1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,106 --> 00:00:25,942
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:27,861 --> 00:00:33,158
Acérquense y dejen que les cuente
la historia de las historias,

5
00:00:33,241 --> 00:00:37,370
la última aventura, el cuento de todo.

6
00:00:37,454 --> 00:00:42,959
Empieza como todas las historias,
hace mucho, mucho tiempo.

7
00:00:45,003 --> 00:00:49,132
Al estallar la guerra
entre la humanidad y la magia.

8
00:00:49,883 --> 00:00:51,593
Un conflicto entre humanos,

9
00:00:51,676 --> 00:00:54,971
aliados con troles buenos y pacíficos,

10
00:00:55,054 --> 00:00:58,683
y troles malvados que querían destruirlos.

11
00:01:02,395 --> 00:01:05,940
El mago más poderoso, Merlín Ambrosius,

12
00:01:06,024 --> 00:01:09,778
buscó el equilibrio al crear un amuleto...

13
00:01:11,654 --> 00:01:13,740
el Amuleto del Cazatroles.

14
00:01:16,659 --> 00:01:20,789
Tras milenios, los troles se instalaron
en las sombras,

15
00:01:20,872 --> 00:01:25,919
debajo del mundo humano,
en la tranquila aldea Arcadia Oaks.

16
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
Allí mismo, el Cazatroles Kanjigar,

17
00:01:29,255 --> 00:01:32,842
cayó en combate a manos de un trol malo.

18
00:01:34,552 --> 00:01:40,391
Y por primera vez desde su creación,
el amuleto de Merlín llamó a un humano.

19
00:01:43,853 --> 00:01:46,439
A primera vista, uno común.

20
00:01:48,233 --> 00:01:53,488
Mi nombre es James Lake Junior.
No es fácil ser el Cazatroles.

21
00:01:54,614 --> 00:01:58,076
Más difícil es ser
el primer Cazatroles humano.

22
00:01:58,910 --> 00:02:02,872
Por suerte, tuve ayuda.
Mis amigos de Arcadia.

23
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
Y un poco más lejos.

24
00:02:09,963 --> 00:02:12,882
Cuando dije amigos, quizá exageré.

25
00:02:12,966 --> 00:02:15,135
- ¡Mata...
- Engendroz!

26
00:02:20,223 --> 00:02:25,061
Aunque salvamos a Arcadia y al mundo
varias veces...

27
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
El Cazatroles no pudo salvarse.

28
00:02:31,734 --> 00:02:36,698
Trágicamente, la magia negra
abatió al Maese Jim.

29
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
El Amuleto del Cazatroles se destruyó.

30
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Magos malvados, la Orden Arcana,
se encargaron de eso.

31
00:02:47,625 --> 00:02:50,295
Luego, para sorpresa de todos,

32
00:02:50,378 --> 00:02:54,674
uno de la Orden Arcana
se unió a los buenos.

33
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Los otros dos están a la caza.

34
00:02:58,386 --> 00:03:02,974
Quieren usar algo llamado
Sellos de Génesis.

35
00:03:03,057 --> 00:03:05,351
No sé qué hacen los sellos,

36
00:03:05,435 --> 00:03:07,562
pero debe ser malo.

37
00:03:07,645 --> 00:03:11,983
La cosa es que el mundo
nunca corrió mayor peligro,

38
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
ni necesitó más al Cazatroles.

39
00:03:15,445 --> 00:03:19,616
Pero sin el Amuleto,
¿sigo siendo el Cazatroles?

40
00:03:25,121 --> 00:03:28,416
Este tren irá a mantenimiento.

41
00:03:28,499 --> 00:03:30,919
El próximo llegará pronto.

42
00:04:01,074 --> 00:04:02,825
- Esto es mala idea.
- No.

43
00:04:03,743 --> 00:04:06,621
Basta de huir, Douxie.

44
00:04:07,705 --> 00:04:09,040
Basta de huir.

45
00:04:15,797 --> 00:04:19,550
- ¿También lo percibes, Nari?
- Están aquí.

46
00:04:26,099 --> 00:04:27,267
Aquí vamos.

47
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Nari.

48
00:04:40,905 --> 00:04:42,740
Nari.

49
00:04:42,824 --> 00:04:46,869
Te localizamos y venimos a llevarte
de vuelta.

50
00:04:46,953 --> 00:04:48,913
¡Causa crepitus!

51
00:04:50,832 --> 00:04:52,917
¡Magna torna tuess!

52
00:05:00,300 --> 00:05:04,137
Nari, has sido desobediente.

53
00:05:05,805 --> 00:05:08,599
Volverás con nosotros.

54
00:05:16,441 --> 00:05:19,944
No puedes ocultarte por siempre.

55
00:05:20,028 --> 00:05:21,821
¿Quién dijo que nos ocultamos?

56
00:05:25,366 --> 00:05:27,285
Cazatroles.

57
00:05:28,453 --> 00:05:31,122
No. Ahora cazo magos.

58
00:05:34,792 --> 00:05:36,294
Vas muy justo.

59
00:05:36,377 --> 00:05:40,840
Trata de abrir un portal de sombras
en el metro a 90 kilómetros por hora.

60
00:05:48,389 --> 00:05:49,223
¿Qué...?

61
00:05:54,896 --> 00:05:57,190
Eso estuvo cerca.

62
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
Ve. Recuerda el plan.

63
00:06:02,153 --> 00:06:02,987
¡Bien!

64
00:06:13,039 --> 00:06:15,249
- Gracias, Archie.
- Gato.

65
00:06:15,333 --> 00:06:17,335
Luego. Paremos el tren.

66
00:06:17,418 --> 00:06:18,628
¿Cómo "luego"?

67
00:06:18,711 --> 00:06:21,089
Apestoso, Mataengendroz. Puño de Guerra.

68
00:06:21,172 --> 00:06:24,383
- Pararé el vagón. ¿Reciben?
- Apestoso recibe

69
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
y recuerda haber pedido
un código menos ofensivo.

70
00:06:27,970 --> 00:06:30,598
Actívenla. Estarán justo
debajo de nosotros.

71
00:06:30,681 --> 00:06:32,975
¡Tecnología akiridiana!

72
00:06:33,059 --> 00:06:34,936
Cuando paren abajo,

73
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
la radiación trifurcada anulará la magia.

74
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Detendrá a los magos.

75
00:06:39,857 --> 00:06:42,318
¿Radiación? Esto es seguro, ¿no?

76
00:06:43,236 --> 00:06:44,570
Algo así.

77
00:06:44,654 --> 00:06:47,073
Cuando te acerques, frena.

78
00:06:47,156 --> 00:06:48,157
Entendido.

79
00:06:50,910 --> 00:06:54,455
¡Copiloto! No subestimes tu fuerza,

80
00:06:54,539 --> 00:06:57,834
ni empeores la situación mil veces más.

81
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Lo haré.

82
00:07:05,007 --> 00:07:07,927
Vamos, lo tienes. Lo tienes.

83
00:07:09,345 --> 00:07:11,305
Empeoré la situación.

84
00:07:11,389 --> 00:07:13,266
- Casi están abajo.
- Preparado.

85
00:07:13,349 --> 00:07:18,813
A mi cuenta. Cinco, cuatro,
tres, dos, uno.

86
00:07:22,108 --> 00:07:24,527
- ¡Ni aminoraron!
- Lo sé.

87
00:07:24,610 --> 00:07:26,779
Habrá que hacerlo en movimiento.

88
00:07:30,533 --> 00:07:31,993
¡Cuidado!

89
00:07:33,953 --> 00:07:37,957
- ¿Y el rayo? ¿Por qué no paramos?
- No aminoró.

90
00:07:47,675 --> 00:07:48,509
¡Jim!

91
00:07:55,766 --> 00:07:57,185
¡Estamos al lado!

92
00:07:59,896 --> 00:08:01,731
Ahora están arriba.

93
00:08:01,814 --> 00:08:04,358
- ¡Abre la puerta de tacos!
- ¡Sí!

94
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
¡Estamos justo abajo! ¡Ya!

95
00:08:24,712 --> 00:08:27,131
Funciona. Su magia se fue.

96
00:08:33,763 --> 00:08:34,972
¡Cuidado!

97
00:08:42,313 --> 00:08:45,399
¡Salgan de las vías!

98
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
¡No!

99
00:09:05,002 --> 00:09:06,212
Y ahora,

100
00:09:07,672 --> 00:09:13,344
es hora de que muera
el una vez poderoso Cazatroles.

101
00:09:15,680 --> 00:09:21,978
¡Sin tu amuleto, no eres más
que un niño asustado!

102
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
¡Ay, mi...Jim!

103
00:09:26,148 --> 00:09:29,235
Cazatroles abatido.

104
00:09:29,318 --> 00:09:31,862
No debió salir sin su armadura.

105
00:09:31,946 --> 00:09:34,824
A un líder se lo sigue
en las buenas y las malas.

106
00:09:34,907 --> 00:09:36,492
Así son las malas.

107
00:09:36,576 --> 00:09:38,828
- Archie, dile a Clara.
- Sí.

108
00:09:41,497 --> 00:09:44,166
- ¡Jim está herido!
- Diles que lo protejan.

109
00:09:44,667 --> 00:09:48,379
¡Más despacio!

110
00:09:48,462 --> 00:09:51,257
- ¿Puedes pararlo?
- Demasiado rápido.

111
00:09:53,342 --> 00:09:59,056
¡No sobreviviremos a esa curva!
¡Debemos trabajar juntos!

112
00:10:04,895 --> 00:10:08,149
Te interesaría saber que todos moriremos.

113
00:10:23,289 --> 00:10:24,457
¡No! ¡Vamos!

114
00:10:24,540 --> 00:10:26,292
¡Vamos! ¡Vamos!

115
00:10:35,009 --> 00:10:36,427
Soy Arma Ro...

116
00:10:37,470 --> 00:10:38,304
Robot.

117
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
- ¿Estás bien?
- ¡No sé!

118
00:10:54,904 --> 00:10:55,863
¿Y Nari?

119
00:10:57,490 --> 00:10:59,450
Mira esos disfraces.

120
00:11:01,661 --> 00:11:02,912
Douxie.

121
00:11:08,459 --> 00:11:09,543
Nari.

122
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
¡No! ¡No puedes llevártela!

123
00:11:11,921 --> 00:11:14,423
¿Y quién nos detendrá?

124
00:11:15,925 --> 00:11:17,510
- Nari.
- ¡No!

125
00:11:18,094 --> 00:11:19,762
¡No!

126
00:11:25,559 --> 00:11:26,560
Te tengo.

127
00:11:27,144 --> 00:11:29,397
¡Clara! ¿Puedes sacarla de aquí?

128
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Lo intento.

129
00:11:33,734 --> 00:11:38,030
¡Oye, vuelve! ¡Todos atrás!
No están ayudando.

130
00:11:38,656 --> 00:11:39,532
¡Atrás!

131
00:11:45,746 --> 00:11:48,791
Suéltame o los humanos morirán.

132
00:11:48,874 --> 00:11:51,669
Y tus amigos también.

133
00:11:51,752 --> 00:11:53,712
Resiste, amigo.

134
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
¡Vamos! ¡Vamos!

135
00:11:56,966 --> 00:12:00,511
- Douxie, suelta.
- ¡No dejaremos que se lleven a Nari!

136
00:12:00,594 --> 00:12:02,430
¡Vamos!

137
00:12:04,390 --> 00:12:06,851
Pueden llevarme a mí.

138
00:12:18,320 --> 00:12:21,073
Central, no creerán esto.

