1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
Acercaos y dejad que os cuente
la historia de las historias,

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
la aventura definitiva,
el más grande de los relatos.

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
Como todas las grandes historias,
empieza hace mucho tiempo.

7
00:00:44,919 --> 00:00:49,257
La guerra entre la humanidad
y la magia causaba estragos.

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Un conflicto entre humanos,

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
aliados con los troles buenos y pacíficos,

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
y los despiadados troles malos,

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
que querían destruirlos.

12
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
El mago más poderoso de todos,
Merlín Ambrosio,

13
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
intentaba mantener el equilibrio
con una poderosa arma,

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
el amuleto del Cazatroles.

15
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
Pasaron miles de años
y los troles se asentaron en las sombras,

16
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
bajo el mundo humano,
en la tranquila aldea de Arcadia Oaks.

17
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
En esta tierra,
el Cazador de troles, Kanjigar,

18
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
fue derrotado

19
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
por un trol malo.

20
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Y, por primera vez,

21
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
el amuleto de Merlín llamó a un humano.

22
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
A simple vista, uno ordinario.

23
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Me llamo James Lake Júnior.

24
00:01:51,611 --> 00:01:54,030
No es fácil ser el Cazador de troles.

25
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
Pero lo es aún menos,
ser el primero humano.

26
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
Por suerte, tenía ayuda de amigos.
Los de Arcadia.

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
Y los de más lejos.

28
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Decir "amigos" podría ser exagerar.

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- Kaza…
- Bicharracos.

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Aunque salvamos Arcadia
y el mundo varias veces…

31
00:02:28,148 --> 00:02:31,109
El Cazador de troles no pudo salvarse.

32
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
Por desgracia, el maestro Jim
fue derrotado por la magia oscura.

33
00:02:36,781 --> 00:02:39,576
El amuleto
del Cazador de troles fue destruido.

34
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Fueron los perversos magos,
la Orden Arcana.

35
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
Pero, para sorpresa de todos,

36
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
alguien de la Orden
se pasó al bando de los buenos.

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Los otros la persiguen.

38
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
Quieren usar algo llamado
los Sellos de la Génesis para…

39
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
No sé qué hacen los sellos,

40
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
pero será algo malo.

41
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
Pero el mundo nunca ha corrido
tanto peligro

42
00:03:12,066 --> 00:03:14,527
ni necesitado tanto al Cazador de troles.

43
00:03:15,403 --> 00:03:19,657
Pero, sin el amuleto,
¿sigo siendo el Cazador de troles?

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Este tren se someterá
a labores de mantenimiento.

45
00:03:28,499 --> 00:03:31,044
El próximo tren llegará en breve.

46
00:04:01,074 --> 00:04:03,034
- Es una mala idea.
- No.

47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Basta de huir, Douxie.

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
Basta de huir.

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
¿Lo notas, Nari?

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
Están aquí.

51
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Vamos.

52
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Nari.

53
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
Nari.

54
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
Te hemos seguido
y vamos a llevarte de vuelta.

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
Causa crepitus.

56
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Magna torna tuess.

57
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
Nari, has sido mala.

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
Volverás con nosotros.

59
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
No puedes esconderte siempre.

60
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
¿Quién dice que se esconda?

61
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Cazador de troles.

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
No. Ahora cazo magos.

63
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
Has apurado mucho.

64
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
Intenta abrir un portal sombrío
en un metro a 88 kilómetros por hora.

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
¿Qué…?

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
Ha estado cerca.

67
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
Recordad el plan.

68
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
Lo tengo.

69
00:06:12,997 --> 00:06:14,248
Gracias, Archie.

70
00:06:14,332 --> 00:06:15,166
Gato.

71
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
Luego. Hay que parar el tren.

72
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
¿Cómo que luego?

73
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Apestoso, Kazabicharracos, soy Maza.
Queremos parar el vagón.

74
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
- ¿Me oís?
- Aquí Apestoso.

75
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
Te recuerdo que pedí
un alias menos ofensivo.

76
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Enciéndelo. Casi están debajo.

77
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
Tecnología de Akiridion.

78
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
Cuando paren bajo nosotros,

79
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
la radiación trifurcada anulará la magia.

80
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Debería parar a los magos.

81
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
¿La radiación? ¿Es seguro?

82
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Sí, más o menos.

83
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
- Cuando os acerquéis, frena.
- Vale.

84
00:06:50,660 --> 00:06:54,497
Compinche, no seas tú
el que subestime su fuerza,

85
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
rompa esa cosa y empeore la situación.

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Seré yo.

87
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Venga. Tú puedes.

88
00:07:09,303 --> 00:07:11,305
He empeorado la situación.

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
- Casi están.
- Estoy listo.

90
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
A mi señal. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.

91
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Ni siquiera han frenado.

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Lo sé.

93
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
Lo haremos sobre la marcha.

94
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Oye, cuidado.

95
00:07:33,953 --> 00:07:38,166
- ¿Y el rayo? ¿Por qué no paramos?
- No hemos frenado.

96
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
¡Jim!

97
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Estamos al lado.

98
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Y ahora están encima.

99
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
- Rápido, la trampilla.
- Vale.

100
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
Estamos bajo ellos. Ahora.

101
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
Funciona.

102
00:08:25,546 --> 00:08:27,715
La magia ha desaparecido.

103
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
¡Cuidado!

104
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Apartad.

105
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
¡No!

106
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
Y ahora,

107
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
es la hora de que el una vez poderoso
Cazador de troles muera.

108
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
Sin tu amuleto,

109
00:09:17,640 --> 00:09:21,978
solo eres un niño asustado.

110
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
Madre… Jim.

111
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
El Cazador de troles ha caído.

112
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
Nunca debió salir sin armadura.

113
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
Hay que seguir al líder
en lo bueno y lo malo.

114
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
Esto sería lo malo.

115
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
- Archie, avisa a Claire.
- Entendido.

116
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
Jim ha caído.

117
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Diles que lo protejan.

118
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
Frena.

119
00:09:48,462 --> 00:09:49,422
¿Puedes pararlo?

120
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Demasiado rápido.

121
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
No conseguiremos girar.
Tenemos que trabajar unidos.

122
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
Convendría que supierais
que vamos a morir.

123
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
No. Vamos.

124
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Vamos.

125
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Soy Robot…

126
00:10:37,470 --> 00:10:38,387
Armado.

127
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
- ¿Estás bien?
- No lo sé.

128
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
¿Dónde está Nari?

129
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
Mirad esos disfraces.

130
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
Douxie.

131
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
Nari.

132
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
No puedes llevártela.

133
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
¿Y quién lo va a impedir?

134
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Nari.

135
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
No.

136
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
Te tengo.

137
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
Claire, ¿puedes sacarla?

138
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Lo intento.

139
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Atrás.

140
00:11:34,819 --> 00:11:36,654
Apartaos todos.

141
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
No nos ayudáis.

142
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
Atrás.

143
00:11:40,866 --> 00:11:42,076
¿Qué es eso?

144
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
Suéltala o los humanos perecerán.

145
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
Y tus amigos también.

146
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
Aguanta, colega.

147
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
Venga.

148
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
Douxie, suéltala.

149
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
No podemos dejar que se vaya.

150
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Vamos.

151
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
Pero puedo ir yo.

152
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
Central, no os lo vais a creer.

153
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
No he podido proteger a Nari.

154
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Lo siento.

155
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Lo has hecho.

156
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
- ¿Se han intercambiado?
- Alu-salseante.

157
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
¡Arriba las manos!

158
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
- Estáis detenidos.
- ¿Qué ha pasado?

159
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
MONSTRUOS

160
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
Al centro.

161
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
- Posa.
- No es alu-salseante.

162
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
¡Siguiente!

163
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
Sonríe.

164
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
O no.

165
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
Vale.

166
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
No. Pero ¿qué…? Vamos.

167
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
¿No vas a hablar?

168
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Supongo que no.

169
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
Puedo verte.

170
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
Perdone, pero verá que ninguno hablará.

171
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Vale, escuche.

172
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
Hay troles y magos y alienígenas
y estos tienen robots.

173
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
¿Toby dijo eso?

174
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
Jimbo, mi mejor amigo, era el Cazador.

175
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
Encontramos un amuleto de Merlín,

176
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
pero se rompió, una lata,
porque perdió la magia.

177
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
Conseguí una maza de guerra,

178
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
pero Claire puede hacer
portales de sombra.

179
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
¿También dijo eso?

180
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
¿Por qué no haces un portal para salir?

