1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
Formate un cerchio e lasciate
che vi racconti la storia delle storie,

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
l'avventura definitiva,
il racconto di ogni cosa.

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
Come tutte le grandi storie,
comincia tanto, tanto tempo fa.

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
Quando imperversava una guerra
tra umani e magia.

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Un conflitto tra gli uomini,

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
alleati a troll pacifisti e di buon cuore,

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
e gli implacabili troll malvagi,

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
che volevano annientarli.

12
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
Il mago più potente di tutti, Merlino,

13
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
per portare equilibrio
forgiò un'arma fortissima:

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
l'Amuleto Cacciatore di Troll.

15
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
Nei millenni
i troll si insediarono nell'ombra,

16
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
al di sotto del regno umano,
nel villaggio di Arcadia Oaks.

17
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
Fu lì che
il Cacciatore di Troll, Kanjigar,

18
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
venne ucciso in battaglia

19
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
da un troll malvagio.

20
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
Dopodiché, per la prima volta,

21
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
l'amuleto di Merlino invocò un umano.

22
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
Un tipo qualunque, a prima vista.

23
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Mi chiamo James Lake Junior.

24
00:01:51,611 --> 00:01:53,530
Dura essere Cacciatore di Troll.

25
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
E ancora più dura
essere il primo Cacciatore umano.

26
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
Per fortuna mi aiutavano
i miei amici, da Arcadia.

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
E da un po' più in là.

28
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Forse "amici" è un po' esagerato.

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- Ammazzza…
- Mostri.

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Anche se salvammo Arcadia
e il mondo parecchie volte...

31
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
Il Cacciatore non riuscì a salvarsi.

32
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
Tragicamente, Padron Jim
venne abbattuto dalla magia oscura.

33
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
L'amuleto fu distrutto.

34
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
A opera dei maghi maligni:
l'Ordine Arcano.

35
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
Ma con grande sorpresa di tutti,

36
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
una maga dell'Ordine Arcano
passò dalla parte dei buoni.

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
E ora gli altri due la cercano.

38
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
Vedete, vogliono usare
i Sigilli della Genesi per…

39
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
Non so cosa facciano i sigilli,

40
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
ma è di certo terribile.

41
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
Il mondo non è mai stato
così in pericolo e bisognoso

42
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
di un Cacciatore di Troll.

43
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
Senza amuleto, però,
resto un Cacciatore di Troll?

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Questo convoglio è diretto
in manutenzione.

45
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
A breve arriverà il prossimo.

46
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
- È una cattiva idea.
- No.

47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Basta scappare, Douxie.

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
Basta scappare.

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
Lo senti, Nari?

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
Sono arrivati.

51
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Ci siamo.

52
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Nari.

53
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
Nari.

54
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
Ti abbiamo trovato
e ti riporteremo indietro.

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
Causa crepitus.

56
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
Magna torna tuess.

57
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
Nari, ti sei comportata male.

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
Tornerai insieme a noi.

59
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
Non puoi nasconderti da noi per sempre.

60
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
Chi dice che ci nascondevamo?

61
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
Il Cacciatore di Troll.

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
No. Ora do la caccia ai maghi.

63
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
Fin troppo vicina!

64
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
Provaci tu a teletrasportarti
in una metro a 90 km orari.

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
Ma cosa…?

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
C'è mancato poco.

67
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
Vai. Ricorda il piano.

68
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
Ricevuto.

69
00:06:13,039 --> 00:06:14,248
Grazie, Archie.

70
00:06:14,332 --> 00:06:15,166
Gatto.

71
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
Dopo. Dobbiamo fermare la metro.

72
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
Come "dopo"?

73
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
Parla Martello da guerra.
Fermerò il vagone.

74
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
- Ricevuto?
- Puzzone ti riceve.

75
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
E richiede un nome in codice
meno offensivo.

76
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
Accendila. Tra poco saranno qui sotto.

77
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
Tecnologia akiridiana.

78
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
Quando si fermeranno qui sotto,

79
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
la radiazione triforcuta
annullerà la magia.

80
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Dovrebbe fermare i maghi.

81
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
Radiazione? È sicuro, vero?

82
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Sì, più o meno.

83
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
- Quando vi avvicinate, frenate.
- Sì.

84
00:06:50,660 --> 00:06:54,497
Braccio destro, non fare
quello che sottostima la sua forza

85
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
e rompe tutto, peggiorando le cose.

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Freno io.

87
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Dai. Ci sono.

88
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
Ho peggiorato le cose.

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
- Sono vicini.
- Pronto.

90
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
Conto alla rovescia.
Cinque, quattro, tre, due, uno.

91
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
Non hanno neanche rallentato.

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
Lo so.

93
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
Dovremo farlo in movimento.

94
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
Ehi, attento!

95
00:07:33,953 --> 00:07:37,957
- Dov'è il raggio? Perché non siamo fermi?
- Non abbiamo rallentato.

96
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
Jim.

97
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
Siamo di fianco.

98
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Ora sono sopra di noi.

99
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
- Aprite lo sportello.
- Sì.

100
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
Gli siamo sotto. Ora.

101
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
Funziona.

102
00:08:25,546 --> 00:08:27,715
Sono senza magia.

103
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
Attento!

104
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Via dai binari!

105
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
No.

106
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
E adesso

107
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
è ora che il Cacciatore di Troll,
un tempo potente, muoia.

108
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
Senza il tuo amuleto,

109
00:09:17,640 --> 00:09:21,978
sei solo un ragazzino spaventato.

110
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
Oh, mamma… Jim.

111
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
Cacciatore di Troll a terra.

112
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
Non doveva andare senza armatura.

113
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
Si resta fedeli al capo, tra alti e bassi.

114
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
Questi sono i bassi.

115
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
- Archie, avvisa Claire.
- Sì.

116
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
Jim è ferito.

117
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
Di' loro di proteggerlo.

118
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
Rallenta.

119
00:09:48,462 --> 00:09:49,422
Puoi fermarlo?

120
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
Troppo veloce.

121
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
Non riusciremo mai a girare.
Dobbiamo farlo insieme.

122
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
Può interessarvi sapere
che moriremo tutti.

123
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
Oh, no. Dai.

124
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
Dai.

125
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Sono Gun Ro…

126
00:10:37,470 --> 00:10:38,387
Robot.

127
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
- Stai bene?
- Non lo so.

128
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
Dov'è Nari?

129
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
Che bei costumi!

130
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
Douxie.

131
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
Nari.

132
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
No, non potete prenderla.

133
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
E chi ci fermerà?

134
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Nari.

135
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
No.

136
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
Presa.

137
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
Claire, puoi portarci via?

138
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Ci sto provando.

139
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Indietro.

140
00:11:34,819 --> 00:11:36,654
State tutti indietro.

141
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
Non mi aiutate.

142
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
Indietro.

143
00:11:40,866 --> 00:11:42,076
Cos'è stato?

144
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
Lasciala, o gli umani moriranno.

145
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
E pure i tuoi amici.

146
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
Resisti, amico.

147
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
Forza.

148
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
Douxie, lasciala.

149
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
Non possono prendere Nari.

150
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
Dai!

151
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
Però possono prendere me.

152
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
Centrale, non ci crederete mai.

153
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
Non sono riuscita a proteggere Nari.

154
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Mi spiace.

155
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Sì, invece.

156
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
- Si sono scambiati?
- Fantasmagorico.

157
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
Mani in alto. Subito.

158
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
- Siete in arresto.
- Cos'è successo?

159
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
MOSTRI

160
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
Al centro, prego.

161
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
- In posa.
- Non è fantasmagorico.

162
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
Il prossimo.

163
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
Sorridi.

164
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
Oppure no.

165
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
Va bene.

166
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
No. Ma che…? Oh, andiamo.

167
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
Non intendi parlare?

168
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Suppongo di no.

169
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
Ti vedo là dietro, sai.

170
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
Mi spiace, ma nessuno di noi parlerà.

171
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
Ok, sentite qua.

172
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
Ci sono troll, maghi e alieni.
E gli alieni hanno dei robot.

173
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
L'ha detto Toby?

174
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
Il mio amico Jimbo
era Cacciatore di Troll.

175
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
Abbiamo trovato un amuleto,

176
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
ma si è rotto, che sfiga,
e ora non va più.

