNG NẶNG TRONG SUỐT SỰ NGHIỆP

709
00:43:20,800 --> 00:43:25,280
‪CHO ĐẾN NGÀY 3 - 5 - 2017.

710
00:43:27,000 --> 00:43:30,920
{\an8}<i>‪Tony Parker ở vòng ném tự do.</i>
<i>‪Anderson phía trong bắt bóng bật lại.</i>

711
00:43:31,600 --> 00:43:33,000
{\an8}<i>‪Tony Parker ngã xuống.</i>

712
00:43:36,960 --> 00:43:38,040
{\an8}‪Khi cậu ấy ngã,

713
00:43:38,560 --> 00:43:41,440
‪điều đầu tiên tôi nghĩ là:
‪"Cậu ấy sẽ ổn thôi".

714
00:43:45,120 --> 00:43:46,040
{\an8}‪Thời điểm ấy,

715
00:43:46,520 --> 00:43:50,040
{\an8}‪tôi khó mà tiếp nhận
‪đó thực sự là một chấn thương nặng.

716
00:43:50,120 --> 00:43:53,560
‪Tôi cố cử động chân
‪và nhận ra mình không thể.

717
00:43:54,720 --> 00:43:56,680
{\an8}‪Không nhấc nổi chân, không gì cả.

718
00:44:08,360 --> 00:44:10,080
‪Tôi đến bàn vật lý trị liệu,

719
00:44:10,160 --> 00:44:13,200
‪rồi bác sĩ bảo tôi:

720
00:44:13,280 --> 00:44:14,840
‪"Ấn ngón tay vào đây".

721
00:44:15,560 --> 00:44:18,480
‪Tôi ấn ngón tay vào đó
‪và nhận ra có một vết lõm.

722
00:44:19,000 --> 00:44:20,480
‪Bác sĩ bèn nói:

723
00:44:20,560 --> 00:44:23,720
‪"Tôi nghĩ cậu bị đứt gân cơ tứ đầu".

724
00:44:23,800 --> 00:44:25,280
‪Tôi hỏi: "Đó là gì?".

725
00:44:25,920 --> 00:44:28,360
‪Vì đó là chấn thương hiếm gặp, tôi hỏi:

726
00:44:28,440 --> 00:44:30,240
‪"Vậy tôi nghỉ ba, bốn tuần à?"

727
00:44:30,320 --> 00:44:32,880
‪Rồi bác sĩ nói:
‪"Không, tám đến mười tháng".

728
00:44:36,040 --> 00:44:37,880
‪Sự thật là tôi hơi ứa nước mắt.

729
00:44:37,960 --> 00:44:41,160
‪Tôi nói: "Tám đến mười tháng ư?"
‪Tôi khó mà chấp nhận.

730
00:44:42,560 --> 00:44:44,160
‪Lúc đó tôi mới nhận ra

731
00:44:44,240 --> 00:44:48,320
‪đây có thể là chấn thương
‪hoàn toàn có thể ngăn tôi trở lại.

732
00:44:48,400 --> 00:44:51,520
‪Tôi có thể không bao giờ
‪chơi bóng rổ được nữa,

733
00:44:51,600 --> 00:44:53,560
‪có lẽ còn không thể gập cả chân.

734
00:44:57,240 --> 00:45:00,200
‪Qua một đêm,
‪điều ta yêu nhất trên đời bị tước đi.

735
00:45:02,600 --> 00:45:06,520
‪Khi đó ta thực sự nhìn mọi việc khác đi.

736
00:45:06,600 --> 00:45:07,440
‪Ta bèn tự nhủ:

737
00:45:08,320 --> 00:45:10,560
‪"Ít nhất mình có gia đình, vợ con.

738
00:45:10,640 --> 00:45:12,600
‪Nếu mai không còn bóng rổ nữa,

739
00:45:13,120 --> 00:45:15,440
‪đó vẫn là những gì quan trọng nhất".

740
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
‪Không thể nghỉ thi đấu kiểu như vậy.

741
00:45:24,200 --> 00:45:25,440
‪Ngừng vì chấn thương…

742
00:45:26,080 --> 00:45:28,440
‪là điều tệ nhất với một vận động viên.

743
00:45:31,120 --> 00:45:34,600
‪Rồi bạn bè tôi đều tới thăm.
‪Thierry Henry đến ngay.

744
00:45:35,360 --> 00:45:37,680
<i>‪Phải, anh bạn, tôi đến để xem</i>

745
00:45:37,760 --> 00:45:40,160
<i>‪chuyện như thế nào và tình tình ra sao.</i>

746
00:45:41,520 --> 00:45:43,040
‪Thế là tôi đi phẫu thuật.

747
00:45:43,520 --> 00:45:48,240
‪Anh ấy giúp tôi
‪đỡ chân đến tận nhà vệ sinh.

748
00:45:48,320 --> 00:45:51,440
‪Và chúng tôi nói về cuộc đời,

749
00:45:51,520 --> 00:45:54,320
‪sự nghiệp của chúng tôi, những thăng trầm,

750
00:45:54,400 --> 00:45:56,000
‪những điều quan trọng.

751
00:45:57,720 --> 00:45:58,560
‪Tốt đấy.

752
00:46:01,720 --> 00:46:02,560
‪Tốt đó.

753
00:46:03,160 --> 00:46:05,920
‪Ồ, can đảm đấy!

754
00:46:08,400 --> 00:46:09,880
<i>‪Tình bạn không…</i>

755
00:46:09,960 --> 00:46:13,000
‪Không chỉ là đến xem All-Star và…

756
00:46:13,960 --> 00:46:17,400
‪nâng cúp và những thời khắc tốt đẹp.

757
00:46:17,920 --> 00:46:21,000
‪Với tôi, những lúc như vậy
‪quan trọng hơn nhiều.

758
00:46:23,040 --> 00:46:24,120
‪Ngực nở.

759
00:46:24,200 --> 00:46:26,200
‪Tôi nói: "Không, cậu sẽ trở lại.

760
00:46:26,280 --> 00:46:29,160
‪Cậu là một chiến binh. Cậu sẽ không từ bỏ.

761
00:46:29,240 --> 00:46:31,000
‪Cậu sẽ trở về. Không vấn đề".

762
00:46:31,080 --> 00:46:33,960
‪Rồi, hoàn hảo. Thế là rất tốt.

763
00:46:36,360 --> 00:46:38,840
‪Bước quan trọng đầu với tôi là gập chân.

764
00:46:38,920 --> 00:46:40,320
‪Tôi bị ám ảnh với vụ ấy

765
00:46:40,400 --> 00:46:43,000
‪vì đó là việc bác sĩ bảo
‪tôi không làm được.

766
00:46:43,560 --> 00:46:47,320
‪Ngày ngày, tôi ép bản thân cố gập chân.

767
00:46:47,400 --> 00:46:49,960
‪Từng cm là
‪chiến thắng nhỏ với tôi mỗi ngày.

768
00:46:51,680 --> 00:46:54,000
‪Tôi thấy quan trọng là cách suy nghĩ.

769
00:46:59,320 --> 00:47:02,600
‪Chấn thương của cậu ấy
‪có thể kết thúc sự nghiệp.

770
00:47:03,200 --> 00:47:06,120
{\an8}‪Cậu ấy không chấp nhận câu trả lời đó,

771
00:47:06,200 --> 00:47:09,040
{\an8}‪cậu ấy nỗ lực, tập phục hồi chức năng,

772
00:47:09,120 --> 00:47:11,640
{\an8}‪cậu ấy làm mọi việc có thể và hơn thế nữa,

773
00:47:12,360 --> 00:47:16,240
‪để có thể lại ra sân vì biết
‪bản thân đâu muốn kết thúc vậy.

774
00:47:17,440 --> 00:47:19,680
‪Cậu ấy lạc quan suốt thời gian đó.

775
00:47:19,760 --> 00:47:22,880
‪Cậu ấy không khóc:
‪"Tội nghiệp tôi, sao thế này chứ?"

776
00:47:22,960 --> 00:47:24,560
{\an8}‪Cậu ấy bắt tay vào tập ngay

777
00:47:24,640 --> 00:47:26,920
{\an8}‪vì muốn trở lại càng sớm càng tốt.

778
00:47:27,000 --> 00:47:29,920
{\an8}‪Thật tuyệt khi theo dõi cậu ấy thực hành.

779
00:47:33,160 --> 00:47:34,000
‪Được rồi.

780
00:47:37,800 --> 00:47:41,160
‪Tôi đã qua mọi bài kiểm tra.
‪Tôi đã tập hết mức có thể

781
00:47:41,240 --> 00:47:44,840
‪và rồi chúng tôi nói:
‪"Được rồi, đã đến lúc trở lại".

782
00:47:47,280 --> 00:47:48,600
‪NGÀY 27 - 11 - 2017

783
00:47:48,680 --> 00:47:49,880
‪TONY PARKER TRỞ LẠI,

784
00:47:49,960 --> 00:47:51,960
‪CHƯA ĐẦY 7 THÁNG SAU CHẤN THƯƠNG.

785
00:47:58,920 --> 00:48:01,720
‪- Gặp bố tối nay ở bữa tối nhé?
‪- Được rồi.

786
00:48:02,440 --> 00:48:05,200
‪- Con thấy hình trên báo chưa?
‪- Rồi, phải.

787
00:48:05,840 --> 00:48:08,080
‪Suốt những năm qua tôi đi ngủ sớm,

788
00:48:08,160 --> 00:48:10,520
‪chăm sóc cơ thể, ăn uống đầy đủ,

789
00:48:10,600 --> 00:48:12,680
‪tôi nghĩ tất cả đều đóng vai trò

790
00:48:12,760 --> 00:48:15,720
‪cho việc tôi có thể trở lại thi đấu

791
00:48:15,800 --> 00:48:18,320
‪khá nhanh sau chấn thương nghiêm trọng.

792
00:48:34,680 --> 00:48:36,520
‪- Giờ tôi sẽ đi điều trị.
‪- Rồi.

793
00:48:40,080 --> 00:48:41,920
‪Mọi nỗ lực anh phải đổ dồn vào.

794
00:48:42,000 --> 00:48:45,080
‪Anh có thấy,
‪có lẽ là khỏe hay nhanh hơn chút?

795
00:48:45,160 --> 00:48:46,960
‪Hẳn là tôi thấy khỏe hơn.

796
00:48:47,040 --> 00:48:49,960
‪Tôi chưa từng nhấc chân
‪nhiều vậy trong sự nghiệp.

797
00:48:50,760 --> 00:48:51,680
‪Dĩ nhiên rồi.

798
00:48:51,760 --> 00:48:55,080
{\an8}‪Tony Parker lựa chọn cả đời
‪và tự đưa mình cách lựa chọn.

799
00:48:55,840 --> 00:48:58,160
{\an8}‪Trở lại sau chấn thương phức tạp này

800
00:48:58,240 --> 00:49:01,040
‪là tự nhủ:
‪"Tôi chọn cách kết thúc sự nghiệp".

801
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
‪BỌN TÔI NHỚ TONY!

802
00:49:05,600 --> 00:49:06,480
‪SÔI ĐỘNG LÊN

803
00:49:07,800 --> 00:49:09,680
<i>‪Tony Parker!</i>

804
00:49:24,680 --> 00:49:26,960
‪Tôi thực sự rất tự hào về Tony.

805
00:49:27,040 --> 00:49:29,680
‪Tôi thực sự tự hào về nỗ lực của cậu ấy.

806
00:49:32,680 --> 00:49:35,600
‪Một khi ai đó là một phần
‪của gia đình chúng tôi,

807
00:49:35,680 --> 00:49:37,480
‪chúng tôi chăm lo những ai mà…

808
00:49:39,520 --> 00:49:42,800
‪đặt trái tim, tâm hồn
‪và tình yêu vào đội chúng tôi.

809
00:49:43,280 --> 00:49:44,640
‪Cậu ấy dĩ nhiên là thế.

810
00:49:52,160 --> 00:49:54,920
‪Xem Spurs khi chưa có Tony,
‪họ như người máy.

811
00:49:55,600 --> 00:49:57,800
{\an8}‪Tôi nghĩ rất nhiều người hâm mộ Mỹ,

812
00:49:57,880 --> 00:50:00,440
{\an8}‪người hâm mộ NBA thấy Spurs nhàm chán.

813
00:50:00,520 --> 00:50:03,000
{\an8}‪TRIỀU ĐẠI BÌNH LẶNG
‪THÁNG SÁU 2007

814
00:50:03,080 --> 00:50:04,720
‪David Robinson, tôi mê lắm.

815
00:50:04,800 --> 00:50:06,400
<i>‪Nassir, chính là lúc này.</i>

816
00:50:06,480 --> 00:50:08,520
‪- <i>‪Phải, tuyệt.</i>
‪- Nhàm chán.

817
00:50:09,280 --> 00:50:12,600
‪Tim Duncan. Tôi mê anh ấy. Mà nhàm chán.

818
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
‪Xin chào, tôi là Tony!

819
00:50:14,200 --> 00:50:16,320
‪Tony đến thì như "Chào".