181
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
Estoy agotada.

182
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Hay tres supermagos,

183
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
que crearon todo en el universo.

184
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
El profesor de ciencias me miró así.

185
00:13:56,669 --> 00:13:59,922
Nari es mala por naturaleza.
Skrael tiene el hielo

186
00:14:00,005 --> 00:14:02,508
y Bellroc, el fuego, que causa pavor.

187
00:14:02,591 --> 00:14:06,470
Y creo que están cabreados
porque fastidiamos el planeta.

188
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
Robaron los Sellos de la Génesis.

189
00:14:09,348 --> 00:14:15,187
Cuando los magos unan sus poderes,
cuidado, es el fin.

190
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
- ¿Cómo lo haces?
- La naturaleza es música para la Tierra.

191
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
Es real. Somos vuestra única esperanza.

192
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
Deja de hacer eso. ¡Basta!

193
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
Al menos, tú no eres raro, gatito.

194
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Gracias.

195
00:14:52,099 --> 00:14:53,559
No podéis entrar ahí.

196
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Atrás, humano.

197
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
Claro, gatito parlante.

198
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Soy el agente Tarron,
vengo a por los prisioneros.

199
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
¿Quién le autoriza?

200
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
- El Área 49-B.
- El FBI, la CIA.

201
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
- El IVA.
- La NSA. La SCC.

202
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
Y su madre.

203
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
¿Mi madre o la suya?

204
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
Os habéis metido en un lío.

205
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
Lo sentimos.

206
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
La naturaleza es nuestra madre.

207
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
Puedes repetirlo una y otra vez…

208
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
- No.
- ¿Qué pasa, gatito?

209
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Y otra vez…

210
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Circulen. No hay nada que ver.

211
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Asesinato en primer grado.
¿Segundo? ¿Tercero? Adjudicado.

212
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
- ¿Disculpe?
- Alto. Sigue. En marcha.

213
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
Eso por usar pilas del todo a cien.

214
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
Le dije que eran robots.

215
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
¿Qué pasa?

216
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
Tengo el blues de la policía.

217
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
Sí, sí.

218
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
¡Que no escapen!

219
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
A sus órdenes, capitana.

220
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Gatito, ¿eres malo?

221
00:15:56,872 --> 00:16:01,001
Qué humos. ¿La puerta
estaba cerrada, AAARRRGGHH!!!?

222
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
No.

223
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
- ¿Burritos?
- Yo quiero.

224
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
¿Dónde están?

225
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
Menudo susto nos has dado, joven Atlas.

226
00:16:49,174 --> 00:16:50,217
No te muevas.

227
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
¿Mamá?

228
00:16:51,969 --> 00:16:53,470
¿Qué ha pasado?

229
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Cuidado, cariño.
Tienes tres costillas magulladas.

230
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Te dolerá un horror.

231
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
No tanto como lo de mi ego.

232
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Ya no soy…

233
00:17:05,566 --> 00:17:07,985
Ya no soy el Cazador de troles.

234
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
Solo soy un chico

235
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
que se creyó un héroe, cuando solo tuvo…

236
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
la suerte de encontrarse
un amuleto mágico.

237
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
En los anales de la historia,
todos los héroes tienen horas bajas.

238
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
En esos momentos,
es importante reconocer las limitaciones.

239
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
¿Qué dices?

240
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
Quizás deberías considerar
quedarte en la retaguardia.

241
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
Así no correréis peligro
ni tú ni tus compatriotas.

242
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Te vendría bien algo
para subirte el ánimo.

243
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
No lo sé. Lo tengo por los suelos.

244
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
Sería un honor, Jim,

245
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
que estuvieras a mi lado
y fueras mi padrino.

246
00:18:16,720 --> 00:18:20,766
He sido tu alumno, tu rival, tu amigo

247
00:18:20,849 --> 00:18:23,477
y ahora tu padrino.

248
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
El honor sería mío.

249
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
Tus amigos esperan a verte,
pero tómatelo con calma.

250
00:18:35,823 --> 00:18:37,324
Órdenes del médico.

251
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
Seguiremos luchando un día más.

252
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Con tres costillas magulladas.

253
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Eres humano.

254
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Ahora.

255
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
Para mí, es suficiente.

256
00:18:52,131 --> 00:18:53,382
¿Cómo está Nari?

257
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
¿Cuánto durará este hechizo?

258
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
El hechizo de metamorfosis
de Douxie no será para siempre.

259
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
Fuera. Por eso mis fervientes estudios
no deben ser interrumpidos.

260
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
¿Podéis dejar ese ruido infernal?

261
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
No sé. A mí me gusta.

262
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
Me ayuda a concentrarme.
Intenta hacer esto.

263
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
¿Y ahora qué?

264
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
¡Mi hermana ha vuelto de Akiridion-5!

265
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
¿Aja? ¿Mi bomboncito adorable ninja?

266
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
Hermana, ¡cuánto tiempo!

267
00:19:48,228 --> 00:19:51,857
Intentemos quedarnos
al mismo lado del universo.

268
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
¡Hola, su majestad!

269
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
Su majestad.

270
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
- Su majes…
- Mi majestad.

271
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
No, Steve, no…

272
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
Mi zoquete rubio,
no deberías haberlo hecho.

273
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
¿Por qué no? Yo…

274
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
¿Tienes otro novio?
Sabía que no era suficiente para ti.

275
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Eli no es mi novio.

276
00:20:27,434 --> 00:20:28,852
¿Pepperjack? ¿Qué?

277
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
¿Qué?

278
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
- ¿Qué? ¿Pepperjack?
- Hermana.

279
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
He dado un estirón. Vaya sorpresa.

280
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
La pubertad es mejor
en un planeta alienígena.

281
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
¿Kazabicharracos?

282
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
Aja.

283
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
¿Por qué no besas a Palchuk?
No lo entiendo.

284
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
¿Vas a dejarlo conmigo?

285
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
¡No!

286
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
Si mis cuentas no fallan,
era nuestro séptimo beso.

287
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
No.

288
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
¿Qué más da?

289
00:20:57,839 --> 00:21:00,259
En Akiridion-5,

290
00:21:00,342 --> 00:21:04,888
con el séptimo beso, se hace un bebé.

291
00:21:07,557 --> 00:21:10,560
¿Dices que estás embarazada? ¿Ahora?

292
00:21:10,644 --> 00:21:12,562
Claro que no.

293
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
Bien.

294
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
Lo estás tú.

295
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
¿Qué…?

296
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
Mazel tov.

297
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
¿Voy a ser padre?

298
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Esperad. ¿Voy a ser madre?

299
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
Vaya, me alegra poder ver esto.

300
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Ya que estamos todos,

301
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
el grimorio de Merlín me ha aclarado

302
00:21:32,874 --> 00:21:35,711
algo de la destructora Orden Arcana.

303
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
Madre mía.
Cada vez que abre un libro, es horrible.

304
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
¿Hay un sitio más en esa mesa?

305
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
- ¡Jimbo!
- Jim.

306
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Amo Jim.

307
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
¡Por Gorgus!,
es genial ver que sigues en pie.

308
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
A duras penas, pero me alegra
estar a tu lado, Blinky.

309
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
¿A qué nos enfrentamos?

310
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
A la Orden Arcana.

311
00:22:05,073 --> 00:22:07,576
Quieren despertar a los titanes.

312
00:22:07,659 --> 00:22:10,120
Imbuidos de las energías arcanas,

313
00:22:10,203 --> 00:22:14,499
tres titanes fueron sus cómplices
en el nacimiento del universo.

314
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
Llevan un milenio sin actuar,
esperando a un ajuste de cuentas épico.

315
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
Un ajuste de cuentas que ni este
ni otro mundo ha visto nunca.

316
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
Cuando se unan en el centro del universo,

317
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
la Tierra renacerá,
volverá a su primera creación.

318
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
¿"Renacerá"?

319
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
No me digas que destruirán la Tierra.

320
00:22:36,563 --> 00:22:41,443
Al contrario. Destruirán la vida, quemarán
los mares, inundarán las ciudades.

321
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
¡Eso es destruirla!

322
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
No, es un nuevo comienzo.
Habrá vida de nuevo.

323
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
Todo empezará de cero.

324
00:22:50,368 --> 00:22:51,453
Qué optimista.

325
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
¿Y cuál es el centro del universo?

326
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
Es un sitio muy familiar para ti.

327
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
INSTITUTO

328
00:22:57,209 --> 00:23:01,797
Técnicamente, no tenemos instituto.
Pero aun así, podemos aprender.