139
00:12:27,621 --> 00:12:30,040
Douxie, no pude proteger a Nari.

140
00:12:30,124 --> 00:12:31,125
Lo siento.

141
00:12:32,960 --> 00:12:34,170
Lo hiciste.

142
00:12:34,837 --> 00:12:37,506
- ¿Intercambiaron lugares?
- De lujo pelujo.

143
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
¡Arriba las manos!

144
00:12:39,300 --> 00:12:41,552
- Quedan arrestados.
- ¿Qué pasó?

145
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
MONSTRUOS

146
00:12:44,430 --> 00:12:45,764
Al medio, por favor.

147
00:12:46,974 --> 00:12:49,310
- Pose.
- No de lujo pelujo.

148
00:12:49,393 --> 00:12:50,269
Siguiente.

149
00:12:50,936 --> 00:12:51,812
Sonría.

150
00:12:52,521 --> 00:12:53,355
O no.

151
00:12:54,940 --> 00:12:56,901
De acuerdo.

152
00:12:56,984 --> 00:13:00,488
¡No! ¿Qué...? ¡Ay, vamos!

153
00:13:00,571 --> 00:13:02,490
Entonces, ¿no hablarás?

154
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
Creo que no.

155
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
Puedo verte allí.

156
00:13:14,293 --> 00:13:17,338
Lo siento, pero no hablaremos.

157
00:13:18,172 --> 00:13:19,632
Bien. Mira esto. ¿Listo?

158
00:13:19,715 --> 00:13:24,637
Hay troles y magos y extraterrestres,
y los extraterrestres tienen robots.

159
00:13:25,721 --> 00:13:26,764
¿Toby dijo eso?

160
00:13:26,847 --> 00:13:29,141
Mi mejor amigo era el Cazatroles.

161
00:13:29,225 --> 00:13:31,519
Hallamos un amuleto que hizo Merlín.

162
00:13:31,602 --> 00:13:35,231
Pero se rompió, una lástima
porque ahora él perdió su magia.

163
00:13:35,314 --> 00:13:37,775
Conseguí un martillo de guerra,

164
00:13:37,858 --> 00:13:41,028
pero Clara sabe hacer portales de sombras.

165
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
¿También dijo eso?

166
00:13:43,572 --> 00:13:47,701
- ¿Por qué no te vas por un portal?
- Estoy algo agotada.

167
00:13:48,285 --> 00:13:50,829
Hay tres supermagos

168
00:13:51,413 --> 00:13:54,333
que crearon todo en el universo.

169
00:13:54,416 --> 00:13:56,585
Esa idea dio mi maestra de ciencias.

170
00:13:56,669 --> 00:13:59,838
Nari, desobediente,
Skrael, con ese hielo genial,

171
00:13:59,922 --> 00:14:02,675
y Bellroc, cuidado con el fuego.

172
00:14:02,758 --> 00:14:06,679
Creo que están enojados
porque arruinamos el planeta.

173
00:14:06,762 --> 00:14:09,348
Robaron los Sellos y bloquean el mal,

174
00:14:09,431 --> 00:14:15,104
y cuando unan sus poderes, cuidado,
será el fin.

175
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
- ¿Cómo haces eso?
- Naturaleza, melodía que la Tierra oye.

176
00:14:29,159 --> 00:14:31,787
¡Somos tu única oportunidad!

177
00:14:31,871 --> 00:14:34,248
Ya deja de hacer eso. Basta.

178
00:14:41,046 --> 00:14:44,258
- Al menos tú no eres raro, gatito.
- Gracias.

179
00:14:52,057 --> 00:14:53,684
No pueden entrar ahí.

180
00:14:53,767 --> 00:14:56,395
- Apártate, humano.
- Claro, gatito parlante.

181
00:14:57,021 --> 00:15:00,065
Soy el agente Tarron,
tomaré custodia de los presos.

182
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
¿Quién lo autoriza?

183
00:15:01,400 --> 00:15:03,652
- Área 49B.
- FBI, CIA.

184
00:15:03,736 --> 00:15:05,321
- MIA.
- NSA. SCC.

185
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
Y su mamá.

186
00:15:07,990 --> 00:15:09,617
¿Mi mamá o la suya?

187
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
Chicos, están en líos.

188
00:15:12,036 --> 00:15:13,203
Lo sentimos.

189
00:15:13,287 --> 00:15:15,247
La naturaleza es nuestra madre.

190
00:15:15,331 --> 00:15:17,416
Puedes repetir eso una y otra vez.

191
00:15:17,499 --> 00:15:19,543
- Ay, no.
- ¿Qué pasa?

192
00:15:19,627 --> 00:15:21,337
Y otra vez.

193
00:15:21,420 --> 00:15:23,339
Vamos. Nada que ver.

194
00:15:23,422 --> 00:15:26,926
Apliquen la ley. Homicidio grado uno.
¿Dos? ¿Tres? Vendido.

195
00:15:27,009 --> 00:15:29,595
- ¿Perdón?
- Helado. Fundido. Descongelado.

196
00:15:29,678 --> 00:15:32,765
Pasa por usar baterías de farmacia.

197
00:15:35,392 --> 00:15:37,019
Dije que había robots.

198
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
¿Qué pasa?

199
00:15:38,562 --> 00:15:43,317
Tengo la melancolía
De la Policía de Nueva York

200
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
¡Que no escapen!

201
00:15:46,403 --> 00:15:48,322
Sí, capitán.

202
00:15:51,575 --> 00:15:53,160
Gatito. ¿Por qué tan malo?

203
00:15:56,872 --> 00:15:59,291
¡Ay! ¡Mira lo que hiciste!

204
00:15:59,375 --> 00:16:01,710
- ¿Estaba cerrado, Aargh?
- No.

205
00:16:04,088 --> 00:16:06,632
- ¿Quieren burritos?
- ¡Yo!

206
00:16:08,759 --> 00:16:09,969
¿Dónde están?

207
00:16:41,792 --> 00:16:45,421
Nos diste un gran susto, Joven Atlas.

208
00:16:49,299 --> 00:16:50,217
No te muevas.

209
00:16:51,093 --> 00:16:53,470
¿Mamá? ¿Qué pasó?

210
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Cuidado, amor.
Tienes tres costillas golpeadas.

211
00:16:56,640 --> 00:16:58,392
Debe doler mucho.

212
00:16:58,475 --> 00:17:01,145
No tanto como un ego magullado.

213
00:17:03,605 --> 00:17:04,606
Yo no...

214
00:17:05,607 --> 00:17:07,985
Ya no soy el Cazatroles.

215
00:17:08,068 --> 00:17:11,405
Soy solo un niño

216
00:17:11,488 --> 00:17:15,034
que se convenció de ser héroe,
pero solo...

217
00:17:15,826 --> 00:17:19,246
tuvo la suerte de hallar
un amuleto mágico.

218
00:17:21,623 --> 00:17:28,005
Todo héroe de la historia ha enfrentado
horas oscuras, Joven Atlas.

219
00:17:28,088 --> 00:17:33,969
En tales momentos, es importante
reconocer las propias limitaciones.

220
00:17:35,220 --> 00:17:36,263
¿Qué dices?

221
00:17:36,346 --> 00:17:41,685
Quizá deberías considerar
quedarte atrás de la línea de batalla.

222
00:17:43,729 --> 00:17:48,192
Para no arriesgarte, ni arriesgar
a tus compatriotas.

223
00:17:51,904 --> 00:17:55,324
Pareces necesitar algo
que te suba el ánimo.

224
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
No sé. Pesa bastante.

225
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
Sería un honor, Jim,

226
00:18:10,631 --> 00:18:15,552
si estuvieras a mi lado como padrino.

227
00:18:16,720 --> 00:18:23,352
Fui tu estudiante, tu enemigo, tu amigo
y ahora, padrino.

228
00:18:24,686 --> 00:18:26,730
El honor sería todo mío.

229
00:18:30,818 --> 00:18:35,739
Tus amigos esperan verte,
pero tómalo con calma.

230
00:18:35,823 --> 00:18:37,199
Orden médica.

231
00:18:37,825 --> 00:18:39,868
Así que sobrevivimos.

232
00:18:41,912 --> 00:18:43,872
Con tres costillas golpeadas.

233
00:18:43,956 --> 00:18:45,290
Eres humano.

234
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
Ahora.

235
00:18:47,960 --> 00:18:50,003
Y eso me basta.

236
00:18:52,339 --> 00:18:53,340
¿Cómo está Nari?

237
00:18:59,763 --> 00:19:01,807
¿Cuánto durará este hechizo?

238
00:19:01,890 --> 00:19:05,686
Este hechizo de transmogrificación
no será eterno.

239
00:19:05,769 --> 00:19:10,440
¡Largo! Por eso no pueden interrumpirse
mis estudios.

240
00:19:19,158 --> 00:19:22,077
¿Pueden parar el ruido infernal?

241
00:19:22,161 --> 00:19:23,954
No sé. Me gusta.

242
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
Ayuda a concentrarme. Prueba esto.

243
00:19:28,458 --> 00:19:29,877
¿Ahora qué?

244
00:19:30,377 --> 00:19:33,005
¡Mi hermana volvió de Akiridion-5!

245
00:19:33,088 --> 00:19:35,090
¿Aja? ¿Mi amorcito ángel ninja?

246
00:19:44,725 --> 00:19:46,852
¡Hermana! ¡Tanto tiempo!

247
00:19:48,270 --> 00:19:51,815
Quedemos del mismo lado
del universo desde ahora.

248
00:19:51,899 --> 00:19:53,525
¡Hola, Su Majestad!

249
00:19:53,609 --> 00:19:54,484
Majestad.

250
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
- Su Majestad...
- ¡Mía!

251
00:19:56,737 --> 00:19:58,197
No, Steve, no...

252
00:20:00,157 --> 00:20:03,160
Mi rubio torpe. No debiste hacer eso.

253
00:20:03,243 --> 00:20:04,995
¿Por qué no?

254
00:20:17,966 --> 00:20:21,511
¿Tienes otro novio?
Sabía que yo no te bastaba.

255
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Eli no es mi novio.

256
00:20:27,476 --> 00:20:28,852
¿Pepperjack? ¿Qué?

257
00:20:28,936 --> 00:20:32,272
¿Qué?

258
00:20:32,356 --> 00:20:34,983
- ¿Qué? ¿Pepperjack?
- ¡Hermana!

259
00:20:35,067 --> 00:20:37,236
Pegué el estirón. ¿Quién diría?

260
00:20:37,319 --> 00:20:40,489
La pubertad es más agradable
en un planeta alienígena.

261
00:20:40,572 --> 00:20:42,658
¿Mataengendroz?

262
00:20:42,741 --> 00:20:43,575
Aja.

263
00:20:43,659 --> 00:20:46,870
¿Por qué no quisiste besar a Palchuk?
No tiene sentido.

264
00:20:46,954 --> 00:20:48,705
¿Me estás dejando?

265
00:20:48,789 --> 00:20:49,831
No, no.

266
00:20:49,915 --> 00:20:54,920
Si mis cálculos son correctos,
fue nuestro séptimo beso.

267
00:20:55,003 --> 00:20:56,171
Ay, no.

268
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
¿Por qué tanto alboroto?

269
00:20:57,839 --> 00:21:01,927
En Akiridion-5, el séptimo beso

270
00:21:02,427 --> 00:21:04,805
hace un bebé.

271
00:21:07,474 --> 00:21:09,142
¿Estás embarazada?

