1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
‎NETFLIX 出品

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
‎快圍過來
‎讓我告訴你一個很棒的故事

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
‎最終極的冒險，精彩絕倫的故事

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
‎與許多偉大的故事一樣
‎都是從好久以前開始

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
‎人類與魔法之戰肆虐之時

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
‎一場由人類

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
‎與善良愛好和平的巨怪聯手

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
‎對抗想毀滅他們的

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
‎邪惡巨怪

12
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
‎最偉大的魔法師，梅林安布羅修斯

13
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
‎打造一項武器，維持和諧

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
‎巨怪獵人護身符

15
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
‎千年過去，巨怪安居於闇影下

16
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
‎位於人類世界
‎一處名叫幽林的寧靜小村莊之下

17
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
‎在這裡，巨怪獵人卡積格

18
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
‎於一場打鬥中

19
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
‎被邪惡的巨怪擊倒

20
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
‎梅林的護身符自打造以來

21
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
‎第一次召喚人類

22
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
‎頭一眼看起來，感覺很厲害

23
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
‎我叫小詹姆斯力基

24
00:01:51,611 --> 00:01:53,488
‎當巨怪獵人可不容易

25
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
‎而當第一個人類巨怪獵人
‎可就不簡單了

26
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
‎還好，我有朋友能幫忙
‎來自幽林的朋友

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
‎還有更遠一點的朋友

28
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
‎說是朋友，可能稍微誇張了點

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
‎-爬行怪…
‎-殺手

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
‎雖然我們拯救幽林與世界無數次

31
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
‎巨怪獵人無法拯救自己

32
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
‎很不幸地，吉姆先生被黑魔法擊敗

33
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
‎巨怪獵人護身符遭摧毀

34
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
‎奧術兄弟會的邪惡魔巫師注意到了

35
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
‎但出乎大家意料之外的是

36
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
‎其中一名奧術巫師投向善良的一方

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
‎於是另外兩名開始獵捕她

38
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
‎他們想利用什麼創世封印來…

39
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
‎嗯，我不知道這封印的功用

40
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
‎但你大概也猜得到那是不好的

41
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
‎重點是世界陷入前所未有的危機

42
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
‎也前所未有地需要巨怪獵人

43
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
‎但沒了護身符，我還是巨怪獵人嗎？

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
‎本班列車安排維修

45
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
‎下班列車即將到來

46
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
‎-這點子不好
‎-不

47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
‎杜克西，別再逃了

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
‎別再逃了

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
‎娜莉，妳也感受到了嗎？

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
‎他們在這

51
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
‎來吧

52
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
‎娜莉

53
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
‎娜莉

54
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
‎我們追蹤到妳，要把妳帶回去

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
‎叩沙克里皮特斯

56
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
‎馬加多納杜艾斯

57
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
‎娜莉，妳太調皮了

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
‎妳要跟我們回去

59
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
‎妳無法永遠躲著我們

60
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
‎誰說我們在躲？

61
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
‎巨怪獵人

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
‎不對，現在我是巫師獵人了

63
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
‎妳好像出現得太近了吧

64
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
‎那你來試試在時速近90公里的火車
‎打開影之通道看看

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
‎搞什麼…？

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
‎好險

67
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
‎快去，記住計劃

68
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
‎沒問題

69
00:06:13,039 --> 00:06:14,248
‎謝了，阿奇

70
00:06:14,332 --> 00:06:15,166
‎貓

71
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
‎回頭見，我們得停下這列車

72
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
‎回頭，什麼意思？

73
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
‎臭人、爬行怪殺手，我是戰鎚
‎準備停住火車

74
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
‎-收到了嗎？
‎-臭人收到

75
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
‎我記得有提過要求
‎換一個稍微有禮貌的代號

76
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
‎加速，他們就要到我們下方了

77
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
‎阿基里迪翁科技

78
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
‎當他們停在我們下方

79
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
‎三叉射線將抵銷所有魔法

80
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
‎這樣應該就能阻止巫師

81
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
‎射線？這安全吧？

82
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
‎算安全囉

83
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
‎-你靠近的時候，記得踩煞車
‎-沒問題

84
00:06:50,660 --> 00:06:54,497
‎兄弟，別當那種低估他力量

85
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
‎結果讓情形更加惡化的人

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
‎我來

87
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
‎加油，你行的

88
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
‎我讓情況更惡化了

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
‎-要到我們下方了
‎-我準備好了

90
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
‎聽我倒數，五、四、三、二、一

91
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
‎他們連減速都沒有

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
‎我知道

93
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
‎我們得邊行動邊執行

94
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
‎小心啊

95
00:07:33,953 --> 00:07:37,957
‎-放射線在哪？怎麼沒停？
‎-我們完全沒減速

96
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
‎吉姆

97
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
‎我們在他們旁邊

98
00:07:57,685 --> 00:07:59,103
‎（玉米餅）

99
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
‎現在他們在我們上面

100
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
‎-快，打開玉米餅車頂
‎-沒問題

101
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
‎我們在他們下方，就是現在

102
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
‎奏效了

103
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
‎他們的魔法消失了

104
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
‎小心

105
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
‎遠離軌道

106
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
‎不

107
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
‎現在

108
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
‎該是讓曾經偉大的巨怪獵人
‎命喪黃泉的時刻了

109
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
‎沒有護身符

110
00:09:17,640 --> 00:09:21,978
‎你只不過是一個恐懼的小男孩而已

111
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
‎我的…吉姆

112
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
‎巨怪獵人倒下，重複，巨怪獵人倒下

113
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
‎他不該沒穿盔甲就上陣
‎他等於是去自殺

114
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
‎不論高低起伏，都要追隨領袖

115
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
‎現在正是低點呢

116
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
‎-阿奇，告訴克麗雅
‎-沒問題

117
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
‎吉姆受傷了

118
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
‎叫他們保護他安全

119
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
‎減速

120
00:09:48,462 --> 00:09:49,422
‎你能停住嗎？

121
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
‎太快了

122
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
‎我們絕對過不了那個彎道
‎我們需要一起努力

123
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
‎提醒大家，我們全都會死

124
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
‎不，快啊

125
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
‎快點，快…

126
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
‎我是槍械…

127
00:10:37,470 --> 00:10:38,387
‎機器人

128
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
‎-你還好嗎？
‎-不知道

129
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
‎娜莉在哪？

130
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
‎看看這些奇裝異服

131
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
‎杜克西

132
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
‎娜莉

133
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
‎不，你不能抓走她

134
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
‎誰能阻止我們？

135
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
‎娜莉

136
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
‎不…

137
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
‎我抓住妳了

138
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
‎克麗雅，妳可以帶她離開這裡？

139
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
‎我正在設法

140
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
‎退後

141
00:11:34,819 --> 00:11:36,654
‎大家都退後

142
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
‎你們在幫倒忙

143
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
‎退後

144
00:11:40,866 --> 00:11:42,076
‎那是什麼？

145
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
‎放手，不然這些人就死定了

146
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
‎還有你朋友也是

147
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
‎撐住，兄弟

148
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
‎快點，快

149
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
‎杜克西，放手

150
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
‎我們不能讓他們帶走娜莉

151
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
‎快啊

152
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
‎但他們可以帶我走

153
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
‎調度中心，你們絕對不相信

154
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
‎杜克西，我保護不了娜莉

155
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
‎很抱歉

156
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
‎不，妳做到了

157
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
‎-他們彼此互換？
‎-棒極了

158
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
‎雙手舉高

159
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
‎-你們被逮捕了
‎-怎麼回事？

160
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
‎（怪獸）

161
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
‎請走到中間

162
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
‎-姿勢擺好
‎-一點也不棒

163
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
‎下一位

164
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
‎笑一個

165
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
‎那不笑好了

166
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
‎好了

167
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
‎不，搞什麼…拜託

168
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
‎你不說嗎？

169
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
‎看來是不會說了

170
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
‎我看得到你在那裡

171
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
‎抱歉，但妳會發現
‎我們沒有一個會說的

172
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
‎好，聽好了

173
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
‎有巨怪、巫師跟外星人
‎然後外星人有機器人

174
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
‎托比說了那些？

175
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
‎我的麻吉吉姆曾是巨怪獵人

176
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
‎我們發現這由梅林打造的
‎超讚護身符

177
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
‎但那後來壞了，超掃興的
‎他現在因此失去法力

