1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
Kom hier zitten, dan vertel ik jullie
het verhaal der verhalen...

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
...het laatste avontuur,
het allesomvattende verhaal.

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
Het begint zoals alle belangrijke verhalen
heel lang geleden.

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
Toen er een oorlog woedde
tussen de mensheid en magie.

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Tussen mensen...

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
...en geallieerde goedaardige trollen...

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
...en de kwaadaardige trollen...

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
...die hen wilden doden.

12
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
De machtigste tovenaar,
Merlijn Ambrosius...

13
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
...vervalste een machtig wapen...

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
...de Trollenjager Amulet.

15
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
Millennia verstreken,
en het Troldom vestigde zich...

16
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
...onder het mensdom
in het rustige gehucht Arcadia Oak.

17
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
In dit land werd Trollenjager Kanjigar...

18
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
...geveld...

19
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
...door een kwade trol.

20
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
En voor het eerst...

21
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
...vroeg Merlijns amulet een mens om hulp.

22
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
Een onopvallend mens.

23
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Mijn naam is James Lake junior.

24
00:01:51,611 --> 00:01:53,488
Het is niet makkelijk.

25
00:01:54,614 --> 00:01:58,118
Zeker niet
als eerste menselijke Trollenjager.

26
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
Gelukkig hielpen
m'n vrienden uit Arcadia me.

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
En van iets verder weg.

28
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Vrienden is wellicht wat overdreven.

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
Sluip...
-Slachterz.

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Hoewel we Arcadia en de wereld
talloze keren konden redden...

31
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
De Trollenjager kon zichzelf niet redden.

32
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
Meester Jim werd op tragische wijze
geveld door duistere magie.

33
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
De amulet werd vernietigd.

34
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Door de tovenaars van de duistere orde.

35
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
Maar toen, tot ieders verbazing...

36
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
...liep een van hen over
naar de goede kant.

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
De twee anderen jagen op haar.

38
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
Ze wilden de Zegels van Genesis
gebruiken om...

39
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
Ik weet niet waarvoor...

40
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
...maar 't is vast slecht.

41
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
Punt is, de wereld
verkeerde nooit meer in gevaar...

42
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
...of had de Trollenjager meer nodig.

43
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
Maar ben ik zonder de amulet
nog wel de Trollenjager?

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Deze trein stopt voor onderhoud.

45
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
De volgende trein komt spoedig.

46
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
Dit is een slecht idee.
-Nee.

47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Niet meer vluchten, Douxie.

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
Niet meer vluchten.

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
Voel je 't, Nari?

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
Ze zijn hier.

51
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Daar gaan we.

52
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Nari.

53
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
Nari.

54
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
We hebben je gevonden en brengen je terug.

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
Causa crepitus.

56
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Magna torna tuess.

57
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
Nari, je bent ondeugend geweest.

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
Je gaat met ons mee terug.

59
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
Je kunt je niet voor eeuwig verstoppen.

60
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
Wie zei dat we ons verstopten?

61
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Trollenjager.

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
Nee. Nu jaag ik op tovenaars.

63
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
Je bent laat.

64
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
Open zelf eens een schaduwportaal
op een rijdende metro.

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Wat...

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
Nou, dat was op 't nippertje.

67
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
Ga. Denk aan 't plan.

68
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
Doe ik.

69
00:06:13,039 --> 00:06:14,248
Bedankt, Archie.

70
00:06:14,332 --> 00:06:15,166
Kat.

71
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
Later. We moeten de trein stoppen.

72
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
Wat 'later'?

73
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Stinkman, Sluipslachter,
dit is Strijdhamer.

74
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
Hoor je me?
-Stinkman hoort je.

75
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
En vraagt
om een minder kwetsende codenaam.

76
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Start maar. Ze zijn zo onder ons.

77
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
Akiridiaanse technologie.

78
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
Als ze stoppen...

79
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
...neutraliseert de straling alle magie.

80
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Dat moet de tovenaars stoppen.

81
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Straling? Is dit veilig?

82
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Ja, soort van.

83
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
Als je ons nadert, rem dan.
-Begrepen.

84
00:06:50,660 --> 00:06:54,497
Wingman, onderschat je kracht niet...

85
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
...want als dit ding breekt,
maak je de situatie erger.

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Ik doe 't.

87
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Kom op. Je kunt het.

88
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
Ik maakte de situatie erger.

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
Ze zijn er bijna.
-Klaar.

90
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
Ik tel tot vijf.
Vijf, vier, drie, twee, één.

91
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Ze minderden geen vaart.

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Weet ik.

93
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
We moeten het rijdend doen.

94
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Hé, pas op.

95
00:07:33,953 --> 00:07:37,957
Waar is de straling?
-We minderden geen vaart.

96
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
Jim.

97
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
We rijden ernaast.

98
00:07:57,685 --> 00:07:59,103
TACO'S
EL GUERITO

99
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
En nu zijn ze boven ons.

100
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
Snel, open het luik.
-Doe ik.

101
00:08:17,246 --> 00:08:18,998
We rijden eronder. Nu.

102
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
Het werkt.

103
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
Hun magie is weg.

104
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
Pas op.

105
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Ga van het spoor.

106
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Nee.

107
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
En nu...

108
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
...is het tijd
dat de ooit machtige Trollenjager sterft.

109
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
Zonder je amulet...

110
00:09:17,640 --> 00:09:21,978
...ben je alleen nog een bang jongetje.

111
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
O, mijn... Jim.

112
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
Trollenjager is gewond.

113
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
Hij had een harnas moeten dragen.

114
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
Je volgt een leider door pieken en dalen.

115
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
Dit is dan een dal.

116
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
Vertel het aan Claire.
-Ja.

117
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
Jim is gewond.

118
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Ze moeten 'm beschermen.

119
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
Minder vaart.

120
00:09:48,462 --> 00:09:49,422
Stop 'm.

121
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Te snel.

122
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
We halen die bocht nooit.
We moeten samenwerken.

123
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
Ter informatie, we gaan er allemaal aan.

124
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
O, nee. Kom op.

125
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Kom op.

126
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Ik ben Gun-Ro...

127
00:10:37,470 --> 00:10:38,387
Robot.

128
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
Gaat het?
-Ik weet het niet.

129
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Waar is Nari?

130
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
Wat 'n kostuums.

131
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
Douxie.

132
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
Nari.

133
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
Jullie krijgen haar niet.

134
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
En wie houdt ons tegen?

135
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Nari.

136
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
Nee.

137
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
Ik heb je.

138
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
Claire, haal haar hier weg.

139
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Ik doe m'n best.

140
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Achteruit.

141
00:11:34,819 --> 00:11:36,654
Iedereen, achteruit.

142
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Jullie werken niet mee.

143
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
Achteruit.

144
00:11:40,866 --> 00:11:42,076
Wat is dat?

145
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
Laat los, of de mensen sterven.

146
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Net als je vrienden.

147
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
Hou vol, maat.

148
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
Kom op.

149
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
Douxie, laat los.

150
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
Ze mogen Nari niet meenemen.

151
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Kom op.

152
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
Maar mij wel.

153
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
Meldkamer, dit is ongelofelijk.

154
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
Ik kon Nari niet beschermen.

155
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Het spijt me.

156
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Jawel.

157
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
Ruilden ze van plaats?
-Knettervet.

158
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
Handen omhoog. Nu.

159
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
Jullie staan onder arrest.
-Wat?

160
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
MONSTERS ONTSNAPT

161
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
In het midden.

162
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
Lachen.
-Niet knettervet.

163
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
Volgende.

164
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
Lach.

165
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
Dan niet.

166
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
Oké.

167
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
Nee. Wat... Kom op, zeg.

168
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
Dus je praat niet?

169
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Blijkbaar niet.

170
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
Ik kan je zien daar.

171
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
Sorry, maar niemand van ons zal praten.

172
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Oké, luister.

173
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
Er zijn trollen, tovenaars en aliens.
En de aliens hebben robots.

174
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
Zei Toby dat?

175
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
Jimbo was ooit de Trollenjager.

176
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
We vonden Merlijns amulet...

177
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
...maar hij ging kapot
en is nu z'n magie kwijt.

178
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
Goed, ik kreeg 'n strijdhamer...

179
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
...maar Claire kan schaduwportalen maken.