177
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
Io ho un Martello da guerra,

178
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
ma Claire sa creare dei portali.

179
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
Ha detto pure questo?

180
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
E perché non ti teletrasporti fuori?

181
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
Sono esaurita.

182
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
Ci sono tre super maghi,

183
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
hanno creato loro l'universo.

184
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
Mi guarda come il prof di scienze.

185
00:13:56,669 --> 00:13:59,922
Nari è un po' monella,
Skrael usa il ghiaccio,

186
00:14:00,005 --> 00:14:02,508
e con Bellroc… attenti al fuoco!

187
00:14:02,591 --> 00:14:06,470
Credo siano arrabbiati
perché abbiamo rovinato il pianeta.

188
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
Hanno preso i Sigilli della Genesi.

189
00:14:09,348 --> 00:14:15,187
E quando uniranno i loro poteri
in un solo luogo: fine del mondo.

190
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
- Come fai?
- La Natura è una melodia per la Terra.

191
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
È vero. Siamo la vostra unica possibilità.

192
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
Va bene, ora basta. Smettila.

193
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
Almeno tu non sei strano, gattino.

194
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
Grazie.

195
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
Non potete entrare.

196
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
Indietro, umano.

197
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
Certo, gattino parlante.

198
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Agente Tarron,
prendo in custodia i prigionieri.

199
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
Per conto di chi?

200
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
- Area 49B.
- FBI, CIA.

201
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
- MIA.
- NSA. SCC.

202
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
E sua madre.

203
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
La mia o la sua?

204
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
Ragazzini, siete nei guai.

205
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
Ci dispiace.

206
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
La Natura è madre di tutti.

207
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
Dillo ancora, ancora...

208
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
- Oh, no.
- Che succede, gattino?

209
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Ancora...

210
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Circolare. Niente da vedere.

211
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Omicidio di primo grado. O secondo?
Ha detto terzo? Venduto.

212
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
- Eh?
- Bloccati. E ora sciogliti.

213
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
Va così, con le pile della farmacia.

214
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
I robot, l'avevo detto.

215
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
Che succede?

216
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
Pensare alla polizia mi butta giù

217
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
Sì, sì

218
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
Non fateli scappare.

219
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
Signorsì, capitano.

220
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Gattino cattivo!

221
00:15:56,872 --> 00:16:01,001
Cos'hai fatto?
Ma era chiusa a chiave, AAARGH!!!?

222
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
No.

223
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
- Volete un burrito?
- Io!

224
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
Dove sono?

225
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
Ci hai fatto spaventare, Giovane Atlante.

226
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
Sta' fermo.

227
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
Mamma?

228
00:16:51,969 --> 00:16:53,470
Cos'è successo?

229
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Fa' piano. Hai tre costole incrinate.

230
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Deve farti malissimo.

231
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
Sempre meno di un ego incrinato.

232
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
Non sono…

233
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Non sono più il Cacciatore di Troll.

234
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
Sono solo un ragazzino

235
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
convinto di essere un eroe,
mentre in realtà…

236
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
ho solo avuto la fortuna
di trovare un amuleto magico.

237
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
Tutti gli eroi dei libri di storia hanno
affrontato ore buie, Giovane Atlante.

238
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
In questi momenti è importante
riconoscere i propri limiti.

239
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
Che intendi?

240
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
Forse dovresti considerare l'idea
di stare nelle retrovie.

241
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
Così da non mettere in pericolo
te e i tuoi compatrioti.

242
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Ti serve qualcosa
che ti tiri su di morale.

243
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
Non lo so. Sono parecchio giù.

244
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
Jim, per me sarebbe un onore

245
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
se mi facessi da testimone di nozze.

246
00:18:16,720 --> 00:18:20,766
Sono stato tuo allievo,
tuo nemico, tuo amico

247
00:18:20,849 --> 00:18:23,477
e ora ti farò da testimone.

248
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
L'onore è tutto mio.

249
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
I tuoi amici aspettano tutti di vederti,
ma non esagerare.

250
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
Ordini del medico.

251
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
Siamo vivi per continuare a lottare.

252
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
Con tre costole incrinate.

253
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
Sei solo umano.

254
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Adesso.

255
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
E per me è sufficiente.

256
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
Come sta Nari?

257
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
Quanto dura l'incantesimo?

258
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Purtroppo la trasformazione
non durerà per sempre.

259
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
Via! Per questo i miei studi
non possono essere interrotti.

260
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
La smetti con quel rumore infernale?

261
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
Non so. A me piace.

262
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
Mi aiuta a concentrarmi.

263
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
Che c'è, ora?

264
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
Mia sorella è tornata da Akiridion-5.

265
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
Aja? Il mio angelo ninja?

266
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
Sorella, quanto tempo!

267
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
Cerchiamo di restare
nella stessa parte dell'universo.

268
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
Ehi, Sua Maestà.

269
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
Sua Maestà.

270
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
- Sua Maest…
- Mia Maestà.

271
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
No, Steve, non…

272
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
Oh, mio biondo zoticone, non dovevi farlo.

273
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
Perché no? Ho…

274
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
Hai un nuovo ragazzo?
Sapevo che non ero abbastanza.

275
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Eli non è il mio ragazzo.

276
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
Pepperjack? Cosa?

277
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
Cosa?

278
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
- Cosa? Pepperjack?
- Sorella.

279
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
Sono cresciuto. Chi se l'aspettava?

280
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
La pubertà è più piacevole
su un pianeta alieno.

281
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
Ammazzzamostri?

282
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
Aja.

283
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
Perché non volevi baciare Palchuk?
Non ha senso.

284
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
Vuoi mollarmi?

285
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
No.

286
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
Se non ho fatto male i conti,
è stato il nostro settimo bacio.

287
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
Oh, no.

288
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
E che problema c'è?

289
00:20:57,839 --> 00:21:00,259
Su Akiridion-5

290
00:21:00,342 --> 00:21:04,888
col settimo bacio si fanno i bambini.

291
00:21:07,557 --> 00:21:10,560
Cioè, sei incinta? Adesso?

292
00:21:10,644 --> 00:21:12,562
No, certo che no.

293
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
Oh, bene.

294
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
Lo sei tu.

295
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
Cos…

296
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
Mazel tov.

297
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Diventerò padre?

298
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Un attimo. Diventerò madre?

299
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
Oh, sono troppo felice di esserci.

300
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Ora che ci siamo tutti,

301
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
il grimorio di Merlino mi ha erudito

302
00:21:32,874 --> 00:21:35,711
sulle forze distruttive
dell'Ordine Arcano.

303
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
Quando apre un libro è sempre un guaio.

304
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
C'è spazio per un'altra persona?

305
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
- Jimbo.
- Jim.

306
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Padron Jim.

307
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
Per Gorgus, che bello vederti in piedi.

308
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
A fatica, ma son felice
di stare al tuo fianco, Blinky.

309
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
Allora, con che abbiamo a che fare?

310
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
L'Ordine Arcano.

311
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
Vogliono risvegliare i Titani.

312
00:22:07,659 --> 00:22:10,120
Permeati dalle energie dell'Ordine,

313
00:22:10,203 --> 00:22:14,499
tre Titani li hanno serviti
per dare vita all'universo.

314
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
In stasi da millenni,
attendono una resa dei conti epica.

315
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
Di proporzioni mai viste prima,
in nessun mondo.

316
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
Unendosi al centro dell'universo,

317
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
faranno rinascere la Terra,
riportandola alla creazione.

318
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
"Rinascere"?

319
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
Non dirmi che distruggeranno la Terra.

320
00:22:36,563 --> 00:22:41,443
Al contrario. Annienteranno ogni vita,
bruceranno oceani, allagheranno città.

321
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
Cioè la distruggeranno.

322
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
No, è un nuovo inizio.
La vita ricomincerà.

323
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
La vita ripartirà da zero.

324
00:22:50,368 --> 00:22:51,453
Bella lettura.

325
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
Dov'è il centro dell'universo?

326
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
Lo conoscete bene.

327
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
LICEO ARCADIA OAKS

328
00:22:57,209 --> 00:23:01,797
Non abbiamo una scuola, ma non significa
che non possiamo imparare.

329
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
Andremo in gita, Generazione Z.

330
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
Arcadia è il centro del mondo?

331
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
- Dell'universo.
- Questo spiega un sacco di cose.

