1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
Lad mig fortælle historien over dem alle.

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
Det sidste eventyr. Alletiders fortælling.

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
Den begynder, som alle gode historier gør,
for længe, længe siden.

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
En krig mellem menneskeheden
og magien rasede.

8
00:00:49,883 --> 00:00:54,971
Menneskene allierede sig
med gode, fredelige trolde

9
00:00:55,054 --> 00:00:58,683
mod de onde trolde,
der ville udslette dem.

10
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
Den mægtigste troldmand, Merlin Ambrosius,

11
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
ville opretholde balancen
ved at lave et våben:

12
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
Troldejæger-amuletten.

13
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
Årtusinder passerede,
og troldene levede i skyggen

14
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
under den menneskelige verden
i rolige Arcadia Oaks.

15
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
I dette land blev troldejæger Kanjigar

16
00:01:29,255 --> 00:01:32,842
fældet i kamp af en ond trold.

17
00:01:34,552 --> 00:01:40,391
Og for første gang nogensinde
endte Merlins amulet hos et menneske.

18
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
Ikke just nogen særlig.

19
00:01:48,233 --> 00:01:53,488
Mit navn er James Lake Junior.
Det er ikke nemt at være troldejæger.

20
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
Det er endnu sværere som første menneske.

21
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
Heldigvis hjalp mine venner.
Venner fra Arcadia.

22
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
Og lidt længere væk.

23
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Og venner er måske så meget sagt.

24
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
-Kryb...
-Zlagerne!

25
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Selvom vi reddede Arcadia
og verden mange gange...

26
00:02:28,148 --> 00:02:31,651
Kunne Troldejægeren ikke redde sig selv.

27
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
På tragisk vis blev Mester Jim
fældet af mørk magi.

28
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
Amuletten blev ødelagt.

29
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Ondsindede troldmænd
fra Arcane-ordenen stod bag.

30
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
Men til alles overraskelse

31
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
blev en af disse troldmænd god.

32
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
De to andre er nu på jagt.

33
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
De vil bruge nogle særlige segl til...

34
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
Jeg ved det ikke præcist.

35
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
Men det er nok slemt.

36
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
Pointen er, at verden
aldrig har været i større fare.

37
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
Troldejægeren må hjælpe.

38
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
Men uden amuletten...
er jeg så stadig Troldejægeren?

39
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Dette tog skal repareres.

40
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
Næste tog ankommer om lidt.

41
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
-Dårlig idé.
-Nej.

42
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Ikke mere flugt, Douxie.

43
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
Ikke mere flugt.

44
00:04:15,755 --> 00:04:19,550
-Kan du også mærke det, Nari?
-De er her.

45
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Så sker det.

46
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Nari.

47
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
Nari.

48
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
Vi har opsporet dig,
og vi bringer dig tilbage.

49
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
Causa crepitus!

50
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Magna torna tuess!

51
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
Nari, du har været en uartig pige.

52
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
Du kommer med os tilbage.

53
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
I kan ikke skjule jer for evigt.

54
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
Tror I, vi skjuler os?

55
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Troldejæger.

56
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
Niksen. Nu jager jeg troldmænd.

57
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
Det var for tæt på.

58
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
Prøv du at åbne
en skyggeportal i så høj fart.

59
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Hvad i...?

60
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
Det var tæt på.

61
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
Smut. Husk planen.

62
00:06:02,153 --> 00:06:03,154
Jepsen!

63
00:06:13,039 --> 00:06:15,166
-Tak, Archie.
-Kat.

64
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
Senere. Toget må stoppes.

65
00:06:17,418 --> 00:06:19,921
-Senere?
-Stink-Man, Krybzlager?

66
00:06:20,004 --> 00:06:24,383
-Warhammer her. Vi stopper vognen.
-Stink-Man hører dig.

67
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
Og beder om et mindre stødende kodenavn.

68
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Fyld hende op. De er her snart.

69
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
Akiridion-teknologi!

70
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
Når de stopper under os,

71
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
vil strålingen ødelægge alt magi.

72
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Det stopper troldmændene.

73
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Stråling? Det er sikkert, ikke?

74
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Ja, sådan da.

75
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
-Klar til at trykke på bremsen?
-Ja.

76
00:06:50,660 --> 00:06:55,248
Kom så, homie!
Undervurder nu ikke din styrke

77
00:06:55,331 --> 00:06:59,043
og gør det hele
en milliard gange værre. Lad mig.

78
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Kom nu, kom nu! Du kan godt!

79
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
Jeg gjorde det værre!

80
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
-De kommer nu.
-Er klar.

81
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
Jeg tæller ned. Fem, fire, tre, to, en.

82
00:07:22,733 --> 00:07:27,321
-Det sinkede dem ikke!
-Nej. Vi må gøre det på farten.

83
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Pas på!

84
00:07:33,953 --> 00:07:37,957
-Hvor er strålen?
-Vi har ikke sat farten ned!

85
00:07:47,675 --> 00:07:48,676
Jim!

86
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Vi er ved dem!

87
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Og nu er de over os.

88
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
-Åbn taco-lugen!
-Jeg klarer den!

89
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
Vi er lige under dem! Nu!

90
00:08:24,587 --> 00:08:27,715
Det virker. Deres magi er væk.

91
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
Pas på!

92
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Kom af sporet!

93
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Nej!

94
00:09:05,211 --> 00:09:06,212
Og nu...

95
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
...er tiden inde for den engang
så mægtige troldejæger at dø.

96
00:09:15,680 --> 00:09:21,978
Uden din amulet er du bare
en skræmt, lille dreng!

97
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
Du gode... Jim!

98
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
Troldejægeren nede. Troldejægeren nede.

99
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
Han skulle have brugt rustning.

100
00:09:31,946 --> 00:09:36,492
Man følger en leder gennem alt.
Også i modgang.

101
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
-Giv Claire besked.
-Forstået!

102
00:09:41,497 --> 00:09:44,584
-Jim er såret!
-De må beskytte ham.

103
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
Sæt farten ned!

104
00:09:48,462 --> 00:09:51,257
-Kan du stoppe det?
-For hurtigt.

105
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
Vi klarer aldrig det sving!
Vi må arbejde sammen!

106
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
I vil måske vide, vi alle skal dø!

107
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Åh nej. Kom nu!

108
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Kom nu! Kom nu!

109
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Jeg er våbenro...

110
00:10:37,470 --> 00:10:38,471
Robot.

111
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
-Alt okay?
-Ingen anelse!

112
00:10:54,904 --> 00:10:56,405
Og Nari?

113
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
Se lige de kostumer.

114
00:11:01,661 --> 00:11:03,204
Douxie.

115
00:11:08,542 --> 00:11:09,543
Nari.

116
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
Nej! I må ikke få hende!

117
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
Hvem skal stoppe os?

118
00:11:15,925 --> 00:11:17,510
-Nari.
-Nej!

119
00:11:18,094 --> 00:11:19,762
Nej!

120
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
Jeg har dig.

121
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
Claire! Kan du få hende væk?

122
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Jeg prøver.

123
00:11:33,734 --> 00:11:38,114
Tilbage! Tilbage, alle sammen!
I hjælper ikke.

124
00:11:38,656 --> 00:11:39,657
Tilbage!

125
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
Giv slip. Ellers dør menneskene.

126
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Det gør dine venner også.

127
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
Hold ud, kammerat.

128
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
Kom nu! Kom nu! Kom nu!

129
00:11:56,966 --> 00:12:00,511
-Slip, Douxie.
-De må ikke få Nari!

130
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Kom nu! Kom nu!

131
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
Men de kan tage mig.

132
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
I vil ikke tro det her.

133
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
Jeg kunne ikke beskytte Nari.

134
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Beklager.

135
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Jo, du gjorde.

136
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
-Byttede de plads?
-Fabelagtigt!

137
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
Op med hænderne!

138
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
-I er anholdt!
-Hvad var det?

139
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
UHYRER

140
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
Ryk mod midten.

141
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
-Se ind i kameraet.
-Ikke fabelagtigt.

142
00:12:49,393 --> 00:12:50,853
Næste.

143
00:12:50,936 --> 00:12:52,438
Smil.

144
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
Eller ej.

145
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
Okay. Okay.

146
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
Nej! Hvad i...? Ej, kom nu lige!

147
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
Så du vil ikke snakke?

148
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Åbenbart ikke.

149
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
Jeg kan godt se dig.

150
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
Beklager, men ingen af os vil snakke.

151
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Hør så her. Klar?

152
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
Der er trolde, troldmænd og rumvæsner.
Rumvæsner har robotter.

153
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Ifølge Toby?