329
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Vamos de excursión, zoomers.

330
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
Arcadia, nuestra ciudad,
¿es el centro del mundo?

331
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
- Del universo.
- Eso explica muchas cosas.

332
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
Nada renacerá si tenemos a Nari.

333
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
La necesitan para el ritual.

334
00:23:19,231 --> 00:23:22,192
Los tres brujos primordiales
deben estar presentes.

335
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
¿Dónde está la Orden Arcana?

336
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
Resístete cuanto quieras.

337
00:23:53,974 --> 00:23:57,727
La quiebra de los Sellos
solo requiere tu presencia,

338
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
no tu compromiso.

339
00:24:07,487 --> 00:24:09,781
Tres ascenderán.

340
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
Tres se formarán.

341
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
Se unirán y serán uno.

342
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
Los mundos renacerán.

343
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
¿Por qué no funciona?

344
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
No es Nari.

345
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
¿Quién es?

346
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
Abracadabra, cabezas de chorlito.

347
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
Qué cotorreo.

348
00:24:36,349 --> 00:24:39,477
Este mundo fue creado
para convertirse en un paraíso

349
00:24:39,561 --> 00:24:43,148
en el que cada criatura
pudiera vivir en armonía.

350
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
Los humanos no respetaron ese equilibrio.

351
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Abusaron de él.

352
00:24:47,819 --> 00:24:51,489
Restableceremos el mundo
según su plan original

353
00:24:51,573 --> 00:24:54,492
y eliminaremos a la humanidad.

354
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
Te lo advertimos,
deshacer tu hechizo será doloroso.

355
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Haced lo que queráis.

356
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
Como quieras.

357
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
- ¿Qué pasa?
- Deshacen el hechizo.

358
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Douxie.

359
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Resiste, Nari.

360
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
Está funcionando.

361
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
El Cazador hará la Novena Configuración.

362
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
La cronoesfera lo corregirá.

363
00:25:44,793 --> 00:25:45,877
¡Cogedla!

364
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
¡Cogedla!

365
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
¿Qué has dicho?

366
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
No he dicho nada.

367
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
Y ha vuelto.

368
00:26:14,489 --> 00:26:16,157
Creo que has dicho:

369
00:26:16,241 --> 00:26:19,452
"El Cazador hará la Novena Configuración.

370
00:26:19,536 --> 00:26:22,122
La cronoesfera lo corregirá".

371
00:26:22,205 --> 00:26:26,835
- ¿Qué es la Novena Configuración?
- Lo has dicho tú. O ella.

372
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
Da igual.

373
00:26:28,086 --> 00:26:31,339
¿La Novena Configuración?
Parece una banda de los 80.

374
00:26:31,423 --> 00:26:34,384
Pero ha dicho "el Cazador de troles".
Tú lo sabrás.

375
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
No. Ya no soy el Cazador de troles.

376
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
Yo no estaría tan seguro.

377
00:26:46,604 --> 00:26:49,774
POR EL BIEN DE TODOS
LA LUZ DEL DÍA ESTÁ BAJO MI MANDO

378
00:26:49,858 --> 00:26:53,236
Habéis arreglado mi amuleto.

379
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
Este es nuevo y mejor.

380
00:26:55,530 --> 00:26:57,866
Está creado según los planos de Merlín.

381
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
Y con Corazón de Piedra de nuestro mundo.

382
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
¿Lo habéis probado?

383
00:27:02,662 --> 00:27:05,457
¿Cómo? Eres el Cazador de troles.

384
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
"Por el bien de todos…".

385
00:27:11,046 --> 00:27:12,922
Gracias por esto.

386
00:27:13,006 --> 00:27:16,217
Lo necesitaré.
Douxie, ¿dónde está la Orden Arcana?

387
00:27:16,301 --> 00:27:19,304
- Estás herido.
- Invocarán a los titanes.

388
00:27:19,387 --> 00:27:20,889
¿Sabes dónde están?

389
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
Estaba oscuro.

390
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
Un lugar circular.

391
00:27:24,351 --> 00:27:25,643
Muy concreto.

392
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
Había siete puertas grandes
y vías en el suelo.

393
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
Vías.

394
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
Circular. Es una rotonda giratoria.
Una rotonda para locomotoras.

395
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
- Eso nos da una idea.
- Sí.

396
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
Hay más de 3000 solo en América del Norte.

397
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
Puedo seguir a Nari y crear un portal.

398
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
Puedo hacerlo.

399
00:27:50,877 --> 00:27:52,670
¡Sí!

400
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
¿Dónde están?

401
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
He conectado con ella. Debería estar aquí.

402
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
Lleva razón.

403
00:28:01,971 --> 00:28:05,683
Los ladrillos, la mampostería.
Es el sitio…

404
00:28:05,767 --> 00:28:07,227
Basta de suposiciones.

405
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
Empecemos a buscar. Debemos encontrarlos.

406
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
¡Chicos!

407
00:28:18,113 --> 00:28:19,280
¿Qué? ¿Qué pasa?

408
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
¡Un centavo!

409
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
Me temo que no están aquí.

410
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
Pero han estado.

411
00:28:27,622 --> 00:28:31,584
Por los Balroths, las vías.
Quizás sigan aquí.

412
00:28:33,128 --> 00:28:36,631
No se han ido. Es una ilusión.

413
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
Como el amuleto mecaniza un conjuro,

414
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
las vías del tren…

415
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
Las vías del tren. Mirad, son un emblema.
Un gran conjuro mecánico.

416
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
No. Mi centavo.

417
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
¿Veis? Es un emblema.

418
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Preparaos.

419
00:29:21,384 --> 00:29:23,720
Tres ascenderán.

420
00:29:23,803 --> 00:29:26,014
Tres se formarán.

421
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
Se unirán y serán uno.

422
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
Los mundos renacerán.

423
00:29:30,935 --> 00:29:31,853
¡Nari!

424
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
Es tarde. Bellroc la controla.

425
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
- No se han unido.
- Tenemos tiempo.

426
00:29:36,691 --> 00:29:40,195
"¡Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando!".

427
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
No. Ahora no.

428
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
"¡Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando!".

429
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
…renacerán.

430
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
"¡La Luz del Día está bajo mi mando!".

431
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
Tres se formarán.

432
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
Se unirán y serán uno.

433
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
¡Los mundos renacerán!

434
00:30:01,382 --> 00:30:03,593
Destruyamos los Sellos de la Génesis.

435
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
- No.
- Kleb.

436
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
Por favor. Vamos.

437
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
Jimbo, ¿qué hacemos?

438
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
Es la hora.

439
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
¿Qué ha pasado?

440
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
El amuleto ha fallado.

441
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
He fracasado.

442
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
¿Y ahora qué?

443
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
Los titanes se alzarán.

444
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
GROENLANDIA

445
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Hazlo bien, Jason.

446
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Qué mala tirada.

447
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
Sí, menuda tirada.

448
00:31:25,633 --> 00:31:27,010
Pero ¿qué…?

449
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
BRASIL

450
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
MAR DEL SUR DE CHINA

451
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
¡Rápido, jefe!

452
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
¿Qué?

453
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
¡Tiene que ver esto!

454
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
¡El agua del mar está hirviendo!

455
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
¿Qué narices pasa?

456
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
¿Qué pasa?

457
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
Que la Tierra tenga una vida nueva.

458
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
Increíble.
Lo que ven es de nuestra filial.

459
00:33:52,321 --> 00:33:55,992
Tras intentar la comunicación,
las fuerzas chinas abandonarán

460
00:33:56,075 --> 00:33:57,702
las acciones pacificadoras.

461
00:33:57,785 --> 00:34:00,872
Sylvia, ¿alguien maneja esa cosa?

462
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
No mires, pequeño.

463
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
No lo sé.

464
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
La cuestión es,

465
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
¿por qué han emergido y qué quieren?

466
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
No, la cuestión es,

467
00:34:09,255 --> 00:34:13,551
¿por qué los pepinillos
saben tan bien con el helado?

468
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
Se supone que no combinan,

469
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
pero están increíbles.

470
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
Están buenísimos.

471
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
Están muy…

472
00:34:26,439 --> 00:34:29,984
- ¿En cuánto se unirán?
- Dieciocho horas y seis minutos.

473
00:34:30,068 --> 00:34:32,862
He empollado exámenes en menos.
Lo haremos.

474
00:34:32,945 --> 00:34:35,364
- ¿Qué hacemos?
- Confiar en Nari.