820
00:50:16,400 --> 00:50:19,200
‪Biết đấy, với tính cách đó,

821
00:50:19,280 --> 00:50:22,080
‪Tony khiến ta chú ý đến đội Spurs

822
00:50:22,160 --> 00:50:23,640
‪hơn là chỉ mỗi bóng rổ.

823
00:50:23,720 --> 00:50:26,760
‪Này, Tony, anh thế nào?
‪Sẵn sàng cho mùa giải chưa?

824
00:50:26,840 --> 00:50:29,320
‪Cậu ấy ngầu. Thi đấu rất ngầu.

825
00:50:29,400 --> 00:50:33,000
‪Cậu ấy kết hôn với một siêu sao Hollywood.

826
00:50:34,880 --> 00:50:37,800
{\an8}‪NĂM 2004, ANH GẶP
‪DIỄN VIÊN NGƯỜI MỸ EVA LONGORIA.

827
00:50:37,880 --> 00:50:39,440
{\an8}‪HÔN NHÂN TỪ 2007 ĐẾN 2011.

828
00:50:41,400 --> 00:50:43,480
‪Tạp chí <i>‪People</i>‪ đã ghi nhận cậu ấy.

829
00:50:44,520 --> 00:50:47,680
‪Giờ cô ấy sẽ vào chung kết với cậu ấy.

830
00:50:50,320 --> 00:50:54,080
‪Cậu ấy thu hút sự chú ý cho Spurs

831
00:50:54,160 --> 00:50:56,040
‪mà trước đây chưa ai làm được.

832
00:51:00,560 --> 00:51:04,120
‪Tôi đã đấu với nhiều người
‪mà tôi cố ghét và không thích.

833
00:51:04,640 --> 00:51:06,480
‪Tôi không thể làm thế với Tony!

834
00:51:07,120 --> 00:51:09,360
{\an8}‪Tony thực sự đúng là người thân thiện.

835
00:51:09,440 --> 00:51:11,240
{\an8}‪Ngoài sân cậu ấy cố đè bẹp ta…

836
00:51:12,360 --> 00:51:13,720
{\an8}‪nhưng kiểu lịch thiệp.

837
00:51:17,080 --> 00:51:18,680
‪Tôi chơi cùng Ronny Turiaf.

838
00:51:19,480 --> 00:51:21,560
‪Cậu ấy và Ronny đã học cùng trường,

839
00:51:22,080 --> 00:51:25,640
‪nên tôi bảo Ronny:
‪"Ronny, dạy tôi vài câu tiếng Pháp đi,

840
00:51:25,720 --> 00:51:28,080
‪câu gì để tôi có thể gây sự với Tony".

841
00:51:36,120 --> 00:51:38,600
‪Tôi mà nói tiếng Pháp để cậu ấy sốc, chắc…

842
00:51:41,640 --> 00:51:42,840
‪"Anh học ở đâu vậy?"

843
00:51:43,960 --> 00:51:46,080
‪- Anh muốn nói câu đó không?
‪- Không.

844
00:51:46,560 --> 00:51:47,440
‪Hẳn là không!

845
00:51:48,720 --> 00:51:51,480
‪Dĩ nhiên là không. Anh hình dung được mà.

846
00:51:52,880 --> 00:51:56,560
‪Tôi nhìn anh ấy và không phản ứng gì,

847
00:51:56,640 --> 00:51:59,160
‪nhưng trong đầu, tôi thấy buồn cười

848
00:51:59,240 --> 00:52:01,560
‪vì anh ấy dành thời gian học tiếng Pháp

849
00:52:01,640 --> 00:52:03,760
‪để cố làm tôi mất tập trung thi đấu.

850
00:52:03,840 --> 00:52:04,840
‪Đáng nể đó.

851
00:52:09,760 --> 00:52:13,960
‪Anh ấy rõ khi đấu bọn tôi, cứ nói gì tùy ý
‪vì bọn tôi sẽ không phản ứng.

852
00:52:14,440 --> 00:52:17,320
‪Và có sự kình địch rất lớn với Lakers

853
00:52:17,400 --> 00:52:18,960
‪khi tôi bắt đầu đấu ở NBA.

854
00:52:21,360 --> 00:52:23,800
‪Chúng tôi đã có vài trận đấu khốc liệt.

855
00:52:30,160 --> 00:52:32,840
{\an8}‪Chúng tôi biết
‪họ là một đối thủ phải đánh bại

856
00:52:32,920 --> 00:52:34,880
{\an8}‪nhằm giành được chức vô địch.

857
00:52:39,400 --> 00:52:41,400
‪Không phải thù ghét cá nhân…

858
00:52:42,640 --> 00:52:44,200
‪nhưng vẫn là không ưa.

859
00:52:46,680 --> 00:52:49,240
{\an8}<i>‪Họ chuyền cho Fisher. Anh ấy ghi điểm!</i>

860
00:52:49,320 --> 00:52:51,240
{\an8}<i>‪Derek Fisher ghi điểm.</i>

861
00:52:51,320 --> 00:52:53,880
{\an8}‪Ta vẫn… cảm thấy lo âu

862
00:52:53,960 --> 00:52:57,120
{\an8}‪khi biết là sẽ phải đối đầu với Tony…

863
00:52:58,800 --> 00:53:00,640
‪vì cậu ấy rất giỏi chơi bóng.

864
00:53:00,720 --> 00:53:03,600
‪Cậu ấy rất nhanh, hơn tôi nhiều.

865
00:53:04,200 --> 00:53:08,080
‪Tôi nghĩ có lúc…
‪cậu ấy là đấu thủ nhanh nhất ở NBA,

866
00:53:08,160 --> 00:53:09,640
‪dĩ nhiên là với quả bóng.

867
00:53:13,680 --> 00:53:15,360
‪Thời điểm đó là chiến tranh.

868
00:53:15,440 --> 00:53:17,360
‪Chúng tôi chơi đối đầu nhau.

869
00:53:17,440 --> 00:53:19,400
‪Hai bên đều muốn đoạt danh hiệu.

870
00:53:19,480 --> 00:53:21,520
‪Nên không có bất cứ…

871
00:53:21,600 --> 00:53:24,080
‪Giờ ta dễ thấy cả đám hòa hợp.

872
00:53:24,160 --> 00:53:26,880
‪Họ cùng vui vẻ.
‪Hồi đó bọn tôi không như vậy.

873
00:53:33,760 --> 00:53:36,400
{\an8}‪Rất nhiều người hâm mộ nhìn Spurs kiểu:

874
00:53:36,480 --> 00:53:39,480
{\an8}‪"Ôi họ chán lắm".
‪Rồi chúng tôi quất đội của họ.

875
00:53:39,560 --> 00:53:41,520
{\an8}‪Giờ có thể nói gì về đội chán đó?

876
00:53:44,080 --> 00:53:48,280
‪SAN ANTONIO SPURS CÓ TỶ LỆ THẮNG
‪CAO NHẤT TRONG LỊCH SỬ NBA.

877
00:53:48,360 --> 00:53:52,280
‪SUỐT 17 MÙA Ở SPURS, TONY PARKER
‪CHƯA TỪNG BỎ LỠ VÒNG ĐẤU LOẠI.

878
00:53:52,360 --> 00:53:55,360
‪Trình độ miền Tây
‪thường cao hơn miền Đông một chút,

879
00:53:55,960 --> 00:53:58,160
{\an8}‪nên khó mà làm được lâu như Tony,

880
00:53:58,800 --> 00:54:00,920
{\an8}‪qua rất nhiều mùa giải, ở cấp độ đó,

881
00:54:01,640 --> 00:54:04,360
‪với những kỳ vọng đó vào mỗi năm

882
00:54:04,440 --> 00:54:06,440
‪thì ấn tượng đấy. Rất ấn tượng.

883
00:54:08,680 --> 00:54:10,000
‪Tony không hề sợ hãi.

884
00:54:10,080 --> 00:54:13,520
‪Anh ấy là kiểu luôn lao vào
‪các gã to con, lao về phía rổ,

885
00:54:13,600 --> 00:54:16,400
‪luồn dưới họ để tung cú ném tear drop,

886
00:54:16,480 --> 00:54:18,720
‪anh ấy luôn rất sáng tạo.

887
00:54:19,560 --> 00:54:22,320
‪Có khi dù biết anh ấy sẽ thực hiện cú ném,

888
00:54:23,120 --> 00:54:25,280
‪ta vẫn không thể làm gì…

889
00:54:25,360 --> 00:54:28,360
‪vì anh ấy rất giỏi
‪căn thời điểm và cực khéo léo.

890
00:54:36,160 --> 00:54:38,920
‪Kỹ thuật tủ của Tony
‪tôi ưng nhất là tear drop.

891
00:54:39,000 --> 00:54:42,840
‪Tony hay xâm nhập và kết thúc
‪ở khu vực ba giây, giữa đám cao to.

892
00:54:42,920 --> 00:54:45,160
‪Và đó là điều mà…

893
00:54:45,240 --> 00:54:48,480
‪có lẽ là không phổ biến hồi đó.

894
00:54:54,920 --> 00:54:57,800
{\an8}‪Tôi là người đầu tiên
‪ném kiểu đó trên hai chân.

895
00:54:57,880 --> 00:54:58,960
‪Hai chân, một tay.

896
00:54:59,040 --> 00:55:01,680
‪Rất nhiều đấu thủ ném cú đó trên một chân.

897
00:55:01,760 --> 00:55:03,560
‪Tôi làm vậy trên hai chân,

898
00:55:03,640 --> 00:55:06,040
‪với một cú ném tear drop và nó…

899
00:55:06,120 --> 00:55:09,720
‪Là người đầu tiên ném kiểu đó
‪nên tôi nổi tiếng với trò ấy.

900
00:55:11,720 --> 00:55:14,360
{\an8}‪Hồi nhỏ, tôi đã phát triển kỹ thuật đó

901
00:55:14,440 --> 00:55:17,840
‪để ném qua các đấu thủ
‪cao tầm 215 cm, 220 cm, 230 cm.

902
00:55:20,440 --> 00:55:23,480
‪Cậu ấy có thể chạy quanh
‪đám to con và ném nhanh

903
00:55:23,560 --> 00:55:25,480
‪theo cách mà ta nghĩ là:

904
00:55:25,560 --> 00:55:27,640
{\an8}‪"Sao anh ta không bị cản?".

905
00:55:27,720 --> 00:55:30,520
{\an8}‪Cậu ấy làm thế
‪tầm ba, bốn, năm lần một trận.

906
00:55:30,600 --> 00:55:31,920
{\an8}‪Đáng nể đấy.

907
00:55:32,520 --> 00:55:34,920
‪Một cú ném
‪mà mọi hậu vệ dẫn bóng cần có.

908
00:55:35,000 --> 00:55:37,680
{\an8}‪Để mà ổn định với cú ném ấy là siêu khó.

909
00:55:39,360 --> 00:55:42,000
{\an8}‪Nên phải, hẳn là tôi dám nhận định

910
00:55:42,080 --> 00:55:44,320
{\an8}‪có lẽ anh ấy đã sáng tạo ra cú ném đó.

911
00:55:45,920 --> 00:55:49,600
{\an8}‪PHÒNG TẬP RIÊNG CỦA TONY PARKER

912
00:55:52,480 --> 00:55:54,880
‪Khi muốn thành một trong số giỏi nhất,

913
00:55:55,360 --> 00:55:57,440
‪ta phải có khả năng tự nghiên cứu

914
00:55:57,520 --> 00:56:00,720
‪để tiếp tục cải thiện.
‪Đâu thể cứ nhanh là được.

915
00:56:00,800 --> 00:56:02,720
‪Đến một thời điểm tôi muốn thành

916
00:56:02,800 --> 00:56:05,600
‪đấu thủ toàn diện và cải thiện cách ném.

917
00:56:05,680 --> 00:56:09,160
‪Vì tôi muốn là một trong số giỏi nhất,
‪muốn thành All-Star.

918
00:56:14,760 --> 00:56:18,280
{\an8}‪Mùa hè năm 2005,
‪cậu ấy đổi kiểu ném để tiến xa hơn.

919
00:56:18,360 --> 00:56:20,480
{\an8}‪Cậu ấy biết còn thi đấu nhiều năm

920
00:56:20,560 --> 00:56:23,000
{\an8}‪và nếu vẫn muốn ở trên đỉnh cao,

921
00:56:23,080 --> 00:56:24,640
{\an8}‪cậu ấy cần phải cải thiện.

922
00:56:24,720 --> 00:56:27,720
‪Một trong những việc khó nhất
‪là cải thiện bản thân.

923
00:56:27,800 --> 00:56:30,360
{\an8}‪Cậu ấy tự phản ánh:
‪"Mình sẽ tiến bộ ở đây".

924
00:56:30,440 --> 00:56:31,280
{\an8}‪TRỢ LÝ HLV

925
00:56:31,360 --> 00:56:34,640
{\an8}‪Cậu ấy tuyên bố công khai,
‪điều đó gây ấn tượng với tôi.

926
00:56:34,720 --> 00:56:38,360
‪Một số người sẽ giữ bí mật
‪vì nếu họ thất bại, đâu có ai biết.