154
00:13:26,847 --> 00:13:29,183
Min ven Jimbo var troldejæger.

155
00:13:29,266 --> 00:13:31,519
Vi fandt Merlins seje amulet.

156
00:13:31,602 --> 00:13:35,231
Men den gik i stykker. Surt.
Nu kan han intet.

157
00:13:35,314 --> 00:13:40,444
Jeg fik en krigshammer,
men Claire kan lave skyggeportaler!

158
00:13:42,154 --> 00:13:43,572
Sagde han det med?

159
00:13:43,656 --> 00:13:47,701
-Hvorfor laver du så ikke en her?
-Jeg er lidt træt.

160
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Så der er tre supertroldmænd,

161
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
som skabte alt i universet.

162
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
Min fysiklærer stod sådan.

163
00:13:56,669 --> 00:13:59,838
Der er uartige Nari, kølige Skrael

164
00:13:59,922 --> 00:14:02,675
og Bellroc. Pas på ilden.

165
00:14:02,758 --> 00:14:06,679
Jeg tror, de er sure,
fordi vi ødelagde planeten.

166
00:14:06,762 --> 00:14:09,014
De stjal de segl, der spærrer

167
00:14:09,098 --> 00:14:15,187
ondskaben inde og vil forene
deres kræfter, så pas på. Den yderste dag!

168
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
-Hvordan gør du?
-Naturen er en melodi for Jorden.

169
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
Vi er jeres eneste chance.

170
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
Du kan godt stoppe. Stop så!

171
00:14:41,046 --> 00:14:44,258
-Du er da ikke underlig, missekat.
-Tak.

172
00:14:52,057 --> 00:14:53,642
I må ikke gå derind.

173
00:14:53,726 --> 00:14:56,937
-Væk, menneske.
-Ja, talende kat.

174
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Agent Tarron. Jeg overtager fangerne.

175
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
På hvis ordre?

176
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
-Område 49B.
-FBI, CIA.

177
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
-MIA.
-NSA. SCC.

178
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
Og din mor.

179
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
Min mor, eller hans?

180
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
I unger er i problemer.

181
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
Vi beklager.

182
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
Naturen er mor for alle.

183
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
Du kan sige det om og om.

184
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
-Åh nej.
-Hvad sker der?

185
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Om og om og om igen.

186
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Videre. Intet at se her.

187
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Sigt dem for mord. Eller to? Tre? Solgt.

188
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
-Hvaba?
-Frys. Og smelt. Tø.

189
00:15:29,678 --> 00:15:32,640
Sådan går det med billige batterier.

190
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
Jeg nævnte robotter.

191
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
Hvad sker der?

192
00:15:38,562 --> 00:15:43,317
Jeg har NYPD blues, ja, ja

193
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
Lad dem ikke smutte!

194
00:15:46,403 --> 00:15:48,322
Javel, kaptajn.

195
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Missekat! Hvorfor?

196
00:15:56,872 --> 00:15:59,291
Se, hvad du lige har gjort!

197
00:15:59,375 --> 00:16:01,919
-Var døren låst, Aargh?
-Næ.

198
00:16:04,088 --> 00:16:06,632
-Burritos?
-Mig, mig, mig!

199
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
Hvor er de?

200
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
Du forskrækkede os, unge Atlas.

201
00:16:49,216 --> 00:16:50,217
Rolig.

202
00:16:51,051 --> 00:16:53,470
Mor? Hvad skete der?

203
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Rolig, skat. Du brækkede tre ribben.

204
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Det må gøre ondt.

205
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Ikke så meget som et såret ego.

206
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Jeg er ikke...

207
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Jeg er ikke troldejæger mere.

208
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
Jeg er bare en knægt,

209
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
der legede helt, selvom han kun var...

210
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
...heldig med at finde en magisk amulet.

211
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
Alle helte i historien har stået
over for mørke tider, unge Atlas.

212
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
I sådanne øjeblikke er det vigtigt
at kende ens begrænsninger.

213
00:17:35,179 --> 00:17:36,263
Hvad mener du?

214
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
Måske skulle du overveje
at blive bag linjerne.

215
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
Så du ikke sætter dit
eller dine kammeraters liv på spil.

216
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Du har vist brug for at få løftet humøret.

217
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
Det ved jeg ikke. Det er ret tungt.

218
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
Jeg ville være beæret, Jim,

219
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
hvis du stod ved min side som forlover.

220
00:18:16,720 --> 00:18:23,477
Jeg var din elev, din fjende,
din ven og nu forlover.

221
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
Æren ville være min.

222
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
Dine venner venter på
at se dig, men tag det roligt.

223
00:18:35,823 --> 00:18:37,741
Lægens ordre.

224
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
Så vi kæmper videre.

225
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Ja, med brækkede ribben.

226
00:18:43,956 --> 00:18:45,666
Du er kun et menneske.

227
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
Nu.

228
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
Og det er nok for mig.

229
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
Hvad med Nari?

230
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
Hvor længe holder det?

231
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Douxies besværgelse
varer desværre ikke evigt.

232
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
Væk! Derfor må
min forskning ikke forstyrres!

233
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
Kan du stoppe med den pokkers larm?

234
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
Jeg kan godt lide det.

235
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
Jeg koncentrerer mig bedre. Prøv.

236
00:19:28,458 --> 00:19:29,877
Hvad nu?

237
00:19:30,377 --> 00:19:35,674
-Min søster var på Akiridion-5!
-Aja? Min ninja-basse?

238
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
Søster! Så længe siden!

239
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
Lad os nu blive
på samme side af universet.

240
00:19:51,940 --> 00:19:54,484
-Deres Majestæt!
-Majestæt.

241
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
-Majestæt.
-Deres Majestæt!

242
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
Nej, Steve...

243
00:20:00,157 --> 00:20:03,160
Mit blonde brød. Det var en fejl.

244
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
Hvorfor? Jeg...

245
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
Ny kæreste?
Jeg vidste, jeg ikke var god nok til dig!

246
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Eli er ikke min kæreste.

247
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
Pepperjack! Hvad?

248
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
Hva...?

249
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
-Hvad? Pepperjack!
-Søster!

250
00:20:34,983 --> 00:20:37,402
Jeg er vokset. Tænk engang.

251
00:20:37,486 --> 00:20:40,322
Pubertet er skønt på andre planeter.

252
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
Krybzlager?

253
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
Aja.

254
00:20:43,867 --> 00:20:48,705
Hvorfor ville du så ikke kysse Palchuk?
Slår du op med mig?

255
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
Nej, nej.

256
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
Hvis jeg regner korrekt,
så var det vores syvende kys.

257
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
Åh nej.

258
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
Og hvad så?

259
00:20:57,839 --> 00:21:01,927
På Akiridion-5 skaber det syvende kys...

260
00:21:02,427 --> 00:21:04,888
...en baby.

261
00:21:07,557 --> 00:21:09,142
Er du så gravid?

262
00:21:09,226 --> 00:21:12,521
-Du er gravid lige nu?
-Nej da.

263
00:21:12,604 --> 00:21:13,605
Godt.

264
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
Det er du.

265
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
Hva...?

266
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
Mazel tov!

267
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Skal jeg være far?

268
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Vent. Skal jeg være mor?

269
00:21:24,992 --> 00:21:27,411
Jeg er så glad for at se dette.

270
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Nu, da vi alle er her,

271
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
har Merlins Grimoire oplyst

272
00:21:32,874 --> 00:21:35,919
om Arcane-ordenens destruktive kræfter.

273
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Så for den.

274
00:21:36,962 --> 00:21:38,964
Ham og bøger er slemt.

275
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
Plads til en mere?

276
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
-Jimbo!
-Jim.

277
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Mester Jim.

278
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
Det er godt at se dig på benene.

279
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Knapt nok.

280
00:21:54,438 --> 00:21:57,357
Men skønt at stå ved din side.

281
00:21:58,692 --> 00:22:03,447
-Hvad har vi med at gøre?
-Arcane-ordenen.

282
00:22:05,157 --> 00:22:07,701
De forsøger at vække titanerne.

283
00:22:07,784 --> 00:22:14,499
Tre af dem var deres tjenestefolk
ved universets fødsel.

284
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
De ventede i årtusinder
på hævn af episke proportioner.

285
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
Denne verden
har aldrig set noget lignende.

286
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
Når de kombineres i universets centrum,

287
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
vil Jorden blive genfødt
som ved skabelsen.

288
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
"Genfødt?"

289
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
Vil de ødelægge Jorden?

290
00:22:36,563 --> 00:22:39,107
Tværtimod. De vil udslette liv,

291
00:22:39,191 --> 00:22:41,651
brænde havene, oversvømme byer.

