1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
‎"NETFLIX 제공"

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
‎다들 둘러앉아 봐
‎굉장한 이야기를 들려줄게

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
‎최후의 모험, 으뜸가는 이야기지

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
‎대단한 이야기가 으레 그렇듯이
‎이것도 옛날 옛적에 시작됐어

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
‎인류와 마법 간의 전쟁이 치열했지

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
‎평화를 원하는

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,387
‎마음씨 착한 트롤들과
‎연합한 인간들은

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,973
‎그들을 파괴하려는
‎끈질기고 사악한

11
00:00:57,056 --> 00:00:58,683
‎트롤들과 대립했어

12
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
‎세상에서 가장 위대한 마법사
‎암브로시우스의 멀린은

13
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
‎강력한 무기를 만들어
‎균형을 유지하려 했지

14
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
‎트롤헌터 부적

15
00:01:16,785 --> 00:01:20,789
‎수천 년이 흘렀고
‎트롤 전체는 어둠 속에 정착했는데

16
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
‎인간 세계인 아카디아 오크란
‎작은 마을 아래였어

17
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
‎바로 이 땅에서 트롤헌터 칸지가가

18
00:01:29,255 --> 00:01:31,257
‎사악한 트롤과의 전투에서

19
00:01:31,341 --> 00:01:32,842
‎전사했지

20
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
‎그리고 만들어진 후 처음으로

21
00:01:37,263 --> 00:01:40,391
‎멀린의 부적은 인간을 선택했어

22
00:01:44,354 --> 00:01:46,439
‎언뜻 보기에는
‎특출나지 않은 인간이었지

23
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
‎내 이름은 제임스 레이크 주니어야

24
00:01:51,611 --> 00:01:53,488
‎트롤헌터가 되는 건 쉽지 않아

25
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
‎첫 인간 트롤헌터가 되는 건
‎더더욱 쉽지 않지

26
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
‎다행히, 도와줄 친구들이 있었어
‎아카디아의 친구들

27
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
‎그리고 좀 더 먼 곳의 친구들

28
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
‎몇몇은 친구라고까지는
‎할 수 없을지도 모르겠다

29
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
‎- 크리퍼…
‎- 처리반!

30
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
‎우린 아카디아와 세상을
‎수없이 구했지만…

31
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
‎트롤헌터는 자신을 구하지 못했어

32
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
‎비통하게도 마스터 짐은
‎어둠의 마법에 무릎을 꿇었고

33
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
‎트롤헌터 부적은 파괴됐지

34
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
‎아르카나 조직이라는
‎사악한 마법사들의 짓이었어

35
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
‎그런데 놀랍게도

36
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
‎아르카나 조직 중 한 명이
‎선한 쪽으로 돌아섰지

37
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
‎이제 다른 두 명이 추적에 나섰어

38
00:02:58,386 --> 00:03:02,891
‎그들은 '태초의 봉인'이란 걸
‎이용하려고 하는데…

39
00:03:02,974 --> 00:03:05,476
‎그 봉인이
‎어떤 물건인지는 잘 몰라도

40
00:03:05,560 --> 00:03:07,562
‎나쁜 건 확실하겠지

41
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
‎요점은, 세상이 전례 없는
‎최악의 위험에 직면했고

42
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
‎트롤헌터가 더욱 절실히
‎필요하다는 거야

43
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
‎하지만 부적이 없어도
‎난 여전히 트롤헌터일까?

44
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
‎이번 열차는 유지 보수 점검이
‎예정되어 있습니다

45
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
‎다음 열차가 곧 도착합니다

46
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
‎- 이건 안 좋은 생각이야
‎- 안 돼

47
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
‎더는 안 도망가, 둑시

48
00:04:07,705 --> 00:04:09,457
‎더는 안 도망가

49
00:04:15,755 --> 00:04:17,090
‎너도 느껴져, 나리?

50
00:04:18,341 --> 00:04:19,550
‎그들이 왔어

51
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
‎이제 시작이다

52
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
‎나리

53
00:04:40,905 --> 00:04:42,657
‎나리

54
00:04:42,740 --> 00:04:46,286
‎드디어 널 찾아냈으니
‎데려가야겠다

55
00:04:46,869 --> 00:04:48,913
‎카우사 크레피투스

56
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
‎마그나 토르나 투에스

57
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
‎나리, 못된 짓을 했구나

58
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
‎순순히 따라와

59
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
‎우리한테서 영원히 숨지는 못해

60
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
‎숨긴 누가 숨었다고 그래?

61
00:05:25,366 --> 00:05:27,243
‎트롤헌터

62
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
‎아니, 이젠 마법사들을 사냥해

63
00:05:34,709 --> 00:05:36,294
‎좀 아슬아슬했어

64
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
‎그럼 네가 시속 88km로 달리는
‎열차에서 그림자 포털을 열어봐

65
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
‎무슨…

66
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
‎이런, 큰일 날 뻔했네

67
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
‎가, 계획을 명심해

68
00:06:02,153 --> 00:06:03,029
‎알았어

69
00:06:13,039 --> 00:06:14,248
‎고마워, 아치

70
00:06:14,332 --> 00:06:15,166
‎고양이

71
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
‎나중에, 아아알!!!
‎이 열차를 멈춰야 해

72
00:06:17,418 --> 00:06:18,669
‎'나중에'라니?

73
00:06:18,753 --> 00:06:22,423
‎악취남, 크리퍼 처리반
‎번개망치다, 곧 열차를 멈추겠다

74
00:06:22,507 --> 00:06:24,383
‎- 들리나?
‎- 악취남은 잘 들린다

75
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
‎근데 조금 덜 불쾌한 암호를
‎써달라고 했잖아

76
00:06:27,970 --> 00:06:30,515
‎가동해, 곧 우리 아래에
‎도착할 거야

77
00:06:30,598 --> 00:06:32,975
‎아키리디온 기술

78
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
‎열차가 우리 아래에 멈추면

79
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
‎세 갈래의 방사선이
‎모든 마법을 해제할 거야

80
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
‎그럼 마법사들은 힘을 못 쓰겠지

81
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
‎방사선? 안전한 거 맞지?

82
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
‎응, 안전한 편이지

83
00:06:44,654 --> 00:06:47,573
‎- 가까워지면 브레이크를 밟아
‎- 알았어

84
00:06:50,660 --> 00:06:54,497
‎친구, 자신의 힘을 과소평가하다가

85
00:06:54,580 --> 00:06:57,834
‎이걸 부러뜨려서 상황을
‎무지막지하게 악화하지 마

86
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
‎내가 할게

87
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
‎힘내, 할 수 있어

88
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
‎내가 상황을
‎무지막지하게 악화했네

89
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
‎- 거의 우리 아래로 왔어
‎- 준비됐어

90
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
‎초읽기, 5, 4, 3, 2, 1

91
00:07:21,357 --> 00:07:23,609
‎속도를 줄이지도 않았어

92
00:07:23,693 --> 00:07:24,527
‎그러게

93
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
‎달리면서 해야겠다

94
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
‎어이, 조심해

95
00:07:33,953 --> 00:07:35,955
‎방사선은 어디 있어?
‎왜 안 멈췄지?

96
00:07:36,038 --> 00:07:37,957
‎속도가 전혀 안 줄었어

97
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
‎짐

98
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
‎우리 옆에 있어

99
00:07:57,685 --> 00:07:59,103
‎"타코
‎엘 구에리토"

100
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
‎이젠 우리 위에 있어

101
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
‎- 얼른, 타코 해치를 열어
‎- 알았어

102
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
‎열차 바로 밑이야, 지금이다

103
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
‎성공이야

104
00:08:26,380 --> 00:08:27,715
‎놈들의 마법이 사라졌어

105
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
‎조심해

106
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
‎선로에서 비켜

107
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
‎안 돼

108
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
‎이제

109
00:09:07,672 --> 00:09:12,843
‎한때 대단했던 트롤헌터가
‎죽을 때가 왔다

110
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
‎부적이 없으면

111
00:09:17,640 --> 00:09:21,978
‎넌 겁먹은 어린애일 뿐이야

112
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
‎맙소… 짐

113
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
‎트롤헌터가 당했다
‎반복한다, 트롤헌터가 당했다

114
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
‎갑옷 없이 가는 게 아니었어
‎그러다간 얘 죽어

115
00:09:31,946 --> 00:09:34,782
‎좋을 때나 나쁠 때나
‎리더를 따라야 해

116
00:09:34,865 --> 00:09:36,492
‎이런 게 바로 나쁠 때겠지

117
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
‎- 아치, 클레어한테 전해
‎- 알았어

118
00:09:41,497 --> 00:09:42,582
‎짐이 다쳤어

119
00:09:42,665 --> 00:09:44,584
‎안전하게 지켜주라고 해

120
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
‎속도를 줄여

121
00:09:48,462 --> 00:09:49,422
‎멈출 수 있어?

122
00:09:49,505 --> 00:09:51,257
‎너무 빨라

123
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
‎저기서는 절대 못 꺾어
‎힘을 합쳐야 해

124
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
‎이건 알아두는 게 좋겠다
‎우린 전부 죽게 생겼어

125
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
‎안 돼, 제발

126
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
‎제발 좀

127
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
‎나는야 건로…

128
00:10:37,470 --> 00:10:38,387
‎로봇

129
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
‎- 괜찮아?
‎- 모르겠어

130
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
‎나리는 어디 있어?

131
00:10:57,490 --> 00:10:58,866
‎저 의상 좀 봐

132
00:11:01,035 --> 00:11:02,328
‎둑시

133
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
‎나리

134
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
‎안 돼, 얘는 못 데려가

135
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
‎우리를 누가 막아?

136
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
‎나리

137
00:11:16,842 --> 00:11:19,762
‎안 돼

138
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
‎잡았어

139
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
‎클레어, 나리 좀 빼내 줄래?

140
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
‎노력 중이야

141
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
‎이봐요, 물러서요

142
00:11:34,819 --> 00:11:36,654
‎다들 물러서요

143
00:11:36,737 --> 00:11:38,114
‎도움이 안 돼요

144
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
‎물러서요

145
00:11:40,866 --> 00:11:42,076
‎저게 뭐야?

146
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
‎안 놓으면 인간들이 죽는다

147
00:11:48,874 --> 00:11:51,627
‎네 친구들도

148
00:11:51,710 --> 00:11:53,129
‎조금만 버텨, 친구

149
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
‎제발 좀

150
00:11:56,966 --> 00:11:58,551
‎둑시, 놔야 해

151
00:11:58,634 --> 00:12:00,511
‎나리를 데려가게 할 수는 없어

152
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
‎제발

153
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
‎하지만 날 데려가면 되지

154
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
‎본부, 믿지 못할 일이 발생했다

155
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
‎둑시, 나리를 못 지켰어

156
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
‎미안해

157
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
‎아니야, 지켜줬어

158
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
‎- 둘이 자리를 바꿨어?
‎- 완전 대박

159
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
‎손들어, 당장

160
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
‎- 너희는 체포됐다
‎- 어떻게 된 겁니까?

161
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
‎"괴물들"

162
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
‎가운데로 가

163
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
‎- 포즈 취해
‎- 완전 대박 아니네

164
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
‎다음

165
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
‎웃어

166
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
‎말든지

167
00:12:54,940 --> 00:12:56,942
‎좋아

168
00:12:57,026 --> 00:13:00,488
‎안 돼, 무슨… 아, 진짜

169
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
‎그래서 말 안 할 거야?

170
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
‎안 할 모양이군

171
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
‎거기 있는 거 보이는데

172
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
‎죄송하지만, 우리 중 누구도
‎말 안 할 거예요

173
00:13:18,172 --> 00:13:19,590
‎좋아요, 얘기해드릴게요

174
00:13:19,673 --> 00:13:24,637
‎트롤들과 마법사들, 외계인들에다
‎외계인들한테는 로봇이 있어요

175
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
‎토비가 그걸 다 말했어요?