475
00:34:35,448 --> 00:34:39,619
"El Cazador hará la Novena Configuración.
La cronoesfera lo corregirá".

476
00:34:39,702 --> 00:34:43,081
Quizás esa cronoesfera
sea lo que venza a los titanes.

477
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
Debemos encontrarla.

478
00:34:44,540 --> 00:34:49,045
Sabemos que estaba
en manos de los troldragones,

479
00:34:49,128 --> 00:34:52,006
una raza tan secreta y despiadada

480
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
que ni siquiera los he visto
con todos mis ojos.

481
00:34:56,177 --> 00:34:58,638
¿Qué? ¿Troldragones? Suena a invento.

482
00:34:58,721 --> 00:35:01,307
Mi padre sabrá algo.
Tenía malas compañías.

483
00:35:01,390 --> 00:35:06,395
Incluso con la cronoesfera,
seguimos sin Cazador de troles.

484
00:35:11,567 --> 00:35:15,238
Tenemos que llamar
a las naves más grandes de Akiridion

485
00:35:15,321 --> 00:35:16,697
y evacuar la Tierra.

486
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
¿Evacuar la Tierra?

487
00:35:19,075 --> 00:35:20,451
¿Huir? Eso no.

488
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
Sabes como yo que hay más planetas.

489
00:35:23,788 --> 00:35:26,165
No como este. Irse no es la respuesta.

490
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
Tranquilo.
Mamá solo está un poco enfadada.

491
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
¿No confías en nuestro Cazador?

492
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
¿Confía él en sí mismo?

493
00:35:33,548 --> 00:35:35,466
Es un suicidio. Necesitamos más.

494
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
Aún es el Cazador de troles.

495
00:35:37,760 --> 00:35:40,888
No estáis a salvo aquí. Hay más sitios.

496
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
- ¿Estás loca?
- No es la respuesta.

497
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
- Es la única opción.
- Escuchad.

498
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
- Debemos irnos.
- Qué banalidad.

499
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
Basta.

500
00:35:51,691 --> 00:35:52,984
Silencio.

501
00:35:55,194 --> 00:35:58,739
Nos enfrentamos al fin del mundo.
No debemos pelearnos.

502
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
Ni evitar el riesgo.

503
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
He cometido errores, pero el amuleto no.

504
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Nos ha reunido a todos por algo.

505
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
Me ha elegido por algo.

506
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Debo confiar en él.

507
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
Os pido que confiéis en mí.

508
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
En todo momento y lugar.

509
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Empezamos los dos. Los dos acabaremos.

510
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
¿Y los demás?

511
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
¿Hermana?

512
00:36:23,014 --> 00:36:24,473
Las naves vienen.

513
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
Pero hasta que lleguen,
haremos lo que digas.

514
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
Dijisteis que la piedra
del amuleto era de Akiridion-5.

515
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
Yo misma la cogí.

516
00:36:33,900 --> 00:36:38,070
El amuleto era de Merlín.
La piedra necesita la misma magia.

517
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
Pero sus cosas fueron destruidas.

518
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
Pero Excálibur no.

519
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
Excálibur. Por Gorgus.
La piedra de la empuñadura.

520
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
Tres titanes, tres procedimientos.

521
00:36:49,874 --> 00:36:52,084
Stuart y Krel, necesito a Excálibur.

522
00:36:52,168 --> 00:36:53,461
Enseguida.

523
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
Claire, buscad la cronoesfera.

524
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
¿Y el resto?

525
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
Con amuleto o sin él, intentaremos

526
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
acabar con esos titanes.

527
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
- Lo haremos.
- Claro.

528
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
Solo conocemos a alguien capaz
de sacar Excálibur.

529
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
Jim lo intentó. Fracasó.

530
00:37:10,394 --> 00:37:13,272
- Pero es el Cazador de troles.
- ¿Aún lo es?

531
00:37:13,356 --> 00:37:14,732
Necesitamos un plan B.

532
00:37:14,815 --> 00:37:17,818
Si fracasa, yo no lo haré.

533
00:37:17,902 --> 00:37:20,988
Contacta con Varvatos Vex.
Usa el arma secreta.

534
00:37:21,072 --> 00:37:24,617
¿Alguien ha dicho "arma secreta"?
Quiero saberlo.

535
00:37:24,700 --> 00:37:25,868
Es secreta.

536
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
Créeme, te gustará.

537
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
Salva el mundo, mi angelito ninja matón.

538
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Cuida de nuestros pequeños.

539
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
Lo… ¿"Pequeños"?

540
00:37:45,721 --> 00:37:47,974
¿"Pequeños"? ¿Hay más de uno?

541
00:37:48,057 --> 00:37:49,433
De tres a cinco.

542
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
Aarghaumont.

543
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
Si uno cayera, quiero que lo sepas.

544
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
Conocerte ha sido un honor.

545
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
No habido nadie tan valiente
y leal como tú.

546
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
Pobre del que sufra tu ira.

547
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
Y pobre de aquel que sufra tu ingenio.

548
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
Sí, mi ingenio es famoso
por hacer llorar a los más valientes.

549
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
De aburrimiento.

550
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
Vámonos.

551
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
¿Claire?

552
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
Un gran discurso.

553
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
Sí, gracias.

554
00:38:59,295 --> 00:39:00,546
¿Qué pasa?

555
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
Mi madre es feliz por fin,
pero el mundo se acaba.

556
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
Y no puedo evitarlo.

557
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Pero nosotros sí.

558
00:39:10,723 --> 00:39:12,141
¿Y si…?

559
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
¿Y si no vuelvo a verte?

560
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
Siempre estaré aquí y aquí.

561
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
Hola, chicos.

562
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
Lo siento, no quería interrumpir…

563
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
- ¿Qué?
- Por fin preguntas.

564
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
Han elegido a todos en un equipo especial.

565
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
Blinky no supo dónde ponerme.

566
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
Así que evaluamos
mis puntos fuertes y débiles,

567
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
algo no muy bueno para mi autoestima.

568
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
- ¿Quieres luchar?
- ¿Se nota?

569
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
Estás conmigo. Siempre has estado
y siempre estarás.

570
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
Y me vendrá bien apoyo moral.

571
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
El superpoder más débil.

572
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
Mira quién ha vuelto.

573
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
¿No estás ocupado
salvando el mundo hoy, hijo?

574
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
Si supieras.
Buscamos algo llamado cronoesfera.

575
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
- Da media vuelta, Archibald.
- ¿Te suena?

576
00:40:22,378 --> 00:40:26,715
La cronoesfera tiene el poder
del tiempo infinito

577
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
y revela el pasado y el futuro.

578
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
Zong-Shi no aparta su mirada de ella.

579
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
Está convencido de que le mostrará
la hora de su muerte.

580
00:40:39,395 --> 00:40:42,314
No necesito encontrar
esa reliquia condenada

581
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
para saber que la muerte le llegará
a quienes la busquen.

582
00:40:47,069 --> 00:40:51,407
Bueno, si no quieres pasar
tiempo con tu hijo, vale.

583
00:40:51,490 --> 00:40:54,285
¿Te acompañarán tus amigos cobardes?

584
00:40:54,368 --> 00:40:57,496
Incluido ese trol con muchos ojos.

585
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
Ese que grita tanto.

586
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
Sí.

587
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
En ese caso…

588
00:41:11,969 --> 00:41:13,387
Tranquilo, Blinky.

589
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
¿No sabes que volar
es lo más seguro para viajar?

590
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
Los estudios no incluyen
a los dragones ancianos.

591
00:41:19,768 --> 00:41:22,730
¿"Ancianos"? Soy maduro.

592
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
Confía en mí.

593
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
Vale. Confío en ti.

594
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
Es que me encanta cuando grita.

595
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
Gracias por ayudar, Carlomagno,

596
00:41:36,035 --> 00:41:40,372
pero ¿su hijo no le dijo
que podía acortar el viaje con magia?

597
00:41:40,456 --> 00:41:46,337
¿Y dónde estaría la diversión?
Los troldragones recelan de la brujería.

598
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
Su guarida les protege
de la magia sombría.

599
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
Así que tendremos que hacerlo
a la antigua usanza.

600
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
Bienvenidos al puente del Esculpidor.

601
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
Llegaremos al mercadotrol por ahí.

602
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Gatito.

603
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
Bendita terra firma.

604
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
Te echaba de menos.

605
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
Nada de magia sombría,

606
00:42:32,466 --> 00:42:35,511
pero tenemos un horngazel.