927
00:56:39,160 --> 00:56:40,000
{\an8}‪Hai lần nữa.

928
00:56:40,080 --> 00:56:43,680
{\an8}‪NĂM 2005
‪TRUNG TÂM HUẤN LUYỆN SPURS

929
00:56:43,760 --> 00:56:45,440
‪Giờ ta sẽ chỉ dẫn bóng thôi.

930
00:56:46,480 --> 00:56:49,440
‪Dẫn sang phải, sang trái,
‪trên đỉnh vùng lỗ khóa.

931
00:56:49,520 --> 00:56:51,640
‪Nếu nhún người tới vị trí nhảy…

932
00:56:52,280 --> 00:56:56,320
‪Không phải làm vậy nhiều đâu.
‪Chỉ làm sáu cú rồi hãy ném nhé.

933
00:56:56,400 --> 00:57:00,000
‪Không phải hết tốc độ,
‪mà gần như vậy vì cậu đang tiến bộ mà.

934
00:57:00,640 --> 00:57:02,240
‪Một lượt dẫn bóng qua phải.

935
00:57:03,000 --> 00:57:05,120
‪Sang trái nào. Ngay!

936
00:57:07,560 --> 00:57:10,720
‪Ông ấy kể về cách
‪Tiger Woods đổi kỹ thuật đánh bóng

937
00:57:10,800 --> 00:57:12,840
‪sau khi thắng Tiger Slam.

938
00:57:13,400 --> 00:57:15,520
‪Anh ấy thắng bốn Grand Slam và nghĩ:

939
00:57:15,600 --> 00:57:18,000
‪"Mình cần đánh bóng ổn định hơn".

940
00:57:18,080 --> 00:57:19,680
‪Điều đó đã thuyết phục tôi.

941
00:57:19,760 --> 00:57:22,240
‪Tôi đã vô dịch NBA hai lần và tôi nghĩ:

942
00:57:22,320 --> 00:57:25,120
‪"Giờ mà đổi cách ném. Thế có hơi đáng sợ".

943
00:57:25,200 --> 00:57:26,880
‪Đổi cách ném rất phức tạp.

944
00:57:26,960 --> 00:57:28,960
‪Nói cách khác là sửa hết kỹ thuật.

945
00:57:29,040 --> 00:57:31,400
‪Ta bắt và ném bóng như vậy suốt 15 năm.

946
00:57:31,480 --> 00:57:35,560
‪Giờ phải thay đổi tất cả,
‪bắt đầu lại từ số không như đứa trẻ vậy.

947
00:57:48,160 --> 00:57:51,480
‪Chúng tôi bắt đầu với một tay,
‪thực hiện cú ném một tay.

948
00:57:52,960 --> 00:57:56,000
‪Bọn tôi chỉnh cách ném
‪theo cú tear drop của cậu ấy.

949
00:57:56,080 --> 00:57:58,600
‪Cách cầm bóng thì tương tự như tear drop.

950
00:57:58,680 --> 00:58:00,120
‪Hai bọn tôi đều nhận ra,

951
00:58:00,200 --> 00:58:03,640
‪đổi cách cậu ấy cầm bóng
‪và giúp điều chỉnh bóng dễ hơn.

952
00:58:06,480 --> 00:58:08,040
‪Nhờ luyện tập nhiều,

953
00:58:08,120 --> 00:58:09,800
‪tôi trở nên ổn định hơn,

954
00:58:09,880 --> 00:58:11,880
‪chính điều đó giúp tôi được chọn…

955
00:58:12,480 --> 00:58:15,320
‪chơi trận All-Star đầu tiên vào năm 2006.

956
00:58:16,560 --> 00:58:19,320
‪SAU KHI ĐỔI CÁCH NÉM BÓNG
‪VÀO MÙA HÈ NĂM 2005,

957
00:58:19,400 --> 00:58:22,640
‪Ở MÙA SAU, TONY PARKER
‪ĐẠT HIỆU SUẤT GHI ĐIỂM LÀ 55%,

958
00:58:22,720 --> 00:58:24,720
‪KẾT QUẢ TỐT NHẤT CỦA ANH.

959
00:58:25,240 --> 00:58:27,160
{\an8}‪Là niềm tự hào của bóng rổ Pháp,

960
00:58:27,240 --> 00:58:30,360
{\an8}‪Tony Parker đã
‪vô địch lần thứ ba trong sự nghiệp NBA,

961
00:58:30,440 --> 00:58:31,520
{\an8}‪NGÀY 15 - 6 - 2007

962
00:58:31,600 --> 00:58:33,960
{\an8}‪được bầu là đấu thủ giỏi nhất chung kết.

963
00:58:34,040 --> 00:58:37,680
{\an8}‪Chưa đấu thủ châu Âu nào
‪từng đạt tới đẳng cấp như vậy.

964
00:58:38,600 --> 00:58:42,760
{\an8}‪MỖI TRẬN: 24,5 ĐIỂM
‪HIỆU SUẤT GHI ĐIỂM: 57%

965
00:58:44,000 --> 00:58:47,200
{\an8}‪Họ cứ thế mà đánh bại Cavaliers,
‪đánh bại LeBron James.

966
00:58:47,280 --> 00:58:50,200
{\an8}‪Nhưng kể cả với đấu thủ rất giỏi ở Spurs,

967
00:58:50,280 --> 00:58:51,960
{\an8}‪Tim Duncan, Manu Ginóbili,

968
00:58:52,840 --> 00:58:55,400
{\an8}‪cậu ấy là người cừ nhất.

969
00:58:56,360 --> 00:58:58,320
{\an8}‪Cậu ấy đã hủy diệt Cavaliers.

970
00:58:58,400 --> 00:59:00,320
{\an8}‪TONY PARKER & SPURS LẠI GIẬT CÚP

971
00:59:00,400 --> 00:59:03,200
{\an8}‪Họ có thể nhìn đội họ sẽ đấu ở chung kết,

972
00:59:03,280 --> 00:59:06,440
‪và nói: "Được, ta cần tấn công thế này".

973
00:59:06,520 --> 00:59:09,920
‪Đó là loạt trận của Tony,
‪Tony cứ thế kiểm soát loạt trận.

974
00:59:11,120 --> 00:59:14,680
‪Cả ngày, mỗi ngày là TP.
‪Họ không có cách đáp trả Tony.

975
00:59:14,760 --> 00:59:17,320
‪Tôi nghĩ mọi người hiểu ra. Rồi kiểu như:

976
00:59:17,400 --> 00:59:19,920
‪"Này, ta phải đưa TP vào đây".

977
00:59:20,000 --> 00:59:21,640
‪Và chúng tôi đã làm vậy.

978
00:59:24,240 --> 00:59:26,720
‪Thời đỉnh cao nhất của cậu ấy mà tôi thấy.

979
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
{\an8}‪Cleveland cố đủ trò với cậu ấy.

980
00:59:28,720 --> 00:59:31,800
{\an8}‪Giảm tốc pick and roll,
‪cho hai gã kèm để cản cậu ấy,

981
00:59:31,880 --> 00:59:35,440
{\an8}‪cho gã đô con kèm sát
‪và chẳng cách nào của họ hiệu quả.

982
00:59:36,640 --> 00:59:37,480
{\an8}‪CHUNG KẾT 2007

983
00:59:37,560 --> 00:59:40,320
{\an8}‪Để tôi nhấc bổng anh chàng này nào.

984
00:59:40,400 --> 00:59:41,240
{\an8}‪Tuyệt lắm.

985
00:59:42,760 --> 00:59:44,080
‪Đấu thủ xuất sắc nhất…

986
00:59:44,160 --> 00:59:45,360
‪PARKER XUẤT SẮC NHẤT

987
00:59:45,440 --> 00:59:48,880
‪của chung kết NBA 2007…

988
00:59:49,960 --> 00:59:51,840
‪Tony Parker, chúng tôi xin nói:

989
00:59:51,920 --> 00:59:54,280
‪"Chúc mừng và chúc may mắn".

990
00:59:57,760 --> 00:59:58,600
‪Tôi đã ở đó,

991
00:59:59,600 --> 01:00:01,520
‪tưởng họ sẽ trao cho Tim Duncan.

992
01:00:02,280 --> 01:00:06,320
{\an8}‪Vì là Tim Duncan mà
‪và rồi họ đã trao cho Tony.

993
01:00:07,000 --> 01:00:09,640
{\an8}‪Rất xứng đáng. Cậu ấy thật đáng kinh ngạc.

994
01:00:09,720 --> 01:00:11,400
{\an8}‪Tony, toàn mùi rượu thôi.

995
01:00:11,480 --> 01:00:13,400
{\an8}‪Sâm panh mà, ông anh.

996
01:00:13,480 --> 01:00:16,360
{\an8}‪Này, anh bạn,
‪họ không thể tước thứ này khỏi tôi.

997
01:00:16,440 --> 01:00:19,560
{\an8}‪Tên tôi sẽ mãi
‪trên danh sách đấu thủ xuất sắc nhất.

998
01:00:19,640 --> 01:00:21,560
‪Cậu ấy không cần danh hiệu đó

999
01:00:21,640 --> 01:00:25,800
‪để củng cố vị trí một trong số
‪hậu vệ dẫn bóng hàng đầu ở giải đấu.

1000
01:00:25,880 --> 01:00:27,200
‪Cậu ấy đã là vậy rồi.

1001
01:00:27,280 --> 01:00:29,760
‪Với tôi, đó là anh xuất sắc nhất thế giới

1002
01:00:29,840 --> 01:00:31,880
‪vì dẫn đội mình đến chức vô địch.

1003
01:00:52,400 --> 01:00:53,840
‪Từ khi bắt đầu sự nghiệp

1004
01:00:53,920 --> 01:00:55,960
‪và rời Pháp năm 19 tuổi để đến Mỹ,

1005
01:00:56,040 --> 01:00:57,520
‪hè nào tôi cũng trở về.

1006
01:00:58,120 --> 01:00:59,600
‪Đó với tôi là quan trọng.

1007
01:01:05,400 --> 01:01:07,080
‪Tôi luôn nói tôi có hai nhà.

1008
01:01:07,160 --> 01:01:10,680
‪Ở Mỹ, San Antonio sẽ luôn là nhà tôi,

1009
01:01:10,760 --> 01:01:12,200
‪và ở Pháp là Lyon.

1010
01:01:16,160 --> 01:01:18,040
‪Con muốn giăm bông chứ? Có nhé?

1011
01:01:20,960 --> 01:01:23,240
‪Josh, phải chọn thì con thích gì hơn?

1012
01:01:23,320 --> 01:01:25,800
‪Pizza hay bánh kẹp giăm bông phô mai?

1013
01:01:25,880 --> 01:01:28,000
‪Bánh kẹp giăm bông phô mai và pizza.

1014
01:01:32,800 --> 01:01:33,720
‪Ngon chứ, Liam?

1015
01:01:34,600 --> 01:01:37,120
‪Anh ấy là người của công chúng,

1016
01:01:37,200 --> 01:01:40,360
‪tôi nghĩ tập trung vào thành tích thể thao

1017
01:01:40,440 --> 01:01:42,240
‪thì tốt hơn cho anh ấy.

1018
01:01:43,600 --> 01:01:45,520
{\an8}‪Anh ấy từng ở bên sao Hollywood.

1019
01:01:46,360 --> 01:01:47,960
{\an8}‪Để bước tiếp không dễ dàng.

1020
01:01:48,040 --> 01:01:50,520
{\an8}‪Cá nhân tôi không hề so mình với cô ấy,

1021
01:01:51,480 --> 01:01:54,360
{\an8}‪mà công chúng vẫn bàn tán
‪dù tôi thích hay không.

1022
01:01:55,640 --> 01:01:58,400
‪Nhất là còn trẻ,
‪có lăn tăn về sự chính danh.

1023
01:01:58,480 --> 01:02:02,280
‪Ta đang ở bên người nổi tiếng,
‪là một huyền thoại bóng rổ.

1024
01:02:03,200 --> 01:02:05,400
‪Nên ta luôn tự hỏi liệu ta có xứng.

1025
01:02:09,240 --> 01:02:11,760
‪TONY VÀ AXELLE KẾT HÔN NGÀY 2 - 8 - 2014.

1026
01:02:11,840 --> 01:02:13,640
‪HỌ CÓ HAI CON LÀ JOSH VÀ LIAM.

1027
01:02:13,720 --> 01:02:16,280
‪Tôi rất tự hào về cô ấy,
‪người mẹ tuyệt vời.

1028
01:02:16,360 --> 01:02:18,120
‪Người mẹ của hai con tôi.

1029
01:02:18,200 --> 01:02:21,160
‪Cô ấy luôn ở bên tôi, cả lúc tốt lúc xấu.

1030
01:02:22,520 --> 01:02:25,480
‪Bất kể chuyện gì,
‪chúng tôi cùng quyết định tất cả.

1031
01:02:25,560 --> 01:02:29,240
‪về việc làm ăn mới của anh ấy,
‪về lịch trình của anh ấy,

1032
01:02:29,320 --> 01:02:33,600
‪cách quản lý cuộc sống mới
‪của anh ấy sau khi giải nghệ.