180
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
Zei hij dat ook?

181
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
Waarom verdwijn je niet door zo'n portaal?

182
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
Ik ben leeg.

183
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Er zijn drie supertovenaars...

184
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
...die alles in 't universum maakten.

185
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
Dat leerden we op school.

186
00:13:56,669 --> 00:13:59,922
Nari is stout,
Skrael heeft 't coole ijs...

187
00:14:00,005 --> 00:14:02,508
...en Bellroc, pas op voor z'n vuur.

188
00:14:02,591 --> 00:14:06,470
En ze zijn boos
omdat we de planeet verziekten.

189
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
Ze stalen die Zegels van Genesis.

190
00:14:09,348 --> 00:14:15,187
Zodra de tovenaars op één plek zijn,
dan is het het einde der tijden.

191
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
Hoe doe je dat?
-Natuur is 'n melodie die de aarde hoort.

192
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
Dit is echt. We zijn je enige redding.

193
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
Stop maar. Stop.

194
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
Jij bent tenminste niet raar.

195
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Dank je.

196
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
Niet binnengaan.

197
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Hou je erbuiten.

198
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
Tuurlijk, pratende kat.

199
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Ik ben agent Tarron,
ik kom de gevangenen halen.

200
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
Op wiens bevel?

201
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
Locatie 49B.
-FBI, CIA.

202
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
MIA.
-NSA, SCC.

203
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
En je moeder.

204
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
Mijne of zijne?

205
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
Jullie zitten in de problemen.

206
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
Het spijt ons.

207
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
De natuur is ieders moeder.

208
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
Zeg dat wel, wel, wel...

209
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
O, nee.
-Wat is er, poesje?

210
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Weer, weer, weer...

211
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Loop door. Niets te zien.

212
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Pak ze. Moord Eerste Graad. Twee?
Hoor ik drie? Verkocht.

213
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
Pardon?
-Bevries. Smelt. Ontdooi.

214
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
Goedkope batterijen.

215
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
Ik zei dat 't robots waren.

216
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
Wat gebeurt er?

217
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
ik heb de politieblues

218
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
yeah, yeah

219
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
Laat ze niet ontsnappen.

220
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
Tot uw orders.

221
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Kat, waarom zo gemeen?

222
00:15:56,872 --> 00:16:01,001
Kijk wat je hebt gedaan.
Zat die deur wel op slot?

223
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
Nee.

224
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
Iemand burrito's?
-Ik.

225
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
Waar zijn ze?

226
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
Je liet ons schrikken, jonge Atlas.

227
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
Lig stil.

228
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
Mama?

229
00:16:51,969 --> 00:16:53,470
Wat is er gebeurd?

230
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Pas op. Je hebt drie gekneusde ribben.

231
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Dat moet pijn doen.

232
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Niet zo erg als een gekneusd ego.

233
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Ik ben geen...

234
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Ik ben geen Trollenjager meer.

235
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
Ik ben een kind...

236
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
...dat zichzelf wijsmaakte
dat hij held was...

237
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
...terwijl hij slechts een amulet vond.

238
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
Elke held in de geschiedenis
heeft moeilijke tijden gekend.

239
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
Op zulke momenten is het belangrijk
je beperkingen te erkennen.

240
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
Wat zeg je?

241
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
Misschien moet je
achter de linies blijven.

242
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
Zodat je jezelf en je landgenoten
niet in gevaar brengt.

243
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Je kunt wel een opkikkertje gebruiken.

244
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
Die zijn zo zwaar op de maag.

245
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
Het zou een eer zijn, Jim...

246
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
...als jij mijn getuige zou willen zijn.

247
00:18:16,720 --> 00:18:20,766
Ik was je student, je vijand, je vriend...

248
00:18:20,849 --> 00:18:23,477
...en nu getuige.

249
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
De eer is geheel aan mij.

250
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
Je vrienden wachten op je,
maar doe rustig aan.

251
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
Doktersvoorschrift.

252
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
We hebben 't weer overleefd.

253
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Met drie gekneusde ribben.

254
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Je bent maar een mens.

255
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Nu.

256
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
En dat is genoeg voor mij.

257
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
Hoe is 't met Nari?

258
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
Hoelang duurt de betovering?

259
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Douxie's toverformule duurt niet eeuwig.

260
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
Ga. Daarom mag ik niet gestoord worden.

261
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
Kun je stoppen met dat helse kabaal?

262
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
Ik vind het mooi.

263
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
Het helpt me concentreren.

264
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
Wat nu?

265
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
M'n zus is terug van Akiridion-5.

266
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
Aja? M'n ninja-engeltje?

267
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
Zus, 't is te lang geleden.

268
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
Laten we voortaan in de buurt blijven.

269
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
Hé, Uwe Majesteit.

270
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
Uwe Majesteit.

271
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
Uwe Maje...
-Mijn Majesteit.

272
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
Steve, doe niet...

273
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
O, mijn blonde druif,
dat had je niet moeten doen.

274
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
Waarom niet? Ik...

275
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
Heb je 'n ander?
Ik wist dat ik niet goed genoeg was.

276
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Eli is niet mijn vriend.

277
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
Pepperjack? Wat?

278
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
Wat?

279
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
Wat? Pepperjack?
-Zus.

280
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Gegroeid. Wie had dat gedacht?

281
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
Puberteit is beter op een alienplaneet.

282
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
Sluipslachterz?

283
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
Aja.

284
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Waarom wilde je Palchuk niet kussen?

285
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
Maak je het uit?

286
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
Nee.

287
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
Als ik goed geteld heb,
was dat onze zevende kus.

288
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
Nee toch.

289
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
Nou en?

290
00:20:57,839 --> 00:21:00,259
Op Akiridion-5...

291
00:21:00,342 --> 00:21:04,888
...maakt de zevende kus een baby.

292
00:21:07,557 --> 00:21:10,560
Ben je zwanger? Nu?

293
00:21:10,644 --> 00:21:12,562
Nee, natuurlijk niet.

294
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
Goed.

295
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
Jij wel.

296
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
Wat...

297
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
Mazzeltof.

298
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Word ik vader?

299
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Wacht. Word ik moeder?

300
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
Ik ben zo blij dat ik hier ben.

301
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Nu we allemaal hier zijn...

302
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
...Merlijns boek leerde me...

303
00:21:32,874 --> 00:21:35,711
...over de vernietigende kracht
van de orde.

304
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
Telkens als hij een boek opent,
is het slecht.

305
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
Is er nog plaats aan de tafel?

306
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
Jimbo.
-Jim.

307
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Meester Jim.

308
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
Goed je weer op de been te zien.

309
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
Amper, maar ik ben blij
om aan je zijde te staan, Blinkie.

310
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
En, waar hebben we mee van doen?

311
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
De Duistere Orde.

312
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
Ze willen de Titanen wekken.

313
00:22:07,659 --> 00:22:10,120
Vervuld met oerenergie...

314
00:22:10,203 --> 00:22:14,499
...hielpen drie Titanen
bij de geboorte van 't universum.

315
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
Ze waren jarenlang in stasis,
in afwachting van 'n afrekening.

316
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
Een ongekende afrekening.

317
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
Als ze samensmelten
in 't centrum van het universum...

318
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
...zal de aarde herboren worden.

319
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
Herboren?

320
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
Ze gaan de aarde vernietigen.

321
00:22:36,563 --> 00:22:41,443
Integendeel. Ze vagen al het leven weg.

322
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
Dat is vernietigen.

323
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
Nee, het leven begint opnieuw.

324
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
Het leven ontstaat opnieuw.

325
00:22:50,368 --> 00:22:51,453
Leuke wending.

326
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
Waar is het centrum?

327
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
Je kent het maar al te goed.

328
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
ARCADIA OAK SCHOOL

329
00:22:57,209 --> 00:23:01,797
We hebben dan geen school,
maar we kunnen wel leren.

330
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
We gaan op excursie, Zoomers.

331
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
Wacht, is Arcadia
het centrum van de wereld?

332
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
Van het universum.
-Wel logisch eigenlijk.

333
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
Er gebeurt niets zolang we Nari hebben.

334
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
Ze hebben haar nodig, toch?

335
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
Alle drie de oertovenaars
moeten aanwezig zijn.

