1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,250 --> 00:00:09,458
‎NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:18,041 --> 00:00:22,541
‎Mă gândesc adesea…
‎că mariajul e ca oceanul.

5
00:00:25,041 --> 00:00:28,916
‎La apogeu, e cel mai măreț lucru din lume.

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,125
‎Plin de pasiune. Maiestuos.

7
00:00:37,041 --> 00:00:38,250
‎Dar blând.

8
00:00:41,625 --> 00:00:43,583
‎Pur și simplu magic.

9
00:00:45,958 --> 00:00:46,958
‎Dar când este…

10
00:00:51,958 --> 00:00:54,375
‎NERUȘINAT

11
00:01:01,666 --> 00:01:05,958
‎Căsătoria e agitație.
‎E ca un pachet norocos.

12
00:01:06,041 --> 00:01:07,833
‎Nu știi ce vei primi.

13
00:01:07,916 --> 00:01:09,083
‎Ce părere ai?

14
00:01:09,750 --> 00:01:10,625
‎Despre?

15
00:01:10,875 --> 00:01:12,166
‎Părul meu.

16
00:01:13,041 --> 00:01:15,041
‎E în regulă.

17
00:01:16,041 --> 00:01:17,375
‎Cât ai plătit pentru el?

18
00:01:17,791 --> 00:01:19,041
‎Opt sute.

19
00:01:20,458 --> 00:01:21,625
‎Te-au jefuit, nu?

20
00:01:22,208 --> 00:01:23,541
‎Încearcă-mi frizerul.

21
00:01:24,041 --> 00:01:26,916
‎Căsătoria poate fi și ca un mare tsunami.

22
00:01:27,500 --> 00:01:31,458
‎Valul poate veni de oriunde.
‎Nu știi ce te lovește!

23
00:01:32,291 --> 00:01:34,583
‎Shanti, mi-ai tăiat unghiile prea scurt.

24
00:01:35,500 --> 00:01:37,041
‎A făcut un mic-dejun bun.

25
00:01:37,916 --> 00:01:39,083
‎Da. Nu se supără.

26
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
‎Da… căsătoria poate fi
‎ca o ceașcă de ceai.

27
00:01:42,416 --> 00:01:43,708
‎Shants, fă-mi un ceai.

28
00:01:43,791 --> 00:01:47,083
‎Uneori are gust puternic, uneori slab.

29
00:01:47,166 --> 00:01:51,375
‎Și te întrebi: „Ce s-a întâmplat aici?”

30
00:01:55,958 --> 00:01:58,375
‎Ce faci? Faci bucle la panglici?

31
00:02:01,125 --> 00:02:05,250
‎Abia aștept ziua
‎când voi deveni o bunică mândră.

32
00:02:06,125 --> 00:02:09,458
‎Există o singură bunică în orașul ăsta

33
00:02:09,875 --> 00:02:10,708
‎ÎNCĂ VIE

34
00:02:11,083 --> 00:02:12,791
‎și încă n-a murit.

35
00:02:14,833 --> 00:02:16,000
‎Vor ajunge curând.

36
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
‎Vă pot ajuta?

37
00:02:18,333 --> 00:02:22,083
‎Nu, stai acolo și ajută-l pe Desan
‎să umfle baloanele.

38
00:02:22,166 --> 00:02:26,041
‎Eu abia mai respir
‎și tu vrei să umflu baloane.

39
00:02:26,125 --> 00:02:27,291
‎Arată neglijent, Shanti.

40
00:02:27,375 --> 00:02:28,333
‎Ba nu.

41
00:02:28,625 --> 00:02:29,916
‎- Ba da.
‎- Nu arată.

42
00:02:30,000 --> 00:02:31,916
‎Uită-te la asta! Fă-o tu.

43
00:02:33,208 --> 00:02:35,625
‎Te-ai uitat pe listele mamelor noastre
‎cu nume de copii?

44
00:02:38,500 --> 00:02:40,208
‎Deci, Jennifer și Shanti.

45
00:02:41,500 --> 00:02:44,375
‎Când vom fi părinți,
‎vom face lucrurile ca noi.

46
00:02:46,166 --> 00:02:48,250
‎Ai pantofi noi, frate?

47
00:02:48,958 --> 00:02:51,125
‎Uită-te bine la ei, tovarășe.

48
00:02:52,083 --> 00:02:53,500
‎Doamne!

49
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
‎„Uită-te bine la ei, tovarășe?”

50
00:02:57,916 --> 00:03:02,375
‎Legat de Preggie, nu știu dacă strigă
‎Shanti sau „vreau ceai, tanti.”

51
00:03:02,458 --> 00:03:04,041
‎El…

52
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
‎Ești stresată?

53
00:03:06,250 --> 00:03:07,458
‎Nu, n-am mâncat dimineață.

54
00:03:07,541 --> 00:03:11,416
‎Bravo, Shanti! Ții post intermitent.

55
00:03:11,791 --> 00:03:14,791
‎Am timp pentru post intermitent,

56
00:03:14,875 --> 00:03:17,041
‎dacă Preggie tot invită oameni acasă.

57
00:03:17,125 --> 00:03:19,083
‎Nu… iarăși?

58
00:03:19,916 --> 00:03:20,875
‎Preggie e un idiot.

59
00:03:22,125 --> 00:03:24,583
‎Dacă el e fericit, și eu sunt fericită.

60
00:03:25,458 --> 00:03:26,666
‎Așa cred.

61
00:03:27,625 --> 00:03:28,916
‎Bine, nu știu.

62
00:03:29,000 --> 00:03:31,333
‎Avem un plan, îți amintești?

63
00:03:31,833 --> 00:03:33,625
‎E a 50-a aniversare a ta.

64
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
‎E o vacanță doar pentru cupluri.

65
00:03:36,291 --> 00:03:39,958
‎E vacanța în care ne luăm soții înapoi.

66
00:03:40,041 --> 00:03:40,958
‎- Da.
‎- Tovarășe.

67
00:03:41,041 --> 00:03:44,375
‎Asta e vacanța când fugim de neveste, nu?

68
00:03:48,166 --> 00:03:50,250
‎Au ajuns. Preggie, Elvis, veniți!

69
00:03:50,333 --> 00:03:52,666
‎- Haide, să mergem!
‎- Haide, mamă!

70
00:03:59,666 --> 00:04:00,500
‎Unde sunteți?

71
00:04:00,750 --> 00:04:01,791
‎Haideți.

72
00:05:07,625 --> 00:05:09,833
‎Arsevan! O să o scapi!

73
00:05:10,416 --> 00:05:12,541
‎Cum or fi reușit ăștia să facă un copil,

74
00:05:12,625 --> 00:05:15,041
‎iar ei nici nu și-au vorbit.

75
00:05:15,291 --> 00:05:17,250
‎Nu e nevoie de vorbă pentru asta.

76
00:05:19,083 --> 00:05:20,458
‎Doamne! Ia uite ce drăguți sunt!

77
00:05:21,416 --> 00:05:22,750
‎Îi stă bine însărcinată.

78
00:05:24,791 --> 00:05:26,958
‎Mă bucur să văd
‎că ai început să observi, Elvis.

79
00:05:27,041 --> 00:05:27,875
‎Poftim?

80
00:05:28,583 --> 00:05:29,833
‎Ce s-a întâmplat?

81
00:05:30,625 --> 00:05:31,791
‎Menopauza.

82
00:05:33,166 --> 00:05:35,666
‎Cred că Jodi și Prishen
‎vor avea curând un bebe.

83
00:05:35,750 --> 00:05:37,666
‎Da, sper.

84
00:05:37,750 --> 00:05:42,083
‎- Va fi cel mai frumos cadou de 50 de ani.
‎- Știu.

85
00:05:42,166 --> 00:05:44,000
‎Shanti… Shanti!

86
00:05:45,041 --> 00:05:45,875
‎Vreau niște ceai.

87
00:05:47,291 --> 00:05:48,208
‎Fă și pentru Elvis.

88
00:05:48,916 --> 00:05:50,666
‎Stai un minut.

89
00:05:51,250 --> 00:05:52,666
‎Se ia, frate.

90
00:05:52,750 --> 00:05:56,125
‎Jumătate de linguriță de zahăr,
‎cu extra lapte și fierbe laptele.

91
00:05:57,375 --> 00:05:58,916
‎Unde rămâne bunica când călătorim?

92
00:05:59,000 --> 00:06:02,083
‎Nu, vreau și eu să vin.
‎Nu vreau să rămân la cunoștințe.

93
00:06:02,458 --> 00:06:05,166
‎Poți sta la Shanti,
‎cu Arsevan și Poobasha.

94
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
‎- Da.
‎- Vezi, Elvis? Vrea să mor.

95
00:06:07,250 --> 00:06:10,875
‎Mamă, te rog.
‎Dacă voiam asta, mureai de mult.

96
00:06:10,958 --> 00:06:13,041
‎- Gata!
‎- Ea a început.

97
00:06:13,125 --> 00:06:15,625
‎Toți o să-mi citiți necrologul în ziar.

98
00:06:16,125 --> 00:06:18,750
‎Clasificări. Pagina doi.

99
00:06:19,250 --> 00:06:22,958
‎Mama lui Elvis Kandasamy,
‎80 și ceva de ani,

100
00:06:23,833 --> 00:06:27,375
‎inimă de aur,
‎a plecat prea devreme dintre noi.

101
00:06:27,791 --> 00:06:31,208
‎A rămas fără noroc,
‎dar n-a rămas neînscrisă.

102
00:06:32,416 --> 00:06:33,958
‎De ce naibii să fierb laptele…

103
00:06:34,041 --> 00:06:35,750
‎Fierbe-l pe capul ei.

104
00:06:45,375 --> 00:06:47,458
‎Durează puțin să răspundă.

105
00:06:49,291 --> 00:06:51,875
‎Pariez 50 de ranzi că vor întreba
‎când facem un copil.

106
00:06:51,958 --> 00:06:52,916
‎Pariu acceptat!

107
00:06:53,916 --> 00:06:55,083
‎Veniți repede! Repede!

108
00:06:56,500 --> 00:07:00,250
‎Vă avertizez,
‎fără întrebări legate de copii.

109
00:07:00,333 --> 00:07:02,208
‎Zici același lucru mereu.

110
00:07:02,291 --> 00:07:03,208
‎Ia uite-i!

111
00:07:03,291 --> 00:07:04,708
‎- Bună!
‎- Bună!

112
00:07:04,791 --> 00:07:05,625
‎Salutare!

113
00:07:05,708 --> 00:07:07,458
‎Tocmai vorbeam despre voi.

114
00:07:07,541 --> 00:07:08,875
‎Cum a fost petrecerea pentru bebeluș?

115
00:07:08,958 --> 00:07:13,500
‎Minunată! Jodi, fața ta e bucălată.

116
00:07:14,500 --> 00:07:15,916
‎Ce e? N-am zis nimic.

117
00:07:16,708 --> 00:07:18,166
‎- Lăsați-mă să-i salut.
‎- Poftim.

118
00:07:18,250 --> 00:07:19,375
‎Îl ții așa în față.

119
00:07:19,458 --> 00:07:20,291
‎- Așa.
‎- Bună!

120
00:07:20,375 --> 00:07:24,833
‎Spuneți-mi ceva:
‎când voi deveni străbunică?

121
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
‎Termină! Serios! Dă-mi-l.

122
00:07:27,041 --> 00:07:29,458
‎- Nu mi-ați zis să nu zic.
‎- Dar Elvis a zis

123
00:07:29,541 --> 00:07:31,916
‎să nu zicem niciunul nimic,
‎iar tu te pui să vorbești.

124
00:07:32,000 --> 00:07:35,291
‎Nu pot ține ceva în mine.
‎La vârsta mea, nici bășina n-o pot ține.

125
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
‎Taci din gură! Încă sunt pe linie.

126
00:07:37,416 --> 00:07:39,041
‎Mamă, avem vești bune.

127
00:07:40,791 --> 00:07:42,375
‎Doamne! Se întâmplă.

128
00:07:42,458 --> 00:07:43,625
‎Ți se împlinește dorința.

129
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
‎Știam eu.

130
00:07:44,958 --> 00:07:46,208
‎Calmați-vă!

131
00:07:46,291 --> 00:07:48,875
‎Suntem foarte calmi.

132
00:07:49,125 --> 00:07:51,250
‎Al doilea meu nume e ‎Calm-la‎.

133
00:07:53,458 --> 00:07:54,708
‎Venim acasă de Diwali.

134
00:07:58,250 --> 00:08:00,875
‎Ce drăguț!

135
00:08:01,375 --> 00:08:02,333
‎E fantastic!

136
00:08:02,416 --> 00:08:05,166
‎Eu și Jodi am discutat și…

137
00:08:05,250 --> 00:08:06,500
‎ne pare rău că îți ratăm aniversarea.

138
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
‎Voi doi discutați mult, așa?

139
00:08:10,125 --> 00:08:12,958
‎Comunicarea e cheia căsătoriei.

140
00:08:13,875 --> 00:08:17,500
‎Zi-mi ceva, Prishen.
‎Cum o să fiu străbunică

141
00:08:17,583 --> 00:08:20,333
‎dacă nu-i bagi cheia...
‎Știi tu ce zic eu, da?

142
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
‎Doamne! Mamă! Serios?

143
00:08:22,708 --> 00:08:25,250
‎Trebuie să închidem, dar ne vedem curând.

144
00:08:25,333 --> 00:08:28,958
‎- Pa!
‎- Pa!

145
00:08:30,875 --> 00:08:33,958
‎Serios, mamă! Ești necioplită!

146
00:08:34,041 --> 00:08:37,166
‎Nu există alt cuvânt să te descriu.
‎Necioplită!

147
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
‎Am pus ceva ușor,
‎ca ei să le poată găti pentru noi.

148
00:08:43,375 --> 00:08:44,916
‎Știai că Preggie nu mi-a gătit niciodată?

149
00:08:45,000 --> 00:08:47,166
‎Cum te face să te simți?

150
00:08:47,666 --> 00:08:49,250
‎Ideea ca el să-ți gătească.

151
00:08:50,375 --> 00:08:54,291
‎M-am înroșit!

152
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
‎Devin timidă!

153
00:08:56,583 --> 00:09:00,625
‎De ce nu poți să zici că te excită?
‎Te excită, nu?

154
00:09:03,500 --> 00:09:05,541
‎Shanti se excită.

155
00:09:05,625 --> 00:09:08,458
‎Taci, Jen! Tu ce vești deocheate ai?

156
00:09:09,041 --> 00:09:11,833
‎Îți arăt când ne vedem.

157
00:09:11,916 --> 00:09:13,750
‎Rușine și sadism.