1033
01:02:34,560 --> 01:02:39,200
‪NĂM 2019, TONY PARKER
‪THÀNH LẬP MỘT HỌC VIỆN Ở LYON.

1034
01:02:45,720 --> 01:02:46,840
‪Chà, các bạn!

1035
01:02:46,920 --> 01:02:49,800
‪Học viện có trung tâm huấn luyện bóng rổ,

1036
01:02:50,360 --> 01:02:52,040
‪có cả âm nhạc và quần vợt.

1037
01:02:52,120 --> 01:02:55,840
‪Cậu ấy muốn trao cơ hội cho người trẻ.

1038
01:02:55,920 --> 01:02:58,000
‪Cậu ấy không ở đó chỉ để tỏa sáng,

1039
01:02:58,080 --> 01:03:01,280
‪đoạt các danh hiệu và
‪nối dài kỷ lục của mình.

1040
01:03:01,360 --> 01:03:03,680
‪Cậu ấy cũng muốn tham gia vào giáo dục,

1041
01:03:03,760 --> 01:03:06,360
‪và ta nhận ra hình ảnh người cha ở cậu ấy.

1042
01:03:06,440 --> 01:03:08,520
‪Tôi ủng hộ việc gắn kết mọi người

1043
01:03:08,600 --> 01:03:12,280
‪vì để thực hiện một dự án lớn
‪như thế này ở học viện,

1044
01:03:12,360 --> 01:03:14,760
‪có câu lạc bộ nam và câu lạc bộ nữ,

1045
01:03:14,840 --> 01:03:16,600
‪thì tất cả đều phải gắn kết.

1046
01:03:17,120 --> 01:03:20,160
‪Giá trị anh ấy truyền lại rất quan trọng

1047
01:03:20,240 --> 01:03:22,360
‪vì anh ấy đem hy vọng cho người trẻ,

1048
01:03:22,440 --> 01:03:24,400
‪đặc biệt là học viện, câu lạc bộ.

1049
01:03:24,480 --> 01:03:26,200
‪Những điều này rất quan trọng

1050
01:03:26,280 --> 01:03:28,480
‪với đất nước mình sinh ra và lớn lên.

1051
01:03:28,560 --> 01:03:30,640
‪Đó là tinh thần của nhà vô địch.

1052
01:03:30,720 --> 01:03:33,120
‪Nhiều vận động viên nhìn môn của họ nói:

1053
01:03:33,200 --> 01:03:36,280
‪"Rồi, tôi đã tập môn thể thao này.
‪Rất khó rời xa nó.

1054
01:03:37,000 --> 01:03:38,680
‪Tôi chả biết làm gì sau đó".

1055
01:03:39,200 --> 01:03:41,840
‪Trái lại, Tony chuyển trạng thái dễ dàng.

1056
01:03:41,920 --> 01:03:45,600
‪Nhà vô địch làm vậy.
‪Nhìn rồi nói: "Rồi, thời gian vui vẻ.

1057
01:03:45,680 --> 01:03:49,640
‪Sự nghiệp ấn tượng, mà giờ phải đi tiếp,
‪tập trung vào việc sắp tới,

1058
01:03:50,360 --> 01:03:52,520
‪cũng như tập trung vào thi đấu vậy".

1059
01:03:52,600 --> 01:03:54,360
‪Và cậu ấy làm được thế,

1060
01:03:54,440 --> 01:03:57,360
‪đó là tuyên bố lớn nhất
‪cho tính cách nhà vô địch.

1061
01:04:04,160 --> 01:04:06,080
‪Cậu ấy là người thú vị với việc

1062
01:04:06,160 --> 01:04:08,960
‪tiếp nhận thông tin và kiến thức,

1063
01:04:09,040 --> 01:04:11,520
‪và ta thấy cậu ấy luôn suy nghĩ mọi chuyện

1064
01:04:11,600 --> 01:04:13,600
‪không chỉ ở ngay tại đây, lúc này.

1065
01:04:13,680 --> 01:04:15,280
‪Còn tương lai thì sao?

1066
01:04:15,360 --> 01:04:18,600
‪Thế ba năm nữa? Năm năm nữa thì sao?

1067
01:04:18,680 --> 01:04:19,880
‪Việc này sẽ thế nào?

1068
01:04:28,320 --> 01:04:32,160
‪TỪ NĂM 2014, TONY PARKER SỞ HỮU
‪CÂU LẠC BỘ BÓNG RỔ PHÁP, ASVEL.

1069
01:04:32,240 --> 01:04:34,680
‪NĂM 2017, ANH MUA CẢ CÂU LẠC BỘ NỮ.

1070
01:04:34,760 --> 01:04:39,520
‪ASVEL là câu lạc bộ huyền thoại ở Pháp.
‪Nhưng nó cần có một điều:

1071
01:04:39,600 --> 01:04:40,600
‪một hơi thở mới.

1072
01:04:40,680 --> 01:04:44,200
‪ASVEL đang chật vật lấy lại hào quang cũ

1073
01:04:44,280 --> 01:04:46,360
‪và Tony Parker đến đã thay đổi hết.

1074
01:04:46,440 --> 01:04:50,680
‪Hôm nay, ASVEL đã trở thành
‪đầu tàu của bóng rổ Pháp.

1075
01:04:53,800 --> 01:04:59,080
{\an8}‪QUÁN QUÂN
‪CÚP BÓNG RỔ PHÁP 2019

1076
01:04:59,160 --> 01:05:02,000
‪Chào huấn luyện viên. Làm tốt lắm.

1077
01:05:05,520 --> 01:05:09,600
‪Sếp à!

1078
01:05:09,680 --> 01:05:12,400
‪Các bạn lúc nào cũng nhiệt tình.

1079
01:05:12,480 --> 01:05:14,000
‪Làm tốt lắm, mọi người.

1080
01:05:19,000 --> 01:05:20,360
‪Một phần là định mệnh.

1081
01:05:20,440 --> 01:05:22,360
{\an8}‪PHÓ CHỦ TỊCH - ĐỘI NỮ ASVEL LYON

1082
01:05:22,440 --> 01:05:24,680
{\an8}‪Như thể không hoàn toàn là anh ấy làm.

1083
01:05:24,760 --> 01:05:26,800
{\an8}‪Mà anh ấy sinh ra đã có tài này,

1084
01:05:26,880 --> 01:05:29,240
‪tài chiến thắng và…

1085
01:05:30,080 --> 01:05:34,080
‪Và thực sự đưa bóng rổ, bóng rổ Pháp,

1086
01:05:34,160 --> 01:05:35,480
‪lên một tầm cao mới.

1087
01:05:41,560 --> 01:05:45,480
‪NĂM 2019, ĐỘI NỮ ASVEL
‪TRỞ THÀNH NHÀ VÔ ĐỊCH PHÁP.

1088
01:05:45,560 --> 01:05:49,400
‪ĐỘI NAM ĐOẠT CẢ CHỨC VÔ ĐỊCH PHÁP
‪VÀ CÚP BÓNG RỔ PHÁP.

1089
01:05:53,440 --> 01:05:56,240
‪Sự nghiệp sau giải nghệ
‪bắt đầu khi còn thi đấu.

1090
01:05:56,320 --> 01:05:58,640
‪Cậu ấy là tổng giám đốc, là chủ tịch.

1091
01:05:59,160 --> 01:06:02,400
‪Tôi nhớ nói với cậu ấy
‪về cái khó khi sa thải HLV.

1092
01:06:03,240 --> 01:06:05,720
‪Cậu ấy dậy lúc 6:00 sáng xem các trận đấu.

1093
01:06:07,120 --> 01:06:09,640
‪Tôi biết cậu ấy hỏi ý kiến Spurs nhiều…

1094
01:06:11,240 --> 01:06:12,840
‪về cách làm việc quản lý.

1095
01:06:12,920 --> 01:06:15,760
‪Không sốc nếu rốt cuộc
‪cậu ấy làm việc cho Spurs.

1096
01:06:17,800 --> 01:06:20,240
‪Có lẽ một ngày, cậu ấy sẽ thay thế…

1097
01:06:21,000 --> 01:06:22,040
‪cho RC Buford…

1098
01:06:22,120 --> 01:06:24,640
‪khi quyết định nghỉ làm chủ tịch

1099
01:06:24,720 --> 01:06:26,240
‪và giám đốc của đội bóng.

1100
01:06:27,480 --> 01:06:29,960
‪Hiện giờ không có ai ở NBA,

1101
01:06:30,640 --> 01:06:33,600
‪vốn là đấu thủ mà
‪sẵn sàng cho việc đó hơn cậu ấy.

1102
01:06:33,680 --> 01:06:36,040
‪Tôi nghĩ Tony Parker sẽ làm bất cứ gì.

1103
01:06:36,120 --> 01:06:40,560
‪Cậu ấy không có giới hạn
‪trong kinh doanh và cả bóng rổ.

1104
01:06:40,640 --> 01:06:43,680
‪Cậu ấy nhận thức rằng bóng rổ Pháp

1105
01:06:43,760 --> 01:06:45,080
‪đã cho cậu ấy nền tảng

1106
01:06:45,160 --> 01:06:48,400
‪để thành công và cậu ấy
‪luôn muốn trả ơn cho Pháp.

1107
01:06:54,960 --> 01:06:59,200
‪Tôi luôn coi trọng vai trò
‪đại sứ cho bóng rổ Pháp của tôi.

1108
01:07:00,680 --> 01:07:02,240
‪Thực ra, sứ mệnh của tôi…

1109
01:07:03,080 --> 01:07:05,880
‪là cố gắng hết mức
‪nâng tầm bóng rổ Pháp.

1110
01:07:07,360 --> 01:07:10,680
{\an8}‪Bạn biết bao nhiêu đấu thủ
‪thi đấu ở giải vô địch NBA,

1111
01:07:11,240 --> 01:07:13,800
{\an8}‪đoạt danh hiệu,
‪rồi đấu cho đất nước của họ?

1112
01:07:14,600 --> 01:07:16,560
{\an8}‪Không, không có lấy một người.

1113
01:07:16,640 --> 01:07:19,040
{\an8}‪Tony không ngừng chơi cho tuyển Pháp

1114
01:07:19,160 --> 01:07:22,240
{\an8}‪đến khi họ đoạt danh hiệu. Chắc chắn đấy.

1115
01:07:22,840 --> 01:07:26,240
{\an8}‪Có thể viết ra đóng dấu,
‪khắc lên đá, chắc chắn luôn.

1116
01:07:29,880 --> 01:07:32,880
‪Cậu ấy đã đi một chặng dài
‪từ khi bắt đầu sự nghiệp,

1117
01:07:32,960 --> 01:07:35,400
‪hồi cậu ấy tự cho mình là trung tâm.

1118
01:07:36,720 --> 01:07:39,160
{\an8}‪Rốt cuộc, cậu ấy thực sự hiểu ra…

1119
01:07:40,000 --> 01:07:43,080
{\an8}‪dù rất mạnh, cậu ấy vẫn cần người khác.

1120
01:07:46,280 --> 01:07:49,600
‪Năm 2009, tôi nói chuyện
‪với Vincent Collet về vụ đó,

1121
01:07:50,360 --> 01:07:53,480
‪vì tôi đã khoác áo tuyển Pháp
‪được sáu, bảy năm rồi

1122
01:07:53,560 --> 01:07:56,560
‪mà chưa có chiến thắng gì,
‪chỉ được huy chương đồng.

1123
01:07:56,640 --> 01:08:00,200
‪Tôi lấy ví dụ cho cậu ấy về
‪John Wayne trong các phim

1124
01:08:00,280 --> 01:08:02,880
‪mà ta không để ý thấy ông ấy ở đầu phim.

1125
01:08:02,960 --> 01:08:05,480
‪Đầu phim, ta thấy các vai phụ,

1126
01:08:06,040 --> 01:08:10,200
‪khi mọi chuyện trở nên hấp dẫn
‪thì ngôi sao mới xuất hiện.

1127
01:08:10,720 --> 01:08:15,320
‪Tôi bảo nếu cậu ấy thi đấu đơn độc từ đầu,

1128
01:08:15,840 --> 01:08:18,040
‪thì dù có thành công,

1129
01:08:18,120 --> 01:08:20,080
‪đó không phải hướng đúng đắn…

1130
01:08:20,600 --> 01:08:24,000
‪để tạo nhịp độ cho cả đội.

1131
01:08:24,080 --> 01:08:29,560
‪Vấn đề là cậu ấy
‪cần cảm nhận chính xác hơn

1132
01:08:29,640 --> 01:08:33,120
‪những thời điểm mà
‪đội có thể làm mà không có cậu ấy,

1133
01:08:33,200 --> 01:08:36,640
‪cũng như các thời điểm
‪họ cần cậu ấy thì mới thành công.

1134
01:08:37,440 --> 01:08:40,400
‪Tôi nghĩ cuộc nói chuyện đó quan trọng

1135
01:08:40,480 --> 01:08:43,640
‪và câu trả lời của tôi
‪dĩ nhiên rất đơn giản.

