1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,458 --> 00:00:09,458
‎NETFLIX 出品

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,041 --> 00:00:22,541
‎我常想，婚姻就像海洋

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,916
‎在最棒的時候
‎它是世上最美好的事物

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,125
‎如深海般的慾望，令人著迷

7
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
‎但又溫柔如汪洋

8
00:00:41,625 --> 00:00:43,583
‎就像魔法一般

9
00:00:45,958 --> 00:00:46,958
‎但當它變得…

10
00:00:51,958 --> 00:00:54,375
‎（騷妹）

11
00:01:01,666 --> 00:01:05,958
‎婚姻來得倉促，就像驚喜包

12
00:01:06,041 --> 00:01:07,833
‎你永遠不知道會拆到什麼

13
00:01:07,916 --> 00:01:09,083
‎你覺得如何？

14
00:01:09,750 --> 00:01:10,625
‎什麼？

15
00:01:10,875 --> 00:01:12,166
‎我的秀髮啊

16
00:01:13,041 --> 00:01:15,041
‎哦…好

17
00:01:15,125 --> 00:01:15,958
‎嗯…

18
00:01:16,041 --> 00:01:17,375
‎妳花多少錢弄的？

19
00:01:17,791 --> 00:01:19,041
‎八百塊

20
00:01:20,458 --> 00:01:21,625
‎妳被大削一筆耶

21
00:01:22,208 --> 00:01:23,541
‎你該去我那間理髮廳

22
00:01:24,041 --> 00:01:26,916
‎婚姻也可能是一場大海嘯

23
00:01:27,500 --> 00:01:31,458
‎讓你遭受不知從哪來的巨浪襲擊

24
00:01:32,291 --> 00:01:34,583
‎小珊，妳把我指甲剪太短了

25
00:01:35,500 --> 00:01:37,041
‎對…她做的早餐比外面賣的好吃

26
00:01:37,916 --> 00:01:39,083
‎對…她不會介意的

27
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
‎沒錯，婚姻也可以像一杯茶

28
00:01:42,416 --> 00:01:43,708
‎小珊，去幫我泡杯茶

29
00:01:43,791 --> 00:01:47,083
‎有時濃烈，有時卻平淡無奇

30
00:01:47,166 --> 00:01:51,375
‎你不禁問自己
‎“這到底是怎麼回事？”

31
00:01:55,958 --> 00:01:58,375
‎妳在幹嘛？幹嘛把緞帶弄得這麼捲？

32
00:02:01,125 --> 00:02:05,250
‎妳知道，我等不及
‎要當一個驕傲的奶奶了

33
00:02:06,125 --> 00:02:08,791
‎這小鎮只能有一個奶奶…

34
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
‎（老當益壯）

35
00:02:11,083 --> 00:02:12,791
‎…她可老當益壯呢

36
00:02:14,833 --> 00:02:16,000
‎他們就快到了

37
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
‎我可以幫忙嗎？

38
00:02:18,333 --> 00:02:22,083
‎不行，妳就坐在那幫德森吹氣球

39
00:02:22,166 --> 00:02:26,041
‎我就只剩幾口氣了，妳還叫我吹氣球

40
00:02:26,125 --> 00:02:27,291
‎亂七八糟的，珊堤

41
00:02:27,375 --> 00:02:28,333
‎才不會

42
00:02:28,625 --> 00:02:29,916
‎-亂七八糟
‎-才沒有

43
00:02:30,000 --> 00:02:31,916
‎妳自己看，妳弄吧

44
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
‎妳有看到我們媽媽列出的
‎寶寶名字清單嗎？

45
00:02:35,708 --> 00:02:36,791
‎哦…

46
00:02:38,500 --> 00:02:40,208
‎真像珍妮佛和珊堤的作風

47
00:02:41,500 --> 00:02:44,375
‎等我們當父母，一切我們說了算

48
00:02:46,166 --> 00:02:48,250
‎老兄，你買新鞋啊？

49
00:02:48,958 --> 00:02:51,125
‎嗯…想討點好彩頭，哥們

50
00:02:52,083 --> 00:02:53,500
‎老天！

51
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
‎“想討點好彩頭，哥們”？

52
00:02:57,916 --> 00:03:02,375
‎培奇也是，不知道是在叫“珊堤”
‎還是“我要喝茶”

53
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
‎他…呃…

54
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
‎妳壓力很大？

55
00:03:06,250 --> 00:03:07,458
‎不是，我整個早上沒吃東西

56
00:03:07,541 --> 00:03:11,416
‎不錯啊，珊堤，間歇性斷食

57
00:03:11,791 --> 00:03:14,791
‎我最好有時間搞間歇性斷食啦

58
00:03:14,875 --> 00:03:17,041
‎培奇老是邀人來家裡吃飯

59
00:03:17,125 --> 00:03:19,083
‎不會吧，又來了？

60
00:03:19,916 --> 00:03:20,875
‎培奇真是個渾蛋

61
00:03:22,125 --> 00:03:24,583
‎看他開心，我就開心

62
00:03:25,458 --> 00:03:26,666
‎應該啦

63
00:03:27,625 --> 00:03:28,916
‎好吧，我也不知道

64
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
‎-妳忘了我們有那個計畫嗎？
‎-嗯

65
00:03:31,833 --> 00:03:33,625
‎今天是妳50歲生日

66
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
‎這可是夫妻限定的假日

67
00:03:36,291 --> 00:03:39,958
‎我們可要在這天搶回老公的心

68
00:03:40,041 --> 00:03:40,958
‎-沒錯
‎-哥們

69
00:03:41,041 --> 00:03:44,375
‎這次假日可以甩掉老婆了，對吧？

70
00:03:48,166 --> 00:03:50,250
‎他們來了，培奇、艾維斯，快過來！

71
00:03:50,333 --> 00:03:52,666
‎-奶奶，快來，我們走
‎-媽，走吧

72
00:03:59,750 --> 00:04:00,583
‎在哪？

73
00:04:00,750 --> 00:04:01,791
‎大家快來

74
00:05:07,625 --> 00:05:09,833
‎阿瑟文！她快跌下來了，小心！

75
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
‎他們兩個連話都沒講過

76
00:05:12,625 --> 00:05:15,041
‎是怎麼生小孩的啊？

77
00:05:15,291 --> 00:05:17,250
‎生小孩又不需要對話

78
00:05:19,083 --> 00:05:20,458
‎天啊！你看他們多可愛！

79
00:05:21,416 --> 00:05:22,750
‎她懷孕看起來氣色真好

80
00:05:24,791 --> 00:05:26,958
‎艾維斯，你什麼時候
‎觀察那麼入微了？

81
00:05:27,041 --> 00:05:27,875
‎啊？

82
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
‎嘿…怎麼回事？

83
00:05:30,625 --> 00:05:31,791
‎更年期

84
00:05:33,166 --> 00:05:35,666
‎裘蒂和普西安應該也快有小孩了

85
00:05:35,750 --> 00:05:37,666
‎希望如此

86
00:05:37,750 --> 00:05:42,083
‎-這將會是最棒的50歲生日禮物
‎-我懂

87
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
‎珊堤…

88
00:05:45,041 --> 00:05:45,875
‎我要喝茶

89
00:05:47,291 --> 00:05:48,208
‎幫艾維斯也煮一杯

90
00:05:48,916 --> 00:05:50,666
‎稍等我一下

91
00:05:51,250 --> 00:05:52,666
‎-更年期會傳染的
‎-嗯

92
00:05:52,750 --> 00:05:56,125
‎我要半匙糖，再多加牛奶
‎記得要熱牛奶

93
00:05:57,375 --> 00:05:58,916
‎我們去旅行時，要把奶奶丟包去哪？

94
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
‎唉呦，我也要去
‎我可不想和那些親戚待在一起

95
00:06:02,458 --> 00:06:05,166
‎妳可以待在珊堤家陪阿瑟文和比芭莎

96
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
‎-對
‎-你看，艾維斯，她要我早死早超生

97
00:06:07,250 --> 00:06:10,875
‎拜託，媽，如果真是這樣
‎妳早就歸西了

98
00:06:10,958 --> 00:06:13,041
‎-好了
‎-她先的

99
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
‎你們都該讀一讀我喪禮的奠文

100
00:06:16,125 --> 00:06:18,750
‎目錄，第二頁

101
00:06:19,250 --> 00:06:22,958
‎“艾維斯卡達桑米之母，
‎80幾歲逝世

102
00:06:23,833 --> 00:06:27,375
‎她菩薩心腸，天妒英才

103
00:06:27,791 --> 00:06:31,208
‎她英年早逝，但名垂後世”

104
00:06:32,416 --> 00:06:33,958
‎我幹嘛得幫這混蛋煮牛奶…

105
00:06:34,041 --> 00:06:35,750
‎煮完淋在她頭上算了

106
00:06:45,375 --> 00:06:47,458
‎嘿！她這次比較晚接

107
00:06:49,291 --> 00:06:51,875
‎我賭50塊，他們會問我們
‎什麼時候要生小孩

108
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
‎妳來勁了

109
00:06:53,916 --> 00:06:55,083
‎大家快過來

110
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
‎嘿

111
00:06:56,500 --> 00:07:00,250
‎我警告妳們兩個
‎不准問他們什麼時候要生小孩

112
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
‎是啦，你每次都這樣說

113
00:07:02,291 --> 00:07:03,208
‎好，看到他們了

114
00:07:03,291 --> 00:07:04,708
‎-嗨！
‎-哈囉

115
00:07:04,791 --> 00:07:05,625
‎你們好啊

116
00:07:05,708 --> 00:07:07,458
‎我們剛剛才在聊你們的事

117
00:07:07,541 --> 00:07:08,875
‎嬰兒洗禮進行得如何？

118
00:07:08,958 --> 00:07:13,500
‎很棒！裘蒂，妳的臉有點變圓了

119
00:07:13,583 --> 00:07:14,416
‎噓！

120
00:07:14,500 --> 00:07:15,916
‎怎樣？我又沒說什麼

121
00:07:16,708 --> 00:07:18,166
‎-換我打招呼
‎-嗨，奶奶

122
00:07:18,250 --> 00:07:19,375
‎像這樣拿在妳面前

123
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
‎-就是這樣
‎-嗨

124
00:07:20,375 --> 00:07:24,833
‎我問你們，我什麼時候才能抱曾孫？

125
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
‎別這樣，真是的！給我

126
00:07:27,041 --> 00:07:29,458
‎-又沒規定我不能說
‎-對，但艾維斯

127
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
‎叫我們都不准說，妳就偏偏要說

128
00:07:32,000 --> 00:07:35,291
‎拜託，我又忍不住
‎就像這把年紀忍不住放屁一樣

129
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
‎安靜！他們還在線上

130
00:07:37,416 --> 00:07:39,041
‎媽，我們有個好消息

131
00:07:40,791 --> 00:07:42,375
‎老天！要來了

132
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
‎妳的生日願望要成真了

133
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
‎我就知道

134
00:07:44,958 --> 00:07:46,208
‎各位，先冷靜一下

135
00:07:46,291 --> 00:07:48,875
‎我們很冷靜，非常冷靜

136
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
‎我的綽號可是“冷靜珊”

137
00:07:53,458 --> 00:07:54,708
‎我們要回去過排燈節！

138
00:07:58,250 --> 00:08:00,875
‎哇…那真是太好了！

139
00:08:01,375 --> 00:08:02,333
‎真棒！

140
00:08:02,416 --> 00:08:05,166
‎裘蒂和我討論過了，然後

141
00:08:05,250 --> 00:08:06,500
‎很抱歉無法陪妳過生日，媽

142
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
‎你們兩個很常討論，是吧？

143
00:08:10,125 --> 00:08:12,958
‎結婚守則第101條，溝通很重要

144
00:08:13,875 --> 00:08:17,500
‎普西安，你告訴我
‎要是你不把你的鑰匙…

145
00:08:17,583 --> 00:08:20,333
‎我要怎麼當曾祖母？你懂吧？

146
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
‎天啊，媽！妳在講什麼？

147
00:08:22,708 --> 00:08:25,250
‎我們要出門了
‎很快就能跟大家見面了

148
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
‎-掰掰！
‎-掰掰！

149
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
‎哇！

150
00:08:30,875 --> 00:08:33,958
‎真是的，媽，妳太粗俗了

151
00:08:34,041 --> 00:08:37,166
‎沒有別的話能形容妳了
‎只有“粗俗”兩字

152
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
‎我打包一些簡單的東西
‎讓老公們也能為我們煮飯