158
00:09:14,166 --> 00:09:16,333
‎Și tu, Jennifer! Golăncuțo!

159
00:09:16,416 --> 00:09:19,958
‎Mamă, te pot auzi.
‎Închide telefonul, acum!

160
00:09:21,083 --> 00:09:23,458
‎Shan e acolo cu tine.

161
00:09:23,541 --> 00:09:25,791
‎Închide telefonul, mamă.

162
00:09:28,083 --> 00:09:31,166
‎Doamne, Shanti! Abia aștept
‎să scap de femeia asta.

163
00:09:31,250 --> 00:09:33,791
‎În sfârșit, liniște. Încă o seară.

164
00:09:33,875 --> 00:09:36,541
‎- Noi și pacea noastră.
‎- Da, doar noi.

165
00:09:37,166 --> 00:09:38,208
‎Și cu mine.

166
00:09:39,666 --> 00:09:44,083
‎Mamă, închide telefonul, acum!

167
00:09:45,375 --> 00:09:46,333
‎Mamă!

168
00:09:55,708 --> 00:09:58,166
‎Mâncarea e în frigider, bine?

169
00:09:58,458 --> 00:10:00,791
‎Arsevan va avea grijă de tine,
‎bine, dragă?

170
00:10:01,291 --> 00:10:03,041
‎Desan, iubire.

171
00:10:03,750 --> 00:10:05,208
‎- O zi bună!
‎- Da, spațiu.

172
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
‎Acum asta.

173
00:10:07,375 --> 00:10:08,750
‎Câte bagaje mai sunt acolo?

174
00:10:08,833 --> 00:10:10,000
‎Niciunul.

175
00:10:15,291 --> 00:10:16,416
‎- Shanti!
‎- Ce e?

176
00:10:16,500 --> 00:10:18,916
‎Se uită la noi. Nu te uita!
‎Comportă-te normal.

177
00:10:19,000 --> 00:10:20,291
‎- OK.
‎- Pozează. Scoate fundul.

178
00:10:20,375 --> 00:10:22,041
‎Pozează…

179
00:10:22,125 --> 00:10:25,125
‎Ia uite ce forme, frate!

180
00:10:26,708 --> 00:10:29,208
‎Ia uită-te, frate!

181
00:10:30,541 --> 00:10:32,000
‎Nu te uita.

182
00:10:32,083 --> 00:10:36,000
‎Îmi plac formele mari.

183
00:10:36,083 --> 00:10:38,500
‎E multă sexualitate acolo.

184
00:10:38,583 --> 00:10:41,541
‎Stai să o iei la o tură.

185
00:10:45,041 --> 00:10:45,958
‎Jennifer.

186
00:10:46,875 --> 00:10:47,833
‎Ce e, mamă?

187
00:10:48,125 --> 00:10:48,958
‎N-ai uitat ceva?

188
00:10:49,333 --> 00:10:50,166
‎Ce?

189
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
‎Pe mine.

190
00:10:53,125 --> 00:10:55,500
‎- Fir-ar!
‎- E în regulă. N-am nevoie.

191
00:10:58,375 --> 00:10:59,208
‎OK.

192
00:11:00,083 --> 00:11:00,916
‎Ia uită-te la asta…

193
00:11:01,000 --> 00:11:03,291
‎La ce oră plecați?

194
00:11:03,750 --> 00:11:06,666
‎O lăsăm prima dată pe mama, apoi…

195
00:11:06,750 --> 00:11:08,708
‎luăm câteva lucruri, apoi plecăm la drum.

196
00:11:09,458 --> 00:11:10,291
‎Ce lucruri?

197
00:11:10,875 --> 00:11:12,125
‎E o surpriză.

198
00:11:13,125 --> 00:11:14,375
‎Doar pentru voi două.

199
00:11:16,583 --> 00:11:19,416
‎Nu pierdeți vremea, băieți.
‎Vă vom aștepta.

200
00:11:38,875 --> 00:11:40,458
‎Ce bucurie!

201
00:11:40,541 --> 00:11:46,333
‎- Mergem într-o călătorie!
‎- Nu-mi vine să cred!

202
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
‎Trebuie să mâncăm ceva.

203
00:11:48,833 --> 00:11:51,166
‎Poți vorbi cu mine
‎dacă trebuie să deschizi gura.

204
00:11:52,875 --> 00:11:55,041
‎Bună, dnă Kandasamy.
‎Bun venit înapoi la San Lameer.

205
00:11:55,125 --> 00:11:57,166
‎Mersi mult, Pierre!
‎Mereu mă bucur să mă întorc.

206
00:11:57,291 --> 00:11:58,708
‎- Ca de obicei?
‎- Perfect!

207
00:11:58,875 --> 00:11:59,875
‎Pentru dvs, imediat.

208
00:11:59,958 --> 00:12:01,083
‎Grozav! Mersi, Pierre!

209
00:12:21,333 --> 00:12:23,916
‎Bun venit la casa ta de vacanță!

210
00:12:24,958 --> 00:12:27,666
‎Am rămas fără cuvinte.

211
00:12:28,166 --> 00:12:31,875
‎Dar stai! Veți primi
‎dormitorul matrimonial.

212
00:12:31,958 --> 00:12:33,125
‎Glumești!

213
00:12:33,500 --> 00:12:35,125
‎Chiar insist.

214
00:12:36,208 --> 00:12:39,000
‎Eu și Elvis vom sta în partea opusă,

215
00:12:39,083 --> 00:12:41,625
‎ca să nu vă deranjăm.

216
00:12:41,708 --> 00:12:43,458
‎Nu-ți face griji.

217
00:12:43,541 --> 00:12:47,333
‎Lui Preggie îi place să dea drumul tare
‎la muzică R&B când are chef.

218
00:12:48,833 --> 00:12:49,666
‎Da!

219
00:12:52,458 --> 00:12:53,291
‎Ador asta!

220
00:12:53,375 --> 00:12:59,166
‎Și eu. Asta e viață, Shanti. Liniște.

221
00:13:03,916 --> 00:13:09,208
‎Stai! Așteaptă! Ascultă.

222
00:13:10,041 --> 00:13:10,916
‎Ce e?

223
00:13:12,458 --> 00:13:13,833
‎O auzi pe bunica?

224
00:13:15,083 --> 00:13:16,000
‎Nu!

225
00:13:17,750 --> 00:13:18,875
‎Exact!

226
00:13:24,791 --> 00:13:31,791
‎Este superb! Ce vilă fantastică!

227
00:13:34,500 --> 00:13:35,333
‎Am ajuns primii.

228
00:13:46,833 --> 00:13:48,208
‎Sunt destul de înalt.

229
00:13:53,333 --> 00:13:56,625
‎Elvis m-a cărat în brațe în fața tuturor,

230
00:13:56,708 --> 00:13:59,666
‎m-a lipit de perete și m-a sărutat.

231
00:13:59,750 --> 00:14:01,291
‎Te-a lipit?

232
00:14:01,375 --> 00:14:02,250
‎Exact!

233
00:14:02,958 --> 00:14:04,833
‎Nu te-a și lovit când te-a lipit?

234
00:14:04,916 --> 00:14:06,583
‎Shanti! Ești o…

235
00:14:11,416 --> 00:14:14,375
‎Preggie m-a sărutat la toaletă…

236
00:14:15,000 --> 00:14:16,541
‎Și?

237
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
‎Ce s-a auzit?

238
00:14:28,750 --> 00:14:32,458
‎Ei sunt! Haide, să ne facem intrarea!

239
00:14:45,500 --> 00:14:46,666
‎Bună!

240
00:14:47,541 --> 00:14:49,500
‎Ce s-a întâmplat? Nu știu.

241
00:14:52,416 --> 00:14:53,958
‎Ce căutați aici?

242
00:14:54,333 --> 00:14:58,500
‎E o… surpriză pentru voi.

243
00:14:59,166 --> 00:15:00,958
‎Nu… înțeleg.

244
00:15:01,791 --> 00:15:02,750
‎Tații.

245
00:15:03,250 --> 00:15:07,541
‎Unchiul Elvis și tata au planificat
‎să fim aici de ziua ta.

246
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
‎Asta e surpriza?

247
00:15:11,875 --> 00:15:13,041
‎Da!

248
00:15:15,583 --> 00:15:18,000
‎Da!

249
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
‎Sunteți… în regulă?

250
00:15:19,541 --> 00:15:24,166
‎Sunt șocată. S… surprinsă!
‎Sunt șocată, surprinsă…

251
00:15:24,250 --> 00:15:26,458
‎- Suntem entuziasmate!
‎- Entuziasmate…

252
00:15:26,541 --> 00:15:28,416
‎Îmbrățișați-vă mamele!

253
00:15:29,041 --> 00:15:30,500
‎- Ce faci, Prishen?
‎- Bine.

254
00:15:30,583 --> 00:15:33,833
‎Apropo, ai pus piciorul pe ea
‎în ultima parte.

255
00:15:34,833 --> 00:15:36,583
‎Ne-ați surprins, așa?

256
00:15:36,666 --> 00:15:37,833
‎- Salut, băiete!
‎- Ce faci, tată?

257
00:15:37,916 --> 00:15:39,291
‎Ce e cu tine?

258
00:15:39,375 --> 00:15:40,208
‎Trebuia să ne aștepți.

259
00:15:40,291 --> 00:15:42,250
‎Îmi pare rău pentru sincronizare, tată!

260
00:15:42,333 --> 00:15:43,958
‎Au mai multe bagaje ca noi.

261
00:15:44,041 --> 00:15:45,000
‎Ce-s cu atâtea bagaje?

262
00:15:57,625 --> 00:15:59,500
‎Întreaga familie e aici…

263
00:16:02,833 --> 00:16:05,125
‎Văd că toată familia e aici.
‎Nu mă mai împunge.

264
00:16:05,208 --> 00:16:07,416
‎Jennifer, nu te doare piciorul?

265
00:16:08,166 --> 00:16:09,000
‎De ce?

266
00:16:09,083 --> 00:16:13,541
‎Te-am tras ușor de picior.
‎Credeai că n-o să vin, nu?

267
00:16:14,541 --> 00:16:16,083
‎Încă am gândul ăsta în minte.

268
00:16:16,166 --> 00:16:20,375
‎Surpriza nu s-a terminat.
‎Elvis, bate tobele.

269
00:16:22,000 --> 00:16:25,041
‎Shanti, asta e pentru tine.

270
00:16:52,541 --> 00:16:53,916
‎Sora mea!

271
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
‎Cumnata.

272
00:16:58,416 --> 00:17:01,208
‎Doamne! Ești superbă!

273
00:17:01,291 --> 00:17:02,125
‎Mulțumesc.

274
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
‎Ia uite ce ai crescut! Ești frumos.

275
00:17:05,208 --> 00:17:08,000
‎Preggie, sângele Naidoo e puternic aici.

276
00:17:08,333 --> 00:17:09,708
‎Are urechile mele.

277
00:17:10,250 --> 00:17:12,583
‎Tu ești sora lui Preggie?

278
00:17:13,250 --> 00:17:19,750
‎Baby, ea e sora și cea mai bună
‎prietenă a mea, Jennifer, soția lui Elvis.

279
00:17:20,416 --> 00:17:22,083
‎Ești superbă.

280
00:17:22,875 --> 00:17:24,750
‎Mulțumesc.

281
00:17:25,083 --> 00:17:27,416
‎Sper ca într-o zi
‎să îmbătrânesc grațios, ca tine.

282
00:17:32,041 --> 00:17:35,583
‎Elvis, știai despre asta?

283
00:17:36,250 --> 00:17:39,166
‎Da, Preggie m-a întrebat
‎și am fost de acord.

284
00:17:41,333 --> 00:17:42,541
‎Sunt opt dormitoare.

285
00:17:44,166 --> 00:17:45,250
‎Sunt opt dormitoare!

286
00:17:45,333 --> 00:17:50,708
‎Pentru indieni, se dublează numărul.
‎Opt devine 16, apoi… 32.

287
00:17:50,791 --> 00:17:53,583
‎Mulți oameni, ne descurcăm. Încăpem toți.

288
00:17:54,083 --> 00:17:56,833
‎- Elvis, locul ăsta e al tău, nu?
‎- Da.

289
00:17:57,500 --> 00:17:58,333
‎E al nostru.

290
00:17:59,833 --> 00:18:00,666
‎Al nostru.

291
00:18:01,500 --> 00:18:03,333
‎Înalt și știi cum să încingi motorul…

292
00:18:03,916 --> 00:18:06,041
‎Serios, Jen, sunt geloasă.

293
00:18:16,250 --> 00:18:18,875
‎Bun… îi e foame cuiva?

294
00:18:19,541 --> 00:18:20,458
‎Tuturor.

295
00:18:21,458 --> 00:18:22,750
‎Ascultă-mă bine.

296
00:18:22,833 --> 00:18:25,750
‎E ridicol. Nu știu ce să zic.

297
00:18:26,375 --> 00:18:28,083
‎Dacă gulgulele nu sunt rotunde,

298
00:18:28,458 --> 00:18:31,666
‎gulab jamun stă mereu cu fața în jos.

299
00:18:33,333 --> 00:18:34,208
‎Mamă!

300
00:18:36,000 --> 00:18:37,375
‎…și l-ai văzut pe Preggie?

301
00:18:37,541 --> 00:18:39,333
‎Zâmbește ca pisica din Cheshire,
‎iar Elvis…

302
00:18:40,125 --> 00:18:40,958
‎Ea doar…

303
00:18:41,041 --> 00:18:44,375
‎Shanti, cum e cu ceaiul?

304
00:18:45,208 --> 00:18:46,541
‎Ce e? Nu e bun ceainicul?

305
00:18:46,625 --> 00:18:48,541
‎I-aș lovi pe ăștia doi.

306
00:18:50,625 --> 00:18:51,916
‎Mulțumesc.

307
00:18:53,416 --> 00:18:56,750
‎Bun, am făcut alocarea camerelor.

308
00:18:57,500 --> 00:19:00,166
‎Shanti și Preggie,
‎aveți dormitorul matrimonial.

309
00:19:00,250 --> 00:19:02,458
‎Eu și Elvis vom sta mai jos pe hol.

310
00:19:02,541 --> 00:19:06,166
‎Jodi și Prishen,
‎veți sta în camera de lângă noi.

311
00:19:06,250 --> 00:19:07,583
‎Ultimul dormitor e

312
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
‎pentru bunica și Baby.

313
00:19:10,458 --> 00:19:11,583
‎Bate palma, partenere.

314
00:19:13,041 --> 00:19:16,875
‎Uite ce e, trece printr-o despărțire
‎și va avea nevoie de intimitate, da?

315
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
‎Atunci și eu vreau camera mea.