176
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
‎제 절친 짐은
‎예전에 트롤헌터였어요

177
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
‎멀린이 만든
‎엄청난 부적을 발견했는데

178
00:13:31,519 --> 00:13:35,231
‎부서져서 완전 실망스러웠죠
‎그래서 걔가 능력을 잃었거든요

179
00:13:35,314 --> 00:13:37,691
‎저도 번개망치를 얻긴 했는데

180
00:13:37,775 --> 00:13:40,444
‎클레어는 그림자 포털을
‎만들 수 있어요

181
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
‎그것도 말했어요?

182
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
‎포털을 만들어서 빠져나가지 그래?

183
00:13:46,492 --> 00:13:47,701
‎제가 좀 지쳤거든요

184
00:13:48,285 --> 00:13:51,038
‎슈퍼마법사가 세 명 있는데

185
00:13:51,121 --> 00:13:53,749
‎우주에 있는 모든 걸 창조했어요

186
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
‎우리 과학 선생님도
‎그런 표정을 지으셨죠

187
00:13:56,669 --> 00:13:59,922
‎나리는 타고난 장난꾸러기고
‎스크라엘은 멋진 얼음을 가졌고

188
00:14:00,005 --> 00:14:02,508
‎벨록은 무시무시한 불을 뿜어내요

189
00:14:02,591 --> 00:14:06,470
‎걔들은 우리가 지구를 망쳐놔서
‎열 받은 것 같아요, 모르겠어요

190
00:14:06,554 --> 00:14:09,265
‎걔들은 악을 가둬놓은
‎태초의 봉인을 훔쳤는데

191
00:14:09,348 --> 00:14:15,187
‎마법사들이 한곳에서 힘을 합치면
‎큰일 나요! 지구의 종말이니까

192
00:14:24,947 --> 00:14:25,823
‎어떻게 한 거야?

193
00:14:25,906 --> 00:14:29,076
‎자연은 지구만
‎들을 수 있는 멜로디죠

194
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
‎이봐요, 진짜예요
‎우리가 유일한 희망이라고요

195
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
‎자, 그만해, 그만하라고

196
00:14:41,046 --> 00:14:43,340
‎그나마 넌 안 이상하구나, 야옹이

197
00:14:43,424 --> 00:14:44,258
‎고마워

198
00:14:52,057 --> 00:14:53,559
‎이봐요, 들어가면 안 돼요

199
00:14:53,642 --> 00:14:54,727
‎나서지 마, 인간

200
00:14:54,810 --> 00:14:56,937
‎알았어, 말하는 야옹이

201
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
‎저는 태론 요원인데
‎죄수들을 데리러 왔습니다

202
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
‎누가 승인했죠?

203
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
‎- 49B 구역
‎- FBI, CIA

204
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
‎- MIA
‎- NSA, SCC

205
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
‎그리고 당신 엄마

206
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
‎우리 엄마? 이 사람 엄마?

207
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
‎너희 이제 큰일 난 줄 알아

208
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
‎정말 죄송해요

209
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
‎자연은 모두의 어머니예요

210
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
‎백번 지당한 말이야

211
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
‎- 이런
‎- 무슨 일이야, 야옹이?

212
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
‎백번 지당해

213
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
‎그만들 가세요, 구경거리 없어요

214
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
‎책을 던져서 한 명 죽이자
‎아니면 둘? 셋이라고? 좋아

215
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
‎- 뭐라고요?
‎- 얼어, 이제 녹아, 해동

216
00:15:29,678 --> 00:15:32,056
‎약국에서 파는 배터리를 쓰면
‎꼭 저런 문제가 생긴다니까

217
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
‎로봇이 있다고 했잖아요

218
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
‎이게 다 무슨 일이야?

219
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
‎'뉴욕경찰 24시'를 본다네

220
00:15:41,607 --> 00:15:42,733
‎예, 예

221
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
‎못 빠져나가게 해

222
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
‎네, 경감님

223
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
‎야옹이, 왜 그렇게 못됐어?

224
00:15:56,872 --> 00:16:01,001
‎세상에나, 네가 한 짓을 봐
‎문이 잠겨 있긴 했어, 아아알!!!?

225
00:16:01,085 --> 00:16:01,919
‎아니

226
00:16:04,088 --> 00:16:06,048
‎- 부리토 먹을 사람?
‎- 나

227
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
‎어디로 갔지?

228
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
‎너 때문에 십년감수했다
‎어린 아틀라스

229
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
‎움직이지 마

230
00:16:51,051 --> 00:16:51,885
‎엄마?

231
00:16:51,969 --> 00:16:53,470
‎어떻게 된 거예요?

232
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
‎조심하렴
‎늑골 3개에 타박상을 입었어

233
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
‎엄청 아플 거야

234
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
‎상처 난 자존심만큼 아프진 않아요

235
00:17:03,605 --> 00:17:04,690
‎저는…

236
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
‎저는 이제 트롤헌터가 아니에요

237
00:17:08,068 --> 00:17:11,321
‎그저 평범한 아이라고요

238
00:17:11,405 --> 00:17:15,117
‎자기가 영웅인 줄 알았는데
‎알고 보니…

239
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
‎운이 좋아서 마법 부적을
‎발견한 것뿐이었죠

240
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
‎역사 속 모든 영웅은 암울한
‎시간을 겪었다, 어린 아틀라스

241
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
‎그럴 땐 자신의 한계를
‎인정하는 것이 중요해

242
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
‎무슨 말씀이죠?

243
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
‎후방에 머무는 걸
‎고려해보는 게 좋겠다

244
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
‎너나 네 친구들을
‎위험에 빠뜨리지 않게

245
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
‎우리 아들 기분 좀 풀어줘야겠네

246
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
‎글쎄요, 너무 우울한데요

247
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
‎내게는 영광이 될 거야, 짐

248
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
‎네가 신랑 들러리로
‎내 옆에 서준다면 말이다

249
00:18:16,720 --> 00:18:20,766
‎저는 당신의 학생, 적, 친구였고

250
00:18:20,849 --> 00:18:23,477
‎이젠 들러리군요

251
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
‎저야말로 큰 영광이죠

252
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
‎친구들이 널 보려고 기다린다
‎하지만 무리하지 마

253
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
‎의사의 지시야

254
00:18:37,825 --> 00:18:39,993
‎살아남았으니 또 싸워야지

255
00:18:41,870 --> 00:18:43,872
‎그래, 늑골 3개에
‎타박상을 입은 꼴로

256
00:18:43,956 --> 00:18:45,374
‎넌 인간일 뿐이야

257
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
‎이제는

258
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
‎나한테는 그거로 충분해

259
00:18:52,131 --> 00:18:53,340
‎나리는 어때?

260
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
‎이 마법은 얼마나 오래가?

261
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
‎둑시의 탈바꿈 마법이
‎영원히 지속하진 않아

262
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
‎가, 그러니까 내 연구를
‎방해하면 안 돼

263
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
‎그 지긋지긋한 소음 좀 멈출래?

264
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
‎글쎄, 난 좋은데

265
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
‎집중력에 도움이 돼, 한번 해봐

266
00:19:28,458 --> 00:19:29,293
‎또 뭐야?

267
00:19:30,377 --> 00:19:32,963
‎누나가 아키리디온 5에서 돌아왔어

268
00:19:33,046 --> 00:19:35,215
‎아자? 내 닌자 천사 귀염둥이?

269
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
‎누나, 너무 오랜만이야

270
00:19:48,270 --> 00:19:51,857
‎지금부턴 우주의 같은 쪽에
‎있도록 노력하자

271
00:19:51,940 --> 00:19:53,525
‎안녕, 여왕님

272
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
‎여왕님

273
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
‎- 여왕…
‎- 나의 여왕님!

274
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
‎안 돼, 스티브, 하지…

275
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
‎나의 금발 멍청이
‎그러지 말았어야지

276
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
‎왜 안 돼? 난…

277
00:20:17,883 --> 00:20:21,887
‎새 남자 친구 생겼어?
‎내가 너한테 부족하긴 했지

278
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
‎일라이는 내 남자 친구가 아니야

279
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
‎페퍼잭? 뭐?

280
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
‎뭐?

281
00:20:32,356 --> 00:20:34,900
‎- 뭐? 페퍼잭? 페퍼잭 맞아?
‎- 누나

282
00:20:34,983 --> 00:20:37,194
‎드디어 폭풍 성장했지
‎누가 알았겠어?

283
00:20:37,277 --> 00:20:40,322
‎외계인 행성에서는
‎사춘기가 훨씬 더 즐겁다니까

284
00:20:40,405 --> 00:20:42,658
‎크리퍼 처리반?

285
00:20:42,741 --> 00:20:43,784
‎누나

286
00:20:43,867 --> 00:20:46,745
‎그럼 왜 팔척이랑 키스 안 하려고
‎했는데? 말이 안 돼

287
00:20:46,828 --> 00:20:48,705
‎나랑 헤어지려고?

288
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
‎아니야

289
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
‎내 계산이 맞는다면
‎그건 우리의 일곱 번째 키스였어

290
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
‎이런

291
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
‎그게 왜 큰일인데?

292
00:20:57,839 --> 00:21:00,259
‎아키리디온 5에서는

293
00:21:00,342 --> 00:21:04,888
‎일곱 번째 키스로 아기가 생겨

294
00:21:07,557 --> 00:21:10,560
‎뭐, 너 임신했어? 바로 지금?

295
00:21:10,644 --> 00:21:12,562
‎당연히 아니지

296
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
‎아, 다행이다

297
00:21:15,148 --> 00:21:15,983
‎네가 임신했어

298
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
‎뭐…

299
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
‎축하해

300
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
‎내가 아버지가 된다고?

301
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
‎잠깐, 내가 어머니가 된다고?

302
00:21:24,324 --> 00:21:27,244
‎이 장면 안 놓쳐서 진짜 다행이다

303
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
‎다 모였으니 말할게

304
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
‎멀린의 마법서를 통해

305
00:21:32,874 --> 00:21:35,711
‎아르카나 조직의
‎파괴적인 힘을 알게 됐다

306
00:21:35,794 --> 00:21:38,964
‎이런, 쟤가 책을 펴면 골치 아픈데

307
00:21:42,050 --> 00:21:44,553
‎그 큰 탁자에 한 사람 더
‎들어갈 자리 있어?

308
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
‎- 짐
‎- 짐

309
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
‎마스터 짐

310
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
‎이럴 수가! 걷는 걸 보니 다행이다

311
00:21:53,186 --> 00:21:57,357
‎간신히 걷는 수준이지, 하지만
‎네 곁으로 돌아오니 좋다, 블링키

312
00:21:58,692 --> 00:22:01,611
‎그래서 우리가 뭘 상대하는데?

313
00:22:01,695 --> 00:22:03,447
‎아르카나 조직

314
00:22:05,157 --> 00:22:07,576
‎그들은 타이탄들을
‎다시 깨우려고 해

315
00:22:07,659 --> 00:22:10,120
‎아르카나의
‎태고의 에너지로 가득 찬

316
00:22:10,203 --> 00:22:14,499
‎세 명의 타이탄은
‎조직을 도와 우주를 탄생시켰지

317
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
‎그들은 천 년간 잠들어 있었어
‎중대한 심판을 기다리면서

318
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
‎이 세계나 그 어떤 세계도
‎보지 못했던 심판

319
00:22:23,258 --> 00:22:26,428
‎그들이 우주의 중심에서 합쳐지면

320
00:22:26,511 --> 00:22:30,432
‎지구는 처음 만들어졌을 때로
‎돌아가서 다시 태어나

321
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
‎'다시 태어나'?