272
00:21:09,226 --> 00:21:12,562
- ¿Embarazada ahora?
- No, claro que no.

273
00:21:12,646 --> 00:21:13,605
Ah, bien.

274
00:21:15,107 --> 00:21:15,983
Tú lo estás.

275
00:21:16,984 --> 00:21:19,111
¿Qué...?

276
00:21:19,194 --> 00:21:20,320
¡Mazel tov!

277
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
¿Voy a ser padre?

278
00:21:21,989 --> 00:21:24,241
Espera. ¿Voy a ser madre?

279
00:21:24,992 --> 00:21:27,244
Me alegra estar aquí para esto.

280
00:21:28,287 --> 00:21:30,539
Ya que estamos todos,

281
00:21:30,622 --> 00:21:32,791
Merlín Grimorio me habló

282
00:21:32,874 --> 00:21:35,919
de las destructivas fuerzas
de la Orden Arcana.

283
00:21:36,003 --> 00:21:36,878
Cielos.

284
00:21:36,962 --> 00:21:38,964
Cuando abre un libro, es grave.

285
00:21:42,009 --> 00:21:44,553
¿Tienen lugar para uno más?

286
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
- ¡Jimbo!
- Hola.

287
00:21:47,848 --> 00:21:49,433
Maese Jim.

288
00:21:49,516 --> 00:21:52,519
Qué bueno verte en pie.

289
00:21:53,186 --> 00:21:54,354
Apenas.

290
00:21:54,438 --> 00:21:56,815
Pero feliz de pararme a tu lado.

291
00:21:58,692 --> 00:22:03,447
- ¿A qué nos enfrentamos?
- A la Orden Arcana.

292
00:22:05,157 --> 00:22:07,701
Quieren volver a despertar a los Titanes.

293
00:22:07,784 --> 00:22:09,953
Con energías primordiales arcanas,

294
00:22:10,037 --> 00:22:14,499
tres Titanes los ayudaron
en el nacimiento del universo.

295
00:22:14,583 --> 00:22:19,296
Estuvieron en estasis un milenio,
esperando un juicio épico.

296
00:22:19,379 --> 00:22:23,175
Juicio que este mundo,
ni ningún otro, vio.

297
00:22:23,258 --> 00:22:26,470
Cuando se combinen
en el centro del universo,

298
00:22:26,553 --> 00:22:30,432
la Tierra renacerá
en la era de su creación.

299
00:22:33,060 --> 00:22:33,894
¿"Renacerá"?

300
00:22:33,977 --> 00:22:36,480
No me digan que destruirán la Tierra.

301
00:22:36,563 --> 00:22:39,107
Al contrario. Borrarán la vida

302
00:22:39,191 --> 00:22:41,651
y quemarán mares, inundarán ciudades.

303
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
¡Es destruirla!

304
00:22:44,780 --> 00:22:46,198
Es un nuevo comienzo.

305
00:22:46,281 --> 00:22:50,285
- La vida volverá a empezar.
- A comenzar.

306
00:22:50,368 --> 00:22:51,828
Qué giro alegre.

307
00:22:51,912 --> 00:22:53,580
¿Centro del universo, dónde?

308
00:22:53,663 --> 00:22:55,874
Lo conocen muy bien.

309
00:22:55,957 --> 00:22:57,459
PREPARATORIA ARCADIA OAKS

310
00:22:57,542 --> 00:22:59,294
No tenemos una escuela.

311
00:22:59,377 --> 00:23:01,797
Pero podemos aprender igual.

312
00:23:01,880 --> 00:23:04,591
¡Iremos de excursión, zoomers!

313
00:23:05,675 --> 00:23:09,679
¿Arcadia, nuestra ciudad,
es el centro del mundo?

314
00:23:09,763 --> 00:23:13,725
- Del universo.
- Eso explica muchas cosas.

315
00:23:13,809 --> 00:23:16,686
Nada "renacerá", tenemos a Nari.

316
00:23:16,770 --> 00:23:19,147
La necesitan para el ritual, ¿correcto?

317
00:23:19,231 --> 00:23:22,025
Los tres magos primordiales deben estar.

318
00:23:22,776 --> 00:23:25,195
Di que sabes dónde está la Orden Arcana.

319
00:23:51,012 --> 00:23:53,348
Resístete cuanto quieras.

320
00:23:54,015 --> 00:23:59,938
Para romper los Sellos necesitas
solo tu presencia, no tu compromiso.

321
00:24:07,487 --> 00:24:11,867
Tres se elevarán, tres se formarán.

322
00:24:11,950 --> 00:24:17,247
Unidos serán uno, los mundos renacerán.

323
00:24:23,003 --> 00:24:24,838
¿Por qué no funciona?

324
00:24:27,465 --> 00:24:29,926
Ella no es Nari.

325
00:24:30,010 --> 00:24:34,306
- ¿Quién es?
- Abracadabra, renacuajos.

326
00:24:34,890 --> 00:24:36,266
Anda, parlotea.

327
00:24:36,349 --> 00:24:41,104
Este mundo se creó para volverse
un paraíso donde cada criatura

328
00:24:41,188 --> 00:24:43,231
viviría en armonía.

329
00:24:43,315 --> 00:24:46,651
Los humanos ofendieron ese equilibrio.

330
00:24:46,735 --> 00:24:47,736
Abusaron.

331
00:24:47,819 --> 00:24:54,534
Reiniciaremos el mundo a su plan original
y borraremos a la humanidad.

332
00:24:54,618 --> 00:25:00,040
Te advierto que romper tu hechizo
dolerá mucho.

333
00:25:00,123 --> 00:25:01,541
Haz lo peor.

334
00:25:01,625 --> 00:25:03,168
Como desees.

335
00:25:11,760 --> 00:25:12,719
¿Qué pasa?

336
00:25:12,802 --> 00:25:14,221
Rompen el hechizo.

337
00:25:15,555 --> 00:25:16,723
Douxie...

338
00:25:21,436 --> 00:25:23,188
Lucha, Nari. Lucha.

339
00:25:29,152 --> 00:25:31,279
Está resultando...

340
00:25:37,410 --> 00:25:40,413
Cazatroles hace Novena Configuración.

341
00:25:41,331 --> 00:25:44,209
Krohnisfere hará lo correcto.

342
00:25:44,876 --> 00:25:47,420
Consíganla. ¡Consíganla!

343
00:26:02,852 --> 00:26:04,020
¿Qué dijiste?

344
00:26:04,813 --> 00:26:06,856
No dije nada.

345
00:26:13,446 --> 00:26:14,489
Y él volvió.

346
00:26:14,572 --> 00:26:19,452
Dijiste: "Cazatroles hace
Novena Configuración.

347
00:26:19,536 --> 00:26:21,830
Krohnisfere hará lo correcto".

348
00:26:22,455 --> 00:26:26,543
- ¿Novena Configuración?
- Eso dijiste. O dijo ella.

349
00:26:26,626 --> 00:26:29,337
- Quien sea.
- ¿Novena Configuración?

350
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
Parece banda de los años 80.

351
00:26:31,506 --> 00:26:34,384
Dijo: "Cazatroles". Tú sabrás.

352
00:26:34,467 --> 00:26:37,762
No sé. Ya no soy el Cazatroles.

353
00:26:39,347 --> 00:26:41,391
No estaría tan seguro.

354
00:26:46,604 --> 00:26:49,774
POR EL BIEN DE TODOS
LA LUZ DEL DÍA ESTÁ BAJO MI MANDO

355
00:26:49,858 --> 00:26:55,447
- Arreglaron mi amuleto.
- Es uno nuevo, y mejorado.

356
00:26:55,530 --> 00:26:57,949
Hecho con los planos de Merlín.

357
00:26:58,033 --> 00:27:00,910
Un trozo de Piedracorazón
de nuestro mundo.

358
00:27:00,994 --> 00:27:03,455
- ¿Lo probaron?
- ¿Cómo podríamos?

359
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
Tú eres el Cazatroles.

360
00:27:05,540 --> 00:27:08,209
"Por el bien de todos...".

361
00:27:11,046 --> 00:27:12,881
Gracias por esto.

362
00:27:12,964 --> 00:27:14,215
Lo necesitaré.

363
00:27:14,299 --> 00:27:16,968
- ¿Dónde está la Orden Arcana?
- Jim.

364
00:27:17,052 --> 00:27:19,429
- Estás herido.
- Llamarán a los Titanes.

365
00:27:19,512 --> 00:27:20,889
¿Viste dónde están?

366
00:27:20,972 --> 00:27:22,599
Estaba oscuro.

367
00:27:22,682 --> 00:27:25,643
- Un sitio circular...
- Eso ayuda.

368
00:27:25,727 --> 00:27:29,939
Había siete puertas grandes
y rieles en el suelo.

369
00:27:30,023 --> 00:27:30,982
Rieles...

370
00:27:31,066 --> 00:27:31,983
Rieles...

371
00:27:32,067 --> 00:27:33,193
Circular...

372
00:27:33,276 --> 00:27:34,527
Rotonda giratoria.

373
00:27:34,611 --> 00:27:36,321
Estación de locomotoras.

374
00:27:36,404 --> 00:27:38,448
- Ese dato ayuda.
- Sí.

375
00:27:39,157 --> 00:27:41,701
Hay más de tres mil en Norteamérica.

376
00:27:41,785 --> 00:27:44,704
Puedo enfocarme en Nari
y llevarnos por un portal.

377
00:27:48,041 --> 00:27:49,334
Puedo hacerlo.

378
00:27:55,882 --> 00:27:58,343
- ¿Dónde están?
- Me conecté con ella.

379
00:27:58,426 --> 00:28:00,303
Debería estar aquí.

380
00:28:00,387 --> 00:28:01,888
Tiene razón.

381
00:28:01,971 --> 00:28:05,392
Los ladrillos, la construcción, es aquí.

382
00:28:05,475 --> 00:28:07,227
No hay tiempo para adivinar.

383
00:28:07,310 --> 00:28:09,104
Empecemos a buscar.

384
00:28:09,187 --> 00:28:10,271
Encontrémoslos.

385
00:28:16,528 --> 00:28:17,529
¿Amigos?

386
00:28:17,612 --> 00:28:19,322
- ¡Amigos!
- ¿Qué?

387
00:28:19,406 --> 00:28:20,740
¡Encontré una moneda!

388
00:28:21,908 --> 00:28:25,370
Douxie, no están aquí. Pero estaban.

389
00:28:27,789 --> 00:28:30,291
Santos balroths, las vías...

390
00:28:30,375 --> 00:28:34,796
¡Quizá siguen aquí! ¡No se fueron!

391
00:28:34,879 --> 00:28:36,631
Es una ilusión.

392
00:28:36,714 --> 00:28:39,884
Así como el amuleto mecaniza hechizos,

393
00:28:39,968 --> 00:28:41,261
las vías del tren...

394
00:28:41,344 --> 00:28:44,055
¡Las vías! Son un sello.

395
00:28:44,139 --> 00:28:46,516
Una invocación mecánica gigante.

396
00:28:54,733 --> 00:28:56,568
¡Ay, no! ¡Mi moneda!

397
00:29:14,627 --> 00:29:16,421
¿Ven? Es un sello.

398
00:29:16,504 --> 00:29:17,714
Prepárense.

399
00:29:21,384 --> 00:29:25,930
Tres se elevarán, tres se formarán.

400
00:29:26,014 --> 00:29:30,852
Unidos serán uno, los mundos renacerán.

401
00:29:30,935 --> 00:29:31,811
¡Nari!