178
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
‎後來我成了戰鎚

179
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
‎但克麗雅，她能打開影之通道

180
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
‎這他也說了？

181
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
‎妳何不開啟通道，離開這裡？

182
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
‎我能量用光了

183
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
‎有三個創造宇宙萬物的

184
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
‎超級巫師

185
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
‎妳那表情跟我的科學老師一樣

186
00:13:56,669 --> 00:13:59,922
‎娜莉天性調皮
‎史卡羅會施展很酷的冰

187
00:14:00,005 --> 00:14:02,508
‎至於貝爾洛克，小心他的火

188
00:14:02,591 --> 00:14:06,470
‎我猜因為我們把地球搞砸了
‎所以他們很生氣

189
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
‎他們偷走能阻絕邪惡的創世紀封印

190
00:14:09,348 --> 00:14:15,187
‎一旦巫師重新恢復所有力量
‎小心，就是世界末日了

191
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
‎-你怎麼辦到的？
‎-自然是大地唯一能聽到的旋律

192
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
‎我說真的，我們是你們唯一的機會

193
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
‎好了，別再這樣，住手

194
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
‎小貓，至少你不奇怪

195
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
‎謝謝

196
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
‎你們不能進去

197
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
‎人類，少管閒事

198
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
‎沒問題，會說話的小貓

199
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
‎我是泰隆探員，這裡的囚犯由我接管

200
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
‎誰下的命令？

201
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
‎-49B區
‎-聯邦調查局、中情局

202
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
‎-失蹤局
‎-國安局、特協會

203
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
‎還有你媽

204
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
‎我媽，還是他媽？

205
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
‎你們這群孩子，麻煩大了

206
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
‎我們非常抱歉

207
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
‎自然是我們大家的母親

208
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
‎這話絕對沒錯

209
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
‎-糟糕
‎-怎麼回事，小貓？

210
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
‎沒錯…

211
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
‎走開，這裡沒什麼好看的

212
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
‎朝他們丟書，殺一個還是兩個？
‎三個嗎？好的

213
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
‎-不好意思
‎-別動，現在解凍、融化

214
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
‎這就是用雜牌電池的下場

215
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
‎就跟妳說他們是機器人

216
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
‎怎麼回事？

217
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
‎我騙倒紐約警探

218
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
‎耶

219
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
‎別讓他們跑了

220
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
‎遵命，隊長

221
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
‎小貓，你為何這麼壞？

222
00:15:56,872 --> 00:16:01,001
‎老天，瞧你做了什麼？
‎啊啊啊，門有鎖嗎？

223
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
‎沒有

224
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
‎-有人要吃玉米捲餅嗎？
‎-我要

225
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
‎他們人呢？

226
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
‎你嚇死我們了，年輕的阿特拉斯

227
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
‎別動

228
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
‎媽？

229
00:16:51,969 --> 00:16:53,470
‎怎麼回事？

230
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
‎親愛的，小心，你三根肋骨挫傷

231
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
‎一定痛死了

232
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
‎沒受傷的自尊那麼痛

233
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
‎我不…

234
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
‎我不再是巨怪獵人了

235
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
‎我只是一個普通小子

236
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
‎不過是幸運找到一個神奇護身符

237
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
‎就自以為是英雄

238
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
‎歷史上每一位英雄都面臨過
‎暗黑時期，年輕的阿特拉斯

239
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
‎這種時候，瞭解自己的極限很重要

240
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
‎你什麼意思？

241
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
‎也許你該考慮退居後勤

242
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
‎這樣就不會讓你自己
‎或你的同伴涉險

243
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
‎看來你可以趁機振奮一下精神

244
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
‎我不知道，感覺很沉重

245
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
‎吉姆，如果你願意

246
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
‎在我身邊，當我的伴郎
‎我將會倍感榮幸

247
00:18:16,720 --> 00:18:20,766
‎我曾是你的學生、敵人、朋友

248
00:18:20,849 --> 00:18:23,477
‎現在要當你的伴郎

249
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
‎是我的榮幸才是

250
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
‎你朋友都等著見你，但慢慢來

251
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
‎醫生的指示

252
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
‎我們下回再論輸贏

253
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
‎是啊，不過是三根挫傷的肋骨囉

254
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
‎你只是個平凡人

255
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
‎現在是了

256
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
‎這樣對我來說就夠了

257
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
‎娜莉狀況如何？

258
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
‎這魔法會維持多久？

259
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
‎恐怕杜克西的變形魔法
‎無法一直維持下去

260
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
‎走開，所以才說我熱愛的研究
‎不能被打斷

261
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
‎你可以停止這煩人
的聲音嗎？

262
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
‎我不知道，我還蠻喜歡的

263
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
‎能幫我專心，不然你來試試看

264
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
‎現在又怎樣？

265
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
‎我妹妹從阿基里迪翁五號星回來了

266
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
‎亞雅？我的忍者天使小可愛？

267
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
‎妹妹，好久不見

268
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
‎從現在開始我們和平相處，好嗎？

269
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
‎嗨，陛下

270
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
‎陛下

271
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
‎-陛下
‎-我親愛的陛下

272
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
‎不，史蒂夫，不要…

273
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
‎我的金髮傻瓜，你不該這麼做的

274
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
‎為什麼不行？我…

275
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
‎妳有新男友了？
‎我就知道我配不上妳

276
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
‎伊利扎不是我男友

277
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
‎什麼？派柏傑克？

278
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
‎什麼？

279
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
‎-什麼？派柏傑克…？
‎-妹妹

280
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
‎我終於到激長期了，誰能料到？

281
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
‎外星星球的青春期愉快多了

282
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
‎爬行怪殺手？

283
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
‎亞雅

284
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
‎那妳為何不要親柏察克？沒道理

285
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
‎妳要跟我分手？

286
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
‎沒有

287
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
‎如果我沒算錯，那是我們第七次親親

288
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
‎喔，不

289
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
‎這有什麼好小題大作？

290
00:20:57,839 --> 00:21:00,259
‎在阿基里迪翁五號星

291
00:21:00,342 --> 00:21:04,888
‎第七次親親會生孩子

292
00:21:07,557 --> 00:21:10,560
‎妳意思是妳懷孕了？妳懷孕了？

293
00:21:10,644 --> 00:21:12,562
‎不，當然沒有

294
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
‎喔，還好

295
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
‎懷孕的是你

296
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
‎什…

297
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
‎恭喜

298
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
‎我要當爸爸了？

299
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
‎等一下，我要當媽了？

300
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
‎我真開心能在此見證此事

301
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
‎既然我們都在這裡

302
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
‎梅林的魔法書讓我明白

303
00:21:32,874 --> 00:21:35,711
‎奧術兄弟會的毀滅力量

304
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
‎天啊，他只要一打開書，都沒好事

305
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
‎還有空間擠進一個人嗎？

306
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
‎-吉姆
‎-吉姆

307
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
‎吉姆先生

308
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
‎我的高葛斯啊
‎看見你又能站起來真是太好了

309
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
‎非常勉強
‎但我很開心站在你身邊，亮睛睛

310
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
‎現在是什麼狀況？

311
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
‎奧術兄弟會

312
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
‎他們想要再度喚醒泰坦

313
00:22:07,659 --> 00:22:10,120
‎灌輸奧術原始能量

314
00:22:10,203 --> 00:22:14,499
‎三位泰坦是他們讓宇宙誕生的幫手

315
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
‎他們已經靜滯千年
‎等待前所未有的清算

316
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
‎清算這世界
‎或是任何世界都未見過的清算

317
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
‎當他們在宇宙中心結合後

318
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
‎地球會重生，回到初次創造的時代

319
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
‎“重生”？

320
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
‎別告訴我他們要摧毀地球

321
00:22:36,563 --> 00:22:41,443
‎恰好相反，他們會消滅所有生命
‎燒掉海洋，洪淹城市

322
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
‎這就是摧毀啊

323
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
‎不，是新的開始，生命會再度開始

324
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
‎生命會從新開始

325
00:22:50,368 --> 00:22:51,453
‎真是令人開心的說法

326
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
‎宇宙中心在哪裡？

327
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
‎你非常熟悉的地方

328
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
‎（幽林鎮高中）

329
00:22:57,209 --> 00:23:01,797
‎雖然我們沒有學校
‎並不代表我們不能學習

330
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
‎我們要去遠足，Z世代

331
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
‎等一下，我們的家鄉幽林
‎是世界的中心？

332
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
‎-宇宙中心
‎-仔細想想，難怪了

333
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
‎只要娜莉還在我們這裡
‎就不會發生“重生”