316
00:19:19,541 --> 00:19:20,791
‎Mamă, te rog, taci!

317
00:19:20,875 --> 00:19:24,166
‎Nu vreau să se trezească cineva
‎lângă cadavrul meu.

318
00:19:24,250 --> 00:19:27,458
‎Haide, Jen! Organizează ceva pentru Baby.

319
00:19:29,625 --> 00:19:33,666
‎Hai să încercăm așa.
‎Baby, vei avea propria cameră.

320
00:19:33,750 --> 00:19:37,666
‎Jodi, tu și bunica puteți împărți camera.

321
00:19:38,000 --> 00:19:43,416
‎Prishen, tu poți sta
‎cu Desan pe canapea. E bine?

322
00:19:43,500 --> 00:19:46,125
‎Dar tată, eu și Jodi voiam propria cameră.

323
00:19:46,208 --> 00:19:49,208
‎Fiule, mătușa ta a venit tocmai din China.

324
00:19:49,291 --> 00:19:50,500
‎Haide, tată…

325
00:19:50,583 --> 00:19:53,458
‎Tinere, poți rezista
‎câteva zile, nu? Haide!

326
00:19:53,541 --> 00:19:57,625
‎Stați să încercați mâncarea lui Baby.
‎Va concura cu cealaltă.

327
00:19:58,833 --> 00:19:59,833
‎Cealaltă?

328
00:19:59,916 --> 00:20:02,875
‎Da, tu. Doar nu asta.

329
00:20:04,625 --> 00:20:05,666
‎Elvis.

330
00:20:06,125 --> 00:20:07,916
‎Le zic eu sau le zici tu?

331
00:20:09,125 --> 00:20:10,625
‎- Zi-le tu.
‎- Bine…

332
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
‎Mă voi muta cu voi.

333
00:20:13,166 --> 00:20:16,833
‎- Știm, o săptămână.
‎- Da, o săptămână.

334
00:20:16,916 --> 00:20:21,750
‎Nu, pentru totdeauna. În Chatsworth.

335
00:20:36,791 --> 00:20:37,833
‎Bine!

336
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
‎Calmează-te și respiră, Shanti. Respiră.

337
00:20:40,583 --> 00:20:43,500
‎Va sta în casa mea pentru totdeauna, Jen.

338
00:20:43,583 --> 00:20:45,791
‎Dar de ce nu-ți susții punctul de vedere?

339
00:20:45,875 --> 00:20:47,291
‎Pare fericit legat de asta…

340
00:20:47,375 --> 00:20:48,416
‎Asta e problema ta.

341
00:20:48,500 --> 00:20:51,583
‎Mereu te gândești la alții,
‎dar nu la tine.

342
00:20:52,250 --> 00:20:55,791
‎Și tu? De ce nu-i spui lui Elvis
‎că te face să te simți invizibilă?

343
00:20:55,875 --> 00:20:59,750
‎Ești nebună? Nu pot face asta.
‎Nu vreau să creadă că tânjesc.

344
00:20:59,833 --> 00:21:02,208
‎Dar e în regulă ca el să alerge după Baby?

345
00:21:02,791 --> 00:21:04,083
‎Dar e cumnata ta.

346
00:21:04,666 --> 00:21:06,041
‎Acum e vina mea?

347
00:21:06,125 --> 00:21:10,958
‎Exact. De ce nu-i spui familiei tale
‎să stea departe de soțul meu?

348
00:21:11,291 --> 00:21:12,333
‎Ce-o să faci?

349
00:21:15,000 --> 00:21:15,833
‎Ce-ai zis?

350
00:21:16,625 --> 00:21:19,208
‎Am zis: „Ce-o să faci?”

351
00:21:19,291 --> 00:21:23,500
‎Serios? De ce nu te apropii,
‎să mi-o zici în față?

352
00:21:23,875 --> 00:21:26,750
‎Haide!

353
00:21:33,875 --> 00:21:39,000
‎Jen! Îmi pare rău! Ești bine? Jen?

354
00:21:51,333 --> 00:21:52,875
‎Nu văd nimic!

355
00:21:53,291 --> 00:21:54,750
‎Dă-mi drumul!

356
00:21:54,833 --> 00:21:57,375
‎Gata!

357
00:22:05,625 --> 00:22:07,166
‎Pentru totdeauna, Shanti.

358
00:22:08,416 --> 00:22:11,875
‎Mereu se va da la soțul meu.

359
00:22:12,625 --> 00:22:15,750
‎Eu ce fac? Va sta în casa mea.

360
00:22:15,833 --> 00:22:18,250
‎Va prelua totul, iar Preggie o va lăsa.

361
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
‎Baby trebuie să plece.

362
00:22:24,583 --> 00:22:30,666
‎Da. Hai s-o gonim pe Baby,
‎înainte să fie prea târziu.

363
00:22:30,750 --> 00:22:32,875
‎Orice ar fi, hai s-o facem.

364
00:22:58,375 --> 00:23:01,041
‎MENTALITATEA ESTE TOTUL

365
00:23:02,375 --> 00:23:03,833
‎Sora mea…

366
00:23:04,208 --> 00:23:05,875
‎Da.

367
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
‎Așa.

368
00:23:08,333 --> 00:23:10,708
‎Bun, ultima! E ultima.

369
00:23:11,125 --> 00:23:13,708
‎- Haide, bunico!
‎- Hai, bunico!

370
00:23:13,791 --> 00:23:16,208
‎- Tu, acum.
‎- Nu.

371
00:23:16,291 --> 00:23:17,875
‎Voi puteți prinde nuci cu gura?

372
00:23:18,458 --> 00:23:20,875
‎Nu, dar tu pari profesionistă.

373
00:23:21,583 --> 00:23:23,875
‎Haideți. E timpul
‎să ne plimbăm pe plajă. Vă amintiți?

374
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
‎Avem o idee mai bună.

375
00:23:25,458 --> 00:23:28,250
‎Treizeci de secunde.
‎Și uite, lui Baby îi place.

376
00:23:28,333 --> 00:23:32,041
‎Dacă lui Baby îi place,
‎ne-ar face plăcere.

377
00:23:43,583 --> 00:23:46,166
‎PASTILE DE DORMIT

378
00:24:19,625 --> 00:24:21,333
‎- Bun. Gata?
‎- Gata.

379
00:24:21,416 --> 00:24:23,750
‎Mamă, unde ai avut ultimul atac cerebral.

380
00:24:24,250 --> 00:24:25,083
‎Wild Coast.

381
00:24:25,166 --> 00:24:27,250
‎Da! Bine, Shanti.

382
00:24:27,333 --> 00:24:30,625
‎Cântă melodia noastră preferată:
‎„Never gonna let…” Haide, Shanti!

383
00:24:30,708 --> 00:24:31,875
‎„Never gonna give you up…”

384
00:24:31,958 --> 00:24:33,041
‎- Rick Astley!
‎- Da.

385
00:24:33,125 --> 00:24:35,250
‎Da, Jodi, mulțumesc.
‎Shanti, concentrează-te.

386
00:24:35,333 --> 00:24:37,000
‎Trebuie să te concentrezi.

387
00:24:37,583 --> 00:24:38,875
‎- Gata!
‎- Haide.

388
00:24:39,541 --> 00:24:41,000
‎Săracul copil.

389
00:24:41,083 --> 00:24:43,208
‎Mamă, e devreme. Trezește-l.

390
00:24:43,291 --> 00:24:46,000
‎Nu e ușor. Doarme buștean, frate.

391
00:24:47,666 --> 00:24:51,708
‎Baby, ce te aduce în Africa de Sud?

392
00:24:52,666 --> 00:24:55,416
‎Îmi era dor de familia mea.

393
00:24:56,625 --> 00:24:59,833
‎Dar, după 12 ani, acum îți e dor de ei?

394
00:25:01,750 --> 00:25:05,333
‎Sincer, am avut
‎o perioadă grea în China și…

395
00:25:05,416 --> 00:25:10,541
‎Nu trebuie să explici nimic.
‎Ești din familie, nu? Familia e baza.

396
00:25:11,916 --> 00:25:13,666
‎Al cui e rândul?

397
00:25:13,750 --> 00:25:15,375
‎Al nostru. Echipa băieților.

398
00:25:15,916 --> 00:25:16,958
‎Echipa băieților!

399
00:25:17,541 --> 00:25:18,875
‎Ia uită-te la echipa băieților.

400
00:25:18,958 --> 00:25:20,208
‎Gata?

401
00:25:20,583 --> 00:25:24,541
‎Are numele soției tale și cam atât.

402
00:25:24,625 --> 00:25:25,583
‎Jennifer Lopez!

403
00:25:25,666 --> 00:25:27,000
‎Aia e!

404
00:25:32,000 --> 00:25:32,833
‎Îmi place de el.

405
00:25:32,916 --> 00:25:34,916
‎Mamă, trebuie să ne zici mai multe.

406
00:25:35,416 --> 00:25:37,958
‎E frumos, faimos…

407
00:25:38,041 --> 00:25:40,541
‎E actor… cântăreț… Ce e, mamă?

408
00:25:40,625 --> 00:25:42,208
‎Face multe lucruri.

409
00:25:42,291 --> 00:25:44,375
‎Mamă, se termină timpul.

410
00:25:44,833 --> 00:25:46,291
‎Unde-i noutatea?

411
00:25:46,375 --> 00:25:47,208
‎Gata!

412
00:25:47,750 --> 00:25:50,250
‎Nu-l știți pe Nelson Mandela?

413
00:25:52,125 --> 00:25:55,250
‎Gata. Google fals.

414
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
‎- Yahoo.
‎- Jodi, oprește-te!

415
00:25:57,583 --> 00:25:58,458
‎În echipa cui ești?

416
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
‎Haideți!

417
00:26:01,416 --> 00:26:06,291
‎E o trupă de K-pop, de fete, două culori.

418
00:26:06,791 --> 00:26:08,625
‎- Două.
‎- Blackpink?

419
00:26:09,083 --> 00:26:10,041
‎Da!

420
00:26:10,125 --> 00:26:11,083
‎De unde ai știut?

421
00:26:11,166 --> 00:26:12,833
‎Am zis culorile pe care le știu.

422
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
‎„O simt în degetele de la mâini
‎și de la picioare.”

423
00:26:15,458 --> 00:26:17,250
‎- Artrită.
‎- Mamă!

424
00:26:18,625 --> 00:26:20,666
‎Haide! Mai avem nevoie de un punct
‎și gata. Ce e?

425
00:26:21,250 --> 00:26:22,125
‎„Love Is All Around.”

426
00:26:22,208 --> 00:26:25,666
‎- Da!
‎- Da!

427
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
‎Echipa noastră!

428
00:26:27,541 --> 00:26:29,125
‎Cum v-am bătut!

429
00:26:29,208 --> 00:26:30,333
‎- V-am distrus.
‎- Da.

430
00:26:30,416 --> 00:26:32,083
‎Aș distruge-o pe ea.

431
00:26:47,416 --> 00:26:49,083
‎Unu, doi…

432
00:26:53,625 --> 00:26:57,083
‎Jodi, ești acolo?

433
00:26:59,375 --> 00:27:00,541
‎Da, bunico.

434
00:27:02,083 --> 00:27:04,666
‎Vino să mă iei în brațe,
‎cum mă luai când erai mică.

435
00:27:20,750 --> 00:27:22,458
‎Cum a pierdut echipa ta!

436
00:27:23,041 --> 00:27:23,875
‎Ai venit aici ca să…

437
00:27:23,958 --> 00:27:27,791
‎- Pierzătoareo…
‎- Nu sunt pierzătoare.

438
00:27:29,750 --> 00:27:33,041
‎Elvis, în sfârșit,

439
00:27:33,583 --> 00:27:35,041
‎suntem singuri.

440
00:27:35,875 --> 00:27:40,166
‎Vrei să fii singură? Bine, plec.

441
00:27:40,250 --> 00:27:42,416
‎Nu, stai…

442
00:27:42,500 --> 00:27:44,083
‎Singură cu tine.

443
00:27:48,750 --> 00:27:51,625
‎A trecut mult timp. Prea mult.

444
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
‎Scoate-ți cămașa.

445
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
‎Baby!

446
00:28:28,083 --> 00:28:29,416
‎- Ce?
‎- Ce e?

447
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
‎Ce-ai zis?

448
00:28:33,375 --> 00:28:34,375
‎Iubire.

449
00:28:34,458 --> 00:28:36,875
‎Serios, Elvis? La Baby te gândești?

450
00:28:36,958 --> 00:28:40,583
‎De când am ajuns aici, numai Baby aud.

451
00:28:40,666 --> 00:28:42,250
‎Nu vorbeam despre ea.

452
00:28:42,333 --> 00:28:43,208
‎Te rog…

453
00:28:43,291 --> 00:28:44,125
‎Nu.

454
00:28:44,208 --> 00:28:46,333
‎- Lasă.
‎- Jen?

455
00:28:51,791 --> 00:28:55,791
‎- Ce e? Vine cineva.
‎- Am auzit pe cineva. Haide!

456
00:29:04,125 --> 00:29:05,208
‎Nici tu nu n-ai somn?

457
00:29:06,458 --> 00:29:07,291
‎Prea multă cafea.

458
00:29:07,375 --> 00:29:10,291
‎Încă sunt obosită după călătorie.
‎Măcar îmi poți ține companie.

459
00:29:11,833 --> 00:29:12,833
‎OK.

460
00:29:15,250 --> 00:29:16,208
‎Vrei ceva?

461
00:29:16,291 --> 00:29:19,291
‎Nu… e în regulă. Mersi, mătușă Baby.

462
00:29:19,375 --> 00:29:21,000
‎Mătușă Baby? Hai, frate!

463
00:29:24,916 --> 00:29:26,750
‎Scapă de ea!

464
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
‎Încerc.

465
00:29:28,500 --> 00:29:30,791
‎- De ce nu…
‎- Lasă-mă să mă gândesc.

466
00:29:31,708 --> 00:29:33,250
‎Poți gândi doar cu un cap?

467
00:29:33,333 --> 00:29:35,125
‎Scuze, eu…

468
00:29:37,750 --> 00:29:38,583
‎Cine e sub pătură?

469
00:29:38,666 --> 00:29:40,750
‎Este Desan.

470
00:29:42,541 --> 00:29:43,500
‎Vrei lapte, băiete?

471
00:29:43,583 --> 00:29:46,125
‎Nu! El… face în pat.

472
00:29:46,666 --> 00:29:49,208
‎Păcat. Am auzit despre asta.

473
00:29:49,291 --> 00:29:52,125
‎Acum ești mare medic, nu?

474
00:29:52,208 --> 00:29:53,208
‎Ce salariu iei mai exact?