153
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
‎妳知道培奇從未煮飯給我吃嗎？

154
00:08:45,000 --> 00:08:47,166
‎那妳覺得如何？

155
00:08:47,666 --> 00:08:49,250
‎要是他煮飯給妳吃的話

156
00:08:50,375 --> 00:08:54,291
‎好，我的耳朵會變很紅

157
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
‎變得非常害羞

158
00:08:56,583 --> 00:09:00,625
‎老天，妳就說妳會很性奮就好了
‎妳會性奮吧？

159
00:09:01,125 --> 00:09:03,083
‎嗯…

160
00:09:03,500 --> 00:09:05,541
‎珊堤性奮囉

161
00:09:05,625 --> 00:09:08,958
‎閉嘴，小珍
‎妳又帶了什麼壞壞的東西？

162
00:09:09,041 --> 00:09:11,833
‎我跟妳見面再給妳看

163
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
‎丟臉又可悲

164
00:09:14,166 --> 00:09:16,333
‎珍妮佛也是，妳這淫蕩女！

165
00:09:16,416 --> 00:09:19,958
‎媽，我聽到了，把電話放下

166
00:09:21,083 --> 00:09:23,458
‎哦，小珊也在啊

167
00:09:23,541 --> 00:09:25,791
‎把電話放下，媽

168
00:09:28,083 --> 00:09:31,166
‎天啊，珊堤
‎我等不及要甩掉這老女人了

169
00:09:31,250 --> 00:09:33,791
‎耳根子終於能清靜，再一晚就好

170
00:09:33,875 --> 00:09:36,541
‎-妳我都能清靜
‎-沒錯，只剩我們

171
00:09:37,166 --> 00:09:38,208
‎還有我

172
00:09:39,666 --> 00:09:44,083
‎媽，把電話放下，現在就放！

173
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
‎媽！

174
00:09:55,708 --> 00:09:58,166
‎食物都放在冰箱裡了
‎懂嗎，寶貝兒子？

175
00:09:58,458 --> 00:10:00,791
‎阿瑟文會負責照顧你
‎知道嗎，親愛的？

176
00:10:01,291 --> 00:10:03,041
‎嗨，德森，小甜心

177
00:10:03,750 --> 00:10:05,208
‎-再見
‎-好

178
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
‎還有這個

179
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
‎妳到底帶多少包？

180
00:10:08,833 --> 00:10:10,000
‎就這些了

181
00:10:15,291 --> 00:10:16,416
‎-珊堤…
‎-怎樣？

182
00:10:16,500 --> 00:10:18,916
‎他們在看我們，別回頭，自然點

183
00:10:19,000 --> 00:10:20,291
‎-好
‎-擺姿勢，翹臀翹出來

184
00:10:20,375 --> 00:10:22,041
‎擺姿勢…

185
00:10:22,125 --> 00:10:25,125
‎嘿，你看那個曲線，老兄

186
00:10:26,708 --> 00:10:29,208
‎你看看她，老兄，天啊！

187
00:10:30,541 --> 00:10:32,000
‎-別回頭
‎-哇！

188
00:10:32,083 --> 00:10:36,000
‎我愛凹凸有致的曲線，哇！

189
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
‎這邊還真性感

190
00:10:38,583 --> 00:10:41,541
‎老兄，等你上車就知道了

191
00:10:45,041 --> 00:10:45,958
‎珍妮佛

192
00:10:46,875 --> 00:10:47,833
‎怎樣，媽？

193
00:10:48,125 --> 00:10:48,958
‎忘了帶什麼嗎？

194
00:10:49,333 --> 00:10:50,166
‎什麼？

195
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
‎我啊

196
00:10:53,125 --> 00:10:55,500
‎-哈！
‎-不用了，謝謝

197
00:10:58,375 --> 00:10:59,208
‎好了

198
00:11:00,083 --> 00:11:00,916
‎你看這個…

199
00:11:01,000 --> 00:11:03,291
‎嘿，你們要出發了沒？

200
00:11:03,750 --> 00:11:06,666
‎哦，我們要先載媽過去，然後再…

201
00:11:06,750 --> 00:11:08,708
‎再載一些東西，然後才上路

202
00:11:09,458 --> 00:11:10,291
‎什麼東西？

203
00:11:10,875 --> 00:11:12,125
‎這是驚喜

204
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
‎為妳們準備的

205
00:11:16,583 --> 00:11:19,416
‎別瞎忙了，我們等你們哦

206
00:11:38,875 --> 00:11:40,458
‎哇！太爽了吧！

207
00:11:40,541 --> 00:11:46,333
‎-我們要去玩了！
‎-真不敢相信！

208
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
‎我想嚼點東西

209
00:11:48,833 --> 00:11:51,166
‎妳嘴巴癢，就跟我聊天吧

210
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
‎（聖拉米爾）

211
00:11:52,875 --> 00:11:55,041
‎您好，卡達桑米小姐
‎歡迎回到聖拉米爾

212
00:11:55,125 --> 00:11:57,166
‎謝謝你，皮耶爾，每次回來都很開心

213
00:11:57,250 --> 00:11:58,791
‎-照舊嗎？
‎-太好了

214
00:11:58,875 --> 00:11:59,875
‎馬上為您準備

215
00:11:59,958 --> 00:12:01,083
‎太好了，謝謝，皮耶爾

216
00:12:17,416 --> 00:12:18,916
‎哇！

217
00:12:21,333 --> 00:12:23,916
‎歡迎來到妳的度假小屋

218
00:12:24,958 --> 00:12:27,666
‎我驚訝到說不出話了，天啊！

219
00:12:28,166 --> 00:12:31,875
‎還沒呢，我幫你們留了主臥室

220
00:12:31,958 --> 00:12:33,125
‎妳在開玩笑吧？

221
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
‎一定要的

222
00:12:36,208 --> 00:12:39,000
‎我和艾維斯會在對面的房間

223
00:12:39,083 --> 00:12:41,625
‎這樣就不會打擾到你們了

224
00:12:41,708 --> 00:12:43,458
‎別擔心

225
00:12:43,541 --> 00:12:47,333
‎培奇一興奮起來
‎會大聲撥放Ｒ&Ｂ的音樂

226
00:12:48,833 --> 00:12:49,958
‎啊！

227
00:12:51,833 --> 00:12:53,291
‎我超愛這裡的！

228
00:12:53,375 --> 00:12:59,166
‎我也是，這才是人生，珊堤
‎多平靜啊

229
00:13:03,916 --> 00:13:09,208
‎等等，妳聽

230
00:13:10,041 --> 00:13:10,916
‎什麼？

231
00:13:12,458 --> 00:13:13,833
‎妳有聽到奶奶的聲音嗎？

232
00:13:15,083 --> 00:13:16,000
‎沒有

233
00:13:17,750 --> 00:13:18,875
‎這就對了！

234
00:13:24,791 --> 00:13:26,875
‎這裡真美！

235
00:13:29,541 --> 00:13:31,791
‎這渡假村太漂亮了

236
00:13:34,500 --> 00:13:35,333
‎我們是第一個到的

237
00:13:47,291 --> 00:13:48,125
‎我夠高了

238
00:13:51,958 --> 00:13:53,250
‎哦…

239
00:13:53,333 --> 00:13:56,625
‎艾維斯在大家面前牽著我

240
00:13:56,708 --> 00:13:59,666
‎對我壁咚，然後吻我

241
00:13:59,750 --> 00:14:01,291
‎他對妳壁咚啊？

242
00:14:01,375 --> 00:14:02,250
‎沒錯！

243
00:14:02,958 --> 00:14:04,833
‎是用哪裡壁咚的啊？

244
00:14:04,916 --> 00:14:06,583
‎珊堤！妳真是…

245
00:14:11,416 --> 00:14:14,375
‎培奇在廁所裡吻我

246
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
‎然後呢？

247
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
‎什麼聲音？

248
00:14:28,750 --> 00:14:32,458
‎是他們！快點，我們去歡迎他們

249
00:14:39,375 --> 00:14:41,416
‎啊！

250
00:14:45,500 --> 00:14:46,666
‎嗨！

251
00:14:47,541 --> 00:14:49,500
‎怎麼回事？我不明白

252
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
‎你們在這裡幹嘛？

253
00:14:54,333 --> 00:14:58,500
‎這是…要給你們的驚喜

254
00:14:59,166 --> 00:15:00,958
‎我…我不明白

255
00:15:01,791 --> 00:15:02,750
‎爸爸他們的主意

256
00:15:03,250 --> 00:15:07,541
‎艾維斯叔叔和爸爸要我們
‎在妳們生日時來陪妳們

257
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
‎這就是驚喜？

258
00:15:11,875 --> 00:15:13,041
‎對！

259
00:15:13,125 --> 00:15:15,500
‎哦，哇！

260
00:15:15,583 --> 00:15:18,000
‎是啊，哇！

261
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
‎妳們…還好嗎？

262
00:15:19,541 --> 00:15:24,166
‎哇！我好震驚…驚喜！
‎我很驚喜…震驚…驚…

263
00:15:24,250 --> 00:15:26,458
‎-對，我們很興奮
‎-興奮…

264
00:15:26,541 --> 00:15:28,416
‎過來，給媽媽一個抱抱！

265
00:15:29,041 --> 00:15:30,500
‎-過得好嗎，普西安？
‎-很好

266
00:15:30,583 --> 00:15:33,833
‎說到這個，老兄
‎你在最後一個彎踩盡油門了

267
00:15:33,916 --> 00:15:34,750
‎嗨

268
00:15:34,833 --> 00:15:36,583
‎你們還真讓我們驚喜，是吧？

269
00:15:36,666 --> 00:15:37,833
‎-嗨，兒子
‎-過得好嗎，爸？

270
00:15:37,916 --> 00:15:39,291
‎你們是怎麼了？

271
00:15:39,375 --> 00:15:40,208
‎你們該等我們才對

272
00:15:40,291 --> 00:15:42,250
‎-抱歉早到了，爸
‎-等一等

273
00:15:42,333 --> 00:15:43,958
‎他們行李比我們還多

274
00:15:44,041 --> 00:15:45,000
‎大包小包要幹嘛？

275
00:15:57,625 --> 00:15:59,500
‎全家都到齊啦…

276
00:16:02,833 --> 00:16:05,125
‎我看到全家人都來了，別再戳我了

277
00:16:05,208 --> 00:16:07,416
‎珍妮佛，妳的腳不會痛嗎？

278
00:16:08,166 --> 00:16:09,000
‎為什麼會痛？

279
00:16:09,083 --> 00:16:13,541
‎因為我成功扯妳後腿啦
‎妳以為我不會來，對吧？

280
00:16:13,625 --> 00:16:14,458
‎嗯

281
00:16:14,541 --> 00:16:16,083
‎這想法揮之不去呢

282
00:16:16,166 --> 00:16:20,375
‎生日驚喜還沒結束呢
‎艾維斯，幫忙打個鼓

283
00:16:22,000 --> 00:16:25,041
‎登登，珊堤，為妳準備的哦

284
00:16:52,541 --> 00:16:53,916
‎妹妹

285
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
‎小姑才對，小姑

286
00:16:58,416 --> 00:17:01,208
‎我的天啊，妳真美！

287
00:17:01,291 --> 00:17:02,125
‎謝謝

288
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
‎你看你，都長那麼大了，小帥哥

289
00:17:05,208 --> 00:17:08,000
‎培奇，他比較像那杜家的人哦

290
00:17:08,333 --> 00:17:09,708
‎他耳朵遺傳到我

291
00:17:10,250 --> 00:17:12,583
‎妳就是培奇的妹妹吧？

292
00:17:13,250 --> 00:17:19,750
‎寶貝，這是我的摯友兼閨蜜
‎珍妮佛，艾維斯的老婆

293
00:17:20,416 --> 00:17:22,083
‎妳真正

294
00:17:22,875 --> 00:17:24,750
‎哦，謝謝

295
00:17:25,083 --> 00:17:27,416
‎希望我到妳這年紀還能這麼正

296
00:17:32,041 --> 00:17:35,583
‎艾維斯，這件事你知情嗎？

297
00:17:36,250 --> 00:17:39,166
‎對，培奇問我，我就答應了

298
00:17:41,333 --> 00:17:42,541
‎這裡只能睡八人

299
00:17:43,041 --> 00:17:44,083
‎嗯？

300
00:17:44,166 --> 00:17:45,250
‎這是八人房！

301
00:17:45,333 --> 00:17:50,708
‎妳不懂，印度人可以兩人擠一張床
‎8乘2算16，16…32

302
00:17:50,791 --> 00:17:53,583
‎可以擠很多人，全家都擠得下

303
00:17:54,083 --> 00:17:56,833
‎-艾維斯，這是你的房子啊？
‎-對

304
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
‎我們的

305
00:17:59,833 --> 00:18:00,666
‎是我們的

306
00:18:01,500 --> 00:18:03,333
‎又高大，又會飆車…

307
00:18:03,916 --> 00:18:06,041
‎小珍，我真忌妒妳

308
00:18:16,250 --> 00:18:18,875
‎好…有誰餓啦？

309
00:18:19,541 --> 00:18:20,458
‎我們都餓了

310
00:18:21,458 --> 00:18:22,750
‎仔細聽好

311
00:18:22,833 --> 00:18:25,750
‎這太離譜了，都不知道該說什麼

312
00:18:26,375 --> 00:18:28,208
‎要是古古拉不夠圓潤

313
00:18:28,458 --> 00:18:31,666
‎玫瑰蜜炸奶球就永遠抬不起頭來

314
00:18:33,666 --> 00:18:34,750
‎媽！

315
00:18:36,000 --> 00:18:37,458
‎妳看到培奇了嗎？

316
00:18:37,541 --> 00:18:39,291