322
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
‎설마 지구를
‎파괴한다는 뜻은 아니겠지?

323
00:22:36,563 --> 00:22:37,397
‎정반대야

324
00:22:37,481 --> 00:22:41,443
‎지구의 모든 생명을 없애고
‎바다를 태우고, 도시를 쓸어버리지

325
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
‎그게 파괴하는 거잖아

326
00:22:44,780 --> 00:22:47,657
‎아니, 새로운 시작이야
‎생명이 다시 시작돼

327
00:22:47,741 --> 00:22:50,285
‎생명이 새롭게 시작돼

328
00:22:50,368 --> 00:22:51,453
‎긍정적인 해석이네

329
00:22:51,536 --> 00:22:53,580
‎우주의 중심이 어디인데?

330
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
‎다들 잘 아는 곳이야

331
00:22:55,957 --> 00:22:57,125
‎"아카디아 오크 고등학교"

332
00:22:57,209 --> 00:23:01,797
‎엄밀히 말해 학교는 없지만
‎배우지 못한다는 법은 없어

333
00:23:01,880 --> 00:23:04,549
‎우린 견학 간다, Z세대들아

334
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
‎잠깐, 우리 동네 아카디아가
‎세상의 중심이라고?

335
00:23:09,763 --> 00:23:13,642
‎- 우주의 중심인 셈이지
‎- 생각해보니 여러 가지로 말 되네

336
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
‎나리가 우리랑 있는 한
‎아무것도 다시 안 태어나

337
00:23:16,686 --> 00:23:19,147
‎의식을 치르려면
‎나리가 필요하잖아, 그렇지?

338
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
‎태고의 마법사 세 명이
‎모두 참석해야 해, 맞아

339
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
‎아르카나 조직이
‎어디 있는지 말해줘

340
00:23:50,846 --> 00:23:53,890
‎실컷 발버둥 쳐봐

341
00:23:53,974 --> 00:23:57,727
‎봉인을 깨려면
‎네 몸뚱이만 있으면 돼

342
00:23:57,811 --> 00:23:59,938
‎의지는 필요 없어

343
00:24:07,696 --> 00:24:09,781
‎셋이 깨어나고

344
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
‎셋이 형성된다

345
00:24:11,950 --> 00:24:14,119
‎하나로 결합하면

346
00:24:14,202 --> 00:24:17,247
‎온 세상은 다시 태어난다

347
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
‎이게 왜 안 돼?

348
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
‎얘는 나리가 아니야

349
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
‎그럼 누구야?

350
00:24:31,511 --> 00:24:34,306
‎아브라카다브라, 찌질이들

351
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
‎계속 지껄여봐

352
00:24:36,349 --> 00:24:39,477
‎이 세상은 모든 창조물이
‎조화롭게 살아가는

353
00:24:39,561 --> 00:24:43,148
‎낙원으로 만들어졌는데

354
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
‎인간들은 그 균형을 무시했어

355
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
‎남용했지

356
00:24:47,819 --> 00:24:51,489
‎우린 원래 계획대로
‎세상을 재편할 거고

357
00:24:51,573 --> 00:24:54,492
‎거기서 인류를 지워버릴 거야

358
00:24:54,576 --> 00:25:00,040
‎경고하는데, 네 마법을 깨는 건
‎꽤 고통스러울 거다

359
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
‎어디 한번 해보시지

360
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
‎원하는 대로 해주마

361
00:25:11,760 --> 00:25:14,221
‎- 왜 그래?
‎- 그들이 마법을 깨고 있어

362
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
‎둑시

363
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
‎저항해, 나리, 저항해

364
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
‎효과가 있어

365
00:25:37,410 --> 00:25:40,664
‎트롤헌터가
‎아홉 번째 구성을 이룬다

366
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
‎크로니스피어가 바로잡을 거다

367
00:25:44,793 --> 00:25:45,877
‎가져와

368
00:25:45,961 --> 00:25:48,463
‎가져와

369
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
‎방금 뭐라고 했어?

370
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
‎아무 말 안 했는데

371
00:26:13,446 --> 00:26:14,406
‎둑시가 돌아왔군

372
00:26:14,489 --> 00:26:16,157
‎넌 이렇게 말했어

373
00:26:16,241 --> 00:26:19,452
‎'트롤헌터가
‎아홉 번째 구성을 이룬다'

374
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
‎'크로니스피어가 바로잡을 거다'

375
00:26:22,247 --> 00:26:26,835
‎- 아홉 번째 구성이 뭔데요?
‎- 네가 말한 거, 아니면 나리든

376
00:26:26,918 --> 00:26:28,003
‎누가 말했든

377
00:26:28,086 --> 00:26:31,423
‎아홉 번째 구성?
‎1980년대 보이 밴드 이름 같은데

378
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
‎하지만 '트롤헌터'라고 했으니
‎짐, 네가 알겠지

379
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
‎몰라, 난 이제 트롤헌터가
‎아니잖아

380
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
‎과연 그럴까?

381
00:26:46,688 --> 00:26:49,774
‎"모두를 위하여
‎하늘의 빛에게 명한다"

382
00:26:49,858 --> 00:26:53,236
‎너희가 내 부적을 고쳤구나

383
00:26:53,320 --> 00:26:55,447
‎실은, 새롭게 개선했어

384
00:26:55,530 --> 00:26:57,866
‎멀린의 청사진으로 만든 거야

385
00:26:57,949 --> 00:27:00,910
‎우리 고향에서 가져온
‎하트스톤도 사용했어

386
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
‎시험해봤어?

387
00:27:02,662 --> 00:27:05,457
‎우리가 어떻게 해?
‎트롤헌터는 너잖아

388
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
‎'모두를 위하여…'

389
00:27:11,046 --> 00:27:12,922
‎고마워

390
00:27:13,006 --> 00:27:16,217
‎이게 필요할 거야
‎둑시, 아르카나 조직은 어디 있어?

391
00:27:16,301 --> 00:27:19,346
‎- 짐, 넌 다쳤어
‎- 그들이 타이탄들을 소환하잖아요

392
00:27:19,429 --> 00:27:20,889
‎그들이 어디 있는지 봤어?

393
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
‎어두웠어

394
00:27:22,682 --> 00:27:24,267
‎둥근 곳인데

395
00:27:24,351 --> 00:27:25,643
‎범위가 많이도 좁혀졌네

396
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
‎큰 문이 7개 있었고
‎선로가 놓여 있었어

397
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
‎선로라…

398
00:27:32,067 --> 00:27:36,112
‎둥글다면, 차고지야, 열차 차고지

399
00:27:36,196 --> 00:27:38,865
‎- 쓸 만한 단서야
‎- 그래

400
00:27:38,948 --> 00:27:41,826
‎북미에만 3천 군데가 넘어

401
00:27:41,910 --> 00:27:44,704
‎아니면 내가 나리를 추적해서
‎거기로 이동해도 되고

402
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
‎할 수 있거든

403
00:27:50,877 --> 00:27:52,670
‎좋았어

404
00:27:56,174 --> 00:27:57,050
‎어디 있지?

405
00:27:57,133 --> 00:28:00,303
‎나리랑 연결됐었어
‎여기 있어야 하는데

406
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
‎맞아

407
00:28:01,971 --> 00:28:05,683
‎벽돌, 석조, 여기가 맞아

408
00:28:05,767 --> 00:28:07,227
‎추측할 시간이 없어

409
00:28:07,310 --> 00:28:10,271
‎다들 찾아봐, 그들을 찾아야 해

410
00:28:16,528 --> 00:28:18,029
‎얘들아

411
00:28:18,113 --> 00:28:19,280
‎뭐야? 왜 그래?

412
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
‎동전을 찾았어

413
00:28:22,409 --> 00:28:23,952
‎둑시, 여기 없나 봐

414
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
‎분명히 여기 있었어

415
00:28:27,622 --> 00:28:31,584
‎이런, 세상에! 선로다
‎아직 여기 있을 거야

416
00:28:33,128 --> 00:28:36,631
‎그들은 안 떠났어, 이건 환상이야

417
00:28:36,714 --> 00:28:39,759
‎부적이 주문을 기계화할 때

418
00:28:39,843 --> 00:28:41,136
‎선로는…

419
00:28:41,219 --> 00:28:46,516
‎선로, 봐, 마법 문양이야
‎거대한 기계적 주문

420
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
‎안 돼, 내 동전

421
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
‎거봐, 마법 문양이잖아

422
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
‎준비해

423
00:29:21,384 --> 00:29:23,720
‎셋이 깨어나고

424
00:29:23,803 --> 00:29:26,014
‎셋이 형성된다

425
00:29:26,097 --> 00:29:28,850
‎하나로 결합하면

426
00:29:28,933 --> 00:29:30,852
‎온 세상은 다시 태어난다

427
00:29:30,935 --> 00:29:31,853
‎나리

428
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
‎너무 늦었어
‎벨록한테 조종당하잖아

429
00:29:34,481 --> 00:29:36,608
‎- 결합 안 했어
‎- 아직 시간이 있어

430
00:29:36,691 --> 00:29:40,195
‎'모두를 위하여
‎하늘의 빛에게 명한다'

431
00:29:42,989 --> 00:29:45,116
‎돌겠네, 하필 지금…

432
00:29:45,784 --> 00:29:49,412
‎'모두를 위하여
‎하늘의 빛에게 명한다'

433
00:29:49,496 --> 00:29:51,289
‎다시 태어난다

434
00:29:51,372 --> 00:29:54,042
‎'하늘의 빛에게 명한다'

435
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
‎셋이 형성된다

436
00:29:56,461 --> 00:29:58,505
‎하나로 결합하면

437
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
‎온 세상은 다시 태어난다

438
00:30:01,382 --> 00:30:03,468
‎태초의 봉인을 파괴해야 해

439
00:30:13,353 --> 00:30:14,604
‎- 안 돼
‎- 클렙

440
00:30:14,687 --> 00:30:16,356
‎제발 좀 돼라

441
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
‎짐, 어쩌지?

442
00:30:26,199 --> 00:30:29,619
‎때가 됐다

443
00:30:45,510 --> 00:30:46,511
‎어떻게 된 거야?

444
00:30:46,594 --> 00:30:49,556
‎부적이 실패했어

445
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
‎내가 실패했어

446
00:30:52,141 --> 00:30:53,768
‎그럼 이제 어떻게 해?

447
00:30:58,106 --> 00:30:59,691
‎타이탄들이 깨어날 거야

448
00:31:02,151 --> 00:31:04,112
‎"그린란드"

449
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
‎잘 돌려요, 제이슨

450
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
‎잘못 돌렸네요

451
00:31:12,078 --> 00:31:13,496
‎그래, 잘도 돌렸네

452
00:31:25,633 --> 00:31:27,010
‎무슨…

453
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
‎"브라질"

454
00:33:08,403 --> 00:33:10,905
‎"남중국해"

455
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
‎보스, 빨리요!

456
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
‎뭐야?

457
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
‎이것 좀 보세요!

458
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
‎바닷물이 끓어요!

459
00:33:19,664 --> 00:33:20,873
‎이게 무슨!

460
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
‎무슨 일이지?

461
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
‎지구가 새롭게 시작되길

462
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
‎믿을 수가 없군요, 여러분
‎지국에서 들어온 영상입니다

463
00:33:52,321 --> 00:33:55,992
‎수차례의 대화 시도 끝에
‎중국군은 평화 유지 조치

464
00:33:56,075 --> 00:33:57,702
‎중단 명령을 받았습니다

465
00:33:57,785 --> 00:34:00,872
‎실비아
‎누가 저 위에 타고 있나요?