332
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
Niente rinascerà, finché avremo Nari.

333
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
Serve per il rituale, no?

334
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
Sì, servono i tre maghi primordiali.

335
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Dimmi dov'è l'Ordine Arcano.

336
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
Puoi divincolarti quanto ti pare.

337
00:23:53,974 --> 00:23:57,727
Per rompere i Sigilli
basta la tua mera presenza,

338
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
non serve la tua volontà.

339
00:24:07,487 --> 00:24:09,781
Ne sorgeranno tre

340
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
Se ne formeranno tre

341
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
Unitevi insieme

342
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
I mondi rinascono

343
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
Perché non funziona?

344
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
Non è Nari.

345
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
Chi è?

346
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
Abracadabra, sfigati.

347
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
Parli a vanvera.

348
00:24:36,349 --> 00:24:39,477
Il mondo fu creato per essere un paradiso

349
00:24:39,561 --> 00:24:43,148
in cui tutte le creature
vivessero in armonia.

350
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
Gli umani
non hanno rispettato l'equilibrio.

351
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Abusandone.

352
00:24:47,819 --> 00:24:51,489
Riporteremo il mondo al piano originario

353
00:24:51,573 --> 00:24:54,492
ed elimineremo gli esseri umani.

354
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
Ti avviso, spezzare il tuo incantesimo
sarà doloroso.

355
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Fa' del tuo peggio.

356
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
Come desideri.

357
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
- Che succede?
- Spezzano l'incantesimo.

358
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Douxie.

359
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Lotta, Nari. Opponiti.

360
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
Funziona.

361
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.

362
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
Krohnisfera sistemerà cose.

363
00:25:44,793 --> 00:25:45,877
Capito.

364
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
Capito.

365
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
Che hai detto?

366
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
Non ho detto niente.

367
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
È tornato.

368
00:26:14,489 --> 00:26:16,157
Credo tu abbia detto:

369
00:26:16,241 --> 00:26:19,452
"Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.

370
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
Krohnisfera sistemerà cose".

371
00:26:22,247 --> 00:26:26,835
- Cos'è la Nona Configurazione?
- L'hai detto tu. Anzi, lei.

372
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
Insomma, qualcuno.

373
00:26:28,086 --> 00:26:31,423
Pare il nome
di una boy-band degli anni 80.

374
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
Ha detto "Cacciatore". Jim, lo saprai.

375
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
No. Non sono più il Cacciatore di Troll.

376
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
Non ne sarei tanto sicuro.

377
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
PER IL BENE DI TUTTI
LA LUCE È SOTTO IL MIO DOMINIO

378
00:26:49,858 --> 00:26:53,236
Avete aggiustato il mio amuleto.

379
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
È nuovo e pure migliorato.

380
00:26:55,530 --> 00:26:57,866
Abbiamo usato il progetto di Merlino.

381
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
E un pezzo di Heartstone,
dal nostro mondo.

382
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
L'avete provato?

383
00:27:02,662 --> 00:27:05,457
E come? Sei tu il Cacciatore.

384
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
"Per il bene di tutti…"

385
00:27:11,046 --> 00:27:12,922
Vi ringrazio.

386
00:27:13,006 --> 00:27:16,217
Lo userò. Douxie, dov'è l'Ordine Arcano?

387
00:27:16,301 --> 00:27:19,346
- Jim, sei ferito.
- Stanno per evocare i Titani.

388
00:27:19,429 --> 00:27:20,889
Hai visto dov'erano?

389
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
Era buio.

390
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
Un posto rotondo.

391
00:27:24,351 --> 00:27:25,643
Restringe il campo.

392
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
C'erano sette grandi porte e dei binari.

393
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
Binari.

394
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
Rotondo, eh? È un deposito per locomotive.

395
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
- Abbiamo una pista.
- Sì.

396
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
Ce ne sono oltre 3000
solo in America del Nord.

397
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
Potrei agganciarmi a Nari
e teletrasportarci là.

398
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
So farlo, sai?

399
00:27:50,877 --> 00:27:52,670
Sì!

400
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
Dove sono?

401
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
Ero collegata a lei, dovrebbe essere qui.

402
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
Ha ragione.

403
00:28:01,971 --> 00:28:05,683
I mattoni, la muratura.
È il posto giusto, solo…

404
00:28:05,767 --> 00:28:07,227
Non c'è tempo.

405
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
Iniziamo a cercare. Dobbiamo trovarli.

406
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
Ragazzi!

407
00:28:18,113 --> 00:28:19,280
Che c'è?

408
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Un centesimo!

409
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
Temo che non siano qui.

410
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
Ma erano qui.

411
00:28:27,622 --> 00:28:31,584
Accidentaccio, i binari!
Forse sono ancora qui.

412
00:28:33,128 --> 00:28:36,631
Non se ne sono andati. È un'illusione.

413
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
Come l'amuleto automatizza un incantesimo,

414
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
anche i binari…

415
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
I binari. C'è un sigillo.
Un'enorme evocazione automatizzata.

416
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
No! Il mio centesimo.

417
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
Visto? È un sigillo.

418
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
State pronti.

419
00:29:21,384 --> 00:29:23,720
Ne sorgeranno tre

420
00:29:23,803 --> 00:29:26,014
Se ne formeranno tre

421
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
Unitevi insieme

422
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
I mondi rinascono

423
00:29:30,935 --> 00:29:31,853
Nari.

424
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
È tardi. Bellroc la controlla.

425
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
- Non si sono uniti.
- C'è tempo.

426
00:29:36,691 --> 00:29:40,195
"Per il bene di tutti,
la luce è sotto il mio dominio."

427
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
Oh, no. Non adesso.

428
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
"Per il bene di tutti,
la luce è sotto il mio dominio."

429
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
…rinascono

430
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
"La luce è sotto il mio dominio."

431
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
Se ne formeranno tre

432
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
Unitevi insieme

433
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
I mondi rinascono

434
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
Demoliamo i Sigilli della Genesi.

435
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
- Oh, no.
- Kleb.

436
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
Ti prego. Dai!

437
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
Jimbo, che facciamo?

438
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
È il momento.

439
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
Cos'è successo?

440
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
L'amuleto non ha funzionato.

441
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
Ho fallito.

442
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
E adesso?

443
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
I Titani sorgeranno.

444
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
GROENLANDIA

445
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Girala bene, Jason.

446
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
È andata male.

447
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
Già, bel tiro.

448
00:31:25,633 --> 00:31:27,010
Ma che…?

449
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
BRASILE

450
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
MARE CINESE MERIDIONALE

451
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
Capo, svelto!

452
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
Che c'è?

453
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
Deve proprio vederlo!

454
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
Il mare sta bollendo!

455
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
Che caspita…?!

456
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
Che succede?

457
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
Che la Terra ricominci da zero.

458
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
Incredibile, gente.
Notizie dagli affiliati.

459
00:33:52,321 --> 00:33:55,992
Dopo avere tentato di comunicare,
l'esercito cinese rinuncerà

460
00:33:56,075 --> 00:33:57,702
alle misure pacifiste.

461
00:33:57,785 --> 00:34:00,872
Sylvia, c'è qualcuno là in cima?

462
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
Non guardare, piccolo.

463
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
Non capisco.

464
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
La domanda è:

465
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
perché sono emersi e che vogliono?

466
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
No, la domanda è:

467
00:34:09,255 --> 00:34:13,551
perché i sottaceti col gelato
sono così buoni?

468
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
Non si dovrebbero mangiare insieme,

469
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
ma sono davvero deliziosi.

470
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
Che bontà.

471
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
Che bon…

472
00:34:26,439 --> 00:34:29,984
- Tra quanto si uniranno?
- Diciotto ore e sei minuti.

473
00:34:30,068 --> 00:34:32,862
Ho preparato il diploma in meno ore.
Tutto ok.

474
00:34:32,945 --> 00:34:35,364
- Cosa facciamo?
- Come ha detto Nari.

475
00:34:35,448 --> 00:34:39,535
"Cacciatore fa Nona Configurazione.
Krohnisfera sistemerà cose."

476
00:34:39,619 --> 00:34:43,081
Forse la Krohnisfera serve
contro i Titani.

477
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
Troviamola.