1136
01:08:43,720 --> 01:08:46,880
‪"Tôi muốn đoạt huy chương".
‪Tôi sẵn sàng làm mọi việc.

1137
01:08:48,720 --> 01:08:50,840
‪Đó là kiểu việc thường nhật,

1138
01:08:51,360 --> 01:08:53,360
‪mà với tôi, điều đó rất quan trọng

1139
01:08:53,440 --> 01:08:55,840
‪vì tôi muốn thành công cùng tuyển Pháp.

1140
01:08:59,400 --> 01:09:01,880
‪Năm 2007, cậu ấy nói với tôi:

1141
01:09:01,960 --> 01:09:06,440
{\an8}‪"Tôi sẵn sàng đánh đổi
‪một chức vô địch NBA để có huy chương,

1142
01:09:06,520 --> 01:09:07,480
{\an8}‪ĐỘI TÂY BAN NHA

1143
01:09:07,560 --> 01:09:10,640
{\an8}‪để đoạt huy chương vàng
‪cùng tuyển quốc gia của tôi".

1144
01:09:12,560 --> 01:09:16,280
‪Vì anh ấy mà tôi phải chờ
‪thắng cùng tuyển Pháp thật lâu.

1145
01:09:16,360 --> 01:09:19,040
‪Chúng tôi đã gặp
‪thế hệ Tây Ban Nha xuất sắc,

1146
01:09:19,120 --> 01:09:22,840
‪có lẽ là thế hệ xuất sắc nhất
‪trong lịch sử bóng rổ châu Âu.

1147
01:09:22,920 --> 01:09:26,840
‪Không có đội Tây Ban Nha,
‪có lẽ bọn tôi đã đoạt 10, 11 huy chương.

1148
01:09:36,600 --> 01:09:40,280
‪Mọi trận với Tây Ban Nha đều quan trọng.
‪Dù là trận giao hữu,

1149
01:09:40,360 --> 01:09:43,840
‪với bọn tôi, đó cũng như
‪đấu ở giải Châu Âu hay Thế vận hội.

1150
01:09:44,680 --> 01:09:45,560
‪Căng thẳng.

1151
01:09:47,920 --> 01:09:50,600
{\an8}‪Luôn có sự kình địch
‪giữa Pháp và Tây Ban Nha,

1152
01:09:50,680 --> 01:09:51,880
{\an8}‪ĐỘI TÂY BAN NHA

1153
01:09:51,960 --> 01:09:56,400
{\an8}‪không chỉ ở bóng rổ,
‪mà trong rất nhiều môn thể thao…

1154
01:09:56,920 --> 01:09:58,760
{\an8}‪và luôn rất căng thẳng.

1155
01:09:59,600 --> 01:10:02,600
‪Trước trận đấu,
‪mọi điều xung quanh, trên báo chí.

1156
01:10:05,760 --> 01:10:07,680
‪Rất căng thẳng giữa các đấu thủ,

1157
01:10:07,760 --> 01:10:09,480
‪giữa hai đội muốn thắng.

1158
01:10:09,560 --> 01:10:12,120
‪Chỉ là trận giao hữu mà.

1159
01:10:15,080 --> 01:10:16,120
‪Khi cố thắng, ta…

1160
01:10:17,360 --> 01:10:19,760
‪Trong bóng rổ, ta bị tấn công.

1161
01:10:20,440 --> 01:10:24,520
{\an8}<i>‪Tìm bóng tốt và đó là lỗi lớn cho Rudy.</i>

1162
01:10:25,080 --> 01:10:26,440
{\an8}<i>‪Anh ấy túm cổ người ta.</i>

1163
01:10:28,000 --> 01:10:31,560
{\an8}<i>‪Rudy Fernández đã phạm lỗi phi thể thao.</i>

1164
01:10:31,640 --> 01:10:32,720
{\an8}<i>‪Rất xác đáng.</i>

1165
01:10:33,280 --> 01:10:36,840
{\an8}‪Tôi hiểu có một chút bức xúc,

1166
01:10:36,920 --> 01:10:40,720
‪hẳn rồi, từ phía họ
‪bởi vì chúng tôi thành công.

1167
01:10:41,480 --> 01:10:43,200
{\an8}‪CHUNG KẾT - GIẢI CHÂU ÂU 2011

1168
01:10:43,280 --> 01:10:44,720
{\an8}‪Đội nhỉnh hơn hay thắng,

1169
01:10:45,360 --> 01:10:49,400
{\an8}‪tôi nghĩ thắng nhiều hơn
‪khiến chúng tôi là đội nhỉnh hơn.

1170
01:10:53,720 --> 01:10:56,800
‪Họ có nhiều huy chương,
‪nhất là vàng, hơn chúng tôi.

1171
01:10:57,680 --> 01:11:00,480
‪Đó là động lực
‪để tôi thành đấu thủ giỏi hơn

1172
01:11:01,040 --> 01:11:04,480
‪để trở lại tuyển Pháp mỗi mùa hè
‪vì tôi muốn đánh bại họ.

1173
01:11:06,240 --> 01:11:11,120
{\an8}‪NGÀY 20 - 9 - 2013
‪PHÁP - TÂY BAN NHA - BÁN KẾT GIẢI CHÂU ÂU

1174
01:11:11,200 --> 01:11:15,320
‪Chúng tôi đã hứa trước trận đó
‪là dù có gì xảy ra cũng không sợ.

1175
01:11:15,400 --> 01:11:17,880
{\an8}‪Rõ ràng ở hiệp một,

1176
01:11:17,960 --> 01:11:20,360
{\an8}‪nỗi sợ hãi đã trở lại ám chúng tôi.

1177
01:11:20,440 --> 01:11:22,160
{\an8}‪Chúng tôi đã kìm lại.

1178
01:11:22,240 --> 01:11:26,200
{\an8}‪Nếu lúc giờ nghỉ
‪mà Tony không khích lệ cả đội,

1179
01:11:26,280 --> 01:11:28,520
‪hẳn cả đội đã bị đè bẹp thảm hại.

1180
01:11:33,560 --> 01:11:36,120
{\an8}‪Lúc đó, anh ấy là người duy nhất…

1181
01:11:36,200 --> 01:11:37,560
{\an8}‪ĐỘI TUYỂN QUỐC GIA PHÁP

1182
01:11:37,640 --> 01:11:40,960
{\an8}‪có thể lên tiếng ở phòng thay đồ
‪và anh ấy đã làm vậy.

1183
01:11:41,680 --> 01:11:43,880
‪"TA PHẢI TỈNH LẠI, MỌI NGƯỜI!

1184
01:11:43,960 --> 01:11:45,560
‪THÀNH THẬT MÀ NÓI,

1185
01:11:45,640 --> 01:11:47,760
‪TA ĐANG CHƠI NHƯ THỂ TA SỢ VẬY".

1186
01:11:47,840 --> 01:11:51,040
‪Tôi đang ở phía sau, trong hành lang.

1187
01:11:51,120 --> 01:11:53,400
‪Tôi chưa tới phòng thay đồ.

1188
01:11:53,480 --> 01:11:55,360
‪Tôi định bảo các đấu thủ thế.

1189
01:11:55,440 --> 01:11:59,440
‪Khi tôi tới thì cậu ấy đã làm việc đó,
‪nói theo cách của cậu ấy.

1190
01:12:00,040 --> 01:12:02,560
‪"HỌ CHIẾM ƯU THẾ VÌ HỌ NGHĨ TA DỞ TỆ!

1191
01:12:02,640 --> 01:12:05,280
‪NHÌN MẶT HỌ LÀ BIẾT. HỌ NGHĨ TA DỞ TỆ!

1192
01:12:05,360 --> 01:12:08,080
‪TÔI KHÔNG QUAN TÂM CHUYỆN Ở HIỆP HAI.

1193
01:12:08,160 --> 01:12:10,160
‪DÙ TA CÓ THUA CŨNG HÃY CHƠI

1194
01:12:10,240 --> 01:12:12,680
‪VỚI LÒNG KIÊU HÃNH VÀ CHƠI HẾT MÌNH!"

1195
01:12:12,760 --> 01:12:15,400
‪Cách cậu ấy nói thẳng với họ như vậy…

1196
01:12:16,360 --> 01:12:18,920
‪chính là động lực thúc đẩy họ.

1197
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
‪Thực ra là do sau một thời gian,

1198
01:12:21,600 --> 01:12:24,280
‪ta phát ngán khi gặp đội Tây Ban Nha rồi.

1199
01:12:24,360 --> 01:12:27,520
‪Mọi chuyện cứ tự nhiên vậy thôi.

1200
01:12:31,480 --> 01:12:35,960
{\an8}‪Tôi nghĩ bài nói đó thực sự
‪tóm tắt sự nghiệp của tôi ở tuyển Pháp.

1201
01:12:36,040 --> 01:12:40,560
{\an8}‪Tôi thật lòng nói ra
‪và tôi muốn thắng vô cùng.

1202
01:12:43,880 --> 01:12:47,040
{\an8}‪Lúc trở lại sân, họ thành một đội khác.

1203
01:12:47,120 --> 01:12:49,600
‪Đó là thời khắc rất quan trọng, phải.

1204
01:13:00,840 --> 01:13:04,280
{\an8}‪Bọn tôi chơi tốt hơn nhiều.
‪Nó mở đường cho chúng tôi

1205
01:13:04,360 --> 01:13:06,440
‪vào chung kết và đoạt danh hiệu đó.

1206
01:13:08,560 --> 01:13:11,760
{\an8}‪CHUNG KẾT - GIẢI CHÂU ÂU 2013
‪PHÁP - LITHUANIA: 80 - 66

1207
01:13:12,440 --> 01:13:15,760
‪Đây hẳn là một mơ ước của tôi,
‪danh hiệu tôi đã lỡ mất.

1208
01:13:16,480 --> 01:13:18,160
‪Giờ tôi đã làm tròn sứ mệnh.

1209
01:13:23,440 --> 01:13:25,520
‪Chính là niềm vui, sự bùng nổ.

1210
01:13:26,000 --> 01:13:28,080
{\an8}‪Tôi dỡ ghế ở nhà vì không chịu nổi.

1211
01:13:28,160 --> 01:13:30,600
{\an8}‪QUÁN QUÂN JUDO THẾ VẬN HỘI
‪BẠN TONY PARKER

1212
01:13:30,680 --> 01:13:32,600
{\an8}‪Chúng tôi ở đó, cả gia đình và…

1213
01:13:32,680 --> 01:13:34,160
‪"Ôi, chà!"

1214
01:13:39,560 --> 01:13:42,680
‪Ta sẽ hát bài "Không nhảy,
‪không phải người Pháp" nhé!

1215
01:13:43,680 --> 01:13:48,880
<i>‪Không nhảy, không phải người Pháp!</i>

1216
01:13:48,960 --> 01:13:52,320
‪Theo tôi, điều đó rất quan trọng với Tony,

1217
01:13:52,840 --> 01:13:55,840
‪với thành tích kỷ lục của anh ấy
‪để làm nên lịch sử…

1218
01:13:58,120 --> 01:13:59,280
‪cho bóng rổ Pháp.

1219
01:14:01,640 --> 01:14:04,160
‪Thằng bé rất muốn thắng cho Pháp,

1220
01:14:04,760 --> 01:14:07,480
‪nên đó là khoảnh khắc rất tuyệt vời.

1221
01:14:13,800 --> 01:14:16,120
‪Nó bắt đầu vào năm 2003 ở Thụy Điển.

1222
01:14:17,160 --> 01:14:20,600
‪Năm nào cũng chinh chiến, bạn thấy đó…

1223
01:14:26,000 --> 01:14:29,520
‪để giành chiến thắng cho tuyển Pháp.

1224
01:14:30,720 --> 01:14:31,560
‪Tuyệt vời.

1225
01:14:34,920 --> 01:14:41,720
‪ĐỘI PHÁP GIÀNH HUY CHƯƠNG VÀNG ĐẦU TIÊN
‪Ở ĐẤU TRƯỜNG BÓNG RỔ QUỐC TẾ.

1226
01:14:49,880 --> 01:14:52,160
‪NGÀY 3 - 10 - 2019 - TONY PARKER NHẬN

1227
01:14:52,240 --> 01:14:54,440
‪HUÂN CHƯƠNG CÔNG LAO QUỐC GIA PHÁP

1228
01:14:54,520 --> 01:14:56,200
‪CHO THÀNH TỰU CẢ ĐỜI.

1229
01:14:56,280 --> 01:15:00,800
‪Muhammad Ali đã nói "Nhà vô địch",
‪và có rất nhiều nhà vô địch ở đây,

1230
01:15:01,720 --> 01:15:03,800
‪không được tạo ra trong phòng tập.

1231
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
‪Nhà vô địch được tạo ra
‪từ điều gì đó sâu thẳm bên trong họ.

1232
01:15:08,640 --> 01:15:11,520
{\an8}‪Một khát khao, một giấc mơ, một tầm nhìn.

1233
01:15:11,600 --> 01:15:13,440
{\an8}‪CHỦ TỊCH OLYMPIQUE LYONNAIS

1234
01:15:13,520 --> 01:15:16,560
{\an8}‪Họ phải có tài năng". Và các bạn có đấy.