475
00:29:54,791 --> 00:29:56,833
‎Doamne!

476
00:29:56,916 --> 00:29:59,541
‎Desan, ce e cu tine? Scuze, mătușă Baby!

477
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
‎Scuze! Se mișcă mult!

478
00:30:01,375 --> 00:30:04,916
‎E cam osos, pentru un tip mare, nu?

479
00:30:10,583 --> 00:30:12,750
‎Cred că mă retrag.

480
00:30:13,625 --> 00:30:15,041
‎Noapte bună, mătușă Baby.

481
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
‎Noapte bună, Prishen. Noapte bună, Jodi!

482
00:30:25,166 --> 00:30:31,125
‎Îmi pare rău!

483
00:30:42,500 --> 00:30:46,333
‎Nu e vacanță dacă nu luăm
‎toate lucrurile gratuite:

484
00:30:46,416 --> 00:30:48,833
‎șamponul, balsamul, totul.

485
00:30:49,458 --> 00:30:50,875
‎- Bună dimineața!
‎- Doamne!

486
00:30:52,125 --> 00:30:53,583
‎Uite ce m-ai făcut să fac!

487
00:30:54,000 --> 00:30:56,875
‎E mai mult decât am primit aseară.

488
00:30:58,833 --> 00:31:01,041
‎Așadar, aici s-a dus Preggie dimineață.

489
00:31:01,125 --> 00:31:01,958
‎Exact!

490
00:31:02,041 --> 00:31:05,000
‎Îți vine să crezi că au gătit pentru noi?

491
00:31:05,083 --> 00:31:06,291
‎Asta.

492
00:31:09,541 --> 00:31:10,666
‎E telefonul lui Baby.

493
00:31:11,583 --> 00:31:12,916
‎O sună Martin.

494
00:31:13,000 --> 00:31:14,041
‎Cine e Martin?

495
00:31:14,125 --> 00:31:15,083
‎Nu știu.

496
00:31:15,166 --> 00:31:16,750
‎- Răspunde.
‎- Nu.

497
00:31:16,833 --> 00:31:18,458
‎- Răspunde!
‎- Ești nebună?

498
00:31:18,541 --> 00:31:21,458
‎Nu, Jennifer! Oprește-te!

499
00:31:23,833 --> 00:31:24,666
‎Bună!

500
00:31:25,500 --> 00:31:29,125
‎Baby! Slavă Domnului că ai răspuns.
‎Îmi era dor de tine.

501
00:31:29,208 --> 00:31:30,875
‎Bună, Martin!

502
00:31:30,958 --> 00:31:34,291
‎O iau razna, Baby. Te rog, întoarce-te.
‎Unde ești?

503
00:31:34,375 --> 00:31:35,208
‎Cum să pleci așa?

504
00:31:35,291 --> 00:31:37,083
‎- Eu…
‎- Am fost îngrijorat.

505
00:31:37,166 --> 00:31:38,416
‎- Știu că avem lucruri de rezolvat.
‎- Eu…

506
00:31:38,500 --> 00:31:39,750
‎Dar, te rog…

507
00:31:40,416 --> 00:31:41,500
‎- Vin să te iau.
‎- Nu.

508
00:31:41,583 --> 00:31:46,583
‎- Jenny, ce faci… vin…
‎- Nu vrei să…

509
00:31:50,041 --> 00:31:53,708
‎Ascultă-mă…

510
00:31:56,125 --> 00:31:56,958
‎Bună!

511
00:31:57,958 --> 00:31:59,458
‎Bună…

512
00:31:59,916 --> 00:32:00,916
‎Ce faceți?

513
00:32:01,000 --> 00:32:02,083
‎Ați dormit bine?

514
00:32:02,708 --> 00:32:05,750
‎Da! Cum a fost meciul de golf?

515
00:32:07,333 --> 00:32:08,541
‎Cred că ăla e telefonul meu.

516
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
‎Telefon?

517
00:32:11,500 --> 00:32:12,583
‎Nu aud niciun telefon.

518
00:32:13,458 --> 00:32:14,583
‎Nu, sună.

519
00:32:14,666 --> 00:32:17,708
‎Sună? Nu-l aud.

520
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
‎Cred că am văzut o maimuță.

521
00:32:37,000 --> 00:32:38,375
‎Bună!

522
00:32:38,458 --> 00:32:40,083
‎Bună!

523
00:32:40,750 --> 00:32:43,000
‎Cineva a fost ocupat dimineață!

524
00:32:43,083 --> 00:32:44,916
‎Chiar ați gătit pentru noi!

525
00:32:49,041 --> 00:32:51,333
‎Ca să vă mulțumesc pentru dimineață,

526
00:32:53,458 --> 00:32:54,833
‎am făcut micul-dejun!

527
00:33:28,833 --> 00:33:29,791
‎Bunico?

528
00:33:48,083 --> 00:33:48,916
‎Nu.

529
00:33:49,458 --> 00:33:51,000
‎Foarte bun, Baby.

530
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
‎Bună!

531
00:34:00,250 --> 00:34:01,500
‎Cum a fost alergarea?

532
00:34:01,583 --> 00:34:05,000
‎A fost bună. Mi-a fost dor de tine.

533
00:34:06,541 --> 00:34:08,583
‎Hai în duș cu mine.

534
00:34:10,583 --> 00:34:14,916
‎De ce nu intri tu primul?
‎Am ceva de luat din geantă.

535
00:34:16,666 --> 00:34:17,750
‎Dă-mi două minute.

536
00:34:20,791 --> 00:34:23,833
‎Măcar poți lua o pauză
‎din bucătărie când se mută Baby.

537
00:34:45,291 --> 00:34:49,000
‎Ar fi fost drăguț
‎dacă voi doi ați fi gătit pentru noi.

538
00:34:49,583 --> 00:34:52,541
‎- Shanti nu-mi dă voie să gătesc, nu?
‎- Poftim?

539
00:34:52,625 --> 00:34:54,333
‎Ar fi fost o surpriză plăcută.

540
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
‎Poftim?

541
00:35:03,750 --> 00:35:04,833
‎Sunt foarte…

542
00:35:05,750 --> 00:35:08,041
‎Ce surpriză plăcută! Mulțumesc, Baby!

543
00:35:08,125 --> 00:35:10,708
‎Vezi? Nu știi ce pierzi.

544
00:35:14,958 --> 00:35:18,875
‎După cum arată, nu prea multe.

545
00:35:19,416 --> 00:35:20,833
‎Bunico!

546
00:35:23,041 --> 00:35:24,000
‎Poți mai bine?

547
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
‎Niciodată.

548
00:35:44,333 --> 00:35:48,500
‎Joci? De ce? Ești timid?

549
00:36:40,875 --> 00:36:44,000
‎Îmi pare rău pentru aseară.

550
00:36:44,083 --> 00:36:47,083
‎Jen, sunt oameni în jur.

551
00:36:47,166 --> 00:36:48,291
‎Și?

552
00:37:04,166 --> 00:37:05,666
‎Ce-ar fi să mergem ca două cupluri?

553
00:37:05,750 --> 00:37:08,291
‎Nu!

554
00:37:08,708 --> 00:37:12,375
‎Tu și Shanti luați bărcuța.
‎Eu și Preggs ne vom întrece.

555
00:37:12,458 --> 00:37:13,291
‎Da?

556
00:37:13,708 --> 00:37:14,833
‎Haide, frate!

557
00:37:15,208 --> 00:37:16,666
‎- Vă întreceți?
‎- Da!

558
00:37:16,750 --> 00:37:18,250
‎Mă bag și eu.

559
00:37:18,875 --> 00:37:20,083
‎Alege, Baby.

560
00:37:20,166 --> 00:37:21,083
‎Haide, Baby!

561
00:37:30,875 --> 00:37:32,708
‎Ca niște trei mușchetari ce suntem.

562
00:37:32,791 --> 00:37:33,708
‎Te rog.

563
00:37:33,791 --> 00:37:35,541
‎Elvis, prinde-mă dacă poți!

564
00:37:36,041 --> 00:37:37,333
‎Uită-te la aia,

565
00:37:37,583 --> 00:37:39,250
‎cum socializează cu soțul meu.

566
00:37:39,833 --> 00:37:41,416
‎În locul tău, i-aș da una.

567
00:37:41,500 --> 00:37:44,333
‎Dacă ea n-are o problemă
‎că Martin e însurat, atunci?

568
00:37:44,416 --> 00:37:46,125
‎- Cine e Martin?
‎- Elvis, ai nevoie de mai multă energie

569
00:37:46,416 --> 00:37:49,500
‎- dacă vrei să mă prinzi.
‎- Bine, vin!

570
00:37:49,583 --> 00:37:53,166
‎Poate Martin e responsabil
‎pentru perioada ei grea?

571
00:37:55,166 --> 00:37:57,291
‎Nu-i cred poveștile.

572
00:37:57,750 --> 00:37:59,083
‎Știi ce cred că ar trebui să facem?

573
00:37:59,166 --> 00:38:02,416
‎Să o facem să ni se deschidă.

574
00:38:02,500 --> 00:38:05,791
‎Apoi, putem găsi o metodă
‎să-i trimitem bagajele înapoi în China!

575
00:38:06,458 --> 00:38:10,291
‎N-am prea primit-o
‎cum se cuvine de când a venit.

576
00:38:11,625 --> 00:38:12,666
‎Vă pot ajuta.

577
00:38:12,750 --> 00:38:14,666
‎Cum ne vei ajuta?

578
00:38:15,458 --> 00:38:20,166
‎Toți vin la mine.
‎Știți ceva? Fața mea arată încredere.

579
00:38:20,958 --> 00:38:23,291
‎Iar eu am fața lui Aishwarya Rai.

580
00:38:24,958 --> 00:38:30,208
‎Dar are dreptate,
‎Baby nu va suspecta o bătrânică.

581
00:38:30,875 --> 00:38:34,000
‎Te rog, nu lăsa bătrânica
‎să te păcălească.

582
00:38:35,500 --> 00:38:37,708
‎Mie ce-mi iese?

583
00:38:38,958 --> 00:38:40,458
‎Ți-am zis! Vezi?

584
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
‎Te duc la piață.

585
00:38:44,541 --> 00:38:45,583
‎Nu, mersi.

586
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
‎Dar îți place la piață!

587
00:38:48,458 --> 00:38:50,375
‎Îmi place și la cazino.

588
00:38:50,458 --> 00:38:54,166
‎Bine, te las mai mult la cazino
‎o dată pe săptămână.

589
00:38:55,666 --> 00:38:56,750
‎De două ori pe săptămână.

590
00:38:56,833 --> 00:39:01,500
‎Nu! O oră extra pe săptămână
‎și nu-i zic lui Elvis unde ai fost.

591
00:39:02,958 --> 00:39:03,875
‎- De acord.
‎- Bine.

592
00:39:11,708 --> 00:39:15,500
‎Am avut mulți pețitori. Am eu ceva.

593
00:39:16,583 --> 00:39:17,833
‎Bunico, mă omori.

594
00:39:18,416 --> 00:39:19,791
‎Și pe mine. Și eu mor.

595
00:39:20,916 --> 00:39:21,875
‎Fără Baby.

596
00:39:23,791 --> 00:39:26,041
‎Ne avem soții doar pentru noi.

597
00:39:26,125 --> 00:39:27,333
‎Exact.

598
00:39:28,416 --> 00:39:30,625
‎- Unde sunt?
‎- Ce durează așa mult?

599
00:39:31,458 --> 00:39:32,416
‎Ce le zic?

600
00:39:33,000 --> 00:39:34,833
‎Cred că n-ar trebui să te bagi.

601
00:39:35,958 --> 00:39:36,833
‎Bine.

602
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
‎Te iubesc.

603
00:39:38,083 --> 00:39:39,416
‎Și eu te iubesc. Pa!

604
00:39:43,791 --> 00:39:47,833
‎Drăguț pentru Jennifer să facă asta, nu?
‎E o femeie bună la suflet.

605
00:39:48,416 --> 00:39:50,458
‎Probabil. Nu știu.

606
00:39:52,000 --> 00:39:55,541
‎De ce o fată așa frumoasă ca tine
‎nu e căsătorită?

607
00:39:58,875 --> 00:40:00,458
‎Ne aduceți două cocktailuri, vă rog?

608
00:40:00,916 --> 00:40:02,708
‎Destul. Sunt plină.

609
00:40:04,875 --> 00:40:05,833
‎Băieți, a mușcat!

610
00:40:05,916 --> 00:40:07,125
‎- Ce?
‎- Trage, frate!

611
00:40:07,208 --> 00:40:10,041
‎- Dar trag, mulinez.
‎- Mulinează! Haide!

612
00:40:10,916 --> 00:40:11,916
‎Știi ce înseamnă asta?

613
00:40:12,583 --> 00:40:14,166
‎Nu știu ce înseamnă asta.

614
00:40:14,250 --> 00:40:16,500
‎Înseamnă că băiatul tău habar nu are.

615
00:40:21,000 --> 00:40:21,833
‎Jennifer.

616
00:40:21,916 --> 00:40:23,375
‎Nu acum.

617
00:40:24,791 --> 00:40:25,875
‎Iubire!

618
00:40:25,958 --> 00:40:28,458
‎Unde ești? Sunteți la plajă?

619
00:40:28,541 --> 00:40:30,250
‎Nu. Suntem la magazin.

620
00:40:30,958 --> 00:40:36,666
‎Da, îi e rău unei doamne,
‎iar Prishen nu vrea să riște.

621
00:40:37,208 --> 00:40:38,375
‎Desigur.

622
00:40:38,458 --> 00:40:42,916
‎E amuzant. Am vrut
‎să ne petrecem timpul cu voi la picnic,

623
00:40:43,000 --> 00:40:45,791
‎dar se pare că nu putem ajunge.

624
00:40:46,416 --> 00:40:48,250
‎Nu-ți face griji.

625
00:40:49,375 --> 00:40:50,958
‎Bine, iubire. Pa!

626
00:40:54,541 --> 00:40:55,375
‎Haide, trage!

627
00:40:55,458 --> 00:40:57,916
‎Frate! E un rechin!

628
00:40:58,000 --> 00:40:59,333
‎- Poftim?
‎- E un rechin.

629
00:41:02,000 --> 00:41:02,916
‎Ce se întâmplă?

630
00:41:03,916 --> 00:41:04,750
‎Ce?

631
00:41:07,250 --> 00:41:10,708
‎N-ai plăcut bețișoarele nimănui
‎cât ai stat în China?

632
00:41:10,791 --> 00:41:12,750
‎Ești groaznică.

633
00:41:14,125 --> 00:41:16,208
‎Nu ți-a citit nimeni prăjitura cu răvaș?