478
00:34:44,540 --> 00:34:49,045
Secondo l'ultima posizione nota
è in mano ai Draghi Troll,

479
00:34:49,128 --> 00:34:52,006
una razza tanto segreta e spietata

480
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
che nemmeno io l'ho mai vista.

481
00:34:56,177 --> 00:34:58,638
Draghi Troll? Sembra inventato.

482
00:34:58,721 --> 00:35:01,307
Papà li conoscerà.
Era in brutte compagnie.

483
00:35:01,390 --> 00:35:06,395
Anche se troviamo la Krohnisfera,
ci manca il Cacciatore di Troll.

484
00:35:11,567 --> 00:35:15,238
Raduniamo le navi akiridiane più grandi

485
00:35:15,321 --> 00:35:16,697
ed evacuiamo la Terra.

486
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
Evacuare la Terra?

487
00:35:19,075 --> 00:35:20,451
Scappare? Non esiste.

488
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
Lo sai pure tu che ci sono altri pianeti.

489
00:35:23,788 --> 00:35:26,165
Sì, diversi. Fuggire non è la soluzione.

490
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
Va tutto bene.
Mamma è solo un po' turbata.

491
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Non ti fidi del Cacciatore?

492
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
E lui ha fiducia in sé?

493
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
Ne servono altri.

494
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
È ancora lui il Cacciatore.

495
00:35:37,760 --> 00:35:40,888
Qui non è sicuro. Ci sono altri posti.

496
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
- Sei pazza?
- Non si scappa.

497
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
- È l'unica soluzione.
- Senti.

498
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
- Bisogna partire.
- Sciocchezze.

499
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
Basta!

500
00:35:51,691 --> 00:35:52,984
Silenzio.

501
00:35:55,194 --> 00:35:58,739
Siamo di fronte alla fine del mondo.
Non possiamo litigare.

502
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
Né andare sul sicuro.

503
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
Ho sbagliato io, non l'amuleto.

504
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Ci ha riuniti per un motivo.

505
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
Mi ha scelto per un motivo.

506
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Devo fidarmi di lui.

507
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
E vi chiedo di fidarvi di me.

508
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
Sempre e ovunque, Jimbo.

509
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Abbiamo iniziato noi due.
E saremo insieme fino alla fine.

510
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
E gli altri?

511
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
Sorella?

512
00:36:23,014 --> 00:36:24,473
Le navi sono partite.

513
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
Ma fino al loro arrivo, faremo a modo tuo.

514
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
La pietra del nuovo amuleto
è di Akiridion-5?

515
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
Sì, l'ho presa io.

516
00:36:33,900 --> 00:36:38,070
L'amuleto era di Merlino.
Alla pietra serve la stessa magia.

517
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
Il suo bastone fu distrutto.

518
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
Excalibur no, però.

519
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
Excalibur. Per Gorgus!
La pietra nell'elsa.

520
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
Tre Titani, tre linee d'azione.

521
00:36:49,874 --> 00:36:52,084
Stuart e Krel, portatemi Excalibur.

522
00:36:52,168 --> 00:36:53,461
Andiamo subito.

523
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
Claire, trova la Krohnisfera.

524
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
E gli altri?

525
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
Con o senza amuleto, faremo di tutto

526
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
per battere i Titani.

527
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
- Ce la faremo.
- Sì.

528
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
Solo una persona può estrarre Excalibur.

529
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
Jim aveva fallito.

530
00:37:10,394 --> 00:37:13,272
- Ma è il Cacciatore.
- Lo è ancora?

531
00:37:13,356 --> 00:37:14,732
Serve un piano B.

532
00:37:14,815 --> 00:37:17,818
Se lui fallisce, io non fallirò.

533
00:37:17,902 --> 00:37:20,988
Contattate Varvatos Vex.
Usate l'arma segreta.

534
00:37:21,072 --> 00:37:24,617
"Arma segreta"? Voglio sapere tutto.

535
00:37:24,700 --> 00:37:25,868
È un segreto.

536
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
Fidati, ti piacerà.

537
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
Va' a salvare il mondo,
angelo ninja spacca-chiappe.

538
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Tieni i piccoli al sicuro.

539
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
Lo far… "I piccoli"?

540
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
"Piccoli"? Sono più di uno?

541
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
Da tre a cinque.

542
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
Aarghaumont.

543
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
Se uno di noi due dovesse morire,

544
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
è stato un onore conoscerti.

545
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
Nessuno è più leale e coraggioso di te.

546
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
Provo pietà
per ogni destinatario della tua furia.

547
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
E io per ogni destinatario
della tua arguzia.

548
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
È risaputo
che faccia piangere i più coraggiosi.

549
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
Per la noia.

550
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
Andiamo.

551
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
Claire?

552
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
Bel discorso, prima.

553
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
Già, grazie.

554
00:38:59,295 --> 00:39:00,546
Che c'è?

555
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
Mia madre finalmente è felice,
ma il mondo sta per finire.

556
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
E io non posso impedirlo.

557
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Ma noi sì.

558
00:39:10,723 --> 00:39:12,141
E se…?

559
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
Se non ti rivedessi mai più?

560
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
Sarò sempre qui, e qui.

561
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
Ehi, ragazzi.

562
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
Mi dispiace interrompervi, ma…

563
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
- Cosa?
- Sì, l'hai chiesto!

564
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
Ognuno è stato messo in una squadra.

565
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
Blinky non sapeva dove mettermi.

566
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
E abbiamo pensato ai miei pregi e difetti,

567
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
che non è il massimo per l'autostima.

568
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
- Vuoi combattere?
- Si nota?

569
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
Tu sei insieme a me.
Da sempre e per sempre.

570
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
E mi farà comodo
un po' di supporto morale.

571
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
Il superpotere più noioso.

572
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
Guarda un po' chi è tornato.

573
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
Oggi non devi salvare il mondo, figliolo?

574
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
Se sapessi…
Cerchiamo una certa Krohnisfera.

575
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
- Vattene, Archibald.
- La conosci?

576
00:40:22,378 --> 00:40:26,715
La Krohnisfera
detiene il potere del tempo infinito

577
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
e rivela il passato e il futuro.

578
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
Zong-Shi non la perde mai d'occhio.

579
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
È convinto che gli rivelerà
il momento della sua morte.

580
00:40:39,395 --> 00:40:42,314
Non mi serve quell'infausto cimelio

581
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
per sapere che la morte colpirà
chi va a cercarla.

582
00:40:47,069 --> 00:40:51,407
Se non vuoi stare un po' con tuo figlio,
non farlo.

583
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
I tuoi amici codardi, verranno?

584
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
Anche il troll con tanti occhi?

585
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
Quello che urla sempre?

586
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
Sì.

587
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
In tal caso…

588
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
Tranquillo, Blinky.

589
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
Volare è il modo più sicuro di viaggiare.

590
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
Le statistiche non includono
i draghi anziani.

591
00:41:19,768 --> 00:41:22,730
"Anziani"? Sono esperto.

592
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
Fidati.

593
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
Va bene. Mi fido.

594
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
Adoro troppo quando urla.

595
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
Grazie per l'aiuto, Carlomagno,

596
00:41:36,035 --> 00:41:40,372
ma suo figlio non le ha detto
che potevo usare la magia?

597
00:41:40,456 --> 00:41:46,337
Senza divertirci? E poi i Draghi Troll
diffidano della stregoneria.

598
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
La loro tana è immune
alla Magia dell'Ombra.

599
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
Dovremo andarci alla vecchia maniera.

600
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
Benvenuti al Ponte Scolpito.

601
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
Per andare al Mercato dei Troll
dobbiamo attraversarlo.

602
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
Gattino.

603
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
Oh, cara terra ferma.

604
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
Mi sei mancata.

605
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
Niente Magia dell'Ombra,

606
00:42:32,466 --> 00:42:35,511
ma abbiamo un Horngazel.

607
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
Attenzione! Area vietata!

608
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
Non muovetevi!

609
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
Non farlo. Ti crederanno un cattivo.

610
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
Sono loro a minacciarci.

611
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Coraggiosi aviatori.

612
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Occhi curiosi, orecchie clementi.

613
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
Anche se ciò che vedete è mostruoso,

614
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
è nulla rispetto a ciò che ci attende.

615
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
Cosa?

616
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
Lo senti cosa dice?

617
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
Ha quattro mani!