336
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Zeg dat je weet waar de Orde is.

337
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
Verzet je maar.

338
00:23:53,974 --> 00:23:57,727
Voor het verbreken van de zegels
is je aanwezigheid vereist...

339
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
...niet je medewerking.

340
00:24:07,487 --> 00:24:09,781
drie zullen herrijzen

341
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
drie zullen verschijnen

342
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
samensmelten en één worden

343
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
de werelden zijn herboren

344
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Waarom werkt het niet?

345
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
Ze is niet Nari.

346
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
Wie is ze dan?

347
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
Hocus pocus, kontslakken.

348
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
Klets maar.

349
00:24:36,349 --> 00:24:39,477
Deze wereld moest een paradijs worden...

350
00:24:39,561 --> 00:24:43,148
...waarop elk wezen in harmonie zou leven.

351
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
Mensen respecteerden die balans niet.

352
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Misbruikten het.

353
00:24:47,819 --> 00:24:51,489
We brengen de wereld terug
naar de oorsprong...

354
00:24:51,573 --> 00:24:54,492
...en wissen de mensheid uit.

355
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
Ik waarschuw je,
de betovering verbreken zal pijn doen.

356
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Doe je best.

357
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
Zoals je wilt.

358
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
Wat is er?
-Ze verbreken de betovering.

359
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Douxie.

360
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Verzet je, Nari.

361
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
Het werkt.

362
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
Trollenjager vormt negende configuratie.

363
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
Kroonbol herstelt.

364
00:25:44,793 --> 00:25:45,877
Pak 'm.

365
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
Pak 'm.

366
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
Wat zei je?

367
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
Ik zei niks.

368
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
En hij is terug.

369
00:26:14,489 --> 00:26:16,157
Volgens mij zei je...

370
00:26:16,241 --> 00:26:19,452
'Trollenjager vormt negende configuratie.

371
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
Kroonbol herstelt.'

372
00:26:22,247 --> 00:26:26,835
Wat is de negende configuratie?
-Wat jij zei. Of zij.

373
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
Wie dan ook.

374
00:26:28,086 --> 00:26:31,423
Negende configuratie?
Klinkt als 'n jaren 80 band.

375
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
Maar ze zei 'Trollenjager.'
Jij moet het weten.

376
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
Nee. Ik ben geen Trollenjager meer.

377
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
Ik zou er niet zo zeker van zijn.

378
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
VOOR IEDEREEN,
IK COMMANDEER NU HET DAGLICHT

379
00:26:49,858 --> 00:26:53,236
Jullie hebben m'n amulet gemaakt.

380
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
Ze is nieuw en verbeterd.

381
00:26:55,530 --> 00:26:57,866
Gemaakt naar Merlijns ontwerp.

382
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
En een stuk hartsteen uit onze wereld.

383
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
Heb je haar getest?

384
00:27:02,662 --> 00:27:05,457
Hoe dan? Jij bent de Trollenjager.

385
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
'Voor iedereen...'

386
00:27:11,046 --> 00:27:12,922
Bedankt.

387
00:27:13,006 --> 00:27:16,217
Ik zal haar nodig hebben.
Douxie, waar is de Orde?

388
00:27:16,301 --> 00:27:19,346
Je bent gewond.
-Ze gaan de Titanen wekken.

389
00:27:19,429 --> 00:27:20,889
Heb je ze gezien?

390
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
Het was donker.

391
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
Een ronde ruimte.

392
00:27:24,351 --> 00:27:25,643
Dat scheelt.

393
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
Er waren zeven grote deuren en rails.

394
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
Rails.

395
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
Rond. Het is een reparatieloods
voor locomotieven.

396
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
Daar hebben we iets aan.
-Ja.

397
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
Er zijn er ruim 3000 in Noord-Amerika.

398
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
Of ik kan Nari zoeken
en ons transporteren.

399
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
Dat kan ik.

400
00:27:50,877 --> 00:27:52,670
Ja.

401
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
Waar zijn ze?

402
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
Ik heb contact. Ze moet hier zijn.

403
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
Ze heeft gelijk.

404
00:28:01,971 --> 00:28:05,683
De stenen, het metselwerk.
Dit is de juiste locatie.

405
00:28:05,767 --> 00:28:07,227
Geen tijd.

406
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
Ga zoeken. We moeten ze vinden.

407
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
Jongens.

408
00:28:18,113 --> 00:28:19,280
Wat is er?

409
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Een cent.

410
00:28:22,200 --> 00:28:23,952
Ik vrees dat ze er niet zijn.

411
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
Ze waren hier wel.

412
00:28:27,622 --> 00:28:31,584
Verdorie, het spoor.
Misschien zijn ze er nog.

413
00:28:33,128 --> 00:28:36,631
Ze zijn niet weggegaan.
Het is een illusie.

414
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
Net als de amulet
een bezwering kan uitvoeren...

415
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
...kan 't spoor...

416
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
Het spoor. Kijk, een zegel.
Een enorme mechanische bezwering.

417
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
O nee. Mijn cent.

418
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
Kijk. Het is een zegel.

419
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Maak je gereed.

420
00:29:21,384 --> 00:29:23,720
drie zullen herrijzen

421
00:29:23,803 --> 00:29:26,014
drie zullen verschijnen

422
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
samensmelten en één zijn

423
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
de werelden zijn herboren

424
00:29:30,935 --> 00:29:31,853
Nari.

425
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
Te laat. Bellroc heeft de controle.

426
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
Ze zijn niet één.
-Er is nog tijd.

427
00:29:36,691 --> 00:29:40,195
'Voor iedereen,
ik commandeer nu 't daglicht.'

428
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
Nee. Niet nu.

429
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
'Voor iedereen,
ik commandeer nu het daglicht.'

430
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
...zijn herboren

431
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
'Ik commandeer nu het daglicht.'

432
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
drie zullen verschijnen

433
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
samensmelten en één zijn

434
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
de werelden zijn herboren

435
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
Vernietig de Zegels van Genesis.

436
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
O, nee.
-Kleb.

437
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
Alsjeblieft. Kom op.

438
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
Jimbo, wat doen we?

439
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
Het is tijd.

440
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
Wat gebeurde er?

441
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
De amulet faalde.

442
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
Ik faalde.

443
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
Wat nu?

444
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
De Titanen herrijzen.

445
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
GROENLAND

446
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Doe je best, Jason.

447
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Slechte beurt.

448
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
Ja, goed zo.

449
00:31:25,633 --> 00:31:27,010
Wat...

450
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
BRAZILIË

451
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
ZUID-CHINESE ZEE

452
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
Baas, snel.

453
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
Wat?

454
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
Dit moet je zien.

455
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Het zeewater kookt.

456
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
Wat?

457
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
Wat gebeurt er?

458
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
Laat de aarde opnieuw beginnen.

459
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
Ongelofelijk. Dit is van onze partner.

460
00:33:52,321 --> 00:33:55,992
Na meerdere pogingen zag China af...

461
00:33:56,075 --> 00:33:57,702
...van een vredesmissie.

462
00:33:57,785 --> 00:34:00,872
Sylvia, zit er iemand bovenop?

463
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
Kijk niet, kleintje.

464
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Geen idee.

465
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
De vraag is...

466
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
...wat willen ze?

467
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
Nee, de vraag is...

468
00:34:09,255 --> 00:34:13,551
...waarom smaken augurken
zo lekker met ijs?

469
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
Dat hoort niet...

470
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
...maar het is heerlijk.

471
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
Het is zo lekker.

472
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
Het is zo...

473
00:34:26,439 --> 00:34:29,984
Hoelang tot ze samensmelten?
-18 uur, zes minuten.

474
00:34:30,068 --> 00:34:32,862
Ik leerde minder lang voor examens.
Dit lukt.

475
00:34:32,945 --> 00:34:35,364
Wat doen we?
-Wat Nari zegt.

476
00:34:35,448 --> 00:34:39,535
'Trollenjager vormt negende configuratie.
Kroonbol herstelt.'

477
00:34:39,619 --> 00:34:43,081
Misschien heeft de kroonbol het antwoord.

478
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
We moeten 'm vinden.

479
00:34:44,540 --> 00:34:49,045
De laatsten die 'm hadden
waren de Trollendraken...

480
00:34:49,128 --> 00:34:52,006
...een ras zo geheim, zo wreed...