402
00:29:31,895 --> 00:29:34,522
Demasiado tarde. La controlan.

403
00:29:34,606 --> 00:29:36,608
- No se unieron.
- ¡Hay tiempo!

404
00:29:36,691 --> 00:29:40,111
"Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".

405
00:29:42,989 --> 00:29:44,157
Ay, no.

406
00:29:44,240 --> 00:29:49,412
¡No ahora! "Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".

407
00:29:49,496 --> 00:29:54,042
- ...renacerán.
- "La Luz del Día está bajo mi mando".

408
00:29:54,125 --> 00:29:56,377
Tres se elevarán, tres se formarán.

409
00:29:56,461 --> 00:30:01,299
Unidos serán uno, los mundos renacerán.

410
00:30:01,382 --> 00:30:04,052
¡Debemos destruir los Sellos de Génesis!

411
00:30:08,348 --> 00:30:10,600
Tres se elevarán, tres se formarán.

412
00:30:11,935 --> 00:30:14,687
Unidos serán uno, los mundos renacerán.

413
00:30:14,771 --> 00:30:16,147
Ay, por favor. ¡Vamos!

414
00:30:21,528 --> 00:30:23,404
Jimbo, ¿qué hacemos?

415
00:30:26,199 --> 00:30:29,077
Es hora.

416
00:30:45,385 --> 00:30:48,972
- ¿Qué pasó?
- El amuleto falló.

417
00:30:49,681 --> 00:30:51,057
Yo fallé.

418
00:30:52,141 --> 00:30:53,643
¿Y ahora, qué?

419
00:30:58,231 --> 00:30:59,774
Los Titanes despertarán.

420
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
Que sea bueno.

421
00:31:10,743 --> 00:31:12,078
Muy mal giro.

422
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Sí, buen giro.

423
00:31:25,633 --> 00:31:27,093
¿Qué...?

424
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
BRASIL

425
00:32:15,266 --> 00:32:19,020
¡Patea el balón! ¡Haz un gol! ¡Haz un gol!

426
00:33:05,483 --> 00:33:06,901
¡Gol!

427
00:33:08,194 --> 00:33:11,072
MAR DEL SUR DE CHINA

428
00:33:12,281 --> 00:33:13,366
¡Jefe, rápido!

429
00:33:13,449 --> 00:33:15,034
¿Qué?

430
00:33:15,118 --> 00:33:16,995
¡Tiene que ver esto!

431
00:33:17,078 --> 00:33:19,580
¡El agua del mar hierve!

432
00:33:19,664 --> 00:33:21,082
¿Qué rayos?

433
00:33:26,170 --> 00:33:27,130
¿Qué pasa?

434
00:33:45,106 --> 00:33:49,235
Que la Tierra vuelva a empezar.

435
00:33:49,318 --> 00:33:50,528
Increíble.

436
00:33:50,611 --> 00:33:52,280
Imágenes de nuestra filial.

437
00:33:52,363 --> 00:33:54,574
Tras muchos intentos de comunicación,

438
00:33:54,657 --> 00:33:57,702
las fuerzas chinas ordenan
abandonar medidas de paz.

439
00:33:57,785 --> 00:34:00,621
Sylvia, ¿hay alguien sobre esa cosa?

440
00:34:00,705 --> 00:34:02,540
No mires.

441
00:34:02,623 --> 00:34:03,791
No sé.

442
00:34:03,875 --> 00:34:06,127
La pregunta es por qué emergieron,

443
00:34:06,210 --> 00:34:07,253
y qué quieren.

444
00:34:07,336 --> 00:34:13,342
La pregunta es: ¿Por qué los pepinillos
saben tan bien con helado?

445
00:34:13,426 --> 00:34:17,305
¡No se supone que deban unirse,

446
00:34:17,388 --> 00:34:19,557
pero sabe tan delicioso!

447
00:34:20,767 --> 00:34:22,185
¡Sabe tan bien!

448
00:34:22,268 --> 00:34:24,020
Sabe tan...

449
00:34:26,439 --> 00:34:29,358
- ¿Cuándo convergen?
- En 18 horas, seis minutos.

450
00:34:29,442 --> 00:34:33,112
Preparé finales en menos tiempo. Podremos.

451
00:34:33,196 --> 00:34:35,364
- ¿Qué hacemos?
- Creerle a Nari.

452
00:34:35,448 --> 00:34:37,700
"Cazatroles hace Novena Configuración.

453
00:34:37,784 --> 00:34:39,577
Krohnisfere hará lo correcto".

454
00:34:39,660 --> 00:34:43,081
Quizá la Krohnisfere tenga la respuesta.

455
00:34:43,164 --> 00:34:44,499
Hay que encontrarla.

456
00:34:44,582 --> 00:34:48,669
La tenían los TrollDragons.

457
00:34:48,753 --> 00:34:52,006
Una raza tan secreta y despiadada,

458
00:34:52,090 --> 00:34:54,967
que ni yo la vi con todos mis ojos.

459
00:34:56,177 --> 00:34:57,637
¿Qué? ¿TrollDragons?

460
00:34:57,720 --> 00:35:00,014
Parece inventado. Mi papá sabría.

461
00:35:00,098 --> 00:35:01,557
Tenía malas compañías.

462
00:35:01,641 --> 00:35:06,395
Aun con la Krohnisfere,
nos falta un Cazatroles.

463
00:35:11,567 --> 00:35:16,697
Debemos convocar las naves akiridianas
y evacuar la Tierra.

464
00:35:17,323 --> 00:35:20,368
- ¿Evacuarla?
- ¿Huir? No es opción.

465
00:35:20,451 --> 00:35:23,704
Sabes tanto como yo, que hay más planetas.

466
00:35:23,788 --> 00:35:24,831
No como este.

467
00:35:24,914 --> 00:35:27,500
- Huir no arregla nada.
- Bien.

468
00:35:27,583 --> 00:35:28,876
Está molesta.

469
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
¿No confías en el Cazatroles?

470
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
¿Él confía en sí mismo?

471
00:35:33,422 --> 00:35:35,967
¡Es un suicidio! ¡Necesitamos a otros!

472
00:35:36,050 --> 00:35:39,053
- El Cazatroles está.
- No es seguro.

473
00:35:39,137 --> 00:35:42,557
- Hay otros lugares...
- ¿Estás demente?

474
00:35:42,640 --> 00:35:45,685
- Huir no arregla nada.
- ¡Solo así!

475
00:35:45,768 --> 00:35:47,270
Debemos irnos.

476
00:35:50,106 --> 00:35:51,607
¡Basta!

477
00:35:55,194 --> 00:35:56,946
Enfrentamos al fin del mundo.

478
00:35:57,029 --> 00:36:00,825
No podemos pelear entre nosotros.
Ni evitar riesgos.

479
00:36:02,243 --> 00:36:04,704
El amuleto no se equivoca.

480
00:36:04,787 --> 00:36:06,956
Nos reunió por algo.

481
00:36:07,039 --> 00:36:09,167
Me eligió por algo.

482
00:36:09,250 --> 00:36:10,835
Debo confiar en él.

483
00:36:10,918 --> 00:36:14,255
Y les pido que también lo hagan.

484
00:36:14,338 --> 00:36:16,257
Siempre, Jimbo.

485
00:36:16,340 --> 00:36:20,011
Juntos al comienzo, juntos hasta el final.

486
00:36:20,094 --> 00:36:21,470
¿Y los demás?

487
00:36:22,305 --> 00:36:24,473
- ¿Hermana?
- Vienen naves.

488
00:36:24,557 --> 00:36:28,519
Pero hasta que lleguen,
lo haremos a tu modo.

489
00:36:28,603 --> 00:36:32,148
¿La piedra del amuleto nuevo
es de Akiridion-5?

490
00:36:32,231 --> 00:36:35,776
- Yo la tomé.
- El amuleto era de Merlín.

491
00:36:35,860 --> 00:36:38,237
La piedra tendrá la misma magia.

492
00:36:38,321 --> 00:36:40,531
Pero el báculo de Merlín se destruyó.

493
00:36:41,407 --> 00:36:42,992
Pero no Excalibur.

494
00:36:43,075 --> 00:36:47,580
¡Excalibur! ¡Por Gorgus,
la piedra en su mango!

495
00:36:47,663 --> 00:36:49,832
Tres Titanes, tres cursos de acción.

496
00:36:49,916 --> 00:36:52,210
Tráiganme a Excalibur.

497
00:36:52,293 --> 00:36:53,461
Enseguida.

498
00:36:53,544 --> 00:36:55,755
Clara, busca la Krohnisfere.

499
00:36:56,839 --> 00:36:58,216
¿Y el resto?

500
00:36:58,299 --> 00:37:00,092
Con o sin amuleto,

501
00:37:00,176 --> 00:37:02,553
intentaremos vencer a estos Titanes.

502
00:37:05,056 --> 00:37:08,142
Solo uno puede sacar
a Excalibur de la piedra.

503
00:37:08,226 --> 00:37:12,063
Jim lo intentó y falló.
Pero es el Cazatroles.

504
00:37:12,146 --> 00:37:13,397
¿Lo es aún?

505
00:37:13,481 --> 00:37:14,857
Falta un plan B.

506
00:37:14,941 --> 00:37:17,610
Si él falla, yo no fallaré.

507
00:37:17,693 --> 00:37:21,072
Contacta a Varvatos Vex
y activen el arma secreta.

508
00:37:21,155 --> 00:37:22,782
¿Oí "arma secreta"?

509
00:37:22,865 --> 00:37:24,784
Quiero saber. Quiero.

510
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Es secreto.

511
00:37:25,952 --> 00:37:27,662
Créeme, te gustará.

512
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
Salva al mundo, mi ángel ninja.

513
00:37:41,384 --> 00:37:43,844
Protege a nuestros pequeños.

514
00:37:43,928 --> 00:37:45,554
Yo... ¿"Pequeños"?

515
00:37:45,638 --> 00:37:47,640
¿Plural? ¿Más de uno?

516
00:37:47,723 --> 00:37:49,433
De tres a cinco.

517
00:37:58,276 --> 00:37:59,527
Aarghaumont...

518
00:38:01,153 --> 00:38:03,864
Si alguno cae, debes saber esto.

519
00:38:03,948 --> 00:38:06,158
Fue un honor conocerte.

520
00:38:08,452 --> 00:38:11,872
No hubo nadie más valiente y leal que tú.

521
00:38:11,956 --> 00:38:16,043
Compadezco a quien reciba
el fin de tu furia.

522
00:38:16,711 --> 00:38:20,381
Yo compadezco a quien trate
con tu sabiduría.

523
00:38:21,549 --> 00:38:25,052
Mi sabiduría hace llorar a los valientes.

524
00:38:25,136 --> 00:38:26,804
De aburrimiento.

525
00:38:26,887 --> 00:38:27,847
¡Vamos!

526
00:38:39,525 --> 00:38:40,735
¿Clara?

527
00:38:54,665 --> 00:38:56,542
Lindo discurso de Mesa Redonda.

528
00:38:56,625 --> 00:39:00,546
- Sí. Gracias.
- ¿Qué sucede?

529
00:39:00,629 --> 00:39:04,550
Mi madre está feliz al fin,
pero el mundo acabará.

530
00:39:04,633 --> 00:39:07,386
Y no puedo evitarlo.

531
00:39:09,388 --> 00:39:10,639
Nosotros sí.

532
00:39:10,723 --> 00:39:14,977
¿Y... y si no vuelvo a verte más?

533
00:39:17,146 --> 00:39:20,858
Siempre estaré aquí y aquí.