607
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
¡Atención! ¡Zona prohibida!

608
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
¡No se muevan!

609
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
No. Creen que eres de los malos.

610
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
Ellos nos apuntan.

611
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Valientes aviadores.

612
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Ojos curiosos, oídos piadosos.

613
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
Pese a que están ante algo
monstruoso sin duda,

614
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
no es nada comparado con lo que viene.

615
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
¿Qué?

616
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
¿Oyes lo que dice?

617
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
¡Tiene cuatro manos!

618
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
Nuestro destino se basa en la paz.

619
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
¡Es igual, dispara!

620
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
¡Y tiene seis ojos!

621
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
¡Dispara!

622
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
El amor es…

623
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
Blinky.

624
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
Carlomagno.

625
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
Vámonos.

626
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
Las descripciones de este sitio
no le hacen justicia.

627
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
¡Qué fuerte!

628
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
Pues sí.

629
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
Con "qué fuerte" bastará.

630
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
¿Qué es la belleza
aunque sea a costa de los demás?

631
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
Zong-Shi lo quiere todo,

632
00:44:07,811 --> 00:44:10,064
incluso el tiempo.

633
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
Retiene a estos troles a la fuerza.

634
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
¿Y por qué?

635
00:44:15,069 --> 00:44:17,279
Intenta evitar la muerte

636
00:44:17,363 --> 00:44:20,908
mientras todos a su alrededor mueren.

637
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Carlomagno.

638
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Por fin me visitas.

639
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
Solo una pregunta.

640
00:44:30,793 --> 00:44:34,672
Si ese troldragón no le quita ojo
a la cronoesfera,

641
00:44:34,755 --> 00:44:36,382
¿cómo la robaremos?

642
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
Suponía que me lo diríais vosotros.

643
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
Alto, forasteros.

644
00:44:45,265 --> 00:44:46,225
Vaya.

645
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Basta de palabrerías.

646
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
Llevadnos con vuestro líder.

647
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
Según las coordenadas, estamos encima.

648
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
- Quizás Krel se equivoca.
- ¿Encima de qué?

649
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
¡Un iceberg!

650
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
No es un iceberg.

651
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Dejadme a mí.

652
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
Ojalá al resto le vaya mejor.

653
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
AAARRRGGHH!!!, los estamos alcanzando.

654
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
Sigue a la sombra.

655
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
Ahí. Llévame ahí.

656
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
Ay, caray.

657
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
Lo conseguí.

658
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
No…

659
00:45:56,670 --> 00:45:57,588
Chapucero.

660
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
A los cañones.

661
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
Vamos.

662
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
Esperad.

663
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Esperad.

664
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
¡Fuego!

665
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
¡Otra vez!

666
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
- ¿Dónde vas?
- A calentar las cosas.

667
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Nomura.

668
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
Tenebrius Excilium.

669
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
- ¿Me llevas ahí?
- ¿Con este tiempo?

670
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
Mis alas se helarían.

671
00:47:41,692 --> 00:47:44,027
Nos caeríamos como una piedra.

672
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
Una vez más, volar está sobrevalorado.

673
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
- Jim.
- Lo sé, mamá.

674
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Tendré cuidado.

675
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
Ángeles y ministros de la gracia,

676
00:47:57,374 --> 00:47:58,667
defendednos.

677
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
Cuidado, joven Atlas.
Son muchos explosivos.

678
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
De eso se trata, ¿no?

679
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
No. ¡Jim!

680
00:48:35,203 --> 00:48:37,372
Necesitaremos castillo más grande.

681
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
No.

682
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
No. ¡Jim!

683
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
Lo tengo.

684
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
No. Nomura, ¡no!

685
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
¿Sabes, Jim?

686
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
Una vez, intenté matarte.

687
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
Es verdad.

688
00:49:41,311 --> 00:49:43,355
Y ahora,

689
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
nunca me he sentido tan bien
por haber fracasado.

690
00:49:46,525 --> 00:49:47,901
No.

691
00:49:48,860 --> 00:49:51,405
No debí arriesgarme como dijiste.

692
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
Me equivocaba, joven Atlas.

693
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
Pedirte que no seas un héroe
es como pedirle al sol que no salga.

694
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
Cuida de Barbara por mí.

695
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
Strickler, ¡no!

696
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
Esta vida es un momento fugaz.

697
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
¡No!

698
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
Walter.

699
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
No.

700
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
No.

701
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
Es imposible.

702
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
Lo siento.

703
00:51:16,031 --> 00:51:21,203
Intentaba salvarme
y ni siquiera detuvo al titán.

704
00:51:21,828 --> 00:51:25,457
Dijo que no podía volar. Esto es mi culpa.

705
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
No, Jim.

706
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
Hiciste lo que debías.

707
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
Lo que creías que debías hacer.

708
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
A Walter le encantaba eso de ti.

709
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
Que nunca te rindes.

710
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
Que llegas hasta el final.

711
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
Siempre lo has hecho.

712
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
No como tu padre.

713
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
Nunca hablamos de él.

714
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
Siempre me lo he preguntado.

715
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
En realidad, no puedo decirte nada.

716
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
No puedo hacer ninguna gran revelación.

717
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
No puedo decir gran cosa, solo…

718
00:52:01,493 --> 00:52:03,161
que eres hijo de tu madre.

719
00:52:03,245 --> 00:52:04,996
Siempre me tendrás

720
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
y siempre te tendré.

721
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
Y ninguno de los dos se rendirá.

722
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Jimbo, tenemos que irnos.

723
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
¿Ir? ¿Adónde?

724
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
Hong Kong.

725
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
Hemos perdido contacto con Claire.

726
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
Nunca nos rendimos.

727
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
Jamás.

728
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
Carlomagno, no esperaba
que volvieras aquí.

729
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
Mi viejo rival.

730
00:53:02,846 --> 00:53:05,891
Mírame, tonto ciego.

731
00:53:05,974 --> 00:53:07,017
Estoy mirando.

732
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
Siempre estoy mirando.

733
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
Eres un viejo bobo
que quiere llevarse lo que es mío.

734
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
Mío, ¿oyes?

735
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
Colgaré tu piel aquí como un trofeo.

736
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
Todo es inútil, ¿ves?
Nadie puede ver el futuro.

737
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
Veo más de lo que puedes imaginar.

738
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
Demonio.

739
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
Y en cuanto a tu carnoso amigo…

740
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
No.

741
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
Llevaré tu armadura como un amuleto.

742
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
Ya basta.

743
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
¿Qué haces?

744
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
Lo que veníamos a hacer.

745
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Ese es mi chico.

746
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
Claire.

747
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
Señorita Claire, ¡no!

748
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
¡Sí, soy libre!

749
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
Mi esfera.

750
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
Mi esfera.

751
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Espantoso.

752
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
Suelta a mi hijo, demonio.

753
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
Devuélvemela.

754
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
Tengo que ver qué pasará.

755
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
Eso no lo viste venir.

756
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
¡No!

757
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
Es nuestra. Vámonos.

758
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Seguidlos, idiotas.

759
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
¿Chicos?

760
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
- Va al puente.
- ¿Qué hacemos?

761
00:55:40,920 --> 00:55:42,756
No lo sé.

762
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
Ya no sé nada.

763
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
Espera, cogeré…

764
00:55:47,969 --> 00:55:51,514
Sí. ¿Recordáis el arma secreta? Está aquí.

765
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
¿Eso es…?

766
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
Soy Robot Armado.

767
00:56:03,276 --> 00:56:06,988
Es él. Es Robot Armado.
Madre mía, Robot Armado.

768
00:56:12,786 --> 00:56:15,914
¡Alu-salseante!

769
00:56:15,997 --> 00:56:16,831
¿Cómo?

770
00:56:16,915 --> 00:56:19,584
Varvatos siente el retraso.

771
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
La fabricación del diseño de Eli
llevó más de lo esperado.

772
00:56:24,422 --> 00:56:27,592
¿Eli ha diseñado un Robot Armado?

773
00:56:27,675 --> 00:56:29,636
¿Puedo llevarlo a clase?

774
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Mantente firme.

775
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
Varvatos reducirá a esa bestia ardiente…

776
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
a ascuas.

777
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
¿Qué pasa?

778
00:57:01,459 --> 00:57:02,627
Supongamos

779
00:57:02,710 --> 00:57:05,880
que el puente se estuviera cayendo.

780
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
Si se cae, no habrá salida.

781
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
Dadme mi esfera.