292
00:22:43,070 --> 00:22:44,696
Det ødelægger den jo!

293
00:22:44,780 --> 00:22:46,198
Nej. En ny start.

294
00:22:46,281 --> 00:22:50,285
-Livet begynder igen.
-Livet starter på ny.

295
00:22:50,368 --> 00:22:53,580
-Glædelig drejning.
-Hvor er centrum?

296
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
Du kender det udmærket.

297
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
SKOLE

298
00:22:57,209 --> 00:22:59,294
Vi har ingen skole.

299
00:22:59,377 --> 00:23:01,797
Men vi kan godt lære.

300
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Vi skal på ekskursion!

301
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
Vent. Arcadia, vores hjemby,
er verdens centrum?

302
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
-Universets.
-Det forklarer en del.

303
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
Intet "genfødes," når vi har Nari.

304
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
De har brug for hende, ikke?

305
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
Alle tre troldmænd må være der.

306
00:23:22,776 --> 00:23:25,779
Sig, at du ved, hvor Arcane-ordenen er.

307
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
Bare kæmp imod.

308
00:23:53,974 --> 00:23:59,938
Vi har kun brug for din tilstedeværelse,
ikke dit samarbejde.

309
00:24:07,696 --> 00:24:11,867
Tre vil rejse sig
Tre vil dannes

310
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
Og forene sig
Verdenerne genfødes

311
00:24:23,003 --> 00:24:25,547
Det virker ikke.

312
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
Hun er ikke Nari.

313
00:24:30,010 --> 00:24:34,306
-Hvem er det?
-Abracadabra, numsesnacks.

314
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
Snak du bare.

315
00:24:36,349 --> 00:24:41,104
Verden blev skabt til at blive
et paradis, hvor alle væsener

316
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
ville leve i harmoni.

317
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
Mennesker var respektløse
over for balancen.

318
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Rent misbrug.

319
00:24:47,819 --> 00:24:54,492
Vi vil nulstille verden
og slette menneskeheden fra den.

320
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
Jeg advarer dig. At bryde
besværgelsen vil være smertefuldt.

321
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Gør det bare.

322
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
Som du ønsker.

323
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
-Hvad er der?
-Besværgelsen.

324
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Douxie...

325
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Kæmp imod, Nari.

326
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
Det virker...

327
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
Troldejæger laver niende konfiguration.

328
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
Krohnisfere retter op på det.

329
00:25:44,793 --> 00:25:48,463
Tag den. Tag den...!

330
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
Hvad sagde du?

331
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
Jeg sagde ikke noget.

332
00:26:13,446 --> 00:26:14,447
Han er her.

333
00:26:14,531 --> 00:26:19,452
Du sagde: "Troldejæger
laver niende konfiguration.

334
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
Krohnisfere retter op."

335
00:26:22,247 --> 00:26:26,543
-Hvad er niende konfiguration?
-Det, hun sagde.

336
00:26:26,626 --> 00:26:29,337
-I ved...
-Niende konfiguration?

337
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
Lyder som et 80'er-band.

338
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
Men en "troldejæger" må vide det.

339
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
Nej. Jeg er jo ikke troldejæger mere.

340
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
Vær ikke så sikker.

341
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
FOR ALLES BEDSTE
MÅ JEG KOMMANDERE DAGSLYSET

342
00:26:49,858 --> 00:26:55,447
-I ordnede min amulet.
-Den er faktisk ny og forbedret.

343
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
Fra Merlins egne tegninger.

344
00:26:58,033 --> 00:27:00,910
Lidt hjertesten fra hjemplaneten.

345
00:27:01,494 --> 00:27:05,457
-Er den afprøvet?
-Hvordan det? Du er Troldejægeren.

346
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
"For alles bedste..."

347
00:27:11,046 --> 00:27:14,215
Tak for det. Den bliver nyttig.

348
00:27:14,299 --> 00:27:17,844
-Hvor er de?
-Jim, du er såret.

349
00:27:17,927 --> 00:27:20,889
De vil hidkalde titanerne. Hvor er de?

350
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
Det var mørkt.

351
00:27:22,682 --> 00:27:25,643
-Cirkelformet...
-Det indsnævrer det.

352
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
Der var syv store døre
og skinner på jorden.

353
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
Skinner...

354
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
Cirkler... En rundremise! Til lokomotiver.

355
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
-Det er lidt at gå efter.
-Ja.

356
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
Over 3.000 steder bare i Nordamerika.

357
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
Eller vi kan bruge en portal?

358
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
Lad mig.

359
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
Hvor er de?

360
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
Jeg blev forbundet til hende.
Hun burde være lige her.

361
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
Hun har ret.

362
00:28:01,971 --> 00:28:05,433
Murstenene... Det er det rigtige sted.

363
00:28:05,517 --> 00:28:07,227
Ingen tid til gætværk.

364
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
Begynd at lede. De må findes.

365
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
Venner?

366
00:28:17,612 --> 00:28:19,322
-Venner!
-Hvad er der?

367
00:28:19,406 --> 00:28:20,740
En mønt!

368
00:28:22,409 --> 00:28:25,578
-De er her desværre ikke.
-Men de var her.

369
00:28:27,622 --> 00:28:30,291
For pokker da. Togskinnerne...

370
00:28:30,375 --> 00:28:34,796
Måske er de her stadig!
De forlod ikke dette sted!

371
00:28:34,879 --> 00:28:36,631
Det er en illusion.

372
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
Ligesom amulettens besværgelse.

373
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
Togskinnerne...

374
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
Togskinnerne! Se, de er et tegn.
En stor, mekanisk påkaldelse!

375
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
Nej, nej. Min mønt!

376
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
Se bare der.

377
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Gør jer klar.

378
00:29:21,384 --> 00:29:26,014
Tre vil rejse sig
Tre vil dannes

379
00:29:26,097 --> 00:29:30,852
Og forene sig
Verdenerne genfødes

380
00:29:31,186 --> 00:29:34,522
-Nari!
-For sent. Hun styres af dem.

381
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
De er ikke forenet endnu.

382
00:29:36,691 --> 00:29:40,236
"For alles bedste
må jeg kommandere dagslyset!"

383
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
Åh nej. Ikke nu!

384
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
"For alles bedste
må jeg kommandere dagslyset!"

385
00:29:49,496 --> 00:29:54,042
-Bliver genfødt
-"Må jeg kommandere dagslyset!"

386
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
Tre vil dannes

387
00:29:56,461 --> 00:30:01,299
Og forene sig
Verdenerne genfødes

388
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
Vi må ødelægge seglene!

389
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
-Åh nej.
-Kleb.

390
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
Kom nu!

391
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
Jimbo, hvad gør vi?

392
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
Tiden er inde.

393
00:30:45,510 --> 00:30:49,556
-Hvad skete der lige?
-Amuletten fejlede.

394
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
Jeg fejlede.

395
00:30:52,600 --> 00:30:53,893
Hvad så nu?

396
00:30:58,231 --> 00:30:59,774
Titanerne kommer.

397
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
GRØNLAND

398
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Gør det godt.

399
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Skidt spin.

400
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Ja, flot spin.

401
00:31:25,633 --> 00:31:27,093
Hvad i...?

402
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
BRASILIEN

403
00:32:15,266 --> 00:32:19,020
Chuta-bola! Chuta-bola!
Marca gol! Marca gol!

404
00:33:05,483 --> 00:33:06,901
Mål!

405
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
DET SYDKINESISKE HAV

406
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
Hurtigt, chef!

407
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
Hvad?

408
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
Du må se det her!

409
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Havvandet koger!

410
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
Hvad pokker?

411
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
Hvad er det?

412
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
Lad Jorden begynde på ny.

413
00:33:49,318 --> 00:33:50,528
Utroligt.

414
00:33:50,611 --> 00:33:52,447
Vi sender direkte.

415
00:33:52,530 --> 00:33:57,702
De kinesiske styrker må
opgive fredsbevarende foranstaltninger.

416
00:33:57,785 --> 00:34:00,705
Sylvia, rider nogen på den tingest?

417
00:34:00,788 --> 00:34:02,540
Kig ikke, lille ven.

418
00:34:02,623 --> 00:34:03,791
Ingen anelse.

419
00:34:03,875 --> 00:34:06,127
Hvorfor er de dukket op?

420
00:34:06,210 --> 00:34:07,253
Hvad vil de?

421
00:34:07,336 --> 00:34:13,342
Nej, spørgsmålet er: "Hvorfor
smager pickles så godt med is?"