618
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
Il nostro destino è intrecciato.

619
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
Qualsiasi cosa sia, spara!

620
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
E ha sei occhi!

621
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Spara!

622
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
L'amore è un…

623
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
Blinky.

624
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
Carlomagno.

625
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
Andiamo.

626
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
Le descrizioni di questo posto
gli rendono poca giustizia.

627
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
Porca paletta!

628
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
Veramente.

629
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
"Porca paletta" dovrà bastare.

630
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
Cos'è la bellezza, se a spese degli altri?

631
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
Zong-Shi vuole tutto,

632
00:44:07,811 --> 00:44:10,064
persino il tempo.

633
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
Questi troll sono trattenuti
contro il loro volere.

634
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
E per cosa?

635
00:44:15,069 --> 00:44:17,279
Cerca di evitare la morte,

636
00:44:17,363 --> 00:44:20,908
mentre chiunque lo circonda, muore.

637
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Carlomagno.

638
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Finalmente sei venuto a trovarmi.

639
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
Ho una domanda.

640
00:44:30,793 --> 00:44:34,588
Se questo Drago Troll
non perde mai d'occhio la Krohnisfera,

641
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
come faremo a rubarla?

642
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
Pensavo che me l'avreste detto voi.

643
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
Altolà, stranieri.

644
00:44:45,265 --> 00:44:46,225
Oh, mamma.

645
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Al bando i convenevoli.

646
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
Portateci dal vostro capo.

647
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
Stando alle coordinate di Krel, è qui.

648
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
- Forse i valori sono sbagliati.
- Su che si basano?

649
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
Iceberg!

650
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
Non è un iceberg.

651
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Ci penso io.

652
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
Spero vada meglio agli altri.

653
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
AAARGH!!!, lo stiamo raggiungendo.

654
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
Stagli alle calcagna.

655
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
Lì! Portami lì!

656
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
Oh, perdindirindina.

657
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
Ce l'ho fatta.

658
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
Oh, no…

659
00:45:56,670 --> 00:45:57,588
Imbranato.

660
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
Ai cannoni!

661
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
Forza.

662
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
Aspettate.

663
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Aspettate.

664
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
Fuoco!

665
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
Ancora!

666
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
- Dove vai?
- A scaldare l'ambiente.

667
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Nomura.

668
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
Tenebrius Excilium.

669
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
- Mi porti lì?
- Con questo tempo?

670
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
Si congelerebbero le ali.

671
00:47:41,692 --> 00:47:44,027
Cadremmo come un sasso.

672
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
E poi, volare è sopravvalutato.

673
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
- Jim.
- Lo so, mamma.

674
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Farò attenzione.

675
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
Angeli e ministri della grazia,

676
00:47:57,374 --> 00:47:58,667
difendeteci.

677
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
Attento, Giovane Atlante.
Quegli esplosivi sono tanti.

678
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
È proprio questo il punto, no?

679
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
No. Jim.

680
00:48:35,203 --> 00:48:36,788
Serve un castello grande.

681
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
No, no, no.

682
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
No. Jim.

683
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
Preso.

684
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
No. Nomura, no.

685
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
Sai, una volta

686
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
ho provato a ucciderti.

687
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
Sul serio.

688
00:49:41,311 --> 00:49:43,355
E ora, beh,

689
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
non sono mai stato così contento
di aver fallito.

690
00:49:46,525 --> 00:49:47,901
No.

691
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
Dovevo evitare rischi, avevi ragione.

692
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
Sbagliavo, Giovane Atlante.

693
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
Chiederti di non fare l'eroe
è come chiedere al sole di non sorgere.

694
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
Prenditi cura di Barbara per me,
Giovane Atlante.

695
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
Strickler, no.

696
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
Che momento fugace è la vita.

697
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
No.

698
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
Walter.

699
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
No.

700
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
No.

701
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
È impossibile.

702
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
Mi dispiace.

703
00:51:16,031 --> 00:51:21,203
Voleva salvarmi, e non è nemmeno bastato
per fermare il Titano.

704
00:51:21,828 --> 00:51:25,457
Ha detto che non poteva volare.
È colpa mia.

705
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
No, Jim.

706
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
Hai fatto il tuo dovere.

707
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
Ciò che ritenevi tale.

708
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
Era questo che Walter amava di te.

709
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
Non ti arrendi mai.

710
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
Vai fino in fondo.

711
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
L'hai sempre fatto.

712
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
Non come tuo padre.

713
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
Non parliamo mai di lui.

714
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
Mi ha sempre stupito.

715
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
Non ho proprio niente da dirti, Jim.

716
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
Nessuna grande rivelazione.

717
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
Niente di importante, se non che…

718
00:52:01,493 --> 00:52:03,161
sei figlio di tua madre.

719
00:52:03,245 --> 00:52:04,996
Per te ci sarò sempre,

720
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
come tu ci sarai per me.

721
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
E nessuno dei due si arrenderà mai.

722
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Jimbo, dobbiamo andare.

723
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
Andare? Dove?

724
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
A Hong Kong.

725
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
Abbiamo perso i contatti con Claire.

726
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
Non ci arrendiamo mai.

727
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
Mai.

728
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
Carlomagno,
non mi sarei mai aspettato il tuo ritorno.

729
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
Vecchio avversario.

730
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
Guarda me, stupido cieco.

731
00:53:05,974 --> 00:53:07,017
Sto guardando.

732
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
Io guardo sempre.

733
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
Sei un vecchio pazzo
a cercare di prenderti ciò che è mio.

734
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
Mio, ok?

735
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
E appenderò qui la tua pelle, come trofeo.

736
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
È così futile, non capisci?
Nessuno può prevedere il futuro.

737
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
Vedo più di quanto immagini.

738
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
Demone.

739
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
E in quanto al tuo polposo amico…

740
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
No.

741
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
Indosserò la tua armatura come amuleto.

742
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
Adesso basta.

743
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
Che fai?

744
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
Ciò che siam venuti a fare.

745
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
Ecco il mio ragazzo!

746
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
Claire.

747
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
Padroncina Claire, no.

748
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
Sì, sono libero.

749
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
La mia sfera.

750
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
La mia sfera.

751
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Per lo schifo!

752
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
Lascia andare mio figlio, demone.

753
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
Ridammela.

754
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
Devo vedere che accadrà.

755
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
Ciò non l'avevi visto.

756
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
No.

757
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
Presa. Andiamo.

758
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
Inseguiteli, pazzi!

759
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
Ragazzi?

760
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
- Va al ponte.
- Che facciamo?

761
00:55:40,920 --> 00:55:42,756
Non lo so.

762
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
Non lo so più.

763
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
Aspettate, arriva…

764
00:55:47,969 --> 00:55:51,514
Sì. Ricordate l'arma segreta? È qui.

765
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
È…?

766
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
Sono Gun Robot.

767
00:56:03,276 --> 00:56:06,988
Jim, è lui. Oh, cavolo, è Gun Robot.
Lo vedi?

768
00:56:12,786 --> 00:56:15,914
Super fantasmagorico!

769
00:56:15,997 --> 00:56:16,831
Ma… come?

770
00:56:16,915 --> 00:56:19,584
Varvatos si scusa per il ritardo.

771
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
C'è voluto più del previsto
per costruire il progetto di Eli.

772
00:56:24,422 --> 00:56:27,592
Eli ha progettato un Gun Robot intero?

773
00:56:27,675 --> 00:56:29,636
Posso portarlo a scuola?

774
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Tenete duro.

775
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
Varvatos ridurrà questa bestia feroce…

776
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
in un innocuo fuocherello.

777
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
Che succede?

778
00:57:01,459 --> 00:57:02,627
A parer mio,

779
00:57:02,710 --> 00:57:05,880
direi che il ponte sta per collassare.

780
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
Se crolla non si potrà uscire.

781
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
Dammi la sfera.

782
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
Devo conoscere il mio destino.

783
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
Dagliela, così usciremo…

784
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
Dagliela, così usciremo…

785
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
Un caso fortuito.

786
00:57:25,108 --> 00:57:26,234
Padroncina Claire.

787
00:57:28,486 --> 00:57:30,071
Il mio futuro.

788
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Per Gorgus.

789
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
Ecco perché non leggo mai l'oroscopo.

790
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
Sono Gun Robot.