334
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
‎他們需要她才能完成儀式吧？

335
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
‎三位原始巫師都需在場，是的

336
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
‎告訴我奧術兄弟在哪裡

337
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
‎儘管掙扎吧

338
00:23:53,974 --> 00:23:57,727
‎打破封印只需要妳在場

339
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
‎不需要妳投入

340
00:24:07,696 --> 00:24:09,781
‎三將崛起

341
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
‎三將形成

342
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
‎合而為一

343
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
‎世界重生

344
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
‎為何沒用？

345
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
‎她不是娜莉

346
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
‎那她是誰？

347
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
‎天靈靈地靈靈，笨蛋

348
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
‎沒完沒了

349
00:24:36,349 --> 00:24:39,477
‎這世界本來是創造給所有生物

350
00:24:39,561 --> 00:24:43,148
‎和諧生活的天堂

351
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
‎但人類不尊重這個平衡

352
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
‎加以濫用

353
00:24:47,819 --> 00:24:51,489
‎我們要將世界還原到最初的狀態

354
00:24:51,573 --> 00:24:54,492
‎並且消滅人類

355
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
‎我警告你，破解你的魔法會非常痛苦

356
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
‎儘管來吧

357
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
‎如你所願

358
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
‎-怎麼回事？
‎-他們在破解魔法

359
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
‎杜克西

360
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
‎抵抗，娜莉，抵抗

361
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
‎奏效了

362
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
‎巨怪獵人進行第九配置

363
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
‎克隆尼球就能扭轉乾坤

364
00:25:44,793 --> 00:25:45,877
‎快去

365
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
‎快去找

366
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
‎你剛才說什麼？

367
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
‎我什麼都沒說

368
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
‎他回來了

369
00:26:14,489 --> 00:26:16,157
‎我想你說：

370
00:26:16,241 --> 00:26:19,452
‎“巨怪獵人進行第九配置

371
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
‎克隆尼球就能扭轉乾坤”

372
00:26:22,247 --> 00:26:26,835
‎-第九配置是什麼？
‎-是你說的，或是她說的

373
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
‎不管是誰說的

374
00:26:28,086 --> 00:26:31,423
‎第九配置？
‎聽起來像是1980年代的男子樂團

375
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
‎但她說“巨怪獵人”
‎吉姆，你一定知道吧

376
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
‎我不知道，我不再是巨怪獵人了

377
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
‎這點我不確定

378
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
‎（為眾生利益，日光請聽我命令）

379
00:26:49,858 --> 00:26:53,236
‎你們修好了我的護身符

380
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
‎實際上是新改良品

381
00:26:55,530 --> 00:26:57,866
‎按照梅林本身的藍圖打造

382
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
‎以及我家鄉的爐心石打造

383
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
‎你們測試過了嗎？

384
00:27:02,662 --> 00:27:05,457
‎我們怎麼能測試？你才是巨怪獵人

385
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
‎“為眾生利益…”

386
00:27:11,046 --> 00:27:12,922
‎非常謝謝你們

387
00:27:13,006 --> 00:27:16,217
‎我很需要，杜克西
‎奧術兄弟會在哪？

388
00:27:16,301 --> 00:27:19,346
‎-吉姆，你受傷了
‎-他們就要召喚泰坦

389
00:27:19,429 --> 00:27:20,889
‎你有看見他們在哪嗎？

390
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
‎那時很黑暗

391
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
‎某個圓形的地方

392
00:27:24,351 --> 00:27:25,643
‎還真是縮小範圍囉

393
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
‎有七扇巨門，地面上有軌道

394
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
‎軌道…

395
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
‎圓形，是圓屋，火車調度站

396
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
‎-這給了我們線索
‎-是的

397
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
‎光是北美就有超過三千處了

398
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
‎或是我可以鎖定娜莉位置
‎把我們傳過去？

399
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
‎這我做得到

400
00:27:50,877 --> 00:27:52,670
‎好耶

401
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
‎他們在哪裡？

402
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
‎我連結到她，她應該就在這裡

403
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
‎她說得對

404
00:28:01,971 --> 00:28:05,683
‎磚塊、石砌，是這裡沒錯

405
00:28:05,767 --> 00:28:07,227
‎沒時間猜了

406
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
‎大家開始搜，我們得找到他們

407
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
‎各位

408
00:28:18,113 --> 00:28:19,280
‎怎麼了？

409
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
‎我找到一毛錢

410
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
‎恐怕他們不在這

411
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
‎但他們之前在這

412
00:28:27,622 --> 00:28:31,584
‎老天鵝，火車鐵軌
‎也許他們還在這裡

413
00:28:33,128 --> 00:28:36,631
‎他們沒離開，是幻象

414
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
‎如同護身符將咒語機械化

415
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
‎火車鐵軌

416
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
‎火車鐵軌，你們看，是符咒
‎巨大的機械符咒

417
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
‎不，我的一毛錢

418
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
‎看吧？是符咒

419
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
‎準備好

420
00:29:21,384 --> 00:29:23,720
‎三將崛起

421
00:29:23,803 --> 00:29:26,014
‎三將形成

422
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
‎合而為一

423
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
‎世界重生

424
00:29:30,935 --> 00:29:31,853
‎娜莉

425
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
‎太遲了，她受到貝爾洛克的控制

426
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
‎-他們還沒合而為一
‎-還有時間

427
00:29:36,691 --> 00:29:40,195
‎“為眾生利益，日光請聽我命令”

428
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
‎糟糕

429
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
‎“為眾生利益，日光請聽我命令”

430
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
‎…重生

431
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
‎“日光請聽我命令”

432
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
‎三將形成

433
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
‎合而為一

434
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
‎世界重生

435
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
‎我們得摧毀創世封印

436
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
‎-不
‎-驕樂

437
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
‎拜託，快

438
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
‎吉姆，我們該怎麼辦？

439
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
‎時候到了

440
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
‎剛才怎麼回事？

441
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
‎護身符失敗了

442
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
‎我失敗了

443
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
‎那現在怎麼辦？

444
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
‎泰坦將崛起

445
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
‎（格陵蘭）

446
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
‎好好表現

447
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
‎轉得很差

448
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
‎轉得不錯

449
00:31:25,633 --> 00:31:27,010
‎怎麼回…？

450
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
‎（巴西）

451
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
‎（中國南海）

452
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
‎頭兒，快來看

453
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
‎怎麼了？

454
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
‎你看這些

455
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
‎海水都快滾了！

456
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
‎搞什麼鬼？

457
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
‎什麼情況？

458
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
‎讓地球重新開始

459
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
‎了不起，各位
‎你們所見的是從我們分公司傳來

460
00:33:52,321 --> 00:33:55,992
‎經過多次企圖聯繫後
‎中國軍方已經下令

461
00:33:56,075 --> 00:33:57,702
‎放棄和平手段

462
00:33:57,785 --> 00:34:00,872
‎希薇亞，有人騎在那東西上頭嗎？

463
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
‎小傢伙，別看

464
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
‎我看不出來

465
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
‎目前的問題是

466
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
‎他們為何浮現，又有何目的？

467
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
‎不，真正的問題是

468
00:34:09,255 --> 00:34:13,551
‎醃酸黃瓜怎麼會跟冰淇淋這麼搭？

469
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
‎根本不應該是絕配的

470
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
‎但卻異常美味

471
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
‎超好吃

472
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
‎超好吃…

473
00:34:26,439 --> 00:34:29,984
‎-他們會合要多久？
‎-18小時又6分鐘

474
00:34:30,068 --> 00:34:32,862
‎我期末考臨時抱佛腳時間都比這短
‎沒問題的

475
00:34:32,945 --> 00:34:35,364
‎-我們該怎麼辦？
‎-按照娜莉所說的

476
00:34:35,448 --> 00:34:39,535
‎“巨怪獵人進行第九配置
‎克隆尼球就能扭轉乾坤”