466
00:34:00,955 --> 00:34:02,540
‎보지 마, 아가야

467
00:34:02,623 --> 00:34:03,499
‎모르겠습니다

468
00:34:03,583 --> 00:34:04,834
‎당면한 문제는

469
00:34:04,917 --> 00:34:07,253
‎왜 저들이 나타났고
‎무엇을 원하는가입니다

470
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
‎아니, 문제는

471
00:34:09,255 --> 00:34:13,551
‎피클을 아이스크림과 먹으면
‎왜 이렇게 맛있느냐는 거야

472
00:34:13,634 --> 00:34:17,305
‎둘은 원래 같이 먹는 게 아닌데

473
00:34:17,388 --> 00:34:19,474
‎진짜로 맛있어

474
00:34:20,767 --> 00:34:22,268
‎너무 맛있어

475
00:34:22,351 --> 00:34:23,352
‎너무…

476
00:34:26,439 --> 00:34:29,984
‎- 결합할 때까지 얼마나 남았어?
‎- 18시간 6분

477
00:34:30,068 --> 00:34:32,862
‎난 그보다 더 빠듯한 시간에
‎기말고사 벼락치기도 했어, 괜찮아

478
00:34:32,945 --> 00:34:35,364
‎- 어쩌지?
‎- 나리의 말을 믿어봐야지

479
00:34:35,448 --> 00:34:37,658
‎'트롤헌터가
‎아홉 번째 구성을 이룬다'

480
00:34:37,742 --> 00:34:39,535
‎'크로니스피어가 바로잡을 거다'

481
00:34:39,619 --> 00:34:43,081
‎그 크로니스피어라는 게
‎타이탄들을 무찌를 열쇠일 거야

482
00:34:43,164 --> 00:34:44,457
‎그럼 그걸 찾아야지

483
00:34:44,540 --> 00:34:49,045
‎마지막으로 알려진 위치는
‎트롤드래곤들의 소굴이야

484
00:34:49,128 --> 00:34:52,006
‎아주 비밀스럽고
‎흉악무도한 족속이지

485
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
‎이렇게 눈이 많은 나도
‎본 적이 없어

486
00:34:56,177 --> 00:34:58,638
‎뭐? 트롤드래곤?
‎지어낸 이름 같은데

487
00:34:58,721 --> 00:35:01,307
‎우리 아빠가 아실지도 몰라
‎거친 놈들과 어울리곤 하셨거든

488
00:35:01,390 --> 00:35:06,395
‎크로니스피어가 있다 해도
‎트롤헌터가 없잖아

489
00:35:11,567 --> 00:35:15,238
‎가장 큰 아키리디온
‎우주선들을 불러서

490
00:35:15,321 --> 00:35:16,697
‎지구에서 대피해야 해

491
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
‎지구에서 대피해?

492
00:35:19,075 --> 00:35:20,451
‎도망치자고? 그럴 순 없어

493
00:35:20,535 --> 00:35:23,704
‎너도 잘 알다시피
‎다른 행성들이 있잖아

494
00:35:23,788 --> 00:35:26,165
‎이런 데는 없어
‎도망치는 건 해결책이 아니야

495
00:35:26,249 --> 00:35:28,876
‎괜찮아, 엄마가 좀 화나서 그래

496
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
‎우리 트롤헌터를 못 믿겠어?

497
00:35:30,962 --> 00:35:32,922
‎쟤가 자기 자신을 믿기나 해?

498
00:35:33,965 --> 00:35:35,466
‎자살 행위야, 지원군이 필요해

499
00:35:35,550 --> 00:35:37,677
‎트롤헌터는 여전히 트롤헌터야

500
00:35:37,760 --> 00:35:40,888
‎여긴 안전하지 않아
‎우리가 갈 만한 곳은 많아

501
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
‎- 정신 나갔어?
‎- 도망치는 건 해결책이 아니야

502
00:35:43,266 --> 00:35:45,685
‎- 이 방법뿐이라고!
‎- 내 말 들어

503
00:35:45,768 --> 00:35:47,728
‎- 우린 떠나야 해
‎- 말도 안 돼

504
00:35:50,606 --> 00:35:51,607
‎그만

505
00:35:51,691 --> 00:35:52,984
‎조용

506
00:35:55,194 --> 00:35:58,739
‎종말이 다가오는데
‎이렇게 언쟁만 할 순 없어

507
00:35:58,823 --> 00:36:00,741
‎몸을 사릴 수도 없고

508
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
‎난 실수를 했지만
‎부적은 실수 안 해

509
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
‎부적이 우리를 만나게 한 데는
‎이유가 있고

510
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
‎나를 선택한 데도 이유가 있어

511
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
‎난 그걸 믿어야 해

512
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
‎그러니 너희도 날 믿어줘

513
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
‎언제 어디서든, 짐

514
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
‎처음에도 우리 둘이었고
‎끝까지 우리 둘일 거야

515
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
‎나머지는 어때?

516
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
‎누나?

517
00:36:23,014 --> 00:36:24,473
‎우주선이 오고 있어

518
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
‎하지만 도착할 때까지는
‎네 방식대로 할게

519
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
‎새 부적에 들어간 스톤을
‎아키리디온 5에서 가져왔댔지?

520
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
‎응, 내가 직접 가져왔어

521
00:36:33,900 --> 00:36:38,070
‎부적은 멀린이 만든 거야, 스톤은
‎같은 마법의 힘을 지녀야 해

522
00:36:38,154 --> 00:36:40,364
‎하지만 멀린의 지팡이는
‎파괴됐잖아

523
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
‎하지만 엑스칼리버는 아니야

524
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
‎엑스칼리버, 이럴 수가
‎칼자루의 스톤

525
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
‎세 명의 타이탄, 세 가지 행로

526
00:36:49,874 --> 00:36:52,084
‎스튜어트와 크렐
‎엑스칼리버를 가져와

527
00:36:52,168 --> 00:36:53,461
‎곧바로 착수할게

528
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
‎클레어, 넌 팀을 이끌고
‎크로니스피어를 찾아봐

529
00:36:57,215 --> 00:36:58,216
‎그럼 나머지는?

530
00:36:58,299 --> 00:37:00,718
‎부적이 있든 없든
‎우린 최선을 다해서

531
00:37:00,801 --> 00:37:02,553
‎타이탄들을 무찌를 거야

532
00:37:02,637 --> 00:37:04,263
‎- 할 수 있어
‎- 정말로

533
00:37:05,014 --> 00:37:08,351
‎한 명만 돌에 박힌
‎엑스칼리버를 뽑을 수 있어

534
00:37:08,434 --> 00:37:10,311
‎짐이 전에 시도했지만 실패했지

535
00:37:10,394 --> 00:37:13,272
‎- 그래도 트롤헌터잖아
‎- 지금도?

536
00:37:13,356 --> 00:37:14,732
‎차선책이 필요해

537
00:37:14,815 --> 00:37:17,818
‎짐은 실패해도 난 안 해

538
00:37:17,902 --> 00:37:20,988
‎바바토스 벡스한테 연락해서
‎비밀 병기를 보내라고 해

539
00:37:21,072 --> 00:37:24,617
‎'비밀 병기'라고 했어?
‎나도 알고 싶은데

540
00:37:24,700 --> 00:37:25,868
‎비밀이야

541
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
‎장담하는데 맘에 들 거야

542
00:37:38,214 --> 00:37:41,300
‎가서 세상을 구해
‎나의 닌자를 제압하는 천사

543
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
‎우리 자식들을 지켜줘

544
00:37:43,928 --> 00:37:45,638
‎난… '자식들'?

545
00:37:45,721 --> 00:37:47,932
‎'자식들'? 하나가 아니었어?

546
00:37:48,015 --> 00:37:49,433
‎셋에서 다섯

547
00:37:58,317 --> 00:37:59,360
‎아아알고몬트

548
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
‎행여 우리 중 하나가
‎죽게 된다면, 이걸 알아줘

549
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
‎널 알게 돼서 영광이었어

550
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
‎너처럼 용맹하고
‎충직한 트롤은 없었어

551
00:38:11,956 --> 00:38:16,627
‎네 분노를 상대할 자가 불쌍하다

552
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
‎네 재치를 상대할 자가 불쌍하다

553
00:38:21,382 --> 00:38:25,052
‎그래, 아무리 용감한 자라도
‎내 재치에는 눈물을 흘려

554
00:38:25,136 --> 00:38:26,595
‎하도 지루해서겠지

555
00:38:26,679 --> 00:38:27,805
‎가자

556
00:38:39,525 --> 00:38:40,359
‎클레어?

557
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
‎아까 연설 멋지더라

558
00:38:56,625 --> 00:38:58,544
‎그래, 고마워

559
00:38:59,295 --> 00:39:00,546
‎왜 그래?

560
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
‎엄마가 드디어 행복해지셨는데
‎세상의 종말이 다가오잖아

561
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
‎근데 난 어떻게 해도
‎막을 수가 없어

562
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
‎하지만 우리는 막을 수 있지

563
00:39:10,723 --> 00:39:12,141
‎다시 널…

564
00:39:13,142 --> 00:39:15,686
‎다시 널 못 보게 되면 어쩌지?

565
00:39:17,355 --> 00:39:20,816
‎난 항상 여기
‎그리고 여기에 있을 거야

566
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
‎얘들아

567
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
‎미안, 방해하려던 건 아닌데…

568
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
‎- 무슨 일이야?
‎- 언제 물어보나 했네

569
00:39:37,249 --> 00:39:40,127
‎다들 특별 임무를 맡은 팀에
‎배정됐는데

570
00:39:40,211 --> 00:39:42,129
‎블링키가 날
‎어디에 배정할지 몰라서

571
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
‎내 장단점에 대해
‎심도 있는 대화를 나눴거든

572
00:39:45,132 --> 00:39:48,135
‎그러다 보니
‎자존감이 팍팍 떨어지더라고

573
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
‎- 타이탄들과 싸우고 싶어?
‎- 티가 나?

574
00:39:50,137 --> 00:39:53,724
‎넌 나랑 함께해
‎늘 그래 왔고 앞으로도 그럴 거야

575
00:39:53,808 --> 00:39:56,352
‎정신적인 힘도 좀 필요하고

576
00:39:56,435 --> 00:39:58,437
‎제일 변변찮은 초능력

577
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
‎이런, 이게 누구신가

578
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
‎오늘은 세상을 구하느라
‎바쁘지 않니, 아들아?

579
00:40:14,787 --> 00:40:18,332
‎알면 까무러치실걸요
‎크로니스피어라는 걸 찾고 있어요

580
00:40:19,333 --> 00:40:22,294
‎- 돌아가거라, 아치볼드
‎- 들어보셨어요?

581
00:40:22,378 --> 00:40:26,715
‎크로니스피어는
‎무한한 시간의 힘을 지녔고

582
00:40:26,799 --> 00:40:30,845
‎과거와 미래를 알려주지

583
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
‎종시는 그것에서
‎한시도 눈을 안 떼

584
00:40:34,640 --> 00:40:39,311
‎그게 자신의 최후를
‎보여줄 거로 믿지

585
00:40:39,395 --> 00:40:42,314
‎그 불길한 유물을 뭐 하러 찾아?

586
00:40:42,398 --> 00:40:46,986
‎그걸 찾는 자에게
‎죽음이 닥치는 걸 알게 될 뿐인데

587
00:40:47,069 --> 00:40:51,407
‎아들과 시간을 보내기 싫으시다면
‎나서실 이유가 없겠죠

588
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
‎네 겁쟁이 친구들도 같이 가니?

589
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
‎눈 여러 개 달린 트롤도?

590
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
‎비명을 질러대는 트롤 말이다

591
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
‎네

592
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
‎그렇다면…

593
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
‎진정해, 블링키

594
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
‎비행이 가장 안전한
‎여행 형태란 거 몰라?

595
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
‎그 통계에 늙은 용은 포함 안 될걸

596
00:41:19,768 --> 00:41:22,730
‎'늙은'? 노련한 거지!