791
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Sono Gun Robot.

792
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Sono Gun Robot.

793
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
Sì!

794
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
E uno, e due, e tre!

795
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
È finito!

796
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Sono Gun Robot.

797
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
Varvatos adora quando lo dice.

798
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
E tutto davanti ai nostri occhi!

799
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
Nessun malfattore si avvicinerà al ponte.

800
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
Non oggi.

801
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
Non finché Varvatos e Gun Robot

802
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
avranno voce in capitolo.

803
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
Varvatos, dietro di te.

804
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Sistemi in avaria.

805
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
Varvatos suggerisce a tutti voi di…

806
00:58:45,271 --> 00:58:46,898
Mettersi in salvo!

807
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
Allontaniamoci dal ponte.

808
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
Blinky, l'Horngazel.

809
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
Apri il portone.

810
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
Varvatos.

811
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
Mia regina, ritiriamoci.
Il ponte è instabile.

812
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Claire e Blinky sono là.

813
00:59:47,584 --> 00:59:49,252
Non possia… Non posso farlo.

814
00:59:49,335 --> 00:59:52,255
Jim, è tardi. Il ponte crollerà.

815
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
Senza ponte non possono uscire.

816
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
Non devi restare, Tobes.

817
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
Sono con te. Da sempre e per sempre.

818
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
Oh, dai, Claire. Dove sei?

819
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Jim.

820
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
Oh, no.

821
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
La tua mano.

822
01:00:26,456 --> 01:00:28,249
- Padron Jim.
- Claire?

823
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
Jim.

824
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
Temevo di perderti.

825
01:00:31,586 --> 01:00:33,796
- Archie?
- Svelta, Claire.

826
01:00:33,880 --> 01:00:38,176
Salvatevi. Li terrò a bada io.

827
01:00:38,259 --> 01:00:39,552
Archie, andiamo.

828
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
Devo aiutarlo.

829
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
Dite addio a Douxie da parte mia.

830
01:00:43,640 --> 01:00:44,724
Archie.

831
01:00:44,807 --> 01:00:46,100
Andiamo, Claire.

832
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
Che cosa farò con te per l'eternità?

833
01:00:52,065 --> 01:00:56,694
Possiamo giocare a Scarabeo
o impadronirci di tutto il regno.

834
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
Ho sempre voluto un regno.

835
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
Ehi!

836
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
Abbiamo la Krohnisfera.

837
01:01:33,481 --> 01:01:35,817
Dove si dirige?

838
01:01:35,900 --> 01:01:36,818
Ad Arcadia.

839
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
PARCO NAZIONALE
DI ARCADIA

840
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
Dite addio a Douxie da parte mia.

841
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
- Spero sia felice.
- Lo è di sicuro.

842
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
È con suo padre.

843
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
Arcadia si trova al di là del crinale.

844
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
Dobbiamo fermarli qui.

845
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
Almeno abbiamo la Krohnisfera.

846
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
Come farà a farci vincere?

847
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
Si usa per picchiare i nemici?

848
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
Sembra una Magica Palla 8 sfarzosa.

849
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
Come fa a sistemare le cose?

850
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
Non lo so.

851
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
Se Nari fosse stata più specifica…

852
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
Fatemi parlare con lei. Devo ritentare.

853
01:02:27,869 --> 01:02:31,414
È fusa col Titano.
Hai visto cos'è successo a Nomura.

854
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
Sono già stato nella sua mente.

855
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
Lo rifarò. Ma devo esserle accanto.

856
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
Lo sarai.

857
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
E non sarai solo.

858
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
Aja, dove si trova Nari?

859
01:02:47,472 --> 01:02:50,266
CHIHUAHUA, MESSICO

860
01:03:14,081 --> 01:03:14,957
Nari.

861
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
Nari?

862
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
Non ti sente.

863
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
Voglio credere che tu sia ancora lì, Nari.

864
01:03:24,258 --> 01:03:25,635
Se mi senti,

865
01:03:25,718 --> 01:03:28,179
dammi un segno.

866
01:03:31,349 --> 01:03:32,433
Jim.

867
01:03:34,685 --> 01:03:35,978
Muoviti, Douxie.

868
01:03:36,062 --> 01:03:38,648
Oh, no. Non è un buon segno.

869
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Maledizione, Nari,

870
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
combatti!

871
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
Douxie.

872
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Resterò con te, a qualsiasi costo.

873
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
Basta scappare, ricordi?

874
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
Basta scappare.

875
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
Basta scappare.

876
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
Douxie?

877
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
Nari.

878
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
Dove sono?

879
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
Sei con noi.

880
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
Sei con noi.

881
01:04:30,950 --> 01:04:32,994
Abbiamo la Krohnisfera,

882
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
ma non conosciamo la Nona Configurazione.

883
01:04:35,913 --> 01:04:37,832
Come fa a sistemare le cose?

884
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.

885
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
Krohnisfera sistemerà cose.

886
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
Ti prego.

887
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
Il tempo si dipana diversamente,
come un fiore.

888
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
Solo il Cacciatore di Troll saprà.

889
01:04:52,972 --> 01:04:54,849
Non ha nessun senso.

890
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
Almeno adesso abbiamo Nari.

891
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
No, avete un Titano.

892
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
Già, lontano chilometri dagli altri.

893
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
Non per molto. So come portarvi lì.

894
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
No, è troppo grande.

895
01:05:09,280 --> 01:05:10,156
Ha ragione.

896
01:05:10,239 --> 01:05:11,532
Posso farcela.

897
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
Ancora una volta!

898
01:05:15,202 --> 01:05:18,122
Quindici bottiglie di birra sul muro
Quindici…

899
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
Di aranciata, gente!

900
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
Non di birra.

901
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
- Ci siamo.
- Allenatore.

902
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
È un posto sicuro?

903
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
Ma certo. Mi ringrazierete tutti.

904
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
Non c'è proprio niente quassù.

905
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
Già, nemmeno campo.

906
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
Cos'è stato?

907
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
I miei occhiali!

908
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
Allenatore?

909
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
Oh, inizia a far freddo.

910
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Prendo una tacca. Due!

911
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
Torniamo in città, là siamo al sicuro.

912
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Ragazzi?

913
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
Arriva.

914
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
Per il Grande Gronka Morka!

915
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
Claire.

916
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
Nari.

917
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
Nari, che fai?

918
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
Come sei sfuggita al nostro controllo?

919
01:07:13,904 --> 01:07:16,157
I miei amici mi hanno liberata,

920
01:07:16,240 --> 01:07:18,659
e ora potrò fermarvi.

921
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
Tornate tutti in pullman. Correte!

922
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
Dai, parti, stupido pullman.

923
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
Finiscilo, Nari.

924
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
- Alzati.
- Attenta!

925
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Nari, via di lì!

926
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
- No.
- Nari.

927
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
No.

928
01:09:38,632 --> 01:09:40,426
Oh, no.

929
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Nari.

930
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
Nari.

931
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
Nari.

932
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
Nari.

933
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
Basta scappare.

934
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
Ce l'ha fatta.

935
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
Ha impedito che si unissero.

936
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
Il Titano del Fuoco
non ha avuto il messaggio.

937
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
- Seklos e Gaylen.
- Cosa?

938
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
Sta avanzando.

939
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
Si avvicina ad Arcadia.

940
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
Perché? Non possono più unirsi.

941
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
Blinky, hai letto bene il grimorio?

942
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
Certo.

943
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
"All'unione dei tre, la Terra rinascerà,

944
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
tornando alla prima creazione", vedi?

945
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
"Ma se ci riuscisse solo uno…"

946
01:10:56,919 --> 01:11:02,967
"Sarà quello l'elemento
da cui rinascerà il mondo."

947
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
Hai scordato di voltare pagina?

948
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
Era incollato e ammuffito.

949
01:11:08,973 --> 01:11:11,016
E non te ne sei accorto?

950
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
Hai sei occhi!

951
01:11:13,727 --> 01:11:15,896
Era la fine del mondo. Avevo fretta.

952
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
Per questo andavano ad Arcadia.

953
01:11:18,023 --> 01:11:22,444
Non dovevano unirsi tra loro,
ma all'Heartstone.

954
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
Ha terribilmente senso.

955
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
Il motivo per cui troll,
extraterrestri, maghi

956
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
sono venuti qui è perché sotto Arcadia

957
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
c'è l'unica Heartstone originaria
ancora esistente.