477
00:34:39,619 --> 00:34:43,081
‎也許這個克隆尼球
‎握有對付泰坦的答案

478
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
‎那我們需要找出來

479
00:34:44,540 --> 00:34:49,045
‎它最後的下落是在巨怪龍手裡

480
00:34:49,128 --> 00:34:52,006
‎非常秘密的種族，非常殘忍

481
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
‎就算我這麼多眼睛，也沒有親眼見過

482
00:34:56,177 --> 00:34:58,638
‎什麼？巨怪龍？感覺像在瞎說

483
00:34:58,721 --> 00:35:01,307
‎我爸也許會知道
‎他以前都交混混朋友

484
00:35:01,390 --> 00:35:06,395
‎就算有了克隆尼球
‎我們還缺一位巨怪獵人

485
00:35:11,567 --> 00:35:15,238
‎我們得召喚最大的阿基里迪翁船艦

486
00:35:15,321 --> 00:35:16,697
‎撤離地球

487
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
‎撤離地球？

488
00:35:19,075 --> 00:35:20,451
‎逃跑？不，不行

489
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
‎我們都很清楚，還有其他的星球

490
00:35:23,788 --> 00:35:26,165
‎但都比不上地球，逃離並非答案

491
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
‎沒關係，媽咪只是有點生氣

492
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
‎妳不信任我們的巨怪獵人嗎？

493
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
‎他還相信自己嗎？

494
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
‎這是自殺，我們需要其他獵人

495
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
‎巨怪獵人還是巨怪獵人

496
00:35:37,760 --> 00:35:40,888
‎這裡不安全，明明有好多地方可以去

497
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
‎-妳瘋了嗎？
‎-逃離不是解決辦法

498
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
‎-這是唯一的方式
‎-聽我說

499
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
‎-我們需要離開
‎-真是陳腔濫調

500
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
‎別吵了

501
00:35:51,691 --> 00:35:52,984
‎噓

502
00:35:55,194 --> 00:35:58,739
‎我們現在面對的是世界末日
‎不能跟彼此爭吵

503
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
‎也不能打安全牌

504
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
‎我犯了錯，但護身符沒有

505
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
‎它讓我們大家聚在一起必有其原因

506
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
‎它選我也有其原因

507
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
‎我得相信它

508
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
‎而且我請你們所有人相信我

509
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
‎隨時隨地都信，吉姆

510
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
‎一開始是我們兩個
‎也將是我們兩個堅持到最後

511
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
‎你們其他人呢？

512
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
‎妹妹？

513
00:36:23,014 --> 00:36:24,473
‎船艦要來了

514
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
‎但在船艦來之前，就照你的意思做吧

515
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
‎妳說新護身符的石頭
‎來自於阿基里迪翁五號星球

516
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
‎是，我親手拿的

517
00:36:33,900 --> 00:36:38,070
‎護身符來自梅林
‎石頭必須帶有同樣的魔法

518
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
‎但梅林的權杖早被摧毀

519
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
‎但神劍沒有

520
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
‎神劍，我的高葛斯啊，劍柄上的石頭

521
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
‎三個泰坦，三條行動路線

522
00:36:49,874 --> 00:36:52,084
‎史都華跟寇爾，幫我拿神劍

523
00:36:52,168 --> 00:36:53,461
‎馬上辦

524
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
‎克麗雅，妳帶領一隊人馬
‎尋找克隆尼球

525
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
‎我們剩下的人呢？

526
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
‎不論有沒有護身符

527
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
‎我們盡我們所能打倒泰坦

528
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
‎-我們做得到
‎-絕對可以

529
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
‎只有一人能夠拔出石中劍

530
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
‎吉姆之前試過，但失敗了

531
00:37:10,394 --> 00:37:13,272
‎-但他是巨怪獵人
‎-他還是嗎？

532
00:37:13,356 --> 00:37:14,732
‎我們需要備援計畫

533
00:37:14,815 --> 00:37:17,818
‎如果他失敗，我不能接受失敗

534
00:37:17,902 --> 00:37:20,988
‎聯絡華費陶維克斯，部署秘密武器

535
00:37:21,072 --> 00:37:24,617
‎有人說秘密武器？快告訴我

536
00:37:24,700 --> 00:37:25,868
‎是秘密

537
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
‎相信我，你會喜歡的

538
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
‎去拯救世界吧，我的厲害忍者小天使

539
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
‎保護我們小孩們的安全

540
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
‎我會…“小孩們？”

541
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
‎“們？”不只一個？

542
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
‎三到五個

543
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
‎啊哈蒙

544
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
‎要是我們有一人倒下，先讓你知道

545
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
‎認識你是我的榮幸

546
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
‎沒有人跟你一樣勇敢，一樣忠誠

547
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
‎我同情見識到你的憤怒的倒楣鬼

548
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
‎我同情被你的機智耍的任何人

549
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
‎是沒錯，我的機智以讓勇者流淚著名

550
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
‎無聊死了

551
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
‎走了

552
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
‎克麗雅？

553
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
‎剛才那裡的圓桌致詞不錯

554
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
‎是，謝了

555
00:38:59,295 --> 00:39:00,546
‎怎麼了？

556
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
‎我媽終於開心起來，但世界卻要完了

557
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
‎而我卻束手無策，無法阻止

558
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
‎但我們可以

559
00:39:10,723 --> 00:39:12,141
‎要是我…

560
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
‎再也看不到妳了？

561
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
‎我會永遠在這裡跟這裡

562
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
‎嗨，兩位

563
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
‎抱歉，不是故意打攪，但是…

564
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
‎-什麼事？
‎-還以為你不會開口問

565
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
‎每個人都各自獲選特別任務小組

566
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
‎亮睛睛不知道要把我放哪

567
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
‎我們討論評估我的優缺點

568
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
‎我跟你說，挺傷我的自尊心

569
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
‎-你想對抗泰坦嗎？
‎-有這麼明顯？

570
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
‎你跟我一組，向來都是，以後也是

571
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
‎我需要點精神支持

572
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
‎最差的超能力

573
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
‎瞧瞧，是誰回來了

574
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
‎兒子，今天沒忙著拯救世界？

575
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
‎要是你知道就好了，我們在找
‎一樣叫克隆尼球的東西