481
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
...zelfs ik heb ze niet gezien
met al m'n ogen.

482
00:34:56,135 --> 00:34:58,638
Trollendraken? Klinkt verzonnen.

483
00:34:58,721 --> 00:35:01,307
M'n vader kent ze misschien.

484
00:35:01,390 --> 00:35:06,395
Zelfs met de kroonbol
hebben we nog geen Trollenjager.

485
00:35:11,567 --> 00:35:15,238
We moeten de grootste
Akiridiaanse schepen oproepen...

486
00:35:15,321 --> 00:35:16,697
...en evacueren.

487
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
Evacueren?

488
00:35:19,075 --> 00:35:20,451
Vluchten? Geen optie.

489
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
Er zijn andere planeten.

490
00:35:23,788 --> 00:35:26,165
Vluchten is geen oplossing.

491
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
Het is oké. Mama is boos.

492
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Vertrouw je hem niet?

493
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
Vertrouwt hij zichzelf?

494
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
Het is zelfmoord.

495
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
Hij is nog altijd de Trollenjager.

496
00:35:37,760 --> 00:35:40,888
Je bent hier niet veilig.
Er zijn andere plaatsen.

497
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
Ben je gek?
-Niet vluchten.

498
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
Dit is de enige manier.
-Luister.

499
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
We moeten gaan.
-Dit is banaal.

500
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
Stop.

501
00:35:51,691 --> 00:35:52,984
Stil.

502
00:35:55,194 --> 00:35:58,739
Het einde der wereld nadert.
Geen ruzie maken.

503
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
We moeten het riskeren.

504
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
Ik maakte fouten, de amulet niet.

505
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Ze bracht ons samen.

506
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
Ze koos mij met een reden.

507
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Ik moet haar vertrouwen.

508
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
En ik vraag jullie mij te vertrouwen.

509
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
Altijd, overal, Jimbo.

510
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Wij begonnen samen, we eindigen samen.

511
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
En jullie?

512
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
Zus?

513
00:36:23,014 --> 00:36:24,473
De schepen komen.

514
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
Maar tot die tijd
doen we het op jouw manier.

515
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
Je zei dat de steen van Akiridion-5 kwam.

516
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
Ja, ik nam 'm mee.

517
00:36:33,900 --> 00:36:38,070
De amulet is van Merlijn.
De steen moet dezelfde magie hebben.

518
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
Merlijns staf werd vernietigd.

519
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
Maar Excalibur niet.

520
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
Excalibur. Grote Gorgus.
De steen in het handvat.

521
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
Drie Titanen, drie acties.

522
00:36:49,874 --> 00:36:52,084
Stuart en Krel, haal Excalibur.

523
00:36:52,168 --> 00:36:53,461
We gaan al.

524
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
Claire, zoek de kroonbol.

525
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
En wij?

526
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
Amulet of niet, we maken...

527
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
...de Titanen kapot.

528
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
Het lukt ons.
-Zeker.

529
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
Eén persoon kan
Excalibur uit de steen trekken.

530
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
En Jim faalde.

531
00:37:10,394 --> 00:37:13,272
Maar hij is de Trollenjager.
-Nog?

532
00:37:13,356 --> 00:37:14,732
Plan-B.

533
00:37:14,815 --> 00:37:17,818
Als hij faalt, wil ik niet falen.

534
00:37:17,902 --> 00:37:20,988
Zoek Varvatos Vex.
Zet het geheime wapen in.

535
00:37:21,072 --> 00:37:24,617
Zei iemand 'geheim wapen'? Vertel.

536
00:37:24,700 --> 00:37:25,868
Het is geheim.

537
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
Geloof me, je vindt 't leuk.

538
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
Ga de wereld redden, m'n ninja-engeltje.

539
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Zorg voor onze kleintjes.

540
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
'Kleintjes'?

541
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
Is er meer dan één?

542
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
Drie tot vijf.

543
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
Aarghamont.

544
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
Mocht één van ons sterven, weet dan...

545
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
...dat het 'n eer was je te kennen.

546
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
Niemand was zo dapper en trouw als jij.

547
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
Ik heb medelijden met je vijand.

548
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
Ik heb medelijden met iedereen
aan weerszijde van je humor.

549
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
Mijn humor
heeft menigeen tot tranen geroerd.

550
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
Of verveeld.

551
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
Kom, we gaan.

552
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Claire?

553
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
Mooie rondetafelspeech.

554
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
Ja, bedankt.

555
00:38:59,295 --> 00:39:00,546
Wat is er?

556
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
Mama is eindelijk blij,
maar de wereld vergaat.

557
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
En ik kan niets doen.

558
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Maar wij wel.

559
00:39:10,723 --> 00:39:12,141
Wat als ik...

560
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
Wat als ik je nooit meer zie?

561
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
Ik zal er altijd zijn, hier en hier.

562
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
Hé, jongens.

563
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
Sorry, ik wilde niet storen, maar...

564
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
Wat?
-Eindelijk.

565
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
Iedereen kreeg een taak toebedeeld.

566
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
Blinkie wist niets voor mij.

567
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
We keken
naar m'n sterke en zwakke kanten...

568
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
...niet goed voor m'n zelfvertrouwen.

569
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
Wil je vechten?
-Zie je dat?

570
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
Jij gaat met mij mee. Zoals altijd.

571
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
En ik kan morele steun gebruiken.

572
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
De stomste superkracht.

573
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
Kijk wie is teruggekeerd.

574
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
Niet druk met de wereld redden, zoon?

575
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
Je moest eens weten.
We zoeken de kroonbol.

576
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
Ga weg.
-Heb je ervan gehoord?

577
00:40:22,378 --> 00:40:26,715
De kroonbol
heeft de macht over de oneindige tijd...

578
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
...en vertelt het verleden en de toekomst.

579
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
Zong-Shi verliest 'm nooit uit het oog.

580
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
Hij denkt
dat hij z'n verscheiden zal laten zien.

581
00:40:39,395 --> 00:40:42,314
Ik heb dat rotding niet nodig...

582
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
...als eenieder die 'm zoekt zal sterven.

583
00:40:47,069 --> 00:40:51,407
Als je geen tijd wilt doorbrengen
met je zoon, dan niet.

584
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
Gaan je laffe vrienden mee?

585
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
Ook de trol met de vele ogen?

586
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
Die vaak schreeuwt?

587
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
Ja.

588
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
In dat geval...

589
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
Relax, Blinkie.

590
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
Je weet toch dat vliegen veilig is?

591
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
Dat geldt vast niet voor oude draken.

592
00:41:19,768 --> 00:41:22,730
'Oud'? Ik ben ervaren.

593
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
Vertrouw me.

594
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
Goed. Ik vertrouw je.

595
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
Ik vind het leuk als hij schreeuwt.

596
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
Bedankt, meneer Charlemange...

597
00:41:36,035 --> 00:41:40,372
...maar vertelde uw zoon niet
dat m'n magie de reis inkort?

598
00:41:40,456 --> 00:41:46,337
Wat is daar leuk aan?
En Trollendraken zijn huiverig voor magie.

599
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
Hun grot is bestand tegen schaduwmagie.

600
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
Dus doen we dit op de ouderwetse manier.

601
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
Welkom bij Steenhouwersbrug.

602
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
Onze route naar de Trollenmarkt is daar.

603
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Poesje.

604
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
O, vaste grond.

605
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
Ik heb je gemist.

606
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
Geen schaduwmagie...

607
00:42:32,466 --> 00:42:35,511
...maar we hebben een hoorngazel.

608
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
Let op. Verboden terrein.

609
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
Blijf staan.

610
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
Niet doen.
Ze denken dat jullie slecht zijn.

611
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
Zij zwaaien met wapens.

612
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Dappere piloten.

613
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Nieuwsgierige ogen, genadige oren.

614
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
Dit mag er dan monsterlijk uitzien...

615
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
...het verbleekt bij wat komt.

616
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
Wat?

617
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
Hoor jij wat hij zegt?

618
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
Hij heeft vier handen.

619
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
Maar ons lot is verweven met vrede.

620
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
Wat hij ook is, vuur.

621
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
En hij heeft zes ogen.

622
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Vuur. Ik zei vuur.

623
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
Liefde is de...