634
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
‎Mulțumesc, Doamne! Bea asta!

635
00:41:20,083 --> 00:41:21,625
‎- Ce-i asta?
‎- Gustă.

636
00:41:27,750 --> 00:41:33,375
‎Drăguț. Și eu mi-am irosit timpul
‎bând apă de cocos.

637
00:41:33,458 --> 00:41:36,833
‎Cazinoul e la câteva minute.
‎Ce zici, bunico?

638
00:41:37,500 --> 00:41:39,916
‎Lui Elvis nu-i place să mă duc.

639
00:41:40,541 --> 00:41:42,125
‎Eu tac dacă și tu taci.

640
00:41:47,333 --> 00:41:48,458
‎Noroc!

641
00:41:50,750 --> 00:41:54,625
‎Unde i-ai zis lui Jodi că suntem?

642
00:41:55,208 --> 00:41:56,750
‎I-am zis adevărul, unchiule Elvis.

643
00:41:56,833 --> 00:41:58,583
‎Ce e cu tine?

644
00:41:59,666 --> 00:42:01,583
‎Nu va zice nimănui
‎dacă asta te îngrijorează.

645
00:42:01,666 --> 00:42:04,333
‎Ăsta e băiatul meu!

646
00:42:05,125 --> 00:42:11,041
‎Tată, adevărul, la fel ca un pește mort,
‎mereu iese la suprafață.

647
00:42:14,208 --> 00:42:18,416
‎Amice, nu-ți face griji despre adevăr.

648
00:42:18,708 --> 00:42:20,958
‎Concentrează-te să menții pacea.

649
00:42:22,208 --> 00:42:27,000
‎Dacă păstrezi pacea,
‎prelungești căsătoria.

650
00:42:27,083 --> 00:42:29,833
‎Uneori, adevărul se pune în cale.

651
00:42:30,583 --> 00:42:32,541
‎Nu sunt de acord, unchiule Elvis.

652
00:42:32,875 --> 00:42:36,583
‎Bine. Preggs, nu e de acord.

653
00:42:37,000 --> 00:42:39,666
‎Folosești cuvinte de om mare, nu?

654
00:42:43,458 --> 00:42:49,000
‎Haide! Am văzut
‎cum te privești cu Prishen.

655
00:42:49,375 --> 00:42:50,833
‎Cu ochi de dormitor.

656
00:42:51,791 --> 00:42:52,833
‎Ce?

657
00:42:53,041 --> 00:42:54,375
‎Ochi de dormitor.

658
00:42:54,833 --> 00:42:57,083
‎Când ai chef de nebuneli.

659
00:42:59,166 --> 00:43:00,041
‎Poftim?

660
00:43:07,458 --> 00:43:09,291
‎Pare că ești constipată.

661
00:43:13,875 --> 00:43:17,583
‎Am văzut cum te duci la Jodi să ceri voie.

662
00:43:17,666 --> 00:43:18,625
‎Da.

663
00:43:18,708 --> 00:43:22,416
‎Uite, eu voi fi Jodi. Vino aici, aproape.

664
00:43:22,750 --> 00:43:24,583
‎- Mai aproape.
‎- Elvis, acum îl țin.

665
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
‎- Aproape…
‎- Da.

666
00:43:27,875 --> 00:43:29,875
‎Ce zici, Prishen?

667
00:43:31,000 --> 00:43:33,750
‎Pot merge la magazin? Pot merge la sală?

668
00:43:33,833 --> 00:43:36,375
‎- Nu vorbim așa.
‎- Ba da!

669
00:43:36,458 --> 00:43:38,000
‎- Vino aici!
‎- Haide!

670
00:43:39,083 --> 00:43:39,916
‎Mai strâns!

671
00:43:40,000 --> 00:43:41,958
‎Strâns, nu? E destul de aproape?

672
00:43:44,750 --> 00:43:46,583
‎Ce zici, Prishen?

673
00:43:47,583 --> 00:43:48,416
‎Pot să mă culc?

674
00:43:49,083 --> 00:43:52,625
‎Pot să mănânc? Pot să beau?
‎Zi-mi ce să fac acum.

675
00:43:54,916 --> 00:43:56,333
‎Nu așa vorbesc eu.

676
00:43:56,416 --> 00:43:59,666
‎Am văzut în ochii tăi

677
00:43:59,750 --> 00:44:01,208
‎cum îi ceri permisiunea lui Jodi.

678
00:44:01,291 --> 00:44:02,291
‎Da.

679
00:44:02,708 --> 00:44:04,750
‎Nu te doare gâtul, amice?

680
00:44:04,833 --> 00:44:07,583
‎Legănare.

681
00:44:14,875 --> 00:44:18,000
‎Am fost foarte convingători.
‎Am zis că doamna e bolnavă.

682
00:44:18,083 --> 00:44:20,458
‎Scotea și sunetele unei doamne bolnave.

683
00:44:20,541 --> 00:44:22,375
‎Salvează-mă! Repede!

684
00:44:25,541 --> 00:44:27,208
‎- Bună!
‎- Bună!

685
00:44:28,166 --> 00:44:29,375
‎De ce râdeți?

686
00:44:30,625 --> 00:44:32,833
‎Noroc că am marinat carnea în plus.

687
00:44:32,916 --> 00:44:35,083
‎Ce mic e peștele pe care l-ați cumpărat!

688
00:44:35,166 --> 00:44:37,541
‎Exact. De ce l-ați mai cumpărat?

689
00:44:37,625 --> 00:44:41,458
‎Nu știți să alegeți. Asta e problema.
‎Uitați-vă, parcă ar fi sardine.

690
00:44:42,041 --> 00:44:43,333
‎În afară de ăsta.

691
00:44:43,416 --> 00:44:44,500
‎- Da.
‎- Ăsta are o mărime bună.

692
00:44:45,125 --> 00:44:46,041
‎Pe ăla l-am prins eu.

693
00:44:51,875 --> 00:44:52,750
‎L-ai prins?

694
00:44:59,500 --> 00:45:04,041
‎Haide, Shanti! Să mergem.
‎Mi-am pierdut apetitul.

695
00:45:09,250 --> 00:45:14,375
‎Tată, cum ți-e gâtul?
‎Oare ți l-ai scrântit?

696
00:45:18,916 --> 00:45:20,833
‎Baby asta va fi moartea mea.

697
00:45:22,666 --> 00:45:25,208
‎Când terminăm,
‎se întoarce în Chatsworth cu noi.

698
00:45:27,750 --> 00:45:28,666
‎Ce chestie!

699
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
‎Și?

700
00:45:34,625 --> 00:45:35,875
‎Am urechi mari.

701
00:45:36,625 --> 00:45:38,208
‎Ce ai aflat, bunico?

702
00:45:38,875 --> 00:45:40,916
‎Nu știu. Voi ce ați aflat?

703
00:45:41,000 --> 00:45:45,291
‎Ce ți-am zis? Mereu e așa.
‎Doar gura e de ea.

704
00:45:46,500 --> 00:45:48,375
‎Mă mănâncă ceva.

705
00:45:50,708 --> 00:45:51,625
‎Ce-i asta?

706
00:45:55,916 --> 00:45:58,458
‎Ăsta e numărul lui Martin?

707
00:45:59,083 --> 00:46:00,375
‎Ce?

708
00:46:04,500 --> 00:46:05,583
‎Alo, Baby?

709
00:46:05,666 --> 00:46:06,875
‎Bună, Martin?

710
00:46:08,416 --> 00:46:09,791
‎Da, eu sunt.

711
00:46:09,875 --> 00:46:14,291
‎Mă numesc… Kimberley,
‎de la Aeroportul Internațional Dubai.

712
00:46:14,375 --> 00:46:18,791
‎V-am găsit numărul într-o poșetă

713
00:46:18,875 --> 00:46:22,541
‎și mă întrebam dacă știți o femeie

714
00:46:22,625 --> 00:46:24,833
‎care călătorește în Africa de Sud?

715
00:46:25,291 --> 00:46:27,541
‎Doamne! E iubita mea.
‎E în Africa de Sud acum?

716
00:46:28,000 --> 00:46:29,458
‎A dispărut fără urmă și…

717
00:46:29,541 --> 00:46:31,708
‎Sunt în apartamentul ei acum. Speram să…

718
00:46:32,416 --> 00:46:34,458
‎Nu va cunoaște pe nimeni acolo.

719
00:46:34,541 --> 00:46:37,666
‎Îmi cer scuze că v-am deranjat, dle.

720
00:46:37,750 --> 00:46:39,375
‎Nu știu ce să fac.

721
00:46:39,500 --> 00:46:41,541
‎Mi-aș dori să știu cu ce am greșit.

722
00:46:41,625 --> 00:46:43,291
‎Acum, nu mai am șanse la ea.

723
00:46:43,375 --> 00:46:44,208
‎Patetic.

724
00:46:44,291 --> 00:46:45,666
‎Acum mă ignoră.

725
00:46:49,833 --> 00:46:50,750
‎Doamne!

726
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
‎- Îmi place accentul tău.
‎- Mersi!

727
00:46:54,166 --> 00:46:56,166
‎Așa vorbește și cu albii.

728
00:47:37,791 --> 00:47:41,583
‎Aș bea o cană de ceai.

729
00:47:41,916 --> 00:47:44,375
‎Și eu.

730
00:47:46,625 --> 00:47:50,875
‎Frate, vrei ceai? Face Shanti.

731
00:47:50,958 --> 00:47:52,666
‎Da, și niște samosas.

732
00:47:54,750 --> 00:47:56,833
‎Bună idee, frate.

733
00:47:57,208 --> 00:47:59,333
‎Preggie, de ce nu faci tu ceaiul?

734
00:48:01,416 --> 00:48:06,083
‎Eu? N-am făcut niciodată ceai.
‎Întreab-o pe Shanti.

735
00:48:16,625 --> 00:48:18,208
‎Mă duc la o alergare.

736
00:48:23,166 --> 00:48:24,375
‎Ce s-a întâmplat?

737
00:48:24,458 --> 00:48:25,958
‎Mă duc s-o ajut pe Shanti.

738
00:48:33,791 --> 00:48:34,625
‎Bun.

739
00:48:36,541 --> 00:48:39,375
‎Ascultă. Ia-te după mine.

740
00:48:45,208 --> 00:48:46,041
‎Unde mergeți?

741
00:48:47,333 --> 00:48:48,166
‎La pescuit.

742
00:48:48,958 --> 00:48:50,041
‎Putem pescui?

743
00:48:50,125 --> 00:48:51,333
‎Doar ne plimbăm.

744
00:49:06,750 --> 00:49:07,958
‎Ne pedepsesc.

745
00:49:08,583 --> 00:49:10,791
‎Haide, mergi mai repede, Shanti!

746
00:49:10,875 --> 00:49:12,833
‎Merg!

747
00:49:12,916 --> 00:49:15,500
‎- O să o pierdem.
‎- Nu pot merge mai repede.

748
00:49:17,000 --> 00:49:19,833
‎Shanti, o ratăm.

749
00:49:19,916 --> 00:49:22,541
‎Încă niște pași și nu mai prind 50 de ani.

750
00:49:22,625 --> 00:49:26,000
‎Respiră. Încă puțin.

751
00:49:27,000 --> 00:49:30,125
‎Stai!

752
00:49:30,208 --> 00:49:33,416
‎Stai! Ce faci cu binoclul?

753
00:49:33,500 --> 00:49:37,208
‎Ți-am zis că îmi place
‎să urmăresc păsări. Stai!

754
00:49:39,500 --> 00:49:43,791
‎Vorbește la telefon. Oare cu cine?

755
00:49:44,375 --> 00:49:45,958
‎Crezi că vorbește cu Martin?

756
00:49:46,791 --> 00:49:49,333
‎De unde să știu? Ăsta e binoclu, nu cască.

757
00:49:50,750 --> 00:49:53,208
‎Repede. Trebuie să ne ducem mai aproape.

758
00:49:53,291 --> 00:49:54,291
‎Lasă-l afară.

759
00:49:54,375 --> 00:49:55,916
‎Mișcă!

760
00:49:59,166 --> 00:50:03,666
‎Haide! Încă puțin.
‎Aproape de copacul ăsta. Aici!

761
00:50:04,625 --> 00:50:07,291
‎Poșeta mea? De unde au avut numărul tău?

762
00:50:08,250 --> 00:50:12,250
‎Ba da. Dar sigur au făcut o greșeală,
‎lucrurile mele sunt aici.

763
00:50:12,708 --> 00:50:16,250
‎Ascultă, când mă întorc,
‎să nu mai ai verighetă pe deget.

764
00:50:16,791 --> 00:50:18,500
‎Se întoarce în China.

765
00:50:18,583 --> 00:50:19,875
‎Taci!

766
00:50:22,250 --> 00:50:23,208
‎Așteaptă.

767
00:50:24,166 --> 00:50:28,000
‎Uite, ne-a auzit. Fă un sunet de pasăre.

768
00:50:28,708 --> 00:50:31,083
‎Tu ești experta în păsări. Fă tu.

769
00:50:31,166 --> 00:50:32,166
‎Bine, așteaptă.

770
00:50:37,458 --> 00:50:38,583
‎Alo?

771
00:50:38,666 --> 00:50:40,666
‎- Ce-i ăsta?
‎- Mă încălzesc.

772
00:50:47,500 --> 00:50:48,333
‎E cineva acolo?

773
00:50:49,250 --> 00:50:50,208
‎Ce-a fost asta?

774
00:50:50,291 --> 00:50:51,208
‎Ibisul hadeda.

775
00:50:51,291 --> 00:50:53,666
‎Doamne, zici că e hienă.

776
00:50:54,250 --> 00:50:55,625
‎Poți tu mai bine?

777
00:51:01,541 --> 00:51:03,125
‎Alo?

778
00:51:03,208 --> 00:51:06,333
‎Ce găină e asta? Pare nebună.

779
00:51:06,875 --> 00:51:08,666
‎Găină?

780
00:51:10,541 --> 00:51:11,500
‎Scuze!

781
00:51:12,458 --> 00:51:14,458
‎Nu mă mai gâdila la degete.

782
00:51:14,541 --> 00:51:17,000
‎Shanti, am mâinile în față. Cum aș putea…

783
00:51:26,708 --> 00:51:27,708
‎OK!

784
00:51:32,250 --> 00:51:34,541
‎Nu mai e acolo.

785
00:51:34,625 --> 00:51:37,583
‎- Stai puțin. Eu… Te sun înapoi, bine?
‎- Calmează-te.

786
00:51:37,666 --> 00:51:38,791
‎Ascultă…

787
00:51:38,875 --> 00:51:40,125
‎E cineva acolo?

788
00:51:40,208 --> 00:51:44,250
‎- Așteaptă!
‎- Oprește-te!