576
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
‎-回頭吧，阿奇博爾德
‎-你聽過？

577
00:40:22,378 --> 00:40:26,715
‎克隆尼球握有無限的時間力量

578
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
‎非常強大，並且知道過去與未來

579
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
‎宗師的目光從未移開過它

580
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
‎他相信它會讓他看見他死亡的時刻

581
00:40:39,395 --> 00:40:42,314
‎我不需要去找那倒楣的老古董

582
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
‎就知道死期會降臨在
‎那些尋找此物之人身上

583
00:40:47,069 --> 00:40:51,407
‎如果你不想花時間與你兒子相處
‎那就別浪費時間

584
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
‎你那些膽小鬼朋友會跟你一起？

585
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
‎包括那位很多眼睛的巨怪？

586
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
‎那位老愛尖叫的傢伙？

587
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
‎是的

588
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
‎如果是的話…

589
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
‎別緊張，亮睛睛

590
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
‎你不知道飛行是最安全的旅遊方式？

591
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
‎我不認為老龍包括在統計數據裡

592
00:41:19,768 --> 00:41:22,730
‎“老？”我是經驗豐富好嘛

593
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
‎相信我

594
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
‎好啦，我信你就是了

595
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
‎我超愛他尖叫

596
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
‎感謝幫忙，夏勒梅先生

597
00:41:36,035 --> 00:41:40,372
‎你兒子沒告訴你
‎我可以用我的魔法縮短旅程嗎？

598
00:41:40,456 --> 00:41:46,337
‎這樣還有什麼好玩的？
‎再加上巨怪龍很怕魔法師

599
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
‎牠們的巢穴能對抗影之魔法

600
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
‎我們得照老方法來

601
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
‎歡迎蒞臨石雕橋

602
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
‎我們要從那裡進入巨怪市場

603
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
‎小貓

604
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
‎喔，親愛的陸地

605
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
‎我好想你

606
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
‎沒有影之魔法

607
00:42:32,466 --> 00:42:35,511
‎但我們有門之石

608
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
‎注意，這裡是禁區

609
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
‎你不許動

610
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
‎不，他們以為你是壞人

611
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
‎明明是他們拿武器指著我們

612
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
‎勇敢的飛行駕駛

613
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
‎好奇的雙眼，仁慈的雙耳

614
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
‎雖然在你眼前的真的很可怕

615
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
‎但跟即將到來的怪物比起來
‎相形失色

616
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
‎什麼啦？

617
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
‎你能聽見他在說什麼嗎？

618
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
‎你看這傢伙有四隻手

619
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
‎但我們的命運和平地交織在一起

620
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
‎不管他是什麼，開火吧

621
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
‎還有六隻眼睛

622
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
‎開火，我叫你開火

623
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
‎愛是…

624
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
‎亮睛睛

625
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
‎夏勒梅

626
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
‎走了

627
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
‎這地方的描述與事實也差太遠了

628
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
‎我的老天鵝

629
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
‎的確

630
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
‎“老天鵝”貼切多了

631
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
‎如果代價是犧牲其他人
‎美還有何意義？

632
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
‎宗師想擁有一切

633
00:44:07,811 --> 00:44:10,064
‎甚至時間本身

634
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
‎所有這些巨怪都非本身自願

635
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
‎為了什麼？

636
00:44:15,069 --> 00:44:17,279
‎他想要躲過死亡

637
00:44:17,363 --> 00:44:20,908
‎而在他身邊的人卻都死去

638
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
‎夏勒梅

639
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
‎你終於來看我了

640
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
‎我只有一個問題

641
00:44:30,793 --> 00:44:34,588
‎如果你認識的這位巨怪龍
‎目光從未移開過克隆尼球

642
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
‎我們要怎麼偷呢？

643
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
‎我以為妳有辦法

644
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
‎停下來，外地人

645
00:44:45,265 --> 00:44:46,225
‎老天

646
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
‎別客套了

647
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
‎帶我們去見你們老大

648
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
‎寇爾的座標顯示我們應該在它上面

649
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
‎-也許他的數據不準
‎-那什麼會準？

650
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
‎冰山！

651
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
‎那不是冰山

652
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
‎我來

653
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
‎希望其他人的狀況會好一點

654
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
‎啊啊啊，我們要趕上了

655
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
‎繼續跟著它的影子

656
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
‎那裡，帶我到那裡

657
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
‎天啊

658
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
‎成功抵達

659
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
‎不…

660
00:45:56,670 --> 00:45:57,588
‎太遜了

661
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
‎大炮就位

662
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
‎快啊

663
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
‎預備

664
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
‎預備

665
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
‎發射

666
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
‎再發射

667
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
‎-妳要去哪裡？
‎-去增加火力

668
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
‎野村

669
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
‎黑暗消除

670
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
‎-你能帶我去那上頭？
‎-在這種天候下？

671
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
‎我翅膀會凍僵

672
00:47:41,692 --> 00:47:44,027
‎我們會像石頭摔下去

673
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
‎飛行其實沒那麼厲害啦

674
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
‎-吉姆
‎-媽，我知道

675
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
‎我會小心

676
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
‎天使與諸神

677
00:47:57,374 --> 00:47:58,667
‎庇佑我們

678
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
‎小心，年輕的阿特拉斯
‎那是一堆炸藥

679
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
‎這才是重點吧

680
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
‎不，吉姆

681
00:48:35,203 --> 00:48:36,788
‎我們需要更大的城堡

682
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
‎不…

683
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
‎不，吉姆

684
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
‎接住你了

685
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
‎不，野村，不

686
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
‎你知道嘛，吉姆

687
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
‎我曾經想要殺了你

688
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
‎我真的想

689
00:49:41,311 --> 00:49:43,355
‎但是現在…

690
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
‎我從沒這麼慶幸我失敗了

691
00:49:46,525 --> 00:49:47,901
‎不

692
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
‎我該聽你的話，打安全牌

693
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
‎我錯了，年輕的阿特拉斯

694
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
‎要你別當英雄，就像是要太陽別升起

695
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
‎替我照顧芭芭拉，年輕的阿特拉斯

696
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
‎斯特里克勒，不

697
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
‎此生真是短暫

698
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
‎不

699
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
‎華特

700
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
‎不

701
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
‎不

702
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
‎不可能

703
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
‎很抱歉

704
00:51:16,031 --> 00:51:21,203
‎他是想救我…
‎炸藥甚至阻止不了泰坦

705
00:51:21,828 --> 00:51:25,457
‎他說他不能飛，都是我的錯

706
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
‎不，吉姆

707
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
‎你做了你必須做的

708
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
‎你認為你該做的

709
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
‎這才是華特最喜歡你的一點

710
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
‎你從不放棄

711
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
‎你能夠堅持到底

712
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
‎你向來如此

713
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
‎不像你爸爸

714
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
‎我們從沒提起過他

715
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
‎我一直很想知道

716
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
‎我真的沒什麼能告訴你的，吉姆

717
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
‎沒有什麼大不了的真相

718
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
‎沒有偉大的事蹟，除了…

719
00:52:01,493 --> 00:52:03,161
‎你是媽媽的孩子

720
00:52:03,245 --> 00:52:04,996
‎我永遠支持你

721
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
‎我對你不離不棄

722
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
‎我們誰都不會放棄

723
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
‎走吧，吉姆，我們該走了

724
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
‎走？去哪？

725
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
‎香港

726
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
‎我們與克麗雅失去聯繫

727
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
‎我們絕不放棄

728
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
‎絕不

729
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
‎夏勒梅，我從沒想過
‎會看到你回來這裡

730
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
‎老對手

731
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
‎看著我，你這瞎眼的白癡

732
00:53:05,974 --> 00:53:07,017
‎我在看

733
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
‎一直都在看

734
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
‎你才是老蠢蛋，想要偷走我的東西

735
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
‎我的，聽見沒？

736
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
‎你的頭皮會掛在這裡
‎當作我的戰利品

737
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
‎真是毫無意義，你瞧？
‎沒人能看見未來

738
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
‎我所見的比你想的還多

739
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
‎你這惡魔

740
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
‎至於你的人類朋友…

741
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
‎不

742
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
‎妳的盔甲，我該當護身符戴著

743
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
‎好了，夠了

744
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
‎你在做什麼？

745
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
‎做來這裡該做的事

746
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
‎真不愧是我的兒子

747
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
‎克麗雅

748
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
‎克麗雅小姐，不…

749
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
‎太好了，我自由了

750
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
‎我的球

751
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
‎我的球

752
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
‎超討厭

753
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
‎放開我兒子，你這惡魔

754
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
‎還給我

755
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
‎我一定要看會發生什麼事

756
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
‎你卻沒預見這件事

757
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
‎不

758
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