‎笑得一臉色咪咪，還有艾維斯…

317
00:18:40,125 --> 00:18:40,958
‎她真是…

318
00:18:41,041 --> 00:18:44,375
‎珊堤，茶什麼時候才泡好？

319
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
‎怎麼了？水壺壞了嗎？

320
00:18:46,625 --> 00:18:48,541
‎真想打死這兩個男人

321
00:18:50,625 --> 00:18:51,916
‎謝謝

322
00:18:53,416 --> 00:18:56,750
‎各位，我們想好怎麼分配房間了

323
00:18:57,500 --> 00:19:00,166
‎珊堤和培奇睡主臥

324
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
‎艾維斯和我睡大廳的房間

325
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
‎裘蒂和普西安睡我們旁邊的房間

326
00:19:06,250 --> 00:19:07,583
‎最後一間

327
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
‎奶奶就和寶貝睡吧

328
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
‎好耶，室友

329
00:19:13,041 --> 00:19:16,875
‎她才剛分手，需要一些隱私，對吧？

330
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
‎那我也要自己睡

331
00:19:19,541 --> 00:19:20,791
‎拜託，媽，別鬧了

332
00:19:20,875 --> 00:19:24,166
‎我只是不想讓你們睡在我屍體旁

333
00:19:24,250 --> 00:19:27,458
‎拜託，小珍，幫寶貝安排一下

334
00:19:29,625 --> 00:19:33,666
‎好，這樣吧，寶貝，妳自己睡一間

335
00:19:33,750 --> 00:19:37,666
‎裘蒂，妳和奶奶睡一間

336
00:19:38,000 --> 00:19:43,416
‎普西安，你和德森睡沙發，可以吧？

337
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
‎但是爸，我和裘蒂想一起睡

338
00:19:46,208 --> 00:19:49,208
‎兒子，妳阿姨遠從中國回來

339
00:19:49,291 --> 00:19:50,500
‎但是爸，拜託…

340
00:19:50,583 --> 00:19:53,458
‎兒子，就這幾天而已，沒關係吧？

341
00:19:53,541 --> 00:19:57,625
‎等你們嘗過寶貝的中國菜就知道了
‎她的廚藝會讓某人甘拜下風

342
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
‎某人？

343
00:19:59,916 --> 00:20:02,875
‎對，妳啊，又不是他

344
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
‎艾維斯

345
00:20:06,125 --> 00:20:07,916
‎你要我說，還是你來說？

346
00:20:09,125 --> 00:20:10,625
‎-妳來說吧
‎-好

347
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
‎我要搬過來跟你們住了

348
00:20:13,166 --> 00:20:16,833
‎-我們知道，一個禮拜
‎-對，一個禮拜

349
00:20:16,916 --> 00:20:21,750
‎不是，永遠搬回來了，搬回查茨沃思

350
00:20:34,208 --> 00:20:36,708
‎啊！

351
00:20:36,791 --> 00:20:37,833
‎好了

352
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
‎冷靜點，珊堤，吸氣

353
00:20:40,583 --> 00:20:43,500
‎她要待在我家一輩子
‎小珍，一輩子！

354
00:20:43,583 --> 00:20:45,791
‎那你為何不拒絕她？

355
00:20:45,875 --> 00:20:47,291
‎因為他看起來那麼高興…

356
00:20:47,375 --> 00:20:48,416
‎這就是妳的問題了

357
00:20:48,500 --> 00:20:51,583
‎妳總是為別人著想，從不為自己著想

358
00:20:52,250 --> 00:20:55,791
‎那妳呢？妳怎麼不跟艾維斯說
‎他都沒注意到妳？

359
00:20:55,875 --> 00:20:59,750
‎我瘋了不成？我不能說
‎他會以為我很飢渴的

360
00:20:59,833 --> 00:21:02,208
‎那他被寶貝迷得團團轉就可以了？

361
00:21:02,791 --> 00:21:04,083
‎但那是妳小姑啊

362
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
‎所以是我的錯囉？

363
00:21:06,125 --> 00:21:10,958
‎沒錯，妳幹嘛不叫妳家人
‎離我丈夫遠一點？

364
00:21:11,291 --> 00:21:12,333
‎妳想怎麼樣？

365
00:21:15,000 --> 00:21:15,833
‎妳說什麼？

366
00:21:16,625 --> 00:21:19,208
‎我說，“妳想怎麼樣”？

367
00:21:19,291 --> 00:21:23,500
‎真假？妳要不要靠近點
‎當著我的面說？

368
00:21:23,875 --> 00:21:26,750
‎來啊

369
00:21:28,125 --> 00:21:29,958
‎喂…

370
00:21:33,875 --> 00:21:39,000
‎小珍！抱歉，妳沒事吧？
‎小珍，妳還好嗎？

371
00:21:51,333 --> 00:21:52,875
‎我看不見了！

372
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
‎放開我！

373
00:21:54,833 --> 00:21:57,375
‎我投降

374
00:22:05,625 --> 00:22:07,166
‎一輩子，珊堤

375
00:22:08,416 --> 00:22:11,875
‎她會一輩子在我老公身邊打轉

376
00:22:12,625 --> 00:22:15,750
‎那我呢？她會賴在我家一輩子

377
00:22:15,833 --> 00:22:18,250
‎她會主掌家中大權
‎培奇會讓她胡作非為

378
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
‎我們得趕走寶貝

379
00:22:24,583 --> 00:22:30,666
‎沒錯，我們得把寶貝趕走
‎以免為時已晚之

380
00:22:30,750 --> 00:22:32,875
‎不計一切代價都得上

381
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
‎（心態至上）

382
00:23:01,958 --> 00:23:04,125
‎哦…老妹…

383
00:23:04,208 --> 00:23:05,875
‎-哇
‎-耶

384
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
‎來吧

385
00:23:08,333 --> 00:23:10,708
‎最後一顆

386
00:23:11,125 --> 00:23:13,708
‎-奶奶，來吧
‎-奶奶，來啊

387
00:23:13,791 --> 00:23:16,208
‎-換妳了，來吧
‎-不行

388
00:23:16,291 --> 00:23:17,875
‎妳們可以用嘴巴接住堅果嗎？

389
00:23:18,458 --> 00:23:20,875
‎不行，但妳看起來很擅長

390
00:23:21,583 --> 00:23:23,875
‎來吧，該去海邊散步了，記得嗎？

391
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
‎我們有更好的點子

392
00:23:25,458 --> 00:23:28,250
‎“你說我猜”，寶貝最愛的遊戲

393
00:23:28,333 --> 00:23:32,041
‎如果是寶貝最愛的遊戲，當然沒問題

394
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
‎啊？

395
00:23:43,583 --> 00:23:46,166
‎（安眠藥）

396
00:24:19,625 --> 00:24:21,333
‎-好了嗎？
‎-準備好了

397
00:24:21,416 --> 00:24:23,750
‎媽，妳上次中風的地方

398
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
‎狂野海岸

399
00:24:25,166 --> 00:24:27,250
‎對！好，珊堤

400
00:24:27,333 --> 00:24:28,708
‎他唱的那首情歌

401
00:24:29,625 --> 00:24:30,625
‎快點，珊堤！

402
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
‎-瑞克艾斯里！
‎-對

403
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
‎裘蒂，謝謝妳，請專心點，珊堤

404
00:24:35,333 --> 00:24:37,000
‎我需要妳專注

405
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
‎-時間到
‎-拜託

406
00:24:39,541 --> 00:24:41,000
‎可憐的寶貝

407
00:24:41,083 --> 00:24:43,208
‎媽，還很早，叫他起來吧

408
00:24:43,291 --> 00:24:46,000
‎這可不容易，睡得跟死豬一樣

409
00:24:47,666 --> 00:24:51,708
‎寶貝，妳怎麼會回來南非？

410
00:24:52,666 --> 00:24:55,416
‎那個…我只是很想念家人

411
00:24:56,625 --> 00:24:59,833
‎是啊，都離開12年了
‎突然想起家人來了？

412
00:25:01,750 --> 00:25:05,333
‎老實說，我在中國過得蠻辛苦的…

413
00:25:05,416 --> 00:25:10,541
‎妳不用向我們解釋
‎妳是我們的家人，家人最重要

414
00:25:11,916 --> 00:25:13,666
‎呃…換誰了？

415
00:25:13,750 --> 00:25:15,375
‎換我們了，男人幫

416
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
‎男人幫！

417
00:25:17,541 --> 00:25:18,875
‎看看男人幫表現如何

418
00:25:18,958 --> 00:25:20,208
‎準備好沒？

419
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
‎好，她和你老婆名字一樣
‎但是…就只有這共通點

420
00:25:24,625 --> 00:25:25,583
‎珍妮佛羅培茲！

421
00:25:25,666 --> 00:25:27,000
‎沒錯！

422
00:25:32,000 --> 00:25:32,833
‎我很喜歡他

423
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
‎媽，妳得給多點提示

424
00:25:35,416 --> 00:25:37,958
‎呃…他很英俊、有名…

425
00:25:38,041 --> 00:25:40,541
‎他是演員、歌手還是什麼？

426
00:25:40,625 --> 00:25:42,208
‎他做過很多事

427
00:25:42,291 --> 00:25:44,375
‎媽，我們要沒時間了

428
00:25:44,833 --> 00:25:46,291
‎我就時間很多嗎？

429
00:25:46,375 --> 00:25:47,208
‎時間到！

430
00:25:47,750 --> 00:25:50,250
‎妳們是不認識納爾遜曼德拉喔？

431
00:25:52,125 --> 00:25:55,250
‎開始，呃…假的谷歌

432
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
‎-雅虎！
‎-裘蒂，快住手！

433
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
‎你是哪隊的？

434
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
‎大家加油

435
00:26:01,416 --> 00:26:06,291
‎好，這是…韓國團體
‎女團，兩種顏色

436
00:26:06,791 --> 00:26:08,625
‎-兩種
‎-Ｂｌａｃｋｐｉｎｋ？

437
00:26:09,083 --> 00:26:10,041
‎對！

438
00:26:10,125 --> 00:26:11,083
‎妳怎麼知道？

439
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
‎我只是說兩種知道的顏色

440
00:26:14,083 --> 00:26:15,375
‎“我在指尖上感覺到了
‎我在腳趾上感覺到了”

441
00:26:15,458 --> 00:26:17,250
‎-關節炎
‎-媽

442
00:26:17,333 --> 00:26:18,166
‎呃…

443
00:26:18,625 --> 00:26:20,666
‎快點，還差一分就贏了，哪首歌？

444
00:26:21,250 --> 00:26:22,125
‎《愛無所不在》

445
00:26:22,208 --> 00:26:25,666
‎-沒錯！
‎-好耶！

446
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
‎我們隊最讚！

447
00:26:27,541 --> 00:26:29,125
‎我們贏超多的

448
00:26:29,208 --> 00:26:30,333
‎-輾壓妳們了
‎-沒錯

449
00:26:30,416 --> 00:26:32,083
‎我才想輾壓她咧

450
00:26:47,416 --> 00:26:49,083
‎一、二…

451
00:26:53,625 --> 00:26:57,083
‎裘蒂，是妳嗎？

452
00:26:59,375 --> 00:27:00,541
‎對，奶奶

453
00:27:02,083 --> 00:27:04,666
‎來，像妳小時候一樣抱抱我

454
00:27:20,750 --> 00:27:22,458
‎你們那隊輸得真慘！

455
00:27:23,041 --> 00:27:23,875
‎你是來這裡…

456
00:27:23,958 --> 00:27:27,791
‎-輸家…
‎-我才不是輸家

457
00:27:29,750 --> 00:27:33,041
‎艾維斯，終於

458
00:27:33,583 --> 00:27:35,041
‎能獨處了

459
00:27:35,875 --> 00:27:40,166
‎妳想要獨處嗎？那我先走了

460
00:27:40,250 --> 00:27:42,416
‎不是，等等

461
00:27:42,500 --> 00:27:44,083
‎是和你獨處

462
00:27:44,166 --> 00:27:45,250
‎這樣啊

463
00:27:48,750 --> 00:27:51,625
‎好久沒這樣了，太久了

464
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
‎把上衣脫掉

465
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
‎哦，寶貝

466
00:28:28,083 --> 00:28:29,416
‎-什麼？
‎-什麼？

467
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
‎你剛剛說什麼？

468
00:28:33,375 --> 00:28:34,375
‎哦，寶貝

469
00:28:34,458 --> 00:28:36,875
‎你真要這樣，艾維斯？
‎現在還在想寶貝？

470
00:28:36,958 --> 00:28:40,583
‎自從我們到這，你滿嘴都是“寶貝”