624
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
Blinkie.

625
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
Charlemange.

626
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
Kom mee.

627
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
Beschrijvingen van deze plek
schieten tekort.

628
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
Goeie hemel.

629
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
Inderdaad.

630
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
'Goeie hemel' moet voldoen.

631
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
Wat is schoonheid
als 't ten koste van anderen gaat?

632
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
Zong-Shi wil alles...

633
00:44:07,811 --> 00:44:10,064
...zelfs de tijd.

634
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
Al die trollen vastgehouden tegen hun wil.

635
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
En waarvoor?

636
00:44:15,069 --> 00:44:17,279
Hij wil de dood ontlopen...

637
00:44:17,363 --> 00:44:20,908
...terwijl iedereen om hem heen sterft.

638
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Charlemange.

639
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Eindelijk ben je gekomen.

640
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
Ik heb één vraag.

641
00:44:30,793 --> 00:44:34,588
Als de Trollendraak de kroonbol
niet uit het oog verliest...

642
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
...hoe stelen we 'm dan?

643
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
Ik dacht dat jij raad wist.

644
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
Stop, buitenstaanders.

645
00:44:45,265 --> 00:44:46,225
Mijn god.

646
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Vergeet beleefdheden.

647
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
Breng ons naar je leider.

648
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
Volgens Krels coördinaten staan we erop.

649
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
Misschien zat hij ernaast.
-Waarop?

650
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
IJsberg.

651
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
Geen ijsberg.

652
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Laat mij.

653
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
Hopelijk lukt 't de anderen.

654
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
AAARRRGGHH, we halen ze in.

655
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
Volg z'n schaduw.

656
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
Daar. Breng me daarheen.

657
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
Potjandorie.

658
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
O, ik ben er.

659
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
Nee...

660
00:45:56,670 --> 00:45:57,588
Slordig.

661
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
Naar de kanonnen.

662
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
Vooruit.

663
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
Wacht.

664
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Wacht.

665
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
Vuur.

666
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
Vuur.

667
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
Waar ga je heen?
-Boel opstoken.

668
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Nomura.

669
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
Tenebrius Excilium.

670
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
Kun je me daarop zetten?
-In dit weer?

671
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
M'n vleugels bevriezen.

672
00:47:41,692 --> 00:47:44,027
We vallen als een baksteen.

673
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
Anderzijds, vliegen wordt overschat.

674
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
Jim.
-Ik weet 't, mam.

675
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Ik kijk uit.

676
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
Engelen en genadige dienaren...

677
00:47:57,374 --> 00:47:58,667
...verdedig ons.

678
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
Pas op, jonge Atlas.
Dat zijn veel explosieven.

679
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
Dat is de bedoeling, of niet?

680
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
Nee. Jim.

681
00:48:35,203 --> 00:48:36,788
Ik wil 'n groter kasteel.

682
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
Nee.

683
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
Nee. Jim.

684
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
Ik heb je.

685
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
Nee. Nomura. Nee.

686
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
Weet je, Jim...

687
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
...ooit wilde ik je doden.

688
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
Echt waar.

689
00:49:41,311 --> 00:49:43,355
Maar nu...

690
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
...ben ik blij dat het mislukte.

691
00:49:46,525 --> 00:49:47,901
Nee.

692
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
Ik had op veilig moeten spelen.

693
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
Ik had het mis, jonge Atlas.

694
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
Jou vragen om geen held te zijn,
is als de zon vragen niet op te komen.

695
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
Zorg voor Barbara, jonge Atlas.

696
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
Striklander, nee.

697
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
Hoe vluchtig is dit leven.

698
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
Nee.

699
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
Walter.

700
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
Nee.

701
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
Nee.

702
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
Onmogelijk.

703
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
Het spijt me.

704
00:51:16,031 --> 00:51:21,203
Hij wilde me redden
en het hield de Titan niet tegen.

705
00:51:21,828 --> 00:51:25,457
Hij zei dat hij niet kon vliegen.
Dit is mijn schuld.

706
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
Nee, Jim.

707
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
Je deed wat je moest doen.

708
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
Wat je dacht te moeten doen.

709
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
Daarom hield Walter van je.

710
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
Omdat je doorzet.

711
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
Omdat je alles afmaakt.

712
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
Altijd al.

713
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
Niet zoals je vader.

714
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
We praten nooit over hem.

715
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
Ik had zoveel vragen.

716
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
Ik kan je niets vertellen, Jim.

717
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
Ik heb geen grote openbaring voor je.

718
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
Niets goeds, behalve...

719
00:52:01,493 --> 00:52:03,161
...dat je mijn zoon bent.

720
00:52:03,245 --> 00:52:04,996
Jij hebt mij...

721
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
...en ik jou, voor altijd.

722
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
En wij geven nooit op.

723
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Jimbo, we moeten gaan.

724
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
Gaan? Waarheen?

725
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
Hong Kong.

726
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
We verloren contact met Claire.

727
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
We geven nooit op.

728
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
Nooit.

729
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
Charlemange, ik had nooit gedacht
dat ik je hier zou terugzien.

730
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
Ouwe gek.

731
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
Kijk naar me, blinde gek.

732
00:53:05,974 --> 00:53:07,017
Ik kijk.

733
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
Ik kijk altijd.

734
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
Je bent een ouwe gek,
die wil hebben wat van mij is.

735
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
Van mij.

736
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
En je huid zal hier hangen
als mijn trofee.

737
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
Het is allemaal vergeefs.
Niemand ziet de toekomst komen.

738
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
Ik zie meer dan je denkt.

739
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
Jij demon.

740
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
En wat je vlezige vriend betreft...

741
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
Nee.

742
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
Ik zal je harnas dragen als een amulet.

743
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
Genoeg.

744
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Wat doe je?

745
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
Wat we wilden doen.

746
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Zo ken ik je weer.

747
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
Claire.

748
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
Meesteres Claire, nee.

749
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
Ja, ik ben vrij.

750
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
Mijn bol.

751
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
Mijn bol.

752
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Gruwelaar.

753
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
Laat m'n zoon los, demon.

754
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
Geef terug.

755
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
Ik moet de toekomst zien.

756
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
Zag je niet aankomen.

757
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
Nee.

758
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
Hebbes. We gaan.

759
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Erachteraan, idioten.

760
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
Jongens?

761
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
Hij gaat naar de brug.
-Wat doen we?

762
00:55:40,920 --> 00:55:42,756
Ik weet het niet.

763
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
Ik weet het niet meer.

764
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
Wacht, ik krijg...

765
00:55:47,969 --> 00:55:51,514
Herinner je je het geheime wapen?
Het is hier.

766
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
Is dat...

767
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
Ik ben Gun-Robot.

768
00:56:03,276 --> 00:56:06,988
Jim, dat is 'm.
Dat is Gun-Robot. Mijn god.

769
00:56:12,786 --> 00:56:15,914
Knettervet.

770
00:56:15,997 --> 00:56:16,831
Hoe dan?

771
00:56:16,915 --> 00:56:19,584
Varvatos verontschuldigt zich.

772
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
Eli's ontwerp maken
duurde langer dan verwacht.

773
00:56:24,422 --> 00:56:27,592
Heeft Eli Gun-Robot ontworpen?

774
00:56:27,675 --> 00:56:29,636
Mag ik 'm houden?

775
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Houd stand.

776
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
Varvatos zal dit vurige beest reduceren...

777
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
...tot een smeulend vuurtje.

778
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Wat is er?

779
00:57:01,459 --> 00:57:02,627
Ik gok...

780
00:57:02,710 --> 00:57:05,880
...dat de brug instort.

781
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
Dan is er geen uitweg.

782
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
Geef me m'n bol.

783
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
Ik moet m'n lot weten.

784
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
Geef 'm...

785
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
...zodat we kunnen gaan.

786
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
Dat was fortuinlijk.

787
00:57:25,108 --> 00:57:26,234
Meesteres Claire.

788
00:57:28,486 --> 00:57:30,071
Mijn toekomst.

789
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Grote Gorgus.

790
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
En daarom lees ik nooit m'n horoscoop.

791
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
Ik ben Gun-Robot.

792
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Ik ben Gun-Robot.

793
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Ik ben Gun-Robot.

794
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
Ja.

795
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
Eén, twee en drie.