789
00:52:03,416 --> 00:52:05,000
‎A plecat.

790
00:52:10,958 --> 00:52:13,125
‎Ți-am zis, nu te opri.

791
00:52:14,750 --> 00:52:15,666
‎Bună, Prishen!

792
00:52:16,166 --> 00:52:18,041
‎- Ce păcat…
‎- Bună dimineața.

793
00:52:18,958 --> 00:52:20,666
‎Bun, azi suntem ai voștri.

794
00:52:20,750 --> 00:52:25,666
‎Pentru că vă iubim mult,
‎am programat o partidă de golf azi.

795
00:52:25,750 --> 00:52:26,666
‎Tu îmi poți căra crosele.

796
00:52:26,750 --> 00:52:30,416
‎Scuze! Programarea e pentru trei persoane.
‎Dar poți juca tenis cu noi.

797
00:52:31,375 --> 00:52:35,916
‎Îmi poate lua locul.
‎Eu rămân acasă, să am grijă de Jodi.

798
00:52:36,250 --> 00:52:37,083
‎Poftim?

799
00:52:38,041 --> 00:52:41,333
‎Atunci, așa rămâne.

800
00:52:41,916 --> 00:52:44,541
‎Voi mergeți la golf,
‎eu cu Shanti mergem la tenis.

801
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
‎Vin și eu cu voi.

802
00:52:47,041 --> 00:52:48,333
‎Ce faci acolo?

803
00:52:49,291 --> 00:52:52,125
‎Bunico… ia-l pe Desan cu tine.

804
00:52:54,375 --> 00:52:57,500
‎Știu de ce. Desan, vii cu noi.

805
00:53:01,333 --> 00:53:03,750
‎Dacă nu vii, le zic că te piși în pat.

806
00:53:05,250 --> 00:53:08,375
‎Nu prea am văzut mult… la baie.

807
00:53:08,791 --> 00:53:13,916
‎Jodi, ia-o ușor. O mișcare greșită
‎și cineva se rănește.

808
00:53:15,625 --> 00:53:18,416
‎Și eu credeam că ai numai nasul mare.

809
00:53:27,833 --> 00:53:31,000
‎Gata? Mâinile moi, capul jos.

810
00:53:31,541 --> 00:53:32,833
‎Dă din fund.

811
00:53:33,166 --> 00:53:34,000
‎Înapoi, ușor.

812
00:53:35,625 --> 00:53:36,958
‎Așa!

813
00:53:38,208 --> 00:53:39,083
‎Da!

814
00:53:39,791 --> 00:53:41,041
‎Ce lovitură! Bravo!

815
00:53:41,125 --> 00:53:46,125
‎E un semn. Noua mea afacere
‎va fi un succes. Știu eu sigur.

816
00:53:47,208 --> 00:53:51,000
‎Stai așa!

817
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
‎Ofsaid.

818
00:53:54,833 --> 00:53:57,625
‎Baby în sus, Baby în jos. M-am săturat.

819
00:53:58,958 --> 00:54:00,041
‎Serios?

820
00:54:00,708 --> 00:54:04,958
‎E ostentativă față de Elvis.

821
00:54:05,458 --> 00:54:06,375
‎Lovitură liberă.

822
00:54:06,791 --> 00:54:07,791
‎Unde e mingea?

823
00:54:08,416 --> 00:54:11,416
‎Știi ce aș face eu, Shanti?
‎Știi ce vreau să fac?

824
00:54:11,500 --> 00:54:13,500
‎Vreau să-i trag o rachetă în față.

825
00:54:13,583 --> 00:54:18,458
‎Noi suntem aici, iar crosa aia de golf
‎e cu bărbații noștri.

826
00:54:19,833 --> 00:54:20,708
‎Penalty.

827
00:54:20,791 --> 00:54:23,541
‎Știi ceva? De ce nu te calmezi
‎și mă lași să lovesc?

828
00:54:24,125 --> 00:54:27,375
‎Iar cea mai rea parte e…

829
00:54:27,458 --> 00:54:30,000
‎că lui Elvis îi place fiecare minut.

830
00:54:30,083 --> 00:54:33,333
‎Obiecție. Se respinge.

831
00:54:33,416 --> 00:54:34,875
‎- Știi ceva? Nu pot face asta.
‎- Se susține.

832
00:54:34,958 --> 00:54:37,000
‎Nu pot să mai fac asta.

833
00:54:37,083 --> 00:54:38,708
‎Desan, vino și preia.

834
00:54:39,291 --> 00:54:40,541
‎Abuz de rachetă.

835
00:54:42,166 --> 00:54:43,750
‎Înlocuire.

836
00:54:53,041 --> 00:54:53,958
‎Minge greșită.

837
00:54:59,458 --> 00:55:00,875
‎Fără mingi.

838
00:55:08,916 --> 00:55:10,416
‎Știi…

839
00:55:10,500 --> 00:55:13,125
‎Avem niște timp liber.

840
00:55:13,833 --> 00:55:16,125
‎Ne vor căuta mamele.

841
00:55:18,125 --> 00:55:19,041
‎Și?

842
00:55:24,791 --> 00:55:26,208
‎Bunico, știi ce ai de făcut?

843
00:55:26,291 --> 00:55:27,416
‎Da, știu.

844
00:55:27,500 --> 00:55:30,500
‎Spune-o. Vreau să te aud. Care e semnalul?

845
00:55:31,333 --> 00:55:34,541
‎Dai cu apă. Vezi? Știam.

846
00:55:44,000 --> 00:55:44,833
‎Iubire.

847
00:55:45,250 --> 00:55:47,875
‎Cum a zis medicul,
‎mai avem niște analize de făcut.

848
00:55:49,291 --> 00:55:55,583
‎Gândește-te. Acum are sens.
‎Nu pot rămâne gravidă.

849
00:55:56,041 --> 00:55:58,291
‎Vino la mine!

850
00:56:00,041 --> 00:56:01,166
‎Uită-te la mine.

851
00:56:02,541 --> 00:56:06,208
‎Vom fi bine. Va fi bine.

852
00:56:09,000 --> 00:56:10,125
‎Va fi bine.

853
00:56:14,458 --> 00:56:16,000
‎Va fi bine.

854
00:56:21,541 --> 00:56:22,750
‎Ce v-a luat așa mult?

855
00:56:28,208 --> 00:56:29,500
‎Schimbă-l pe Desan.

856
00:56:32,500 --> 00:56:34,291
‎Problema lui cu pișatul se înrăutățește.

857
00:56:35,708 --> 00:56:37,291
‎Cum te simți, Jodi?

858
00:56:38,583 --> 00:56:41,083
‎E în regulă. Mergem să ne plimbăm, mamă.

859
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
‎Haide!

860
00:56:49,875 --> 00:56:50,708
‎Hai!

861
00:56:53,166 --> 00:56:54,000
‎Du-te…

862
00:56:57,583 --> 00:56:59,208
‎Haide!

863
00:56:59,750 --> 00:57:00,583
‎Acum!

864
00:57:00,666 --> 00:57:01,833
‎Unde?

865
00:57:06,041 --> 00:57:07,000
‎Da!

866
00:57:11,541 --> 00:57:12,541
‎Intră.

867
00:57:13,125 --> 00:57:14,083
‎Ce e, bunico?

868
00:57:14,166 --> 00:57:15,833
‎Ce mă doare capul!

869
00:57:18,541 --> 00:57:20,250
‎Am niște pastile.

870
00:57:20,333 --> 00:57:24,333
‎Ca să știi, când mă doare capul,
‎iau un amestec.

871
00:57:24,416 --> 00:57:28,291
‎Îți ia durerea de cap și te face fericită,

872
00:57:29,125 --> 00:57:31,500
‎ca și cum ai lua jackpotul la cazino.

873
00:57:34,166 --> 00:57:38,583
‎Asta ar trebui să ajute.

874
00:57:41,166 --> 00:57:44,416
‎Doamne! Bunico! Ajutor! Bunica!

875
00:57:44,916 --> 00:57:48,416
‎Ce este? Doamne! Prishen, Elvis, Preggie!

876
00:57:49,833 --> 00:57:51,291
‎Mamă, ești bine?

877
00:57:52,333 --> 00:57:54,875
‎Nu se poate.

878
00:57:55,166 --> 00:57:56,000
‎Mamă!

879
00:57:56,833 --> 00:58:02,083
‎Ajută-mă cu ea. Mă auzi, mamă?

880
00:58:02,500 --> 00:58:03,500
‎Mamă, mă auzi?

881
00:58:04,083 --> 00:58:05,750
‎Pregs, cheamă o ambulanță.

882
00:58:05,833 --> 00:58:08,791
‎Nu în weekendul aniversării mele.

883
00:58:12,250 --> 00:58:14,541
‎Îi dau cu niște apă.

884
00:58:16,333 --> 00:58:17,708
‎îi dau cu apă.

885
00:58:20,250 --> 00:58:21,250
‎Bunico?

886
00:58:22,833 --> 00:58:23,875
‎Mamă!

887
00:58:25,541 --> 00:58:28,291
‎Jen, mai dă-o cu apă.

888
00:58:29,791 --> 00:58:35,500
‎Îi dau cu apă. Îi dau cu mai multă apă.

889
00:58:36,833 --> 00:58:37,833
‎Jen?

890
00:58:41,666 --> 00:58:42,625
‎Bunico?

891
00:58:44,125 --> 00:58:45,208
‎Bunico?

892
00:58:52,208 --> 00:58:53,041
‎Mamă?

893
00:58:53,583 --> 00:58:56,208
‎- Mersi că ați venit.
‎- Mulțumim.

894
00:59:07,458 --> 00:59:11,083
‎Unde e Oscarul meu?
‎Cum a fost reprezentația mea?

895
00:59:11,500 --> 00:59:12,791
‎Te-ai întrecut pe tine însăți.

896
00:59:12,875 --> 00:59:15,666
‎Îți tremura vocea. Credeam că vei plânge.

897
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
‎Chiar a plâns. Ai văzut codul valizei?

898
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
‎Da.

899
00:59:21,083 --> 00:59:22,250
‎Și?

900
00:59:23,416 --> 00:59:26,583
‎Nu știu. Trebuie să-mi amintesc.

901
00:59:27,041 --> 00:59:28,083
‎Mamă.

902
00:59:28,166 --> 00:59:30,000
‎Și Saras trebuie să vină la cazino.

903
00:59:31,000 --> 00:59:33,500
‎S-a făcut. Care e primul număr?

904
00:59:34,291 --> 00:59:35,958
‎- Șapte.
‎- Șapte.

905
00:59:36,041 --> 00:59:37,375
‎- Al doilea?
‎- Și…

906
00:59:38,208 --> 00:59:40,166
‎E cam încețoșat.

907
00:59:41,125 --> 00:59:44,541
‎Bine, mai ai 100 de ranzi de cheltuit.
‎Care e al doilea număr?

908
00:59:44,708 --> 00:59:45,708
‎Trei.

909
00:59:45,791 --> 00:59:47,625
‎- Perfect. Și al treilea?
‎- Trei.

910
00:59:48,791 --> 00:59:50,416
‎Îmi stă pe limbă.

911
00:59:52,083 --> 00:59:53,833
‎- Unu?
‎- Nu.

912
00:59:54,875 --> 00:59:56,625
‎- Doi?
‎- Nu doi.

913
00:59:56,708 --> 00:59:58,041
‎Bine, trei?

914
00:59:58,125 --> 00:59:59,291
‎Shanti, așteaptă.

915
00:59:59,875 --> 01:00:01,916
‎Ce ai mai putea vrea, mamă?

916
01:00:02,625 --> 01:00:04,750
‎- Promite-mi c-o vei face, mai întâi…
‎- Promit.

917
01:00:05,666 --> 01:00:07,541
‎Care e al treilea număr?

918
01:00:07,625 --> 01:00:08,625
‎Nouă.

919
01:00:08,708 --> 01:00:10,625
‎Și despre ce e promisiunea?

920
01:00:11,541 --> 01:00:12,750
‎Lecții de gătit.

921
01:00:14,083 --> 01:00:16,166
‎Mergem la piscină, dacă vreți să veniți.

922
01:00:16,250 --> 01:00:17,500
‎Cine mai merge?

923
01:00:17,958 --> 01:00:20,708
‎Noi, Desan și Baby.

924
01:00:21,500 --> 01:00:24,250
‎Mergeți voi. Rămânem cu bunica.

925
01:00:25,625 --> 01:00:28,208
‎Au plecat.

926
01:00:28,291 --> 01:00:30,666
‎Așa, caut eu.

927
01:00:30,750 --> 01:00:33,875
‎Încet, stai! Scot asta.

928
01:00:34,500 --> 01:00:35,666
‎OK.

929
01:00:38,458 --> 01:00:39,541
‎Ăsta zici că e semafor.

930
01:00:41,000 --> 01:00:41,875
‎Termină, mamă!

931
01:00:41,958 --> 01:00:44,083
‎Nu mai pune mâna.

932
01:00:50,125 --> 01:00:52,958
‎- Ia uite câți tanga are!
‎- Bunico!

933
01:00:53,541 --> 01:00:55,916
‎- Uite! Mai mulți ca tine.
‎- Taci, mamă!

934
01:00:56,000 --> 01:00:59,791
‎Mamă, nu te mai juca.

935
01:00:59,875 --> 01:01:02,166
‎Lasă ăștia cum i-ai găsit.

936
01:01:02,708 --> 01:01:04,000
‎Nu pune mâna.

937
01:01:11,208 --> 01:01:14,083
‎Îi plac și dulciurile astea
‎cu gust de cocos.

938
01:01:14,500 --> 01:01:16,875
‎Mi-a scăzut glicemia.
‎Ar trebui să mănânc una.

939
01:01:16,958 --> 01:01:20,041
‎Nu te mai agita. Lasă-ne pe noi…

940
01:01:20,125 --> 01:01:22,291
‎Tuturor le plac nucile de cocos, nu?

941
01:01:22,375 --> 01:01:26,708
‎Te rog, mamă, nu mai atinge astea.

942
01:01:29,666 --> 01:01:33,375
‎- Pune-l înapoi!
‎- Nu e drăguț? Are o mașinărie de masaj.

943
01:01:34,000 --> 01:01:39,583
‎Te rog! Nu pune mâna!

944
01:01:42,333 --> 01:01:45,833
‎Numele ei real e Tanasegi?

945
01:01:46,208 --> 01:01:47,208
‎Tanasegi?

946
01:01:47,291 --> 01:01:50,000
‎Doamne, am găsit!

947
01:01:50,083 --> 01:01:51,208
‎Ce?

948
01:01:51,833 --> 01:01:53,375
‎Bilete de avion de întoarcere.