597
00:41:22,813 --> 00:41:24,190
‎날 믿어

598
00:41:27,401 --> 00:41:29,862
‎알았어요! 믿어요!

599
00:41:31,030 --> 00:41:33,866
‎블링키가 비명을 지르면
‎너무 좋더라

600
00:41:33,949 --> 00:41:35,951
‎도와줘서 고마워요, 샤를마뉴 씨

601
00:41:36,035 --> 00:41:37,870
‎근데 아치가 말 안 하던가요?

602
00:41:37,953 --> 00:41:40,372
‎제 마법으로 여행 시간을
‎줄일 수도 있었는데

603
00:41:40,456 --> 00:41:46,337
‎그럼 무슨 재미야? 게다가
‎트롤드래곤들은 마법을 경계하거든

604
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
‎그들의 은신처는
‎그림자 마법이 안 통해

605
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
‎그러니 구식 방법으로 해야 해

606
00:41:55,596 --> 00:41:58,682
‎스톤카버 다리에 잘 왔어

607
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
‎트롤마켓으로 가려면
‎거기를 통과해야 해

608
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
‎야옹이

609
00:42:24,291 --> 00:42:26,126
‎오, 사랑스러운 땅

610
00:42:26,961 --> 00:42:28,295
‎보고 싶었다

611
00:42:30,548 --> 00:42:32,383
‎그림자 마법은 없지만

612
00:42:32,466 --> 00:42:35,511
‎우리한테는 혼가젤이 있어

613
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
‎알린다! 접근 금지 구역이다!

614
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
‎꼼짝 마라!

615
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
‎안 돼요, 그러지 말아요!
‎저들은 당신이 악당인 줄 알아요

616
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
‎우리한테 무기를 겨눈 건 저들이야

617
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
‎용감한 비행사들

618
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
‎호기심 많은 눈, 자비로운 귀

619
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
‎당신들 앞에 나타난 건
‎확실히 괴물 같겠지만

620
00:42:55,656 --> 00:42:57,992
‎다음에 벌어질 상황에 비하면
‎아무것도 아니라오

621
00:42:58,075 --> 00:42:58,909
‎뭐?

622
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
‎쟤가 뭐라고 하는지 들려?

623
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
‎손이 4개나 달렸어!

624
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
‎하지만 우리의 운명은 얽혀 있고
‎평화에 입각하지요

625
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
‎뭔지는 몰라도 쏴버려!

626
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
‎눈도 6개나 달렸어!

627
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
‎발사! 쏘라고!

628
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
‎사랑은…

629
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
‎블링키

630
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
‎샤를마뉴

631
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
‎가요

632
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
‎듣던 것보다 훨씬 굉장한 곳이네

633
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
‎세상에, 맙소사

634
00:43:45,914 --> 00:43:47,124
‎그러게

635
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
‎'세상에, 맙소사'가 딱 어울린다

636
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
‎남의 희생으로 얻어낸
‎아름다움이라면 무슨 소용이 있나?

637
00:44:04,600 --> 00:44:07,728
‎종시는 모든 걸 원해

638
00:44:07,811 --> 00:44:10,064
‎시간 그 자체도

639
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
‎여기 있는 트롤들은
‎전부 잡혀 있어

640
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
‎왜냐고?

641
00:44:15,069 --> 00:44:17,279
‎그는 죽음을 피하려 하거든

642
00:44:17,363 --> 00:44:20,908
‎주변의 모두가 죽어도

643
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
‎샤를마뉴

644
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
‎드디어 날 찾아왔군

645
00:44:28,999 --> 00:44:30,709
‎궁금한 게 하나 있어요

646
00:44:30,793 --> 00:44:34,588
‎그 트롤드래곤이 크로니스피어에서
‎한시도 눈을 안 떼면

647
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
‎그걸 어떻게 훔쳐요?

648
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
‎네가 말해줄 줄 알았는데

649
00:44:41,595 --> 00:44:44,014
‎멈춰라, 외부인들

650
00:44:45,265 --> 00:44:46,225
‎이런

651
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
‎인사말은 생략하고

652
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
‎우리를 너희 지도자한테 데려가

653
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
‎크렐의 좌표를 보면
‎우린 그 위에 있어야 해

654
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
‎- 좌표가 틀렸나 봐
‎- 뭐 위에 있는데?

655
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
‎빙산!

656
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
‎빙산이 아니야

657
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
‎나한테 맡겨

658
00:45:16,380 --> 00:45:18,257
‎다른 쪽 사정은
‎좀 나았으면 좋겠다

659
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
‎아아알!!!, 따라잡고 있어

660
00:45:26,849 --> 00:45:28,976
‎그림자를 놓치지 마

661
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
‎저기, 저기로 데려가 줘

662
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
‎미치겠네

663
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
‎성공이다

664
00:45:48,620 --> 00:45:49,872
‎이런, 안 돼

665
00:45:56,670 --> 00:45:57,588
‎한심하군

666
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
‎대포를 준비해

667
00:46:09,057 --> 00:46:10,184
‎제발

668
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
‎기다려

669
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
‎기다려

670
00:46:18,859 --> 00:46:19,693
‎발사

671
00:46:33,749 --> 00:46:34,583
‎다시 발사

672
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
‎- 어디 가?
‎- 분위기 좀 달궈보려고

673
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
‎노무라

674
00:46:56,480 --> 00:46:59,024
‎테네브리우스 엑스킬리움

675
00:47:37,521 --> 00:47:39,773
‎- 저 위로 데려다주실래요?
‎- 이런 날씨에?

676
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
‎내 날개가 얼어붙을 거야

677
00:47:41,692 --> 00:47:44,027
‎바위처럼 떨어질 거라고

678
00:47:44,111 --> 00:47:48,115
‎잘 생각해보면
‎비행이 전부는 아니지

679
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
‎- 짐?
‎- 알아요, 엄마

680
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
‎조심할게요

681
00:47:54,329 --> 00:47:57,291
‎은혜를 베푸는 천사들이시여

682
00:47:57,374 --> 00:47:58,667
‎저희를 지켜주소서

683
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
‎조심해라, 어린 아틀라스
‎어마어마한 양의 폭약이다

684
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
‎그게 핵심이잖아요?

685
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
‎안 돼, 짐

686
00:48:35,203 --> 00:48:36,788
‎더 큰 성이 있어야겠다

687
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
‎안 돼

688
00:48:41,293 --> 00:48:43,128
‎안 돼, 짐

689
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
‎잡았어

690
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
‎안 돼, 노무라, 안 돼

691
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
‎있잖아, 짐

692
00:49:37,182 --> 00:49:38,975
‎난 한때 널 죽이려 했어

693
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
‎정말이야

694
00:49:41,311 --> 00:49:43,355
‎그런데 지금은…

695
00:49:43,438 --> 00:49:46,441
‎실패해서 얼마나 다행인지 몰라

696
00:49:46,525 --> 00:49:47,901
‎안 돼요

697
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
‎당신 말대로 몸을 사려야 했어요

698
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
‎내가 틀렸다, 어린 아틀라스

699
00:49:53,824 --> 00:49:59,621
‎너한테 영웅이 되지 말라는 건
‎태양한테 떠오르지 말라는 셈이지

700
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
‎바바라를 부탁한다, 어린 아틀라스

701
00:50:06,044 --> 00:50:07,796
‎스트릭클러, 안 돼요

702
00:50:09,589 --> 00:50:13,051
‎스쳐 지나는 순간 같은 인생이여

703
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
‎안 돼

704
00:50:31,319 --> 00:50:32,571
‎월터

705
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
‎안 돼

706
00:50:51,006 --> 00:50:52,758
‎안 돼

707
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
‎말도 안 돼

708
00:51:14,446 --> 00:51:15,947
‎죄송해요

709
00:51:16,031 --> 00:51:21,203
‎저를 구하려다 그만…
‎타이탄을 막지도 못했어요

710
00:51:21,828 --> 00:51:25,457
‎날 수 없다고 했는데…
‎다 제 탓이에요

711
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
‎아니야, 짐

712
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
‎넌 해야 할 일을 했어

713
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
‎해야 한다고 생각한 일을

714
00:51:34,758 --> 00:51:37,427
‎네 그런 점을 월터가 참 좋아했어

715
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
‎네가 포기하지 않고

716
00:51:38,804 --> 00:51:41,181
‎모든 걸 꿰뚫어 보는 것

717
00:51:41,264 --> 00:51:42,766
‎넌 늘 그랬어

718
00:51:43,600 --> 00:51:45,018
‎네 아버지랑은 다르게

719
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
‎우리는 아빠 얘기를 안 하잖아요

720
00:51:48,897 --> 00:51:50,899
‎늘 궁금했어요

721
00:51:51,858 --> 00:51:54,694
‎별로 해줄 말이 없어, 짐

722
00:51:54,778 --> 00:51:57,781
‎대단한 비밀도 없고

723
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
‎굉장한 점도 없어, 하지만…

724
00:52:01,493 --> 00:52:03,161
‎넌 엄마의 아들이야

725
00:52:03,245 --> 00:52:04,996
‎너한테는 항상 내가 있고

726
00:52:05,705 --> 00:52:07,707
‎나한테는 항상 네가 있을 거야

727
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
‎그리고 우리 둘 다
‎절대 포기 안 해

728
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
‎짐, 이제 가야 해

729
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
‎가? 어딜?

730
00:52:23,181 --> 00:52:24,599
‎홍콩

731
00:52:24,683 --> 00:52:27,018
‎클레어랑 연락이 끊어졌어

732
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
‎우리는 절대 포기 안 해

733
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
‎절대

734
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
‎샤를마뉴, 네놈이
‎돌아올 줄은 정말 몰랐다

735
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
‎오랜 숙적

736
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
‎날 봐, 이 눈먼 머저리

737
00:53:05,974 --> 00:53:07,017
‎보고 있어

738
00:53:07,100 --> 00:53:09,561
‎언제나 보고 있다고

739
00:53:10,353 --> 00:53:14,024
‎넌 늙은 머저리고
‎내 것을 빼앗으려고 해

740
00:53:14,107 --> 00:53:15,025
‎내 것 말이야

741
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
‎네 몸뚱이를 여기 매달아
‎전리품으로 삼을 거다

742
00:53:18,612 --> 00:53:23,241
‎다 헛된 짓이야
‎아무도 미래를 볼 수는 없어

743
00:53:23,325 --> 00:53:26,703
‎내가 뭘 보는지 상상도 못 할걸

744
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
‎악마 녀석

745
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
‎그리고 네 인간 친구는…

746
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
‎안 돼

747
00:53:36,838 --> 00:53:40,842
‎네 갑옷을 부적 삼아 차야겠다

748
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
‎됐어, 못 참아

749
00:53:48,308 --> 00:53:49,809
‎뭐 하는 거야?

750
00:53:49,893 --> 00:53:51,519
‎우리가 여기 온 목적이 있잖아요

751
00:53:51,603 --> 00:53:53,980
‎역시 내 아들이다

752
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
‎클레어

753
00:54:01,613 --> 00:54:03,698
‎클레어, 안 돼

754
00:54:03,782 --> 00:54:06,701
‎좋았어, 이제 자유다

755
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
‎내 구체

756
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
‎내 구체

757
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
‎세상에나 마상에나

758
00:54:17,212 --> 00:54:20,006
‎내 아들한테서 손 떼, 이 악마야

759
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
‎도로 내놔

760
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
‎무슨 일이 생길지 봐야 해

761
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
‎이건 못 봤을걸

762
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
‎안 돼

763
00:54:37,941 --> 00:54:39,484
‎됐어, 가자

764
00:54:44,990 --> 00:54:46,908
‎쫓아가, 멍청이들아

765
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
‎얘들아?