796
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
Hij is klaar.

797
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Ik ben Gun-Robot.

798
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
Varvatos vindt het leuk als hij dat zegt.

799
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
Dit is het echte leven.

800
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
Geen kwaadwilligen
zullen de brug bereiken.

801
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
Niet vandaag.

802
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
Niet als Varvatos en de Robot van Gun...

803
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
...het voor 't zeggen hebben.

804
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
Varvatos, achter je.

805
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Systeemfout.

806
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
Varvatos stelt voor dat jullie...

807
00:58:45,271 --> 00:58:46,898
...rennen voor je leven.

808
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
Ga weg bij de brug.

809
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
Blinkie, de hoorngazel.

810
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
Open de poort.

811
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
Varvatos.

812
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
We moeten weg. De brug is instabiel.

813
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Claire en Blinkie zijn er.

814
00:59:47,584 --> 00:59:49,252
Ik kan niet weg.

815
00:59:49,335 --> 00:59:52,255
Het is te laat. De brug stort in.

816
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
Zonder brug is er geen uitweg.

817
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
Ga maar, Tobs.

818
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
Ik blijf bij jou. Zoals altijd.

819
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
O, kom op, Claire. Waar ben je?

820
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Jim.

821
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
Nee.

822
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
Jim, je hand.

823
01:00:26,456 --> 01:00:28,249
Meester Jim.
-Claire?

824
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
Jim.

825
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
Ik dacht dat ik je kwijtraakte.

826
01:00:31,586 --> 01:00:33,796
Archie?
-Snel, Claire.

827
01:00:33,880 --> 01:00:38,176
Ga, red jezelf. Ik houd ze tegen.

828
01:00:38,259 --> 01:00:39,552
We moeten gaan.

829
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
Ik moet hem helpen.

830
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
Doe Douxie de groeten.

831
01:00:43,640 --> 01:00:44,724
Archie.

832
01:00:44,807 --> 01:00:46,100
Tijd om te gaan.

833
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
Wat moet ik doen
tijdens een eeuwigheid met jou?

834
01:00:52,065 --> 01:00:56,694
We kunnen scrabbelen,
of het koninkrijk overnemen.

835
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
Ik wilde altijd al 'n koninkrijk.

836
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
Hé.

837
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
We hebben de kroonbol.

838
01:01:33,481 --> 01:01:35,817
Waar gaat hij heen?

839
01:01:35,900 --> 01:01:36,818
Arcadia.

840
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
ARCADIA
NATIONAAL PARK

841
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
Doe Douxie de groeten.

842
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
Ik hoop dat hij gelukkig is.
-Zeker.

843
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
Hij is bij z'n vader.

844
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
Arcadia is aan de andere kant van de berg.

845
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
We moeten ze hier stoppen.

846
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
Nou, we hebben de kroonbol.

847
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
Hoe kunnen we ze daarmee verslaan?

848
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
De vijand neerknuppelen?

849
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
Net een gepimpte Magic 8 Ball.

850
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
Hoe moet dit alles herstellen?

851
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
Geen idee.

852
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
Was Nari maar duidelijker.

853
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
Ik moet weer met haar praten.

854
01:02:27,869 --> 01:02:31,414
Ze is één met die Titan.
Je zag wat er met Nomura gebeurde.

855
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
Ik zat in haar hoofd.

856
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
Dan kan weer.
Maar dan moet ik bij haar zijn.

857
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
Dat gebeurt.

858
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
En niet alleen.

859
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
Aja, waar is Nari nu?

860
01:03:14,081 --> 01:03:14,957
Nari.

861
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
Nari?

862
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
Ze hoort je niet.

863
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
Ik moet geloven dat je er nog bent.

864
01:03:24,258 --> 01:03:25,635
Als je me hoort...

865
01:03:25,718 --> 01:03:28,179
...geef me dan een teken.

866
01:03:31,349 --> 01:03:32,433
Jim.

867
01:03:34,685 --> 01:03:35,978
Snel, Douxie.

868
01:03:36,062 --> 01:03:38,648
Nee. Dat is geen goed teken.

869
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Blaas 'm op, Nari.

870
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
Vecht.

871
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
Douxie.

872
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Ik blijf hoe dan ook bij je.

873
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
Niet meer vluchten, toch?

874
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
Niet meer vluchten.

875
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
Niet meer vluchten.

876
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
Douxie?

877
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
Nari.

878
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
Waar ben ik?

879
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
Je bent bij ons.

880
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
Je bent bij ons.

881
01:04:30,950 --> 01:04:32,994
We hebben de kroonbol...

882
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
...maar hoe vorm je
de negende configuratie?

883
01:04:35,913 --> 01:04:37,832
Hoe herstelt hij alles?

884
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
Trollenjager vormt negende configuratie.

885
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
Kroonbol herstelt.

886
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
Alsjeblieft.

887
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
Tijd ontvouwt zich anders, als een bloem.

888
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
Alleen de Trollenjager weet het.

889
01:04:52,972 --> 01:04:54,849
Dat slaat nergens op.

890
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
Nou, gelukkig hebben we Nari.

891
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
Nee, je hebt een Titan.

892
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
Een Titan mijlenver van andere Titanen.

893
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
Niet lang meer. Ik weet de weg.

894
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
Nee, de Titan is te groot.

895
01:05:09,280 --> 01:05:10,156
Waar.

896
01:05:10,239 --> 01:05:11,532
Ik kan dit.

897
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
Nog één keer.

898
01:05:15,202 --> 01:05:18,122
vijftien flessen bier op de muur
vijftien...

899
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
Gemberbier, mensen.

900
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
Nee. Geen bier.

901
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
We zijn er.
-Hé, coach.

902
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
Is het veilig hier?

903
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
Jullie zullen me dankbaar zijn.

904
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
Er is hier helemaal niets.

905
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
Ook geen bereik.

906
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
Wat was dat?

907
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Hé, mijn bril.

908
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
Coach?

909
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
Het wordt koud.

910
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Eén streepje. Twee streepjes.

911
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
We gaan terug naar de stad
waar het veilig is.

912
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Jongens?

913
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
Het komt eraan.

914
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
Grote Gronka Morka.

915
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
Claire.

916
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
Nari.

917
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
Nari, wat doe je?

918
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
Hoe ontsnapte je aan ons?

919
01:07:13,904 --> 01:07:16,157
M'n vrienden bevrijdden me...

920
01:07:16,240 --> 01:07:18,659
...zodat ik jullie kan stoppen.

921
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
Iedereen terug naar de bus. Rennen.

922
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
Kom op, start, stomme bus.

923
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
Pak 'm, Nari.

924
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
Nari, sta op.
-Pas op.

925
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Nari, opzij.

926
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
Nee.
-Nari.

927
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
Nee.

928
01:09:38,632 --> 01:09:40,426
O, nee.

929
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Nari.

930
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
Nari.

931
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
Nari.

932
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
Nari.

933
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
Niet meer vluchten.

934
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
Het is haar gelukt.

935
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
Nari stopte de samensmelting.

936
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
Vuurtitan kreeg de boodschap niet.

937
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
Seklos en Gaylen.
-Wat?

938
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
Hij loopt nog.

939
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
Hij nadert Arcadia.

940
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
Waarom? Ze kunnen niet meer samensmelten.

941
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
Blinkie, heb je 't goed gelezen?

942
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
Natuurlijk.

943
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
'Als de drie samensmelten,
wordt de aarde...

944
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
...zoals bij de schepping,' snap je?

945
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
'Maar als slechts één erin slaagt...'

946
01:10:56,919 --> 01:11:02,967
'Dan zal dat het element zijn
waaruit de wereld opnieuw ontstaat.'

947
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
Vergat je de bladzijde om te slaan?

948
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
Hij was plakkerig en beschimmeld.

949
01:11:08,973 --> 01:11:11,016
En dat zag je niet?

950
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
Je hebt zes ogen.

951
01:11:13,727 --> 01:11:15,896
De wereld eindigde. Ik had haast.

952
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
Daarom kwamen de Titanen hier.

953
01:11:18,023 --> 01:11:22,444
Ze moeten samensmelten met de Hartsteen.

954
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
Dat is ontzettend logisch.

955
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
De reden voor al deze trollen,
aliens, tovenaars...