534
00:39:28,949 --> 00:39:30,076
Chicos.

535
00:39:30,159 --> 00:39:33,079
Lamento interrumpir, pero...

536
00:39:35,539 --> 00:39:37,375
- ¿Qué?
- Al fin preguntas.

537
00:39:37,458 --> 00:39:40,044
Todos eligieron equipo.

538
00:39:40,127 --> 00:39:42,171
Blinky no sabía dónde ubicarme,

539
00:39:42,254 --> 00:39:45,174
hablamos de mis fortalezas y debilidades,

540
00:39:45,257 --> 00:39:48,135
eso no favorece a la autoestima.

541
00:39:48,219 --> 00:39:50,054
- ¿Quieres combatir?
- ¿Se nota?

542
00:39:50,137 --> 00:39:51,305
Estás conmigo.

543
00:39:51,389 --> 00:39:53,641
Siempre estuve y estaré.

544
00:39:53,724 --> 00:39:55,434
Me vendría bien tener apoyo.

545
00:39:55,518 --> 00:39:57,937
El superpoder más patético.

546
00:40:07,613 --> 00:40:10,991
Miren quién ha vuelto.

547
00:40:11,075 --> 00:40:14,703
¿No estás salvando al mundo hoy, hijo?

548
00:40:14,787 --> 00:40:15,955
Si supieras.

549
00:40:16,038 --> 00:40:18,332
Buscamos la "Krohnisfere".

550
00:40:19,333 --> 00:40:21,377
Voltéate, Archibaldo.

551
00:40:21,460 --> 00:40:22,795
¿Sabes algo?

552
00:40:22,878 --> 00:40:25,923
La Krohnisfere posee el poder

553
00:40:26,006 --> 00:40:30,845
del tiempo infinito,
y dice el pasado y el futuro.

554
00:40:30,928 --> 00:40:34,557
Zong-Shi nunca aparta la mirada de eso.

555
00:40:34,640 --> 00:40:39,228
Cree que le mostrará
el momento de su muerte.

556
00:40:39,311 --> 00:40:43,941
No necesito hallar esa reliquia
para saber que la muerte

557
00:40:44,024 --> 00:40:47,194
le llegará a quienes la buscan.

558
00:40:47,278 --> 00:40:51,407
Si no quieres pasar tiempo con tu hijo,
no lo hagas.

559
00:40:51,490 --> 00:40:54,201
¿Tus amigos cobardes irán contigo?

560
00:40:54,285 --> 00:40:57,496
¿Incluido el trol de muchos ojos?

561
00:40:57,580 --> 00:40:59,457
¿El que grita mucho?

562
00:40:59,540 --> 00:41:00,583
Sí...

563
00:41:00,666 --> 00:41:02,126
En ese caso...

564
00:41:12,094 --> 00:41:13,387
Relájate, Blinky.

565
00:41:13,471 --> 00:41:16,348
Volar es la forma más segura de viajar.

566
00:41:16,432 --> 00:41:19,685
No se incluye a los dragones de edad.

567
00:41:19,768 --> 00:41:24,190
¿"De edad"? ¡Soy experimentado! Créeme.

568
00:41:27,401 --> 00:41:29,737
¡Está bien! ¡Te creo!

569
00:41:30,696 --> 00:41:33,866
Me encanta cuando grita.

570
00:41:33,949 --> 00:41:36,160
Gracias, Sr. Carlomagno.

571
00:41:36,243 --> 00:41:39,872
¿Su hijo no dijo que yo podía
acortar el viaje con mi magia?

572
00:41:39,955 --> 00:41:42,583
¿Qué tendría eso de divertido?

573
00:41:42,666 --> 00:41:46,337
Los TrollDragons desconfían
de la brujería.

574
00:41:46,420 --> 00:41:49,882
Su guarida es resistente
a la magia de las sombras,

575
00:41:49,965 --> 00:41:53,844
así que lo haremos a la antigua.

576
00:41:55,095 --> 00:41:58,140
Bienvenidos al Puente Tallapiedra.

577
00:42:00,059 --> 00:42:05,397
Nuestro camino a Mercadotrol es por allí.

578
00:42:08,776 --> 00:42:10,069
¡Gatito!

579
00:42:24,291 --> 00:42:26,085
Ay, dulce terra firma.

580
00:42:26,961 --> 00:42:28,379
Te extrañé.

581
00:42:30,548 --> 00:42:35,511
No tenemos magia de las sombras,
pero sí un Horngazel.

582
00:42:38,889 --> 00:42:40,724
¡Atención! ¡Zona vedada!

583
00:42:40,808 --> 00:42:41,976
¡No avancen!

584
00:42:43,894 --> 00:42:46,814
¡No! ¡Creen que ustedes son malos!

585
00:42:46,897 --> 00:42:48,816
Los armados son ellos.

586
00:42:48,899 --> 00:42:50,192
Bravos aviadores.

587
00:42:50,276 --> 00:42:52,653
Curiosos ojos, piadosos oídos.

588
00:42:52,736 --> 00:42:55,573
Aunque lo que ven es monstruoso,

589
00:42:55,656 --> 00:42:58,867
- empalidece ante lo que sigue.
- ¿Qué?

590
00:42:58,951 --> 00:43:01,495
¿Oyes lo que dice?

591
00:43:01,579 --> 00:43:03,831
¡Tiene cuatro manos!

592
00:43:03,914 --> 00:43:06,750
Nuestro destino se basa en la paz.

593
00:43:06,834 --> 00:43:08,502
¡Da igual, fuego!

594
00:43:08,586 --> 00:43:10,254
¡Y tiene seis ojos!

595
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
¡Fuego, dije!

596
00:43:12,214 --> 00:43:13,507
Solo el amor...

597
00:43:16,969 --> 00:43:18,470
¡Blinky!

598
00:43:25,894 --> 00:43:27,062
¡Carlomagno!

599
00:43:27,771 --> 00:43:28,731
¡Vamos!

600
00:43:39,783 --> 00:43:43,495
Las descripciones del lugar
no lo favorecen.

601
00:43:43,579 --> 00:43:45,831
Santos frijoles.

602
00:43:45,914 --> 00:43:50,002
Por cierto. "Santos frijoles"
deberá alcanzar.

603
00:44:00,638 --> 00:44:04,516
¿Qué es la belleza si es
a costa de los demás?

604
00:44:04,600 --> 00:44:10,064
Zong-Shi lo quiere todo, hasta el tiempo.

605
00:44:10,147 --> 00:44:13,359
Todos estos troles cautivos.

606
00:44:13,442 --> 00:44:14,985
¿Y para qué?

607
00:44:15,069 --> 00:44:20,908
Él quiere evadir a la muerte,
mientras todo a su alrededor muere.

608
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
Carlomagno.

609
00:44:24,495 --> 00:44:27,373
Finalmente me visitas.

610
00:44:28,999 --> 00:44:30,793
Solo tengo una pregunta.

611
00:44:30,876 --> 00:44:34,588
Si el TrollDragon no aparta la vista
de la Krohnisfere,

612
00:44:34,672 --> 00:44:36,382
¿cómo la robaremos?

613
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
Creí que me lo dirías.

614
00:44:41,679 --> 00:44:44,014
¡Alto, intrusos!

615
00:44:45,265 --> 00:44:47,935
- Cielos.
- Déjense de bromas.

616
00:44:48,018 --> 00:44:50,312
Solo llévennos con su líder.

617
00:44:52,981 --> 00:44:55,359
Según las coordenadas, es aquí.

618
00:44:55,442 --> 00:44:58,862
- O Krel calculó mal.
- ¿Lo haría bien?

619
00:44:59,738 --> 00:45:01,407
¡Témpano!

620
00:45:02,699 --> 00:45:04,076
¡No es témpano!

621
00:45:05,619 --> 00:45:06,912
¡Yo me encargo!

622
00:45:16,422 --> 00:45:18,257
Ojalá los demás estén mejor.

623
00:45:23,429 --> 00:45:26,056
¡Aaarrrgghh! ¡Vamos bien!

624
00:45:26,849 --> 00:45:28,892
Sigue con su sombra.

625
00:45:33,188 --> 00:45:35,107
¡Allí! ¡Llévame allí!

626
00:45:36,775 --> 00:45:38,819
¡Ay, por mi madre!

627
00:45:46,368 --> 00:45:47,744
Lo logré.

628
00:45:48,662 --> 00:45:49,872
Ay, no, ¡no!

629
00:45:56,670 --> 00:45:58,297
Descuidado.

630
00:46:04,011 --> 00:46:05,220
¡A los cañones!

631
00:46:09,057 --> 00:46:10,142
¡Vamos!

632
00:46:14,313 --> 00:46:15,397
Esperen.

633
00:46:16,732 --> 00:46:18,150
Esperen.

634
00:46:18,984 --> 00:46:20,611
¡Fuego!

635
00:46:33,874 --> 00:46:35,292
¡Fuego otra vez!

636
00:46:42,549 --> 00:46:45,093
- ¿Adónde vas?
- A calentar las cosas.

637
00:46:54,478 --> 00:46:55,437
¡Nomura!

638
00:47:37,604 --> 00:47:39,856
- ¿Me subes allí?
- ¿Con este clima?

639
00:47:39,940 --> 00:47:44,027
¡Se congelarán mis alas!
Caeríamos como roca.

640
00:47:44,111 --> 00:47:47,531
Repito, volar está sobrevalorado.

641
00:47:48,198 --> 00:47:49,741
- ¿Jim?
- Sí, mamá.

642
00:47:49,825 --> 00:47:51,243
Tendré cuidado.

643
00:47:54,329 --> 00:47:58,667
Ángeles y ministros de la gracia,
defiéndannos.

644
00:48:02,713 --> 00:48:06,049
Atento, Joven Atlas. Muchos explosivos.

645
00:48:06,133 --> 00:48:08,844
Es la idea, ¿no?

646
00:48:20,314 --> 00:48:21,356
¡No! ¡Jim!

647
00:48:35,203 --> 00:48:37,372
Falta un castillo más grande.

648
00:48:38,206 --> 00:48:39,166
¡No, no!

649
00:48:41,293 --> 00:48:43,003
¡No, Jim!

650
00:48:49,551 --> 00:48:50,594
¡Te tengo!

651
00:49:20,332 --> 00:49:22,542
¡No! ¡Nomura, no!

652
00:49:35,639 --> 00:49:37,099
Ya sabes, Jim.

653
00:49:37,182 --> 00:49:39,059
Una vez quise matarte.

654
00:49:39,142 --> 00:49:40,394
De veras.

655
00:49:41,311 --> 00:49:42,896
Y ahora, bueno...

656
00:49:43,522 --> 00:49:46,441
Nunca me alegró tanto fallar.

657
00:49:46,525 --> 00:49:48,026
¡No! ¡No!

658
00:49:48,985 --> 00:49:51,405
¡Debí ir a lo seguro como dijiste!

659
00:49:51,488 --> 00:49:53,740
Me equivoqué, Joven Atlas.

660
00:49:53,824 --> 00:49:59,496
Pedirte que no seas héroe
es como pedir al sol que no brille.

661
00:50:00,414 --> 00:50:04,209
Cuida a Bárbara por mí, Joven Atlas.

662
00:50:06,086 --> 00:50:07,796
¡Strickler, no!

663
00:50:09,589 --> 00:50:12,968
Qué fugaz que es la vida.

664
00:50:25,439 --> 00:50:27,899
¡No!

665
00:50:31,361 --> 00:50:32,571
Walter.