1235
01:15:16,640 --> 01:15:19,640
‪"Nhưng trên hết phải có ý chí.

1236
01:15:20,960 --> 01:15:24,200
‪Và ý chí luôn quan trọng hơn tài năng".

1237
01:15:26,840 --> 01:15:27,840
‪Tony Parker,

1238
01:15:27,920 --> 01:15:30,200
‪nhân danh Tổng thống Cộng hòa Pháp

1239
01:15:30,280 --> 01:15:32,960
‪và bằng quyền hạn tôi được trao,

1240
01:15:33,040 --> 01:15:36,640
‪tôi trao cho anh
‪Huân chương Công lao Quốc gia.

1241
01:15:48,280 --> 01:15:50,680
‪Hồi nhỏ, tôi thực sự không hề nghĩ tới

1242
01:15:50,760 --> 01:15:53,280
‪chuyện nhận thứ gì đó như thế này.

1243
01:15:53,360 --> 01:15:55,720
‪Nói thật, tôi còn không biết nó tồn tại.

1244
01:15:55,800 --> 01:15:58,880
‪Tôi chỉ muốn trở thành đấu thủ bóng rổ.

1245
01:15:58,960 --> 01:16:01,160
‪Thần tượng của tôi là Michael Jordan,

1246
01:16:01,240 --> 01:16:03,080
‪tôi muốn làm như ông ấy,

1247
01:16:03,160 --> 01:16:05,000
‪và đẩy xa các giới hạn.

1248
01:16:05,080 --> 01:16:06,480
‪Đó là động lực của tôi

1249
01:16:07,000 --> 01:16:10,600
‪vì tôi có sự ủng hộ
‪vô điều kiện của bố tôi,

1250
01:16:10,680 --> 01:16:13,440
‪người đã cho tôi suy nghĩ

1251
01:16:13,520 --> 01:16:16,200
‪là tôi cần trở thành
‪vận động viên thành công.

1252
01:16:16,280 --> 01:16:19,680
‪Mẹ tôi, các em trai tôi,
‪cảm ơn sự ủng hộ của mọi người.

1253
01:16:20,400 --> 01:16:23,360
‪Tôi không muốn nhìn họ vì sau đó tôi sẽ…

1254
01:16:46,120 --> 01:16:49,320
‪Tất cả người tôi yêu đều ở đây
‪nên thật không dễ gì.

1255
01:17:04,040 --> 01:17:05,040
‪Cho tôi một phút.

1256
01:17:10,400 --> 01:17:11,720
‪THƯỢNG HẢI

1257
01:17:14,280 --> 01:17:18,680
{\an8}‪NGÀY 21 - 9 - 2019
‪ĐẤU GIAO HỮU VỚI MANU GINÓBILI

1258
01:17:19,400 --> 01:17:22,440
<i>‪Tony Parker!</i>

1259
01:17:22,520 --> 01:17:25,480
‪Tony Parker!

1260
01:17:25,560 --> 01:17:29,360
‪Những người ở đây,
‪họ yêu bóng rổ, rất đam mê.

1261
01:17:29,440 --> 01:17:32,920
‪Ở đây, tôi cảm thấy
‪như ngôi sao nhạc rock. Họ mê vậy đó.

1262
01:17:36,760 --> 01:17:39,280
<i>‪Lại chuyền cho Tony Parker!</i>

1263
01:17:40,560 --> 01:17:42,760
‪Tôi đến Trung Quốc được hơn mười năm.

1264
01:17:43,480 --> 01:17:47,080
‪Tôi rất quan tâm tới nơi đây.
‪Trung Quốc, chuyện tình rất đẹp.

1265
01:17:52,000 --> 01:17:55,480
<i>‪Parker III, bùng nổ tốc độ.</i>
<i>‪Đối tác toàn cầu FIBA Feima,</i>

1266
01:17:55,560 --> 01:17:56,720
‪PEAK! CHƠI NÀO!

1267
01:17:59,880 --> 01:18:01,840
‪- Cảm ơn Tony.
‪- Cảm ơn.

1268
01:18:01,920 --> 01:18:03,760
‪Cảm ơn rất nhiều.

1269
01:18:10,120 --> 01:18:14,080
‪Nhờ PEAK mà tôi trở nên
‪rất nổi tiếng ở Trung Quốc.

1270
01:18:18,120 --> 01:18:19,840
‪Họ có 6,000 cửa hàng,

1271
01:18:19,920 --> 01:18:23,520
‪và tôi là đấu thủ số một của họ,
‪nên họ quảng bá tôi nhiều.

1272
01:18:27,200 --> 01:18:29,640
‪Năm 17 tuổi, tôi đã ký hợp đồng với Nike,

1273
01:18:29,720 --> 01:18:31,960
‪nên tôi đã gắn bó với Nike 13 năm.

1274
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
‪Và khi tôi 30 tuổi,
‪PEAK đã đưa ra mức đề nghị khủng.

1275
01:18:35,280 --> 01:18:40,360
‪Nên tôi đã chấp nhận
‪và bắt đầu chuyến phiêu lưu này.

1276
01:18:45,640 --> 01:18:49,040
‪Họ vẫn làm giày có chữ ký cậu ấy
‪dù cậu ấy đã giải nghệ.

1277
01:18:49,120 --> 01:18:53,200
‪Người duy nhất tôi biết
‪vẫn được thiết kế giày dù giải nghệ…

1278
01:18:53,760 --> 01:18:54,840
‪là Michael Jordan.

1279
01:18:55,440 --> 01:18:57,360
‪TRƯỜNG CẤP BA PHÁP - THƯỢNG HẢI

1280
01:18:57,440 --> 01:19:01,360
‪Nổi ở Trung Quốc có lẽ là
‪tốt cho cậu ấy để kinh doanh tương lai.

1281
01:19:05,920 --> 01:19:08,400
‪Hồi trẻ, lúc 17 tuổi,

1282
01:19:08,480 --> 01:19:12,120
‪tôi phải lựa chọn giữa bóng rổ và đi học.

1283
01:19:12,200 --> 01:19:16,240
‪Với tôi thì tốt vì tôi thành công
‪trong môn thể thao của tôi,

1284
01:19:16,320 --> 01:19:19,920
‪nhưng tôi biết rất rõ rằng 95% người trẻ

1285
01:19:20,000 --> 01:19:22,040
‪theo nghiệp sẽ không thành công.

1286
01:19:22,120 --> 01:19:24,840
‪Điều đó đã khiến tôi
‪muốn tạo ra một trường học

1287
01:19:24,920 --> 01:19:27,200
‪để đưa ra giải pháp thay thế,

1288
01:19:27,280 --> 01:19:30,080
‪thêm lựa chọn cho
‪các bạn trẻ không thành công.

1289
01:19:30,160 --> 01:19:34,240
‪Sức mạnh của thể thao
‪và tác động lên giới trẻ quả ấn tượng.

1290
01:19:37,160 --> 01:19:40,480
‪Với tôi, lời khen hay nhất dành cho tôi…

1291
01:19:40,560 --> 01:19:43,280
‪là thành người mở đường cho bóng rổ Pháp,

1292
01:19:43,360 --> 01:19:45,360
‪truyền cảm hứng cho thế hệ mới.

1293
01:19:52,320 --> 01:19:54,840
‪Khi tôi đến San Antonio,
‪có Gregg Popovich,

1294
01:19:54,920 --> 01:19:58,280
‪có David Robinson,
‪Tim Duncan, Manu Ginóbili.

1295
01:19:58,360 --> 01:19:59,920
‪Họ đều lớn tuổi hơn tôi,

1296
01:20:00,000 --> 01:20:03,720
‪nên để bày tỏ sự tôn trọng,
‪chờ thời cơ là chuyện bình thường.

1297
01:20:04,600 --> 01:20:10,000
‪Và năm 2011, còn nhớ
‪Pop gọi tôi vào phòng ông ấy và nói:

1298
01:20:10,080 --> 01:20:13,160
‪"Tôi đã theo dõi cậu
‪cùng tuyển Pháp suốt mùa hè,

1299
01:20:13,240 --> 01:20:16,320
‪xem cách cậu luôn nói chuyện với đồng đội.

1300
01:20:17,080 --> 01:20:19,880
‪Tôi đọc các bài phỏng vấn
‪về việc cậu vào phòng,

1301
01:20:19,960 --> 01:20:21,680
‪động viên, nói chuyện với họ.

1302
01:20:22,320 --> 01:20:26,520
‪Tôi nghĩ đã đến lúc
‪chuyển giao giữa cậu và Tim Duncan,

1303
01:20:26,600 --> 01:20:28,720
‪nên giờ đây sẽ là đội của cậu,

1304
01:20:28,800 --> 01:20:32,640
‪và việc cậu làm với tuyển Pháp
‪là việc cậu cần làm với Spurs".

1305
01:20:32,720 --> 01:20:33,600
‪Chuyện là vậy.

1306
01:20:37,480 --> 01:20:40,840
<i>‪Và Tim Duncan không ra sân…</i>
<i>‪Parker ghi điểm! Ôi mẹ ơi!</i>

1307
01:20:40,920 --> 01:20:44,400
‪Tôi từng là người thừa.

1308
01:20:46,480 --> 01:20:49,960
‪Từ đó, họ là đội của tôi.
‪Tôi là đấu thủ thương hiệu của họ,

1309
01:20:50,040 --> 01:20:52,160
‪như họ nói ở Mỹ.

1310
01:20:52,240 --> 01:20:54,920
‪Từ đó mọi người thực sự bắt đầu nói

1311
01:20:55,000 --> 01:20:57,400
‪tôi là người lưu danh tương lai.

1312
01:20:57,480 --> 01:21:01,200
‪Tôi được bầu chọn vào
‪tốp năm đấu thủ hay nhất NBA.

1313
01:21:01,280 --> 01:21:04,480
‪Với tôi, đó là những mùa giải
‪hay nhất của tôi ở NBA.

1314
01:21:05,320 --> 01:21:08,720
‪KHÔNG THỂ VƯỢT QUA

1315
01:21:09,560 --> 01:21:13,320
{\an8}‪TONY ĐUA XUYÊN MÙA GIẢI
‪TẠO NIỀM TIN CHO SPURS VỀ DANH HIỆU MỚI.

1316
01:21:13,400 --> 01:21:15,760
{\an8}‪Tôi nghĩ Pop có vẻ bớt chỉ đạo…

1317
01:21:17,040 --> 01:21:19,360
‪với Tony, cho cậu ấy thêm chút tự do,

1318
01:21:19,440 --> 01:21:21,560
‪chút uy quyền ngoài sân hơn…

1319
01:21:21,640 --> 01:21:25,720
‪so với hồi cậu ấy 19 tuổi,
‪khi cậu ấy bị kiểm soát chặt thật sự.

1320
01:21:25,800 --> 01:21:27,840
‪Tôi nghĩ việc họ vẫn đồng hành,

1321
01:21:27,920 --> 01:21:31,040
‪tạo ra sự gắn bó thì khó kiếm đấy.

1322
01:21:35,520 --> 01:21:37,440
‪Điều đó đã thay đổi. Lúc đầu,

1323
01:21:37,520 --> 01:21:39,680
‪cậu ấy được tôn trọng vì tài năng.

1324
01:21:40,240 --> 01:21:43,920
‪Và cậu ấy có thể tự động làm mọi việc.

1325
01:21:44,520 --> 01:21:47,120
‪Nhưng khi cậu ấy
‪học cách đưa ra quyết định,

1326
01:21:47,640 --> 01:21:51,040
‪đấu thủ này hay đấu thủ kia
‪cần có cách tiếp cận thế nào,

1327
01:21:51,560 --> 01:21:53,400
‪cậu ấy phát triển dần dần từ đó

1328
01:21:53,480 --> 01:21:56,480
‪đến mức thành cố vấn
‪cho người trẻ hơn mới vào nghề.

1329
01:21:57,160 --> 01:22:00,440
‪Đó là một việc đáng làm hơn
‪của tôi trong thể thao,

1330
01:22:00,520 --> 01:22:02,480
‪vì khi đồng hành cùng ai lâu vậy…

1331
01:22:02,560 --> 01:22:04,880
‪Với Manu và Tim cũng vậy.

1332
01:22:04,960 --> 01:22:07,040
‪Khi thấy con người họ trưởng thành,

1333
01:22:08,280 --> 01:22:10,720
‪và trải qua những thăng trầm cùng mình,

1334
01:22:10,800 --> 01:22:12,800
‪theo thời gian, thế rất ý nghĩa.

1335
01:22:21,160 --> 01:22:22,920
‪ĐƯỢC THỦ LĨNH MỚI DẪN DẮT,

1336
01:22:23,000 --> 01:22:25,920
‪SPURS ĐÃ TRỞ LẠI CHUNG KẾT
‪NĂM 2013 VÀ 2014.

1337
01:22:26,000 --> 01:22:31,360
‪ĐỐI THỦ CỦA HỌ
‪LÀ MIAMI HEAT CỦA LEBRON JAMES.