‎到手了，走吧

759
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
‎快追，你們這群白癡

760
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
‎各位？

761
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
‎-它往橋那裡去了
‎-我們該怎麼辦？

762
00:55:40,920 --> 00:55:42,756
‎我不知道

763
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
‎我再也不知道了

764
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
‎等一下，我收到…

765
00:55:47,969 --> 00:55:51,514
‎太好了，記得秘密武器嗎？來了

766
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
‎那是…？

767
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
‎我是槍械機器人

768
00:56:03,276 --> 00:56:06,988
‎吉姆，是槍械機器人耶
‎天啊，是槍械機器人，你看見沒？

769
00:56:12,786 --> 00:56:15,914
‎真是棒極了

770
00:56:15,997 --> 00:56:16,831
‎但怎麼會？

771
00:56:16,915 --> 00:56:19,584
‎華費陶抱歉來晚了

772
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
‎製造並生產的伊利扎設計
‎比想像的還花時間

773
00:56:24,422 --> 00:56:27,592
‎伊利扎設計整個槍械機器人？

774
00:56:27,675 --> 00:56:29,636
‎可以給我並帶去學校嗎？

775
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
‎站穩了

776
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
‎維瓦托斯將要把這炙熱的野獸

777
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
‎縮成悶燒的營火

778
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
‎怎麼回事？

779
00:57:01,459 --> 00:57:02,627
‎就我推測

780
00:57:02,710 --> 00:57:05,880
‎橋似乎要垮了

781
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
‎如果橋垮了，就出不去了

782
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
‎球還我

783
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
‎我要知道我的命運

784
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
‎給他，我們才能出…

785
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
‎給他，我們才能出…

786
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
‎還真走運

787
00:57:25,108 --> 00:57:26,234
‎克麗雅小姐

788
00:57:28,486 --> 00:57:30,071
‎我的未來

789
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
‎我的高葛斯啊

790
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
‎這就是我從不看星座運勢的原因

791
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
‎我是槍械機器人

792
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
‎我是槍械機器人

793
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
‎我是槍械機器人

794
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
‎好耶

795
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
‎一、二…三

796
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
‎他完了

797
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
‎我是槍械機器人

798
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
‎維瓦托斯超喜歡他這麼說

799
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
‎這就在我們眼前，是真的

800
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
‎不准任何壞人靠近這座橋

801
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
‎今天不准

802
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
‎有華費陶跟槍械機器人在

803
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
‎就絕對不行

804
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
‎華費陶，注意你後面

805
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
‎系統故障

806
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
‎華費陶冷靜建議，你們全部人得…

807
00:58:45,271 --> 00:58:46,898
‎逃命！

808
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
‎我們得遠離這座橋

809
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
‎亮睛睛，門之石

810
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
‎開門

811
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
‎維瓦托斯

812
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
‎皇后陛下，我們得撤退，橋不穩固

813
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
‎克麗雅跟亮睛睛在裡面

814
00:59:47,584 --> 00:59:49,252
‎我們不能…我不能離開

815
00:59:49,335 --> 00:59:52,255
‎吉姆，太遲了，橋會斷掉

816
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
‎沒有橋，他們就出不來

817
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
‎托比，你不需要留下來

818
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
‎我跟你一起，吉姆
‎向來都是，以後也是

819
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
‎快啊，克麗雅，妳在哪裡？

820
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
‎吉姆

821
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
‎喔，不

822
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
‎吉姆，你的手

823
01:00:26,456 --> 01:00:28,249
‎-吉姆先生
‎-克麗雅？

824
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
‎吉姆

825
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
‎我以為我會失去妳

826
01:00:31,586 --> 01:00:33,796
‎-阿奇
‎-快，克麗雅

827
01:00:33,880 --> 01:00:38,176
‎快走，快逃命吧
‎我來把他們困在海灣

828
01:00:38,259 --> 01:00:39,552
‎阿奇，我們得離開了

829
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
‎我得幫他

830
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
‎幫我跟杜克西道別

831
01:00:43,640 --> 01:00:44,724
‎阿奇

832
01:00:44,807 --> 01:00:46,100
‎該走了，克麗雅

833
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
‎老天，永遠跟你困在一起
‎我該怎麼辦？

834
01:00:52,065 --> 01:00:56,694
‎我們可以玩文字拼圖
‎或是佔領整個該死的王國

835
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
‎我一直想要自己的王國

836
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
‎嘿

837
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
‎我們拿到克隆尼球

838
01:01:33,481 --> 01:01:35,817
‎它要去哪裡？

839
01:01:35,900 --> 01:01:36,818
‎幽林

840
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
‎（幽林國家公園）

841
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
‎幫我跟杜克西道別

842
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
‎-我希望他開心
‎-我相信他很開心

843
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
‎他跟他爸爸在一起

844
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
‎幽林在那座橋的另一邊

845
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
‎我們得在這裡阻止他們

846
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
‎至少我們有克隆尼球

847
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
‎這要如何讓我們獲勝？

848
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
‎是要用它來打敵人嗎？

849
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
‎看起來有點像是金光閃閃的八號魔球

850
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
‎這東西要如何扭轉乾坤？

851
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
‎我…不知道

852
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
‎要是娜莉再說清楚點就好了

853
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
‎讓我跟她談談，我要再試一次

854
01:02:27,869 --> 01:02:31,414
‎她與泰坦連成一體
‎你也看見野村的下場了

855
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
‎我曾經在她腦子裡

856
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
‎我可以再來一次
‎但我需要跟她在一起

857
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
‎你會的

858
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
‎而且你不會是孤軍一人

859
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
‎亞雅，娜莉現在在哪？

860
01:02:47,472 --> 01:02:50,266
‎（墨西哥，契瓦瓦州）

861
01:03:14,081 --> 01:03:14,957
‎娜莉

862
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
‎娜莉？

863
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
‎她聽不見你

864
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
‎娜莉，我得相信妳還在裡面

865
01:03:24,258 --> 01:03:25,635
‎如果妳聽得見我

866
01:03:25,718 --> 01:03:28,179
‎拜託，給我個提示吧

867
01:03:31,349 --> 01:03:32,433
‎吉姆

868
01:03:34,685 --> 01:03:35,978
‎快點，杜克西

869
01:03:36,062 --> 01:03:38,648
‎不，這不是個好提示

870
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
‎毀掉它吧，娜莉

871
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
‎抵抗

872
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
‎杜克西

873
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
‎無論如何，我都與妳同在

874
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
‎別再逃了，記得嗎？

875
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
‎別再逃了

876
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
‎別再逃了

877
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
‎杜克西？

878
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
‎娜莉

879
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
‎我在哪裡？

880
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
‎妳跟我們在一起

881
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
‎妳跟我們在一起

882
01:04:30,950 --> 01:04:32,994
‎我們拿到克隆尼球了

883
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
‎但不知道如何進行第九配置

884
01:04:35,913 --> 01:04:37,832
‎要如何扭轉乾坤？

885
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
‎巨怪獵人進行第九配置

886
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
‎克隆尼球就能扭轉乾坤

887
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
‎拜託，娜莉

888
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
‎時間呈現的方式不同，就像花

889
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
‎只有巨怪獵人知道

890
01:04:52,972 --> 01:04:54,849
‎這一點都不合理

891
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
‎至少，我們現在有了娜莉

892
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
‎不，你們有了泰坦

893
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
‎是，一個離其他泰坦很遠的泰坦

894
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
‎不用太久，我知道如何讓你們抵達

895
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
‎不，克麗雅，泰坦太大了

896
01:05:09,280 --> 01:05:10,156
‎吉姆說得對

897
01:05:10,239 --> 01:05:11,532
‎我可以

898
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
‎再來一次

899
01:05:15,202 --> 01:05:18,122
‎牆上有15瓶啤酒，牆上有…

900
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
‎麥根沙士，各位

901
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
‎不，不准喝啤酒

902
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
‎-到了
‎-嗨，教練

903
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
‎這地方安全嗎？

904
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
‎當然，你們全都要感謝我

905
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
‎這裡什麼都沒有

906
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
‎連信號也沒有

907
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
‎那是什麼？

908
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
‎我的眼鏡

909
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
‎教練

910
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
‎天氣開始轉涼

911
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
‎有一格，兩格訊號，兩格

912
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
‎我們回到安全的城市裡吧

913
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
‎各位？

914
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
‎來了

915
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
‎偉大的朗卡摩卡

916
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
‎克麗雅

917
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
‎娜莉

918
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
‎娜莉，妳在做什麼？

919
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
‎妳如何脫離我們的控制？

920
01:07:13,904 --> 01:07:16,157
‎我朋友們釋放了我

921
01:07:16,240 --> 01:07:18,659
‎我才能阻止你們

922
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
‎大家快回到巴士上去，快跑

923
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
‎快點，發動，蠢巴士

924
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
‎修理他吧，娜莉

925
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
‎-娜莉，起來
‎-小心

926
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
‎娜莉，走開

927
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
‎-不
‎-娜莉

928
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
‎喔，不

929
01:09:38,632 --> 01:09:40,426
‎喔，不

930
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
‎娜莉

931
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
‎娜莉

932
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
‎娜莉

933
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
‎娜莉

934
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
‎別再逃了

935
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
‎她成功了

936
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
‎娜莉阻止他們合而為一

937
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
‎顯然火泰坦沒收到消息

938
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
‎-天神在上
‎-什麼？

939
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
‎它還在前進

940
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
‎正前來幽林途中

941
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
‎但為什麼？三個再也無法合而為一

942
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
‎亮睛睛，你確定魔法書你沒看錯？

943
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
‎當然

944
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
‎“當三位合而為一，地球會重生

945
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
‎回到初次創造時代”

946
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
‎“但如果只有一位成功…”

947
01:10:56,919 --> 01:11:02,967
‎“那就會是世界重生的元素”