949
01:01:53,875 --> 01:01:54,916
‎Ce? Când pleacă?

950
01:01:55,291 --> 01:01:56,333
‎Peste două săptămâni.

951
01:01:56,416 --> 01:01:58,458
‎- Sigur?
‎- Da!

952
01:01:58,541 --> 01:01:59,750
‎De Diwali.

953
01:02:01,458 --> 01:02:02,916
‎Îi spunem lui Preggie despre asta?

954
01:02:03,000 --> 01:02:05,750
‎Nici gând. Nu vrem
‎să-l supărăm de ziua ta.

955
01:02:05,833 --> 01:02:06,666
‎Îi zicem acasă.

956
01:02:06,750 --> 01:02:10,375
‎Bine. La revedere, Baby!

957
01:02:10,458 --> 01:02:13,916
‎Hasta la vista, Baby!

958
01:02:14,000 --> 01:02:15,708
‎Mori, Tanasegi!

959
01:02:23,083 --> 01:02:24,000
‎Noroc, băieți!

960
01:02:25,291 --> 01:02:27,000
‎Ce părere aveți?

961
01:02:28,208 --> 01:02:32,791
‎Pentru că am ratat picnicul,
‎asta e special pentru voi.

962
01:02:33,666 --> 01:02:34,791
‎Pentru soțiile noastre.

963
01:02:40,291 --> 01:02:42,500
‎Flăcău, pune ceva frumos.

964
01:02:42,958 --> 01:02:44,041
‎Bine, sunteți gata?

965
01:02:45,166 --> 01:02:47,833
‎Bună alegere!

966
01:03:04,791 --> 01:03:06,500
‎Haide, să ne mișcăm!

967
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
‎Oprește-te…

968
01:03:13,375 --> 01:03:14,666
‎Preggie, vino!

969
01:03:17,458 --> 01:03:19,666
‎Hai, Baby!

970
01:03:25,541 --> 01:03:26,416
‎Haide!

971
01:03:30,375 --> 01:03:32,000
‎Haide, Jen!

972
01:03:32,916 --> 01:03:34,041
‎Așa!

973
01:03:51,875 --> 01:03:53,375
‎E melodia mea preferată.

974
01:03:55,416 --> 01:03:57,291
‎Jen, nu te superi?

975
01:04:40,541 --> 01:04:42,625
‎Da…

976
01:04:59,041 --> 01:05:03,666
‎Bună, petrecăreațo!

977
01:05:04,166 --> 01:05:06,666
‎La mulți ani, sora mea!

978
01:05:07,291 --> 01:05:08,458
‎Mersi, Baby!

979
01:05:09,625 --> 01:05:13,791
‎La mulți ani! Doamne… Vino!

980
01:05:16,333 --> 01:05:17,833
‎Arătați neobișnuit de fericite.

981
01:05:18,333 --> 01:05:21,125
‎Lucrurile arată bine, nu, Shanti?

982
01:05:25,166 --> 01:05:26,500
‎Despre ce vorbește?

983
01:05:26,583 --> 01:05:28,375
‎Cine știe? Cui îi pasă?

984
01:05:29,416 --> 01:05:31,333
‎- Mulți ani...
‎- Trăiască!

985
01:05:31,416 --> 01:05:33,041
‎- Mulți ani...
‎- Trăiască!

986
01:05:33,125 --> 01:05:34,000
‎Încă un la mulți ani…

987
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
‎Trăiască!

988
01:05:40,541 --> 01:05:43,416
‎Cred că e timpul
‎ca Preggie să zică câteva cuvinte.

989
01:05:43,500 --> 01:05:44,583
‎Nu.

990
01:05:44,666 --> 01:05:46,416
‎Haide! Spune-i ceva, frate.

991
01:05:46,500 --> 01:05:47,916
‎Nu prea vorbesc în public.

992
01:05:48,000 --> 01:05:51,708
‎Serios? Când ești cu Elvis,
‎nu vă mai tace gura.

993
01:05:56,250 --> 01:05:57,833
‎Pot să zic eu ceva?

994
01:05:58,750 --> 01:06:00,750
‎Mamă, mereu ai pus pe toată lumea
‎pe primul loc.

995
01:06:01,166 --> 01:06:05,041
‎Ai făcut 50 de ani și e timpul
‎ca în următorii 50, tu să fii acolo.

996
01:06:05,125 --> 01:06:07,291
‎Te iubesc mult, mamă. La mulți ani!

997
01:06:11,875 --> 01:06:15,791
‎E timpul pentru cadouri.
‎Stai să vezi ce ți-am luat.

998
01:06:18,291 --> 01:06:21,916
‎Sunt cele care ai zis că-ți plac.
‎La mulți ani!

999
01:06:23,166 --> 01:06:25,000
‎Ne-au dat gratuit și o strecurătoare.

1000
01:06:28,083 --> 01:06:30,416
‎- Mersi!
‎- Mersi pentru nimic.

1001
01:06:32,166 --> 01:06:36,500
‎Elvis, știi că mi-ai dat tu odată
‎un set de oale, de ziua mea?

1002
01:06:36,583 --> 01:06:37,541
‎Da.

1003
01:06:37,625 --> 01:06:39,208
‎Le-am dat lui Sadies.

1004
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
‎Glumești, nu?

1005
01:06:41,875 --> 01:06:44,166
‎Haide! Evident
‎că inima fratelui meu e unde trebuie.

1006
01:06:44,250 --> 01:06:45,416
‎Mai taci din gură.

1007
01:06:45,500 --> 01:06:47,583
‎Jen, calmează-te, te rog.

1008
01:06:47,666 --> 01:06:49,333
‎De ce să mă calmez, Elvis?

1009
01:06:49,791 --> 01:06:53,000
‎Tu te bucuri de toată atenția
‎primită de la asta.

1010
01:06:53,708 --> 01:06:55,750
‎Cere-ți scuze surorii mele, chiar acum!

1011
01:06:55,833 --> 01:06:57,250
‎Nu… nu te scuza.

1012
01:06:57,708 --> 01:07:00,125
‎Ți-ai petrecut majoritatea vacanței
‎cu soții noștri.

1013
01:07:00,583 --> 01:07:03,041
‎Investim în compania ei.

1014
01:07:03,125 --> 01:07:04,958
‎E o companie de import-export din Durban.

1015
01:07:05,041 --> 01:07:07,916
‎În loc să-mi spui că stric familii,
‎mai bine mi-ai mulțumi.

1016
01:07:08,000 --> 01:07:10,083
‎La naiba! Asta e și mai rău.

1017
01:07:10,166 --> 01:07:11,750
‎Strici familii?

1018
01:07:11,833 --> 01:07:13,875
‎Lucrurile o iau razna.
‎Nu vreți să vă calmați?

1019
01:07:13,958 --> 01:07:18,000
‎Stai, Prishen. Te rog.
‎Nu toată lumea are viața perfectă ca tine.

1020
01:07:19,041 --> 01:07:23,625
‎Elvis… voiai să-i dai bani?

1021
01:07:25,250 --> 01:07:26,625
‎Nu. Încă nu.

1022
01:07:27,125 --> 01:07:30,083
‎- Afacerea e o mină de aur.
‎- Taci, te rog!

1023
01:07:30,166 --> 01:07:33,375
‎Știm că peste două săptămâni
‎te întorci în China, la Martin,

1024
01:07:33,458 --> 01:07:35,708
‎care, apropo, e căsătorit.

1025
01:07:37,541 --> 01:07:39,250
‎- E adevărat?
‎- Nu mai plec.

1026
01:07:39,333 --> 01:07:42,583
‎Șarpe! Ți-am văzut biletele în geantă.

1027
01:07:44,666 --> 01:07:46,333
‎- Preggie?
‎- Da?

1028
01:07:46,416 --> 01:07:47,916
‎Deja i-ai dat bani?

1029
01:07:48,000 --> 01:07:49,541
‎- Nu.
‎- Cât?

1030
01:07:49,625 --> 01:07:50,458
‎O sută de mii.

1031
01:07:52,500 --> 01:07:54,250
‎Îi vei da înapoi, nu?

1032
01:07:55,333 --> 01:07:56,750
‎I-a jucat la cazino.

1033
01:07:57,291 --> 01:08:00,625
‎Băgam câte 10 cenți în aparate.

1034
01:08:00,708 --> 01:08:04,041
‎Ea punea zeci de mii la mese.

1035
01:08:04,625 --> 01:08:05,666
‎Iar ai început să joci?

1036
01:08:06,750 --> 01:08:08,666
‎Sunt fratele tău.
‎Cum ai putut să-mi faci asta?

1037
01:08:09,791 --> 01:08:11,666
‎- Preggie, am nevoie de bani.
‎- Ascultă…

1038
01:08:11,750 --> 01:08:12,583
‎Am auzit destul, bine?

1039
01:08:12,666 --> 01:08:13,500
‎Preggie, te rog.

1040
01:08:13,583 --> 01:08:17,333
‎Nu se face așa în familie, bine?
‎Te rog, pleacă.

1041
01:08:18,625 --> 01:08:19,708
‎Pleacă.

1042
01:08:26,333 --> 01:08:28,000
‎De ce nu ne-ai zis, frate?

1043
01:08:28,666 --> 01:08:30,791
‎De ce nu ne-ați zis despre afacere?

1044
01:08:31,458 --> 01:08:33,208
‎- Voiam să vă zicem…
‎- Când?

1045
01:08:34,000 --> 01:08:36,541
‎Când? Când se bătea palma?

1046
01:08:38,125 --> 01:08:41,375
‎Cât ne va costa flirtul ăsta, Elvis?

1047
01:08:45,208 --> 01:08:48,291
‎Agoniseala noastră e de la tine, Preggie.

1048
01:08:51,125 --> 01:08:54,750
‎N-ai fi nimic fără femeia asta.

1049
01:08:57,541 --> 01:09:03,458
‎Și tu? Te-ai însurat
‎cu o femeie uimitoare.

1050
01:09:04,458 --> 01:09:08,791
‎Dar tot timpul ai făcut-o
‎să se simtă invizibilă.

1051
01:09:08,875 --> 01:09:09,750
‎N-am făcut asta.

1052
01:09:09,833 --> 01:09:10,750
‎Ba da.

1053
01:09:11,833 --> 01:09:13,083
‎Și o știi.

1054
01:09:14,958 --> 01:09:16,375
‎Cât voiai să-i dai?

1055
01:09:17,041 --> 01:09:19,125
‎Jur, n-a însemnat nimic, Jen.

1056
01:09:19,666 --> 01:09:20,958
‎Cât, Elvis?

1057
01:09:22,500 --> 01:09:27,125
‎Cât voiai să-i dai? Răspunde-mi, la naiba!

1058
01:09:27,208 --> 01:09:28,791
‎Răspunde-mi!

1059
01:09:31,958 --> 01:09:33,041
‎Cinci sute de mii.

1060
01:09:34,166 --> 01:09:36,125
‎N-a însemnat nimic, Jen.

1061
01:09:36,208 --> 01:09:39,083
‎Era doar o investiție. N-a însemnat nimic.

1062
01:09:43,041 --> 01:09:44,375
‎Nimicul tău…

1063
01:09:45,958 --> 01:09:49,500
‎Nimicul tău mi-a dărâmat lumea.

1064
01:09:57,083 --> 01:09:58,208
‎Haide, să mergem.

1065
01:09:58,291 --> 01:09:59,333
‎Jen.

1066
01:10:21,833 --> 01:10:23,750
‎Ce liniște e în casa asta.

1067
01:10:25,875 --> 01:10:29,041
‎Toată călătoria,
‎am vrut doar să fim singuri.

1068
01:10:30,958 --> 01:10:32,291
‎Acum, că suntem singuri,

1069
01:10:32,375 --> 01:10:37,541
‎vreau doar să aud glume și râsete.

1070
01:10:38,916 --> 01:10:41,250
‎Orice, dar nu liniștea asta.

1071
01:10:44,208 --> 01:10:45,041
‎Iubire,

1072
01:10:47,166 --> 01:10:48,458
‎mi-e frică.

1073
01:10:50,791 --> 01:10:52,750
‎Dacă sunt bolnavă?

1074
01:10:52,833 --> 01:10:56,458
‎Nu știm nimic sigur
‎și știi că sunt alături de tine.

1075
01:10:57,708 --> 01:11:00,750
‎Sunt îngrijorată dacă… noi…

1076
01:11:00,833 --> 01:11:05,083
‎Iubire… nici să nu te gândești.
‎Nici să n-o zici.

1077
01:11:07,291 --> 01:11:09,208
‎Dacă nu putem avea copii?

1078
01:11:14,416 --> 01:11:19,416
‎Dacă așa trebuie
‎să fie casa noastră? Liniștită.

1079
01:11:20,958 --> 01:11:25,416
‎Fără gălăgie. Doar noi doi.

1080
01:11:27,416 --> 01:11:29,291
‎N-o vreau fără gălăgie.

1081
01:13:33,291 --> 01:13:39,708
‎Cine ar fi crezut
‎că eu vă voi vizita la spital?

1082
01:13:40,458 --> 01:13:42,125
‎Mă bucur că ți se pare amuzant, mamă.

1083
01:13:43,541 --> 01:13:44,791
‎Dar trebuie să zic un lucru.

1084
01:13:44,875 --> 01:13:47,750
‎Nu, te rog, n-o zice.

1085
01:13:48,166 --> 01:13:51,041
‎Generația noastră trebuia să tacă.

1086
01:13:51,958 --> 01:13:53,291
‎Nu puteam zice nimic.

1087
01:13:54,416 --> 01:13:59,750
‎Mă bucur că se schimbă vremurile
‎și sunt mândră de voi două.

1088
01:14:01,416 --> 01:14:02,708
‎Mersi, bunico!

1089
01:14:04,250 --> 01:14:09,208
‎Dar a fost o prostie
‎să conduceți în starea aia.

1090
01:14:10,041 --> 01:14:13,750
‎Chiar o prostie. Idioate.

1091
01:14:44,458 --> 01:14:49,291
‎Dle K, verific dacă puteți intra.

1092
01:14:49,375 --> 01:14:50,958
‎Am nevoie de cinci minute.

1093
01:15:01,666 --> 01:15:05,041
‎Naidoo, încercați de un an.

1094
01:15:05,125 --> 01:15:07,416
‎- Cam de 11 luni.
‎- Da.

1095
01:15:07,500 --> 01:15:08,375
‎Bun.

1096
01:15:09,500 --> 01:15:13,000
‎Desan, întreabă-ți tatăl dacă vrea ceai.

1097
01:15:14,708 --> 01:15:17,708
‎Și spune-i să schimbe becul la baie.