422
00:34:13,426 --> 00:34:17,305
Det burde ikke blandes sammen,

423
00:34:17,388 --> 00:34:19,557
men smager utrolig lækkert!

424
00:34:20,767 --> 00:34:22,185
Det er så godt!

425
00:34:22,268 --> 00:34:24,020
Det smager så...

426
00:34:26,439 --> 00:34:29,484
-Hvornår mødes de?
-18 timer, seks minutter.

427
00:34:29,567 --> 00:34:33,071
Jeg har læst til eksamen
på mindre tid. Rolig.

428
00:34:33,154 --> 00:34:35,364
-Hvad gør vi?
-Vi tager Nari på ordet.

429
00:34:35,448 --> 00:34:37,492
"Den niende konfiguration.

430
00:34:37,575 --> 00:34:39,535
Krohnisfere retter op."

431
00:34:39,619 --> 00:34:43,081
Måske har den svaret.

432
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Vi må finde den.

433
00:34:44,582 --> 00:34:48,669
Troldedragerne havde den.

434
00:34:48,753 --> 00:34:52,006
En så hemmelig og nådesløs race,

435
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
at selv jeg ikke har set dem.

436
00:34:56,177 --> 00:35:00,014
-Hvad? Troldedrager? Lyder opdigtet.
-Min far ved det måske.

437
00:35:00,098 --> 00:35:01,557
Han kender typer.

438
00:35:01,641 --> 00:35:06,395
Selv med Krohnisfere har
vi stadig ikke en troldejæger.

439
00:35:11,567 --> 00:35:16,697
Vi må hidkalde de største
Akiridion-skibe og evakuere Jorden.

440
00:35:17,281 --> 00:35:20,451
-Evakuere Jorden?
-Flugt? Nej!

441
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
Der er jo andre planeter.

442
00:35:23,788 --> 00:35:24,831
Ikke som her.

443
00:35:24,914 --> 00:35:27,500
-At flygte er ikke svaret.
-Fint.

444
00:35:27,583 --> 00:35:28,876
Mor er trist.

445
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Tro på Troldejægeren.

446
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
Tror han på sig selv?

447
00:35:33,965 --> 00:35:35,967
Vi har brug for andre!

448
00:35:36,050 --> 00:35:39,053
-Han er troldejæger.
-Du er i fare her.

449
00:35:39,137 --> 00:35:42,557
-Vi kan tage til...
-Er du vanvittig?

450
00:35:42,640 --> 00:35:45,685
-Vi flygter ikke.
-Det er eneste måde!

451
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
-Vi må af sted.
-Banalt.

452
00:35:50,606 --> 00:35:52,984
-Stop!
-Tys.

453
00:35:55,194 --> 00:35:56,904
Verden kan gå under.

454
00:35:56,988 --> 00:36:00,783
Vi må ikke skændes nu.
Vi kan ikke spille sikkert.

455
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
Jeg begik fejl, ikke amuletten.

456
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Den bragte os alle sammen.

457
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
Valgte mig af en grund.

458
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Jeg må stole på den.

459
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
Og jeg beder jer alle om at stole på mig.

460
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
Når som helst, Jimbo.

461
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Os to fra starten.
Og os to til det sidste.

462
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
Og I andre?

463
00:36:22,180 --> 00:36:24,473
-Søster?
-Skibe er på vej.

464
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
Men indtil de ankommer,
gør vi det på din måde.

465
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
Stenen i den nye amulet
er fra Akiridion-5?

466
00:36:32,231 --> 00:36:35,776
-Ja. Jeg tog den selv.
-Amuletten er Merlins.

467
00:36:35,860 --> 00:36:38,237
Stenen må bære samme magi.

468
00:36:38,321 --> 00:36:40,531
Merlins stab blev udslettet.

469
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
Men ikke Excalibur.

470
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
Excalibur!
Du store Gorgus, stenen i skæftet!

471
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
Tre titaner, tre forløb.

472
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
Stuart, Krel, skaf Excalibur.

473
00:36:52,293 --> 00:36:53,461
Med det samme.

474
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
Claire, find Krohnisfere.

475
00:36:57,089 --> 00:37:00,092
-Og resten af os?
-Med eller uden amulet

476
00:37:00,176 --> 00:37:02,553
må vi fælde titanerne.

477
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
Kun én kan trække Excalibur fri.

478
00:37:08,434 --> 00:37:12,063
Jim prøvede og fejlede.
Men han er troldejæger.

479
00:37:12,146 --> 00:37:13,397
Stadigvæk?

480
00:37:13,481 --> 00:37:14,857
Plan B.

481
00:37:14,941 --> 00:37:17,735
Hvis han fejler, gør jeg ikke.

482
00:37:17,818 --> 00:37:21,072
Kontakt Varvatos Vex. Det hemmelige våben.

483
00:37:21,155 --> 00:37:22,782
Hemmeligt våben?

484
00:37:22,865 --> 00:37:24,784
Jeg vil vide det.

485
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Hemmeligt.

486
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
Du vil kunne lide det.

487
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
Red verden, numsesparkende ninja-engel.

488
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Pas på vores små pus.

489
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
Ja... "Små pus?"

490
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
Flertal? Mere end én?

491
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
Tre til fem.

492
00:37:58,276 --> 00:37:59,527
Aarghaumont...

493
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
Hvis en af os falder, skal du vide:

494
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
Det var en ære at kende dig.

495
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
Ingen er så modig og loyal som dig.

496
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
Jeg har ondt af den,
der får din vrede at føle.

497
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
Jeg har ondt af alle,
der må høre på din visdom.

498
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
Min visdom kan få
de stærkeste til at græde.

499
00:38:25,136 --> 00:38:27,805
Af kedsomhed. Kom nu!

500
00:38:39,525 --> 00:38:40,735
Claire?

501
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
Fin tale tidligere.

502
00:38:56,625 --> 00:39:00,546
-Ja. Tak.
-Hvad er der galt?

503
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
Min mor er endelig glad,
men verden kan gå under.

504
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
Og jeg kan ikke stoppe det.

505
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Men det kan vi.

506
00:39:11,098 --> 00:39:15,686
Hvad hvis jeg aldrig ser dig igen?

507
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
Jeg vil altid være her... og her.

508
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
Hør, venner.

509
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
Beklager forstyrrelsen, men...

510
00:39:35,539 --> 00:39:37,375
-Hvad er der?
-Endelig.

511
00:39:37,458 --> 00:39:40,044
Alle kom på et særligt hold.

512
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
Blinky var i tvivl om mig.

513
00:39:42,254 --> 00:39:45,174
Vi talte om styrker og svagheder,

514
00:39:45,257 --> 00:39:48,135
som ikke var godt for selvværdet.

515
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
-Vil du kæmpe?
-Kan det ses?

516
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
Du er med mig. Det vil du altid være.

517
00:39:53,808 --> 00:39:58,437
-Lidt moralsk støtte.
-Den sølleste af superkræfterne.

518
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
Se, hvem der kom tilbage.

519
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
Har du ikke travlt med
at redde verden i dag?

520
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
Spørg ikke. Vi søger en "Krohnisfere."

521
00:40:19,333 --> 00:40:22,795
-Vend dig om, Archibald.
-Har du hørt om det?

522
00:40:22,878 --> 00:40:26,715
Krohnisfere besidder tidens magt.

523
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
Fortæller om fortiden og fremtiden.

524
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
Zong-Shi holder konstant øje med den.

525
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
Han er overbevist om,
at den vil vise ham, hvornår han dør.

526
00:40:39,395 --> 00:40:43,941
Jeg behøver ikke finde den ting
for at vide, at kun døden

527
00:40:44,024 --> 00:40:47,194
opsøger dem, der leder efter den.

528
00:40:47,278 --> 00:40:51,407
Hvis du ikke vil være sammen
med din søn, så lad være.

529
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
Og dine kujonagtige venner?

530
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
Inklusiv trolden med mange øjne?

531
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
Den, der skriger meget?

532
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
Ja...

533
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
I så fald...

534
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
Rolig, Blinky.

535
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
At flyve er den sikreste rejseform.

536
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
Er ældre drager med i den statistik?

537
00:41:19,768 --> 00:41:24,190
"Ældre?" Jeg er erfaren! Tro mig.

538
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
Okay, okay! Jeg stoler på dig!

539
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
Jeg elsker, når han skriger.

540
00:41:33,949 --> 00:41:36,160
Tak, hr. Karl den Store.

541
00:41:36,243 --> 00:41:39,872
Men jeg kunne have
afkortet turen med magi.

542
00:41:39,955 --> 00:41:42,583
Men ville det være sjovt?

543
00:41:42,666 --> 00:41:46,337
Og troldedrager
er påpasselige over for magi.