948
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
‎你忘記翻頁

949
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
‎書頁黏住還發霉

950
01:11:08,973 --> 01:11:11,016
‎而你沒注意到？

951
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
‎你有六隻眼睛耶

952
01:11:13,727 --> 01:11:15,896
‎世界要毀滅，我急嘛

953
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
‎所以泰坦才要到幽林

954
01:11:18,023 --> 01:11:22,444
‎他們不是要彼此合而為一
‎他們要跟爐心石合而為一

955
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
‎這聽來相當可怕

956
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
‎這一切歸咎的原因
‎巨怪、外星人、巫師

957
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
‎恰巧都來這裡是因為幽林之下

958
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
‎是唯一現存的原始爐心石

959
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
‎如我所說，幽林是宇宙中心

960
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
‎你聽見他說的，我要幽林立刻淨空

961
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
‎這邊，直走

962
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
‎（爐心石市場）

963
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
‎不，危險別再來了

964
01:12:12,202 --> 01:12:14,663
‎難道沒有一處安全嗎？

965
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
‎不，小心

966
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
‎你拿到神劍了嗎？

967
01:12:23,756 --> 01:12:27,176
‎拿到了，還有一樣小東西

968
01:12:27,259 --> 01:12:29,470
‎-我們幽林見
‎-好的

969
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
‎什麼？幽林？我們才從那裡過來

970
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
‎所有市民注意

971
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
‎這是幽林的強制撤離令

972
01:12:41,857 --> 01:12:46,362
‎沒錯，就是要這樣歡迎玉米餅卡車

973
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
‎挪開路障，下士

974
01:12:48,739 --> 01:12:49,823
‎馬上辦，長官

975
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
‎-上吧，吉姆，拔起來
‎-你行的

976
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
‎快，吉姆，就是這兒

977
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
‎-這是你的宿命
‎-加油，吉姆

978
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
‎你行的，吉姆

979
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
‎是的，拔吧

980
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
‎快啊…

981
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
‎我不敢看

982
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
‎我真的以為能拔出來

983
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
‎我們都試過你的計劃了

984
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
‎等我的船艦來後，就撤退

985
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
‎各位

986
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
‎我的天啊

987
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
‎現在又怎樣了？

988
01:14:07,025 --> 01:14:09,528
‎不會吧

989
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
‎偉大的朗卡摩卡

990
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
‎爐心石

991
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
‎在我肚子裡的要出來了

992
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
‎我的高葛斯啊，還有什麼會出錯？

993
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
‎收回那句話
‎孩子分娩是件很美好的事

994
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
‎你這樣無法作戰
‎我美麗又圓滾滾的史蒂夫

995
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
‎但我不能這樣丟下他

996
01:14:35,512 --> 01:14:36,430
‎別擔心

997
01:14:36,513 --> 01:14:37,848
‎我會陪在他身邊

998
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
‎等一下，亞雅，阿基里迪翁寶寶
‎從哪裡出來？

999
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
‎是從…

1000
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
‎好，我處理過更糟的情況

1001
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
‎“巨怪獵人知道…”
‎我到底知道什麼？

1002
01:14:59,953 --> 01:15:03,540
‎“第九配置”，好的，九，什麼…？

1003
01:15:03,624 --> 01:15:04,958
‎第九配置？

1004
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
‎第九配置

1005
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
‎第九配置

1006
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
‎配置指的就是我們

1007
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
‎-我們九人
‎-我們一起拔出神劍

1008
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
‎大家，把手放在石頭上

1009
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
‎圍著我

1010
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
‎我就知道我不該去上廁所

1011
01:16:27,791 --> 01:16:32,004
‎把這拿回卡美洛
‎用梅林的石頭替換護身符的石頭

1012
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
‎我知道不用我多說，但盡快

1013
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
‎好喔

1014
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
‎“命運是份禮物”

1015
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
‎我們愛的人犧牲生命

1016
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
‎但我們在此安靜又絕望的當下

1017
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
‎我們學到肩上扛起的重擔

1018
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
‎事實上能讓我們更上一層樓

1019
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
‎你們在發表所謂的“英雄致詞”嗎？

1020
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
‎我超愛“英雄致詞”

1021
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
‎絕不要忘記，恐懼只是勇敢的先驅

1022
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
‎面對恐懼，奮戰得勝

1023
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
‎才是成為英雄的真義

1024
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
‎別空想

1025
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
‎付諸實踐吧

1026
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
‎我真懷念開車的感覺

1027
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
‎如果我們阻止貝爾洛克
‎就能阻止火泰坦

1028
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
‎亮睛睛，我們需要你在旁邊

1029
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
‎你要我們爬到那東西上頭？
‎我連體育課繩頂都上不去

1030
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
‎別擔心，我有辦法

1031
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
‎黏黏咒

1032
01:17:58,215 --> 01:17:59,549
‎那是什麼？

1033
01:17:59,633 --> 01:18:00,926
‎感覺癢癢的

1034
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
‎一種魔法黏性物質，華費陶認同

1035
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
‎一起打倒貝爾洛克吧

1036
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
‎慢下來，亮睛睛

1037
01:18:27,953 --> 01:18:28,870
‎靠近點

1038
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
‎諸位自己準備好

1039
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
‎就是現在

1040
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
‎好的，巨怪獵人們，準備

1041
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
‎就是現在

1042
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
‎糟糕

1043
01:18:44,886 --> 01:18:47,556
‎-來吧，巨怪獵人
‎-太好了

1044
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
‎願旗開得勝，我英勇的…

1045
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
‎快啊

1046
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
‎好，我想他有點過度施展魔法了

1047
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
‎我怎麼老是遇到這種事？

1048
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
‎亞雅，前去勘查

1049
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
‎好的

1050
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
‎你在幹嘛，派柏傑克？回來

1051
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
‎別擔心，我在這裡

1052
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
‎-永遠的爬行怪殺手
‎-對

1053
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
‎永遠的…

1054
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
‎-要生了
‎-呼吸…

1055
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
‎我無邪的雙眼

1056
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
‎我收回我說的話，分娩一點也不美好

1057
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
‎我的天啊

1058
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
‎巨怪獵人

1059
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
‎但你們獵捕不了神

1060
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
‎吉姆

1061
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
‎不妙

1062
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
‎受死吧

1063
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
‎維瓦托斯

1064
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
‎亞雅

1065
01:21:13,034 --> 01:21:15,495
‎-啊啊啊，去救亞雅，我救寇爾
‎-快去

1066
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
‎黑暗消除

1067
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
‎接住妳了

1068
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
‎不…

1069
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
‎別再黏住了

1070
01:21:39,853 --> 01:21:42,397
‎嘿，兩位，可以幫我一下嗎？

1071
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
‎貝爾洛克

1072
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
‎還沒結束

1073
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
‎巨怪獵人

1074
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
‎快啊，史都華，你在哪？

1075
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
‎來，把這石頭放進護身符，好啦

1076
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
‎快啊，你應該很神奇的

1077
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
‎太弱了

1078
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
‎太令人失望

1079
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
‎你不配面對神，小子

1080
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
‎他一個人，沒有盔甲

1081
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
‎我們得幫他

1082
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
‎-妳可以開影之通道送我們回去？
‎-我試過了，氣空力盡

1083
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
‎而且，貝爾洛克的魔法太強大

1084
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
‎等一下，魔法

1085
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
‎-托比亞斯
‎-托比

1086
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
‎精神支持，絕對是最遜的超能力

1087
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
‎世界即將開始輝煌重生

1088
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
‎別浪費時間在這裡，去吧

1089
01:23:42,267 --> 01:23:46,604
‎趁最後一刻，擁抱你心愛的人

1090
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
‎不，我已經站在我的崗位上了

1091
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
‎那麼你會獨自死去

1092
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
‎你沒有護身符，沒有盔甲

1093
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
‎你仍舊覺得自己是英雄嗎？

1094
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
‎護身符不會讓我成為英雄

1095
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
‎我已經是了

1096
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
‎真傲慢

1097
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
‎太好了，我修好了

1098
01:24:45,163 --> 01:24:48,833
‎太好了，吉姆

1099
01:25:05,683 --> 01:25:07,102
‎“為眾生利益

1100
01:25:07,185 --> 01:25:09,771
‎日光請聽我命令”