1338
01:22:34,560 --> 01:22:36,640
{\an8}<i>‪Mills bắt lấy, ném cú ba điểm.</i>

1339
01:22:36,720 --> 01:22:40,040
{\an8}<i>‪Không được. Bật lại. Lại ra chỗ Allen.</i>

1340
01:22:40,120 --> 01:22:41,600
{\an8}<i>‪Cú ném ba điểm, vào!</i>

1341
01:22:42,280 --> 01:22:44,920
{\an8}<i>‪Hòa, còn lại năm giây.</i>

1342
01:22:45,000 --> 01:22:48,080
{\an8}‪Ở trận chung kết năm 2013,
‪chúng tôi suýt vô địch.

1343
01:22:48,160 --> 01:22:51,240
{\an8}‪Họ bắt đầu dỡ hàng rào.
‪Họ bắt đầu lấy cúp ra.

1344
01:22:51,320 --> 01:22:54,320
{\an8}‪Họ đang chuẩn bị cho buổi lễ.

1345
01:22:54,400 --> 01:22:56,360
‪Rồi vài giây trước khi kết thúc,

1346
01:22:56,440 --> 01:22:59,320
‪Ray Allen ném cú ba điểm từ góc sân.

1347
01:23:00,200 --> 01:23:04,160
‪Vì cú ba điểm đó
‪mà chúng tôi không vô địch năm đó.

1348
01:23:07,240 --> 01:23:11,560
{\an8}‪Đó là động lực để chúng tôi
‪khiến mùa giải sau gần như hoàn hảo.

1349
01:23:12,240 --> 01:23:15,680
‪Khi suýt đoạt được danh hiệu,
‪rồi trở lại, vẫn đội hình đó,

1350
01:23:15,760 --> 01:23:20,680
‪năm 2014, bọn tôi có lẽ chơi thứ bóng rổ
‪hay nhất từng chơi cho Spurs.

1351
01:23:20,760 --> 01:23:24,440
‪Thể hiện khả năng
‪bật lại mạnh mẽ của chúng tôi.

1352
01:23:27,560 --> 01:23:29,760
<i>‪Chào mừng đến với San Antonio, Texas,</i>

1353
01:23:29,840 --> 01:23:33,440
<i>‪nơi chung kết NBA 2014 lại tiếp tục</i>

1354
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
<i>‪và có lẽ có thể phân định vào tối nay.</i>

1355
01:23:40,320 --> 01:23:42,600
‪Bản sắc của chúng tôi là phòng thủ.

1356
01:23:42,680 --> 01:23:45,400
‪Chơi trên nửa sân cùng Tim Duncan,

1357
01:23:45,960 --> 01:23:48,280
‪nên có lẽ hơi kém hấp dẫn, tùy thôi.

1358
01:23:48,360 --> 01:23:50,080
‪Mà hiệu quả và bọn tôi thắng.

1359
01:23:50,680 --> 01:23:53,440
‪Thực sự năm 2014, khi Pop quyết định

1360
01:23:53,520 --> 01:23:55,880
‪trao cho tôi vị trí then chốt của đội,

1361
01:23:57,120 --> 01:23:58,480
‪mọi điều dựa vào tôi.

1362
01:23:59,000 --> 01:24:02,680
‪Tất cả bắt đầu từ tôi.
‪Đội cố tận dụng năng lực của tôi,

1363
01:24:03,160 --> 01:24:06,400
‪nên năm 2014, chúng tôi đạt tới đỉnh cao. 

1364
01:24:07,160 --> 01:24:09,560
‪Thực sự ở trận chung kết

1365
01:24:09,640 --> 01:24:13,120
‪và cả vòng đấu loại,
‪chúng tôi đã chơi thứ bóng rổ hay nhất.

1366
01:24:13,200 --> 01:24:16,400
<i>‪Ginobili kết thúc và úp rổ bằng tay trái.</i>

1367
01:24:19,720 --> 01:24:21,440
{\an8}‪Tôi thực sự thấy trân quý

1368
01:24:21,520 --> 01:24:25,280
{\an8}‪vì chúng tôi đã mất bảy năm
‪mới lại đoạt một danh hiệu.

1369
01:24:25,360 --> 01:24:29,240
{\an8}‪Tôi cảm thấy như là mãi mãi vậy.
‪Tôi nhớ từng khoảnh khắc.

1370
01:24:30,200 --> 01:24:33,120
‪Tôi đã bắt tất cả bạn bè, gia đình đến.

1371
01:24:33,200 --> 01:24:36,280
‪Đó có lẽ là lần cuối
‪chúng tôi có thể vô địch NBA.

1372
01:24:36,360 --> 01:24:37,480
‪Mọi người phải đến.

1373
01:24:37,560 --> 01:24:41,000
<i>‪Chúng ta là nhà vô địch!</i>

1374
01:24:41,080 --> 01:24:45,160
<i>‪Chúng ta là nhà vô địch!</i>

1375
01:24:45,240 --> 01:24:48,800
‪Khi nhìn vào lịch sử,
‪nhìn các đấu thủ đoạt bốn danh hiệu,

1376
01:24:48,880 --> 01:24:50,680
‪danh sách nhanh chóng thu hẹp.

1377
01:24:50,760 --> 01:24:53,560
‪Đôi khi khó mà hình dung…

1378
01:24:53,640 --> 01:24:56,840
‪khi thấy tên mình ở đó, và tôi thầm nghĩ

1379
01:24:56,920 --> 01:25:00,040
‪tôi đang có khoảnh khắc tuyệt vời

1380
01:25:00,120 --> 01:25:03,480
‪và tôi tận hưởng từng khoảnh khắc.

1381
01:25:25,960 --> 01:25:27,760
‪Và tôi cùng Boris chiến thắng.

1382
01:25:28,360 --> 01:25:30,160
‪Làm câu chuyện càng đẹp hơn

1383
01:25:30,240 --> 01:25:32,800
‪vì tôi cùng cậu ấy
‪vô địch giải trẻ châu Âu.

1384
01:25:32,880 --> 01:25:35,360
‪Rồi chúng tôi cùng vô địch châu Âu.

1385
01:25:35,440 --> 01:25:37,120
‪Rồi chúng tôi vô địch NBA.

1386
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
‪Giống như giấc mơ hồi nhỏ của chúng tôi,

1387
01:25:40,880 --> 01:25:43,440
‪hồi chúng tôi ở INSEP, đi học cùng nhau.

1388
01:25:43,960 --> 01:25:46,640
‪Nếu hồi ý nói
‪bọn tôi sẽ giành được thế này,

1389
01:25:46,720 --> 01:25:50,040
‪tôi sẽ nói: "Tôi không nghĩ vậy".

1390
01:26:05,040 --> 01:26:07,960
{\an8}‪NGÀY 10 - 6 - 2019

1391
01:26:09,120 --> 01:26:12,200
‪Sau 18 mùa đấu
‪và bốn lần vô địch Giải bóng rổ NBA,

1392
01:26:12,280 --> 01:26:14,960
‪Tony Parker mà sẽ lưu danh
‪đã quyết giải nghệ.

1393
01:26:15,040 --> 01:26:17,560
‪Trong đó, 17 mùa giải cùng với San Antonio

1394
01:26:17,640 --> 01:26:20,480
‪trong khi mùa cuối
‪là chơi cho Charlotte Hornets.

1395
01:26:24,360 --> 01:26:26,280
‪Nói thật, tôi rất bất ngờ,

1396
01:26:27,200 --> 01:26:30,200
‪trận cuối anh ấy ở Charlotte
‪là đấu Orlando bọn tôi,

1397
01:26:30,280 --> 01:26:31,880
{\an8}‪và anh ấy không thi đấu.

1398
01:26:32,560 --> 01:26:33,800
{\an8}‪Phải, tôi ngạc nhiên.

1399
01:26:33,880 --> 01:26:38,000
{\an8}‪Tôi muốn thấy anh ấy giải nghệ ở Spurs, 

1400
01:26:39,000 --> 01:26:41,840
‪làm gì đó để kỷ niệm.

1401
01:26:41,920 --> 01:26:44,600
‪Tôi nghĩ: "Anh ấy sẽ ký
‪thêm năm nữa với Spurs

1402
01:26:44,680 --> 01:26:46,600
‪rồi kết thúc sự nghiệp ở đó".

1403
01:26:47,120 --> 01:26:50,560
‪Rõ ràng với quyết định này,
‪tôi đã làm nhiều người bất ngờ.

1404
01:26:51,560 --> 01:26:54,000
‪Dĩ nhiên là các vận động viên,

1405
01:26:54,080 --> 01:26:56,160
‪hầu hết đều nói phải thi đấu

1406
01:26:56,240 --> 01:27:00,080
‪cho đến khi không đi nổi nữa,
‪đến khi người không đi nổi nữa.

1407
01:27:00,160 --> 01:27:01,400
‪Về mùa giải này,

1408
01:27:01,480 --> 01:27:04,960
‪theo số liệu thì
‪tôi có mùa giải tốt hơn năm ngoái,

1409
01:27:05,040 --> 01:27:08,360
‪họ nghĩ tôi vẫn có thể chơi tiếp.

1410
01:27:09,040 --> 01:27:11,880
‪Cũng có nhiều đội
‪gọi cho người đại diện của tôi.

1411
01:27:17,240 --> 01:27:20,560
‪Tôi có thể trở lại Spurs.
‪Dĩ nhiên, bọn tôi đã thảo luận.

1412
01:27:20,640 --> 01:27:24,040
‪Nhưng tôi không biết. Tôi nghĩ:
‪"Không còn như xưa nữa".

1413
01:27:24,560 --> 01:27:28,480
‪Vì thế, tôi luôn quay lại
‪với quyết định cuối cùng,

1414
01:27:28,560 --> 01:27:30,720
‪đó là: "Cứ giải nghệ thôi".

1415
01:27:35,240 --> 01:27:37,760
‪Khi dành 20 năm ở trạng thái,

1416
01:27:38,280 --> 01:27:41,200
‪phải nói là thể hình đỉnh cao.

1417
01:27:41,720 --> 01:27:45,400
‪Sự thực là tôi nghĩ cơ thể tôi vui
‪khi được nghỉ ngơi một chút,

1418
01:27:45,480 --> 01:27:49,080
‪ăn một chút phô mai, uống rượu.
‪Tôi nghĩ cơ thể tôi thích vậy.

1419
01:27:59,600 --> 01:28:03,000
‪NGÀY 11 - 11 - 2019
‪ĐỂ TÔN VINH SỰ NGHIỆP CỦA TONY PARKER,

1420
01:28:03,080 --> 01:28:05,800
‪SAN ANTONIO SPURS
‪CHO GIẢI NGHỆ ÁO SỐ CHÍN.

1421
01:28:07,920 --> 01:28:10,320
‪CẢM ƠN TONY

1422
01:28:22,440 --> 01:28:26,760
‪Tôi không tưởng tượng nổi
‪có khoảnh khắc như vậy ở sự nghiệp mình.

1423
01:28:26,840 --> 01:28:28,520
‪Tôi không thể mơ tới.

1424
01:28:29,040 --> 01:28:31,120
‪Điều này hơi siêu thực.

1425
01:28:39,640 --> 01:28:42,520
‪Ai cũng nỗ lực để để lại dấu chân,

1426
01:28:42,600 --> 01:28:45,200
‪để lại di sản. Chúng ta đều muốn vậy.

1427
01:28:45,280 --> 01:28:46,120
{\an8}‪CẢM ƠN TONY

1428
01:28:46,200 --> 01:28:47,920
{\an8}‪Nhỉ? Ta muốn người ta nhớ

1429
01:28:48,000 --> 01:28:50,200
{\an8}‪ta đã làm gì ở đây, vì sao ta ở đây.

1430
01:28:52,680 --> 01:28:57,640
‪Khi áo đấu của ta treo trên xà nhà đó,
‪người ta sẽ luôn nhìn áo đấu đó,

1431
01:28:57,720 --> 01:29:01,640
‪họ sẽ luôn nghĩ ta có ý nghĩa
‪ra sao với đội bóng, với thành phố.

1432
01:29:02,280 --> 01:29:04,560
‪Không fan nào nhìn áo đấu đó mà nói:

1433
01:29:04,640 --> 01:29:06,600
‪"Nhớ lần anh ta làm hỏng chuyện".

1434
01:29:07,400 --> 01:29:09,200
‪Giờ họ sẽ nhìn mãi áo đấu đó,

1435
01:29:09,280 --> 01:29:12,640
‪nhớ mãi ảnh hưởng của cậu ấy
‪tới đội bóng, thành phố này.

1436
01:29:27,200 --> 01:29:30,880
‪Chào mọi người, khỏe chứ?
‪Không chào hết mọi người mất.

1437
01:29:30,960 --> 01:29:33,200
‪- Mọi việc vẫn ổn chứ?
‪- Ổn.

1438
01:29:33,280 --> 01:29:36,720
‪- Vui vẻ nhé.
‪- Cảm ơn, chúc may mắn.

1439
01:29:37,360 --> 01:29:38,440
‪Cảm ơn Tony.