544
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
Deres hule afviser skyggemagi,

545
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
så vi må gøre det på den gammeldags måde.

546
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
Velkommen til Stonecarver Bridge.

547
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
Det er vejen ind til troldemarkedet.

548
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Missekat!

549
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
Åh, søde terra firma.

550
00:42:26,961 --> 00:42:29,255
Jeg har savnet dig. Avant!

551
00:42:30,548 --> 00:42:35,511
Ingen skyggemagi, men vi er
i besiddelse af en horngazel.

552
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
Der er ingen adgang!

553
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
Bliv der!

554
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
Nej! De tror, I er slemme fyre!

555
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
De truer med våben.

556
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Tapre piloter.

557
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Vis barmhjertighed.

558
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
Dette virker sikkert uhyrligt.

559
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
Men der er værre i vente.

560
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
Hvad?

561
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
Kan du høre, hvad han siger?

562
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
Han har fire hænder!

563
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
Vores skæbne er forankret i fred.

564
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
Hvad han end er, fyr!

565
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
Og han har seks øjne.

566
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Affyr nu!

567
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
Kærlighed er...

568
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
Blinky!

569
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
Karl!

570
00:43:27,730 --> 00:43:28,731
Kom så!

571
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
Beskrivelserne af stedet
er slet ikke dækkende.

572
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
Hold da magle.

573
00:43:45,914 --> 00:43:50,002
Ja. "Hold da magle" må dække det.

574
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
Hvad er skønhed,
hvis det går ud over andre?

575
00:44:04,600 --> 00:44:10,064
Zong-Shi vil have alt, selv tiden.

576
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
Alle disse trolde holdt mod deres vilje.

577
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
Og for hvad?

578
00:44:15,069 --> 00:44:20,908
Han prøver at undgå døden,
mens alle omkring ham dør.

579
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Karl den Store.

580
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Endelig besøger du mig.

581
00:44:28,999 --> 00:44:30,793
Jeg har ét spørgsmål.

582
00:44:30,876 --> 00:44:34,588
Hvis troldedragen aldrig fjerner blikket,

583
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
hvordan får vi den så?

584
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
Jeg tænkte, du ville sige det.

585
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
Stands!

586
00:44:45,265 --> 00:44:47,935
-Du godeste.
-Drop høflighederne.

587
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
Før os til jeres leder.

588
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
Ifølge Krel er vi ovenpå.

589
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
-Koordinaterne kan være forkerte.
-Hvad så?

590
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
Isbjerg!

591
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
Ikke et isbjerg!

592
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Jeg klarer den!

593
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
Bare de andre er okay.

594
00:45:23,804 --> 00:45:26,765
AAARRRGGHH!!!, vi indhenter jer!

595
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
Bliv ved med skyggen.

596
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
Der! Før mig derhen!

597
00:45:37,151 --> 00:45:38,819
Filans også!

598
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
Klarede det.

599
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
Nej, nej...!

600
00:45:56,670 --> 00:45:58,297
Sjusket.

601
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
Til kanonerne!

602
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
Kom nu!

603
00:46:14,688 --> 00:46:15,981
Vent.

604
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Vent.

605
00:46:18,984 --> 00:46:20,611
Skyd!

606
00:46:33,874 --> 00:46:35,292
Skyd igen!

607
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
-Hvad skal du?
-Varme lidt op.

608
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Nomura!

609
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
Tenebrius excilium!

610
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
Kan du få mig på den?

611
00:47:39,940 --> 00:47:44,027
Mine vinger ville fryse.
Vi ville falde som en sten.

612
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
Men flyvning er også overvurderet.

613
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
-Jim?
-Ja, mor.

614
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Jeg passer på.

615
00:47:54,746 --> 00:47:58,667
Engle og nådens vogtere, forsvar os.

616
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
Pas på, unge Atlas.
Det er meget sprængstof.

617
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
Det er pointen. Er det ikke?

618
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
Nej! Jim!

619
00:48:35,203 --> 00:48:36,788
Større slot, tak.

620
00:48:38,206 --> 00:48:39,207
Nej, nej!

621
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Nej, nej. Jim!

622
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
Har dig!

623
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
Nej! Nej, Nomura!

624
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
Hør, Jim...

625
00:49:37,182 --> 00:49:39,059
Jeg ville dræbe dig.

626
00:49:39,142 --> 00:49:40,519
Virkelig.

627
00:49:41,311 --> 00:49:46,441
Men nu... Jeg har aldrig
haft det så godt med at fejle.

628
00:49:46,525 --> 00:49:48,026
Nej! Nej!

629
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
Jeg burde have spillet sikkert!

630
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
Jeg tog fejl, unge Atlas.

631
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
At bede dig om ikke at være helt
er som at bede solen om ikke at stå op.

632
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
Tag dig af Barbara for mig, unge Atlas.

633
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
Strickler, nej!

634
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
Sikke et flygtigt øjeblik dette liv er.

635
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
Nej!

636
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
Walter.

637
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
Nej.

638
00:50:51,339 --> 00:50:52,758
Nej!

639
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
Umuligt.

640
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
Beklager.

641
00:51:16,573 --> 00:51:18,992
Han prøvede at redde mig og...

642
00:51:19,075 --> 00:51:21,203
Det stoppede intet.

643
00:51:21,828 --> 00:51:23,580
Han kunne ikke flyve.

644
00:51:24,331 --> 00:51:25,457
Jeg fejlede.

645
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
Nej, Jim.

646
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
Du gjorde, hvad du måtte gøre.

647
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
Hvad du syntes, du måtte.

648
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
Det elskede Walter ved dig.

649
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
Du kæmper.

650
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
Får klaret tingene.

651
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
Sådan er du bare.

652
00:51:43,600 --> 00:51:45,227
Ikke som din far.

653
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
Vi taler aldrig om ham.

654
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
Jeg har undret mig.

655
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
Jeg kan ikke fortælle meget.

656
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
Ingen store åbenbaringer.

657
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
Intet godt at sige, udover...

658
00:52:01,493 --> 00:52:04,996
Du er din mors søn.
Du vil altid have mig...

659
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
...og jeg har dig.

660
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
Og ingen af os giver op.

661
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Jimbo, vi må af sted.

662
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
Af sted? Hvorhen?

663
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
Hongkong.

664
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
Kontakten til Claire røg.

665
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
Vi giver aldrig op.

666
00:52:33,441 --> 00:52:34,442
Aldrig.

667
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
Karl den Store. Jeg forventede ikke
at se dig komme tilbage.

668
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
Gamle fjende.

669
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
Se på mig, dit blinde fjols!

670
00:53:05,974 --> 00:53:09,561
Jeg kigger. Jeg kigger altid.

671
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
Du er et gammelt fjols,
der vil tage min ejendel.

672
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
Hører du?

673
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
Og dit skind vil hænge her som mit trofæ.

674
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
Det hele er så nytteløst.
Ingen kan se fremtiden.

675
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
Jeg ser mere, end du aner.

676
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
Dæmon!

677
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
Og hvad angår din tykke ven...

678
00:53:35,045 --> 00:53:36,046
Nej!

679
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
Din rustning vil jeg bære som en amulet.

680
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
Okay, det er nok.

681
00:53:48,308 --> 00:53:51,519
-Hvad laver I?
-Det, vi skal!

682
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Sådan, min dreng!

683
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
Claire!

684
00:54:01,613 --> 00:54:04,866
Claire, nej! Nej, nej... Ja!

685
00:54:04,950 --> 00:54:06,701
Jeg er fri!

686
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
Min kugle!

687
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
Min kugle!

688
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Grusomt.

689
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
Slip min søn, din dæmon!

690
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
Giv mig den!

691
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
Jeg må se, hvad der sker.

692
00:54:28,014 --> 00:54:30,266
Det ventede du nok ikke.

693
00:54:30,976 --> 00:54:32,435
Nej!

694
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
Vi har den. Kom!

695
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Efter dem, fjolser.

696
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
Venner?

697
00:55:38,293 --> 00:55:39,753
Broen!

698
00:55:39,836 --> 00:55:42,756
-Hvad gør vi?
-Det ved jeg ikke!

699
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
Jeg ved intet.

700
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
Vent, jeg er ved...

701
00:55:47,969 --> 00:55:50,388
Ja! Det hemmelige våben!

702
00:55:50,472 --> 00:55:51,514
Det er her!

703
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
Er det...?

704
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
Jeg er våbenrobotten.

705
00:56:03,276 --> 00:56:05,028
Jim, våbenrobotten!

706
00:56:05,111 --> 00:56:06,988
Våbenrobotten!