766
00:55:38,293 --> 00:55:40,837
‎- 다리 쪽으로 간다
‎- 어떻게 하지?

767
00:55:40,920 --> 00:55:42,756
‎몰라

768
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
‎더는 모르겠어

769
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
‎잠깐, 지금…

770
00:55:47,969 --> 00:55:51,514
‎그래, 비밀 병기 기억하지?
‎도착했어

771
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
‎저거 혹시…

772
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
‎나는야 건로봇

773
00:56:03,276 --> 00:56:06,988
‎짐, 쟤야, 건로봇이라고
‎맙소사, 건로봇이네, 보여?

774
00:56:12,786 --> 00:56:15,914
‎최고로 완전 대박

775
00:56:15,997 --> 00:56:16,831
‎하지만 어떻게?

776
00:56:16,915 --> 00:56:19,584
‎바바토스가 늦어서 미안해

777
00:56:19,667 --> 00:56:24,339
‎일라이의 설계대로 제작하는 게
‎생각보다 오래 걸렸어

778
00:56:24,422 --> 00:56:27,592
‎일라이가 건로봇 전체를 설계했어?

779
00:56:27,675 --> 00:56:29,636
‎나 가져도 돼?
‎학교에 가져가도 돼?

780
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
‎그대로 있어

781
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
‎바바토스가 이 불타는 야수를…

782
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
‎타다 남은 모닥불로 만들어주겠다

783
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
‎무슨 일이야?

784
00:57:01,459 --> 00:57:02,627
‎추측하자면

785
00:57:02,710 --> 00:57:05,880
‎저 위의 다리가 무너질 모양이야

786
00:57:05,964 --> 00:57:08,508
‎다리가 무너지면
‎빠져나갈 방법이 없어

787
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
‎내 구체를 내놔

788
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
‎내 운명을 알아야 해

789
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
‎돌려줘, 그래야 빠져나갈…

790
00:57:19,727 --> 00:57:21,896
‎돌려줘, 그래야 빠져나갈…

791
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
‎기막히게 운 좋았다

792
00:57:25,108 --> 00:57:26,234
‎클레어

793
00:57:28,486 --> 00:57:30,071
‎내 미래

794
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
‎이럴 수가!

795
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
‎이래서 내가 운세를 안 본다니까

796
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
‎나는야 건로봇

797
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
‎나는야 건로봇

798
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
‎나는야 건로봇

799
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
‎좋았어

800
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
‎하나, 둘, 그리고… 셋!

801
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
‎끝장났다

802
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
‎나는야 건로봇

803
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
‎그 말 들으면
‎바바토스 기분 완전 좋아

804
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
‎이런 일이 눈앞에서 벌어지다니
‎실제상황이라고

805
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
‎어떤 악당도
‎이 다리에 얼씬 못 한다

806
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
‎오늘은 안 돼

807
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
‎바바토스랑 건로봇이

808
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
‎버티고 있는 한 안 돼

809
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
‎바바토스, 뒤를 조심해요

810
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
‎시스템이 먹통이야

811
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
‎바바토스가 침착하게 제안하는데
‎아무래도 모두…

812
00:58:45,271 --> 00:58:46,898
‎죽기 살기로 뛰어!

813
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
‎다리에서 멀리 도망쳐야 해

814
00:59:17,178 --> 00:59:19,222
‎블링키, 혼가젤

815
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
‎문 열어

816
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
‎바바토스

817
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
‎여왕님, 후퇴해야 합니다
‎다리가 불안정해요

818
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
‎클레어와 블링키가 저 안에 있어

819
00:59:47,584 --> 00:59:49,252
‎우린… 난 못 떠나

820
00:59:49,335 --> 00:59:52,255
‎짐, 너무 늦었어
‎다리가 무너질 거야

821
00:59:52,338 --> 00:59:54,924
‎다리가 없으면
‎걔들은 빠져나올 길이 없어

822
00:59:57,135 --> 00:59:58,678
‎넌 안 남아도 돼, 토비

823
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
‎난 너랑 함께해, 짐
‎늘 그래 왔고 앞으로도 그럴 거야

824
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
‎제발, 클레어, 어디 있어?

825
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
‎짐

826
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
‎이런, 안 돼

827
01:00:25,079 --> 01:00:26,372
‎짐, 네 손

828
01:00:26,456 --> 01:00:28,249
‎- 마스터 짐
‎- 클레어?

829
01:00:28,333 --> 01:00:29,500
‎짐

830
01:00:29,584 --> 01:00:31,502
‎널 잃는 줄 알았어

831
01:00:31,586 --> 01:00:33,796
‎- 아치?
‎- 서둘러, 클레어

832
01:00:33,880 --> 01:00:38,176
‎가, 도망쳐, 놈들은 내가 막을게

833
01:00:38,259 --> 01:00:39,552
‎아치, 가야 해

834
01:00:39,636 --> 01:00:41,137
‎아버지를 도와드려야 해

835
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
‎둑시한테 작별 인사 전해줘

836
01:00:43,640 --> 01:00:44,724
‎아치

837
01:00:44,807 --> 01:00:46,100
‎갈 시간이야, 클레어

838
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
‎맙소사, 아버지랑
‎뭘 하면서 영겁을 보내죠?

839
01:00:52,065 --> 01:00:56,694
‎보드게임이나 하자
‎아니면 왕국을 통째로 차지하든가

840
01:00:56,778 --> 01:00:58,946
‎늘 제 왕국이 하나 있었으면 했죠

841
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
‎좋았어

842
01:01:23,805 --> 01:01:26,099
‎크로니스피어를 손에 넣었어

843
01:01:33,481 --> 01:01:35,817
‎어디로 가는 거죠?

844
01:01:35,900 --> 01:01:36,818
‎아카디아

845
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
‎"아카디아 국립공원"

846
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
‎둑시한테 작별 인사 전해줘

847
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
‎- 행복해야 할 텐데
‎- 행복할 거야

848
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
‎아빠랑 같이 있잖아

849
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
‎아카디아는
‎저 산등성이 너머에 있어

850
01:02:04,178 --> 01:02:05,930
‎여기서 놈들을 막아야 해

851
01:02:06,013 --> 01:02:08,141
‎그나마 크로니스피어는 확보했다

852
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
‎이게 어떻게 승리를 가져오지?

853
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
‎이거로 적을 두들겨 패?

854
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
‎화려한 매직 8볼처럼 생겼네

855
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
‎이게 어떻게 상황을 바로잡지?

856
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
‎모르겠어

857
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
‎나리가 좀 더 구체적으로
‎말했더라면…

858
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
‎내가 나리랑 얘기해볼게
‎다시 시도해봐야 해

859
01:02:27,869 --> 01:02:31,414
‎걔는 타이탄과 한 몸이 됐어
‎노무라가 어떻게 됐는지 봤잖아

860
01:02:31,497 --> 01:02:33,416
‎전에도 나리의 머릿속에
‎들어가 봤으니

861
01:02:33,499 --> 01:02:36,252
‎다시 할 수 있어
‎하지만 나리랑 함께 있어야 해

862
01:02:36,335 --> 01:02:37,253
‎그렇게 될 거야

863
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
‎그리고 혼자 하지도 않을 거고

864
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
‎아자, 나리 지금 어디 있어?

865
01:02:47,472 --> 01:02:50,266
‎"멕시코 치와와"

866
01:03:14,081 --> 01:03:14,957
‎나리

867
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
‎나리?

868
01:03:17,710 --> 01:03:19,170
‎네 목소리를 못 들어

869
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
‎아직 그 안에 있는 거 알아, 나리

870
01:03:24,258 --> 01:03:25,635
‎내 목소리가 들리면

871
01:03:25,718 --> 01:03:28,179
‎신호를 보내줘

872
01:03:31,349 --> 01:03:32,433
‎짐

873
01:03:34,685 --> 01:03:35,978
‎서둘러, 둑시

874
01:03:36,062 --> 01:03:38,648
‎안 돼, 이건 좋은 신호가 아니야

875
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
‎날려버려, 나리

876
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
‎저항해

877
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
‎둑시

878
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
‎난 네 곁에 있을게
‎무슨 일이 있어도

879
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
‎더는 안 도망가, 기억나?

880
01:03:54,497 --> 01:03:57,375
‎더는 안 도망가

881
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
‎더는 안 도망가

882
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
‎둑시?

883
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
‎나리

884
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
‎여기가 어디야?

885
01:04:26,863 --> 01:04:28,364
‎넌 우리랑 같이 있어

886
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
‎우리랑 같이 있어

887
01:04:30,950 --> 01:04:32,994
‎나리, 크로니스피어를 찾았지만

888
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
‎아홉 번째 구성을
‎어떻게 이루는지 모르겠어

889
01:04:35,913 --> 01:04:37,832
‎그게 어떻게 바로잡지?

890
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
‎트롤헌터가
‎아홉 번째 구성을 이룬다

891
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
‎크로니스피어가 바로잡을 거다

892
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
‎제발, 나리

893
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
‎시간은 다르게 펼쳐져, 꽃처럼

894
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
‎트롤헌터만 알 거야

895
01:04:52,972 --> 01:04:54,849
‎도무지 말이 안 돼

896
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
‎그래도 우리한테는 나리가 있잖아

897
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
‎아니, 타이탄이 있지

898
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
‎그래, 다른 타이탄들과
‎멀리 떨어져 있는 타이탄

899
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
‎잠시만 그렇지
‎널 거기로 데려갈 방법이 있어

900
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
‎안 돼, 클레어, 타이탄은 너무 커

901
01:05:09,280 --> 01:05:10,156
‎짐 말이 맞아

902
01:05:10,239 --> 01:05:11,532
‎난 할 수 있어

903
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
‎한 번 더

904
01:05:15,202 --> 01:05:18,122
‎벽에 15개의 맥주병
‎15개의 맥주병…

905
01:05:18,205 --> 01:05:19,999
‎주스, 주스라니까

906
01:05:20,958 --> 01:05:22,460
‎맥주는 안 돼

907
01:05:24,295 --> 01:05:26,255
‎- 다 왔다
‎- 코치님

908
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
‎여긴 안전해요?

909
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
‎물론이지, 다들 나한테
‎감사하게 될 거다

910
01:05:30,301 --> 01:05:33,429
‎이런 외딴곳에는
‎진짜 아무것도 없어

911
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
‎그래, 신호도 안 잡히고

912
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
‎무슨 소리지?

913
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
‎어, 내 안경

914
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
‎코치님?

915
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
‎오, 점점 쌀쌀해지네

916
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
‎막대가 하나 잡혔어
‎아, 두 개, 둘이다

917
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
‎도시로 돌아가자, 거기가 안전해

918
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
‎얘들아?

919
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
‎온다

920
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
‎기막히고 코막혀

921
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
‎클레어

922
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
‎나리

923
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
‎나리, 무슨 짓이야?

924
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
‎어떻게 우리 조종에서 벗어났지?

925
01:07:13,904 --> 01:07:16,157
‎내 친구들이 풀어줬어

926
01:07:16,240 --> 01:07:18,659
‎널 막을 수 있게

927
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
‎다들 버스로 돌아가, 뛰어

928
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
‎제발 시동 좀 걸려라, 이놈의 버스

929
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
‎해치워, 나리

930
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
‎- 나리, 일어나
‎- 조심해

931
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
‎나리, 피해

932
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
‎- 안 돼
‎- 나리

933
01:09:36,505 --> 01:09:38,549
‎안 돼

934
01:09:38,632 --> 01:09:40,426
‎이럴 수가

935
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
‎나리

936
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
‎나리

937
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
‎나리

938
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
‎나리

939
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
‎더는 안 도망가

940
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
‎나리가 해냈어

941
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
‎나리가 놈들의 결합을 막았어

942
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
‎파이어 타이탄은
‎연락을 못 받았나 본데

943
01:10:27,723 --> 01:10:29,683
‎- 세클로스와 게일런 님
‎- 뭐?