782
00:57:15,014 --> 00:57:16,933
Debo conocer mi destino.

783
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
Dásela para que…

784
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
Dásela para que…

785
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
Ha sido casualidad.

786
00:57:25,108 --> 00:57:26,401
Señorita Claire.

787
00:57:28,486 --> 00:57:30,071
Mi futuro.

788
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Por Gorgus.

789
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
Por eso nunca leo el horóscopo.

790
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
Soy Robot Armado.

791
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Soy Robot Armado.

792
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Soy Robot Armado.

793
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
Sí.

794
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
¡Uno, dos y tres!

795
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
Está liquidado.

796
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Soy Robot Armado.

797
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
A Varvatos le encanta que diga eso.

798
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
Estábamos delante. Es real.

799
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
Ningún malvado se acercará al puente.

800
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
¡Hoy no!

801
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
No mientras Varvatos y Robot Armado

802
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
puedan evitarlo.

803
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
Varvatos, detrás de ti.

804
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
El sistema está fallando.

805
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
Varvato sugiere que quizás deberíais…

806
00:58:45,271 --> 00:58:46,898
¡Sálvese quien pueda!

807
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
¡Alejémonos del puente!

808
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
Blinky, el horngazel.

809
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
Abre la puerta.

810
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
Varvatos.

811
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
Retirémonos. El puente no es seguro.

812
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Claire y Blinky están ahí.

813
00:59:47,584 --> 00:59:49,252
No nos… No me iré.

814
00:59:49,335 --> 00:59:52,255
Es muy tarde. El puente se caerá.

815
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
Sin el puente, no hay salida.

816
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
No tienes que quedarte.

817
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
Estoy contigo. Siempre he estado
y siempre estaré.

818
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
Venga, Claire. ¿Dónde estás?

819
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Jim.

820
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
No.

821
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
Tu mano.

822
01:00:26,456 --> 01:00:28,249
- Amo Jim.
- ¿Claire?

823
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
Jim.

824
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
Creía que te perdería.

825
01:00:31,586 --> 01:00:33,796
- ¿Archie?
- Deprisa, Claire.

826
01:00:33,880 --> 01:00:38,176
Salvaos. Los mantendré a raya.

827
01:00:38,259 --> 01:00:39,552
Vámonos, Archie.

828
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
Tengo que ayudarlo.

829
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
Despedíos de Douxie por mí.

830
01:00:43,640 --> 01:00:44,724
Archie.

831
01:00:44,807 --> 01:00:46,100
Hora de irse.

832
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
Cielos. ¿Qué haré una eternidad contigo?

833
01:00:52,065 --> 01:00:56,694
Podemos jugar al Scrabble
o tomar el puñetero reino.

834
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
Siempre he querido un reino.

835
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
¡Eh!

836
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
Tenemos la cronoesfera.

837
01:01:33,481 --> 01:01:35,817
¿Adónde va?

838
01:01:35,900 --> 01:01:36,818
A Arcadia.

839
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
ARCADIA
PARQUE NACIONAL

840
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
Despedíos de Douxie por mí.

841
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
- Espero que sea feliz.
- Lo será.

842
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
Está con su padre.

843
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
Arcadia está tras esa cresta.

844
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
Debemos detenerlos aquí.

845
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
Al menos, tenemos la cronoesfera.

846
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
¿Cómo nos hará vencer esto?

847
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
¿Golpearemos con ella al enemigo?

848
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
Parece una bola de billar que brilla.

849
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
¿Cómo corregirá las cosas?

850
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
No lo sé.

851
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
Ojalá Nari hubiera dicho más.

852
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
Hablaré con ella. Lo intentaré.

853
01:02:27,869 --> 01:02:31,414
Se ha unido a ese Titan.
Ya visteis a Nomura.

854
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
Ya me metí en su cabeza.

855
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
Lo haré. Pero debo estar con ella.

856
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
Lo estarás.

857
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
Y no estarás solo.

858
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
Aja, ¿dónde está Nari?

859
01:02:47,472 --> 01:02:50,266
CHIHUAHUA, MÉXICO

860
01:03:14,081 --> 01:03:14,957
Nari.

861
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
¿Nari?

862
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
No puede oírte.

863
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
Necesito creer que sigues ahí.

864
01:03:24,258 --> 01:03:25,635
Si me oyes,

865
01:03:25,718 --> 01:03:28,179
por favor, hazme una señal.

866
01:03:31,349 --> 01:03:32,433
Jim.

867
01:03:34,685 --> 01:03:35,978
Deprisa, Douxie.

868
01:03:36,062 --> 01:03:38,648
No. No es una buena señal.

869
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Puñetas, Nari.

870
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
Lucha.

871
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
¡Douxie!

872
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Me quedaré contigo, pase lo que pase.

873
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
Basta de huir, ¿recuerdas?

874
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
Basta de huir.

875
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
Basta de huir.

876
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
¿Douxie?

877
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
Nari.

878
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
¿Dónde estoy?

879
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
Estás con nosotros.

880
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
Con nosotros.

881
01:04:30,950 --> 01:04:32,994
Tenemos la cronoesfera,

882
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
pero no sabemos hacer
la Novena Configuración.

883
01:04:35,913 --> 01:04:37,832
¿Cómo lo corregirá?

884
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
El Cazador hará la Novena Configuración.

885
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
La cronosfera lo corregirá.

886
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
Por favor.

887
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
El tiempo se revela de forma distinta,
como una flor.

888
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
Solo el Cazador de troles lo sabrá.

889
01:04:52,972 --> 01:04:54,849
No tiene sentido.

890
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
Al menos, ya tenemos a Nari.

891
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
No, tenéis a un titán.

892
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
A un titán a kilómetros de los otros.

893
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
No por mucho tiempo. Os llevaré.

894
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
No, el titán es demasiado grande.

895
01:05:09,280 --> 01:05:10,156
Es verdad.

896
01:05:10,239 --> 01:05:11,532
Puedo hacerlo.

897
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
¡Una vez más!

898
01:05:15,202 --> 01:05:18,122
Quince botellas de cerveza en la pared.
Quince…

899
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
¡Zarzaparrilla!

900
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
Nada de cerveza.

901
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
- Aquí estamos.
- Oiga.

902
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
¿Es seguro?

903
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
Por supuesto. Me lo agradeceréis.

904
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
No hay nada aquí.

905
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
Ni siquiera cobertura.

906
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
¿Qué ha sido eso?

907
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
¡Mis gafas!

908
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
¿Entrenador?

909
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
Está refrescando.

910
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Tengo una rayita. Dos.

911
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
Volveremos a la ciudad,
donde estamos a salvo.

912
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
¿Chicos?

913
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
¡Ya viene!

914
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
¡Por todos los gronka-morka!

915
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
Claire.

916
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
Nari.

917
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
Nari, ¿qué haces?

918
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
¿Cómo evitaste nuestro control?

919
01:07:13,904 --> 01:07:16,157
Mis amigos me han liberado

920
01:07:16,240 --> 01:07:18,659
y puedo pararos.

921
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
¡Volved al autobús! ¡Corred!

922
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
Arranca, autobús estúpido.

923
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
¡A por él!

924
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
- Levántate.
- Cuidado.

925
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Apártate, Nari.

926
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
- ¡No!
- ¡Nari!

927
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
¡No!

928
01:09:38,632 --> 01:09:40,426
No.

929
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Nari.

930
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
¡Nari!

931
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
¡Nari!

932
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
¡Nari!

933
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
Basta de huir.

934
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
Lo logró.

935
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
Nari ha evitado la unión.

936
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
El titán de fuego no lo ha pillado.

937
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
- Seklos y Gaylen.
- ¿Qué?

938
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
Sigue en marcha.

939
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
Se acerca a Arcadia.

940
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
Pero ¿por qué? No pueden reunirse.

941
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
¿Has leído bien el grimorio?

942
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
Claro.

943
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
"Cuando los tres se unan,
la Tierra renacerá,

944
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
volverá a su primera creación". ¿Ves?

945
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
"Pero si solo uno lo logra…".

946
01:10:56,919 --> 01:11:02,967
"Ese será el elemento
a partir del cual el mundo renacerá".

947
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
¿No pasaste la página?

948
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
Estaba pegada y mohosa.

949
01:11:08,973 --> 01:11:11,016
¿No te fijaste?

950
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
Tienes seis ojos.

951
01:11:13,727 --> 01:11:15,896
El mundo se acababa. Me precipité.

952
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
Por eso vinieron a Arcadia.