471
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
‎我不是在想她

472
00:28:42,333 --> 00:28:43,208
‎拜託，你…

473
00:28:43,291 --> 00:28:44,125
‎-嘿！
‎-不

474
00:28:44,208 --> 00:28:46,333
‎-算了吧，算了
‎-小珍？

475
00:28:51,791 --> 00:28:55,791
‎-怎樣？
‎-有人要來了，起來，我們走

476
00:29:03,166 --> 00:29:04,041
‎哦…

477
00:29:04,125 --> 00:29:05,208
‎你也睡不著啊？

478
00:29:06,458 --> 00:29:07,291
‎喝太多咖啡了！

479
00:29:07,375 --> 00:29:10,291
‎我還在調時差，至少還有你能陪我

480
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
‎好

481
00:29:15,250 --> 00:29:16,208
‎想來點什麼嗎？

482
00:29:16,291 --> 00:29:19,291
‎不用了，謝謝，寶貝阿姨

483
00:29:19,375 --> 00:29:21,000
‎寶貝阿姨？別這樣叫我！

484
00:29:24,916 --> 00:29:26,750
‎把她趕走！

485
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
‎我在試了…

486
00:29:28,500 --> 00:29:30,791
‎-你怎麼不…
‎-讓我想想

487
00:29:31,708 --> 00:29:33,250
‎動小頭就動不了大頭啊？

488
00:29:33,333 --> 00:29:35,125
‎對不起，我…

489
00:29:37,750 --> 00:29:38,583
‎誰在毛毯裡面啊？

490
00:29:38,666 --> 00:29:40,750
‎呃…是裘…德森

491
00:29:42,541 --> 00:29:43,500
‎小朋友，要喝牛奶嗎？

492
00:29:43,583 --> 00:29:46,125
‎不用，他…他尿床了

493
00:29:46,666 --> 00:29:49,208
‎真丟臉，我聽人說過

494
00:29:49,291 --> 00:29:52,125
‎你現在是大醫生了吧？

495
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
‎你月收入多少？

496
00:29:53,875 --> 00:29:54,708
‎哦！

497
00:29:54,791 --> 00:29:56,833
‎我的天啊！

498
00:29:56,916 --> 00:29:59,541
‎德森，你在搞什麼？
‎抱歉，寶貝阿姨

499
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
‎抱歉，他老愛動來動去的

500
00:30:01,375 --> 00:30:04,916
‎這大胖子還蠻骨感的啊？

501
00:30:10,583 --> 00:30:12,750
‎我想我該去睡了

502
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
‎晚安，寶貝阿姨

503
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
‎晚安，普西安，晚安，裘蒂！

504
00:30:25,166 --> 00:30:31,125
‎-哦
‎-對不起！

505
00:30:42,500 --> 00:30:46,333
‎不把贈品打包帶走，就不叫度假了

506
00:30:46,416 --> 00:30:48,833
‎洗髮精、護髮乳，全都打包

507
00:30:49,458 --> 00:30:50,875
‎-早安！
‎-天啊！

508
00:30:52,125 --> 00:30:53,583
‎看看妳做的好事

509
00:30:54,000 --> 00:30:56,875
‎這量比我昨天看到的還多

510
00:30:58,833 --> 00:31:01,041
‎原來培奇一早就在忙這些

511
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
‎沒錯！

512
00:31:02,041 --> 00:31:05,000
‎妳能想像他們居然替我們煮飯嗎？

513
00:31:05,083 --> 00:31:06,291
‎-哇！
‎-妳看

514
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
‎是寶貝的手機

515
00:31:11,583 --> 00:31:12,916
‎“馬汀打來的”

516
00:31:13,000 --> 00:31:14,041
‎馬汀是哪位？

517
00:31:14,125 --> 00:31:15,083
‎我不知道

518
00:31:15,166 --> 00:31:16,750
‎-接起來
‎-不要

519
00:31:16,833 --> 00:31:18,458
‎-快接！
‎-妳瘋了嗎？

520
00:31:18,541 --> 00:31:21,458
‎不行，小珍，快住手！

521
00:31:23,833 --> 00:31:24,666
‎嗨！噓…

522
00:31:25,500 --> 00:31:29,125
‎寶貝，謝天謝地
‎妳終於接電話了，我好想妳

523
00:31:29,208 --> 00:31:30,875
‎哈囉，馬汀，噓…

524
00:31:30,958 --> 00:31:34,291
‎妳快把我搞瘋了，寶貝
‎請妳快回來，妳在哪？

525
00:31:34,375 --> 00:31:35,208
‎妳怎能這樣離開我？

526
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
‎-呃…
‎-我擔心到快生病了

527
00:31:37,166 --> 00:31:38,416
‎-我知道我們得談談
‎-我是…

528
00:31:38,500 --> 00:31:39,750
‎但是拜託妳…

529
00:31:40,416 --> 00:31:41,500
‎-我要去接妳回來
‎-不行

530
00:31:41,583 --> 00:31:46,583
‎-小珍，妳幹嘛…他們要來了…
‎-妳能不能…

531
00:31:50,041 --> 00:31:53,708
‎聽我說…

532
00:31:56,125 --> 00:31:56,958
‎嗨！

533
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
‎嗨…

534
00:31:59,916 --> 00:32:00,916
‎好玩嗎？

535
00:32:01,000 --> 00:32:02,083
‎睡得好嗎？

536
00:32:02,708 --> 00:32:05,750
‎很好！高爾夫打得怎麼樣？

537
00:32:07,333 --> 00:32:08,541
‎那好像是我的手機

538
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
‎手機？呃…

539
00:32:11,500 --> 00:32:12,583
‎我沒聽到鈴聲啊

540
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
‎沒有，它在響

541
00:32:14,666 --> 00:32:17,708
‎響？我沒聽到啊

542
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
‎我好像看到猴子了

543
00:32:37,000 --> 00:32:38,375
‎嗨！

544
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
‎嗨！

545
00:32:40,750 --> 00:32:43,000
‎有人早上很忙哦！

546
00:32:43,083 --> 00:32:44,916
‎你還真的為我們下廚了！

547
00:32:49,041 --> 00:32:51,333
‎為了謝謝你們的招待

548
00:32:53,458 --> 00:32:54,833
‎我做了早餐！

549
00:33:28,833 --> 00:33:29,791
‎奶奶？

550
00:33:48,083 --> 00:33:48,916
‎不要

551
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
‎太美味了，寶貝

552
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
‎嗨

553
00:34:00,250 --> 00:34:01,500
‎跑步好玩嗎？

554
00:34:01,583 --> 00:34:05,000
‎不錯，我很想妳

555
00:34:06,541 --> 00:34:08,583
‎想跟妳一起淋浴

556
00:34:10,583 --> 00:34:14,916
‎你先去洗吧
‎我去拿包包裡的東西過來

557
00:34:16,666 --> 00:34:17,750
‎給我兩分鐘

558
00:34:20,791 --> 00:34:23,833
‎等寶貝搬過來，至少妳可以休息一下
‎不用整天下廚

559
00:34:45,291 --> 00:34:49,000
‎原本想說你們能為我們下廚
‎讓我們很感動呢

560
00:34:49,583 --> 00:34:52,541
‎珊堤，她不讓我下廚，對吧寶貝？

561
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
‎原本會是很棒的驚喜的

562
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
‎妳說什麼？

563
00:35:03,750 --> 00:35:04,833
‎我真的很…

564
00:35:05,750 --> 00:35:08,041
‎這驚喜真棒，謝謝妳，寶貝

565
00:35:08,125 --> 00:35:10,708
‎妳看吧？我的手藝可不是蓋的

566
00:35:14,958 --> 00:35:18,875
‎這樣看來，不怎麼樣

567
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
‎哎呀！

568
00:35:23,041 --> 00:35:24,000
‎妳能做得比我好嗎？

569
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
‎絕對沒辦法

570
00:35:44,333 --> 00:35:48,500
‎不去玩嗎？為什麼？會害羞嗎？

571
00:36:40,875 --> 00:36:44,000
‎我對昨晚的事感到很抱歉

572
00:36:44,083 --> 00:36:47,083
‎小珍，大家都在

573
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
‎那又怎樣？

574
00:37:04,166 --> 00:37:05,666
‎要不要夫妻一起坐？

575
00:37:05,750 --> 00:37:08,291
‎不…

576
00:37:08,708 --> 00:37:12,375
‎妳和珊堤坐慢船，普西安和我要比賽

577
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
‎什麼？

578
00:37:13,708 --> 00:37:14,833
‎來吧，老兄

579
00:37:15,208 --> 00:37:16,666
‎-你們要比賽？
‎-對！

580
00:37:16,750 --> 00:37:18,250
‎那我一定要參加

581
00:37:18,875 --> 00:37:20,083
‎妳選吧，寶貝

582
00:37:20,166 --> 00:37:21,083
‎來吧，寶貝！

583
00:37:30,875 --> 00:37:32,708
‎我們就像三劍客

584
00:37:32,791 --> 00:37:33,708
‎拜託

585
00:37:33,791 --> 00:37:35,541
‎艾維斯，來抓我啊！

586
00:37:36,041 --> 00:37:37,333
‎看看那傢伙

587
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
‎老是在色誘我老公

588
00:37:39,833 --> 00:37:41,416
‎我要是妳，我就把她打跑

589
00:37:41,500 --> 00:37:44,333
‎要是她能跟馬汀順利結婚呢？

590
00:37:44,416 --> 00:37:46,333
‎-馬汀是誰？
‎-艾維斯，想追上我

591
00:37:46,416 --> 00:37:49,500
‎-你耐力得好一點
‎-好，我要來了！

592
00:37:49,583 --> 00:37:53,166
‎她會這麼亂來，可能都是馬汀害的？

593
00:37:55,166 --> 00:37:57,291
‎我不相信她的鬼扯

594
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
‎妳知道我們該怎麼做嗎？

595
00:37:59,166 --> 00:38:02,416
‎我們得讓她向我們坦承

596
00:38:02,500 --> 00:38:05,791
‎才能設法讓她打包回中國！

597
00:38:06,458 --> 00:38:10,291
‎反正從她來到現在
‎我們都沒多歡迎她

598
00:38:11,625 --> 00:38:12,666
‎我可以幫忙

599
00:38:12,750 --> 00:38:14,666
‎是哦，妳要怎麼幫我們？

600
00:38:15,458 --> 00:38:20,166
‎大家都會找我吐露心事
‎為什麼？因為我一臉值得信賴

601
00:38:20,958 --> 00:38:23,291
‎而且我長得很像愛絲維婭雷

602
00:38:24,958 --> 00:38:30,208
‎她說得沒錯，寶貝不會懷疑老女人

603
00:38:30,875 --> 00:38:34,000
‎拜託，別被老女人騙了

604
00:38:35,500 --> 00:38:37,708
‎那我有什麼好處？

605
00:38:38,958 --> 00:38:40,458
‎就說吧，妳看！

606
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
‎我會帶妳去逛市場

607
00:38:44,541 --> 00:38:45,583
‎不用，多謝

608
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
‎但妳很愛去逛市場啊

609
00:38:48,458 --> 00:38:50,375
‎我也喜歡去賭場啊

610
00:38:50,458 --> 00:38:54,166
‎好，我再帶妳每周去賭場一小時

611
00:38:55,666 --> 00:38:56,750
‎每周兩次

612
00:38:56,833 --> 00:39:01,500
‎不行！一周一小時
‎而且我不會告訴艾維斯

613
00:39:02,958 --> 00:39:03,875
‎-成交
‎-好

614
00:39:11,708 --> 00:39:15,500
‎一堆人想追我，可能貪圖我美色吧

615
00:39:16,583 --> 00:39:17,833
‎奶奶，妳要笑死我了

616
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
‎我也是，我也快死了

617
00:39:20,916 --> 00:39:21,875
‎寶貝不在了

618
00:39:23,791 --> 00:39:26,041
‎總算能和老公們獨處了

619
00:39:26,125 --> 00:39:27,333
‎沒錯

620
00:39:28,416 --> 00:39:30,625
‎-他們跑去哪了？
‎-怎麼去那麼久？

621
00:39:31,458 --> 00:39:32,416
‎我該怎麼跟他們說？

622
00:39:33,000 --> 00:39:34,833
‎寶貝，我覺得我們不該插手管這事

623
00:39:35,958 --> 00:39:36,833
‎好吧

624
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
‎我愛你

625
00:39:38,083 --> 00:39:39,416
‎我也愛妳，掰

626
00:39:43,791 --> 00:39:47,833
‎珍妮佛居然這樣招待我們
‎她人還真好心

627
00:39:48,416 --> 00:39:50,458
‎應該吧，我不知道

628
00:39:52,000 --> 00:39:55,541
‎妳這麼漂亮，怎麼還沒結婚？

629
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
‎可以給我們兩杯雞尾酒嗎？

630
00:40:00,916 --> 00:40:02,708
‎好了，小子，我飽了

631
00:40:04,875 --> 00:40:05,833
‎老兄，上鉤了！

632
00:40:05,916 --> 00:40:07,125
‎-什麼？
‎-快點拉啊

633
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
‎-我在拉了
‎-快收線啊

634
00:40:08,125 --> 00:40:10,041
‎-在收線了
‎-快點

635
00:40:10,916 --> 00:40:11,916
‎你知道這代表什麼嗎？

636
00:40:12,583 --> 00:40:14,166
‎我…我不知道

637
00:40:14,250 --> 00:40:16,500
‎代表我們成功瞞住老婆了

638
00:40:18,500 --> 00:40:19,541
‎嘿…

639
00:40:21,000 --> 00:40:21,833
‎珍妮佛

640
00:40:21,916 --> 00:40:23,375
‎先別接

641
00:40:24,791 --> 00:40:25,875
‎嗨，小親親

642
00:40:25,958 --> 00:40:28,458
‎你在哪？你們在海邊嗎？

643
00:40:28,541 --> 00:40:30,250
‎不…我們在店裡

644
00:40:30,958 --> 00:40:36,666
‎對…有位小姐不太舒服
‎普西安不敢隨便拋下她

645
00:40:37,208 --> 00:40:38,375
‎當然

646
00:40:38,458 --> 00:40:42,916
‎真可惜，我們本來想
‎和妳們一起野餐的

647
00:40:43,000 --> 00:40:45,791
‎但看來我們沒辦法去了，小親親

648
00:40:46,416 --> 00:40:48,250
‎沒關係

649
00:40:49,375 --> 00:40:50,958
‎好，再見囉，小親親

650
00:40:54,541 --> 00:40:55,375
‎快點，快拉

651
00:40:55,458 --> 00:40:57,916
‎老兄！是條鯊魚呢

652
00:40:58,000 --> 00:40:59,333
‎-什麼？
‎-是條鯊魚

653
00:41:02,000 --> 00:41:02,916
‎怎麼回事？

654
00:41:03,916 --> 00:41:04,750
‎怎麼了？

655
00:41:07,250 --> 00:41:10,708
‎在中國那麼久
‎就沒有看上哪支筷子嗎？

656
00:41:10,791 --> 00:41:12,750
‎嘿，妳很頑皮欸

657
00:41:14,125 --> 00:41:16,208
‎沒人想吃妳的幸運餅乾嗎？

658
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
‎感謝老天，來喝吧

659
00:41:20,083 --> 00:41:21,625
‎-這是什麼？
‎-喝就對了

660
00:41:26,291 --> 00:41:27,291
‎嗯…

661
00:41:27,750 --> 00:41:33,375
‎真讚，我以前都只喝椰子水
‎真是暴殄天物

662
00:41:33,458 --> 00:41:36,833
‎幾分鐘車程就到賭場了
‎要一起嗎，奶奶？

663
00:41:37,500 --> 00:41:39,916
‎艾維斯不喜歡我去賭場

664
00:41:40,541 --> 00:41:42,125
‎我不說的話，沒人知道

665
00:41:47,333 --> 00:41:48,458
‎乾杯

666
00:41:50,750 --> 00:41:54,625
‎那…你是怎麼跟裘蒂說
‎我們在哪的？

667
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
‎我跟她實話實說，艾維斯叔叔

668
00:41:56,833 --> 00:41:58,583
‎你有什麼毛病？

669
00:41:59,666 --> 00:42:01,583
‎她不會跟她們說的，別緊張

670
00:42:01,666 --> 00:42:04,333
‎這才是我的好兒子

671
00:42:05,125 --> 00:42:11,041
‎老爸，真相像條死魚
‎總會浮上水面的

672
00:42:14,208 --> 00:42:18,416
‎兒子，不用擔心什麼真相

673
00:42:18,708 --> 00:42:20,958
‎和平度日比較重要

674
00:42:22,208 --> 00:42:27,000
‎和平度日是維繫婚姻的不二法則

675
00:42:27,083 --> 00:42:29,833
‎有時真相才是絆腳石

676
00:42:30,583 --> 00:42:32,541
‎我不認同，艾維斯叔叔

677
00:42:32,875 --> 00:42:36,583
‎是哦，培奇，他不同意耶

678
00:42:37,000 --> 00:42:39,666
‎想裝聖人君子啊？

679
00:42:43,458 --> 00:42:49,000
‎拜託，我們看過妳和普西安
‎看彼此的眼神了

680
00:42:49,375 --> 00:42:50,833
‎慾望的眼神

681
00:42:51,791 --> 00:42:52,833
‎什麼？

682
00:42:53,041 --> 00:42:54,375
‎慾望的眼神啊

683
00:42:54,833 --> 00:42:57,083
‎好像在說妳想壞壞了

684
00:42:59,166 --> 00:43:00,041
‎什麼？

685
00:43:07,458 --> 00:43:09,291
‎看妳一臉想便秘的樣子

686
00:43:13,875 --> 00:43:17,583
‎我們看到你每次都問裘蒂的意見

687
00:43:17,666 --> 00:43:18,625
‎沒錯

688
00:43:18,708 --> 00:43:22,416
‎我來當裘蒂，過來，靠近點

689
00:43:22,750 --> 00:43:24,583
‎-靠近點
‎-艾維斯，來抱抱

690
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
‎-再近…
‎-對

691
00:43:27,875 --> 00:43:29,875
‎你覺得呢，普西安？

692
00:43:31,000 --> 00:43:33,750
‎我可以去逛街嗎？我可以去健身嗎？

693
00:43:33,833 --> 00:43:36,375
‎-我們才沒有那樣
‎-最好是！

694
00:43:36,458 --> 00:43:38,000
‎-來啊！
‎-去

695
00:43:39,083 --> 00:43:39,916
‎抱緊一點

696
00:43:40,000 --> 00:43:41,958
‎-緊一點，是吧？夠了嗎？
‎-嗯！

697
00:43:44,750 --> 00:43:46,583
‎你覺得呢，普西安？

698
00:43:47,583 --> 00:43:48,416
‎我可以睡了嗎？

699
00:43:49,083 --> 00:43:52,625
‎我可以吃飯了嗎？可以喝水嗎？
‎告訴我該怎麼做

700
00:43:54,916 --> 00:43:56,333
‎-我才沒有那樣
‎-嘿！

701
00:43:56,416 --> 00:43:59,666
‎我們親眼看見你

702
00:43:59,750 --> 00:44:01,208
‎每件大小事都要問裘蒂

703
00:44:01,291 --> 00:44:02,291
‎對

704
00:44:02,708 --> 00:44:04,750
‎-兒子，你脖子不會扭傷嗎？
‎-啊？

705
00:44:04,833 --> 00:44:07,583
‎轉來轉去

706
00:44:14,875 --> 00:44:18,000
‎我們演得超逼真的
‎我們說有位小姐生病了

707
00:44:18,083 --> 00:44:20,458
‎他甚至還學那聲音

708
00:44:20,541 --> 00:44:22,375
‎救命！快點！

709
00:44:25,541 --> 00:44:27,208
‎-嘿
‎-嗨

710
00:44:28,166 --> 00:44:29,375
‎你們在笑什麼？

711
00:44:30,625 --> 00:44:32,833
‎還好我有多醃一些肉

712
00:44:32,916 --> 00:44:35,083
‎你買的魚也太小隻了

713
00:44:35,166 --> 00:44:37,541
‎對啊，幹嘛買那麼小隻的魚？

714
00:44:37,625 --> 00:44:41,458
‎你們真不會挑，你看
‎這隻跟沙丁魚一樣大

715
00:44:42,041 --> 00:44:43,333
‎這隻除外

716
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
‎-對
‎-這隻蠻大隻的

717
00:44:45,125 --> 00:44:46,041
‎那隻是我釣到的

718
00:44:51,875 --> 00:44:52,750
‎你釣到的？

719
00:44:59,500 --> 00:45:04,041
‎走吧，珊堤，我突然沒胃口了

720
00:45:09,250 --> 00:45:14,375
‎爸，脖子還好嗎？有沒有扭傷？

721
00:45:14,458 --> 00:45:15,916
‎嘿！

722
00:45:18,916 --> 00:45:20,833
‎這個寶貝會害死我

723
00:45:22,666 --> 00:45:25,208
‎她還要跟我們回查茨沃思，我們完了

724
00:45:27,750 --> 00:45:28,666
‎大驚小怪！

725
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
‎怎樣？

726
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
‎我有對招風耳

727
00:45:36,625 --> 00:45:38,208
‎奶奶，妳打聽到什麼了？

728
00:45:38,875 --> 00:45:40,916
‎我不知道，妳們呢？

729
00:45:41,000 --> 00:45:45,291
‎我說過吧？她總是這樣
‎只會出一張嘴

730
00:45:46,500 --> 00:45:48,375
‎有什麼東西刺刺的

731
00:45:50,708 --> 00:45:51,625
‎這是什麼？

732
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
‎嗯…

733
00:45:55,916 --> 00:45:58,458
‎是馬汀的電話號碼

734
00:45:59,083 --> 00:46:00,375
‎什麼？

735
00:46:04,500 --> 00:46:05,583
‎喂，寶貝？

736
00:46:05,666 --> 00:46:06,875
‎嗨，是馬汀嗎？

737
00:46:08,416 --> 00:46:09,791
‎對，我是馬汀

738
00:46:09,875 --> 00:46:14,291
‎我是…呃…杜拜國際機場的金博琳

739
00:46:14,375 --> 00:46:18,791
‎我們在一個皮夾裡發現您的聯絡資訊

740
00:46:18,875 --> 00:46:22,541
‎您是否認識一位

741
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
‎可能會前往南非的女乘客呢？

742
00:46:25,291 --> 00:46:27,541
‎我的天，是我女友
‎她現在在南非嗎？

743
00:46:28,000 --> 00:46:29,458
‎她什麼都沒留就走了

744
00:46:29,541 --> 00:46:31,708
‎我現在在她的公寓，我原本希望…

745
00:46:32,416 --> 00:46:34,458
‎她在南非無親無故的

746
00:46:34,541 --> 00:46:37,666
‎很抱歉打擾您了，先生

747
00:46:37,750 --> 00:46:41,541
‎我不知道該怎麼辦
‎真想知道我做錯什麼了

748
00:46:41,625 --> 00:46:43,291
‎我們不可能復合了

749
00:46:43,375 --> 00:46:44,208
‎真可悲

750
00:46:44,291 --> 00:46:45,666
‎她無視我了

751
00:46:49,833 --> 00:46:50,750
‎我的天啊！

752
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
‎-妳口音裝得真像
‎-多謝

753
00:46:54,166 --> 00:46:56,166
‎她也是這樣跟白人說話的

754
00:47:37,791 --> 00:47:41,583
‎我真想喝杯好喝的茶

755
00:47:41,916 --> 00:47:44,375
‎我也是

756
00:47:46,625 --> 00:47:50,875
‎老兄，想喝點茶嗎？珊堤要泡

757
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
‎好，再來點咖哩餃

758
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
‎噓！

759
00:47:54,750 --> 00:47:56,833
‎點子真不錯，老兄

760
00:47:57,208 --> 00:47:59,333
‎培奇，要不換你泡茶吧？

761
00:48:01,416 --> 00:48:06,083
‎我？我這輩子從沒泡過茶
‎問珊堤就知道了

762
00:48:16,625 --> 00:48:18,208
‎我去散步囉

763
00:48:23,166 --> 00:48:24,375
‎怎麼了？

764
00:48:24,458 --> 00:48:25,958
‎我去幫珊堤

765
00:48:33,458 --> 00:48:34,291
‎好

766
00:48:36,541 --> 00:48:39,375
‎聽著，妳跟著我就對了

767
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
‎妳們要去哪？

768
00:48:47,333 --> 00:48:48,166
‎釣魚

769
00:48:48,958 --> 00:48:50,041
‎我們會釣魚嗎？

770
00:48:50,125 --> 00:48:51,333
‎走就對了

771
00:49:01,041 --> 00:49:02,208
‎嗯

772
00:49:06,750 --> 00:49:07,958
‎她們在懲罰我們

773
00:49:08,583 --> 00:49:10,791
‎走快點，珊堤

774
00:49:10,875 --> 00:49:12,833
‎我在走了

775
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
‎-我們快跟丟她了
‎-不能再快了

776
00:49:17,000 --> 00:49:19,833
‎珊堤，我們要跟丟她了

777
00:49:19,916 --> 00:49:22,541
‎再多走幾步，我就活不過50歲了

778
00:49:22,625 --> 00:49:26,000
‎調整呼吸，再加油一下

779
00:49:27,000 --> 00:49:30,125
‎等等！

780
00:49:30,208 --> 00:49:33,416
‎-等等！幹嘛帶望遠鏡？
‎-噓！

781
00:49:33,500 --> 00:49:37,208
‎我說過我喜歡賞鳥，等等！

782
00:49:39,500 --> 00:49:43,791
‎老天，她在講電話
‎不知道在和誰通話？

783
00:49:44,375 --> 00:49:45,958
‎妳覺得她在和馬汀通話嗎？

784
00:49:46,791 --> 00:49:49,333
‎我怎麼知道？
‎這是望遠鏡，不是竊聽器

785
00:49:50,750 --> 00:49:53,208
‎好，我們得靠近點

786
00:49:53,291 --> 00:49:54,291
‎收起來

787
00:49:54,375 --> 00:49:55,916
‎走就對了

788
00:49:59,166 --> 00:50:03,666
‎快點，再靠近點
‎靠近這棵樹，站在這！

789
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
‎我的皮夾？他們怎麼知道
‎你的電話號碼？

790
00:50:08,250 --> 00:50:12,250
‎對，但應該是搞錯了
‎我東西都有帶到

791
00:50:12,708 --> 00:50:16,250
‎聽著，等我回去
‎你手上的婚戒最好消失

792
00:50:16,791 --> 00:50:18,500
‎她會回中國

793
00:50:18,583 --> 00:50:19,875
‎安靜！

794
00:50:22,250 --> 00:50:23,208
‎等一下

795
00:50:24,166 --> 00:50:28,000
‎該死，她聽到了，快裝鳥叫聲之類的

796
00:50:28,708 --> 00:50:31,083
‎妳不是賞鳥大師嗎？妳叫啊

797
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
‎好，等等

798
00:50:37,458 --> 00:50:38,583
‎有人嗎？

799
00:50:38,666 --> 00:50:40,666
‎-那是怎樣？
‎-噓，我在暖嗓

800
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
‎有人在嗎？

801
00:50:49,250 --> 00:50:50,208
‎那是哪招？

802
00:50:50,291 --> 00:50:51,208
‎這是犀鳥的叫聲

803
00:50:51,291 --> 00:50:53,666
‎聽起來比較像鬣狗

804
00:50:54,250 --> 00:50:55,625
‎那妳來啊

805
00:51:01,541 --> 00:51:03,125
‎有人嗎？

806
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
‎這是哪門子的雞？這雞有病吧？

807
00:51:06,875 --> 00:51:08,666
‎-這是雞叫？
‎-噓！

808
00:51:10,541 --> 00:51:11,500
‎抱歉

809
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
‎別再搔我的腳趾了

810
00:51:14,541 --> 00:51:17,000
‎珊堤，我兩手在前面，我怎麼會…

811
00:51:26,708 --> 00:51:27,708
‎好，安靜！

812
00:51:28,250 --> 00:51:29,083
‎安靜！

813
00:51:32,250 --> 00:51:34,541
‎牠走了，噓！

814
00:51:34,625 --> 00:51:37,583
‎-我…我再打給你，好嗎？
‎-噓…冷靜點

815
00:51:37,666 --> 00:51:38,791
‎妳聽…

816
00:51:38,875 --> 00:51:40,125
‎有人在嗎？

817
00:51:40,208 --> 00:51:44,250
‎-等等！
‎-別鬧了！

818
00:52:03,416 --> 00:52:05,000
‎她跑了

819
00:52:10,958 --> 00:52:13,125
‎我說過，不准停下來

820
00:52:14,750 --> 00:52:15,666
‎嗨，普西安

821
00:52:16,166 --> 00:52:18,041
‎-真可憐…
‎-大家早安

822
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
‎我們今天可以陪妳們了

823
00:52:20,750 --> 00:52:25,666
‎為了表達我們的愛意
‎我幫你們訂了高爾夫球場

824
00:52:25,750 --> 00:52:26,666
‎你可以當我的球僮

825
00:52:26,750 --> 00:52:30,416
‎抱歉，我只訂了三人的
‎歡迎妳跟我們一起打網球

826
00:52:31,375 --> 00:52:35,916
‎她可以代替我去
‎我要留在這照顧裘蒂

827
00:52:36,250 --> 00:52:37,083
‎什麼？

828
00:52:38,041 --> 00:52:41,333
‎那…就這樣安排吧

829
00:52:41,916 --> 00:52:44,541
‎你們去玩高爾夫球
‎我和珊堤去打網球

830
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
‎我跟你們一起去

831
00:52:47,041 --> 00:52:48,333
‎妳能幹嘛？

832
00:52:49,291 --> 00:52:52,125
‎奶奶，把德森帶去

833
00:52:54,375 --> 00:52:57,500
‎我懂了，德森，你跟我們一起去

834
00:53:01,333 --> 00:53:03,750
‎你要是不去
‎我就跟他們說你尿床的事

835
00:53:05,250 --> 00:53:08,375
‎我之前在浴室沒看得很清楚

836
00:53:08,791 --> 00:53:13,916
‎可是裘蒂，妳得小心點
‎不然會弄痛自己的

837
00:53:15,625 --> 00:53:18,416
‎我覺得你鼻子真的蠻大的

838
00:53:27,833 --> 00:53:31,458
‎準備好沒？手放鬆，低頭

839
00:53:31,541 --> 00:53:34,083
‎前後擺動，好，慢慢往後拉

840
00:53:35,750 --> 00:53:36,958
‎就是這樣

841
00:53:38,208 --> 00:53:39,083
‎耶！

842
00:53:39,791 --> 00:53:41,041
‎打得真漂亮！幹得好！

843
00:53:41,125 --> 00:53:46,125
‎這是個好徵兆，代表我的事業
‎會非常成功，我有預感

844
00:53:47,208 --> 00:53:51,000
‎等等！

845
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
‎越位

846
00:53:54,833 --> 00:53:57,625
‎寶貝來寶貝去的，我受夠了

847
00:53:58,958 --> 00:54:00,041
‎真的要這樣？

848
00:54:00,708 --> 00:54:04,958
‎你們看她竟敢公然挑逗艾維斯

849
00:54:05,458 --> 00:54:06,375
‎任意球

850
00:54:06,791 --> 00:54:07,791
‎球咧？

851
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
‎珊堤，妳知道我想怎樣嗎？
‎妳知道嗎？

852
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
‎我想用這球拍打她的臉

853
00:54:13,583 --> 00:54:18,458
‎我們被困在這，那高爾夫女郎
‎卻忙著勾引我們丈夫

854
00:54:19,833 --> 00:54:20,708
‎罰球

855
00:54:20,791 --> 00:54:23,541
‎妳要不要冷靜一下
‎至少讓我打進一球？

856
00:54:24,125 --> 00:54:27,375
‎最糟的是…

857
00:54:27,458 --> 00:54:30,000
‎艾維斯每分每秒都很享受
‎被這樣挑逗

858
00:54:30,083 --> 00:54:33,333
‎反對，無效

859
00:54:33,416 --> 00:54:34,875
‎-我打不下去了
‎-同意

860
00:54:34,958 --> 00:54:37,000
‎我打…我打不下去了

861
00:54:37,083 --> 00:54:38,708
‎德森，你來幫我打

862
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
‎濫用球拍

863
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
‎換人

864
00:54:53,041 --> 00:54:53,958
‎界外球

865
00:54:59,458 --> 00:55:00,875
‎沒球了

866
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
‎-妳知道…
‎-嗯？

867
00:55:10,500 --> 00:55:13,125
‎現在還很早

868
00:55:13,833 --> 00:55:16,125
‎我們媽媽會問我們在哪

869
00:55:18,125 --> 00:55:19,041
‎那又如何？

870
00:55:21,875 --> 00:55:22,833
‎吼！

871
00:55:24,791 --> 00:55:26,208
‎奶奶，妳知道該怎麼做嗎？

872
00:55:26,291 --> 00:55:27,416
‎我知道

873
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
‎妳說，我要聽妳說出來
‎暗號是什麼？

874
00:55:31,333 --> 00:55:34,541
‎灑水，對吧？我知道啊

875
00:55:44,000 --> 00:55:44,833
‎寶貝

876
00:55:45,250 --> 00:55:47,875
‎醫生也說了，要多測幾次才準

877
00:55:49,291 --> 00:55:55,583
‎你想想，這就說得通了
‎我沒辦法懷孕

878
00:55:56,041 --> 00:55:58,291
‎過來這邊

879
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
‎看著我

880
00:56:02,541 --> 00:56:06,208
‎我們會沒事的，沒事的

881
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
‎沒事的

882
00:56:14,458 --> 00:56:16,000
‎沒事的

883
00:56:21,541 --> 00:56:22,750
‎怎麼去那麼久？

884
00:56:28,208 --> 00:56:29,500
‎去把它換下來

885
00:56:30,541 --> 00:56:31,541
‎嘿

886
00:56:32,500 --> 00:56:34,291
‎老兄，他現在不只尿在床上了

887
00:56:35,708 --> 00:56:37,291
‎裘蒂，妳好點沒？

888
00:56:38,583 --> 00:56:41,083
‎她沒事，媽，我們想去兜兜風

889
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
‎去

890
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
‎去啊

891
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
‎去…

892
00:56:57,583 --> 00:56:59,208
‎去

893
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
‎現在就去

894
00:57:00,666 --> 00:57:01,833
‎去哪？

895
00:57:06,041 --> 00:57:07,000
‎對吼

896
00:57:11,541 --> 00:57:12,541
‎請進

897
00:57:13,125 --> 00:57:14,083
‎奶奶，怎麼了？

898
00:57:14,166 --> 00:57:15,833
‎我頭好暈哦

899
00:57:18,541 --> 00:57:20,250
‎好險我有帶特效藥

900
00:57:20,333 --> 00:57:24,333
‎我每次頭痛，都會混著吃

901
00:57:24,416 --> 00:57:28,291
‎不僅不會頭痛，還會讓妳飄飄欲仙

902
00:57:29,125 --> 00:57:31,500
‎好像在賭場贏大錢一樣

903
00:57:34,166 --> 00:57:38,583
‎這應該有效

904
00:57:41,166 --> 00:57:44,416
‎天啊，奶奶！來人啊，奶奶！

905
00:57:44,916 --> 00:57:48,416
‎怎麼了？
‎老天，普西安、艾維斯、培奇！

906
00:57:49,833 --> 00:57:51,291
‎媽，妳沒事吧？

907
00:57:52,333 --> 00:57:54,875
‎不可能啊

908
00:57:55,166 --> 00:57:56,000
‎媽

909
00:57:56,833 --> 00:58:02,083
‎媽！幫我抬一下，媽，妳聽得見嗎？

910
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
‎媽，妳聽得見嗎？

911
00:58:04,083 --> 00:58:05,750
‎培奇，去叫救護車

912
00:58:05,833 --> 00:58:08,791
‎別在我生日這周發生這種事！

913
00:58:12,250 --> 00:58:14,541
‎讓我灑點水看看

914
00:58:16,333 --> 00:58:17,708
‎灑點水

915
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
‎奶奶？

916
00:58:22,833 --> 00:58:23,875
‎媽

917
00:58:25,541 --> 00:58:28,291
‎小珍

918
00:58:29,791 --> 00:58:35,500
‎我灑水了，灑了好多水

919
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
‎小珍？

920
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
‎奶奶？

921
00:58:44,125 --> 00:58:45,208
‎奶奶？

922
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
‎媽？

923
00:58:53,583 --> 00:58:56,208
‎-謝謝你們趕來
‎-謝謝

924
00:59:07,458 --> 00:59:11,083
‎我的奧斯卡獎盃呢？我的表現如何？

925
00:59:11,500 --> 00:59:12,791
‎妳真的做得太過火了

926
00:59:12,875 --> 00:59:15,666
‎妳的聲音在顫抖欸，還以為妳要哭了

927
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
‎她還真哭了
‎妳有看到行李箱密碼嗎？

928
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
‎有，我看到了

929
00:59:21,083 --> 00:59:22,250
‎幾號？

930
00:59:23,416 --> 00:59:26,583
‎我不知道，得有人幫忙才能想起來

931
00:59:27,041 --> 00:59:28,083
‎媽

932
00:59:28,166 --> 00:59:30,000
‎薩拉也要一起去賭場

933
00:59:31,000 --> 00:59:33,500
‎好，那第一個數字是多少？

934
00:59:34,291 --> 00:59:35,958
‎-七
‎-七

935
00:59:36,041 --> 00:59:37,375
‎-第二個呢？
‎-第二個…

936
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
‎記憶好模糊哦

937
00:59:41,125 --> 00:59:44,541
‎好啦，多給妳一百塊
‎第二個數字是多少？

938
00:59:44,708 --> 00:59:45,708
‎三

939
00:59:45,791 --> 00:59:47,625
‎-很棒，第三個呢？
‎-三

940
00:59:48,791 --> 00:59:50,416
‎我就快想起來了

941
00:59:52,083 --> 00:59:53,833
‎-一？
‎-不對

942
00:59:54,875 --> 00:59:56,625
‎-二？
‎-不是二

943
00:59:56,708 --> 00:59:58,041
‎那是三囉？

944
00:59:58,125 --> 00:59:59,291
‎珊堤，等一下

945
00:59:59,875 --> 01:00:01,916
‎妳到底還想要什麼，媽？

946
01:00:02,625 --> 01:00:04,750
‎-妳先答應我妳會參加…
‎-好，我答應妳

947
01:00:05,666 --> 01:00:07,541
‎第三個數字是多少？

948
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
‎九

949
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
‎妳要她去參加什麼？

950
01:00:11,541 --> 01:00:12,750
‎廚藝課

951
01:00:14,083 --> 01:00:16,166
‎女士們，我們要去游泳池囉

952
01:00:16,250 --> 01:00:17,500
‎誰要去？

953
01:00:17,958 --> 01:00:20,708
‎只有我們，德森和寶貝

954
01:00:21,500 --> 01:00:24,250
‎呃…你們去吧，我們在這陪奶奶

955
01:00:25,625 --> 01:00:28,208
‎他們走了

956
01:00:28,291 --> 01:00:30,666
‎好，來吧

957
01:00:30,750 --> 01:00:33,875
‎慢慢來，先把這個拿出來

958
01:00:34,500 --> 01:00:35,666
‎好

959
01:00:38,458 --> 01:00:39,541
‎這胸罩跟號誌燈一樣紅

960
01:00:41,000 --> 01:00:41,875
‎媽，別鬧了

961
01:00:41,958 --> 01:00:44,083
‎別動

962
01:00:50,125 --> 01:00:52,958
‎-妳們看，她也太多丁字褲了
‎-奶奶

963
01:00:53,541 --> 01:00:55,916
‎-妳們看，比妳們還多
‎-媽，小聲…

964
01:00:56,000 --> 01:00:59,791
‎媽，別鬧了

965
01:00:59,875 --> 01:01:02,166
‎拿出來就放好

966
01:01:02,708 --> 01:01:04,000
‎別亂碰

967
01:01:09,666 --> 01:01:10,666
‎嘿

968
01:01:11,208 --> 01:01:14,083
‎她也喜歡吃椰子糖

969
01:01:14,500 --> 01:01:16,875
‎我血糖有點低，也許我該吃一顆

970
01:01:16,958 --> 01:01:20,041
‎別再幫倒忙了，我們來就好…

971
01:01:20,125 --> 01:01:22,291
‎大家都喜歡吃椰子糖，對吧？

972
01:01:22,375 --> 01:01:26,708
‎媽，拜託妳，別亂碰這些東西

973
01:01:29,375 --> 01:01:30,375
‎-嘿
‎-放回去

974
01:01:30,458 --> 01:01:33,375
‎好棒哦，她還有按摩棒耶

975
01:01:34,000 --> 01:01:39,583
‎拜託妳別亂摸

976
01:01:42,333 --> 01:01:45,833
‎哦…她的真名是塔娜莎基？

977
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
‎塔娜莎基？

978
01:01:47,291 --> 01:01:50,000
‎我的天，找到了

979
01:01:50,083 --> 01:01:51,208
‎什麼？

980
01:01:51,833 --> 01:01:53,375
‎回程的機票

981
01:01:53,875 --> 01:01:54,916
‎啊？她什麼時候要走？

982
01:01:55,291 --> 01:01:56,333
‎兩周後

983
01:01:56,416 --> 01:01:58,458
‎-妳確定？
‎-對

984
01:01:58,541 --> 01:01:59,750
‎就在排燈節

985
01:02:01,458 --> 01:02:02,916
‎要跟培奇說嗎？

986
01:02:03,000 --> 01:02:05,750
‎不行，別讓他在妳生日這天難過

987
01:02:05,833 --> 01:02:06,666
‎回家後再告訴他

988
01:02:06,750 --> 01:02:10,375
‎好，再見囉，寶貝

989
01:02:10,458 --> 01:02:13,916
‎一路順風，寶貝！

990
01:02:14,000 --> 01:02:15,708
‎去死吧，塔娜莎基

991
01:02:23,083 --> 01:02:24,000
‎來，乾杯

992
01:02:25,291 --> 01:02:27,000
‎妳們覺得如何？

993
01:02:28,208 --> 01:02:32,791
‎想說無法跟妳們野餐
‎就幫妳們準備了這些

994
01:02:33,666 --> 01:02:34,791
‎專為老婆們準備的

995
01:02:40,291 --> 01:02:42,500
‎小子，放首好歌吧

996
01:02:42,958 --> 01:02:44,041
‎好，大家準備好沒？

997
01:02:45,166 --> 01:02:47,833
‎選得好，想到從前的時光了

998
01:03:04,791 --> 01:03:06,500
‎來跳舞吧

999
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
‎別鬧了…

1000
01:03:13,375 --> 01:03:14,666
‎培奇，快過來！

1001
01:03:17,458 --> 01:03:19,666
‎嗨，寶貝

1002
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
‎繼續跳！

1003
01:03:30,375 --> 01:03:32,000
‎小珍

1004
01:03:32,916 --> 01:03:34,041
‎跳得好

1005
01:03:51,875 --> 01:03:53,375
‎這是我最愛的歌

1006
01:03:55,416 --> 01:03:57,291
‎小珍，妳不介意吧？

1007
01:04:40,541 --> 01:04:42,625
‎好耶

1008
01:04:59,041 --> 01:05:03,666
‎生日快樂，好閨密

1009
01:05:04,166 --> 01:05:06,666
‎生日快樂，好姊妹

1010
01:05:07,291 --> 01:05:08,458
‎謝謝妳，寶貝

1011
01:05:09,625 --> 01:05:13,791
‎生日快樂！天啊…快吹！

1012
01:05:16,333 --> 01:05:17,833
‎妳們兩個看起來異常的開心

1013
01:05:18,333 --> 01:05:21,125
‎嗯…看到一線生機了，對吧，珊堤？

1014
01:05:25,166 --> 01:05:26,500
‎她在說什麼？

1015
01:05:26,583 --> 01:05:28,375
‎誰知道？誰管她！

1016
01:05:29,416 --> 01:05:31,333
‎-恭喜…
‎-萬歲！

1017
01:05:31,416 --> 01:05:33,041
‎-恭喜…
‎-萬歲！

1018
01:05:33,125 --> 01:05:34,000
‎再來一個恭喜…

1019
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
‎萬歲！

1020
01:05:40,541 --> 01:05:43,416
‎好，該輪到培奇致詞了

1021
01:05:43,500 --> 01:05:44,583
‎不用了

1022
01:05:44,666 --> 01:05:46,416
‎來，說點什麼吧，老兄

1023
01:05:46,500 --> 01:05:47,916
‎我不太會說，老兄

1024
01:05:48,000 --> 01:05:51,708
‎真的嗎？你和艾維斯
‎倒是成天講不停呢

1025
01:05:56,250 --> 01:05:57,833
‎可以讓我來說嗎？

1026
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
‎媽，妳總是把我們擺在第一位

1027
01:06:01,166 --> 01:06:05,041
‎今天妳50歲了，接下來的50年
‎換我們把妳擺在第一位了

1028
01:06:05,125 --> 01:06:07,291
‎我很愛妳，媽，生日快樂

1029
01:06:11,875 --> 01:06:15,791
‎該送禮物了，看看我送妳什麼

1030
01:06:18,291 --> 01:06:21,916
‎這是妳說過妳喜歡的，生日快樂

1031
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
‎還附贈一個濾盆哦

1032
01:06:28,083 --> 01:06:30,416
‎-謝謝
‎-還真沒誠意

1033
01:06:32,166 --> 01:06:36,500
‎艾維斯，你曾在我生日
‎送我一組鍋子吧？

1034
01:06:36,583 --> 01:06:37,541
‎對

1035
01:06:37,625 --> 01:06:39,208
‎我把它給薩拉了

1036
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
‎這是在開玩笑吧？

1037
01:06:41,875 --> 01:06:44,166
‎拜託，至少我哥很有心啊

1038
01:06:44,250 --> 01:06:45,416
‎妳省省吧

1039
01:06:45,500 --> 01:06:47,583
‎小珍，冷靜點

1040
01:06:47,666 --> 01:06:49,333
‎我要怎麼冷靜，艾維斯？

1041
01:06:49,791 --> 01:06:53,000
‎你可享受這些關注和殷勤了

1042
01:06:53,708 --> 01:06:55,750
‎妳給我馬上向我妹道歉

1043
01:06:55,833 --> 01:06:57,250
‎不，不必道歉

1044
01:06:57,708 --> 01:07:00,125
‎妳這次度假老是黏著我們丈夫

1045
01:07:00,583 --> 01:07:03,041
‎我們只是想投資她公司罷了

1046
01:07:03,125 --> 01:07:04,958
‎她在杜拜開了一間進出口的公司

1047
01:07:05,041 --> 01:07:07,916
‎所以與其指責我是小三
‎妳們反倒該感謝我

1048
01:07:08,000 --> 01:07:10,083
‎該死，那更慘

1049
01:07:10,166 --> 01:07:11,750
‎小三？

1050
01:07:11,833 --> 01:07:13,875
‎情況有點失控了
‎大家可以冷靜一下嗎？

1051
01:07:13,958 --> 01:07:18,000
‎普西安，你別插手
‎不是每個人的婚姻都跟你們一樣完美

1052
01:07:19,041 --> 01:07:23,625
‎艾維斯…你打算給她多少錢？

1053
01:07:25,250 --> 01:07:26,625
‎還沒給

1054
01:07:27,125 --> 01:07:30,083
‎-但這生意很有賺頭
‎-拜託妳閉嘴

1055
01:07:30,166 --> 01:07:33,375
‎我們知道妳兩周後
‎就會回去中國找馬汀了

1056
01:07:33,458 --> 01:07:35,708
‎而且他還是個已婚男呢

1057
01:07:37,541 --> 01:07:39,250
‎-是真的嗎？
‎-我會永遠待在這裡

1058
01:07:39,333 --> 01:07:42,583
‎妳說謊，我們看到妳包包的機票了

1059
01:07:44,666 --> 01:07:46,333
‎-培奇
‎-嗯？

1060
01:07:46,416 --> 01:07:47,916
‎你給她錢了嗎？

1061
01:07:48,000 --> 01:07:49,541
‎-還沒
‎-多少？

1062
01:07:49,625 --> 01:07:50,458
‎十萬

1063
01:07:52,500 --> 01:07:54,250
‎妳會還錢，對吧？

1064
01:07:55,333 --> 01:07:56,750
‎她在賭場都賭掉了

1065
01:07:57,291 --> 01:08:00,625
‎我在機台投十分錢的時候

1066
01:08:00,708 --> 01:08:04,041
‎她拿著萬元鈔票在賭桌玩呢

1067
01:08:04,625 --> 01:08:05,666
‎妳又開始賭博了？

1068
01:08:06,750 --> 01:08:08,666
‎我可是妳哥，妳怎能這樣對我？

1069
01:08:09,791 --> 01:08:11,666
‎-培奇，我需要這筆錢
‎-聽著…

1070
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
‎我不想再聽了

1071
01:08:12,666 --> 01:08:13,500
‎培奇，別這樣

1072
01:08:13,583 --> 01:08:17,333
‎家人不會這樣背叛家人
‎妳走吧，拜託妳

1073
01:08:18,625 --> 01:08:19,708
‎妳走吧

1074
01:08:26,333 --> 01:08:28,000
‎你怎能這樣陷害我，老兄？

1075
01:08:28,666 --> 01:08:30,791
‎你們怎麼沒跟我們說投資的事？

1076
01:08:31,458 --> 01:08:33,208
‎-我們原本打算說的…
‎-什麼時候？

1077
01:08:34,000 --> 01:08:36,541
‎什麼時候？等錢都投進去才說？

1078
01:08:38,125 --> 01:08:41,375
‎這幾天的調情遊戲
‎要花上我們多少錢，艾維斯？

1079
01:08:45,208 --> 01:08:48,291
‎你是我們家中的唯一經濟支柱，培奇

1080
01:08:51,125 --> 01:08:54,750
‎要是沒有這女人，你什麼也不是

1081
01:08:57,541 --> 01:09:03,458
‎還有你呢？你娶了最棒的女人

1082
01:09:04,458 --> 01:09:08,791
‎但在這裡這麼多天
‎你卻正眼也不看她

1083
01:09:08,875 --> 01:09:09,750
‎我沒有

1084
01:09:09,833 --> 01:09:10,750
‎你有

1085
01:09:11,833 --> 01:09:13,083
‎而且你心知肚明

1086
01:09:14,958 --> 01:09:16,375
‎你打算給她多少？

1087
01:09:17,041 --> 01:09:19,125
‎小珍，我發誓這沒什麼

1088
01:09:19,666 --> 01:09:20,958
‎多少錢，艾維斯？

1089
01:09:22,500 --> 01:09:27,125
‎你打算給她多少？
‎快回答我，該死的！

1090
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
‎回答我！

1091
01:09:31,958 --> 01:09:33,041
‎五十萬

1092
01:09:34,166 --> 01:09:36,125
‎這沒什麼，小珍

1093
01:09:36,208 --> 01:09:39,083
‎只是投資案罷了，什麼事也沒有

1094
01:09:43,041 --> 01:09:44,375
‎你的沒什麼…

1095
01:09:45,958 --> 01:09:49,500
‎你的沒什麼讓我的世界都要崩塌了

1096
01:09:57,083 --> 01:09:58,208
‎我們走吧

1097
01:09:58,291 --> 01:09:59,333
‎小珍

1098
01:10:21,833 --> 01:10:23,750
‎這房子好安靜

1099
01:10:25,875 --> 01:10:29,041
‎我們這幾天一直想獨處

1100
01:10:30,958 --> 01:10:32,291
‎現在我們獨處了

1101
01:10:32,375 --> 01:10:37,541
‎卻只想聽到家人的嘻笑聲

1102
01:10:38,916 --> 01:10:41,250
‎而非此時的寧靜

1103
01:10:44,208 --> 01:10:45,041
‎寶貝

1104
01:10:47,166 --> 01:10:48,458
‎我好怕

1105
01:10:50,791 --> 01:10:52,750
‎我要是生病了呢？

1106
01:10:52,833 --> 01:10:56,458
‎還不確定，我也會陪妳面對的

1107
01:10:57,708 --> 01:11:00,750
‎我擔心的是…要是我們…

1108
01:11:00,833 --> 01:11:05,083
‎寶貝，別這樣想，別說出來

1109
01:11:07,291 --> 01:11:09,208
‎要是我們沒辦法生小孩呢？

1110
01:11:14,416 --> 01:11:19,416
‎要是我們家注定會這麼死寂呢？

1111
01:11:20,958 --> 01:11:25,416
‎只有我們兩人

1112
01:11:27,416 --> 01:11:29,291
‎我不想要一片死寂的家

1113
01:13:33,291 --> 01:13:39,708
‎誰會想到我居然有
‎來醫院探視妳們兩人的這天？

1114
01:13:40,458 --> 01:13:42,125
‎妳覺得好笑就好，媽

1115
01:13:43,541 --> 01:13:44,791
‎有件事我必須得說

1116
01:13:44,875 --> 01:13:47,750
‎不要，拜託別說了

1117
01:13:48,166 --> 01:13:51,041
‎在我們這一代，只能默默忍受

1118
01:13:51,958 --> 01:13:53,291
‎不能為自己發聲

1119
01:13:54,416 --> 01:13:59,750
‎很高興時代改變了
‎我為妳們感到驕傲

1120
01:14:01,416 --> 01:14:02,708
‎謝謝妳，奶奶

1121
01:14:04,250 --> 01:14:09,208
‎但是盛怒之下開車離開
‎是很愚蠢的事情

1122
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
‎真的很愚蠢，兩個笨蛋

1123
01:14:44,458 --> 01:14:49,291
‎卡達桑米先生，請容我確認一下
‎是否能讓您進去

1124
01:14:49,375 --> 01:14:50,958
‎只要五分鐘就行

1125
01:15:01,666 --> 01:15:05,041
‎那杜，你們已經嘗試一年了

1126
01:15:05,125 --> 01:15:07,416
‎-呃…十一個月而已
‎-對

1127
01:15:07,500 --> 01:15:08,375
‎好

1128
01:15:09,500 --> 01:15:13,000
‎德森，問你爸要不要喝茶

1129
01:15:14,708 --> 01:15:17,708
‎還有，叫他把廁所的燈泡修好

1130
01:15:30,625 --> 01:15:34,666
‎我很抱歉，她正在忙
‎我幫她把花收下

1131
01:15:39,333 --> 01:15:40,375
‎謝謝

1132
01:15:54,291 --> 01:16:00,791
‎對，薩薩拉，有時我都放棄了
‎我兒子也是

1133
01:16:01,583 --> 01:16:02,625
‎一無是處

1134
01:16:05,583 --> 01:16:07,125
‎要喝茶嗎？

1135
01:16:07,583 --> 01:16:09,250
‎要，幫我泡壺好茶，媽

1136
01:16:10,791 --> 01:16:13,375
‎-嗨，兄弟
‎-兄弟，過得好嗎？

1137
01:16:13,750 --> 01:16:15,166
‎還順利吧？

1138
01:16:15,250 --> 01:16:16,500
‎漸入佳境了

1139
01:16:17,166 --> 01:16:18,458
‎什麼漸入佳境？

1140
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
‎你們兩個蠢蛋得想辦法收拾爛攤子

1141
01:16:22,083 --> 01:16:23,875
‎媽，幹嘛這麼說？

1142
01:16:23,958 --> 01:16:26,250
‎我知道你還睡在普西安的房間

1143
01:16:28,250 --> 01:16:30,000
‎你們把太太的付出當做理所當然

1144
01:16:30,083 --> 01:16:32,250
‎你們都知道我和我老公的經歷

1145
01:16:32,875 --> 01:16:37,666
‎別再這樣，不然就太遲了
‎因為你們都一樣蠢

1146
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
‎醒醒吧

1147
01:16:42,250 --> 01:16:43,166
‎醒醒吧

1148
01:16:47,500 --> 01:16:48,583
‎醒醒吧

1149
01:17:09,083 --> 01:17:12,125
‎想不到你們這麼快就要走了

1150
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
‎裘蒂，我以為我們還能一起逛街呢

1151
01:17:17,916 --> 01:17:22,125
‎你的香料還夠嗎？
‎我還沒機會幫你準備

1152
01:17:23,166 --> 01:17:24,208
‎我們可以解決的

1153
01:17:34,458 --> 01:17:36,291
‎兩位，聽著

1154
01:17:37,708 --> 01:17:42,791
‎我知道這次假期不盡理想，我很抱歉

1155
01:17:45,208 --> 01:17:46,916
‎我們很擔心妳們

1156
01:17:47,291 --> 01:17:50,583
‎別擔心我們
‎我們可是勇士，我們可堅強了

1157
01:17:57,333 --> 01:18:03,375
‎我們在渡假村看到你們的時候
‎我們覺得…

1158
01:18:04,333 --> 01:18:06,083
‎忍不住一直看著你們

1159
01:18:06,166 --> 01:18:12,000
‎我們不是好榜樣，但你們兩個

1160
01:18:12,708 --> 01:18:15,083
‎你們一定能成為很棒的父母

1161
01:18:30,666 --> 01:18:32,458
‎普西安不大對勁，是吧？

1162
01:18:32,541 --> 01:18:37,000
‎我有注意到，裘蒂呢？她太安靜了

1163
01:18:37,916 --> 01:18:39,541
‎妳覺得他們還在生我們的氣嗎？

1164
01:18:39,625 --> 01:18:43,375
‎珊堤，我們還真搞砸了

1165
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
‎哦，阿瑟文打來了

1166
01:18:46,375 --> 01:18:48,416
‎別接，他又沒辦法講話

1167
01:18:48,541 --> 01:18:50,458
‎不行，我得接電話

1168
01:18:51,375 --> 01:18:54,250
‎嗨，比芭莎還好嗎？

1169
01:18:55,458 --> 01:18:56,750
‎她要生了？

1170
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
‎她要生了

1171
01:19:01,041 --> 01:19:03,416
‎妳怎麼知道？他又沒辦法講話

1172
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
‎我感受到了

1173
01:19:06,041 --> 01:19:08,375
‎（最多兩位訪客）

1174
01:19:33,416 --> 01:19:38,541
‎新生命的到來是特別的
‎寶寶的到來有種特殊的力量

1175
01:19:39,708 --> 01:19:41,666
‎或許是讓我們感到希望

1176
01:19:42,416 --> 01:19:47,250
‎或帶領我們回到人生中特別的時刻

1177
01:19:48,083 --> 01:19:53,708
‎讓你覺得最終一切都會沒事的

1178
01:19:54,333 --> 01:19:59,833
‎我們只需要等待，等待新生命的到來

1179
01:20:26,458 --> 01:20:30,166
‎（寶寶來囉！）

1180
01:20:51,250 --> 01:20:54,583
‎嗨，醫生，有什麼新消息嗎？

1181
01:20:54,666 --> 01:20:58,291
‎普西安，過得好嗎？
‎我剛收到德爾班醫生的血檢結果

1182
01:20:58,375 --> 01:21:01,166
‎我把它寄給你了，你可以看一下

1183
01:21:01,250 --> 01:21:03,250
‎我仔細看過檢查結果了

1184
01:21:03,333 --> 01:21:05,708
‎是個好消息
‎你們的檢查結果都沒問題

1185
01:21:05,791 --> 01:21:09,166
‎希望過不久就能收到你們的好消息

1186
01:21:09,250 --> 01:21:10,750
‎-我們會沒事的
‎-對

1187
01:21:12,500 --> 01:21:15,041
‎接下來，你們得嚴格遵守
‎以下的順序

1188
01:21:18,208 --> 01:21:19,458
‎什麼順序？

1189
01:21:20,375 --> 01:21:25,500
‎你知道的，廚房、休息室
‎浴室、露台、車庫…

1190
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
‎好，之後再聊

1191
01:21:35,125 --> 01:21:38,166
‎看來我們真的得看
‎珍妮佛和珊堤列的寶寶名字清單了

1192
01:21:38,250 --> 01:21:42,791
‎不行，不可能

1193
01:21:44,208 --> 01:21:45,583
‎要成真了

1194
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
‎我可以幫忙嗎？

1195
01:22:11,708 --> 01:22:13,625
‎我當時真的搞砸了

1196
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
‎讓我靜一靜，艾維斯

1197
01:22:19,541 --> 01:22:26,458
‎小珍，我不想失去妳
‎沒有妳我活不下去

1198
01:22:26,541 --> 01:22:29,208
‎你真的傷透我的心，艾維斯

1199
01:22:30,333 --> 01:22:31,750
‎告訴我該怎麼做

1200
01:22:31,833 --> 01:22:33,291
‎你傷透我的心了

1201
01:22:35,000 --> 01:22:36,333
‎你就是這麼做了

1202
01:22:39,166 --> 01:22:41,708
‎我沒想到我會這麼做

1203
01:22:45,375 --> 01:22:49,250
‎我…真的很抱歉，小珍

1204
01:22:50,916 --> 01:22:55,166
‎我一直不斷問自己
‎我到底做錯了什麼

1205
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
‎-為什麼要被這樣對待
‎-不是這樣，小珍

1206
01:23:03,291 --> 01:23:05,666
‎是我的錯，好嗎？都是我的錯

1207
01:23:09,500 --> 01:23:12,375
‎小珍，我很抱歉

1208
01:23:15,125 --> 01:23:19,541
‎小珍…嘿

1209
01:23:20,250 --> 01:23:21,750
‎住手

1210
01:23:22,708 --> 01:23:25,625
‎住手，艾維斯，住手

1211
01:23:28,625 --> 01:23:33,125
‎我需要…時間和空間，我需要…

1212
01:23:33,791 --> 01:23:38,625
‎我需要靜一靜，我得自己想想
‎讓我靜一靜

1213
01:23:38,708 --> 01:23:44,708
‎小珍，我能讓妳靜一靜，只是拜託妳

1214
01:23:46,375 --> 01:23:47,500
‎別離開我

1215
01:23:50,208 --> 01:23:54,625
‎小珍，我們一起做了那麼多事

1216
01:23:55,083 --> 01:23:59,250
‎我們能有這些成就，都是因為妳

1217
01:23:59,333 --> 01:24:03,791
‎但好像不是這樣
‎根本不是你說的這樣

1218
01:24:03,875 --> 01:24:08,291
‎你最近根本沒注意到我
‎你連看都不看我一眼，艾維斯

1219
01:24:08,375 --> 01:24:10,291
‎你根本不正眼看我

1220
01:24:10,375 --> 01:24:11,625
‎我可以改

1221
01:24:12,541 --> 01:24:15,833
‎我會改的，我保證
‎不會再有這種事了

1222
01:24:16,708 --> 01:24:23,250
‎小珍，我不能失去妳，不行

1223
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
‎小珍…

1224
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
‎你在哭嗎？

1225
01:24:32,291 --> 01:24:34,833
‎艾維斯…你在…

1226
01:24:36,000 --> 01:24:38,166
‎艾維斯，我從沒見過你哭

1227
01:24:41,041 --> 01:24:44,333
‎因為我從未像這樣，幾乎要失去妳了

1228
01:24:46,375 --> 01:24:48,000
‎艾維斯…

1229
01:24:48,750 --> 01:24:50,333
‎艾維斯…

1230
01:24:54,583 --> 01:24:56,291
‎過來

1231
01:24:59,958 --> 01:25:02,666
‎-小珍
‎-沒事了

1232
01:25:16,625 --> 01:25:19,875
‎德森，去問你爸要不要喝茶

1233
01:25:21,291 --> 01:25:22,500
‎珊堤那杜

1234
01:25:34,791 --> 01:25:36,125
‎希望這茶好喝

1235
01:25:48,833 --> 01:25:50,291
‎我把妳的付出當作理所當然

1236
01:25:52,875 --> 01:25:53,833
‎你是這樣沒錯

1237
01:25:59,583 --> 01:26:00,750
‎對不起

1238
01:26:03,916 --> 01:26:07,333
‎往後所有事情
‎都會先跟妳討論，好嗎？

1239
01:26:10,625 --> 01:26:11,625
‎就這樣？

1240
01:26:18,541 --> 01:26:20,125
‎我永遠都會為妳泡茶

1241
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
‎那太誇張了

1242
01:26:25,833 --> 01:26:27,250
‎還有一件事

1243
01:26:31,041 --> 01:26:33,208
‎我的天，你下廚了嗎？

1244
01:26:43,166 --> 01:26:45,333
‎生日快樂，珊堤那杜

1245
01:26:56,125 --> 01:26:57,875
‎-各位先生女士，男孩女孩
‎-謝謝

1246
01:26:58,458 --> 01:27:01,583
‎大家好

1247
01:27:01,666 --> 01:27:05,125
‎各位晚安，歡迎參加排燈節活動

1248
01:27:05,208 --> 01:27:08,916
‎怎樣？艾維斯還住在狗屋嗎？

1249
01:27:09,666 --> 01:27:12,708
‎呃…排燈節就放他一馬了

1250
01:27:15,125 --> 01:27:16,375
‎妳呢？

1251
01:27:16,458 --> 01:27:19,250
‎再次獲得話語權的感覺如何？

1252
01:27:21,250 --> 01:27:23,208
‎人生好像又重見光明了

1253
01:27:24,750 --> 01:27:27,333
‎妳今晚美到冒泡，太正了

1254
01:27:28,208 --> 01:27:31,291
‎謝謝妳，好閨密

1255
01:27:31,916 --> 01:27:34,208
‎雖然需要經過打磨拋光

1256
01:27:34,291 --> 01:27:38,583
‎但我們還真是嫁給了兩顆鑽石原石呢

1257
01:27:39,083 --> 01:27:42,583
‎妳們還真是嫁給兩個笨蛋

1258
01:27:47,208 --> 01:27:48,125
‎什麼？

1259
01:27:48,208 --> 01:27:50,750
‎沒事

1260
01:29:40,500 --> 01:29:45,250
‎婚姻很有趣，有時很堅固

1261
01:29:45,541 --> 01:29:50,000
‎有時，卻輕薄到能被風吹散

1262
01:29:53,000 --> 01:29:58,000
‎但有件事是肯定的：
‎真愛永遠不會失去光芒

1263
01:30:00,166 --> 01:30:03,708
‎但到頭來，人生總會遇到低谷

1264
01:30:03,791 --> 01:30:08,583
‎在這時刻，越是要抓緊你的伴侶

1265
01:30:10,500 --> 01:30:13,541
‎珍惜他們、感謝他們

1266
01:30:13,625 --> 01:30:17,708
‎永遠都要讓他們知道
‎自己內心的真實感受

1267
01:30:19,166 --> 01:30:21,000
‎願世上所有的夫妻

1268
01:30:21,083 --> 01:30:25,166
‎都能成為彼此的光，因為只要有光

1269
01:30:26,166 --> 01:30:30,458
‎再黑暗的角落都無處躲藏

1270
01:30:31,625 --> 01:30:34,375
‎這就是婚姻的至高法則

1271
01:30:37,708 --> 01:30:41,000
‎（獻給索根）

1272
01:30:59,750 --> 01:31:02,250
‎（阿瑟文與比芭莎）

1273
01:32:08,750 --> 01:32:09,666
‎（生三個寶寶吧！）

1274
01:32:52,125 --> 01:32:54,875
‎（老當益壯）

1275
01:33:08,750 --> 01:33:10,958
‎字幕翻譯：楊易