1101
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
‎你就這點本事嗎？

1102
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
‎不

1103
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
‎該你了

1104
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
‎放棄吧

1105
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
‎太遲了

1106
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
‎世界將會重建

1107
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
‎我的…魔法

1108
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
‎我的法力消失了

1109
01:27:23,947 --> 01:27:24,948
‎別擔心

1110
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
‎你會習慣的

1111
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
‎吉姆？

1112
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
‎-吉姆？
‎-吉姆？

1113
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
‎-吉姆
‎-你在哪裡？

1114
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
‎-我沒看見他
‎-吉姆

1115
01:28:18,543 --> 01:28:19,544
‎吉姆先生

1116
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
‎他在哪裡？

1117
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
‎吉姆？

1118
01:28:28,594 --> 01:28:30,555
‎-太好了
‎-吉姆

1119
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
‎勝利

1120
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
‎我錯過所有精彩的部分，是吧？

1121
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
‎伊利扎，史蒂夫呢？他還好嗎？

1122
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
‎他很好

1123
01:28:45,528 --> 01:28:50,992
‎還有瑪雅、巴雅、塔雅、法雅、達雅
‎瓦雅跟小伊利扎都很好

1124
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
‎柏察克有妊娠紋了

1125
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
‎你一定是小伊利扎

1126
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
‎哈囉

1127
01:29:05,965 --> 01:29:07,258
‎我就知道你行的

1128
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
‎是托比

1129
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
‎他用魔法消除器…

1130
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
‎後來…

1131
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
‎托比？

1132
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
‎托比

1133
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
‎不

1134
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
‎托比

1135
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
‎喔，不

1136
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
‎托比

1137
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
‎托比…

1138
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
‎托比

1139
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
‎喔，不

1140
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
‎不

1141
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
‎好兄弟

1142
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
‎托比

1143
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
‎吉姆

1144
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
‎我們救了世界嗎？

1145
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
‎是的，我們做到了

1146
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
‎托比，我們會醫好你

1147
01:30:05,650 --> 01:30:09,153
‎幫你找醫生，用魔法或是外星科技

1148
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
‎吉姆先生，恐怕…

1149
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
‎不，一定有辦法

1150
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
‎總是有辦法的

1151
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
‎這個，拿著

1152
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
‎用這個，你不能就這樣放棄

1153
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
‎我不放棄，吉姆

1154
01:30:23,835 --> 01:30:25,128
‎這是你教我的

1155
01:30:26,337 --> 01:30:28,798
‎你們全都教我好多

1156
01:30:28,881 --> 01:30:30,967
‎給我好多

1157
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
‎好兄弟

1158
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
‎沒事的，兄弟

1159
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
‎拜託，托比，你不能丟下我

1160
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
‎你總是在我身邊

1161
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
‎向來都是

1162
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
‎以後也是

1163
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
‎一開始是我們兩個

1164
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
‎也將是我們兩個堅持到最後

1165
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
‎沒事的，吉姆

1166
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
‎我沒空想

1167
01:31:01,497 --> 01:31:02,957
‎我付諸實踐

1168
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
‎托比

1169
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
‎托比

1170
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
‎別看，我的老友

1171
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
‎多明沙斯基

1172
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
‎巨怪獵人進行第九配置

1173
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
‎-克隆尼球就能扭轉乾坤
‎“-克隆尼球就能扭轉乾坤”

1174
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
‎時間石

1175
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
‎如果需要扭轉的不是泰坦呢？

1176
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
‎什麼意思？

1177
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
‎“時間呈現的方式不同，就像花”

1178
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
‎“只有巨怪獵人知道”

1179
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
‎知道什麼？

1180
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
‎真正發生的事

1181
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
‎“時間呈現的方式不同”

1182
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
‎如果我回去，情況就會不同

1183
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
‎也許會更糟

1184
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
‎我們這次差點救不了世界

1185
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
‎但失去許多我們親愛的人

1186
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
‎野村、娜莉、斯特里克勒

1187
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
‎托比亞斯

1188
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
‎但如果情況可以改變

1189
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
‎吉姆可以救他們全部人

1190
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
‎“為眾生利益”

1191
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
‎不論發生什麼事

1192
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
‎如果是註定，就一定會發生

1193
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
‎吉姆先生，如果你這麼做

1194
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
‎這一切都將由你獨自承受

1195
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
‎肩負重擔本來就是英雄的責任

1196
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
‎這是你教我的

1197
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
‎我珍惜與你共處的每一刻

1198
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
‎近來幾年，你已長大成人

1199
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
‎一位勇氣、智慧與榮譽兼具之人

1200
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
‎如果你是我親生兒子

1201
01:33:37,486 --> 01:33:39,530
‎我會非常以你為傲

1202
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
‎再見了，小詹姆斯力基

1203
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
‎未來的某時某地

1204
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
‎我們的故事會繼續

1205
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
‎如果我們註定相見
‎我們的星星會成一直線

1206
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
‎我們深信不疑

1207
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
‎不論發生什麼事

1208
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
‎別丟下我

1209
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
‎在我愛上你之前，不要放棄努力

1210
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
‎如果我們註定會在一起
‎我永遠會在這裡，跟這裡

1211
01:35:02,446 --> 01:35:06,075
‎不管接下來發生什麼事
‎我會確定這不是道別

1212
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
‎我保證

1213
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
‎奏效了

1214
01:35:30,349 --> 01:35:31,392
‎奏效了

1215
01:35:38,732 --> 01:35:41,819
‎浣熊弄倒垃圾桶的時候，托比在這裡

1216
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
‎他人呢？

1217
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
‎快啊，托比

1218
01:36:06,802 --> 01:36:08,345
‎早，吉姆

1219
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
‎托比

1220
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
‎你似乎真的很開心見到我

1221
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
‎你還好嗎，吉姆？

1222
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
‎回來的確感覺很好

1223
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
‎好喔

1224
01:36:26,989 --> 01:36:31,076
‎意思是你沒做烘肉捲當午餐？

1225
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
‎-小子，你在攀繩嗎？
‎-等等

1226
01:36:33,120 --> 01:36:35,873
‎快離開，別抱著繩子
‎你是愛上繩子了嗎？

1227
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
‎快啊，托比

1228
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
‎派柏傑克，快站起來

1229
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
‎么、二、三、四

1230
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
‎那個，聽說校劇社在找人

1231
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
‎試一試吧，羅蜜歐

1232
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
‎（《羅蜜歐與茱麗葉》）

1233
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
‎吉姆

1234
01:36:53,057 --> 01:36:54,850
‎不錯嘛，多明沙斯基

1235
01:36:54,934 --> 01:36:55,935
‎耶

1236
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
‎《羅蜜歐與茱麗葉》

1237
01:36:57,520 --> 01:37:01,857
‎你似乎從沒對戲劇表現過興趣
‎年輕的阿特拉斯

1238
01:37:01,941 --> 01:37:03,400
‎是啊，我也不知道

1239
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
‎直覺告訴我這值得一試

1240
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
‎總之，我來是想要問你
‎你願不願意來吃晚飯

1241
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
‎-晚飯？
‎-我想介紹你給我媽認識

1242
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
‎我牙齒矯正醫師說
‎我快可以拆牙套了，只要再四年

1243
01:37:22,503 --> 01:37:26,048
‎我得回家了，免得史蒂夫又找我麻煩

1244
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
‎祝你試鏡順利

1245
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
‎嘿，托比

1246
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
‎吉姆，什麼事？

1247
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
‎走河道那條路

1248
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
‎也許你會碰到有意思的東西

1249
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
‎最好是啦，吉姆

1250
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
‎幽林鎮無聊死了

1251
01:37:45,192 --> 01:37:49,405
‎我是小詹姆斯力基
‎來試鏡羅蜜歐的角色

1252
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
‎請，力基先生

1253
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
‎命運…

1254
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
‎命運是份禮物

1255
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
‎有些人一輩子

1256
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
‎活在安靜絕望的當下裡

1257
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
‎從不知道真相

1258
01:38:16,974 --> 01:38:21,061
‎我們肩上扛起的重擔

1259
01:38:21,145 --> 01:38:25,482
‎事實上能讓我們更上一層樓

1260
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
‎絕不要忘記恐懼只是勇敢的先驅

1261
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
‎面對恐懼，奮戰得勝

1262
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
‎才是成為英雄的真義

1263
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
‎別空想

1264
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
‎托比亞斯多明沙斯基

1265
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
‎付諸實踐吧

1266
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
‎棒極了

1267
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
‎字幕翻譯: 王問僧