953
01:11:18,023 --> 01:11:22,444
No tenían que reunirse. Tenían
que reunirse con el Corazón de Piedra.

954
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
Por desgracia, tiene sentido.

955
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
La razón por la que estos troles,
extraterrestres, magos

956
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
vinieron aquí es porque bajo Arcadia

957
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
está el único Corazón de Piedra primordial
que queda.

958
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
Como dije, Arcadia
es el centro del universo.

959
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
Ya oísteis. Quiero Arcadia desalojada.

960
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
Por aquí, todo recto.

961
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
MERCADOTROL
CORAZÓN DE PIEDRA

962
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
No. Basta de peligro.

963
01:12:12,202 --> 01:12:14,663
¿Nada es seguro?

964
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
¡No, cuidado!

965
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
¿Tenéis a Excálibur?

966
01:12:23,756 --> 01:12:27,176
Sí, eso y otra cosita.

967
01:12:27,259 --> 01:12:29,470
- Nos vemos en Arcadia.
- Vale.

968
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
¿Qué? ¿Arcadia? Venimos de allí.

969
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
Atención, civiles.

970
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
Esta es una evacuación obligatoria
de Arcadia Oaks.

971
01:12:42,358 --> 01:12:46,362
Así se saluda a la furgoneta de los tacos.

972
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
Mueva esas barreras, cabo.

973
01:12:48,739 --> 01:12:49,823
Enseguida.

974
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
- Cógela.
- Tú puedes.

975
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
Venga, Jim. Ya está.

976
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
- Es tu destino.
- Vamos, Jim. Vamos.

977
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
Tú puedes.

978
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
Sí, tira.

979
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
Venga.

980
01:13:21,313 --> 01:13:22,523
No puedo mirar.

981
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
Creía que iba a funcionar.

982
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
Confiamos en tu plan.

983
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
Cuando lleguen mis naves, evacuaremos.

984
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
Chicos.

985
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
Madre mía.

986
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
Ahora, ¿qué?

987
01:14:07,025 --> 01:14:09,528
Ay, caray.

988
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
Por los gronka-morka.

989
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
Corazón de Piedra.

990
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
Se me salen las entrañas.

991
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
Por Gorgus, ¿qué más puede pasar?

992
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
Retíralo. Nacer es algo precioso.

993
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
No puedes luchar así,
mi bello y esférico Steve.

994
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
Pero no puedo dejarlo.

995
01:14:35,512 --> 01:14:36,430
Tranquila.

996
01:14:36,513 --> 01:14:37,848
Me quedo con él.

997
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
Espera, Aja,
¿cómo salen los bebés de Akiridion?

998
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
Salen por…

999
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
Vale, he visto cosas peores.

1000
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
"El Cazador de troles lo sabrá…".
¿Qué sabré?

1001
01:14:59,953 --> 01:15:03,540
"La Novena Configuración". ¿Qué es…?

1002
01:15:03,624 --> 01:15:04,958
¿La Configuración?

1003
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
La Novena Configuración.

1004
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
La Novena Configuración.

1005
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
La Configuración somos nosotros.

1006
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
- Los nueve.
- Podemos sacar Excálibur juntos.

1007
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
Poned las manos en la piedra.

1008
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
A mi alrededor.

1009
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
No debí parar para ir al baño.

1010
01:16:27,666 --> 01:16:32,004
Llévalo a Camelot.
Sustituye el amuleto por el de Merlín.

1011
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
Sé que es obvio, pero corre.

1012
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
Vale, de acuerdo.

1013
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
"El destino es un regalo".

1014
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
Nuestros seres queridos dieron sus vidas,

1015
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
pero estamos ante un momento desesperado.

1016
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
Hemos aprendido
que lo que parece un lastre…

1017
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
es el sentido de propósito
que nos hace elevarnos.

1018
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
¿Es el típico "discurso de héroe"?

1019
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
Me encanta.

1020
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
Nunca olvidéis que el miedo
solo precede al valor.

1021
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
Que esforzarse y vencer el miedo es

1022
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
lo que nos hace héroes.

1023
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
No pienses.

1024
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
Conviértete.

1025
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
Cómo echaba de menos conducir.

1026
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
Si paramos a Bellroc,
pararemos al titán de fuego.

1027
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
Tenemos que acercarnos.

1028
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
¿Quieres subir sobre eso?
No subo la cuerda en gimnasia.

1029
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Tranquilo. Tengo algo perfecto.

1030
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
Lignum Aeternum.

1031
01:17:58,215 --> 01:17:59,549
¿Qué ha sido eso?

1032
01:17:59,633 --> 01:18:01,176
Siento un hormigueo.

1033
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
Es como pegamento mágico.
Varvatos lo aprueba.

1034
01:18:11,353 --> 01:18:13,939
Le bajaremos los humos a Bellroc.

1035
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
Más despacio, Blinky.

1036
01:18:27,953 --> 01:18:28,870
Acércate.

1037
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
Preparaos.

1038
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
Ahora.

1039
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Muy bien, Cazadores de troles, preparaos.

1040
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
Ahora.

1041
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
Madre mía.

1042
01:18:44,845 --> 01:18:47,556
- ¡Vamos, Cazadores de troles!
- Sí.

1043
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
Suerte, mis valientes…

1044
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
Venga.

1045
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
Vale, puede que se haya pasado
un poco con esa magia.

1046
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
¿Por qué siempre a mí?

1047
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
Aja, adelántate.

1048
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
Enseguida.

1049
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
¿Qué haces, Pepperjack? Vuelve.

1050
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Tranquilo. Estoy aquí.

1051
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
- Kazabicharracos por siempre.
- Sí.

1052
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
Kazabicharracos…

1053
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
- Ya vienen.
- Respira.

1054
01:19:37,189 --> 01:19:38,774
Mis ojos inocentes.

1055
01:19:43,278 --> 01:19:46,490
Lo retiro. ¡El nacimiento no es precioso!

1056
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
La humanidad.

1057
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
Cazadores de troles.

1058
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
Pero no podéis cazar a un dios.

1059
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
Jim.

1060
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
Eso no es bueno.

1061
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
Largo.

1062
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
Varvatos.

1063
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
Aja.

1064
01:21:13,034 --> 01:21:15,495
- Ve con Aja. Voy con Krel.
- Vamos.

1065
01:21:19,624 --> 01:21:21,126
Tenebrius Excilium.

1066
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Te tengo.

1067
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
No.

1068
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
Deja de pegar.

1069
01:21:39,853 --> 01:21:42,397
Chicos. ¿Me echáis una mano?

1070
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
Bellroc.

1071
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
No hemos acabado.

1072
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
Cazador de troles.

1073
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
Vamos, Stuart. ¿Dónde estás?

1074
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
Vamos, pon esta piedra
en el amuleto y listo.

1075
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
Venga. Se supone que eres mágico.

1076
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Qué débil.

1077
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
Qué decepción.

1078
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
No mereces enfrentarte a un dios, niño.

1079
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
Está solo, sin armadura.

1080
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
Tenemos que ayudarlo.

1081
01:22:57,597 --> 01:23:01,768
- ¿Puedes hacer un portal?
- Lo intenté. Estoy agotada.

1082
01:23:01,851 --> 01:23:04,896
Y la magia de Bellroc es muy fuerte.

1083
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
Esperad. Magia.

1084
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
- ¡Tobias!
- Toby.

1085
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
Apoyo moral. El superpoder más débil.

1086
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
El mundo está a segundos
de su glorioso renacimiento.

1087
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
No malgastes tu tiempo aquí. Vete.

1088
01:23:42,267 --> 01:23:46,604
Abraza a tus seres queridos
por última vez.

1089
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
No, estoy justo donde debo estar.

1090
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
Entonces, morirás solo.

1091
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
No tienes amuleto ni armadura.

1092
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
¿Y aun así te consideras un héroe?

1093
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
El amuleto no me hizo un héroe.

1094
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
Ya lo era.

1095
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
Qué soberbia.

1096
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
¡Hurra, lo he arreglado!

1097
01:24:45,163 --> 01:24:48,833
¡Sí, Jimbo!

1098
01:25:05,683 --> 01:25:07,102
"Por el bien de todos,

1099
01:25:07,185 --> 01:25:09,771
la Luz del Día está bajo mi mando".

1100
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
¿Eso es todo?

1101
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
No.

1102
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
Te toca.

1103
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
Ríndete.

1104
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
Demasiado tarde.

1105
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
El mundo volverá a formarse.