707
00:56:12,786 --> 00:56:16,122
Fabelagtigst!

708
00:56:16,206 --> 00:56:19,584
-Hvordan?
-Varvatos undskylder forsinkelsen.

709
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
Fremstilling af Elis design
tog længere end forventet.

710
00:56:24,422 --> 00:56:29,636
Har Eli designet en våbenrobot?
Må jeg få den? Tage den med i skole?

711
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Stå fast.

712
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
Varvatos vil reducere dette bæst...

713
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
...til et ulmende lejrbål!

714
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Hvad nu?

715
00:57:01,459 --> 00:57:05,880
Det lader til, at broen kollapser.

716
00:57:05,964 --> 00:57:08,591
Styrter broen, er der ingen udvej.

717
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
Giv mig min kugle!

718
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
Jeg må kende skæbnen!

719
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
Kom så med...

720
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
Giv ham den, så vi kan...

721
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
Det var heldigt.

722
00:57:25,108 --> 00:57:27,068
Claire!

723
00:57:29,028 --> 00:57:30,071
Min fremtid.

724
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Du gode Gorgus.

725
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
Derfor læser jeg aldrig mit horoskop.

726
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
Jeg er våbenrobot.

727
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Jeg er våbenrobot.

728
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Jeg er våbenrobot.

729
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
Ja!

730
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
En, to og... tre!

731
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
Han er færdig!

732
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Jeg er våbenrobot.

733
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
Varvatos elsker, når han siger det!

734
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
Det her er virkeligt!

735
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
Ingen skurke skal nærme sig broen.

736
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
Ikke i dag!

737
00:58:29,130 --> 00:58:34,719
Ikke hvis Varvatos og robotten
har noget at skulle have sagt.

738
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
Varvatos! Bag dig!

739
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Systemerne svigter.

740
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
Varvatos antyder roligt, at I måske...

741
00:58:45,271 --> 00:58:47,524
Løb for livet!

742
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
Væk fra broen.

743
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
Blinky, horngazlen!

744
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
Åbn porten!

745
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
Varvatos!

746
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
Min dronning, broen er ustabil.

747
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Claire og Blinky...

748
00:59:47,584 --> 00:59:51,045
-Vi må... Jeg må blive.
-Det er for sent.

749
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
Broen styrter.

750
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
Uden den har de ingen udvej.

751
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
Bare smut, Tobes.

752
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
Jeg er med dig. Vil altid være det.

753
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
Kom nu, Claire. Hvor er du?

754
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Jim.

755
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
Åh nej.

756
01:00:25,079 --> 01:00:27,540
-Jim, din hånd!
-Mester Jim!

757
01:00:27,624 --> 01:00:28,916
-Claire?
-Jim!

758
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
Du er her stadig.

759
01:00:31,586 --> 01:00:34,756
-Archie?
-Skynd dig, Claire! Løb!

760
01:00:34,839 --> 01:00:38,176
Red jer selv. Jeg holder dem på afstand.

761
01:00:38,259 --> 01:00:41,137
-Archie, vi må væk!
-Jeg må hjælpe.

762
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
Hils Douxie fra mig.

763
01:00:43,640 --> 01:00:46,100
-Archie!
-Tiden er inde, Claire.

764
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
Hvad skal jeg lave i en evighed med dig?

765
01:00:52,065 --> 01:00:53,232
Ordkryds?

766
01:00:53,316 --> 01:00:56,694
Eller overtage hele kongeriget!

767
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
Et kongerige lyder godt.

768
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
Vi har Krohnisfere.

769
01:01:33,481 --> 01:01:36,818
-Hvor skal den hen?
-Arcadia.

770
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
ARCADIA NATIONALPARK

771
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
Hils Douxie fra mig.

772
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
-Bare han er glad.
-Helt sikkert.

773
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
Han har sin far.

774
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
Arcadia ligger på den anden side.

775
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
Vi må stoppe dem her.

776
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
Vi har Krohnisfere.

777
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
Hvordan giver det sejren?

778
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
Smadrer den fjenden?

779
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
Det ligner en blæret spåkugle.

780
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
Hvordan gør den alt godt?

781
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
Det... ved jeg ikke.

782
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
Bare Nari var mere specifik.

783
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
Lad mig tale med hende.

784
01:02:27,869 --> 01:02:29,620
Hun er en titan nu.

785
01:02:29,704 --> 01:02:31,414
Du så det med Nomura.

786
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
Jeg var i hendes tanker.

787
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
Jeg kan gøre det igen.

788
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
Bare rolig.

789
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
Og vi er med dig.

790
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
Aja, hvor er Nari nu?

791
01:03:14,081 --> 01:03:15,082
Nari!

792
01:03:16,083 --> 01:03:17,084
Nari?

793
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
Hun hører intet.

794
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
Jeg må tro på, du stadig er derinde.

795
01:03:24,258 --> 01:03:28,179
Hvis du kan høre mig, så giv mig et tegn.

796
01:03:31,349 --> 01:03:32,475
Jim!

797
01:03:34,685 --> 01:03:38,648
-Skynd dig, Douxie!
-Nej. Det er ikke et godt tegn.

798
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Skyd, Nari.

799
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
Kæmp imod.

800
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
Douxie.

801
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Jeg bliver hos dig uanset hvad.

802
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
Ikke mere flugt, vel?

803
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
Ikke mere flugt.

804
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
Ikke mere flugt.

805
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
Douxie?

806
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
Nari!

807
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
Hvor er jeg?

808
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
Du er hos os.

809
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
Du er hos os.

810
01:04:30,950 --> 01:04:35,746
Vi har Krohnisfere, men kan ikke
lave niende konfigurationen.

811
01:04:35,830 --> 01:04:37,832
Hvordan gør det alt godt?

812
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
Troldejægeren laver den.

813
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
Krohnisfere retter op på det.

814
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
Kom nu, Nari.

815
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
Tiden udfolder sig anderledes.
Som en blomst.

816
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
Troldejægeren ved det.

817
01:04:53,014 --> 01:04:54,849
Det giver ingen mening.

818
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
Nu har vi da Nari.

819
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
Nej, du har en titan.

820
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
Ja, en titan langt fra de andre.

821
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
Jeg ved, hvordan vi får dig derhen.

822
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
Nej, den er for stor.

823
01:05:09,280 --> 01:05:11,532
-Jim har ret.
-Jeg kan godt.

824
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
En gang til!

825
01:05:15,202 --> 01:05:18,205
Femten flasker øl på muren der...

826
01:05:18,289 --> 01:05:19,999
Hvidtøl! Hvidtøl!

827
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
Nej! Ingen øl!

828
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
-Vi er her.
-Træner?

829
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
Er her sikkert?

830
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
Ja da. I vil alle takke mig.

831
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
Der er ikke noget helt herude.

832
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
Eller noget signal.

833
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
Hvad var det?

834
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Hov. Mine briller.

835
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
Træner?

836
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
Det er da ved at blive koldt.

837
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Jeg har en streg. To! To!

838
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
Vi tager tilbage til byen,
hvor der er sikkert!

839
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Venner?

840
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
Den kommer!

841
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
Du store Gronka Morka!

842
01:06:48,379 --> 01:06:49,380
Claire!

843
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
Nari!

844
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
Nari, hvad laver du?

845
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
Hvordan slap du væk?

846
01:07:13,904 --> 01:07:18,659
Mine venner satte mig fri,
så jeg kan stoppe dig.

847
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
Tilbage til bussen! Løb! Løb!

848
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
Start nu, din dumme bus.

849
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
På ham, Nari!

850
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
-Nari!
-Pas på.

851
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Nari, kom væk.

852
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
-Nej!
-Nari!

853
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
Nej. Nej!

854
01:09:39,175 --> 01:09:40,426
Åh nej.

855
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Nari.

856
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
Nari!

857
01:09:44,555 --> 01:09:45,556
Nari.

858
01:10:01,906 --> 01:10:02,907
Nari.

859
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
Ikke mere flugt.

860
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
Hun gjorde det.

861
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
Nari stoppede dem.

862
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
Den titan fik ikke notatet.

863
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
-Seklos og Gaylen.
-Hvad?

864
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
Den marcherer videre.

865
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
Og nærmer sig Arcadia.

866
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
Hvorfor? De er ikke tre mere.

867
01:10:37,483 --> 01:10:41,028
-Blinky, læste du Grimoire korrekt?
-Ja da.

868
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
"Når de tre forenes, bliver Jorden genfødt

869
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
som ved Skabelsen." Der kan I se.

870
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
"Men hvis det kun lykkes én..."

871
01:10:56,919 --> 01:11:01,131
"Det bliver elementet, som verden...