944
01:10:29,767 --> 01:10:31,268
‎놈이 계속 가고 있어

945
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
‎아카디아에 가까워졌어

946
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
‎하지만 왜?
‎이젠 셋이 결합 못 하잖아

947
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
‎블링키, 마법서를
‎제대로 읽은 거 맞아?

948
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
‎당연하지

949
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
‎'셋이 결합하면
‎지구가 다시 태어나서'

950
01:10:44,490 --> 01:10:47,534
‎'처음 만들어졌을 때로
‎돌아간다', 봤지?

951
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
‎'하지만 단 하나만 성공하면…'

952
01:10:56,919 --> 01:11:02,967
‎'그 원소에서
‎세상이 다시 태어날 것이다'

953
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
‎책장 넘기는 걸 까먹었어?

954
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
‎붙어 있었던 데다
‎곰팡이가 피어 있었어

955
01:11:08,973 --> 01:11:11,016
‎그런데 그걸 몰랐어?

956
01:11:11,100 --> 01:11:13,644
‎눈이 6개나 달렸잖아

957
01:11:13,727 --> 01:11:15,896
‎세상이 끝나가서 정신이 없었어

958
01:11:15,980 --> 01:11:17,940
‎그래서 타이탄들이
‎아카디아로 온 거야

959
01:11:18,023 --> 01:11:22,444
‎서로 결합할 필요가 없었어
‎하트스톤과 결합해야 해

960
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
‎끔찍하게도 말이 된다

961
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
‎이 모든 것, 트롤들
‎외계인들, 마법사들이

962
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
‎여기로 온 이유는 아카디아 아래에

963
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
‎유일하게 현존하는
‎태고의 하트스톤이 있어서야

964
01:11:38,627 --> 01:11:43,173
‎말했듯이, 아카디아는
‎우주의 중심이야

965
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
‎들으셨죠? 당장
‎아카디아 오크에서 대피해요!

966
01:11:46,302 --> 01:11:48,220
‎이쪽이에요, 곧장 가세요

967
01:11:53,434 --> 01:11:55,936
‎"하트스톤 트롤마켓"

968
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
‎안 돼, 위험은 이제 그만

969
01:12:12,202 --> 01:12:14,663
‎안전한 곳은 아무 데도 없나?

970
01:12:15,748 --> 01:12:16,874
‎안 돼, 조심해

971
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
‎엑스칼리버 찾았어?

972
01:12:23,756 --> 01:12:27,176
‎응, 찾았어, 다른 이것저것도

973
01:12:27,259 --> 01:12:29,470
‎- 아카디아에서 만나자
‎- 응, 알았어

974
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
‎뭐? 아카디아?
‎거기에서 오는 길이잖아

975
01:12:34,808 --> 01:12:36,477
‎시민 여러분께 알립니다

976
01:12:36,560 --> 01:12:39,772
‎아카디아 오크의 강제 대피입니다

977
01:12:41,857 --> 01:12:46,362
‎좋았어, 타코 트럭은
‎그렇게 환영해야지

978
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
‎바리케이드 치워, 상병

979
01:12:48,739 --> 01:12:49,823
‎알겠습니다

980
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
‎- 짐, 어서 뽑아
‎- 넌 할 수 있어

981
01:13:03,629 --> 01:13:05,297
‎어서, 짐, 기다리던 순간이야

982
01:13:05,381 --> 01:13:08,592
‎- 이게 네 운명이야
‎- 힘내라, 짐

983
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
‎할 수 있어, 짐

984
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
‎그래, 뽑아

985
01:13:17,017 --> 01:13:18,769
‎제발 좀

986
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
‎차마 못 보겠어

987
01:13:31,740 --> 01:13:34,284
‎꼭 성공할 줄 알았는데

988
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
‎네 계획은 시도해봤으니까

989
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
‎내 우주선들이 도착하면 대피하자

990
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
‎얘들아

991
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
‎맙소사

992
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
‎또 뭐야?

993
01:14:08,485 --> 01:14:09,528
‎미치겠네

994
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
‎기막히고 코막혀

995
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
‎하트스톤

996
01:14:19,121 --> 01:14:21,498
‎맙소… 속에 있는 애들이 나와!

997
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
‎이럴 수가! 안 그래도 골치 아픈데

998
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
‎그 말 취소해
‎출산은 아름다운 거야

999
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
‎이 상태로 싸우면 안 돼
‎내 아름다운 둥그런 스티브

1000
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
‎하지만 이렇게 놔둘 순 없어

1001
01:14:35,512 --> 01:14:36,430
‎걱정 마

1002
01:14:36,513 --> 01:14:37,848
‎내가 옆에 있을게

1003
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
‎잠깐, 아자, 아키리디온 아기들은
‎어디로 나와?

1004
01:14:44,062 --> 01:14:45,397
‎어디로 나오냐면…

1005
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
‎좋아, 더 험한 상황도 겪어봤어

1006
01:14:56,200 --> 01:14:59,870
‎'트롤헌터만 알 거야'
‎내가 뭘 알지?

1007
01:14:59,953 --> 01:15:03,540
‎'아홉 번째 구성'
‎아홉이라, 그게 뭘까?

1008
01:15:03,624 --> 01:15:04,958
‎아홉 번째 구성?

1009
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
‎아홉 번째 구성

1010
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
‎아홉 번째 구성

1011
01:15:22,893 --> 01:15:26,438
‎구성은 우리야

1012
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
‎- 우리 아홉 명
‎- 함께 엑스칼리버를 뽑으면 돼

1013
01:15:34,530 --> 01:15:36,949
‎다들 돌 위에 손을 올려

1014
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
‎날 에워싸

1015
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
‎어쩐지 화장실에 가면
‎안 될 것 같더라니

1016
01:16:27,791 --> 01:16:32,004
‎이걸 카멜롯으로 가져가서
‎멀린의 스톤으로 교체해

1017
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
‎말 안 해도 알겠지만, 서둘러

1018
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
‎응, 알았어

1019
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
‎'운명은 선물 같은 거야'

1020
01:16:44,224 --> 01:16:46,893
‎우리가 아끼는 이들이
‎목숨을 바쳤는데

1021
01:16:46,977 --> 01:16:51,273
‎우리는 여기서
‎자포자기에 빠져 있어

1022
01:16:51,356 --> 01:16:52,190
‎배워서 알잖아

1023
01:16:52,274 --> 01:16:55,402
‎어깨를 짓누르는 의무감이
‎어마어마하게 느껴지겠지만…

1024
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
‎목표가 있어야 더 높이
‎날아오를 수 있는 법이야

1025
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
‎잠깐, '영웅 연설' 하는 거야?

1026
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
‎난 영웅 연설이 좋더라

1027
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
‎잊지 마, 두려움은 용맹함을
‎이끌어내는 힘이란 걸

1028
01:17:09,124 --> 01:17:12,127
‎두려움을 극복하고
‎승리하는 자만이

1029
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
‎진정한 영웅이 될 수 있어

1030
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
‎생각하려 하지 말고

1031
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
‎실현하도록 해

1032
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
‎운전이 너무 하고 싶었어

1033
01:17:42,824 --> 01:17:45,911
‎벨록을 막으면
‎파이어 타이탄을 막을 수 있어

1034
01:17:45,994 --> 01:17:48,038
‎블링키, 그놈 바로 옆으로 가야 해

1035
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
‎잠깐, 그놈 위로 올라가라고?
‎난 체육 시간에 밧줄도 못 올라가

1036
01:17:52,459 --> 01:17:55,087
‎걱정 마, 방법이 있어

1037
01:17:55,170 --> 01:17:56,880
‎리그눔 아이테르눔

1038
01:17:58,215 --> 01:17:59,549
‎그거 뭐였어?

1039
01:17:59,633 --> 01:18:00,926
‎얼얼하다

1040
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
‎일종의 마법 접착제야
‎바바토스가 인정해

1041
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
‎벨록을 끌어내려 보자

1042
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
‎속도를 낮춰, 블링키

1043
01:18:27,953 --> 01:18:28,870
‎더 가까이 붙어

1044
01:18:29,454 --> 01:18:31,707
‎다들 준비하고…

1045
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
‎지금이야

1046
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
‎좋아, 트롤헌터들, 준비해

1047
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
‎지금이야

1048
01:18:40,090 --> 01:18:41,258
‎이런

1049
01:18:44,886 --> 01:18:47,556
‎- 힘내, 트롤헌터들
‎- 좋았어

1050
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
‎성공해, 나의 용맹한…

1051
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
‎힘내

1052
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
‎이런, 걔가 마법을
‎너무 세게 걸었나 봐

1053
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
‎왜 이런 일은 꼭 나한테만 생기지?

1054
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
‎아자, 앞서가

1055
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
‎알았어

1056
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
‎뭐 하는 거야, 페퍼잭? 돌아와

1057
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
‎걱정 마, 나 여기 있어

1058
01:19:27,637 --> 01:19:29,848
‎- 평생 크리퍼 처리반
‎- 그래

1059
01:19:29,931 --> 01:19:31,016
‎평생…

1060
01:19:33,018 --> 01:19:35,896
‎- 시작됐어
‎- 숨 쉬어, 호흡해

1061
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
‎내 순수한 눈

1062
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
‎아까 한 말 취소할게
‎출산은 별로 안 아름다워

1063
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
‎오, 인류여

1064
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
‎트롤헌터들

1065
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
‎하지만 신을 사냥할 순 없어

1066
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
‎짐

1067
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
‎큰일 났다

1068
01:20:54,057 --> 01:20:55,475
‎사라져라

1069
01:20:57,185 --> 01:20:58,436
‎바바토스

1070
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
‎누나

1071
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
‎아아알!!!, 아자를 구해

1072
01:21:14,244 --> 01:21:15,495
‎- 크렐은 나한테 맡겨
‎- 가

1073
01:21:19,624 --> 01:21:21,042
‎테네브리우스 엑스킬리움

1074
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
‎잡았어

1075
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
‎이런, 안 돼

1076
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
‎그만 좀 들러붙어

1077
01:21:39,853 --> 01:21:42,397
‎안녕, 얘들아, 나 좀 도와줄래?

1078
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
‎벨록

1079
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
‎아직 안 끝났어

1080
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
‎트롤헌터

1081
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
‎스튜어트, 어디 있어?

1082
01:21:58,079 --> 01:22:01,666
‎이 스톤을 부적에 넣으면, 짜잔

1083
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
‎왜 이래? 마법의 힘이 있어야지

1084
01:22:34,115 --> 01:22:35,450
‎너무 약해

1085
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
‎너무 실망스러워

1086
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
‎넌 신을 대적할
‎자격이 없어, 애송이

1087
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
‎짐은 혼자야, 갑옷도 없고

1088
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
‎도와줘야 해

1089
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
‎- 그림자 포털로 다시 보내줘
‎- 시도했는데 힘이 없어

1090
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
‎게다가 벨록의 마법이 너무 강해

1091
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
‎잠깐, 마법

1092
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
‎- 토바이아스
‎- 토비

1093
01:23:19,369 --> 01:23:22,706
‎정신적인 힘
‎제일 변변찮은 초능력이지

1094
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
‎세상은 영광스러운 재탄생을
‎목전에 두고 있다

1095
01:23:39,264 --> 01:23:42,183
‎아까운 시간을
‎여기서 허비하지 말고 가라

1096
01:23:42,267 --> 01:23:46,604
‎네가 아끼는 이들과
‎마지막 포옹이라도 해

1097
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
‎아니, 내가 있을 곳은 여기야

1098
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
‎그럼 혼자 죽겠군

1099
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
‎넌 부적도, 갑옷도 없다

1100
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
‎그런데도 네가 여전히
‎영웅인 것 같아?