958
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
Come ho detto,
Arcadia è il centro dell'universo.

959
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
Sgombrate subito Arcadia Oaks.

960
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
Di qua, sempre dritto.

961
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
MERCATO DEI TROLL
DI HEARTSTONE

962
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
No. Basta pericoli.

963
01:12:12,202 --> 01:12:14,663
Non esiste un posto sicuro?

964
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
No, attenti.

965
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
Avete Excalibur?

966
01:12:23,756 --> 01:12:27,176
Sì, ce l'abbiamo,
insieme a un'altra cosetta.

967
01:12:27,259 --> 01:12:29,470
- Venite ad Arcadia.
- Ok.

968
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
Cosa? Arcadia? Arriviamo da lì.

969
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
A tutti i civili.

970
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
Evacuazione obbligatoria da Arcadia Oaks.

971
01:12:41,857 --> 01:12:46,362
Sì! Così si saluta
un camioncino per i tacos!

972
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
Via le transenne.

973
01:12:48,739 --> 01:12:49,823
Subito, signore.

974
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
- Dai, Jimbo. Prendila.
- Ce la farai.

975
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
Forza, Jim. Ci siamo.

976
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
- È il tuo destino.
- Vai, Jim!

977
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
Puoi farcela.

978
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
Sì, tira.

979
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
Forza!

980
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
Non posso vedere.

981
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
Pensavo che avrebbe funzionato.

982
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
Abbiamo provato col tuo piano.

983
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
All'arrivo delle navi, evacueremo.

984
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
Ragazzi.

985
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
Oh, mamma.

986
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
E adesso?

987
01:14:07,025 --> 01:14:09,528
Oh, perdindirindina.

988
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
Grande Gronka Morka!

989
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
Heartstone.

990
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
Mi escono le budella!

991
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
Per Gorgus,
che altro potrebbe andare storto?

992
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
Ritira tutto. Il parto è una meraviglia.

993
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
Non puoi combattere,
mio bellissimo e rotondo Steve.

994
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
Non posso abbandonarlo così.

995
01:14:35,512 --> 01:14:36,430
Tranquilla.

996
01:14:36,513 --> 01:14:37,848
Resterò al suo fianco.

997
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
Aspetta, Aja,
da dove escono i bambini akiridiani?

998
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
Escono da…

999
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
Ok, ne ho passate di peggio.

1000
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
"Il Cacciatore di Troll saprà…" Cosa so?

1001
01:14:59,953 --> 01:15:03,540
"La Nona Configurazione." Ok, nove. Cosa…?

1002
01:15:03,624 --> 01:15:04,958
Nona Configurazione?

1003
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
La Nona Configurazione.

1004
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
La Nona Configurazione.

1005
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
La configurazione siamo noi.

1006
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
- Noi nove.
- Possiamo estrarre Excalibur insieme.

1007
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
Mettete tutti una mano sulla roccia.

1008
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
Circondatemi.

1009
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
Lo sapevo, non dovevo andare in bagno.

1010
01:16:27,791 --> 01:16:32,004
Vai a Camelot.
Metti la pietra di Merlino nell'amuleto.

1011
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
So che non serve dirlo, ma muoviti.

1012
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
Ok, va bene.

1013
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
"Il destino è un dono."

1014
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
I nostri cari hanno dato la vita,

1015
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
ma noi siamo qui,
in questo momento di quieta disperazione.

1016
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
Abbiamo capito che ciò che pare
un peso che grava sulle spalle…

1017
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
In realtà è una forte motivazione
che ci porta a vette più alte.

1018
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
Ma è il "discorso dell'eroe"?

1019
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
È una cosa che adoro!

1020
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
Non dimenticare che la paura
non è che il precursore del valore.

1021
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
Che lottare e trionfare
di fronte alla paura

1022
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
significa essere eroi.

1023
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
Non pensare.

1024
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
Diventa.

1025
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
Oh, mi mancava guidare.

1026
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
Fermando Bellroc,
fermeremo il Titano del Fuoco.

1027
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
Blinky, dobbiamo affiancarlo.

1028
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
Dobbiamo salirci sopra?
Non riesco neanche a salire sulla fune.

1029
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
Tranquillo, ho quello che serve.

1030
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
Lignum Aeternum.

1031
01:17:58,215 --> 01:17:59,549
Cos'era?

1032
01:17:59,633 --> 01:18:00,926
Sento prudere.

1033
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
Una specie di adesivo magico.
Varvatos approva.

1034
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
Tiriamo giù dal piedistallo Bellroc.

1035
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
Rallenta, Blinky.

1036
01:18:27,953 --> 01:18:28,870
Avvicinati.

1037
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
Preparatevi.

1038
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
Adesso!

1039
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Bene, Cacciatori di Troll: pronti!

1040
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
Adesso!

1041
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
Oh, cavolo!

1042
01:18:44,886 --> 01:18:47,556
- Forza, Cacciatori di Troll!
- Sì!

1043
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
Buona fortuna, miei prodi…

1044
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
Dai!

1045
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
Mi sa che ha messo uno strato
troppo spesso di quella cosa magica.

1046
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
Perché capita sempre a me?

1047
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
Aja, perlustra avanti.

1048
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
Sì.

1049
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
Che fai, Pepperjack? Torna qui.

1050
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Tranquillo. Sono qui.

1051
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
- Ammazzzamostri per sempre.
- Sì!

1052
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
Ammazzzamostri pe…

1053
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
- Ci siamo!
- Respira.

1054
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
I miei occhi vergini.

1055
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
Ritiro tutto. Il parto non è così bello.

1056
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
Oh, la natura umana.

1057
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
Cacciatori di Troll.

1058
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
Ma non sapete cacciare un dio.

1059
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
Jim.

1060
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
Non si mette bene.

1061
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
Sparisci.

1062
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
Varvatos.

1063
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
Aja.

1064
01:21:13,034 --> 01:21:15,495
- AAARGH!!! Prendi Aja. Ho Krel.
- Vai!

1065
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
Tenebrius Excilium.

1066
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Preso.

1067
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
Oh, no!

1068
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
Smettila di appiccicare!

1069
01:21:39,853 --> 01:21:42,397
Ehi, ragazzi. Mi date una mano?

1070
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
Bellroc.

1071
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
Non è finita.

1072
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
Cacciatore di Troll.

1073
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
Andiamo, Stuart. Dove sei?

1074
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
Forza, metto la pietra nell'amuleto,
et voilà.

1075
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
Oh, ma dai! Dovresti essere magico!

1076
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
Che debole.

1077
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
Che delusione.

1078
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
Non meriti
di affrontare un dio, ragazzino.

1079
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
È da solo, senza armatura.

1080
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
Dobbiamo aiutarlo.

1081
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
- Puoi teletrasportarci là?
- Ci ho provato. Sono esaurita.

1082
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
E la magia di Bellroc è troppo potente.

1083
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
Aspettate. Magia.

1084
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
- Tobias.
- Toby.

1085
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
Supporto morale.
È proprio il superpotere più noioso.

1086
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
Tra pochi secondi il mondo
vedrà la sua gloriosa rinascita.

1087
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
Non restare qui. Vai.

1088
01:23:42,267 --> 01:23:46,604
Abbraccia i tuoi cari per l'ultima volta.

1089
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
No, sono proprio dove devo stare.

1090
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
Allora morirai da solo.

1091
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
Non hai l'amuleto, né l'armatura.

1092
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
E ti credi ancora un eroe?

1093
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
L'amuleto non mi ha reso un eroe.

1094
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
Lo ero già.

1095
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
Quanta superbia.

1096
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
Urrà! L'ho aggiustato.

1097
01:24:45,163 --> 01:24:48,833
Sì, Jimbo!

1098
01:25:05,683 --> 01:25:07,102
"Per il bene di tutti,

1099
01:25:07,185 --> 01:25:09,771
la luce è sotto il mio dominio."

1100
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
Tutto qua?

1101
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
No.

1102
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
È il tuo turno.

1103
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
Arrenditi.

1104
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
Troppo tardi.

1105
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
Il mondo verrà ricreato.

1106
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
La mia… La mia magia.

1107
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
Non ho più poteri.

1108
01:27:23,947 --> 01:27:24,948
Tranquilla.