666
00:50:39,619 --> 00:50:40,746
No.

667
00:50:51,006 --> 00:50:52,299
¡No!

668
00:51:00,515 --> 00:51:01,600
Imposible.

669
00:51:14,446 --> 00:51:15,489
Lo siento.

670
00:51:16,573 --> 00:51:18,992
Él intentaba salvarme y...

671
00:51:19,075 --> 00:51:21,119
eso ni siquiera detuvo al Titán.

672
00:51:21,828 --> 00:51:23,580
Dijo que no podía volar.

673
00:51:24,331 --> 00:51:25,457
Es culpa mía.

674
00:51:25,540 --> 00:51:27,292
No, Jim.

675
00:51:27,375 --> 00:51:30,003
Hiciste lo que debías.

676
00:51:30,921 --> 00:51:33,131
Lo que creíste que debías.

677
00:51:34,883 --> 00:51:37,427
Eso le encantaba a Walter.

678
00:51:37,511 --> 00:51:38,720
No te rindes.

679
00:51:38,804 --> 00:51:40,680
Concretas las cosas.

680
00:51:41,264 --> 00:51:42,724
Siempre lo hiciste.

681
00:51:43,600 --> 00:51:45,227
No como tu padre.

682
00:51:46,269 --> 00:51:48,063
Nunca hablamos de él.

683
00:51:48,897 --> 00:51:50,440
Siempre me pregunté.

684
00:51:51,900 --> 00:51:54,152
No tengo nada que contar.

685
00:51:54,820 --> 00:51:57,781
No puedo revelarte nada importante.

686
00:51:57,864 --> 00:52:00,534
Ni decir nada notable, salvo...

687
00:52:01,493 --> 00:52:04,955
que eres hijo de tu madre.
Siempre me tendrás...

688
00:52:05,705 --> 00:52:07,582
y siempre te tendré.

689
00:52:08,667 --> 00:52:12,254
Y ninguno de los dos se rinde.

690
00:52:17,634 --> 00:52:19,636
Jimbo, debemos irnos.

691
00:52:20,220 --> 00:52:22,389
¿Irnos? ¿Adónde?

692
00:52:23,181 --> 00:52:24,099
Hong Kong.

693
00:52:24,724 --> 00:52:27,018
Perdimos contacto con Clara.

694
00:52:29,646 --> 00:52:31,648
Nunca nos rendimos.

695
00:52:33,441 --> 00:52:34,276
Jamás.

696
00:52:55,130 --> 00:53:00,427
Carlomagno, no esperaba
que volvieras aquí.

697
00:53:01,094 --> 00:53:02,762
Viejo rival.

698
00:53:03,680 --> 00:53:05,891
¡Mírame, tonto ciego!

699
00:53:05,974 --> 00:53:09,561
Estoy mirando. Siempre miro.

700
00:53:10,353 --> 00:53:14,065
Eres un tonto que busca tomar lo mío.

701
00:53:14,149 --> 00:53:15,025
Mío, ¿oyes?

702
00:53:15,108 --> 00:53:18,528
Tu pellejo colgará aquí como trofeo mío.

703
00:53:18,612 --> 00:53:21,114
Todo es tan fútil, ¿sabes?

704
00:53:21,197 --> 00:53:23,241
Nadie sabe el futuro.

705
00:53:23,325 --> 00:53:26,453
Yo sé más de lo que sabrías.

706
00:53:27,370 --> 00:53:28,788
¡Demonio!

707
00:53:31,499 --> 00:53:34,961
Y en cuanto a tu carnoso amigo...

708
00:53:35,045 --> 00:53:35,879
¡No!

709
00:53:36,838 --> 00:53:40,717
Tu armadura, la usaré como amuleto.

710
00:53:42,260 --> 00:53:43,762
Bien, ya basta.

711
00:53:48,308 --> 00:53:49,893
¿Qué haces?

712
00:53:49,976 --> 00:53:51,227
Esto vinimos a hacer.

713
00:53:51,311 --> 00:53:53,396
¡Ese es mi muchacho!

714
00:53:54,064 --> 00:53:54,898
¡Clara!

715
00:54:01,613 --> 00:54:04,866
¡Señorita Clara, no! ¡No, no, sí!

716
00:54:04,950 --> 00:54:06,701
¡Estoy libre!

717
00:54:08,620 --> 00:54:10,205
¡Mi esfera!

718
00:54:12,123 --> 00:54:13,583
¡Mi esfera!

719
00:54:16,294 --> 00:54:17,128
Esperpento.

720
00:54:17,212 --> 00:54:19,881
Suelta a mi hijo, demonio.

721
00:54:20,757 --> 00:54:22,050
¡Devuélvemela!

722
00:54:22,133 --> 00:54:24,386
Debo ver lo que pasará.

723
00:54:28,014 --> 00:54:29,432
A que no viste eso.

724
00:54:30,350 --> 00:54:32,435
¡No!

725
00:54:37,941 --> 00:54:39,359
¡Listo, vámonos!

726
00:54:45,198 --> 00:54:46,908
Tras ellos, tontos.

727
00:55:05,343 --> 00:55:06,469
¿Amigos?

728
00:55:38,293 --> 00:55:39,753
¡Va al puente!

729
00:55:39,836 --> 00:55:42,714
- ¿Qué haremos?
- ¡No sé!

730
00:55:43,590 --> 00:55:45,008
Ya no lo sé.

731
00:55:45,091 --> 00:55:46,760
Espera, me llega...

732
00:55:47,969 --> 00:55:50,388
¿Recuerdas el arma secreta?

733
00:55:50,472 --> 00:55:51,514
¡Está aquí!

734
00:55:54,726 --> 00:55:55,643
¿Es...?

735
00:56:01,357 --> 00:56:03,193
Soy Arma Robot.

736
00:56:03,276 --> 00:56:05,028
¡Jim, es él! Arma Robot.

737
00:56:05,111 --> 00:56:06,988
¡Es Arma Robot! ¿Ves?

738
00:56:12,786 --> 00:56:16,122
¡Sensacional!

739
00:56:16,206 --> 00:56:19,584
- ¿Cómo?
- Varvatos se disculpa por tardar.

740
00:56:19,667 --> 00:56:24,047
La fabricación del diseño de Eli
tardó más de lo esperado.

741
00:56:24,130 --> 00:56:27,675
¿Eli diseñó un Arma Robot?

742
00:56:27,759 --> 00:56:29,636
¿Puedo llevarlo a la escuela?

743
00:56:30,261 --> 00:56:31,638
Alto ahí.

744
00:56:32,430 --> 00:56:35,683
¡Varvatos reducirá a esta bestia...

745
00:56:37,268 --> 00:56:40,105
a un fogón ardiente!

746
00:57:00,542 --> 00:57:01,376
¿Qué pasa?

747
00:57:01,459 --> 00:57:05,880
Si yo conjeturara,
diría que el puente colapsa.

748
00:57:05,964 --> 00:57:08,591
Si cae, no habrá escapatoria.

749
00:57:13,346 --> 00:57:14,931
¡Denme mi esfera!

750
00:57:15,014 --> 00:57:16,808
¡Debo saber mi destino!

751
00:57:17,642 --> 00:57:19,144
Dásela para...

752
00:57:19,811 --> 00:57:21,896
Dásela, así saldremos...

753
00:57:21,980 --> 00:57:23,523
Eso fue fortuito.

754
00:57:25,108 --> 00:57:27,068
¡Señorita Claire!

755
00:57:29,070 --> 00:57:30,071
Mi futuro.

756
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Por Gorgus.

757
00:57:40,373 --> 00:57:43,585
Y por eso nunca leo mi horóscopo.

758
00:58:00,852 --> 00:58:03,146
Soy Arma Robot.

759
00:58:03,229 --> 00:58:05,315
Soy Arma Robot.

760
00:58:05,398 --> 00:58:07,650
Soy Arma Robot.

761
00:58:08,818 --> 00:58:09,777
¡Sí!

762
00:58:09,861 --> 00:58:12,405
Uno, dos, y... ¡tres!

763
00:58:12,489 --> 00:58:14,199
¡Eliminado!

764
00:58:16,242 --> 00:58:17,785
Soy Arma Robot.

765
00:58:17,869 --> 00:58:20,747
A Varvatos le encanta que lo diga.

766
00:58:20,830 --> 00:58:23,333
Esto está pasando. ¡Es real!

767
00:58:23,416 --> 00:58:27,086
Ningún malvado se acercará a este puente.

768
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
¡No hoy!

769
00:58:29,130 --> 00:58:32,467
No si Varvatos y el Robot de Armas

770
00:58:32,550 --> 00:58:34,719
tienen algo que decir de eso.

771
00:58:35,845 --> 00:58:37,722
¡Varvatos! ¡Detrás de ti!

772
00:58:39,933 --> 00:58:41,768
Sistemas en falla.

773
00:58:41,851 --> 00:58:45,188
Varvatos, con calma, sugiere que...

774
00:58:45,271 --> 00:58:47,524
¡corran por sus vidas!

775
00:58:54,697 --> 00:58:56,658
Salgan del puente.

776
00:59:17,011 --> 00:59:19,222
¡Blinky, el Horngazel!

777
00:59:24,269 --> 00:59:25,979
¡Abre la puerta!

778
00:59:41,619 --> 00:59:42,745
¡Varvatos!

779
00:59:42,829 --> 00:59:45,790
Mi reina, vámonos. El puente caerá.

780
00:59:45,873 --> 00:59:47,500
Clara y Blinky están allí.

781
00:59:47,584 --> 00:59:51,045
- No podemos irnos.
- Jim, ya es tarde.

782
00:59:51,129 --> 00:59:52,255
El puente caerá.

783
00:59:52,338 --> 00:59:54,757
Sin él, no tienen salida.

784
00:59:56,884 --> 00:59:58,678
No tienes que quedarte, Tobes.

785
00:59:58,761 --> 01:00:01,723
Estoy contigo, Jim.
Siempre estuve y estaré.

786
01:00:04,642 --> 01:00:07,186
Vamos, Clara. ¿Dónde estás?

787
01:00:13,234 --> 01:00:14,485
Jim.

788
01:00:19,240 --> 01:00:20,158
Ay, no.

789
01:00:25,079 --> 01:00:27,540
- ¡Jim, tu mano!
- ¡Maese Jim!

790
01:00:27,624 --> 01:00:28,916
- ¿Clara?
- Jim.

791
01:00:29,626 --> 01:00:31,502
Creí que te perdería.

792
01:00:31,586 --> 01:00:34,756
- ¿Archie?
- ¡Rápido, Clara! ¡Váyanse!

793
01:00:34,839 --> 01:00:38,176
Sálvense. Yo los controlaré.

794
01:00:38,259 --> 01:00:41,137
- ¡Archie, vamos!
- Debo ayudarlo.

795
01:00:41,220 --> 01:00:43,556
Despídeme de Douxie.

796
01:00:43,640 --> 01:00:46,059
- ¡Archie!
- Hora de irse.

797
01:00:48,770 --> 01:00:51,981
Dios. ¿Qué haré contigo una eternidad?

798
01:00:52,065 --> 01:00:53,232
¿Palabras cruzadas?

799
01:00:53,316 --> 01:00:56,736
¡O podemos apoderarnos de todo el reino!

800
01:00:56,819 --> 01:00:58,946
Siempre quise un reino.

801
01:00:59,030 --> 01:01:00,448
¡Oye!

802
01:01:23,805 --> 01:01:26,015
Tenemos la Krohnisfere.