872
01:11:01,590 --> 01:11:02,967
...genfødes i."

873
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
Glemte du at bladre?

874
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
Siderne hang sammen!

875
01:11:08,973 --> 01:11:13,644
Og du så det ikke? Du har seks øjne!

876
01:11:13,727 --> 01:11:15,980
Verden var ved at ende!

877
01:11:16,063 --> 01:11:18,524
Derfor kom titanerne.

878
01:11:18,607 --> 01:11:22,444
Foreningen betyder intet.
De går efter Hjertesten.

879
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
Det giver faktisk grusom mening.

880
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
Grunden til, at alle
de trolde og rumvæsner

881
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
kom hertil, er, at under Arcadia

882
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
findes den eneste overlevende Hjertesten.

883
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
Arcadia er universets centrum.

884
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
I hørte ham. Arcadia Oaks må ryddes!

885
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
Denne vej, lige frem.

886
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
HJERTESTEN TROLDEMARKED

887
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
Nej! Ikke mere fare!

888
01:12:12,202 --> 01:12:15,247
Er der intet sikkert sted?

889
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
Nej! Pas på!

890
01:12:22,463 --> 01:12:23,589
Excalibur?

891
01:12:23,672 --> 01:12:27,134
Ja, vi har det. Og lidt ekstra.

892
01:12:27,217 --> 01:12:29,470
-Mød os i Arcadia.
-Fint.

893
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
Hvad? Arcadia? Vi kom jo derfra!

894
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
Giv agt.

895
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
Obligatorisk evakuering af Arcadia Oaks.

896
01:12:42,232 --> 01:12:43,609
Ja!

897
01:12:43,692 --> 01:12:46,362
Sådan hilser man på en taco-truck.

898
01:12:46,445 --> 01:12:49,823
-Flyt barrikaderne, korporal.
-Javel!

899
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
-Kom nu, Jimbo.
-Du kan godt.

900
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
Så er det nu, Jim.

901
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
-Det er din skæbne.
-Nu, Jim! Kom så!

902
01:13:08,675 --> 01:13:10,135
Du kan godt, Jim.

903
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
Ja. Træk.

904
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
Kom nu, kom nu!

905
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
Tør ikke se!

906
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
Jeg troede, det ville virke.

907
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
Vi gav din plan et forsøg.

908
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
Når mine skibe kommer, evakuerer vi.

909
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
Venner.

910
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
Du godeste.

911
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
Hvad nu?

912
01:14:08,193 --> 01:14:09,695
Filans også.

913
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
Du godeste.

914
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
Hjertesten.

915
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
Mine indvolde kommer ud!

916
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
Hvad kan ellers gå galt?

917
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
En barnefødsel er en smuk ting.

918
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
Du kan ikke kæmpe sådan,
min smukke, sfæriske Steve.

919
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
Jeg kan ikke efterlade ham.

920
01:14:35,512 --> 01:14:37,848
Rolig. Jeg er ved hans side.

921
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
Vent. Aja, hvor kommer
Akiridion-babyer ud?

922
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
De kommer fra...

923
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
Okay. Jeg har klaret værre.

924
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
"Troldejægeren ved..." Hvad ved jeg?

925
01:14:59,953 --> 01:15:02,289
"Niende konfiguration." Ni?

926
01:15:02,372 --> 01:15:04,958
Hvad...? Niende konfiguration?

927
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
Niende konfigurationen.

928
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
Niende konfigurationen.

929
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
Konfigurationen er os.

930
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
-Os ni.
-Vi kan hive Excalibur ud sammen.

931
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
Læg hænderne på stenen.

932
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
Omring mig.

933
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
Jeg skulle ikke være gået på wc.

934
01:16:27,791 --> 01:16:32,004
Tag den med til Camelot.
Erstat stenen med Merlins.

935
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
Og gør det nu hurtigt.

936
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
Okay. Ja.

937
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
"Skæbnen er en gave."

938
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
Vores kære gav deres liv,

939
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
men vi er her i dette øjeblik
i stille desperation.

940
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
Vi har lært, at det,
der føles som en byrde...

941
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
Er et formål,
der løfter os til større højder.

942
01:17:00,407 --> 01:17:04,995
Vent, er det en "heltetale?"
Jeg elsker "heltetaler."

943
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
Glem aldrig, at frygt fører til tapperhed.

944
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
At se frygten i øjnene

945
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
gør os til helte.

946
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
Tænk ikke...

947
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
Bliv!

948
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
Jeg har savnet at køre.

949
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
Stopper vi Bellroc, stopper vi titanen.

950
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
Blinky, vi må op på siden.

951
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
Vent. Skal vi op på toppen?
Jeg kan ikke klatre i reb.

952
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Rolig. Jeg har lige det rette.

953
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
Lignum aeternum!

954
01:17:58,215 --> 01:18:01,051
Hvad var det? Jeg har det skønt.

955
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
En slags magisk halløj.
Varvatos godkender det.

956
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
Lad os slå Bellroc ud af banen.

957
01:18:26,576 --> 01:18:28,870
Rolig, Blinky. Tættere på.

958
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
Forbered jer...

959
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
...nu!

960
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Okay, troldejægere, gør jer klar.

961
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
Nu!

962
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
Så for den.

963
01:18:44,886 --> 01:18:47,556
-Kom så, troldejægere!
-Ja!

964
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
Held og lykke, tapre...

965
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
Kom nu!

966
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
Okay. Jeg tror, han har
smurt magien lidt for tykt på.

967
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
Hvorfor sker det altid?

968
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
Aja, foran dig!

969
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
Klarer den!

970
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
Kom tilbage, Pepperjack!

971
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Rolig. Jeg er her.

972
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
-Krybzlager for livet.
-Ja.

973
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
Krybzlager...

974
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
-Det sker!
-Træk vejret.

975
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
Mine jomfruøjne.

976
01:19:43,278 --> 01:19:46,823
Jeg tager det i mig igen.
Fødsel er ikke smukt!

977
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
Hvilken rædsel!

978
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
Troldejægere.

979
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
Man kan jo ikke jage en gud!

980
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
Jim!

981
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
Ikke godt.

982
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
Væk!

983
01:20:57,686 --> 01:20:59,020
Varvatos!

984
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
Aja!

985
01:21:13,034 --> 01:21:16,746
-AAARRRGGHH!!!, hent Aja. Jeg har Krel.
-Af sted!

986
01:21:20,458 --> 01:21:21,960
Tenebrius excilium!

987
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Har dig.

988
01:21:30,176 --> 01:21:32,053
Nej, nej, nej!

989
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
Stop med at sidde fast!

990
01:21:39,895 --> 01:21:42,397
Venner, giver I en hånd?

991
01:21:43,440 --> 01:21:44,441
Bellroc!

992
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
Det er ikke slut.

993
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
Troldejæger!

994
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
Kom nu, Stuart. Hvor er du?

995
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
Kom nu. Stik stenen i amuletten og voilà.

996
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
Kom nu lige. Du skulle være magisk.

997
01:22:34,115 --> 01:22:36,076
Så svag.

998
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
Så skuffende.

999
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
Du er ikke værdig til
at møde en gud, barn.

1000
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
Han er alene, ingen rustning.

1001
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
Vi må hjælpe ham.

1002
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
-Kan du lave en skyggeportal?
-Jeg er helt færdig.

1003
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
Og Bellrocs magi er for stærk.

1004
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
Vent. Magi!

1005
01:23:15,615 --> 01:23:17,033
-Tobias!
-Toby!

1006
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
Moralsk støtte. Sølleste superkraft.

1007
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
Verden er kun få sekunder
fra en genfødsel.

1008
01:23:39,264 --> 01:23:41,224
Brug ikke tiden her.

1009
01:23:41,307 --> 01:23:46,604
Omfavn jeres kære for sidste gang.

1010
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
Nej. Jeg er, hvor jeg skal være.

1011
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
Så dør du alene.

1012
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
Du har ingen amulet, ingen rustning.

1013
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
Men du tror stadig, du er en helt?

1014
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
Amuletten skabte mig ikke.

1015
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
Jeg var en helt.

1016
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Hvad?

1017
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
Sikken hybris.

1018
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
Jeg fiksede den!

1019
01:24:45,580 --> 01:24:46,873
Ja!

1020
01:24:46,956 --> 01:24:48,833
Jimbo!

1021
01:25:05,767 --> 01:25:09,771
"For alles bedste
må jeg kommandere dagslyset!"

1022
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
Har du ikke mere?

1023
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
Nej...!

1024
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
Din tur.

1025
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
Giv op.

1026
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
Det er for sent.