1101
01:24:11,296 --> 01:24:14,090
‎부적이 날
‎영웅으로 만든 게 아니야

1102
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
‎난 이미 영웅이었어

1103
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
‎교만이 지나치구나

1104
01:24:28,229 --> 01:24:30,565
‎만세, 내가 고쳤다

1105
01:24:45,163 --> 01:24:48,833
‎좋았어, 짐!

1106
01:25:05,683 --> 01:25:07,102
‎'모두를 위하여'

1107
01:25:07,185 --> 01:25:09,771
‎'하늘의 빛에게 명한다!'

1108
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
‎고작 그거냐?

1109
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
‎안 돼

1110
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
‎네 차례다

1111
01:26:29,809 --> 01:26:31,352
‎포기해

1112
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
‎너무 늦었어

1113
01:26:34,147 --> 01:26:37,650
‎세상은 다시 만들어질 거다

1114
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
‎내… 내 마법

1115
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
‎힘이 사라졌어

1116
01:27:23,947 --> 01:27:24,948
‎걱정 마

1117
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
‎익숙해질 테니

1118
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
‎짐?

1119
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
‎- 짐?
‎- 짐?

1120
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
‎- 짐
‎- 어디 있어?

1121
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
‎- 안 보여
‎- 짐

1122
01:28:18,543 --> 01:28:19,544
‎마스터 짐

1123
01:28:19,627 --> 01:28:21,170
‎어디 있지?

1124
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
‎짐?

1125
01:28:28,594 --> 01:28:30,555
‎- 만세!
‎- 짐

1126
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
‎이겼습니다!

1127
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
‎좋은 구경 다 놓쳤네

1128
01:28:41,316 --> 01:28:44,360
‎일라이, 스티브는 어디 있어?
‎괜찮은 거야?

1129
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
‎무사해

1130
01:28:45,528 --> 01:28:50,992
‎마자, 바자, 타자, 파자, 다자
‎와자, 그리고 일라이 주니어도

1131
01:28:51,659 --> 01:28:54,287
‎팔척한테 튼살이 생겼어

1132
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
‎네가 일라이 주니어인가 보구나

1133
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
‎안녕

1134
01:29:05,965 --> 01:29:07,258
‎해낼 줄 알았어

1135
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
‎토비가 해낸 거야

1136
01:29:08,509 --> 01:29:11,346
‎마법 해제 발전기를 썼고…

1137
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
‎그리고…

1138
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
‎토비?

1139
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
‎토비

1140
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
‎안 돼

1141
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
‎토비

1142
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
‎이럴 수가

1143
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
‎토비

1144
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
‎토비

1145
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
‎토비

1146
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
‎이럴 수가

1147
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
‎안 돼

1148
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
‎친구

1149
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
‎토비

1150
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
‎짐

1151
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
‎우리가 세상을 구했냐?

1152
01:30:01,229 --> 01:30:03,898
‎응, 구했어

1153
01:30:03,981 --> 01:30:05,566
‎토비, 우리가 낫게 해줄게

1154
01:30:05,650 --> 01:30:09,153
‎의사든 마법이든 외계인 기술로든

1155
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
‎마스터 짐, 안타깝지만…

1156
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
‎아니야, 방법이 있을 거야

1157
01:30:13,449 --> 01:30:15,201
‎방법은 항상 있어

1158
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
‎자, 이걸 받아

1159
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
‎이걸 써, 포기하면 안 돼

1160
01:30:21,249 --> 01:30:23,167
‎포기 안 해, 짐

1161
01:30:23,835 --> 01:30:25,128
‎네가 가르쳐줬잖아

1162
01:30:26,337 --> 01:30:28,798
‎다들 나한테 많은 걸 가르쳐줬고

1163
01:30:28,881 --> 01:30:30,967
‎많은 걸 줬어

1164
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
‎친구

1165
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
‎괜찮아, 친구

1166
01:30:38,724 --> 01:30:41,644
‎제발, 토비, 날 떠나면 안 돼

1167
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
‎늘 나랑 함께했잖아

1168
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
‎늘 그래 왔고

1169
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
‎앞으로도 그럴 거야

1170
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
‎처음에도 우리 둘이었고

1171
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
‎끝에도 우리 둘일 거야

1172
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
‎괜찮아, 짐

1173
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
‎난 생각하지 않고

1174
01:31:01,497 --> 01:31:02,957
‎실현했어

1175
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
‎토비

1176
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
‎토비

1177
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
‎보지 마, 나의 친구

1178
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
‎돔잘스키

1179
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
‎트롤헌터가
‎아홉 번째 구성을 이룬다

1180
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
‎- 크로니스피어가 바로잡을 거다
‎- '크로니스피어가 바로잡을 거다'

1181
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
‎타임 스톤

1182
01:32:16,239 --> 01:32:19,158
‎이게 바로잡아야 할 게
‎타이탄들이 아니라면?

1183
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
‎무슨 뜻이야?

1184
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
‎'시간은 다르게 펼쳐져, 꽃처럼'

1185
01:32:24,288 --> 01:32:26,499
‎'트롤헌터만 알 거야'

1186
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
‎뭘 알아?

1187
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
‎실제로 무슨 일이 있었는지

1188
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
‎'시간은 다르게 펼쳐져'

1189
01:32:32,672 --> 01:32:36,509
‎예전으로 돌아가면
‎상황이 다르게 펼쳐질 거야

1190
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
‎더 안 좋아질지도 몰라

1191
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
‎이번에 간신히 세상을 구했잖아

1192
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
‎하지만 소중한 이들이
‎너무 많이 희생됐지

1193
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
‎노무라, 나리, 스트릭클러

1194
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
‎토바이아스

1195
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
‎하지만 상황이 다르게 벌어진다면

1196
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
‎짐은 모두를 구할 수 있어

1197
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
‎'모두를 위하여'

1198
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
‎무슨 일이 생기더라도

1199
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
‎운명이라면 그렇게 될 거야

1200
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
‎마스터 짐, 그렇게 하면

1201
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
‎모든 일에 대한 의무감을
‎혼자 짊어지게 돼

1202
01:33:16,382 --> 01:33:19,677
‎의무감을 짊어지는 게
‎영웅의 일이지

1203
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
‎네가 그걸 가르쳐줬잖아

1204
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
‎너와 함께한 매 순간이 소중했어

1205
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
‎지난 몇 년간 넌 남자로 성장했다

1206
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
‎용기, 지혜, 명예를 갖춘 남자

1207
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
‎이보다 더 대견할 수는 없을걸

1208
01:33:37,486 --> 01:33:39,530
‎네가 내 아들이라면

1209
01:33:42,950 --> 01:33:46,203
‎또 보자, 제임스 레이크 주니어

1210
01:33:46,287 --> 01:33:48,372
‎어딘가에서 언젠가

1211
01:33:48,456 --> 01:33:51,500
‎우리의 이야기는 계속되겠지

1212
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
‎우리가 만날 운명이라면
‎반드시 그렇게 될 거야

1213
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
‎우린 그걸 믿어

1214
01:34:13,064 --> 01:34:14,940
‎무슨 일이 있어도

1215
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
‎날 포기하지 마

1216
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
‎내가 널 사랑할 때까지
‎계속 시도해

1217
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
‎우리가 운명이라면
‎난 항상 여기, 여기에 있을 거야

1218
01:35:02,446 --> 01:35:06,075
‎앞으로 어떤 일이 생기든
‎이게 작별이 되지는 않도록 할게

1219
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
‎약속할게

1220
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
‎난… 성공이다

1221
01:35:30,349 --> 01:35:31,392
‎성공이야

1222
01:35:38,732 --> 01:35:41,819
‎너구리들이 쓰레기통을
‎뒤집었을 때 토비가 있었는데

1223
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
‎어디 있지?

1224
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
‎제발, 토비

1225
01:36:06,802 --> 01:36:08,345
‎좋은 아침, 짐

1226
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
‎토비

1227
01:36:13,267 --> 01:36:15,978
‎내가 엄청 반가운가 보네

1228
01:36:16,061 --> 01:36:19,315
‎괜찮아, 짐?

1229
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
‎돌아오니까 참 좋다

1230
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
‎그래

1231
01:36:26,989 --> 01:36:31,076
‎그럼 점심으로 고기구이를
‎안 만들었단 뜻이야?

1232
01:36:31,160 --> 01:36:33,037
‎- 밧줄을 올라가는 거 맞아?
‎- 버텨

1233
01:36:33,120 --> 01:36:35,873
‎밧줄에서 떨어져, 안지 마
‎밧줄이 그렇게 좋아?

1234
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
‎힘내, 토비

1235
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
‎페퍼잭, 얼른 일어나

1236
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
‎둘, 셋, 넷

1237
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
‎그래서 연극 말인데
‎할 사람을 구한다고?

1238
01:36:48,302 --> 01:36:50,012
‎도전해봐, 로미오

1239
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
‎"로미오와 줄리엣"

1240
01:36:51,639 --> 01:36:52,973
‎짐

1241
01:36:53,057 --> 01:36:54,850
‎잘했어, 돔잘스키

1242
01:36:54,934 --> 01:36:55,935
‎좋았어

1243
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
‎'로미오와 줄리엣'

1244
01:36:57,520 --> 01:37:01,857
‎예전에는 연극에 별로 관심이
‎없었던 것 같은데, 어린 아틀라스

1245
01:37:01,941 --> 01:37:03,400
‎네, 글쎄요

1246
01:37:03,484 --> 01:37:06,570
‎왠지 해볼 만한 것 같아서요

1247
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
‎여하튼, 저녁 식사에
‎초대하고 싶어서 들렀어요

1248
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
‎- 저녁?
‎- 엄마를 소개해드리려고요

1249
01:37:17,081 --> 01:37:20,834
‎치과 교정 전문의 말로는 교정기를
‎곧 빼도 된대, 4년만 있으면 돼

1250
01:37:22,503 --> 01:37:26,048
‎스티브가 날 쑤셔 넣을 곳을
‎찾기 전에 집에 가야겠다

1251
01:37:26,131 --> 01:37:27,591
‎오디션 잘 봐라

1252
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
‎야, 토비

1253
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
‎왜, 짐?

1254
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
‎수로 쪽으로 가

1255
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
‎뭔가 재미난 걸
‎발견할지도 모르잖아

1256
01:37:38,686 --> 01:37:40,020
‎행여나

1257
01:37:40,104 --> 01:37:42,982
‎아카디아에서는
‎재미난 일 같은 거 절대 안 일어나

1258
01:37:45,192 --> 01:37:49,405
‎저는 제임스 레이크 주니어예요
‎로미오 역 오디션을 보러 왔어요

1259
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
‎시작해, 레이크 학생

1260
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
‎운명은…

1261
01:38:03,085 --> 01:38:05,170
‎운명은 선물 같은 거야

1262
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
‎어떤 자들은

1263
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
‎자포자기의 삶을 살아가며

1264
01:38:14,263 --> 01:38:16,307
‎진실에 가까이 가지 못해

1265
01:38:16,974 --> 01:38:21,061
‎어깨를 짓누르는 의무감이
‎어마어마하게 느껴지겠지만

1266
01:38:21,145 --> 01:38:25,482
‎목표가 있어야 더 높이
‎날아오를 수 있는 법이야

1267
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
‎잊지 마, 두려움은 용맹함을
‎이끌어내는 힘이란 걸

1268
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
‎두려움을 극복하고
‎승리하는 자만이

1269
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
‎진정한 영웅이 될 수 있어

1270
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
‎생각하려 하지 말고

1271
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
‎토바이아스 돔잘스키

1272
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
‎실현하도록 해

1273
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
‎완전 대박!

1274
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
‎자막: 지해정