956
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
...om hier te komen
is dat onder Arcadia...

957
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
...de enige overgebleven
oer-Hartsteen ligt.

958
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
Zoals ik zei:
Arcadia is het centrum van het universum.

959
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
Je hebt hem gehoord.
Arcadia Oak moet leeg.

960
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
Die kant op, rechtdoor.

961
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
HARTSTEEN TROLLENMARKT

962
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
Nee. Geen gevaar meer.

963
01:12:12,202 --> 01:12:14,663
Is het nergens veilig?

964
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
Nee, pas op.

965
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
Heb je Excalibur?

966
01:12:23,756 --> 01:12:27,176
Ja, en nog iets.

967
01:12:27,259 --> 01:12:29,470
We zien elkaar in Arcadia.
-Goed.

968
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
Wat? Arcadia? Daar komen we net vandaan.

969
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
Attentie, burgers.

970
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
Verplichte evacuatie van Arcadia Oak.

971
01:12:41,857 --> 01:12:46,362
Ja, zo verwelkom je een tacotruck.

972
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
Haal de versperringen weg.

973
01:12:48,739 --> 01:12:49,823
Komt voor elkaar.

974
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
Ga door. Pak 'm.
-Je kunt dit.

975
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
Vooruit. Dit is het.

976
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
Dit is je lot.
-Ga, Jim. Ga.

977
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
Je kunt 't.

978
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
Ja, trekken.

979
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
Kom op.

980
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
Ik kijk niet.

981
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
Ik dacht echt dat het zou lukken.

982
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
We hebben je plan geprobeerd.

983
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
Als de schepen er zijn, evacueren we.

984
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
Jongens.

985
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
Mijn hemel.

986
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
Wat nu?

987
01:14:07,025 --> 01:14:09,528
Potjandorie.

988
01:14:13,949 --> 01:14:15,451
Grote Gronka Morka.

989
01:14:15,534 --> 01:14:16,827
Hartsteen.

990
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
M'n ingewanden komen eruit.

991
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
Wat kan er nog meer fout gaan?

992
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
Neem terug. Bevallen is mooi.

993
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
Zo kun je niet vechten,
mijn mooie ronde Steve.

994
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
En ik kan hem zo niet achterlaten.

995
01:14:35,512 --> 01:14:36,472
Geen zorgen.

996
01:14:36,555 --> 01:14:37,848
Ik ben bij hem.

997
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
Wacht, Aja,
waar komen Akiridiaanse baby's eruit?

998
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
Ze komen uit...

999
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
Ik heb erger meegemaakt.

1000
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
'De Trollenjager weet...'
-Wat weet ik?

1001
01:14:59,953 --> 01:15:03,540
'De negende configuratie.'
Oké, negen. Wat is...

1002
01:15:03,624 --> 01:15:04,958
Negende configuratie?

1003
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
De negende configuratie.

1004
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
De negende configuratie.

1005
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
Wij zijn de configuratie.

1006
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
Wij met z'n negenen.
-Wij kunnen 'm er uittrekken.

1007
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
Leg je handen op de steen.

1008
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
Ga om me heen staan.

1009
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
Ik had niet naar de wc moeten gaan.

1010
01:16:27,791 --> 01:16:32,004
Breng dit naar Camelot.
Wissel de steen met die van Merlijn.

1011
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
Spreekt voor zich, maar doe 't snel.

1012
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
Oké, goed.

1013
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
'Het lot is een geschenk.'

1014
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
Onze dierbaren gaven hun leven...

1015
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
...maar wij zijn hier
op dit moment van stille wanhoop.

1016
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
We hebben geleerd
dat de last op onze schouders...

1017
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
...ons zal verheffen tot grotere hoogten.

1018
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
Wacht, doen jullie de heldenspeech?

1019
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
Ik hou van die speech.

1020
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
Vergeet nooit dat angst
de voorloper is van moed.

1021
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
Dat strijden en zegevieren in angst...

1022
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
...ons tot helden maakt.

1023
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
Niet denken.

1024
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
Worden.

1025
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
Wat heb ik het gemist om te rijden.

1026
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
Als we Bellroc stoppen,
dan stoppen we de Vuurtitan.

1027
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
We moeten ernaast rijden.

1028
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
Wil je dat we erop klimmen?
Ik kan nog niet touwklimmen.

1029
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Geen zorgen. Ik heb de oplossing.

1030
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
Lignum Aeternum.

1031
01:17:58,215 --> 01:17:59,549
Wat was dat?

1032
01:17:59,633 --> 01:18:00,926
Ik tintel helemaal.

1033
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
Magisch plaksel.
Goedgekeurd door Varvatos.

1034
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
Laten we Bellroc van haar stok slaan.

1035
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
Minder vaart, Blinkie.

1036
01:18:27,953 --> 01:18:28,870
Dichterbij.

1037
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
Ga klaarstaan.

1038
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
Nu.

1039
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Trollenjagers, maak je gereed.

1040
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
Nu.

1041
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
Jemig.

1042
01:18:44,886 --> 01:18:47,556
Kom op, Trollenjagers.
-Yeah.

1043
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
Succes, mijn dappere...

1044
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
Kom.

1045
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
Oké, hij was wat kwistig met dat plaksel.

1046
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
Waarom altijd ik?

1047
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
Aja, ga op verkenning.

1048
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
Ik ga al.

1049
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
Wat doe je, Pepperjack? Kom terug.

1050
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Geen zorgen. Ik ben er.

1051
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
Sluipslachterz voor 't leven.
-Ja.

1052
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
Sluipslachterz...

1053
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
Het gebeurt.
-Haal adem.

1054
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
Mijn maagdelijke ogen.

1055
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
Ik neem 't terug. Bevallen is niet mooi.

1056
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
O, de mensheid.

1057
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
Trollenjagers.

1058
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
Maar je kunt niet op een god jagen.

1059
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
Jim.

1060
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
Niet goed.

1061
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
Rot op.

1062
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
Varvatos.

1063
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
Aja.

1064
01:21:13,034 --> 01:21:15,495
AAARRRGGHH. Haal Aja. Ik heb Krel.
-Ga.

1065
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
Tenebrius Excilium.

1066
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Ik heb je.

1067
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
Nee.

1068
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
Stop met plakken.

1069
01:21:39,853 --> 01:21:42,397
Hé, jongens. Help me even.

1070
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
Bellroc.

1071
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
Dit is niet voorbij.

1072
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
Trollenjager.

1073
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
Kom op, Stuart. Waar ben je?

1074
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
Stop die steen in de amulet
en klaar is Kees.

1075
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
Kom op, zeg. Je hoort magisch te zijn.

1076
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Zo zwak.

1077
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
Zo teleurstellend.

1078
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
Je bent het niet waard
om tegenover een god te staan, kind.

1079
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
Hij is alleen, zonder harnas.

1080
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
We moeten hem helpen.

1081
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
Kun je ons terugsturen?
-Ik ben leeg.

1082
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
En de magie van Bellroc is te krachtig.

1083
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
Wacht. Magie.

1084
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
Tobias.
-Toby.

1085
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
Morele steun.
Zeker de stomste superkracht.

1086
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
De wereld staat op het punt
herboren te worden.

1087
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
Verspil die tijd niet hier. Ga.

1088
01:23:42,267 --> 01:23:46,604
Omarm je dierbaren voor de laatste keer.

1089
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
Nee, ik ben waar ik moet zijn.

1090
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
Dan sterf je alleen.

1091
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
Je hebt geen amulet, geen harnas.

1092
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
En je denkt nog steeds
dat je een held bent?

1093
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
De amulet maakte me niet tot held.

1094
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
Dat was ik al.

1095
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
Wat een hoogmoed.

1096
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
Hoezee, ik heb 'm gemaakt.

1097
01:24:45,163 --> 01:24:48,833
Ja, Jimbo.

1098
01:25:05,683 --> 01:25:07,102
'Voor iedereen...

1099
01:25:07,185 --> 01:25:09,771
...ik commandeer nu het daglicht.'

1100
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
Is dat alles?

1101
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
Nee.

1102
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
Jouw beurt.

1103
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
Geef op.

1104
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
Het is te laat.

1105
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
De wereld wordt opnieuw geschapen.

1106
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
Mijn magie.

1107
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
Ik ben krachteloos.