1098
01:15:30,625 --> 01:15:34,666
‎Îmi pare rău, e ocupată. Dar le iau eu.

1099
01:15:39,333 --> 01:15:40,375
‎Mulțumesc.

1100
01:15:54,291 --> 01:16:00,791
‎Da, Saras. Uneori, renunț. Și fiul meu.

1101
01:16:01,583 --> 01:16:02,625
‎Bun de nimic.

1102
01:16:05,583 --> 01:16:07,125
‎Vrei niște ceai?

1103
01:16:07,583 --> 01:16:09,250
‎Da, o ceașcă, mamă.

1104
01:16:10,791 --> 01:16:13,375
‎- Salut, amice!
‎- Ce faci?

1105
01:16:13,750 --> 01:16:15,166
‎Norocul tău, nu?

1106
01:16:15,250 --> 01:16:16,500
‎Se rezolvă încet.

1107
01:16:17,166 --> 01:16:18,458
‎Ce se rezolvă încet?

1108
01:16:19,250 --> 01:16:21,500
‎Măgarilor, ridicați-vă șosetele.

1109
01:16:22,083 --> 01:16:23,875
‎De ce te porți așa, mamă?

1110
01:16:23,958 --> 01:16:26,250
‎Știu că încă dormi în camera lui Prishen.

1111
01:16:28,250 --> 01:16:30,000
‎Vă subapreciați soțiile.

1112
01:16:30,083 --> 01:16:32,250
‎Știți prin ce am trecut cu soțul meu.

1113
01:16:32,875 --> 01:16:37,666
‎Opriți-vă, sau va fi prea târziu.
‎De ce? Amândoi sunteți proști.

1114
01:16:39,333 --> 01:16:40,333
‎Treziți-vă!

1115
01:16:42,250 --> 01:16:43,166
‎Treziți-vă!

1116
01:16:47,500 --> 01:16:48,583
‎Treziți-vă!

1117
01:17:09,083 --> 01:17:12,125
‎Nu-mi vine să cred
‎că vacanța aproape s-a terminat.

1118
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
‎Jodi, mă gândeam să mergem la cumpărături.

1119
01:17:17,916 --> 01:17:22,125
‎Ai condimente? N-am apucat să-ți iau.

1120
01:17:23,166 --> 01:17:24,208
‎Avem.

1121
01:17:34,458 --> 01:17:36,291
‎Uitați…

1122
01:17:37,708 --> 01:17:42,791
‎știu că n-a fost cea mai bună vacanță,
‎dar îmi pare rău.

1123
01:17:45,208 --> 01:17:46,916
‎Eram îngrijorați pentru voi.

1124
01:17:47,291 --> 01:17:50,583
‎Nu vă îngrijorați pentru noi.
‎Suntem supraviețuitoare, dure.

1125
01:17:57,333 --> 01:18:03,375
‎Vă priveam la casa de pe plajă și…

1126
01:18:04,333 --> 01:18:06,083
‎Nu ne puteam opri din privit.

1127
01:18:06,166 --> 01:18:12,000
‎Am fost părinți incompetenți, dar voi…

1128
01:18:12,708 --> 01:18:15,083
‎cândva, veți fi părinți grozavi.

1129
01:18:30,666 --> 01:18:32,458
‎Prishen nu era în apele lui, nu?

1130
01:18:32,541 --> 01:18:37,000
‎Da, am observat. Și Jodi? Era prea tăcută.

1131
01:18:37,916 --> 01:18:39,541
‎Încă or mai fi supărați pe noi?

1132
01:18:39,625 --> 01:18:43,375
‎Shanti, am dat-o-n bară rău.

1133
01:18:44,916 --> 01:18:46,291
‎E Arsevan.

1134
01:18:46,375 --> 01:18:48,416
‎Nu răspunde. Știi că nu va zice nimic.

1135
01:18:48,541 --> 01:18:50,041
‎Nu, trebuie să răspund.

1136
01:18:51,375 --> 01:18:54,375
‎Alo! Poobasha e bine?

1137
01:18:55,458 --> 01:18:56,750
‎Naște?

1138
01:18:59,958 --> 01:19:00,958
‎Naște.

1139
01:19:01,041 --> 01:19:03,416
‎De unde știi? N-ar zice nimic.

1140
01:19:04,083 --> 01:19:05,333
‎Simt eu.

1141
01:19:06,041 --> 01:19:08,375
‎MAXIMUM DOI VIZITATORI

1142
01:19:33,416 --> 01:19:38,541
‎O viață nouă are ceva special.
‎E ceva legat de nașterea unui copil.

1143
01:19:39,708 --> 01:19:41,666
‎Poate ne oferă speranță.

1144
01:19:42,416 --> 01:19:47,250
‎Sau poate ne aduce aminte
‎de momente speciale din viețile noastre.

1145
01:19:48,083 --> 01:19:53,708
‎De parcă ai simți că totul va fi bine.

1146
01:19:54,333 --> 01:19:59,833
‎E un joc al așteptării,
‎așteptarea următoarei nașteri.

1147
01:20:26,458 --> 01:20:30,166
‎S-A NĂSCUT COPILUL VOSTRU!

1148
01:20:51,250 --> 01:20:54,583
‎Bună, doctore. Vești noi?

1149
01:20:54,666 --> 01:20:58,291
‎Ce faci, Prishen? Am primit rezultatele
‎de la medicul din Durban

1150
01:20:58,375 --> 01:21:01,166
‎și vi le-am trimis prin e-mail,
‎ca să le vedeți.

1151
01:21:01,250 --> 01:21:03,250
‎Am scris totul detaliat

1152
01:21:03,333 --> 01:21:05,708
‎și mă bucur să vă anunț că sunteți bine.

1153
01:21:05,791 --> 01:21:09,166
‎Sper ca veștile bune să vină repede.

1154
01:21:09,250 --> 01:21:10,750
‎- Vom fi bine.
‎- Da.

1155
01:21:12,500 --> 01:21:15,041
‎Trebuie să-mi urmați
‎cu strictețe recomandările.

1156
01:21:18,208 --> 01:21:19,458
‎Ce recomandări?

1157
01:21:20,375 --> 01:21:25,500
‎Știți voi… în bucătărie, în sufragerie,
‎în baie, pe terasă, în garaj…

1158
01:21:25,583 --> 01:21:28,583
‎Bun… Ne vedem curând.

1159
01:21:35,125 --> 01:21:38,166
‎Acum trebuie să ne uităm
‎la numele de la Jennifer și Shanti.

1160
01:21:38,250 --> 01:21:42,791
‎Nici gând. Nu vom face asta.

1161
01:21:44,208 --> 01:21:45,583
‎Ba da.

1162
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
‎Pot să te ajut?

1163
01:22:11,708 --> 01:22:13,625
‎Am făcut-o de oaie.

1164
01:22:16,666 --> 01:22:18,416
‎Lasă-mă în pace, Elvis.

1165
01:22:19,541 --> 01:22:26,458
‎Jen, nu vreau să te pierd.
‎Nu pot trăi fără tine.

1166
01:22:26,541 --> 01:22:29,208
‎Chiar m-ai rănit, Elvis.

1167
01:22:30,333 --> 01:22:31,750
‎Spune-mi ce să fac.

1168
01:22:31,833 --> 01:22:33,291
‎Mi-ai rupt inima.

1169
01:22:35,000 --> 01:22:36,333
‎Asta ai făcut.

1170
01:22:39,166 --> 01:22:41,708
‎Nu-mi vine să cred că m-am purtat așa.

1171
01:22:45,375 --> 01:22:49,250
‎Îmi pare rău, Jen.

1172
01:22:50,916 --> 01:22:55,166
‎Mă tot întreb ce am făcut…

1173
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
‎- …ca să fiu tratată așa. Ce?
‎- Nu, Jen!

1174
01:23:03,291 --> 01:23:05,666
‎A fost vina mea, bine? Doar a mea.

1175
01:23:09,500 --> 01:23:12,375
‎Jen, îmi pare rău.

1176
01:23:15,125 --> 01:23:19,541
‎Haide, Jen!

1177
01:23:20,250 --> 01:23:21,750
‎Oprește-te.

1178
01:23:22,708 --> 01:23:25,625
‎Oprește-te, Elvis.

1179
01:23:28,625 --> 01:23:33,125
‎Am nevoie… de timp, de spațiu.

1180
01:23:33,791 --> 01:23:38,625
‎Am nevoie să fiu singură.
‎Să rezolv asta pentru mine, singură.

1181
01:23:38,708 --> 01:23:44,708
‎Jen, îți pot oferi toate astea.
‎Pot. Te rog…

1182
01:23:46,375 --> 01:23:47,500
‎Nu mă părăsi.

1183
01:23:50,208 --> 01:23:54,625
‎Jen, am făcut totul împreună.

1184
01:23:55,083 --> 01:23:59,250
‎Am realizat… tot ce sunt îți datorez ție.

1185
01:23:59,333 --> 01:24:03,791
‎Eu nu simt asta.
‎Nu simt asta deloc. Adică…

1186
01:24:03,875 --> 01:24:08,291
‎În ultima vreme,
‎nici nu mă mai observi, Elvis.

1187
01:24:08,375 --> 01:24:10,291
‎Nici nu mă mai vezi.

1188
01:24:10,375 --> 01:24:11,625
‎Mă pot schimba.

1189
01:24:12,541 --> 01:24:15,833
‎Mă voi schimba, promit.
‎Nu se va mai întâmpla.

1190
01:24:16,708 --> 01:24:23,250
‎Jen… nu te pot pierde. Nu pot.

1191
01:24:24,458 --> 01:24:25,416
‎Jen...

1192
01:24:29,750 --> 01:24:30,916
‎Plângi?

1193
01:24:32,291 --> 01:24:34,833
‎Elvis… tu…

1194
01:24:36,000 --> 01:24:38,166
‎Elvis, nu te-am mai văzut plângând.

1195
01:24:41,041 --> 01:24:44,333
‎Pentru că niciodată
‎n-am fost aproape să te pierd.

1196
01:24:46,375 --> 01:24:48,000
‎Elvis...

1197
01:24:48,750 --> 01:24:50,333
‎Elvis...

1198
01:24:54,583 --> 01:24:56,291
‎Vino la mine.

1199
01:24:59,958 --> 01:25:02,666
‎- Jen.
‎- E în regulă.

1200
01:25:16,625 --> 01:25:19,875
‎Desan, întreabă-ți tatăl dacă vrea ceai.

1201
01:25:21,291 --> 01:25:22,500
‎Shanti Naidoo...

1202
01:25:34,791 --> 01:25:36,125
‎Sper că e bun.

1203
01:25:48,833 --> 01:25:50,291
‎Te-am subapreciat.

1204
01:25:52,875 --> 01:25:53,833
‎Da.

1205
01:25:59,583 --> 01:26:00,750
‎Îmi pare tare rău.

1206
01:26:03,916 --> 01:26:07,333
‎Nu mai fac nimic
‎fără să te întreb pe tine, bine?

1207
01:26:10,625 --> 01:26:11,625
‎Asta e tot?

1208
01:26:18,541 --> 01:26:20,125
‎Îți voi face ceai mereu.

1209
01:26:22,916 --> 01:26:24,291
‎Deja întreci măsura.

1210
01:26:25,833 --> 01:26:27,250
‎Mai e ceva.

1211
01:26:31,041 --> 01:26:33,208
‎Doamne! Ai gătit?

1212
01:26:43,166 --> 01:26:45,333
‎La mulți ani, Shanti Naidoo!

1213
01:26:56,125 --> 01:26:57,875
‎- ‎Dnelor și dlor, băieți și fete.
‎- Mulțumesc.

1214
01:26:58,458 --> 01:27:01,583
‎malaikum, namaste.

1215
01:27:01,666 --> 01:27:05,125
‎Bună seara și bun venit
‎la festivalul Diwali.

1216
01:27:05,208 --> 01:27:08,916
‎Și? Elvis e tot în dizgrație?

1217
01:27:09,666 --> 01:27:12,708
‎L-am lăsat în pace pentru Diwali.

1218
01:27:15,125 --> 01:27:16,375
‎Tu?

1219
01:27:16,458 --> 01:27:19,250
‎Cum te simți să fii auzită din nou?

1220
01:27:21,250 --> 01:27:23,208
‎Parcă lumina s-a întors în viața mea.

1221
01:27:24,750 --> 01:27:27,333
‎Radiezi în seara asta. Arăți uimitor.

1222
01:27:28,208 --> 01:27:31,291
‎Mulțumesc, prieteno. Mulțumesc.

1223
01:27:31,916 --> 01:27:34,208
‎Au avut nevoie de lustruire,

1224
01:27:34,291 --> 01:27:38,583
‎dar, în adânc, știm că ne-am măritat
‎cu două diamante nelustruite.

1225
01:27:39,083 --> 01:27:42,583
‎În adânc, știți că v-ați măritat
‎cu doi idioți nenorociți.

1226
01:27:47,208 --> 01:27:48,125
‎Ce e?

1227
01:27:48,208 --> 01:27:50,750
‎Nimic.

1228
01:29:40,500 --> 01:29:45,250
‎Căsătoria e amuzantă.
‎Uneori rămâne puternică.

1229
01:29:45,541 --> 01:29:50,000
‎Alteori, lumina căsătoriei
‎e stinsă de vânt.

1230
01:29:53,000 --> 01:29:58,000
‎Dar un lucru e sigur:
‎iubirea adevărată nu-și pierde scânteia.

1231
01:30:00,166 --> 01:30:03,708
‎Așa e viața. Mereu vor fi vremuri tulburi.

1232
01:30:03,791 --> 01:30:08,583
‎Însă aceste momente te fac
‎să te ții mai strâns de partenerul tău.

1233
01:30:10,500 --> 01:30:17,500
‎Prețuiește-l. Apreciază-l.
‎Spuneți-vă mereu ce simțiți, orice ar fi.

1234
01:30:19,250 --> 01:30:21,000
‎Către toate cuplurile din lume:

1235
01:30:21,083 --> 01:30:25,166
‎fiți uleiul din lampa celuilalt,
‎deoarece, când arde cu putere,

1236
01:30:26,166 --> 01:30:30,458
‎nici cele mai întunecate locuri
‎n-au șansă.

1237
01:30:31,625 --> 01:30:34,375
‎Asta e o căsnicie perfectă pentru voi.

1238
01:30:37,500 --> 01:30:41,125
‎PENTRU SOGEN

1239
01:32:08,750 --> 01:32:09,666
‎SUNTEM TREI CU BEBELUȘUL

1240
01:32:53,583 --> 01:32:57,458
‎ÎNCĂ VIE

1241
01:33:08,000 --> 01:33:10,958
‎Subtitrarea: Ramona Coman