803
01:01:33,481 --> 01:01:35,316
¿Adónde va?

804
01:01:35,942 --> 01:01:36,818
A Arcadia.

805
01:01:44,575 --> 01:01:47,161
PARQUE NACIONAL DE ARCADIA

806
01:01:50,748 --> 01:01:53,626
Despídeme de Douxie.

807
01:01:55,002 --> 01:01:57,880
- Ojalá esté feliz.
- Lo está.

808
01:01:57,964 --> 01:01:59,382
Está con su papá.

809
01:02:01,092 --> 01:02:04,095
Arcadia está pasando esos riscos.

810
01:02:04,178 --> 01:02:05,972
Debemos pararlos acá.

811
01:02:06,055 --> 01:02:08,141
Al menos tenemos la Krohnisfere.

812
01:02:08,224 --> 01:02:10,309
¿Esto nos hará ganar?

813
01:02:10,393 --> 01:02:12,353
¿Golpeas al enemigo con ella?

814
01:02:13,187 --> 01:02:15,648
Parece Bola Ocho Mágica con brillos.

815
01:02:18,192 --> 01:02:20,403
¿Cómo esto arreglará todo?

816
01:02:20,486 --> 01:02:22,280
No... lo sé.

817
01:02:22,363 --> 01:02:24,657
Si Nari se explicara mejor.

818
01:02:24,741 --> 01:02:27,785
Deja que le hable. Debo intentar.

819
01:02:27,869 --> 01:02:29,620
Está unida al Titán.

820
01:02:29,704 --> 01:02:31,414
Viste lo de Nomura.

821
01:02:31,497 --> 01:02:33,374
Entré a su cabeza una vez.

822
01:02:33,458 --> 01:02:36,335
Puedo hacerlo de nuevo,
pero debo estar con ella.

823
01:02:36,419 --> 01:02:37,253
Así será.

824
01:02:37,336 --> 01:02:39,297
Y no estarás solo.

825
01:02:39,380 --> 01:02:41,340
Aja, ¿dónde está Nari?

826
01:02:46,763 --> 01:02:48,264
Sí, sí.

827
01:03:14,081 --> 01:03:14,999
¡Nari!

828
01:03:16,125 --> 01:03:17,084
¿Nari?

829
01:03:17,710 --> 01:03:19,086
No puede oírte.

830
01:03:20,379 --> 01:03:23,382
Debo creer que sigues allí, Nari.

831
01:03:24,258 --> 01:03:28,179
Si me oyes, por favor, dame una señal.

832
01:03:31,307 --> 01:03:32,475
¡Jim!

833
01:03:34,685 --> 01:03:38,648
- ¡Deprisa, Douxie!
- Ay, no. No es buena señal.

834
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
Rayos, Nari.

835
01:03:41,400 --> 01:03:42,485
Combátelo.

836
01:03:43,277 --> 01:03:44,695
Douxie.

837
01:03:46,697 --> 01:03:49,742
Me quedo contigo, pase lo que pase.

838
01:03:51,452 --> 01:03:54,413
Basta de huir, ¿recuerdas?

839
01:03:54,497 --> 01:03:57,333
Basta de huir.

840
01:03:58,751 --> 01:04:01,921
Basta de huir.

841
01:04:21,440 --> 01:04:22,400
¿Douxie?

842
01:04:22,483 --> 01:04:23,609
¡Nari!

843
01:04:23,693 --> 01:04:26,070
¿Dónde estoy?

844
01:04:26,863 --> 01:04:27,947
Con nosotros.

845
01:04:28,447 --> 01:04:29,532
Con nosotros.

846
01:04:30,950 --> 01:04:35,746
Tenemos la Krohnisfere, pero no sabemos
hacer la Novena Configuración.

847
01:04:35,830 --> 01:04:37,832
¿Cómo hace lo correcto?

848
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
Cazatroles hace Novena Configuración.

849
01:04:40,835 --> 01:04:43,504
Krohnisfere hará lo correcto.

850
01:04:43,588 --> 01:04:44,672
Por favor, Nari.

851
01:04:44,755 --> 01:04:48,384
El tiempo se revela de otro modo,
como una flor.

852
01:04:48,467 --> 01:04:51,596
Solo Cazatroles sabrá.

853
01:04:53,014 --> 01:04:54,849
Eso no tiene sentido.

854
01:04:54,932 --> 01:04:57,184
Al menos tenemos a Nari.

855
01:04:57,268 --> 01:05:01,022
No, tienen a un Titán.

856
01:05:01,105 --> 01:05:04,191
Un Titán a kilómetros de los otros.

857
01:05:04,275 --> 01:05:07,111
No por mucho tiempo. Sé cómo llevarte.

858
01:05:07,194 --> 01:05:09,196
El Titán es muy grande.

859
01:05:09,280 --> 01:05:10,239
Jim tiene razón.

860
01:05:10,323 --> 01:05:11,532
Puedo hacerlo.

861
01:05:11,616 --> 01:05:15,119
¡Una vez más!

862
01:05:15,202 --> 01:05:18,205
Quince botellas de cerveza en la pared

863
01:05:18,289 --> 01:05:19,999
¡Cerveza de raíces!

864
01:05:20,958 --> 01:05:22,293
¡Cerveza no!

865
01:05:24,337 --> 01:05:26,255
- Llegamos.
- Entrenador.

866
01:05:26,339 --> 01:05:27,506
¿Es seguro?

867
01:05:27,590 --> 01:05:30,217
Claro que sí. Me agradecerán.

868
01:05:30,301 --> 01:05:32,970
Aquí no hay nada.

869
01:05:33,512 --> 01:05:35,222
Ni siquiera señal.

870
01:05:38,559 --> 01:05:39,685
¿Qué fue eso?

871
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Oigan. Mis lentes.

872
01:05:43,648 --> 01:05:45,024
¿Entrenador?

873
01:05:45,107 --> 01:05:48,319
Está haciendo frío.

874
01:05:48,402 --> 01:05:49,820
Vamos, vamos.

875
01:05:50,321 --> 01:05:52,490
Tengo una barra. ¡Dos!

876
01:06:18,307 --> 01:06:21,978
Volveremos a la ciudad, allí es seguro.

877
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
¿Amigos?

878
01:06:25,564 --> 01:06:27,108
¡Aquí viene!

879
01:06:27,191 --> 01:06:29,068
¡Gran Gronka Morka!

880
01:06:48,379 --> 01:06:49,213
¡Clara!

881
01:06:54,093 --> 01:06:55,177
¡Nari!

882
01:07:09,650 --> 01:07:11,485
Nari, ¿qué haces?

883
01:07:11,569 --> 01:07:13,821
¿Cómo te escabulliste?

884
01:07:13,904 --> 01:07:18,659
Mis amigos me liberaron,
así los detendré a ustedes.

885
01:07:29,420 --> 01:07:32,339
Todos vuelvan al autobús. ¡Corran!

886
01:07:40,639 --> 01:07:43,017
Arranca, tonto autobús.

887
01:08:10,669 --> 01:08:11,712
¡A él, Nari!

888
01:08:35,027 --> 01:08:36,779
¡Nari! Levántate.

889
01:08:36,862 --> 01:08:38,614
Nari, sal de ahí.

890
01:09:07,935 --> 01:09:09,061
- ¡No!
- ¡Nari!

891
01:09:36,505 --> 01:09:38,090
No. No.

892
01:09:39,175 --> 01:09:40,426
Ay, no.

893
01:09:40,509 --> 01:09:41,719
Nari.

894
01:09:42,678 --> 01:09:43,929
¡Nari!

895
01:09:44,555 --> 01:09:45,389
Nari.

896
01:10:01,906 --> 01:10:02,740
Nari.

897
01:10:08,913 --> 01:10:11,790
Basta de huir.

898
01:10:18,881 --> 01:10:20,049
Lo hizo.

899
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
Nari evitó que se unieran.

900
01:10:24,803 --> 01:10:27,640
Parece que el Titán de Fuego no se enteró.

901
01:10:27,723 --> 01:10:31,268
- Seklos y Gaylen, sigue la marcha.
- ¿Qué?

902
01:10:32,686 --> 01:10:34,521
Se acercan a Arcadia.

903
01:10:34,605 --> 01:10:37,399
Pero los tres ya no se unirán.

904
01:10:37,483 --> 01:10:40,110
¿Leíste bien el Grimorio?

905
01:10:40,194 --> 01:10:41,028
¡Claro!

906
01:10:41,111 --> 01:10:44,406
"Al unirse los tres, la Tierra renacerá

907
01:10:44,490 --> 01:10:47,451
en la era de su creación". ¿Ves?

908
01:10:53,540 --> 01:10:56,835
"Pero si solo uno triunfa...".

909
01:10:56,919 --> 01:11:01,090
"El mundo renacerá a partir

910
01:11:01,590 --> 01:11:02,967
de su elemento".

911
01:11:03,050 --> 01:11:06,220
¿Olvidaste dar vuelta la página?

912
01:11:06,303 --> 01:11:08,889
¡Estaba atorada con moho!

913
01:11:08,973 --> 01:11:13,644
¿Y no te diste cuenta? Tienes seis ojos.

914
01:11:13,727 --> 01:11:15,980
Era el fin del mundo.

915
01:11:16,063 --> 01:11:18,524
Por eso los Titanes venían a Arcadia.

916
01:11:18,607 --> 01:11:22,444
No debían unirse entre ellos,
sino a la Piedracorazón.

917
01:11:22,528 --> 01:11:26,615
Eso tiene horrible sentido.

918
01:11:26,699 --> 01:11:30,661
La razón por la que troles,
extraterrestres, magos,

919
01:11:30,744 --> 01:11:34,415
vinieron aquí es porque debajo de Arcadia

920
01:11:34,498 --> 01:11:38,544
está la única Piedracorazón que queda.

921
01:11:38,627 --> 01:11:42,715
Como dije, Arcadia es el centro
del universo.

922
01:11:43,257 --> 01:11:46,218
Ya oyeron. ¡Evacuen Arcadia Oaks!

923
01:11:46,302 --> 01:11:47,970
Por aquí, derecho.

924
01:11:53,017 --> 01:11:56,020
PIEDRACORAZÓN MERCADOTROL

925
01:12:09,575 --> 01:12:12,119
¡No! ¡Basta de peligro!

926
01:12:12,202 --> 01:12:15,247
¿No hay un lugar seguro?

927
01:12:15,748 --> 01:12:16,832
¡Cuidado!

928
01:12:22,463 --> 01:12:23,672
¿Tienes a Excalibur?

929
01:12:23,756 --> 01:12:27,134
Sí, tenemos eso y algo más.

930
01:12:27,217 --> 01:12:29,470
- Nos vemos en Arcadia.
- Sí.

931
01:12:29,553 --> 01:12:33,098
¿Qué? ¿Arcadia? Venimos de allí.

932
01:12:34,850 --> 01:12:36,518
Atención civiles,

933
01:12:36,602 --> 01:12:39,772
se obliga a evacuar Arcadia Oaks.

934
01:12:41,857 --> 01:12:43,609
¡Sí!

935
01:12:43,692 --> 01:12:46,362
Así se saluda a un camión de tacos.

936
01:12:46,445 --> 01:12:48,113
Mueva esas barricadas, cabo.

937
01:12:48,739 --> 01:12:49,782
Ya, señor.

938
01:12:59,792 --> 01:13:02,127
- Vamos, Jimbo. Tómala.
- Tú puedes.

939
01:13:03,629 --> 01:13:05,381
Vamos. Es ahora.