1109
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
Ti ci abituerai.

1110
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
Jim?

1111
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
- Jim?
- Jim?

1112
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
- Jim!
- Dove sei?

1113
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
- Non lo vedo.
- Jim!

1114
01:28:18,543 --> 01:28:19,544
Padron Jim!

1115
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
Dov'è?

1116
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
Jim?

1117
01:28:28,594 --> 01:28:30,555
- Urrà!
- Jim.

1118
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
Vittoria!

1119
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
Mi sono perso il meglio, eh?

1120
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
Eli. Dov'è Steve? Sta bene?

1121
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
Benissimo.

1122
01:28:45,528 --> 01:28:50,992
E anche Maja, Baja, Taja,
Faja, Daja, Waja ed Eli Junior.

1123
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
Palchuk ha un po' di smagliature.

1124
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
Tu devi essere Eli Junior.

1125
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
Ciao!

1126
01:29:05,965 --> 01:29:07,258
Ce l'hai fatta.

1127
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
È stato Toby.

1128
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
Ha usato il generatore anti-magia e…

1129
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
E…

1130
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
Tobes?

1131
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
Tobes.

1132
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
No.

1133
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
Tobes.

1134
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
Oh, no.

1135
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
Tobes.

1136
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
Tobes.

1137
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
Tobes.

1138
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
Oh, no.

1139
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
No.

1140
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
Braccio destro.

1141
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
Tobes.

1142
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
Jimbo.

1143
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
Abbiamo salvato il mondo?

1144
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
Sì, ce l'abbiamo fatta.

1145
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
Ti risistemeremo.

1146
01:30:05,650 --> 01:30:09,153
Con un medico,
la magia o la tecnologia aliena.

1147
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
Padron Jim, temo…

1148
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
No, dev'esserci un modo.

1149
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
C'è sempre un modo.

1150
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
Prendi questo.

1151
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
Usalo. Non arrenderti.

1152
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
Non mi sto arrendendo.

1153
01:30:23,835 --> 01:30:25,128
L'ho imparato da te.

1154
01:30:26,337 --> 01:30:28,798
Tutti mi avete insegnato molto,

1155
01:30:28,881 --> 01:30:30,967
e dato molto.

1156
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
Braccio destro.

1157
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
È tutto ok, amico.

1158
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
Tobes, ti prego, non puoi lasciarmi.

1159
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
Sei sempre stato con me.

1160
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
Da sempre,

1161
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
e per sempre.

1162
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
Abbiamo iniziato noi due.

1163
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
E saremo insieme fino alla fine.

1164
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
Va tutto bene, Jimbo.

1165
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
Non ho pensato.

1166
01:31:01,497 --> 01:31:02,957
Sono diventato.

1167
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
Tobes.

1168
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
Tobes.

1169
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
Non guardare, amico mio.

1170
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
Domzalski.

1171
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
Cacciatore di Troll
fa Nona Configurazione.

1172
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
- Krohnisfera sistemerà cose.
- "…sistemerà cose."

1173
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
La pietra del tempo.

1174
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
Forse questa cosa
non doveva sistemare i Titani.

1175
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
Che vuoi dire?

1176
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
"Il tempo si dipana diversamente,
come un fiore."

1177
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
"Solo il Cacciatore di Troll saprà."

1178
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
Sapere cosa?

1179
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
Cos'è accaduto.

1180
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
"Il tempo si dipana diversamente."

1181
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
Se torno indietro,
le cose andranno diversamente.

1182
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
E forse andrà peggio.

1183
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
Abbiamo salvato il mondo per un pelo.

1184
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
Ma a scapito di tante persone care.

1185
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
Nomura, Nari, Strickler.

1186
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
Tobias.

1187
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
Se le cose possono andare diversamente,

1188
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
Jim può salvarli.

1189
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
"Per il bene di tutti."

1190
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
Comunque vada,

1191
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
se è destino, andrà così.

1192
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
Padron Jim, se lo fai,

1193
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
il peso di ciò che poteva essere
ricadrà solo su di te.

1194
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
Portare pesi è compito degli eroi.

1195
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
L'ho imparato da te.

1196
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
Ho amato ogni singolo momento con te.

1197
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
In pochi anni, sei diventato un uomo.

1198
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
Pieno di coraggio, saggezza e onore.

1199
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
Non potrei essere più fiero,

1200
01:33:37,486 --> 01:33:39,530
neanche se fossi mio figlio.

1201
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
Ci rivedremo, James Lake Junior.

1202
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
Da qualche parte, prima o poi,

1203
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
la nostra storia continuerà.

1204
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
Se siamo destinati a incontrarci
le nostre stelle si allineeranno.

1205
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
Ne siamo certi.

1206
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
Qualsiasi cosa accada,

1207
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
non rinunciare a me.

1208
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
Non fermarti finché non ti amerò.

1209
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
Se siamo destinati a stare insieme,
sarò per sempre qui, e qui.

1210
01:35:02,446 --> 01:35:06,075
Qualsiasi cosa succeda, non sarà un addio.

1211
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
È una promessa.

1212
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
Ha… Ha funzionato.

1213
01:35:30,349 --> 01:35:31,392
Ha funzionato.

1214
01:35:38,732 --> 01:35:41,819
Tobes c'era
quando i procioni rovesciarono i rifiuti.

1215
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
Dov'è?

1216
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
Dai, Tobes.

1217
01:36:06,802 --> 01:36:08,345
Buongiorno, Jimbo.

1218
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
Toby.

1219
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
Sembri davvero felice di vedermi.

1220
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
Va tutto bene, Jim?

1221
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
È bello essere tornato.

1222
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
D'accordo.

1223
01:36:26,989 --> 01:36:31,076
Significa che non hai fatto
il polpettone per pranzo?

1224
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
- Ti arrampichi o no?
- Resisti.

1225
01:36:33,120 --> 01:36:35,873
Non abbracciarla. Ami la fune?

1226
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
Forza, Tobes.

1227
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
Pepperjack, alzati.

1228
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
Su! Due, tre, quattro.

1229
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
Per la recita… so che cercano gente.

1230
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
Dacci dentro, Romeo.

1231
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
ROMEO E GIULIETTA

1232
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
Jimbo.

1233
01:36:53,057 --> 01:36:54,850
Bel lavoro, Domzalski.

1234
01:36:54,934 --> 01:36:55,935
Sì!

1235
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
Romeo e Giulietta.

1236
01:36:57,520 --> 01:37:01,857
Non avevi mai mostrato interesse
per il teatro, Giovane Atlante.

1237
01:37:01,941 --> 01:37:03,400
Già, non lo so.

1238
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
Qualcosa mi dice che ne varrà la pena.

1239
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
Volevo chiederle
se le andava di venire a cena.

1240
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
- A cena?
- Le presenterò mamma.

1241
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
Tra poco toglierò l'apparecchio.
Mancano solo quattro anni.

1242
01:37:22,503 --> 01:37:26,048
Vado a casa prima che Steve
mi ficchi dentro qualcosa.

1243
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
Forza con l'audizione!

1244
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
Ehi, Tobes.

1245
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
Sì, Jimbo?

1246
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
Vai per il canale.

1247
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
Magari trovi qualcosa di interessante.

1248
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
Sì, certo, Jim.

1249
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
Non succede mai niente d'interessante
ad Arcadia.

1250
01:37:45,192 --> 01:37:49,405
Sono James Lake Junior.
Per la parte di Romeo.

1251
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
Vada pure, signor Lake.

1252
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
Il destino…

1253
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
Il destino è un dono.

1254
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
C'è chi passa una vita intera

1255
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
vivendo un'esistenza
di quieta disperazione.

1256
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
Senza scoprire la verità,

1257
01:38:16,974 --> 01:38:21,061
ovvero che ciò che pare
un peso che grava sulle spalle

1258
01:38:21,145 --> 01:38:25,482
in realtà è la motivazione
che ci porta a vette più alte.

1259
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
Non dimenticate che la paura
non è che il precursore del valore.

1260
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
Che lottare e trionfare
di fronte alla paura

1261
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
significa essere un eroe.

1262
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
Non pensare.

1263
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
Tobias Domzalski.

1264
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
Diventa.

1265
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
Fantasmagorico!

1266
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
Sottotitoli: Alessandra Roana