1027
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
Verden bliver genskabt.

1028
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
Min... Min magi...

1029
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
Jeg er magtesløs!

1030
01:27:23,947 --> 01:27:25,531
Bare rolig.

1031
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
Man tilvænnes.

1032
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
Jim?

1033
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
-Jim?
-Jim?

1034
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
-Jim!
-Hvor er du?

1035
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
-Jeg kan ikke se ham.
-Jim!

1036
01:28:18,543 --> 01:28:21,170
-Mester Jim...
-Hvor er han?

1037
01:28:21,671 --> 01:28:22,797
Jim?

1038
01:28:28,594 --> 01:28:30,638
-Hurra!
-Jim!

1039
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
Sejr!

1040
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
Gik jeg glip af det gode?

1041
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
Eli! Er Steve okay?

1042
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
Ja.

1043
01:28:45,528 --> 01:28:50,950
Også Maja, Baja, Taja, Faja,
Daja, Waja og Eli junior.

1044
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
Palchuk har strækmærker.

1045
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
Du må være Eli junior.

1046
01:29:02,545 --> 01:29:04,047
Hejsa.

1047
01:29:05,965 --> 01:29:08,468
-Jeg vidste, du kunne.
-Tak Toby.

1048
01:29:08,551 --> 01:29:11,346
Med en u-magisk generator...

1049
01:29:11,429 --> 01:29:12,430
Og...

1050
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
Tobes?

1051
01:29:15,058 --> 01:29:16,059
Tobes!

1052
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
Nej.

1053
01:29:21,439 --> 01:29:22,440
Tobes!

1054
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
Åh nej.

1055
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
Tobes!

1056
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
Tobes! Tobes!

1057
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
Tobes!

1058
01:29:41,667 --> 01:29:42,668
Åh nej.

1059
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
Nej!

1060
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
Homie...

1061
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
Tobes.

1062
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
Jimbo...

1063
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
...reddede vi verden?

1064
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
Ja, det gjorde vi.

1065
01:30:03,981 --> 01:30:05,691
Tobes, vi fikser dig.

1066
01:30:05,775 --> 01:30:09,153
Vi skaffer en læge,
magi eller ny teknologi.

1067
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
Jim, jeg er bange for...

1068
01:30:11,447 --> 01:30:13,449
Nej! Der må være en måde.

1069
01:30:13,533 --> 01:30:15,201
Det er der altid.

1070
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
Tag den her.

1071
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
Du kan ikke bare give op.

1072
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
Jeg giver ikke op.

1073
01:30:23,835 --> 01:30:25,628
Det lærte du mig.

1074
01:30:26,337 --> 01:30:30,967
I har lært mig så meget
og givet mig så meget.

1075
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
Homie.

1076
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
Det er okay.

1077
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
Kom nu, Tobes. Bliv hos mig.

1078
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
Vi er altid sammen.

1079
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
Altid...

1080
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
...og for altid.

1081
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
Det var os to fra starten.

1082
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
Det bliver os to til det sidste.

1083
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
Det er okay, Jimbo.

1084
01:30:59,912 --> 01:31:01,539
Jeg troede...

1085
01:31:01,622 --> 01:31:03,040
Men jeg blev...

1086
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
Tobes!

1087
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Tobes!

1088
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
Kig ikke, min gamle ven.

1089
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
Domzalski...

1090
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
Troldejæger laver niende konfiguration.

1091
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
"Krohnisfere retter op."

1092
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
Tidsstenen.

1093
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
Hvis det nu ikke var titanerne?

1094
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
Hvad mener du?

1095
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
"Tiden udfolder sig som en blomst."

1096
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
"Troldejægeren ved det."

1097
01:32:27,083 --> 01:32:29,752
-Ved hvad?
-Hvad der faktisk skete.

1098
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
"Tiden udfolder sig anderledes."

1099
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
Går jeg tilbage,
sker der noget anderledes.

1100
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
Måske noget værre.

1101
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
Vi reddede knap nok verden nu.

1102
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
Men på bekostning
af så mange, vi holder af.

1103
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
Nomura, Nari, Strickler.

1104
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
Tobias.

1105
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
Men hvis det kan ske anderledes,

1106
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
kan Jim redde alle.

1107
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
"For alles bedste."

1108
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
Uanset hvad der sker,

1109
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
vil det være meningen.

1110
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
Mester Jim, hvis du gør det,

1111
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
vil du alene belastes af,
hvad der kunne være sket.

1112
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
Helte påtager sig byrder.

1113
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
Det kom fra dig.

1114
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
Jeg har værdsat hvert øjeblik.

1115
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
I disse få år er du blevet til en mand.

1116
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
En mand med mod, visdom og ære.

1117
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
Jeg er så stolt af dig.

1118
01:33:37,903 --> 01:33:40,156
Som var du min søn.

1119
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
Vi ses igen, James Lake jr.

1120
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
Et eller andet sted

1121
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
vil vores historie fortsætte.

1122
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
Og hvis vi skal mødes,
vil vores stjerner tilpasse sig.

1123
01:33:58,132 --> 01:33:59,467
Det tror vi på.

1124
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
Hvad der end sker,

1125
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
så giv ikke op.

1126
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
Prøv til jeg elsker dig.

1127
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
Hvis det er meningen,
så vil jeg altid være her... og her.

1128
01:35:02,446 --> 01:35:03,989
Hvad der end sker,

1129
01:35:04,073 --> 01:35:06,075
er dette ikke et farvel.

1130
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
Det lover jeg.

1131
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
Det virkede.

1132
01:35:30,349 --> 01:35:31,684
Det virkede!

1133
01:35:38,732 --> 01:35:42,278
Tobes var her, da skraldet væltede.

1134
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
Hvor er han?

1135
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
Kom nu, Tobes.

1136
01:36:06,802 --> 01:36:09,513
-Godmorgen, Jimbo.
-Toby.

1137
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
Du virker glad for at se mig.

1138
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
Er du okay, Jim?

1139
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
Det føles godt at være her.

1140
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
Okay.

1141
01:36:27,531 --> 01:36:31,076
Så du har ikke lavet forloren hare?

1142
01:36:31,160 --> 01:36:32,912
Klatrer du i rebet?

1143
01:36:32,995 --> 01:36:35,873
Så kom væk. Er du forelsket i rebet?

1144
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
Kom så, Tobes!

1145
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
Pepperjack, væk!

1146
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
En, to, tre, fire!

1147
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
Det skolestykke...
Jeg hører, de leder efter folk.

1148
01:36:48,677 --> 01:36:50,012
Prøv bare, Romeo.

1149
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
ROMEO & JULIE

1150
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
Jimbo!

1151
01:36:53,057 --> 01:36:55,935
-Flot arbejde, Domzalski.
-Ja!

1152
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
Romeo og Julie.

1153
01:36:57,520 --> 01:37:01,815
Du har aldrig vist interesse
for teatret, unge Atlas.

1154
01:37:01,899 --> 01:37:03,400
Ja, jeg ved ikke...

1155
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
Noget siger mig, det er det værd.

1156
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
Jeg ville spørge,
om du kunne komme til middag.

1157
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
-Middag?
-Du skal møde min mor.

1158
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
Jeg er snart færdig med bøjlen.
Kun fire år mere.

1159
01:37:22,753 --> 01:37:26,048
Jeg tager hjem,
før Steve kommer efter mig.

1160
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
Pøj pøj med det.

1161
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
Du, Tobes?

1162
01:37:31,971 --> 01:37:33,347
Ja, Jimbo?

1163
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
Tag kanalen.

1164
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
Måske er der noget... interessant.

1165
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
Sikkert, Jim.

1166
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
Her sker aldrig noget interessant.

1167
01:37:45,192 --> 01:37:47,069
Jeg er James Lake jr.

1168
01:37:47,152 --> 01:37:49,405
Jeg aflægger prøve som Romeo.

1169
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
Værsgo, hr. Lake.

1170
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
Skæbnen...

1171
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
Skæbnen er en gave.

1172
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
Nogle lever hele deres liv

1173
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
i stille desperation.

1174
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
De kender ikke sandheden.

1175
01:38:16,974 --> 01:38:21,103
Det, der føles
som en byrde, der presser os,

1176
01:38:21,186 --> 01:38:25,482
er et formål,
der løfter os til større højder.

1177
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
Glem aldrig, at frygt
kun fører til tapperhed.

1178
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
At se frygten i øjnene

1179
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
gør os til helte.

1180
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
Tænk ikke.

1181
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
Tobias Domzalski...

1182
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
Bliv.

1183
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
Fabelagtigt!

1184
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
Tekster af: Stephan Gru