1440
01:29:39,040 --> 01:29:40,280
‪Tôi tự hào về cậu ấy.

1441
01:29:40,360 --> 01:29:43,160
‪Tôi tự hào vì con người cậu ấy trở thành.

1442
01:29:43,680 --> 01:29:46,160
‪Tôi tự hào vì những việc cậu ấy đang làm,

1443
01:29:46,240 --> 01:29:49,120
‪thậm chí vẫn liên quan tới môn bóng rổ.

1444
01:29:49,200 --> 01:29:50,040
‪Tôi chỉ…

1445
01:29:50,120 --> 01:29:53,120
‪Như một người anh lớn, phải nói là

1446
01:29:53,200 --> 01:29:56,960
‪quan trọng với tôi là thấy cậu ấy,
‪xuất thân của cậu ấy,

1447
01:29:57,040 --> 01:29:59,240
‪tôi rất hạnh phúc và tự hào về Tony.

1448
01:29:59,320 --> 01:30:02,280
‪Sẽ là quà lưu niệm của cậu.

1449
01:30:02,360 --> 01:30:03,840
‪- Giữ yên nào.
‪- Lần cuối.

1450
01:30:05,760 --> 01:30:07,680
‪Đó là vinh dự vô cùng lớn lao

1451
01:30:07,760 --> 01:30:10,960
‪vì ở San Antonio
‪không ai được sử dụng số chín  nữa.

1452
01:30:11,040 --> 01:30:14,360
‪Áo đấu của cậu ấy sẽ ở hội trường mãi mãi.

1453
01:30:16,480 --> 01:30:18,440
‪Ta sẽ làm lễ kỷ niệm cho anh bạn,

1454
01:30:19,040 --> 01:30:20,920
‪công nhận sự nỗ lực của anh ấy,

1455
01:30:21,000 --> 01:30:23,840
‪công nhận việc anh ấy đã làm
‪suốt những năm qua.

1456
01:30:24,920 --> 01:30:28,600
‪Không phải là chê bai
‪hay đánh giá thấp người khác,

1457
01:30:29,160 --> 01:30:32,760
‪mà là còn lâu nữa ta mới thấy
‪một đấu thủ bóng rổ người Pháp

1458
01:30:32,840 --> 01:30:35,080
‪làm được như Tony. Tôi chắc chết rồi.

1459
01:30:36,280 --> 01:30:39,360
‪Với tôi, chỉ cần một người Pháp chơi ở NBA

1460
01:30:40,320 --> 01:30:42,240
‪là đã thấy hạnh phúc rồi.

1461
01:30:42,960 --> 01:30:44,560
‪Nhưng thật điên rồ.

1462
01:30:46,800 --> 01:30:49,120
‪- Giờ hả?
‪- Không, còn thời gian mà.

1463
01:30:49,200 --> 01:30:51,280
‪Khi trận đấu kết thúc.

1464
01:30:51,360 --> 01:30:54,400
‪- Cứ đi đi vì mới bắt đầu thôi.
‪- Mười lăm phút hả?

1465
01:30:56,840 --> 01:30:58,560
{\an8}‪CÁC EM TRAI CỦA TONY PARKER

1466
01:30:58,640 --> 01:31:00,440
{\an8}‪- Không tin nổi.
‪- Sao?

1467
01:31:01,120 --> 01:31:02,920
{\an8}‪- Phải.
‪- Tất cả đó.

1468
01:31:03,000 --> 01:31:07,360
‪Vào phòng và thấy cái màu đen đó,
‪anh kiểu: "Khỉ thật!".

1469
01:31:10,880 --> 01:31:13,960
‪Trước khi phát biểu, tôi bắt đầu run chân.

1470
01:31:14,040 --> 01:31:19,440
‪Bạn bắt đầu nghĩ:
‪"Mình muốn kiểm soát cảm xúc một chút".

1471
01:31:19,520 --> 01:31:23,240
‪Vì tôi không muốn như vụ
‪Huân chương Công lao Quốc gia,

1472
01:31:23,320 --> 01:31:25,720
‪khi tôi không phát biểu nổi.

1473
01:31:32,240 --> 01:31:35,480
‪Tôi đang tập bài phát biểu,
‪và tôi bắt đầu run chân.

1474
01:31:35,560 --> 01:31:38,520
‪- Tôi nghĩ: "Thôi, đi uống một ly".
‪- Đúng đó.

1475
01:31:38,600 --> 01:31:39,440
‪Không sao mà.

1476
01:31:39,520 --> 01:31:42,640
{\an8}‪CẢM ƠN TONY

1477
01:31:47,200 --> 01:31:48,040
‪Anh ổn chứ?

1478
01:31:49,040 --> 01:31:52,520
‪Được rồi, bắt đầu thôi.
‪Liam, Josh, lối này nào.

1479
01:31:52,600 --> 01:31:54,200
‪- Bố!
‪- Ổn chứ?

1480
01:31:54,280 --> 01:31:55,720
‪Bố đã ở đâu vậy, bố?

1481
01:31:55,800 --> 01:31:57,760
‪Bố ở bên đó với bạn của bố.

1482
01:31:59,400 --> 01:32:03,960
<i>‪Tiếp theo đây sẽ là</i>
<i>‪lễ giải nghệ áo đấu của Tony Parker.</i>

1483
01:32:10,760 --> 01:32:12,200
<i>‪Xin hãy chào mừng…</i>

1484
01:32:16,320 --> 01:32:18,600
<i>‪Tony Parker!</i>

1485
01:32:25,600 --> 01:32:26,520
<i>‪Khi ta vào đó,</i>

1486
01:32:27,080 --> 01:32:32,720
<i>‪có 20,000 người vỗ tay cho ta,</i>
<i>‪dành cho ta sự tôn trọng…</i>

1487
01:32:32,800 --> 01:32:34,160
<i>‪và thật nhiều tình yêu,</i>

1488
01:32:35,640 --> 01:32:38,000
<i>‪thật ấm lòng.</i>

1489
01:32:38,080 --> 01:32:40,360
<i>‪Tôi là người rất biết ơn,</i>

1490
01:32:40,440 --> 01:32:43,000
<i>‪nên cảm thấy có chút siêu thực.</i>

1491
01:32:43,840 --> 01:32:45,360
‪Tony, tôi…

1492
01:32:46,840 --> 01:32:48,400
‪Tôi muốn xin lỗi…

1493
01:32:48,480 --> 01:32:52,360
‪vì đã bạo hành thể xác và tinh thần cậu…

1494
01:32:52,440 --> 01:32:54,160
‪suốt thời gian cậu ở đây.

1495
01:32:55,760 --> 01:32:59,160
‪Cậu ấy cũng làm tôi tốt lên.
‪Tác động hai chiều, nhưng…

1496
01:32:59,240 --> 01:33:00,840
‪khi ta chân thành với ai,

1497
01:33:00,920 --> 01:33:03,560
‪và họ biết ta thực sự lo cho họ,

1498
01:33:03,640 --> 01:33:08,480
‪ta có thể chỉ trích nhưng rồi khoác vai họ

1499
01:33:08,560 --> 01:33:11,320
‪và họ biết ta lo tới chuyện ngoài sân,

1500
01:33:11,400 --> 01:33:13,760
‪khi ta có thể nói chuyện ngoài bóng rổ…

1501
01:33:17,800 --> 01:33:21,160
‪Một chàng trai Pháp nhỏ bé
‪mà tôi chẳng mong chờ gì…

1502
01:33:21,680 --> 01:33:24,160
‪trở thành một đồng đội tuyệt nhất…

1503
01:33:24,240 --> 01:33:26,040
‪và người bạn tốt nhất của tôi,

1504
01:33:26,120 --> 01:33:29,720
‪tôi nghĩ đó là điều đặc biệt nhất.

1505
01:33:29,800 --> 01:33:32,040
‪Tình bạn và sự gắn kết…

1506
01:33:32,640 --> 01:33:34,360
‪là điều tôi yêu nhất.

1507
01:33:34,440 --> 01:33:37,440
‪Tôi yêu cả hai và ta sẽ mãi đồng hành.

1508
01:33:38,640 --> 01:33:41,440
‪Chúng tôi đã
‪tạo nên lịch sử ở môn thể thao này.

1509
01:33:42,040 --> 01:33:45,480
‪Đây là lần đầu tiên tôi nhận ra…

1510
01:33:45,560 --> 01:33:48,520
‪những việc tôi đã làm cùng Tim và Manu.

1511
01:33:48,600 --> 01:33:52,520
<i>‪Lúc này, xin hãy</i>
<i>‪chuyển sự chú ý sang hướng Bắc</i>

1512
01:33:52,600 --> 01:33:54,480
<i>‪của nhà thi đấu AT&T Center</i>

1513
01:33:54,560 --> 01:33:58,000
<i>‪khi chúng tôi tôn vinh số chín mãi mãi.</i>

1514
01:34:18,400 --> 01:34:20,560
‪Cậu bé 15 tuổi<i>‪…</i>

1515
01:34:20,640 --> 01:34:22,760
‪mơ ước để lại…

1516
01:34:24,000 --> 01:34:29,480
‪- dấu ấn trong bóng rổ và đã làm được.
‪- <i>‪Quý vị, hãy vỗ tay một lần nữa…</i>

1517
01:34:29,560 --> 01:34:30,520
<i>‪cho số chín,</i>

1518
01:34:31,040 --> 01:34:33,360
<i>‪Tony Parker!</i>

1519
01:34:35,560 --> 01:34:37,680
‪Tôi nhìn quanh và nghĩ:

1520
01:34:37,760 --> 01:34:41,800
‪"Chà, áo đấu của thằng bé kìa!" Thấy đó.

1521
01:34:43,560 --> 01:34:44,560
‪Thật xúc động.

1522
01:34:45,440 --> 01:34:47,560
‪Một lần cuối nữa, tất cả nhé.

1523
01:34:47,640 --> 01:34:49,680
‪Một, hai, ba.

1524
01:34:53,480 --> 01:34:54,520
‪Cảm ơn!

1525
01:35:09,640 --> 01:35:11,560
‪- Bên đó.
‪- Vậy tôi qua bên đó?

1526
01:35:11,640 --> 01:35:14,120
{\an8}‪- Thề có mẹ tôi, đi đi.
‪- Rồi, tôi đi đây.

1527
01:35:14,200 --> 01:35:16,520
{\an8}‪TIỆC RIÊNG Ở NHÀ TONY PARKER

1528
01:35:16,600 --> 01:35:21,400
{\an8}‪Tôi muốn chia sẻ cùng bạn bè,
‪nên đã quyết định mời mọi người.

1529
01:35:22,480 --> 01:35:24,120
‪Mời 250 người,

1530
01:35:24,200 --> 01:35:26,240
‪nên phải, rất nhiều vé máy bay.

1531
01:35:26,320 --> 01:35:28,040
‪Maître Gims, anh bạn của tôi.

1532
01:35:28,120 --> 01:35:30,920
‪- Cảm ơn rất nhiều.
‪- Cảm ơn rất nhiều, bạn tôi.

1533
01:35:31,440 --> 01:35:35,560
‪Tôi ghét phải thấy… Tôi ghét
‪để con trai thấy tôi lộ mặt đó ra.

1534
01:35:35,640 --> 01:35:37,200
‪Tôi kiểu: "Thôi nào".

1535
01:35:37,920 --> 01:35:39,520
‪- Ôi trời!
‪- Vui thật.

1536
01:35:39,600 --> 01:35:42,280
‪Tôi thấy hạnh phúc, toại nguyện.

1537
01:35:42,360 --> 01:35:46,960
‪Tôi cảm thấy như lễ kỷ niệm
‪dành cho mọi người, vì không chỉ mình tôi,

1538
01:35:47,040 --> 01:35:50,120
‪mà mọi người là một phần
‪trong sự nghiệp của tôi.

1539
01:35:50,960 --> 01:35:53,640
‪Nên có hơi siêu thực.

1540
01:35:53,720 --> 01:35:55,440
‪Tận đáy lòng, tôi muốn cảm ơn

1541
01:35:56,040 --> 01:35:58,080
‪tất cả những người đã đóng góp.

1542
01:35:58,160 --> 01:35:59,800
‪Vì đây chính là món quà.

1543
01:36:08,720 --> 01:36:11,720
‪Sống thật lâu nhé.
‪Anh là một huyền thoại, Tony.

1544
01:36:12,280 --> 01:36:14,160
‪Ta sẽ cùng trở lại Congo nhé.

1545
01:36:14,920 --> 01:36:17,040
‪Ba, hai, một, bắt đầu!

1546
01:36:44,560 --> 01:36:49,800
‪TƯỞNG NHỚ TỚI KOBE BRYANT
‪1978 - 2020

1547
01:36:52,360 --> 01:36:53,520
‪Nhìn cả đi!

1548
01:36:58,120 --> 01:36:59,320
‪Chính nó, mọi người.

1549
01:37:02,520 --> 01:37:03,560
‪Phát cuồng luôn.

1550
01:37:06,440 --> 01:37:07,680
‪Cậu ấy liếm răng kìa!

1551
01:37:39,920 --> 01:37:44,920
‪Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly



