1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,541 --> 00:00:09,166
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,041 --> 00:00:22,541
Gyakran gondolom, hogy a házasság olyan,
akár az óceán.

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,916
Szép időkben mindennél tündöklőbb.

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,125
Vággyal teli és fenséges,

7
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
mégis gyengéd.

8
00:00:41,625 --> 00:00:43,583
Az egész egy csoda.

9
00:00:45,958 --> 00:00:46,958
Máskor viszont…

10
00:00:51,958 --> 00:00:54,375
SZAFTOS

11
00:01:01,666 --> 00:01:05,958
A házasság szeszélyes,
akár egy zsákbamacska.

12
00:01:06,041 --> 00:01:07,833
Fogalmad sincs, mire számíthatsz.

13
00:01:07,916 --> 00:01:09,083
Na, milyen?

14
00:01:09,750 --> 00:01:10,625
Mi milyen?

15
00:01:10,875 --> 00:01:12,166
A hajam.

16
00:01:13,041 --> 00:01:15,041
Ja? Jó.

17
00:01:16,041 --> 00:01:17,375
Mennyit fizettél érte?

18
00:01:17,791 --> 00:01:19,041
Nyolcszázat.

19
00:01:20,458 --> 00:01:21,625
Jól lenyúltak, mi?

20
00:01:22,208 --> 00:01:23,541
Járj az én borbélyomhoz!

21
00:01:24,041 --> 00:01:26,916
A házasság olyan is tud lenni,
akár egy cunami.

22
00:01:27,500 --> 00:01:31,458
A hullám a semmiből tör elő,
és ezt sem tudod, mi sodort el.

23
00:01:32,291 --> 00:01:34,583
Shanti, olyan rövidre vágtad a körmömet!

24
00:01:35,500 --> 00:01:37,041
Á, fincsi reggelit készített.

25
00:01:37,916 --> 00:01:39,083
Persze, nem bánja.

26
00:01:39,166 --> 00:01:42,291
Bizony… lehet a házasság olyan is,
akár egy csésze tea.

27
00:01:42,375 --> 00:01:43,708
Shants, készíts nekem teát!

28
00:01:43,791 --> 00:01:47,083
Néha erős, néha gyenge.

29
00:01:47,166 --> 00:01:51,375
És azt kérded magadtól:
„Hé, ez most mi volt?”

30
00:01:55,958 --> 00:01:58,375
Mit csinálsz már,
hova bodorítod azt a szalagot?

31
00:02:01,125 --> 00:02:05,250
Alig várom a napot,
hogy én is büszke nagyi lehessek!

32
00:02:06,125 --> 00:02:09,791
Hé, errefelé csak egy Nagyi van,

33
00:02:09,875 --> 00:02:11,000
MÉG ÉLEK

34
00:02:11,083 --> 00:02:12,791
aki még nagyon is él!

35
00:02:14,833 --> 00:02:16,000
Hamarosan megérkeznek.

36
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
Segíthetek nektek?

37
00:02:18,333 --> 00:02:22,083
Nem, maradj csak!
Segíts Desannak felfújni a lufikat!

38
00:02:22,166 --> 00:02:26,041
Az utolsó pár lélegzetvételemmel
lufikat fújkáljak?

39
00:02:26,125 --> 00:02:27,291
Ez tiszta kóc, Shanti.

40
00:02:27,375 --> 00:02:28,333
Nem is!

41
00:02:28,625 --> 00:02:29,916
- Olyan kusza!
- Nem is!

42
00:02:30,000 --> 00:02:31,916
Nézd csak meg! Tessék!

43
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
Láttad az anyukáink babanév ötleteit?

44
00:02:38,500 --> 00:02:40,208
Jennifer és Shanti!

45
00:02:41,500 --> 00:02:44,375
Amikor szülők leszünk,
csak magunkra hallgatunk majd.

46
00:02:46,166 --> 00:02:48,250
Új cipő, tesó?

47
00:02:48,958 --> 00:02:51,125
Jól nézd csak meg, haver!

48
00:02:52,083 --> 00:02:53,500
Apám!

49
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
Na, „jól nézd csak meg”!

50
00:02:57,916 --> 00:03:02,375
Nem is tudom, hogy Preggie azt mondja-e,
„Shanti!”, vagy azt, hogy „Hozz teát!”.

51
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
Ő olyan…

52
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
Kivagy?

53
00:03:06,125 --> 00:03:07,458
Nem, csak ma még nem ettem.

54
00:03:07,541 --> 00:03:11,416
Ügyes vagy, Shanti!
Hajrá időszakos koplalás!

55
00:03:11,791 --> 00:03:14,750
Van is nekem időm ilyesmire,
időszakok, meg koplalás,

56
00:03:14,833 --> 00:03:17,041
amikor Preggie folyton
meghív valakit hozzánk.

57
00:03:17,125 --> 00:03:19,083
Ne már! Már megint?

58
00:03:19,916 --> 00:03:20,875
Preggie egy bolond.

59
00:03:22,125 --> 00:03:24,583
Ha neki jó így, nekem is.

60
00:03:25,458 --> 00:03:26,666
Asszem.

61
00:03:27,625 --> 00:03:28,916
De nem is tudom.

62
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
- Figyu, van egy tervünk, emlékszel?
- Aha.

63
00:03:31,833 --> 00:03:33,625
Az ötvenedik szülinapod!

64
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Páros nyaralás…

65
00:03:36,291 --> 00:03:39,958
A nyaralás,
mikor visszakapjuk a férjecskéinket!

66
00:03:40,041 --> 00:03:40,958
- Juhéjj!
- Tesó!

67
00:03:41,041 --> 00:03:44,375
Ezen a nyaraláson
jól lepattintjuk az asszonyokat, mi?

68
00:03:48,166 --> 00:03:50,250
Hé! Megjöttek! Preggie, Elvis, gyertek!

69
00:03:50,333 --> 00:03:52,666
- Aya, gyere, menjünk!
- Gyere, mama!

70
00:04:00,750 --> 00:04:01,791
Gyerünk!

71
00:05:07,625 --> 00:05:09,833
Arsevan! Még elejted! Hupszi!

72
00:05:10,375 --> 00:05:12,666
Fogalmam sincs,
hogy hoztak össze egy gyereket,

73
00:05:12,750 --> 00:05:15,125
ha még egy szót se szóltak egymáshoz.

74
00:05:15,208 --> 00:05:17,250
Ahhoz nem beszélgetni kell!

75
00:05:19,083 --> 00:05:20,458
Apám! Nézd, milyen cukik!

76
00:05:21,416 --> 00:05:22,750
Jól áll neki a terhesség.

77
00:05:24,791 --> 00:05:26,958
De jó, hogy ilyen figyelmes lettél, Elvis!

78
00:05:27,041 --> 00:05:27,875
Mi van?

79
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
Hé… Mi történt?

80
00:05:30,625 --> 00:05:31,791
Menopauza.

81
00:05:33,041 --> 00:05:35,666
Szerintem Jodi és Prishen is
babáznak hamarosan.

82
00:05:35,750 --> 00:05:37,666
Igen, reméljük!

83
00:05:37,750 --> 00:05:42,083
- A legjobb 50. szülinapi ajándék lenne!
- Tudom.

84
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
Shanti!

85
00:05:45,041 --> 00:05:45,875
Innék egy teát.

86
00:05:47,291 --> 00:05:48,208
És Elvis is.

87
00:05:48,916 --> 00:05:50,666
Egy pillanat!

88
00:05:51,250 --> 00:05:52,666
- Ragályos, mi, tesó?
- Aha.

89
00:05:52,750 --> 00:05:56,125
Nekem fél kanál cukorral és plusz tejjel!
És a tejet forralva!

90
00:05:57,250 --> 00:05:58,916
Kire hagyjuk Ayát, amíg nyaralunk?

91
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
Hohó, én is menni akarok!
Nem akarok az ismerőseimnél lenni!

92
00:06:02,458 --> 00:06:05,083
Lehetsz Shantiéknál
Arsevannal és Poobashával.

93
00:06:05,166 --> 00:06:07,166
- Ja!
- Látod, Elvis? A halálomat akarja.

94
00:06:07,250 --> 00:06:10,875
Ugyan már, mama, ha a halálodat akarnám,
már rég halott lennél.

95
00:06:10,958 --> 00:06:13,041
- Ugyan!
- Ő kezdte.

96
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
Majd olvassátok fel a búcsúztatómat
az újságból!

97
00:06:16,125 --> 00:06:18,750
Osztályozottan. Második oldal.

98
00:06:19,250 --> 00:06:22,958
Elvis Kandasamy édesanyja,
80 akárhány évesen,

99
00:06:23,833 --> 00:06:27,375
a csupa szív, ki oly hamar távozott.

100
00:06:27,791 --> 00:06:31,208
Szerencséje magára hagyta,
de legalább nem érdem nélkül.

101
00:06:32,416 --> 00:06:33,958
Mi a francért kell forralt tej?

102
00:06:34,041 --> 00:06:35,750
Forrald fel a feje tetején!

103
00:06:45,375 --> 00:06:47,458
Hé, jó soká veszi fel.

104
00:06:49,291 --> 00:06:51,875
Ötven rand, hogy rákérdeznek,
mikor jön a baba.

105
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
Benne vagyok!

106
00:06:53,916 --> 00:06:55,083
Gyertek, gyorsan!

107
00:06:55,583 --> 00:06:56,416
Sziasztok!

108
00:06:56,500 --> 00:07:00,250
Előre szólok, mindkettőtöknek,
ne kérdezzétek őket a babáról!

109
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
Ja, persze, mindig ugyanezt mondod.

110
00:07:02,291 --> 00:07:03,208
Na jó, itt vannak!

111
00:07:03,291 --> 00:07:04,708
- Sziasztok!
- Helló!

112
00:07:04,791 --> 00:07:05,625
Helló mindenki!

113
00:07:05,708 --> 00:07:07,375
Pont rólatok beszéltünk.

114
00:07:07,458 --> 00:07:08,875
Milyen volt a babaváró buli?

115
00:07:08,958 --> 00:07:13,500
Nagyon cuki!
Jodi, olyan teltnek látszik az arcod.

116
00:07:13,583 --> 00:07:14,416
Csitt!

117
00:07:14,500 --> 00:07:15,916
Mi van? Nem mondtam semmit.

118
00:07:16,500 --> 00:07:18,166
- Hadd köszönjek én is!
- Szia Aya!

119
00:07:18,250 --> 00:07:19,375
Tarts magad elé, így!

120
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
- Így ni!
- Helló!

121
00:07:20,375 --> 00:07:24,833
Mondjátok csak, mikor leszek dédmama?

122
00:07:25,125 --> 00:07:26,791
Jaj, ne már! Add azt ide!

123
00:07:26,875 --> 00:07:29,458
- Nem szóltatok, hogy ne kérdezzem.
- De Elvis mondta

124
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
hogy senki ne hozza szóba,
erre te meg felhozod!

125
00:07:32,000 --> 00:07:35,291
Nem tudok magamban tartani semmit.
Ebben a korban, már a fingást se!

126
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
Hallgass már, még vonalban vannak!

127
00:07:37,416 --> 00:07:39,041
Anyu! Jó hírünk van.

128
00:07:40,791 --> 00:07:42,250
Istenem! Most!

129
00:07:42,333 --> 00:07:43,625
Valóra válik a kívánságod.

130
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Úgy tudtam!

131
00:07:44,666 --> 00:07:46,208
Csak nyugodjatok meg előbb!

132
00:07:46,291 --> 00:07:48,875
Nyugodtak vagyunk. Teljesen nyugodtak!

133
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
Én vagyok a megtestesült nyugalom.

134
00:07:53,458 --> 00:07:54,708
Hazajövünk a díváli ünnepre.

135
00:07:58,250 --> 00:08:00,875
Azta! De jó!

136
00:08:01,375 --> 00:08:02,333
Ez tényleg szuper!

137
00:08:02,416 --> 00:08:03,833
Hát, megbeszéltük Jodival,

138
00:08:03,916 --> 00:08:06,500
és bocsi anyu,
hogy kihagyjuk a szülinapodat!

139
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
Hé, ti ketten mindent megbeszéltek, mi?

140
00:08:10,125 --> 00:08:12,958
A házasság első szabálya:
a kommunikáció a legfontosabb.

141
00:08:13,875 --> 00:08:17,500
De mondd csak meg nekem, Prishen,
hogy leszek én így dédmama,

142
00:08:17,583 --> 00:08:20,333
ha nem a kulcslyukba dugod a…
Tudod, mire gondolok, ugye?

143
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
Uramisten, mama! Most komolyan?

144
00:08:22,708 --> 00:08:25,250
Oké, most mennünk kell,
de hamarosan találkozunk.

145
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
- Sziasztok!
- Sziasztok!

146
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
Hűha!

147
00:08:30,875 --> 00:08:33,958
Komolyan, mama, olyan nyers vagy!

148
00:08:34,041 --> 00:08:37,166
Ezt nem lehet máshogy mondani. Nyers vagy!

149
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
Csak egyszerűket hozok,
hogy főzhessenek ránk a pasik.

150
00:08:43,208 --> 00:08:44,958
Tudod, Preggie még sose főzött rám.

151
00:08:45,041 --> 00:08:47,166
Hm… na és milyen érzés?

152
00:08:47,666 --> 00:08:49,250
A gondolat, hogy főz neked?

153
00:08:50,375 --> 00:08:54,291
Hát, belebizsereg a fülem,

154
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
és egészen belepirulok!

155
00:08:56,583 --> 00:09:00,625
Apám, azt mondod, beindulsz tőle?
Beindultál, ugye?

156
00:09:03,500 --> 00:09:05,541
Shanti beindult!

157
00:09:05,625 --> 00:09:09,000
Hallgass már, Jen!
Na és te milyen huncut dolgokat hozol?

158
00:09:09,083 --> 00:09:11,833
Majd megmutatom, ha találkozunk.

159
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
Szégyentelen szadista!

160
00:09:14,166 --> 00:09:16,333
És Jennifer is! Csöpögősek vagytok!

161
00:09:16,416 --> 00:09:19,958
Mama, hallunk ám téged.
Tedd le a telefont!

162
00:09:21,083 --> 00:09:23,458
Á! Shan veled van?

163
00:09:23,541 --> 00:09:25,791
Tedd le, mama!

164
00:09:28,083 --> 00:09:31,166
Istenem, Shanti, alig várom,
hogy egy kis nyugtunk legyen tőle!

165
00:09:31,250 --> 00:09:33,791
Csak egy cseppnyi békesség!
Már csak egyet alszunk.

166
00:09:33,875 --> 00:09:36,541
- Csak mi, békességben.
- Igen, csak mi.

167
00:09:37,166 --> 00:09:38,208
Meg én is.

168
00:09:39,666 --> 00:09:44,083
Mama, tedd le a kagylót! Most! Tedd le!

169
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
Mama!

170
00:09:55,666 --> 00:09:58,166
Az összes kajád a fagyasztóban van,
jól van, szívem?

171
00:09:58,458 --> 00:10:00,791
Arsevan vigyáz majd rád, jó, drágám?

172
00:10:01,291 --> 00:10:03,041
Szia Desan, bogárkám!

173
00:10:03,750 --> 00:10:05,208
- Jó napot!
- Nagyszerű.

174
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
Most ezt!

175
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
Hány táskád van még?

176
00:10:08,833 --> 00:10:10,000
Több már nincs.

177
00:10:15,291 --> 00:10:16,416
- Shanti!
- Mi van?

178
00:10:16,500 --> 00:10:18,916
Figyelnek! Ne nézz oda!
Viselkedj természetesen!

179
00:10:19,000 --> 00:10:20,291
- Jó.
- Popóval pózolni!

180
00:10:20,375 --> 00:10:22,041
Pózoljunk a csini…

181
00:10:22,125 --> 00:10:25,125
Hékás! Micsoda vonalak, tesó!

182
00:10:26,708 --> 00:10:29,208
Micsoda szépség, tesó, azta!

183
00:10:30,541 --> 00:10:32,000
- Ne nézz oda!
- Hűha!

184
00:10:32,083 --> 00:10:36,000
Imádom a telt vonalakat! Azta!

185
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
Az egész csupa szexi!

186
00:10:38,583 --> 00:10:41,541
Na, tesó, csak várd ki,
míg elviszed egy körre!

187
00:10:45,041 --> 00:10:45,958
Jennifer!

188
00:10:46,875 --> 00:10:47,833
Mi az, mama?

189
00:10:48,041 --> 00:10:48,958
Valami itt maradt.

190
00:10:49,333 --> 00:10:50,166
Mégis mi?

191
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Hát én!

192
00:10:53,125 --> 00:10:55,500
- Francba!
- Nem baj, nem fog kelleni.

193
00:10:58,375 --> 00:10:59,208
Jól van.

194
00:11:00,083 --> 00:11:00,916
Ezt nézd!

195
00:11:01,000 --> 00:11:03,291
Hékás, ti mikor indultok?

196
00:11:03,750 --> 00:11:06,583
Hát, előbb kidobjuk anyut, aztán…

197
00:11:06,666 --> 00:11:08,708
felveszünk pár dolgot, és már megyünk is.

198
00:11:09,375 --> 00:11:10,291
Milyen pár dolgot?

199
00:11:10,875 --> 00:11:12,125
Az meglepetés.

200
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
Csak nektek!

201
00:11:16,583 --> 00:11:19,416
Hát, ne tartson sokáig,
mert várni fogunk benneteket!

202
00:11:38,875 --> 00:11:40,458
Azta! Milyen pazar!

203
00:11:40,541 --> 00:11:46,333
- Nyaralni megyünk!
- El se tudom hinni!

204
00:11:47,583 --> 00:11:48,625
Kell valami rágcsa.

205
00:11:48,708 --> 00:11:51,166
Ha ki kell nyitnod a szádat,
inkább beszélj hozzám!

206
00:11:52,875 --> 00:11:55,041
Kandasamy asszony,
üdv újra a San Lameerben!

207
00:11:55,125 --> 00:11:57,166
Nagyon köszönöm, Pierre, jó visszatérni!

208
00:11:57,250 --> 00:11:58,791
- A szokásosat?
- Az remek lesz!

209
00:11:58,875 --> 00:12:01,083
- Máris intézem.
- Kitűnő! Köszönöm, Pierre.

210
00:12:17,416 --> 00:12:18,916
Azta!

211
00:12:21,333 --> 00:12:23,916
Köszöntelek a nyaralóban!

212
00:12:24,958 --> 00:12:27,666
Szóhoz sem jutok! Azta!

213
00:12:28,166 --> 00:12:31,875
És ez nem minden.
Tiétek lesz a fő háló lakosztály.

214
00:12:31,958 --> 00:12:33,125
Ugye csak viccelsz?

215
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
Ehhez ragaszkodom.

216
00:12:36,208 --> 00:12:39,000
Mi Elvisszel a másik oldalon leszünk,

217
00:12:39,083 --> 00:12:41,625
úgyhogy nem fogunk zavarni benneteket.

218
00:12:41,708 --> 00:12:43,458
Amiatt ne aggódj!

219
00:12:43,541 --> 00:12:47,333
Preggie hangos R&B zenét kapcsol,
ha hangulatba jön.

220
00:12:51,833 --> 00:12:53,291
Ez valami fantasztikus!

221
00:12:53,375 --> 00:12:59,166
Szerintem is!
Ez az igazi élet, Shanti. A nyugalom.

222
00:13:03,791 --> 00:13:04,625
Várj csak!

223
00:13:06,458 --> 00:13:08,791
Figyelj! Hallgasd csak!

224
00:13:10,041 --> 00:13:10,916
Mit?

225
00:13:12,458 --> 00:13:13,833
Hallod Aya hangját?

226
00:13:15,083 --> 00:13:16,000
Nem!

227
00:13:17,750 --> 00:13:18,875
Hát ez az!

228
00:13:24,791 --> 00:13:31,791
Ez aztán fantasztikus!
Micsoda gyönyörű villa!

229
00:13:34,291 --> 00:13:35,333
Mi érkeztünk elsőnek.

230
00:13:47,291 --> 00:13:48,291
Elég magas vagyok...

231
00:13:53,333 --> 00:13:56,625
Elvis szó szerint felkapott,
mindenki előtt,

232
00:13:56,708 --> 00:13:59,666
odanyomott a falhoz, és megcsókolt.

233
00:13:59,750 --> 00:14:01,291
Falhoz nyomott?

234
00:14:01,375 --> 00:14:02,250
Bizony!

235
00:14:02,958 --> 00:14:04,833
És nem passzírozott ki?

236
00:14:04,916 --> 00:14:06,583
Shanti! Te olyan egy…

237
00:14:11,416 --> 00:14:14,375
Preggie meg a wc-ben csókolt meg…

238
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
És?

239
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
Mi volt ez?

240
00:14:28,750 --> 00:14:32,458
Megjöttek! Gyere, lepjük meg őket!

241
00:14:45,500 --> 00:14:46,666
Sziasztok!

242
00:14:47,541 --> 00:14:49,500
Nahát! Mi folyik itt? Én nem is tudom.

243
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
Ti meg mit csináltok itt?

244
00:14:54,333 --> 00:14:58,500
Ez meglepetésnek készült, nektek.

245
00:14:59,166 --> 00:15:00,958
Jó, de… Nem értem.

246
00:15:01,791 --> 00:15:02,750
Apuék.

247
00:15:03,250 --> 00:15:07,541
Elvis bácsi és apu szervezte meg,
hogy itt legyünk a szülinapodon.

248
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
Ez volt a nagy meglepetés?

249
00:15:11,875 --> 00:15:13,041
Igen.

250
00:15:13,125 --> 00:15:15,500
Nahát! Azta!

251
00:15:15,583 --> 00:15:18,000
Igen, azta!

252
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
De azért ugye jól vagytok?

253
00:15:19,541 --> 00:15:24,166
Hát, frászt kaptam.
Meglepődtünk! Meg vagyunk lepve!

254
00:15:24,250 --> 00:15:26,458
- Ez olyan izgi!
- Izgi…

255
00:15:26,541 --> 00:15:28,416
Gyertek, öleljétek meg anyáitokat!

256
00:15:29,041 --> 00:15:30,500
- Hogy vagy, Prishen?
- Jól.

257
00:15:30,583 --> 00:15:33,833
Ami azt illeti, tesó, jól odaléptél neki
az utolsó szakaszon!

258
00:15:34,833 --> 00:15:36,583
Ti aztán jól megleptetek minket!

259
00:15:36,666 --> 00:15:37,916
- Szeva, fiam!
- Szia!

260
00:15:38,000 --> 00:15:40,333
Mi ütött beléd?
Úgy volt, hogy megvártok minket.

261
00:15:40,416 --> 00:15:42,250
- Bocs az időzítés miatt, apu!
- Szia!

262
00:15:42,333 --> 00:15:45,000
Nahát! Több cuccuk van,
mint nekünk. Mi ez a sok táska?

263
00:15:57,625 --> 00:15:59,500
Itt az egész család!

264
00:16:02,833 --> 00:16:05,125
Én is látom, hogy itt a család,
ne bökdöss már!

265
00:16:05,208 --> 00:16:07,416
Jennifer, nem ütötted meg magad?

266
00:16:08,166 --> 00:16:09,000
Hogyhogy?

267
00:16:09,083 --> 00:16:13,541
Mert jól felültettelek!
Azt hitted, nem jövök el, ugye?

268
00:16:14,541 --> 00:16:16,083
Még mindig reménykedek!

269
00:16:16,166 --> 00:16:20,375
Na jó! Még nincs vége a meglepetésnek.
Elvis, dobpergést, légy szíves!

270
00:16:22,000 --> 00:16:25,041
Tada! Shanti, ez a te meglepetésed.

271
00:16:52,541 --> 00:16:53,916
Nővérkém!

272
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
Sógornő, igazából.

273
00:16:58,416 --> 00:17:01,166
Szentséges ég! De gyönyörű vagy!

274
00:17:01,250 --> 00:17:02,083
Köszönöm.

275
00:17:02,166 --> 00:17:04,458
Nahát, hogy megnőttél!
És milyen helyes lettél!

276
00:17:05,166 --> 00:17:08,000
Preggie, ő egy igazi Naidoo!

277
00:17:08,333 --> 00:17:09,708
A füle az enyém.

278
00:17:10,250 --> 00:17:12,583
Szóval te vagy Preggie húga?

279
00:17:13,250 --> 00:17:19,750
Baby, ő a legjobb barátnőm,
Jennifer, Elvis felesége.

280
00:17:20,416 --> 00:17:22,083
Nagyon jól nézel ki!

281
00:17:22,791 --> 00:17:24,375
Ó, köszönöm.

282
00:17:24,958 --> 00:17:27,416
Remélem én is
olyan szépen öregszem majd, mint te.

283
00:17:32,041 --> 00:17:35,583
Elvis, te tudtál erről?

284
00:17:36,250 --> 00:17:39,166
Persze, Preggie rákérdezett,
én meg beleegyeztem.

285
00:17:41,333 --> 00:17:42,541
Nyolcágyas.

286
00:17:43,041 --> 00:17:44,083
He?

287
00:17:44,166 --> 00:17:45,250
Nyolcágyas!

288
00:17:45,333 --> 00:17:50,708
Mi indiaiak, sok jó ember… Duplázzuk
a számokat. A nyolc az 16, a 16 az 32.

289
00:17:50,791 --> 00:17:53,583
Sokan vagyunk, megoldjuk.
Majd összehúzzuk magunkat.

290
00:17:54,083 --> 00:17:56,833
- Szóval Elvis, ez a te nyaralód?
- Igen.

291
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
A miénk.

292
00:17:59,833 --> 00:18:00,666
A miénk.

293
00:18:01,500 --> 00:18:03,333
Magas, és tudja, mitől döglik a légy…

294
00:18:03,916 --> 00:18:06,041
Komolyan, Jen, irigyellek.

295
00:18:16,250 --> 00:18:18,875
Oké… Éhes valaki?

296
00:18:19,541 --> 00:18:20,458
Mindenki.

297
00:18:21,458 --> 00:18:22,750
Jól figyeljetek ide!

298
00:18:22,833 --> 00:18:25,750
Ez az egész nevetséges. Szóhoz se jutok!

299
00:18:26,375 --> 00:18:28,083
Ha a gulgula nem elég gömbölyű,

300
00:18:28,458 --> 00:18:31,666
a gulab jamun mindig lógatja az orrát.

301
00:18:33,333 --> 00:18:34,166
Mama!

302
00:18:36,000 --> 00:18:37,458
…és láttad Preggie-t?

303
00:18:37,541 --> 00:18:39,291
Vigyorog, mint a tejbetök, és Elvis…

304
00:18:40,125 --> 00:18:40,958
Tisztára…

305
00:18:41,041 --> 00:18:44,375
Shanti, hogy áll a tea?

306
00:18:44,916 --> 00:18:46,666
Mi van már? Nincs meg a vízforraló?

307
00:18:46,750 --> 00:18:48,541
Meg tudnám ütni őket!

308
00:18:50,625 --> 00:18:51,916
Köszönöm!

309
00:18:53,416 --> 00:18:56,750
Oké, figyeljetek!
Szétosztottuk a szobákat.

310
00:18:57,500 --> 00:19:00,166
Shanti és Preggie, tiétek a fő lakosztály.

311
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
Elvis és én a folyosó végén leszünk,

312
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
és Jodi és Prishen lesz
a mellettünk lévő szobában.

313
00:19:06,250 --> 00:19:07,583
Vagyis az utolsó szobán

314
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
Aya és Baby osztozik.

315
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
Csapj bele, partner!

316
00:19:13,041 --> 00:19:16,875
Nézd, épp túl van egy szakításon,
szüksége lenne egy kis egyedüllétre.

317
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
Akkor nekem is kell külön szoba!

318
00:19:19,541 --> 00:19:20,791
Mama, te csak hallgass!

319
00:19:20,875 --> 00:19:24,166
Csak nem akarom, hogy bárki
a holttestem mellett ébredjen fel.

320
00:19:24,250 --> 00:19:27,458
Jaj, Jen, találj már ki valamit Babynek!

321
00:19:29,625 --> 00:19:33,666
Na jó, próbáljuk így,
Baby, kapsz saját szobát.

322
00:19:33,750 --> 00:19:37,750
Jodi, te Ayával egy szobában leszel,

323
00:19:37,875 --> 00:19:43,416
Prishen pedig megosztozik Desannal
a kanapén. Jó lesz így?

324
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
Jó, apu, de mi Jodival külön szobát
szerettünk volna.

325
00:19:46,208 --> 00:19:49,208
Fiam, a nénikéd
egészen Kínából repült ide.

326
00:19:49,291 --> 00:19:50,500
Értem apu, de ne már…

327
00:19:50,583 --> 00:19:53,458
Jaj, apafej, pár napig kibírod, nem?
Ugyan már!

328
00:19:53,541 --> 00:19:57,625
Várjatok, míg megízlelitek Baby kajáit!
A főztje igazi versenytársa lesz emennek!

329
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
Emennek?

330
00:19:59,916 --> 00:20:02,875
Igen, a tiédnek, nem is emezének!

331
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
Elvis!

332
00:20:06,125 --> 00:20:07,916
Én mondjam, vagy te mondod el nekik?

333
00:20:09,125 --> 00:20:10,625
- Mondd csak te!
- Jó.

334
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
Hozzátok költözöm.

335
00:20:13,166 --> 00:20:16,833
- Persze, tudjuk, egy hét.
- Igen, tudjuk, egész hétre.

336
00:20:16,916 --> 00:20:21,750
Nem, nem. Örökre. Chatsworth-ben.

337
00:20:36,791 --> 00:20:37,833
Jól van na!

338
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
Nyugodj meg, és lélegezz, Shanti!
Mély levegő!

339
00:20:40,583 --> 00:20:43,500
Ott fog lakni nálam, Jen, örökre!

340
00:20:43,583 --> 00:20:45,791
Igen, de miért nem állsz ki magadért?

341
00:20:45,875 --> 00:20:47,291
Mert ő úgy örül ennek.

342
00:20:47,375 --> 00:20:48,416
Látod, ez a te bajod!

343
00:20:48,500 --> 00:20:51,583
Mindig más a fontos, de te magad sosem.

344
00:20:52,250 --> 00:20:55,791
Na és te? Miért nem hányod Elvis szemére,
hogy semmibe vesz?

345
00:20:55,875 --> 00:20:59,750
Megőrültél? Azt nem lehet!
Még azt hinné, hogy csorog a nyálam utána!

346
00:20:59,833 --> 00:21:02,208
Ja, és az rendben van,
hogy ő meg fut Baby után?

347
00:21:02,791 --> 00:21:04,083
A te sógornőd!

348
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
Akkor talán az én hibám?

349
00:21:06,125 --> 00:21:10,958
Pontosan! Mondd meg a családtagjaidnak,
hogy ne lógjanak a férjemen!

350
00:21:11,291 --> 00:21:12,333
Mert különben?

351
00:21:15,000 --> 00:21:15,833
Mit mondtál?

352
00:21:16,625 --> 00:21:19,208
Azt, hogy „Mert különben?”

353
00:21:19,291 --> 00:21:23,500
Tényleg? Ide mondd, az arcomba!

354
00:21:23,875 --> 00:21:26,750
Gyere csak, gyere!

355
00:21:28,125 --> 00:21:29,958
Hé… hé!

356
00:21:33,875 --> 00:21:39,000
Jen, Jen, Jen! Ne haragudj! Jól vagy?
Bocsánat! Jen, jól vagy?

357
00:21:51,333 --> 00:21:52,875
Semmit se látok!

358
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
Engedj el!

359
00:21:54,833 --> 00:21:57,375
Elég már!

360
00:22:05,625 --> 00:22:07,166
Örökre, Shanti.

361
00:22:08,416 --> 00:22:11,875
Ezentúl folyton
a férjem nyakába akasztja magát.

362
00:22:12,625 --> 00:22:15,750
Na és én? A házamban fog lakni!

363
00:22:15,833 --> 00:22:18,250
El fogja foglalni,
és Preggie hagyni fogja.

364
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
Babynek mennie kell!

365
00:22:24,583 --> 00:22:30,666
Igen. Bizony! Pattintsuk le a csajt,
mielőtt túl késő!

366
00:22:30,750 --> 00:22:32,875
Bármi áron! Csináljuk!

367
00:22:50,375 --> 00:22:51,708
A GONDOLKODÁSMÓD A KULCS

368
00:23:01,958 --> 00:23:04,125
Ó! Az én hugicám!

369
00:23:04,208 --> 00:23:05,875
- Azta!
- Ez igen!

370
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
Még egyet!

371
00:23:08,333 --> 00:23:10,708
Oké, utolsó! Csak még egyet!

372
00:23:11,125 --> 00:23:13,708
- Aya, most te, Aya!
- Gyerünk, Aya!

373
00:23:13,791 --> 00:23:16,208
- Most te jössz. Gyerünk!
- Nem, én nem.

374
00:23:16,291 --> 00:23:17,875
Ti tudtok így mogyorót elkapni?

375
00:23:18,458 --> 00:23:20,875
Nem, de te profinak tűnsz.

376
00:23:21,583 --> 00:23:23,875
Gyertek, tengerparti séta, emlékeztek?

377
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
Jobb ötletünk van.

378
00:23:25,458 --> 00:23:28,250
Fél perc! Ez Baby kedvence.

379
00:23:28,333 --> 00:23:32,041
Ja, hát ha Baby kedvence, akkor miért ne?

380
00:23:32,125 --> 00:23:33,125
Mi van?

381
00:23:43,583 --> 00:23:46,166
ALTATÓ

382
00:24:19,625 --> 00:24:21,333
- Jó. Készen álltok?
- Figyeljetek!

383
00:24:21,416 --> 00:24:23,750
Mama, legutóbb itt volt stroke-od.

384
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
A Wild Coast.

385
00:24:25,166 --> 00:24:27,250
Igen! Figyelj, Shanti!

386
00:24:27,333 --> 00:24:30,625
A kedvenc dalunkat énekli,
„Never gonna let…” Gyerünk, Shanti!

387
00:24:30,708 --> 00:24:31,875
„Never gonna give you up…”

388
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
- Rick Astley!
- Igen!

389
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
Igen, Jodi, köszönöm! Shanti, koncentrálj!

390
00:24:35,333 --> 00:24:37,000
Figyelj ide! Nagyon figyelj!

391
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
- Lejárt!
- Gyerünk!

392
00:24:39,541 --> 00:24:41,000
Jaj, szegénykém!

393
00:24:41,083 --> 00:24:43,208
Még korán van, anyu, keltsd fel!

394
00:24:43,291 --> 00:24:46,000
Igen, de nem olyan könnyű ám.
Alszik, mint a bunda.

395
00:24:47,666 --> 00:24:51,708
Szóval, Baby,
mi hozott vissza Dél-Afrikába?

396
00:24:52,666 --> 00:24:55,416
Hát, csak hiányzott a család.

397
00:24:56,625 --> 00:24:59,833
Hogyhogy 12 év alatt csak most hiányzott?

398
00:25:01,750 --> 00:25:05,333
Őszintén szólva elég rosszul alakultak
a dolgaim az utóbbi időben Kínában…

399
00:25:05,416 --> 00:25:10,541
Hé, nem muszáj mindent kiteregetned!
Családtag vagy, és a család az első.

400
00:25:11,916 --> 00:25:13,666
Ki is jön most?

401
00:25:13,750 --> 00:25:15,375
Mi! A fiúcsapat.

402
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
A fiúcsapat!

403
00:25:17,541 --> 00:25:18,875
Azta, micsoda fiúk!

404
00:25:18,958 --> 00:25:20,208
Készen álltok?

405
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
Na jó. A neve ugyanaz, mint a feleségedé,
de másban nem hasonlít.

406
00:25:24,625 --> 00:25:25,583
Jennifer Lopez!

407
00:25:25,666 --> 00:25:27,000
Bumm!

408
00:25:32,000 --> 00:25:32,833
Bírom a pasit.

409
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
Jól van, mama, de ennél több kell!

410
00:25:35,416 --> 00:25:37,958
Jóképű, híres…

411
00:25:38,041 --> 00:25:40,541
Na de színész, vagy énekes… vagy mi, mama?

412
00:25:40,625 --> 00:25:42,208
Sok mindennel foglalkozik.

413
00:25:42,291 --> 00:25:44,375
Mama, elfogy az időnk!

414
00:25:44,833 --> 00:25:46,291
Üdv a világomban!

415
00:25:46,375 --> 00:25:47,208
Lejárt!

416
00:25:47,750 --> 00:25:50,250
Jaj, hát nem ismeritek Nelson Mandelát?

417
00:25:52,125 --> 00:25:55,250
Oké, Kész! Google-utánzat.

418
00:25:55,833 --> 00:25:57,250
- Yahoo!
- Jodi, ne!

419
00:25:57,333 --> 00:25:58,458
Melyik csapatban vagy?

420
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
Hajrá!

421
00:26:01,416 --> 00:26:06,291
Oké, ez egy popbanda,
csupa lány, két szín.

422
00:26:06,791 --> 00:26:08,625
- Kettő.
- Blackpink?

423
00:26:09,083 --> 00:26:10,041
Igen!

424
00:26:10,125 --> 00:26:11,083
Ezt meg honnan tudtad?

425
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
Csak ezt a két színt ismerem.

426
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
„Érzem az ujjaimban, a lábujjaimban.”

427
00:26:15,458 --> 00:26:17,250
- Köszvény!
- Mama!

428
00:26:18,583 --> 00:26:20,666
Gyerünk! Már csak egy pont,
és vége! Mi ez?

429
00:26:21,208 --> 00:26:22,125
„Love Is All Around.”

430
00:26:22,208 --> 00:26:25,666
- Igen!
- Igen! Szuper!

431
00:26:25,750 --> 00:26:27,041
Micsoda csapat!

432
00:26:27,541 --> 00:26:28,958
Micsoda befejezés!

433
00:26:29,041 --> 00:26:30,416
- Laposra vertük őket!
- Ja.

434
00:26:30,500 --> 00:26:32,083
Én őt verném laposra.

435
00:26:47,416 --> 00:26:49,083
Egy, két…

436
00:26:53,625 --> 00:26:57,083
Jodi, te vagy az?

437
00:26:59,375 --> 00:27:00,541
Igen, Aya.

438
00:27:02,083 --> 00:27:04,666
Gyere, ölelj át,
ahogy én öleltelek át kis korodban!

439
00:27:20,750 --> 00:27:22,416
Kikaptatok!

440
00:27:22,916 --> 00:27:23,875
Azért jöttél, hogy…

441
00:27:23,958 --> 00:27:27,791
- Lúzer…
- Nem vagyok lúzer!

442
00:27:29,750 --> 00:27:33,041
Ó, Elvis, végre,

443
00:27:33,583 --> 00:27:35,041
egy kis egyedüllét!

444
00:27:35,875 --> 00:27:40,166
Ó, egyedül akarsz lenni? Akkor megyek is.

445
00:27:40,250 --> 00:27:42,416
Ne, várj!

446
00:27:42,500 --> 00:27:44,083
Veled, egyedül.

447
00:27:48,750 --> 00:27:51,625
Már olyan régen volt. Túl régen!

448
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
Vedd le a pólód!

449
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
Ó, baby!

450
00:28:28,083 --> 00:28:29,416
- Tessék?
- Mi van?

451
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
Mit mondtál az előbb?

452
00:28:33,375 --> 00:28:34,375
Ó, baby.

453
00:28:34,458 --> 00:28:36,875
Komolyan, Elvis? Ő jár az eszedben? Baby?

454
00:28:36,958 --> 00:28:40,583
Amióta csak megjöttünk, Baby, Baby!
Folyton csak Baby!

455
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
Nem rá gondoltam!

456
00:28:42,333 --> 00:28:43,208
Hagyj, kérlek!

457
00:28:43,291 --> 00:28:44,125
- Hé!
- Ne!

458
00:28:44,208 --> 00:28:46,333
- Felejtsd el! Hagyjuk!
- Jen?

459
00:28:51,791 --> 00:28:52,875
- Valaki jön!
- Mi van?

460
00:28:52,958 --> 00:28:55,791
Hallottam valakit. Kelj fel! Gyerünk!

461
00:29:04,125 --> 00:29:05,208
Te sem tudsz aludni?

462
00:29:06,458 --> 00:29:07,291
A túl sok kávé.

463
00:29:07,375 --> 00:29:10,291
Engem az időeltolódás nem hagy.
Legalább lesz társaságom.

464
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
Jó.

465
00:29:15,250 --> 00:29:16,208
Kérsz valamit?

466
00:29:16,291 --> 00:29:19,291
Nem, köszönöm, semmit, nénikém.

467
00:29:19,375 --> 00:29:21,000
Nénikém! Jaj ne már!

468
00:29:24,916 --> 00:29:26,750
Szabadulj meg tőle!

469
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
Asszem… Próbálok!

470
00:29:28,500 --> 00:29:30,791
- Próbáld meg…
- Hadd gondolkodjak!

471
00:29:31,708 --> 00:29:33,250
Gyorsabban gondolkodj!

472
00:29:33,333 --> 00:29:35,125
Sajnálom, de…

473
00:29:37,666 --> 00:29:40,375
- Ki van a takaró alatt?
- Desan.

474
00:29:42,541 --> 00:29:46,125
- Kérsz egy kis tejet, bogaram?
- Ne! Még… bepisil.

475
00:29:46,666 --> 00:29:49,208
Ó, ja igen. Hallottam róla.

476
00:29:49,291 --> 00:29:52,125
Szóval most már menő doki lettél?

477
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
Mennyit is keresel?

478
00:29:54,791 --> 00:29:56,833
Jaj, istenem!

479
00:29:56,916 --> 00:29:59,541
Desan, mi ütött beléd?
Úgy sajnálom, nénikém!

480
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
Sajnálom. Sokat mocorog.

481
00:30:01,375 --> 00:30:04,916
Dundi létére most elég csontos, nem?

482
00:30:10,583 --> 00:30:12,750
Na jó, azt hiszem, inkább lefekszem.

483
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
Jó éjt, nénikém!

484
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
Jó éjt, Prishen, és jó éjt Jodi!

485
00:30:25,166 --> 00:30:31,125
- Aú!
- Jaj, bocsi! Bocsi!

486
00:30:42,500 --> 00:30:46,333
Nem is igazi nyaralás,
ha nem viszed el az összes ingyen cuccot.

487
00:30:46,416 --> 00:30:48,833
Sampon, balzsam meg minden.

488
00:30:49,458 --> 00:30:50,875
- Jó reggelt!
- Atya ég!

489
00:30:52,125 --> 00:30:53,583
Nézd, mit csináltam miattad!

490
00:30:54,000 --> 00:30:56,875
Hát, ez több, mint ami
nekem jutott az éjjel.

491
00:30:58,833 --> 00:31:01,041
Szóval ezért tűnt el Preggie ma reggel.

492
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
Pontosan!

493
00:31:02,041 --> 00:31:05,000
El sem hiszem, hogy tényleg főztek ránk!

494
00:31:05,083 --> 00:31:06,291
- Azta!
- Ezt nézd!

495
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
Baby telefonja.

496
00:31:11,583 --> 00:31:12,916
Martin hívja.

497
00:31:13,000 --> 00:31:14,041
Ki az a Martin?

498
00:31:14,125 --> 00:31:15,083
Nem tudom.

499
00:31:15,166 --> 00:31:16,750
- Vedd fel!
- Dehogyis!

500
00:31:16,833 --> 00:31:18,458
- Vedd fel!
- Megőrültél?

501
00:31:18,541 --> 00:31:21,458
Ne, Jen! Jennifer, hagyd abba! Jen!

502
00:31:23,833 --> 00:31:24,666
Szia! Csitt…

503
00:31:25,500 --> 00:31:29,125
Ó Baby, hála istennek,
hogy felvetted! Úgy hiányzol!

504
00:31:29,208 --> 00:31:30,875
Helló Martin!

505
00:31:30,958 --> 00:31:35,208
Teljesen becsavarodok, Baby. Gyere vissza!
Merre vagy? Hogy léphettél le így?

506
00:31:35,291 --> 00:31:36,916
Halálra aggódtam magam!

507
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
- Tudom, van mit javulni.
- Én…

508
00:31:38,541 --> 00:31:39,750
De kérlek, könyörgök…

509
00:31:40,416 --> 00:31:41,500
- Érted jövök.
- Ne!

510
00:31:41,583 --> 00:31:46,583
- Jenny, mi a fenét… Jönnek!
- Csak hagyj egy…

511
00:31:50,041 --> 00:31:53,708
Figyelj rám…

512
00:31:56,125 --> 00:31:56,958
Sziasztok!

513
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
Halihó!

514
00:31:59,916 --> 00:32:00,916
Hogy vagytok?

515
00:32:01,000 --> 00:32:02,083
Jót aludtál?

516
00:32:02,708 --> 00:32:05,750
Igen! Hogy ment a játék?

517
00:32:07,333 --> 00:32:08,541
Ez az én telefonom.

518
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Telefon? Öö…

519
00:32:11,500 --> 00:32:12,583
Én nem hallok semmit.

520
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
De, csörög.

521
00:32:14,666 --> 00:32:17,708
Csörög? Én nem hallom.

522
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
Azt hittem, ott egy majom.

523
00:32:37,000 --> 00:32:38,375
Szia!

524
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
Szia!

525
00:32:40,750 --> 00:32:43,000
Valaki nagyon ügyes volt ma reggel!

526
00:32:43,083 --> 00:32:44,916
Végül tényleg főztetek ránk.

527
00:32:49,041 --> 00:32:51,333
Szóval köszönetképpen a ma reggelért,

528
00:32:53,458 --> 00:32:54,833
készítettem reggelit!

529
00:33:28,833 --> 00:33:29,791
Aya?

530
00:33:48,083 --> 00:33:48,916
Nem.

531
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
Szuper, Baby.

532
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Szia!

533
00:34:00,250 --> 00:34:01,500
Jót futottál?

534
00:34:01,583 --> 00:34:05,000
Nagyon. De hiányoztál.

535
00:34:06,541 --> 00:34:08,583
Ugorj be velem a tus alá!

536
00:34:10,583 --> 00:34:14,916
Menj csak előre,
én addig hozok valamit a táskámból.

537
00:34:16,666 --> 00:34:17,750
Csak két perc.

538
00:34:20,791 --> 00:34:23,833
Legalább nem kell folyton neked főznöd,
ha Baby beköltözik.

539
00:34:45,291 --> 00:34:49,000
Pedig igazán kedves lett volna,
ha tényleg ti főztök nekünk.

540
00:34:49,583 --> 00:34:52,541
Shanti nem engedi, hogy én főzzek.
Ugye, Baby?

541
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
Szép kis meglepetés lett volna.

542
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Mit mondasz?

543
00:35:03,750 --> 00:35:04,833
Tényleg nagyon…

544
00:35:05,750 --> 00:35:08,041
Micsoda meglepetés, köszönöm, Baby!

545
00:35:08,125 --> 00:35:10,708
Ugye? Nem tudod, mit hagysz ki.

546
00:35:14,958 --> 00:35:18,875
A kinézete alapján nem sokat.

547
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
Hűha!

548
00:35:23,041 --> 00:35:24,000
Te tudsz jobbat?

549
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
Kizárt!

550
00:35:44,333 --> 00:35:48,500
Játszol? Miért? Nyuszi vagy?

551
00:36:40,875 --> 00:36:44,000
Bocs a tegnap este miatt.

552
00:36:44,083 --> 00:36:47,083
Jen, mások is vannak itt.

553
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
És?

554
00:37:04,166 --> 00:37:05,666
Miért nem páronként megyünk?

555
00:37:05,750 --> 00:37:08,291
Ó nem! Nem, nem!

556
00:37:08,708 --> 00:37:12,375
Ti Shantival a lassú csónakban jöttök.
Preggs és én versenyezni fogunk.

557
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
Tényleg?

558
00:37:13,708 --> 00:37:14,833
Akkor rajta, tesó!

559
00:37:15,208 --> 00:37:16,666
- Versenyeztek?
- Igen.

560
00:37:16,750 --> 00:37:18,250
Jó, benne vagyok!

561
00:37:18,875 --> 00:37:20,083
Kit választasz, Baby?

562
00:37:20,166 --> 00:37:21,083
Gyerünk, Baby!

563
00:37:30,791 --> 00:37:32,708
Olyanok vagyunk, akár a három muskétás.

564
00:37:32,791 --> 00:37:33,708
Jaj, ne már!

565
00:37:33,791 --> 00:37:35,541
Hé, Elvis, kapj el, ha tudsz!

566
00:37:36,041 --> 00:37:37,333
És nézd csak,

567
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
emez meg hogy flörtöl a férjemmel!

568
00:37:39,833 --> 00:37:41,416
Ha neked lennék, kihajítanám.

569
00:37:41,500 --> 00:37:44,166
Ha neki nem gond, hogy Martin nős?

570
00:37:44,250 --> 00:37:46,375
- Ki az a Martin?
- Elvis, ez nem lesz elég,

571
00:37:46,458 --> 00:37:49,500
- ha utol akarsz érni.
- Jó, jövök már!

572
00:37:49,583 --> 00:37:53,166
Talán ez a Martin az oka
a rossz időszakának?

573
00:37:55,166 --> 00:37:57,291
Semmit sem hiszek el abból, amit mond.

574
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
Tudod, mit kellene tennünk?

575
00:37:59,166 --> 00:38:02,416
El kéne érnünk, hogy megnyíljon előttünk.

576
00:38:02,500 --> 00:38:05,791
Aztán majd kitaláljuk,
hogy küldjük vissza Kínába.

577
00:38:06,458 --> 00:38:10,291
Hát, nem kapott valami
szíves fogadtatást az elejétől fogva.

578
00:38:11,625 --> 00:38:12,666
Én segíthetek.

579
00:38:12,750 --> 00:38:14,666
Ó, és mégis hogyan?

580
00:38:15,458 --> 00:38:20,166
Mindenki hozzám fordul. Tudjátok miért?
Mert olyan megbízható arcom van.

581
00:38:20,958 --> 00:38:23,291
Nekem meg Aishwarya Rai-arcom van!

582
00:38:24,958 --> 00:38:30,208
De igaza van, Baby nem fog gyanakodni
egy apró öregasszonyra.

583
00:38:30,875 --> 00:38:34,000
Csak ne tévesszen meg
az az apró öregasszony!

584
00:38:35,500 --> 00:38:37,708
Szóval, nekem mi hasznom lesz ebben?

585
00:38:38,958 --> 00:38:40,458
Látod? Megmondtam!

586
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
Elviszlek a piacra.

587
00:38:44,541 --> 00:38:45,583
Kösz, nem kell.

588
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
De hát imádod a piacot!!

589
00:38:48,458 --> 00:38:50,375
A kaszinót is imádom.

590
00:38:50,458 --> 00:38:54,166
Jó, akkor hetente egyszer elviszlek
hosszan kaszinózni.

591
00:38:55,666 --> 00:38:56,750
Hetente kétszer!

592
00:38:56,833 --> 00:39:01,500
Nem! Plusz egy óra hetente egyszer, és
nem mondom el Elvisnek, hogy hol voltál.

593
00:39:02,875 --> 00:39:03,875
- Áll az alku.
- Jó.

594
00:39:11,708 --> 00:39:15,500
Sok udvarlóm van ám.
Biztos van bennem valami.

595
00:39:16,583 --> 00:39:17,833
Aya, kihalok tőled!

596
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
Én is. Én is haldoklok.

597
00:39:20,916 --> 00:39:21,875
Baby nincs itt.

598
00:39:23,791 --> 00:39:26,041
Most csak a mieink a férjeink.

599
00:39:26,125 --> 00:39:27,333
Pontosan!

600
00:39:28,416 --> 00:39:30,625
- Merre vannak?
- Mi tart nekik ennyi ideig?

601
00:39:31,458 --> 00:39:32,416
Mit mondjak nekik?

602
00:39:33,000 --> 00:39:34,833
Szerintem maradjunk ki ebből, drágám!

603
00:39:35,958 --> 00:39:36,833
Jó.

604
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
Szeretlek!

605
00:39:38,083 --> 00:39:39,416
Én is téged. Szia!

606
00:39:43,791 --> 00:39:47,833
Ez olyan kedves Jennifertől, nem?
Biztos nagyon jószívű.

607
00:39:48,416 --> 00:39:50,458
Biztos. Nem tudom.

608
00:39:52,000 --> 00:39:55,541
Egy ilyen szép lány, mint te,
miért nincs férjnél?

609
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
Kaphatunk két koktélt?

610
00:40:00,916 --> 00:40:02,708
Hé, elég lesz már, tele vagyok!

611
00:40:04,750 --> 00:40:05,833
Hé, fiúk! Kapásom van!

612
00:40:05,916 --> 00:40:07,125
- Mi van?
- Húzzad!

613
00:40:07,208 --> 00:40:08,083
- Húzom!
- Tekerd!

614
00:40:08,166 --> 00:40:10,041
- Tekerem!
- Gyerünk!

615
00:40:10,875 --> 00:40:11,916
Tudod, mit jelent ez?

616
00:40:12,583 --> 00:40:14,166
Nem, nem tudom.

617
00:40:14,250 --> 00:40:16,500
Azt, hogy a kölyök nem tud semmit.

618
00:40:18,500 --> 00:40:19,541
Hé…

619
00:40:21,000 --> 00:40:21,833
Jennifer az.

620
00:40:21,916 --> 00:40:23,375
Jaj, ne most!

621
00:40:24,791 --> 00:40:25,875
Szia szívem!

622
00:40:25,958 --> 00:40:28,458
Merre vagytok? Csak nem a parton?

623
00:40:28,541 --> 00:40:30,250
Nem, dehogy! A boltban.

624
00:40:30,958 --> 00:40:36,666
Képzeld, rosszul lett egy nő,
és Prishen biztosra akart menni.

625
00:40:37,208 --> 00:40:38,375
Jó, persze, rendben!

626
00:40:38,458 --> 00:40:42,916
Kár, mert úgy volt,
hogy együtt piknikezünk,

627
00:40:43,000 --> 00:40:45,791
de úgy tűnik, nem fogunk odaérni.

628
00:40:46,416 --> 00:40:48,250
Á, emiatt ne aggódj!

629
00:40:49,375 --> 00:40:50,958
Jó, szívem, szia!

630
00:40:54,541 --> 00:40:55,375
Gyerünk, húzzad!

631
00:40:55,458 --> 00:40:57,916
Tesó, esküszöm, ez egy cápa!

632
00:40:58,000 --> 00:40:59,333
- Mi?
- Egy cápa!

633
00:41:02,000 --> 00:41:02,916
Mi történik?

634
00:41:03,916 --> 00:41:04,750
Mi van?

635
00:41:07,250 --> 00:41:10,708
Ennyi idő alatt ott Kínában
senki pálcikái nem tetszettek meg?

636
00:41:10,791 --> 00:41:12,750
Jaj, borzasztó vagy!

637
00:41:14,125 --> 00:41:16,208
Senki sem olvasgatta a szerencsesütidet?

638
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
Hál' istennek! Tessék, idd ezt meg!

639
00:41:20,083 --> 00:41:21,625
- Mi ez?
- Kóstold csak meg!

640
00:41:27,750 --> 00:41:33,375
Fincsi! Én meg egész eddig
kókuszvizet ittam!

641
00:41:33,458 --> 00:41:36,833
A kaszinó csak pár percnyire van.
Mit szólsz hozzá, Aya?

642
00:41:37,500 --> 00:41:39,916
Á, Elvis nem szereti, ha oda megyek.

643
00:41:40,541 --> 00:41:42,125
Én nem mondom el, ha te sem.

644
00:41:47,333 --> 00:41:48,458
Egészség!

645
00:41:50,750 --> 00:41:54,625
Szóval, mit mondtál Jodinak, hol vagyunk?

646
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
Az igazat, Elvis bácsi.

647
00:41:56,833 --> 00:41:58,583
Hé, mi a fene ütött beléd?

648
00:41:59,666 --> 00:42:01,583
Nem fogja elárulni, ha ez aggaszt.

649
00:42:01,666 --> 00:42:04,333
Na ez az én fiam!

650
00:42:05,125 --> 00:42:11,041
Apu, az igazság olyan, akár a döglött hal.
Mindig a felszínre bukik.

651
00:42:14,208 --> 00:42:18,416
Tudod, fiam, nem kell folyton
az igazság miatt aggódni.

652
00:42:18,708 --> 00:42:20,958
Arra figyelj,
hogy tartsd fenn a békességet!

653
00:42:22,208 --> 00:42:27,000
Mert amíg békesség van, lazább a póráz.

654
00:42:27,083 --> 00:42:29,833
Az igazság néha az utadba áll.

655
00:42:30,541 --> 00:42:32,541
Egyáltalán nem értek egyet, Elvis bácsi.

656
00:42:32,875 --> 00:42:36,583
Remek! Hallod, Preggs,
egyáltalán nem ért egyet!

657
00:42:37,000 --> 00:42:39,666
Komoly, nagyfiús szavak, mi?

658
00:42:43,458 --> 00:42:49,000
Ugyan már! Figyeljük ám,
ahogy Prishennel egymásra néztek.

659
00:42:49,375 --> 00:42:50,833
Olyan epekedő szemekkel.

660
00:42:51,791 --> 00:42:52,833
Mi van?

661
00:42:53,041 --> 00:42:54,375
Epekedő szemek, tudod.

662
00:42:54,833 --> 00:42:57,083
Mint amikor rád tör a huncutság.

663
00:42:59,166 --> 00:43:00,041
Mi? Az milyen?

664
00:43:07,333 --> 00:43:09,458
Inkább úgy nézel,
mint akinek szorulása van.

665
00:43:13,875 --> 00:43:17,583
Láttuk ám, hogy folyton Jodira nézel
jóváhagyásért.

666
00:43:17,666 --> 00:43:18,625
Igen.

667
00:43:18,708 --> 00:43:22,416
Figyelj, én leszek Jodi.
Gyere, gyere közelebb!

668
00:43:22,750 --> 00:43:24,583
- Közelebb!
- Hé Elvis, fogom.

669
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
- Közelebb…
- Igen.

670
00:43:27,875 --> 00:43:29,875
Mit gondolsz, Prishen?

671
00:43:31,000 --> 00:43:33,750
Elmehetek a boltba? Elmehetek tornázni?

672
00:43:33,833 --> 00:43:36,375
- Á, nem is vagyunk ilyenek!
- De igen!

673
00:43:36,458 --> 00:43:38,000
- Gyere ide!
- Menj csak!

674
00:43:39,083 --> 00:43:39,916
Szorosabban!

675
00:43:40,000 --> 00:43:41,958
- Szorosan, ugye? Elég közel van?
- Aha.

676
00:43:44,750 --> 00:43:46,583
Mit gondolsz, Prishen?

677
00:43:47,583 --> 00:43:48,416
Most már alhatok?

678
00:43:49,083 --> 00:43:52,625
Ehetek? Ihatok?
Mondd csak, most mit tegyek?

679
00:43:54,791 --> 00:43:56,333
Nem is mondunk ilyet!

680
00:43:56,416 --> 00:43:59,666
A saját szemünkkel láttuk, hogy folyton

681
00:43:59,750 --> 00:44:01,208
Jodival egyeztetsz mindent.

682
00:44:01,291 --> 00:44:02,291
Igen.

683
00:44:02,708 --> 00:44:04,750
- Nem törik ki a nyakad, fiam?
- He?

684
00:44:04,833 --> 00:44:07,583
Jobbra, balra…

685
00:44:14,875 --> 00:44:18,000
Teljesen meggyőzőek voltunk.
Azt mondtuk, rosszul lett egy nő.

686
00:44:18,083 --> 00:44:20,458
Még a hangját is utánozta!

687
00:44:20,541 --> 00:44:22,375
Segítsen! Gyorsan!

688
00:44:25,541 --> 00:44:27,208
- Sziasztok!
- Szia!

689
00:44:28,166 --> 00:44:29,375
Min nevettek?

690
00:44:30,625 --> 00:44:32,833
Még jó, hogy pácoltam be több húst.

691
00:44:32,916 --> 00:44:35,083
Ez a hal, amit vettetek, olyan kicsi!

692
00:44:35,166 --> 00:44:37,541
Pontosan!
Nem is értem, miért vettétek meg.

693
00:44:37,625 --> 00:44:41,458
Mert nem tudtok választani. Ez a baj.
Ez mintha szardínia lenne.

694
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Kivéve ezt.

695
00:44:43,208 --> 00:44:44,500
- Igen.
- Ez rendes méretű.

696
00:44:45,041 --> 00:44:46,041
Ja, azt fogtam én.

697
00:44:51,875 --> 00:44:52,750
Te fogtad?

698
00:44:59,500 --> 00:45:04,041
Gyere, Shanti! Menjünk!
Hirtelen elment az étvágyam.

699
00:45:09,250 --> 00:45:14,375
Na apu, most hogy van a nyakad?
Nem törik ki?

700
00:45:14,458 --> 00:45:15,916
Na!

701
00:45:18,916 --> 00:45:20,833
Ez a Baby megöl engem!

702
00:45:22,666 --> 00:45:25,208
Ha hazajön velünk Chatsworth-be, végünk!

703
00:45:27,750 --> 00:45:28,666
Nahát!

704
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
Igen?

705
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
Jó a fülem.

706
00:45:36,625 --> 00:45:38,208
Mit tudtál meg, Aya?

707
00:45:38,875 --> 00:45:40,916
Nem is tudom. Ti mit tudtatok meg?

708
00:45:41,000 --> 00:45:45,291
Na, mit mondtam neked? Mindig ilyen.
Csak beszél, de nem tesz semmit.

709
00:45:46,500 --> 00:45:48,375
Valami szúr.

710
00:45:50,708 --> 00:45:51,625
Mi lehet ez?

711
00:45:55,916 --> 00:45:58,458
Martin száma!

712
00:45:59,083 --> 00:46:00,375
Micsoda?

713
00:46:04,500 --> 00:46:05,583
Szia, Baby!

714
00:46:05,666 --> 00:46:06,875
Jó napot! Ön Martin?

715
00:46:08,416 --> 00:46:09,791
Igen, Martin vagyok.

716
00:46:09,875 --> 00:46:14,291
A nevem… Kimberley,
a Dubai Nemzetközi Reptérről..

717
00:46:14,375 --> 00:46:18,791
A telefonszámát egy kézitáskában találtuk,

718
00:46:18,875 --> 00:46:22,541
és azt kérdezném,
hogy ismer-e egy hölgy utast,

719
00:46:22,625 --> 00:46:24,750
aki esetleg Dél-Afrikába tart?

720
00:46:25,250 --> 00:46:27,541
Istenem! Az a barátnőm lesz.
Dél-Afrikában van?

721
00:46:28,000 --> 00:46:29,458
Nyom nélkül eltűnt, és…

722
00:46:29,541 --> 00:46:31,708
Most is a lakásában vagyok,
reméltem, hogy…

723
00:46:32,416 --> 00:46:34,458
Nem is ismer ott senkit.

724
00:46:34,541 --> 00:46:37,666
Nos, sajnálom, hogy zavartam, uram…

725
00:46:37,750 --> 00:46:41,541
Nem tudom, mit tegyek.
Bár tudnám, hol rontottam el!

726
00:46:41,625 --> 00:46:43,291
Már esélyem sincs nála.

727
00:46:43,375 --> 00:46:44,208
Szánalmas!

728
00:46:44,291 --> 00:46:45,666
Tudomást se vesz rólam.

729
00:46:49,833 --> 00:46:50,750
Istenem!

730
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
- Szuper az akcentusod!
- Köszi.

731
00:46:54,166 --> 00:46:56,166
Így beszél a fehérekkel is.

732
00:47:37,708 --> 00:47:41,583
Jól esne egy csésze finom tea.

733
00:47:41,916 --> 00:47:44,375
Nekem is!

734
00:47:46,625 --> 00:47:50,875
Tesó! Kérsz teát? Shanti főz egyet.

735
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
Ja, és pár samosa is jól esne!

736
00:47:54,750 --> 00:47:56,833
De igazad van!

737
00:47:57,208 --> 00:47:59,333
Preggie, miért nem készíted el te?

738
00:48:01,416 --> 00:48:06,083
Én? Még életemben nem főztem teát,
kérdezd csak meg Shantit!

739
00:48:16,625 --> 00:48:18,208
Elmegyek egy power walkra.

740
00:48:23,166 --> 00:48:24,375
Hé, most meg mi van?

741
00:48:24,458 --> 00:48:25,958
Segítek Shantinak.

742
00:48:33,375 --> 00:48:34,208
Na jó!

743
00:48:36,541 --> 00:48:39,375
Jól figyelj! Csak tedd, amit én!

744
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
Hová mentek?

745
00:48:47,333 --> 00:48:48,166
Horgászni.

746
00:48:48,958 --> 00:48:50,041
Tudunk mi horgászni?

747
00:48:50,125 --> 00:48:51,333
Csak gyere!

748
00:49:06,750 --> 00:49:07,958
Büntetnek minket.

749
00:49:08,583 --> 00:49:10,791
Gyere, Shanti, szedd a lábad!

750
00:49:10,875 --> 00:49:12,833
Jövök már, jövök!

751
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
- Elveszítjük.
- Nem tudok gyorsabban menni.

752
00:49:17,000 --> 00:49:19,833
Shanti, lemaradunk!

753
00:49:19,916 --> 00:49:22,541
Még néhány lépés,
és nem érem meg az ötvenet.

754
00:49:22,625 --> 00:49:26,000
Oké, lélegezz! Már csak egy kicsit kell!

755
00:49:27,000 --> 00:49:30,125
Várj csak!

756
00:49:30,208 --> 00:49:33,416
- Várj! Mit csinálsz azzal a távcsővel?
- Csitt!

757
00:49:33,500 --> 00:49:37,208
Mondtam, hogy a madárlesés jó dolog.

758
00:49:39,500 --> 00:49:43,791
Nahát! Telefonál. Vajon kivel beszél?

759
00:49:44,375 --> 00:49:45,958
Szerinted Martinnal?

760
00:49:46,791 --> 00:49:49,333
Honnan tudjam? Ez távcső, nem lehallgató!

761
00:49:50,750 --> 00:49:53,208
Na jó, gyerünk! Közelebb kell mennünk!

762
00:49:53,291 --> 00:49:54,291
Óvatosan!

763
00:49:54,375 --> 00:49:55,916
Mozdulj már!

764
00:49:59,166 --> 00:50:03,666
Gyerünk! Csak egy picit közelebb!
Ide, a fa mögé!

765
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
A táskám? Honnan szerezték meg a számodat?

766
00:50:08,250 --> 00:50:12,250
Igen, az vagy. De valamit összekevertek,
mert nekem minden cuccom itt van.

767
00:50:12,708 --> 00:50:16,250
Mindegy. Figyelj! Amikor visszamegyek,
már ne legyen gyűrű az ujjadon!

768
00:50:16,791 --> 00:50:18,500
Visszamegy Kínába!

769
00:50:18,583 --> 00:50:19,875
Csitt már!

770
00:50:22,250 --> 00:50:23,208
Várj egy picit!

771
00:50:24,166 --> 00:50:28,000
A francba, most meg meghallott.
Csinálj valami madárhangot!

772
00:50:28,708 --> 00:50:31,083
Te vagy a madárleső, csinálj te!

773
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
Na jó, várj!

774
00:50:37,458 --> 00:50:38,583
Helló?

775
00:50:38,666 --> 00:50:40,666
- Ez meg mi volt?
- Csak bemelegítek.

776
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
Van ott valaki?

777
00:50:49,250 --> 00:50:50,208
Ez milyen madár?

778
00:50:50,291 --> 00:50:51,208
Egy hadida.

779
00:50:51,291 --> 00:50:53,666
Hát, inkább hiénának hangzott.

780
00:50:54,250 --> 00:50:55,625
Te tudsz jobbat?

781
00:51:01,541 --> 00:51:03,125
Helló?

782
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
Ez meg miféle tyúk hangja? Egy hibbanté?

783
00:51:06,875 --> 00:51:08,666
- Tyúk?
- Csitt!

784
00:51:10,416 --> 00:51:11,500
Bocs az előbbi miatt.

785
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
Ne csikizd már a lábam!

786
00:51:14,541 --> 00:51:17,000
Shanti, a kezem itt van fent,
hogy csikizném…

787
00:51:32,250 --> 00:51:34,541
Már elment, csönd!

788
00:51:34,625 --> 00:51:37,583
- Szia… majd visszahívlak, jó?
- Nyugodj már meg!

789
00:51:37,666 --> 00:51:38,791
Figyelj!

790
00:51:38,875 --> 00:51:40,125
Van ott valaki?

791
00:51:40,208 --> 00:51:44,250
- Várj!
- Hagyd abba!

792
00:52:03,416 --> 00:52:05,000
Elment.

793
00:52:10,875 --> 00:52:13,125
Hé, mondtam, hogy ne hagyd abba!

794
00:52:14,750 --> 00:52:15,666
Helló, Prishen!

795
00:52:16,166 --> 00:52:18,041
- Szegénykém…
- Jó reggelt, család!

796
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
Na jó, ma csak a tieitek vagyunk!

797
00:52:20,750 --> 00:52:25,583
Hát, mivel olyan nagyon szeretünk titeket,
foglaltunk nektek egy golfpályát mára.

798
00:52:25,666 --> 00:52:26,666
Viheted az ütőimet!

799
00:52:26,750 --> 00:52:30,416
Jaj, bocs, csak három személyre foglaltam.
De jöhetsz teniszezni velünk!

800
00:52:31,375 --> 00:52:35,916
Elmehet énhelyettem.
Én itthon maradok, és ápolom Jodit.

801
00:52:36,250 --> 00:52:37,083
Hogy?

802
00:52:38,041 --> 00:52:41,333
Jó, akkor ezzel el is van intézve.

803
00:52:41,916 --> 00:52:44,541
Te golfozni mész,
mi meg Shantival teniszezünk.

804
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Én is jövök.

805
00:52:47,041 --> 00:52:48,333
Mit csinálni?

806
00:52:49,291 --> 00:52:52,125
Aya… vidd magaddal Desant is!

807
00:52:54,375 --> 00:52:57,500
Ó, már értem! Desan, te is jössz velünk!

808
00:53:01,208 --> 00:53:03,750
Ha nem jössz, beárullak,
hogy ágyba pisilsz.

809
00:53:05,250 --> 00:53:08,375
Tudjátok, nem sokat láttam…
Mármint a tusolóban.

810
00:53:08,791 --> 00:53:13,916
De Jodi, jól vigyázz! Egy rossz mozdulat,
és valaki még megsérül!

811
00:53:15,625 --> 00:53:18,416
És még azt hittem, az orrod nagy!

812
00:53:27,833 --> 00:53:31,458
Oké, készen állsz? Laza kezek! Fejet le!

813
00:53:31,541 --> 00:53:34,083
Laza csípő! Jól van, kicsit hátrább!

814
00:53:35,666 --> 00:53:36,750
Így ni!

815
00:53:38,208 --> 00:53:39,083
Igen!

816
00:53:39,708 --> 00:53:41,041
Micsoda lövés! Ügyes vagy!

817
00:53:41,125 --> 00:53:46,125
Ez egy jel.
Az új vállalkozásom sikeres lesz, tudom!

818
00:53:47,208 --> 00:53:49,041
Várj!

819
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
Les!

820
00:53:54,833 --> 00:53:57,625
Baby ez, meg Baby az. Elegem van belőle!

821
00:53:58,958 --> 00:54:00,041
Most komolyan?

822
00:54:00,708 --> 00:54:04,958
A szemem előtt próbál
ráakaszkodni Elvisre!

823
00:54:05,458 --> 00:54:06,375
Szabadrúgás!

824
00:54:06,791 --> 00:54:07,791
Hová lett a labda?

825
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
Tudod mit tennék szívesen, Shanti?
Tudod mit?

826
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
Képen csapnám ezzel az ütővel!

827
00:54:13,583 --> 00:54:18,458
Mi itt teniszezünk, az a piszkafa meg
a férjeink körül serénykedik.

828
00:54:19,833 --> 00:54:20,708
Büntető!

829
00:54:20,791 --> 00:54:23,541
Tudod mit? Nyugodj le,
és hagyj egy ütést bevinnem!

830
00:54:24,125 --> 00:54:27,375
És az a legrosszabb az egészben…

831
00:54:27,458 --> 00:54:30,000
hogy Elvis
ennek minden egyes percét élvezi!

832
00:54:30,083 --> 00:54:33,333
Tiltakozom! Elutasítva!

833
00:54:33,416 --> 00:54:34,958
- Tudod mit? Elég!
- Fenntartom!

834
00:54:35,041 --> 00:54:37,000
Én ezt már nem bírom!

835
00:54:37,083 --> 00:54:38,708
Gyere, Desan, vedd át!

836
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
Ütőrongálás!

837
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
Csere.

838
00:54:53,000 --> 00:54:53,958
Szabálytalan labda!

839
00:54:59,458 --> 00:55:00,875
Nincs labda!

840
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
- Tudod…
- Igen?

841
00:55:10,500 --> 00:55:13,125
Van még egy kis időnk.

842
00:55:13,833 --> 00:55:16,125
Az anyukáink keresni fognak.

843
00:55:18,083 --> 00:55:19,000
Na és?

844
00:55:24,791 --> 00:55:26,208
Aya, tudod, mit kell tenned?

845
00:55:26,291 --> 00:55:27,416
Igen, persze, tudom.

846
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
De mondd is el! Hallani akarom.
Mi lesz a jel?

847
00:55:31,333 --> 00:55:34,541
A vízspriccelés. Látod? Tudom.

848
00:55:43,875 --> 00:55:44,708
Drágám!

849
00:55:45,208 --> 00:55:47,875
Az orvos is azt mondta,
hogy kell még néhány vizsgálat.

850
00:55:49,291 --> 00:55:55,583
Gondold csak végig! Már minden világos.
Nem lehet gyerekem.

851
00:55:56,041 --> 00:55:58,291
Hé, gyere csak ide!

852
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
Nézz rám!

853
00:56:02,541 --> 00:56:06,208
Megleszünk. Minden rendben lesz!

854
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
Semmi baj.

855
00:56:14,458 --> 00:56:16,000
Megleszünk.

856
00:56:21,541 --> 00:56:22,750
Mi tartott ilyen sokáig?

857
00:56:28,208 --> 00:56:29,500
Menj, öltözz át, Desan!

858
00:56:30,541 --> 00:56:31,541
Te!

859
00:56:32,333 --> 00:56:34,291
Haver, ez a bepisilés egyre rosszabb.

860
00:56:35,708 --> 00:56:37,291
Hogy érzed magad, Jodi?

861
00:56:38,583 --> 00:56:41,083
Jól van. Anyu, elmegyünk
egy kicsit kocsikázni.

862
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Menj!

863
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
Menj!

864
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
Menj…

865
00:56:57,583 --> 00:56:59,208
Menj!

866
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
Menj már!

867
00:57:00,666 --> 00:57:01,833
Hová?

868
00:57:05,958 --> 00:57:07,000
Ja, igen!

869
00:57:11,541 --> 00:57:12,541
Gyere!

870
00:57:13,125 --> 00:57:14,083
Mi a baj, Aya?

871
00:57:14,166 --> 00:57:15,833
Jaj, annyira fáj a fejem.

872
00:57:18,500 --> 00:57:20,250
Mindjárt adok neked valamit.

873
00:57:20,333 --> 00:57:24,333
Tudod, amikor nekem fáj,
én egy keveréket veszek be.

874
00:57:24,416 --> 00:57:28,291
A fejfájásod is elmúlik,
és még jókedved is lesz,

875
00:57:29,125 --> 00:57:31,500
mintha nyertél volna a kaszinóban.

876
00:57:34,166 --> 00:57:38,583
Tessék. Ez jó lesz.

877
00:57:41,166 --> 00:57:44,416
Jaj istenem! Aya! Valaki segítsen! Aya!

878
00:57:44,916 --> 00:57:48,416
Mi a baj?
Istenem! Prishen, Elvis, Preggie!

879
00:57:49,833 --> 00:57:51,291
Jól vagy, mama?

880
00:57:52,333 --> 00:57:54,875
Ez nem lehet!

881
00:57:55,166 --> 00:57:56,000
Anyu!

882
00:57:56,833 --> 00:58:02,083
Anyu? Segíts, tegyük arrébb!
Hallasz engem, anyu?

883
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
Anyu, hallasz?

884
00:58:04,083 --> 00:58:05,750
Pregs, hívj mentőt!

885
00:58:05,833 --> 00:58:08,791
Pont a szülinapi hétvégémen!

886
00:58:12,250 --> 00:58:14,541
Csak spriccelek egy kis vizet rá.

887
00:58:16,333 --> 00:58:17,708
Spriccelek egy kis vizet.

888
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
Aya?

889
00:58:22,833 --> 00:58:23,875
Mama!

890
00:58:25,541 --> 00:58:28,291
Jen, spriccelj még egy kis vizet rá!

891
00:58:29,791 --> 00:58:35,500
Spriccelek rá vizet.
Spriccelek még egy kis vizet rá.

892
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
Jen?

893
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
Aya?

894
00:58:44,125 --> 00:58:45,208
Aya?

895
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
Mama?

896
00:58:53,583 --> 00:58:56,208
- Köszönöm, hogy kijöttek!
- Köszönjük!

897
00:59:07,458 --> 00:59:11,083
Na, hol az Oscar-díjam? Milyen voltam?

898
00:59:11,500 --> 00:59:12,791
Totál túljátszottad.

899
00:59:12,875 --> 00:59:15,666
Remegett a hangod.
Azt hittem, elsírod magad!

900
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
El is sírta. Mindegy.
Lelested a bőrönd kódját?

901
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Igen, sikerült.

902
00:59:21,083 --> 00:59:22,250
És?

903
00:59:23,416 --> 00:59:26,583
Nem is tudom. Kell egy kis segítség,
hogy eszembe jusson.

904
00:59:27,041 --> 00:59:28,083
Mama!

905
00:59:28,166 --> 00:59:30,000
Saras is jöjjön el a kaszinóba!

906
00:59:31,000 --> 00:59:33,500
Jó. Mehet. Mi az első szám?

907
00:59:34,291 --> 00:59:35,958
- Hét.
- Hét.

908
00:59:36,041 --> 00:59:37,375
- És a második?
- És…

909
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
Várjunk csak, olyan homályos…

910
00:59:41,125 --> 00:59:44,541
Na jó. Plusz 100 rand költőpénz.
Gyerünk! Mi a második szám?

911
00:59:44,708 --> 00:59:45,708
Három.

912
00:59:45,791 --> 00:59:47,625
- Három.
- Szuper! És a harmadik?

913
00:59:48,791 --> 00:59:50,416
Itt van a nyelvemen…

914
00:59:52,083 --> 00:59:53,833
- Egy?
- Nem.

915
00:59:54,875 --> 00:59:56,625
- Kettő?
- Nem, nem kettő.

916
00:59:56,708 --> 00:59:58,041
Jó. Akkor három?

917
00:59:58,125 --> 00:59:59,291
Shanti, állj le!

918
00:59:59,875 --> 01:00:01,916
Mégis mi a fenét akarsz még, mama?

919
01:00:02,500 --> 01:00:04,750
- Először ígérd meg, hogy belemész!
- Ígérem!

920
01:00:05,666 --> 01:00:07,541
Mi a harmadik szám?

921
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
Kilenc.

922
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
És mit ígért meg, mibe megy bele?

923
01:00:11,541 --> 01:00:12,750
Főzőleckékbe!

924
01:00:13,875 --> 01:00:16,166
Lányok, ha van kedvetek,
mi medencézni megyünk.

925
01:00:16,250 --> 01:00:17,500
Ki jön még?

926
01:00:17,958 --> 01:00:20,708
Hát csak mi, Desan és Baby.

927
01:00:21,500 --> 01:00:24,250
Nem, menjetek csak!
Mi itt maradunk Ayával.

928
01:00:25,625 --> 01:00:28,208
Elmentek.

929
01:00:28,291 --> 01:00:30,666
Na jó, lássuk!

930
01:00:30,750 --> 01:00:33,875
Várj! Csak lassan! Vegyük ki ezt itt…

931
01:00:34,500 --> 01:00:35,666
Oké.

932
01:00:38,458 --> 01:00:39,541
Ez szinte világít.

933
01:00:41,000 --> 01:00:41,875
Mama, hagyd abba!

934
01:00:41,958 --> 01:00:44,083
Ne fogdoss meg mindent!

935
01:00:50,125 --> 01:00:52,958
- Nézd, mennyi cérnavékony tangája van!
- Aya!

936
01:00:53,541 --> 01:00:55,916
- Nézd csak meg! Több, mint neked.
- Mama, csönd!

937
01:00:56,000 --> 01:00:59,791
Mama, ne piszkálj már mindent!

938
01:00:59,875 --> 01:01:02,166
Hagyj mindent úgy, ahogy találtuk!

939
01:01:02,708 --> 01:01:04,000
Ne fogdoss meg mindent!

940
01:01:09,666 --> 01:01:10,666
Hé,

941
01:01:11,208 --> 01:01:14,083
ő is szereti ezeket a kókuszos csokikat.

942
01:01:14,166 --> 01:01:16,875
Szerintem kevés benne a cukor.
Talán bekapok egyet.

943
01:01:16,958 --> 01:01:20,041
Kérlek, ne matass! Csak hagyd, hogy…

944
01:01:20,125 --> 01:01:22,291
Nézd már, ezt a csokit mindenki szereti?

945
01:01:22,375 --> 01:01:26,708
Kérlek, mama, ne fogdoss össze mindent!

946
01:01:29,208 --> 01:01:30,375
- Hé!
- Tedd azt vissza!

947
01:01:30,458 --> 01:01:33,375
Ez milyen klassz már!
Van egy masszázsgépe is!

948
01:01:34,000 --> 01:01:34,958
Kérlek!

949
01:01:38,250 --> 01:01:39,166
Ne fogdosd!

950
01:01:42,333 --> 01:01:45,833
Azta! Az igazi neve Tanasegi?

951
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
Tanasegi?

952
01:01:47,291 --> 01:01:50,000
Istenem! Itt a főnyeremény!

953
01:01:50,083 --> 01:01:51,208
Mi az?

954
01:01:51,833 --> 01:01:53,375
Repülőjegyek visszaútra.

955
01:01:53,875 --> 01:01:54,916
Tényleg? Mikor megy?

956
01:01:55,291 --> 01:01:56,333
Két hét múlva.

957
01:01:56,416 --> 01:01:58,458
- Biztos?
- Igen!

958
01:01:58,541 --> 01:01:59,750
A díváli ünnep közben.

959
01:02:01,458 --> 01:02:02,916
Elmondjuk ezt Preggienek?

960
01:02:03,000 --> 01:02:05,250
Dehogy! Ne bosszantsuk fel
a szülinapod előtt!

961
01:02:05,333 --> 01:02:06,666
Elmondjuk, ha hazamegyünk.

962
01:02:06,750 --> 01:02:10,375
Jó, rendben! Viszlát, Baby!

963
01:02:10,458 --> 01:02:13,916
Hasta la vista, Baby!

964
01:02:14,000 --> 01:02:15,708
Pusztulj, Tanasegi!

965
01:02:23,083 --> 01:02:24,000
Tessék! Csin-csin!

966
01:02:25,291 --> 01:02:27,000
Na, mit szóltok?

967
01:02:28,208 --> 01:02:32,791
Mivel lemaradtatok a piknikről,
ez most a ti kedvetekért van.

968
01:02:33,666 --> 01:02:34,791
A feleségeinkre!

969
01:02:40,291 --> 01:02:42,500
Hapsikám, indíts el egy menő számot!

970
01:02:42,958 --> 01:02:44,041
Oké, készen álltok?

971
01:02:45,166 --> 01:02:47,833
Hé, egy kis nosztalgia, mi?

972
01:03:04,791 --> 01:03:06,500
Gyere, táncoljunk!

973
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Jaj, hagyj már…

974
01:03:13,375 --> 01:03:14,666
Preggie, gyere!

975
01:03:17,458 --> 01:03:19,666
Ez az, Baby!

976
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
Folytasd!

977
01:03:30,375 --> 01:03:32,000
Gyere már, Jen!

978
01:03:32,916 --> 01:03:34,041
Így ni!

979
01:03:51,875 --> 01:03:53,375
Ez a kedvenc dalom!

980
01:03:55,416 --> 01:03:57,291
Jen, ugye nem baj?

981
01:04:59,041 --> 01:05:03,666
Helló szülinapos!

982
01:05:04,166 --> 01:05:06,666
Boldog szülinapot, drága sógornőm!

983
01:05:07,291 --> 01:05:08,458
Köszi, Baby.

984
01:05:09,625 --> 01:05:13,791
Boldog szülinapot! Jaj nekem! Tessék!

985
01:05:16,250 --> 01:05:17,833
Ti ma nagyon jókedvűnek tűntök.

986
01:05:18,333 --> 01:05:21,125
Jók a kilátások, ugye, Shanti?

987
01:05:25,166 --> 01:05:26,500
Miről is beszélt?

988
01:05:26,583 --> 01:05:28,375
Ki tudja? Kit érdekel?

989
01:05:29,416 --> 01:05:31,333
- Hip, hip…
- Hurrá!

990
01:05:31,416 --> 01:05:32,958
- Hip, hip…
- Hurrá!

991
01:05:33,041 --> 01:05:34,000
Még egy hip, hip…

992
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
Hurrá!

993
01:05:40,500 --> 01:05:43,416
És most itt az ideje,
hogy Preggie mondjon pár kedves szót.

994
01:05:43,500 --> 01:05:44,583
Nem, dehogy.

995
01:05:44,666 --> 01:05:46,416
Ugyan már! Csak menni fog, tesó!

996
01:05:46,500 --> 01:05:47,916
Nem vagyok a szavak embere.

997
01:05:48,000 --> 01:05:51,708
Tényleg? Pedig ha Elvisszel vagy,
be nem áll a szátok.

998
01:05:56,250 --> 01:05:57,833
Majd én mondok valamit, jó?

999
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
Anyu, neked mindig valaki más az első.

1000
01:06:01,166 --> 01:06:05,041
Ma van az 50. szülinapod, és a következő
50 évben te leszel az első minekünk.

1001
01:06:05,125 --> 01:06:07,291
Nagyon szeretlek, anyu! Boldog szülinapot!

1002
01:06:11,875 --> 01:06:15,791
Itt az ajándékok ideje.
Várj csak, míg megkapod az enyémet!

1003
01:06:18,291 --> 01:06:21,916
Amire azt mondtad, úgy szereted.
Boldog szülinapot!

1004
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
Még egy ingyen szűrőt is adtak hozzá!

1005
01:06:28,083 --> 01:06:30,416
- Köszi!
- Kösz a semmit!

1006
01:06:32,166 --> 01:06:36,500
Elvis, emlékszel, hogy egyszer te is adtál
egy fazékkészletet nekem szülinapomra?

1007
01:06:36,583 --> 01:06:37,541
Aha.

1008
01:06:37,625 --> 01:06:39,208
Sarasnak adtam.

1009
01:06:40,166 --> 01:06:41,166
Ugye csak viccelsz?

1010
01:06:41,875 --> 01:06:44,166
Jaj, ne már!
Látszik, hogy jó szívvel adta!

1011
01:06:44,250 --> 01:06:45,416
Te csak ne szólj bele!

1012
01:06:45,500 --> 01:06:47,583
Jen, higgadj már le!

1013
01:06:47,666 --> 01:06:49,333
Miért kellene lehiggadnom, Elvis?

1014
01:06:49,791 --> 01:06:53,000
Mert olyan nagyon élvezed,
hogy csak körülötted pörög ez a bige?

1015
01:06:53,708 --> 01:06:55,750
Hé… azonnal kérj bocsánatot a húgomtól!

1016
01:06:55,833 --> 01:06:57,250
Ne! Ne kérj bocsánatot!

1017
01:06:57,708 --> 01:07:00,125
Az egész nyaralást
a férjeinkkel töltötted.

1018
01:07:00,583 --> 01:07:02,958
Csak befektetünk az új cégébe.

1019
01:07:03,041 --> 01:07:04,958
Durbanban nyit egy export-import céget.

1020
01:07:05,041 --> 01:07:07,916
Ahelyett, hogy családfeldúlónak hívsz,
megköszönnöd kéne.

1021
01:07:08,000 --> 01:07:10,083
Ó, basszus! Ez így még rosszabb!

1022
01:07:10,166 --> 01:07:13,875
Családfeldúló? Elszabadult a hangulat!
Nyugodjunk meg egy kicsit!

1023
01:07:13,958 --> 01:07:17,791
Csönd legyen, Prishen, nem mindenki élete
olyan tökéletes, mint a tiétek.

1024
01:07:19,041 --> 01:07:23,625
Elvis… pénzt is akartál adni neki?

1025
01:07:25,250 --> 01:07:26,625
Nem. Még nem.

1026
01:07:27,125 --> 01:07:30,083
- De ez az üzlet egy aranybánya lesz!
- Te csak hallgass el!

1027
01:07:30,166 --> 01:07:33,375
Tudjuk, hogy két hét múlva
visszamész Kínába, Martinhoz,

1028
01:07:33,458 --> 01:07:35,708
aki nem mellesleg egy nős pasi.

1029
01:07:37,541 --> 01:07:39,250
- Igaz ez?
- Én maradni jöttem!

1030
01:07:39,333 --> 01:07:42,583
Hazudsz! Láttuk a repülőjegyedet
a bőröndödben.

1031
01:07:44,666 --> 01:07:46,333
- Preggie?
- Igen?

1032
01:07:46,416 --> 01:07:47,916
Adtál már pénzt neki?

1033
01:07:48,000 --> 01:07:49,541
- Nem.
- Mennyit?

1034
01:07:49,625 --> 01:07:50,458
Százezret.

1035
01:07:52,500 --> 01:07:54,250
Visszaadod, ugye?

1036
01:07:55,333 --> 01:07:56,750
Eljátszotta a kaszinóban.

1037
01:07:57,291 --> 01:08:00,625
Én tízcenteseket dobáltam az automatába,

1038
01:08:00,708 --> 01:08:04,041
ő meg tízezrekkel játszott az asztaloknál.

1039
01:08:04,625 --> 01:08:05,666
Megint játszol?

1040
01:08:06,625 --> 01:08:08,666
A bátyád vagyok. Hogy tehetted ezt velem?

1041
01:08:09,791 --> 01:08:11,666
- Kell a pénz, Preggie.
- Ide hallgass!

1042
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
Eleget hallottam.

1043
01:08:12,666 --> 01:08:13,500
Kérlek, Preggie!

1044
01:08:13,583 --> 01:08:17,333
Családtagok nem bánnak így egymással.
Menj el, kérlek!

1045
01:08:18,625 --> 01:08:19,708
Csak menj el!

1046
01:08:26,333 --> 01:08:28,000
Miért nem avattatok be minket?

1047
01:08:28,666 --> 01:08:30,791
Miért nem beszéltetek erről az üzletről?

1048
01:08:31,458 --> 01:08:33,208
- Nézd, el akartuk mondani…
- Mikor?

1049
01:08:34,000 --> 01:08:36,541
Mikor? Szerződéskötés után?

1050
01:08:38,125 --> 01:08:41,375
Mennyibe került volna nekünk
ez a kis flörtölés, Elvis?

1051
01:08:45,208 --> 01:08:48,291
A megtakarításaink
csak a te pénzedből vannak, Preggie.

1052
01:08:51,125 --> 01:08:54,750
Semmi sem lennél enélkül a nő nélkül.

1053
01:08:57,458 --> 01:09:02,708
És te?
A legfantasztikusabb nő a feleséged,

1054
01:09:04,458 --> 01:09:08,791
mégis, végig ez idő alatt
rá se hederítettél!

1055
01:09:08,875 --> 01:09:09,750
Ez nem igaz.

1056
01:09:09,833 --> 01:09:10,750
De igen!

1057
01:09:11,833 --> 01:09:13,083
Pontosan tudod te is!

1058
01:09:14,958 --> 01:09:16,375
Mennyit akartál adni neki?

1059
01:09:17,041 --> 01:09:19,125
Esküszöm, semmit sem jelentett nekem, Jen.

1060
01:09:19,666 --> 01:09:20,958
Mennyit, Elvis?

1061
01:09:22,500 --> 01:09:27,125
Mennyit akartál adni neki?
Felelj már a francba is!

1062
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
Válaszolj!

1063
01:09:31,958 --> 01:09:33,041
Ötszázezret.

1064
01:09:34,166 --> 01:09:36,125
Semmit sem jelentett, Jen.

1065
01:09:36,208 --> 01:09:39,083
Csak egy befektetés. Nem jelentett semmit.

1066
01:09:43,041 --> 01:09:44,375
A te semmid…

1067
01:09:45,958 --> 01:09:49,500
A te semmid miatt úgy éreztem,
összedől körülöttem a világ.

1068
01:09:56,541 --> 01:09:57,791
Gyere! Gyere, menjünk!

1069
01:09:58,291 --> 01:09:59,333
Jen!

1070
01:10:21,833 --> 01:10:23,750
Olyan csendes ez a ház!

1071
01:10:25,875 --> 01:10:29,041
Egész idő alatt végig
csak egy kis egyedüllétre vágytunk.

1072
01:10:30,958 --> 01:10:32,291
Most, hogy egyedül vagyunk,

1073
01:10:32,375 --> 01:10:37,541
semmi sem hiányzik jobban,
mint a nevetgélés, viccelődés zsivaja.

1074
01:10:38,916 --> 01:10:41,250
Bármi, csak ne lenne ekkora csönd!

1075
01:10:44,208 --> 01:10:45,041
Szívem,

1076
01:10:47,166 --> 01:10:48,458
úgy félek!

1077
01:10:50,791 --> 01:10:52,750
Mi van, ha tényleg van valami bajom?

1078
01:10:52,833 --> 01:10:56,458
Még nem tudunk semmi biztosat,
és tudod, hogy én itt vagyok neked.

1079
01:10:57,708 --> 01:11:00,750
Az aggaszt legjobban, ha én… ha mi…

1080
01:11:00,833 --> 01:11:05,083
Szívem, erre ne is gondolj!
Ki ne mondj ilyesmit!

1081
01:11:07,291 --> 01:11:09,208
Mi van, ha nem lehet gyerekünk?

1082
01:11:14,416 --> 01:11:19,416
Mi van, ha a mi házunknak ilyen csendesnek
kell lennie? Ilyen mozdulatlannak?

1083
01:11:20,958 --> 01:11:25,416
Némának? Csak mi ketten?

1084
01:11:27,416 --> 01:11:29,291
Nem akarom, hogy ilyen néma legyen!

1085
01:13:33,291 --> 01:13:39,708
Ki hitte volna, hogy azért megyek
kórházba, hogy titeket meglátogassalak?

1086
01:13:40,375 --> 01:13:42,125
Örülök, hogy szerinted ez vicces.

1087
01:13:43,416 --> 01:13:44,791
De valamit el kell mondanom.

1088
01:13:44,875 --> 01:13:47,750
Ne, inkább ne mondd!

1089
01:13:48,166 --> 01:13:51,041
A mi generációnknak
csendben kellett maradnia.

1090
01:13:51,958 --> 01:13:53,291
Semmiért sem szólhattunk.

1091
01:13:54,416 --> 01:13:59,750
Úgy örülök, hogy változnak az idők,
és olyan büszke vagyok rátok!

1092
01:14:01,416 --> 01:14:02,708
Köszi, Aya!

1093
01:14:04,250 --> 01:14:09,208
De bolondok vagytok,
hogy olyan hangulatban elhajtottatok!

1094
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
Tiszta bolondok! Idióták!

1095
01:14:44,458 --> 01:14:49,291
Mr. K, hadd ellenőrizzem, hogy bemehet-e!

1096
01:14:49,375 --> 01:14:50,958
Csak öt percet kérek!

1097
01:15:01,666 --> 01:15:05,041
Tehát, Naidoo, már egy éve próbálkoztok.

1098
01:15:05,125 --> 01:15:07,416
- Csak körülbelül 11 hónapja.
- Igen.

1099
01:15:07,500 --> 01:15:08,375
Értem.

1100
01:15:09,500 --> 01:15:13,000
Desan, kérdezd meg apádat, kér-e teát!

1101
01:15:14,708 --> 01:15:17,708
És mondd, hogy cserélje ki
az izzót a mosdóban!

1102
01:15:30,625 --> 01:15:34,666
Sajnálom, de nem ér rá.
Azt majd én átveszem.

1103
01:15:39,333 --> 01:15:40,375
Köszönöm.

1104
01:15:54,291 --> 01:16:00,791
Igen, Saras. Néha feladom.
A saját fiam is.

1105
01:16:01,583 --> 01:16:02,625
Semmirekellő.

1106
01:16:05,583 --> 01:16:07,125
Kérsz teát?

1107
01:16:07,583 --> 01:16:09,416
Igen, anyu, főzz kérlek egy kannával!

1108
01:16:10,791 --> 01:16:13,375
- Szevasz, pajti!
- Szevasz! Mizújs?

1109
01:16:13,750 --> 01:16:15,166
Szerencséd volt, mi?

1110
01:16:15,250 --> 01:16:16,500
Alakul lassan.

1111
01:16:17,166 --> 01:16:18,458
Mi alakul lassan?

1112
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
Ti szamarak, térjetek már észre!

1113
01:16:22,083 --> 01:16:23,875
Most miért vagy ilyen, anyu?

1114
01:16:23,958 --> 01:16:26,250
Tudom, hogy még mindig
Prishen szobájában alszol.

1115
01:16:28,250 --> 01:16:30,000
Nem értékelitek a feleségeiteket.

1116
01:16:30,083 --> 01:16:32,791
Jól tudjátok,
hogy én min mentem keresztül a férjemmel.

1117
01:16:32,875 --> 01:16:37,666
Hagyjátok abba, vagy túl késő lesz!
És miért? Mert ilyen szamarak vagytok!

1118
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
Ébresztő!

1119
01:16:42,250 --> 01:16:43,166
Ébresztő!

1120
01:16:47,500 --> 01:16:48,583
Ébresztő!

1121
01:17:09,083 --> 01:17:12,125
Szinte mindjárt vége a szabadságotoknak!

1122
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
Jodi, drágám, reméltem,
hogy elmegyünk vásárolni.

1123
01:17:17,916 --> 01:17:22,125
És vannak még fűszereitek?
Még nem sikerült vennem nektek.

1124
01:17:23,166 --> 01:17:24,208
Megvagyunk.

1125
01:17:34,458 --> 01:17:36,291
Nézzétek!

1126
01:17:37,708 --> 01:17:42,791
Tudom, hogy nem ez volt
a legklasszabb nyaralás, úgy sajnálom.

1127
01:17:45,208 --> 01:17:46,916
Úgy aggódtunk miattatok!

1128
01:17:47,000 --> 01:17:50,583
Jaj, nem kell! Miattunk ne aggódjatok!
Mi túlélők vagyunk és kemények.

1129
01:17:57,333 --> 01:18:03,375
Tudjátok, elnéztünk benneteket
a nyaralóban, és…

1130
01:18:04,208 --> 01:18:06,083
Abba se tudtuk hagyni a gyönyörködést.

1131
01:18:06,166 --> 01:18:12,000
Vacak egy szülők voltunk, de ti ketten…

1132
01:18:12,708 --> 01:18:15,083
ti nagyszerű szülők lesztek egy nap.

1133
01:18:30,666 --> 01:18:32,458
Prishen nem volt önmaga, nem?

1134
01:18:32,541 --> 01:18:37,000
Igen, szerintem sem.
Na és Jodi? Túl csendes volt.

1135
01:18:37,916 --> 01:18:39,541
Szerinted haragszanak még ránk?

1136
01:18:39,625 --> 01:18:43,375
Jaj, Shanti, nagyon elszúrtuk.

1137
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
Arsevan az!

1138
01:18:46,375 --> 01:18:48,416
Ne vedd fel! Úgysem szól egy szót sem.

1139
01:18:48,541 --> 01:18:50,458
De, fel kell vennem.

1140
01:18:51,375 --> 01:18:53,750
Halló? Poobasha jól van?

1141
01:18:55,458 --> 01:18:56,750
Most születik a baba?

1142
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
Most jön a baba!

1143
01:19:01,041 --> 01:19:03,416
Honnan tudod?
Biztos nem szólt egy szót sem.

1144
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
Egyszerűen éreztem.

1145
01:19:06,041 --> 01:19:08,375
MAXIMUM KÉT LÁTOGATÓ

1146
01:19:33,416 --> 01:19:38,541
Van valami az új életben.
Valami egy kisbaba születésében.

1147
01:19:39,708 --> 01:19:41,666
Talán reményt kelt bennünk.

1148
01:19:42,416 --> 01:19:47,250
Vagy visszarepít bennünket
életünk fontos perceihez.

1149
01:19:48,083 --> 01:19:53,708
Hogy azt érezzük, hogy a végén
valahogy mégis minden jóra fog fordulni.

1150
01:19:54,333 --> 01:19:59,833
Csak várnunk kell,
a következő nagy születésig.

1151
01:20:51,250 --> 01:20:54,583
Helló, doki! Van valami hír?

1152
01:20:54,666 --> 01:20:58,291
Hogy vagy, Prishen? Megkaptam
a tesztek eredményét a durbani orvostól,

1153
01:20:58,375 --> 01:21:01,166
és már el is küldtem e-mailben,
meg is nézhetitek.

1154
01:21:01,250 --> 01:21:03,250
Mindent részletesen átnéztem,

1155
01:21:03,333 --> 01:21:05,708
és örömmel mondhatom,
hogy minden rendben van.

1156
01:21:05,791 --> 01:21:09,166
Remélhetőleg nem kell már
sokat várnotok a jó hírre.

1157
01:21:09,250 --> 01:21:10,750
- Minden rendben lesz.
- Igen.

1158
01:21:12,500 --> 01:21:15,041
Úgyhogy most szigorúan kövessétek
az utasításokat!

1159
01:21:18,208 --> 01:21:19,458
Milyen utasításokat?

1160
01:21:20,375 --> 01:21:25,500
Hát tudjátok… a konyhában, az előszobában,
a fürdőszobában, a teraszon, a garázsban…

1161
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
Jól van… Hamarosan találkozunk!

1162
01:21:35,041 --> 01:21:38,166
Most már tényleg meg kell néznünk
Jennifer és Shanti babaneveit.

1163
01:21:38,250 --> 01:21:42,791
Nem! Az kizárt! Szó sem lehet róla.

1164
01:21:44,208 --> 01:21:45,583
Most, vagy soha!

1165
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Segíthetek?

1166
01:22:11,708 --> 01:22:13,625
Nagyon elcsesztem.

1167
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
Hagyj békén, Elvis!

1168
01:22:19,541 --> 01:22:26,458
Jen, nem akarlak elveszíteni.
Jen, nem tudok nélküled élni.

1169
01:22:26,541 --> 01:22:29,208
Igazán nagyon megbántottál, Elvis.

1170
01:22:30,333 --> 01:22:31,750
Mondd meg, hogy tegyem jóvá!

1171
01:22:31,833 --> 01:22:33,125
Összetörtél.

1172
01:22:35,000 --> 01:22:36,333
Bizony, ezt tetted.

1173
01:22:39,166 --> 01:22:41,708
El sem hiszem, hogy így viselkedtem.

1174
01:22:45,375 --> 01:22:49,250
Igazán nagyon sajnálom, Jen.

1175
01:22:50,916 --> 01:22:55,166
Folyton azt kérdezem magamtól,
hogy vajon mit tettem,

1176
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
- amivel kiérdemeltem ezt a bánásmódot.
- Nem, Jen,

1177
01:23:03,291 --> 01:23:05,666
ez az én hibám volt. Az egész az én hibám.

1178
01:23:09,500 --> 01:23:12,375
Jen, sajnálom!

1179
01:23:15,125 --> 01:23:19,541
Jen… hé!

1180
01:23:20,250 --> 01:23:21,750
Hagyd ezt abba!

1181
01:23:22,708 --> 01:23:25,625
Elég ebből, Elvis, hagyd abba!

1182
01:23:28,625 --> 01:23:33,125
Csak egy kis időre van szükségem.
És egy kis térre.

1183
01:23:33,791 --> 01:23:38,625
Egyedül szeretnék lenni egy kicsit.
Fel kell ezt dolgoznom. Egyedül.

1184
01:23:38,708 --> 01:23:44,708
Jen, ezt mind megkapod.
Mindent. Csak kérlek…

1185
01:23:46,375 --> 01:23:47,500
Csak ne hagyj el!

1186
01:23:50,208 --> 01:23:54,625
Jen, mindent együtt építettünk fel.

1187
01:23:55,083 --> 01:23:59,250
Amit elértünk… minden, ami én vagyok,
azt neked köszönhetem.

1188
01:23:59,333 --> 01:24:03,791
Ja, hát nem ezt érezteted velem.
Egyáltalán nem ezt.

1189
01:24:03,875 --> 01:24:08,291
Az utóbbi időben
tudomást se vettél rólam, Elvis.

1190
01:24:08,375 --> 01:24:10,291
Észre sem veszel!

1191
01:24:10,375 --> 01:24:11,625
Meg tudok változni.

1192
01:24:12,541 --> 01:24:15,833
Meg fogok változni. Ígérem!
Soha nem fordul elő többé.

1193
01:24:16,708 --> 01:24:23,250
Jen… nem veszíthetlek el!
Jen, azt nem lehet!

1194
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
Jen…

1195
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
Te most sírsz?

1196
01:24:32,291 --> 01:24:34,833
Elvis… te sírsz…

1197
01:24:36,000 --> 01:24:38,166
Elvis, még sohasem láttalak sírni.

1198
01:24:41,041 --> 01:24:44,333
Mert még sohasem volt,
hogy majdnem elveszítettelek.

1199
01:24:46,375 --> 01:24:48,000
Elvis…

1200
01:24:48,750 --> 01:24:50,333
Elvis…

1201
01:24:54,583 --> 01:24:56,291
Gyere ide!

1202
01:24:59,958 --> 01:25:02,666
- Jen!
- Semmi baj.

1203
01:25:16,625 --> 01:25:19,875
Desan, kérdezd meg apádat, kér-e teát!

1204
01:25:21,291 --> 01:25:22,500
Shanti Naidoo,

1205
01:25:34,791 --> 01:25:36,125
Remélem finom.

1206
01:25:48,833 --> 01:25:50,291
Nem értékeltelek.

1207
01:25:52,875 --> 01:25:53,833
Nem, bizony.

1208
01:25:59,583 --> 01:26:00,750
Nagyon sajnálom.

1209
01:26:03,916 --> 01:26:07,333
Ezentúl mindent megbeszélek veled,
rendben?

1210
01:26:10,625 --> 01:26:11,625
Ennyi?

1211
01:26:18,541 --> 01:26:20,125
És mindig főzök neked teát.

1212
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
Ne vidd túlzásba!

1213
01:26:25,833 --> 01:26:27,250
És van még egy dolog.

1214
01:26:31,041 --> 01:26:33,208
Jaj nekem! Főztél?

1215
01:26:43,166 --> 01:26:45,333
Boldog szülinapot, Shanti Naidoo!

1216
01:26:56,083 --> 01:26:58,416
- Hölgyek, uraim, fiúk, lányok!
- Köszönöm!

1217
01:26:58,500 --> 01:27:01,583
Malaikum, Namaste.

1218
01:27:01,666 --> 01:27:05,125
Köszöntök mindenkit a díváli ünnepen!

1219
01:27:05,208 --> 01:27:08,916
Na és Elvis büntiben van még?

1220
01:27:09,666 --> 01:27:12,708
Nem, most a díváli idejére
felmentést kapott.

1221
01:27:15,125 --> 01:27:16,375
Na és te?

1222
01:27:16,458 --> 01:27:19,250
Milyen érzés, hogy megint van szavad?

1223
01:27:21,250 --> 01:27:23,208
A fény tért vissza az életembe!

1224
01:27:24,750 --> 01:27:27,333
Hát, ragyogsz is ma este! Gyönyörű vagy!

1225
01:27:28,208 --> 01:27:31,291
Köszönöm, drága barátnőm! Köszönöm!

1226
01:27:31,916 --> 01:27:34,208
Hát, kellett nekik egy jó durva fényezés,

1227
01:27:34,291 --> 01:27:38,583
de tudjuk jól, hogy csiszolatlan
gyémántokhoz mentünk hozzá.

1228
01:27:39,083 --> 01:27:42,583
Tudjátok jól, hogy két bolond szamárhoz
mentetek hozzá!

1229
01:27:47,208 --> 01:27:48,125
Mi az?

1230
01:27:48,208 --> 01:27:50,750
Á, semmi.

1231
01:29:40,500 --> 01:29:45,250
Érdekes dolog a házasság, nem?
Néha erős kötelék marad,

1232
01:29:45,541 --> 01:29:50,000
néha pedig a házasság fényét
elfújja a szél.

1233
01:29:53,000 --> 01:29:58,000
De egy dolog biztos:
az igaz szerelem szikrája örökké megmarad.

1234
01:30:00,166 --> 01:30:03,708
De hát ilyen az élet.
Mindig lesznek sötét idők.

1235
01:30:03,791 --> 01:30:08,583
Az ilyen rossz időkben kell igazán
szorosan belekapaszkodnod a párodba.

1236
01:30:10,500 --> 01:30:13,041
Értékelni, becsülni őt.

1237
01:30:13,583 --> 01:30:17,333
Mindig tudatni vele,
hogy érzel, bármi áron.

1238
01:30:19,250 --> 01:30:20,916
Minden párnak üzenem,

1239
01:30:21,000 --> 01:30:23,041
legyetek egymás lámpásában az olaj,

1240
01:30:23,625 --> 01:30:25,166
mert amíg az fényesen ég,

1241
01:30:26,166 --> 01:30:30,458
a legsötétebb helyek sem győzhetnek le.

1242
01:30:31,625 --> 01:30:33,833
Ettől a legjobb a házasság.

1243
01:30:38,000 --> 01:30:40,833
SOGENNEK

1244
01:30:59,750 --> 01:31:02,250
ARSEVAN & POOBASHA

1245
01:32:08,500 --> 01:32:09,666
HÁRMASBAN A BABÁVAL

1246
01:32:54,041 --> 01:32:56,583
MÉG ÉLEK

1247
01:33:08,000 --> 01:33:10,958
A feliratot fordította: M. Detti