1108
01:27:23,947 --> 01:27:24,948
Geen zorgen.

1109
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
Daar wen je aan.

1110
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
Jim?

1111
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
Jim?
-Jim?

1112
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
Jim.
-Waar ben je?

1113
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
Ik zie hem niet.
-Jim.

1114
01:28:18,543 --> 01:28:19,544
Meester Jim.

1115
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
Waar is hij?

1116
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
Jim?

1117
01:28:28,594 --> 01:28:30,555
Hoezee.
-Jim.

1118
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
Victorie.

1119
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
Ik heb het goede gemist, hè?

1120
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
Eli. Waar is Steve? Is hij oké?

1121
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
Hij is oké.

1122
01:28:45,528 --> 01:28:50,992
Net als Maja, Baja,
Taja, Faja, Daja, Waja en Eli junior.

1123
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
Palchuk heeft wat zwangerschapsstrepen.

1124
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
Dan ben jij zeker Eli junior.

1125
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
Hallo.

1126
01:29:05,965 --> 01:29:07,258
Het is je gelukt.

1127
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
Het was Toby.

1128
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
Hij gebruikte
de niet-magische generator en...

1129
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
En...

1130
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
Tobs?

1131
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
Tobs.

1132
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
Nee.

1133
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
Tobs.

1134
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
Nee.

1135
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
Tobs.

1136
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
Tobs.

1137
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
Tobs.

1138
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
Nee.

1139
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
Nee.

1140
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
Wingman.

1141
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
Tobs.

1142
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
Jimbo.

1143
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
Hebben we de wereld gered?

1144
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
Ja, dat hebben we.

1145
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
Tobs, we maken je beter.

1146
01:30:05,650 --> 01:30:09,153
We halen een arts of magie
of alien-technologie.

1147
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
Meester Jim, ik vrees...

1148
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
Er moet een manier zijn.

1149
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
Die is er altijd.

1150
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
Hier, neem dit.

1151
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
Je mag niet opgeven.

1152
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
Ik geef niet op, Jimbo.

1153
01:30:23,835 --> 01:30:25,128
Dat leerde jij me.

1154
01:30:26,337 --> 01:30:28,798
Jullie leerden me zoveel...

1155
01:30:28,881 --> 01:30:30,967
...gaven me zoveel.

1156
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
Wingman.

1157
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
Het is oké, maat.

1158
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
Alsjeblieft, verlaat me niet.

1159
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
Je was altijd bij me.

1160
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
Ik was er altijd...

1161
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
...en zal er altijd zijn.

1162
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
Wij begonnen samen.

1163
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
We eindigen samen.

1164
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
Het is oké, Jimbo.

1165
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
Ik dacht niet.

1166
01:31:01,497 --> 01:31:02,957
Ik werd.

1167
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
Tobs.

1168
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Tobs.

1169
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
Niet kijken, makker.

1170
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
Domzalski.

1171
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
Trollenjager vormt negende configuratie.

1172
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
Kroonbol herstelt.
-'Kroonbol herstelt.'

1173
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
De tijdsteen.

1174
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
Wat als het niet om de Titanen ging?

1175
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
Wat bedoel je?

1176
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
'Tijd ontvouwt zich anders,
als een bloem.'

1177
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
'Alleen de Trollenjager weet het.'

1178
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
Weet wat?

1179
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
Wat er gebeurde.

1180
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
'Tijd ontvouwt zich anders.'

1181
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
Als ik terugga, lopen de dingen anders.

1182
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
Misschien erger.

1183
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
We redden de wereld maar net.

1184
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
En ten koste van veel dierbaren.

1185
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
Nomura, Nari, Strikker.

1186
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
Tobias.

1187
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
Maar als dingen anders kunnen lopen...

1188
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
...dan kan Jim ze redden.

1189
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
'Voor iedereen.'

1190
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
Wat er ook gebeurt...

1191
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
...als 't voorbestemd is, gebeurt 't.

1192
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
Meester Jim, als je dit doet...

1193
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
...dan draag jij de last
van wat had kunnen zijn.

1194
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
De last dragen is wat helden doen.

1195
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
Dat leerde jij me.

1196
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
Ik heb elk moment met jou gekoesterd.

1197
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
In die paar jaar waarin je man werd.

1198
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
Een moedige, wijze en eervolle man.

1199
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
Ik zou niet trotser zijn...

1200
01:33:37,486 --> 01:33:39,530
...als je mijn zoon was.

1201
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
Tot ziens, James Lake junior.

1202
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
Ergens, ooit...

1203
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
...zal ons verhaal verdergaan.

1204
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
En als het voorbestemd is,
ontmoeten we elkaar weer.

1205
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
Dat geloven wij.

1206
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
Wat er ook gebeurt...

1207
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
...geef mij niet op.

1208
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
Blijf proberen tot ik van je hou.

1209
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
Als we voor elkaar bestemd zijn,
zal ik er zijn, hier en hier.

1210
01:35:02,446 --> 01:35:06,075
Wat er ook gebeurt,
ik zorg dat dit geen afscheid is.

1211
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
Dat beloof ik.

1212
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
Het werkte.

1213
01:35:30,349 --> 01:35:31,392
Het werkte.

1214
01:35:38,732 --> 01:35:41,819
Tobs was er
toen de wasberen de bak omgooiden.

1215
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
Waar is hij?

1216
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
Kom op, Tobs.

1217
01:36:06,802 --> 01:36:08,345
Goedemorgen, Jimbo.

1218
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
Toby.

1219
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
Jij bent wel erg blij me te zien.

1220
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
Gaat het, Jim?

1221
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
Het is fijn om terug te zijn.

1222
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
Oké.

1223
01:36:26,989 --> 01:36:31,076
Betekent dit
dat je geen gehaktbrood maakte?

1224
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
Ga je touwklimmen?
-Wacht.

1225
01:36:33,120 --> 01:36:35,873
Niet omhelzen. Hou je van het touw?

1226
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
Zet 'm op, Tobs.

1227
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
Pepperjack, sta op.

1228
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
Hup, twee, drie, vier.

1229
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
Ik hoorde dat ze mensen zoeken
voor het toneelstuk.

1230
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
Leef je uit, Romeo.

1231
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
ROMEO & JULIA

1232
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
Jimbo.

1233
01:36:53,057 --> 01:36:54,850
Goed gedaan, Domzalski.

1234
01:36:54,934 --> 01:36:55,935
Ja.

1235
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
Romeo en Julia.

1236
01:36:57,520 --> 01:37:01,857
Je had nooit interesse voor toneel,
jonge Atlas.

1237
01:37:01,941 --> 01:37:03,400
Tja, ik weet niet.

1238
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
Iets zegt me dat dit de moeite waard is.

1239
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
Maar goed,
ik kwam je uitnodigen voor het eten.

1240
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
Eten?
-Om mam te ontmoeten.

1241
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
Volgens m'n orthodontist
ben ik bijna klaar. Nog vier jaar.

1242
01:37:22,503 --> 01:37:26,048
Ik ga naar huis voordat Steve iets flikt.

1243
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
Succes met de auditie.

1244
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
Hé, Tobs.

1245
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
Ja, Jimbo?

1246
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
Ga via het kanaal.

1247
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
Misschien kom je iets boeiends tegen.

1248
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
Ja, vast, Jim.

1249
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
Er gebeurt nooit iets boeiends in Arcadia.

1250
01:37:45,150 --> 01:37:49,405
James Lake junior,
ik doe auditie voor de rol van Romeo.

1251
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
Ga je gang, meneer Lake.

1252
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
Het lot...

1253
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
Het lot is een geschenk.

1254
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
Sommigen leven hun hele leven...

1255
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
...in stille wanhoop...

1256
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
...zonder de waarheid te weten.

1257
01:38:16,974 --> 01:38:21,061
Dat de last op onze schouders...

1258
01:38:21,145 --> 01:38:25,482
...ons verheft tot grotere hoogten.

1259
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
Vergeet nooit
dat angst de voorloper is van moed.

1260
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
Dat strijden en zegevieren in angst...

1261
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
...is wat een held doet.

1262
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
Niet denken.

1263
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
Tobias Domzalski.

1264
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
Worden.

1265
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
Knettervet.

1266
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
Ondertiteld door: Esther Damsteeg