1106
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
Mi… Mi magia.

1107
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
No tengo poder.

1108
01:27:23,947 --> 01:27:25,073
No te preocupes.

1109
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
Te acostumbrarás.

1110
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
¿Jim?

1111
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
- ¿Jim?
- ¿Jim?

1112
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
- ¡Jim!
- ¿Dónde estás?

1113
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
- No lo veo.
- ¡Jim!

1114
01:28:18,543 --> 01:28:19,544
Amo Jim.

1115
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
¿Dónde está?

1116
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
¿Jim?

1117
01:28:28,594 --> 01:28:30,555
- ¡Hurra!
- ¡Jim!

1118
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
¡Victoria!

1119
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
Me he perdido lo bueno, ¿no?

1120
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
¡Eli! ¿Dónde está Steve? ¿Está bien?

1121
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
Está bien.

1122
01:28:45,528 --> 01:28:50,992
Y también Maja, Baja, Taja,
Faja, Daja, Waja y Eli Júnior.

1123
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
Palchuk tiene algunas estrías.

1124
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
Tú debes de ser Eli Júnior.

1125
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
Hola.

1126
01:29:05,923 --> 01:29:07,258
Sabía que podías.

1127
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
Ha sido Toby.

1128
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
Uso un generador antimagia y…

1129
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
Y…

1130
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
¿Tobes?

1131
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
¡Tobes!

1132
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
No.

1133
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
¡Tobes!

1134
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
¡No!

1135
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
¡Tobes!

1136
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
¿Tobes?

1137
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
¡Tobes!

1138
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
¡No!

1139
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
¡No!

1140
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
Compinche.

1141
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
Tobes.

1142
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
Jimbo.

1143
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
¿Hemos salvado el mundo?

1144
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
Sí, así es.

1145
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
Vamos a curarte.

1146
01:30:05,650 --> 01:30:09,153
Buscaré un médico, magia
o tecnología alienígena.

1147
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
Amo Jim, me temo…

1148
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
Tiene que haber un modo.

1149
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
Siempre lo hay.

1150
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
Toma esto.

1151
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
Úsalo. No te rindas.

1152
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
No me rendiré, Jimbo.

1153
01:30:23,835 --> 01:30:25,253
Me lo enseñaste.

1154
01:30:26,337 --> 01:30:28,798
Todos me habéis enseñado mucho,

1155
01:30:28,881 --> 01:30:30,967
me habéis dado mucho.

1156
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
Compinche.

1157
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
Tranquilo, amigo.

1158
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
Por favor, Tobes, no puedes dejarme.

1159
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
Siempre has estado conmigo.

1160
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
Siempre ha sido

1161
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
y siempre será así.

1162
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
Empezamos los dos.

1163
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
Y los dos acabaremos.

1164
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
Tranquilo, Jimbo.

1165
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
No pensé.

1166
01:31:01,497 --> 01:31:02,957
Me convertí.

1167
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
Tobes.

1168
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
¡Tobes!

1169
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
No mires, viejo amigo.

1170
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
Domzalski.

1171
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
El Cazador de troles hizo
la Novena Configuración.

1172
01:31:53,257 --> 01:31:57,303
- La cronoesfera lo corregirá.
- "La cronoesfera lo corregirá".

1173
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
La piedra del tiempo.

1174
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
¿Y si no era cosa de los titanes?

1175
01:32:19,784 --> 01:32:20,910
¿Qué quieres decir?

1176
01:32:20,993 --> 01:32:24,205
"El tiempo se revela de forma distinta,
como una flor".

1177
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
"Solo el Cazador de troles lo sabrá".

1178
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
¿Saber qué?

1179
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
Qué ha pasado.

1180
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
"El tiempo se revela de forma distinta".

1181
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
Si vuelvo, las cosas sucederán
de forma distinta.

1182
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
Y quizás sea peor.

1183
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
Casi no salvamos el mundo.

1184
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
Y eso nos costó perder
a muchos seres queridos.

1185
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
Nomura, Nari, Strickler.

1186
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
Tobias.

1187
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
Pero si las cosas pueden ser distintas.

1188
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
Jim puede salvarlos.

1189
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
"Por el bien de todos".

1190
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
Da igual lo que pase.

1191
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
Lo que tenga que ser, será.

1192
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
Amo Jim, si lo haces,

1193
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
cargarás con el lastre
de lo que pudo haber sido.

1194
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
Cargar con lastres es cosa de héroes.

1195
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
Tú lo dijiste.

1196
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
He disfrutado cada momento contigo.

1197
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
En estos años, te has hecho un hombre.

1198
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
Un hombre de valor, sabiduría y honor.

1199
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
No podría estar más orgulloso

1200
01:33:37,486 --> 01:33:39,530
ni aunque fueras mi hijo.

1201
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
Volveremos a vernos, James Lake Júnior.

1202
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
En algún momento y lugar,

1203
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
nuestra historia continuará.

1204
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
Y si debemos encontrarnos,
nuestros astros se alinearán.

1205
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
Lo creemos.

1206
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
Pase lo que pase,

1207
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
no te rindas.

1208
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
No pares hasta que te quiera.

1209
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
Si nuestro destino es estar juntos,
siempre estaré aquí y aquí.

1210
01:35:02,446 --> 01:35:06,075
Pase lo que pase, me aseguraré
de que esto no sea un adiós.

1211
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
Lo prometo.

1212
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
Estoy… Ha funcionado.

1213
01:35:30,349 --> 01:35:31,517
Ha funcionado.

1214
01:35:38,732 --> 01:35:41,819
Tobes estaba cuando los mapaches
tiraron la basura.

1215
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
¿Dónde está?

1216
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
Vamos, Tobes.

1217
01:36:06,802 --> 01:36:08,345
Buenos días, Jimbo.

1218
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
Toby.

1219
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
Pareces muy contento de verme.

1220
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
¿Estás bien, Jim?

1221
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
Sienta bien volver.

1222
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
Vale.

1223
01:36:26,989 --> 01:36:31,076
¿Es porque no has hecho
pastel de carne para comer?

1224
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
- ¿Vas a subir?
- Espera.

1225
01:36:33,120 --> 01:36:35,873
Aléjate. No la abraces. ¿La amas?

1226
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
¡Venga, Tobes!

1227
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
Pepperjack, levanta del suelo.

1228
01:36:41,045 --> 01:36:43,297
¡Uno, dos, tres, cuatro!

1229
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
He oído que buscan gente para la obra.

1230
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
Prueba suerte, Romeo.

1231
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
ROMEO Y JULIETA

1232
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
Jimbo.

1233
01:36:53,057 --> 01:36:54,850
Bien hecho, Domzalski.

1234
01:36:54,934 --> 01:36:55,935
Sí.

1235
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
Romeo y Julieta.

1236
01:36:57,520 --> 01:37:01,857
Nunca has mostrado interés
en el teatro, joven Atlas.

1237
01:37:01,941 --> 01:37:03,400
Sí, no sé.

1238
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
Algo me dice que valdrá la pena.

1239
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
Quería preguntarle
si querría venir a cenar.

1240
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
- ¿Cenar?
- Le presentaré a mi madre.

1241
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
Pronto me quitarán los bráquets.
Solo cuatro años más.

1242
01:37:22,503 --> 01:37:26,048
Me voy antes de que Steve
me meta en algún sitio.

1243
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
Suerte en la audición.

1244
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
Tobes.

1245
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
¿Sí?

1246
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
Ve por el canal.

1247
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
Quizá encuentres algo interesante.

1248
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
Sí, claro, Jim.

1249
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
No pasa nada interesante en Arcadia.

1250
01:37:45,192 --> 01:37:49,405
Soy James Lake Júnior.
Haré la prueba para Romeo.

1251
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
Adelante.

1252
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
El destino…

1253
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
El destino es un regalo.

1254
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
Algunos viven una existencia

1255
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
de silenciosa desesperación.

1256
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
Nunca descubren la verdad.

1257
01:38:16,974 --> 01:38:21,061
Que lo que parece un lastre
con el que cargamos

1258
01:38:21,145 --> 01:38:25,482
es el sentido de propósito
que nos hace elevarnos.

1259
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
Nunca olvidéis que el miedo
solo precede al valor.

1260
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
Que luchar y vencer el miedo

1261
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
es lo que significa ser un héroe.

1262
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
No pienses.

1263
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
Tobias Domzalski.

1264
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
Conviértete.

1265
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
¡Alu-salseante!

1266
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
Subtítulos: Eloísa López González