940
01:13:05,464 --> 01:13:08,550
- Este es tu destino.
- ¡Vamos, Jim!

941
01:13:08,634 --> 01:13:10,135
Tú puedes, Jim.

942
01:13:10,969 --> 01:13:12,721
Sí. Jala.

943
01:13:17,017 --> 01:13:18,560
¡Vamos, vamos!

944
01:13:21,313 --> 01:13:22,398
No puedo mirar.

945
01:13:31,740 --> 01:13:34,118
Creí que funcionaría.

946
01:13:36,703 --> 01:13:38,705
Intentamos tu plan.

947
01:13:39,498 --> 01:13:42,418
Al llegar mis naves, evacuaremos.

948
01:13:43,919 --> 01:13:45,003
Amigos.

949
01:13:48,924 --> 01:13:49,925
Dios mío.

950
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
¿Y ahora qué?

951
01:14:07,025 --> 01:14:09,528
Ay, por mi madre.

952
01:14:13,949 --> 01:14:15,409
Gran Gronka Morka.

953
01:14:15,492 --> 01:14:16,827
Piedracorazón.

954
01:14:18,120 --> 01:14:21,498
Ay... ¡Se me salen las tripas!

955
01:14:23,459 --> 01:14:26,253
Por Gorgus, ¿qué más puede fallar?

956
01:14:26,336 --> 01:14:28,881
Retráctate. El parto es algo bello.

957
01:14:28,964 --> 01:14:33,177
No puedes luchar así,
mi bello y esférico Steve.

958
01:14:33,260 --> 01:14:35,429
No puedo dejarlo así.

959
01:14:35,512 --> 01:14:37,848
Descuida. Estaré a su lado.

960
01:14:38,807 --> 01:14:43,479
Espera, Aja, ¿de dónde salen
los bebés akiridianos?

961
01:14:44,104 --> 01:14:45,397
Salen de...

962
01:14:47,191 --> 01:14:49,359
Bien. He manejado cosas peores.

963
01:14:56,158 --> 01:14:59,870
"El Cazatroles sabrá...". ¿Qué sé?

964
01:14:59,953 --> 01:15:02,289
"La Novena Configuración".

965
01:15:02,372 --> 01:15:04,958
¿Novena configuración?

966
01:15:05,042 --> 01:15:07,127
La Novena Configuración.

967
01:15:08,337 --> 01:15:11,840
La Novena Configuración.

968
01:15:22,893 --> 01:15:25,979
La configuración somos nosotros.

969
01:15:26,522 --> 01:15:30,317
- Nosotros nueve.
- Sacaremos a Excalibur juntos.

970
01:15:34,530 --> 01:15:36,490
Las manos en la piedra.

971
01:15:37,032 --> 01:15:38,325
Rodéenme.

972
01:16:24,371 --> 01:16:27,207
Sabía que no debía ir al baño.

973
01:16:27,833 --> 01:16:32,004
Llévalo a Camelot.
Reemplaza la piedra por la de Merlín.

974
01:16:32,087 --> 01:16:34,798
No se dice, pero hazlo rápido.

975
01:16:34,881 --> 01:16:36,216
De acuerdo. Sí.

976
01:16:42,431 --> 01:16:44,141
"El destino es un regalo".

977
01:16:44,224 --> 01:16:46,560
Nuestros seres queridos dieron la vida,

978
01:16:46,977 --> 01:16:51,356
pero nosotros estamos aquí
en silenciosa desesperación.

979
01:16:51,440 --> 01:16:55,402
Aprendimos que lo que nos parece
una carga...

980
01:16:55,485 --> 01:17:00,324
Es en realidad un sentido de propósito
que nos eleva alto.

981
01:17:00,407 --> 01:17:03,118
¿Es el discurso del héroe?

982
01:17:03,201 --> 01:17:04,995
Me encanta ese.

983
01:17:05,078 --> 01:17:09,041
No olviden que el miedo
es precursor del valor.

984
01:17:09,124 --> 01:17:12,085
Que triunfar de cara al miedo,

985
01:17:12,169 --> 01:17:13,712
nos hace héroes.

986
01:17:13,795 --> 01:17:15,255
No piensen...

987
01:17:15,339 --> 01:17:16,381
¡Sean!

988
01:17:38,278 --> 01:17:41,031
Ay, cómo extrañaba conducir.

989
01:17:42,824 --> 01:17:45,994
Si detenemos a Bellroc,
detendremos al Titán de Fuego.

990
01:17:46,078 --> 01:17:48,038
Debemos estar al lado.

991
01:17:48,121 --> 01:17:52,376
¿Subir allá?
Yo ni trepo a la cuerda en gimnasia.

992
01:17:52,459 --> 01:17:55,003
Descuida. Tengo lo necesario.

993
01:17:58,215 --> 01:18:01,051
¿Y eso? Siento un cosquilleo.

994
01:18:05,931 --> 01:18:09,768
Es como un pegamento mágico.
Varvatos aprueba.

995
01:18:11,436 --> 01:18:13,939
Derribemos a Bellroc de su percha.

996
01:18:26,034 --> 01:18:28,870
Más despacio, Blinky. Acércate.

997
01:18:28,954 --> 01:18:31,248
Prepárense...

998
01:18:31,790 --> 01:18:32,666
¡ahora!

999
01:18:33,375 --> 01:18:36,002
Muy bien, Cazatroles, listos.

1000
01:18:36,086 --> 01:18:37,129
¡Ahora!

1001
01:18:38,380 --> 01:18:40,006
¡Glorioso!

1002
01:18:40,090 --> 01:18:40,924
Cielos.

1003
01:18:44,886 --> 01:18:47,097
¡Vamos, Cazatroles!

1004
01:18:47,639 --> 01:18:49,850
Buena suerte, mis valientes...

1005
01:18:49,933 --> 01:18:51,017
¡Vamos!

1006
01:18:51,101 --> 01:18:56,273
Creo que quizá echó demasiada magia.

1007
01:18:57,357 --> 01:18:59,401
¿Por qué siempre me pasa esto?

1008
01:19:08,368 --> 01:19:09,786
¡Aja, explora!

1009
01:19:09,870 --> 01:19:10,871
¡Enseguida!

1010
01:19:23,175 --> 01:19:25,761
¿Qué haces, Pepperjack? ¡Regresa!

1011
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Descuida. Estoy acá.

1012
01:19:27,637 --> 01:19:29,389
Mataengendroz de por vida.

1013
01:19:29,931 --> 01:19:30,974
Mataengendroz...

1014
01:19:33,018 --> 01:19:35,437
- Está pasando.
- Respira.

1015
01:19:37,189 --> 01:19:38,607
Mis ojos vírgenes.

1016
01:19:43,278 --> 01:19:46,281
Me retracto. Un parto no es tan bello.

1017
01:19:46,907 --> 01:19:48,658
Ay, la humanidad.

1018
01:20:17,854 --> 01:20:20,106
Cazatroles.

1019
01:20:20,190 --> 01:20:24,110
¡Pero no pueden cazar a un dios!

1020
01:20:34,162 --> 01:20:35,330
¡Jim!

1021
01:20:43,129 --> 01:20:44,589
No es bueno.

1022
01:20:54,057 --> 01:20:55,392
Desaparece.

1023
01:20:57,686 --> 01:20:59,020
¡Varvatos!

1024
01:21:07,571 --> 01:21:08,822
¡Aja!

1025
01:21:12,367 --> 01:21:15,495
- Aaarrrgghh, ve por Aja. Tengo a Krel.
- ¡Rápido!

1026
01:21:25,046 --> 01:21:26,047
Te tengo.

1027
01:21:29,843 --> 01:21:32,053
¡Ay, no, no!

1028
01:21:32,971 --> 01:21:34,931
¡Deja de pegarte!

1029
01:21:39,895 --> 01:21:42,314
Amigos. ¿Me dan una mano?

1030
01:21:43,481 --> 01:21:44,441
¡Bellroc!

1031
01:21:47,527 --> 01:21:48,987
Esto no terminó.

1032
01:21:49,070 --> 01:21:50,906
¡Cazatroles!

1033
01:21:54,367 --> 01:21:56,661
Stuart. ¿Dónde estás?

1034
01:21:58,079 --> 01:22:01,583
Vamos. Pon esta piedra
en el amuleto y listo.

1035
01:22:04,461 --> 01:22:07,923
Vamos. Se supone que eres mágico.

1036
01:22:34,115 --> 01:22:36,076
Tan débil.

1037
01:22:36,910 --> 01:22:39,955
Tan decepcionante.

1038
01:22:40,038 --> 01:22:45,168
No mereces enfrentarte a un dios, niño.

1039
01:22:53,134 --> 01:22:55,387
Está solo, sin armadura.

1040
01:22:55,470 --> 01:22:57,514
Debemos ayudarlo.

1041
01:22:57,597 --> 01:23:01,601
- ¿Nos envías por un portal?
- Estoy agotada.

1042
01:23:01,685 --> 01:23:04,896
Y la magia de Bellroc es muy poderosa.

1043
01:23:10,819 --> 01:23:12,904
Esperen. Magia.

1044
01:23:15,073 --> 01:23:17,033
- ¡Tobías!
- ¡Toby!

1045
01:23:19,369 --> 01:23:22,622
Apoyo moral. El superpoder más patético.

1046
01:23:33,633 --> 01:23:39,180
El mundo está a segundos
de un renacimiento glorioso.

1047
01:23:39,264 --> 01:23:41,224
No pases ese tiempo aquí.

1048
01:23:41,307 --> 01:23:46,604
Ve, abraza a tus seres queridos
por última vez.

1049
01:23:47,439 --> 01:23:50,066
Estoy donde tengo que estar.

1050
01:23:50,150 --> 01:23:52,694
Entonces, morirás solo.

1051
01:23:52,777 --> 01:23:55,947
No tienes amuleto, ni armadura.

1052
01:23:56,031 --> 01:24:00,660
¿Y aun así te crees héroe?

1053
01:24:11,296 --> 01:24:13,673
El amuleto no me hizo héroe.

1054
01:24:14,174 --> 01:24:15,759
Ya lo era.

1055
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
¿Sí?

1056
01:24:23,475 --> 01:24:25,435
Qué arrogancia.

1057
01:24:28,271 --> 01:24:30,565
¡Viva, lo arreglé!

1058
01:24:45,163 --> 01:24:46,289
¡Sí!

1059
01:24:46,956 --> 01:24:48,833
¡Jimbo!

1060
01:25:05,767 --> 01:25:09,771
"Por el bien de todos,
la Luz del Día está bajo mi mando".

1061
01:25:33,920 --> 01:25:35,505
¿Solo eso tienes?

1062
01:26:14,586 --> 01:26:20,091
¡No!

1063
01:26:28,516 --> 01:26:29,726
Tu turno.

1064
01:26:29,809 --> 01:26:30,894
Ríndete.

1065
01:26:32,437 --> 01:26:34,063
Es demasiado tarde.

1066
01:26:34,147 --> 01:26:37,192
El mundo se volverá a crear.

1067
01:27:18,274 --> 01:27:20,443
Mi... Mi magia...

1068
01:27:21,694 --> 01:27:23,863
¡No tengo poderes!

1069
01:27:23,947 --> 01:27:24,948
Descuida.

1070
01:27:26,616 --> 01:27:28,159
Te acostumbrarás.

1071
01:28:13,037 --> 01:28:13,871
¿Jim?

1072
01:28:13,955 --> 01:28:14,872
- ¿Jim?
- ¿Jim?

1073
01:28:14,956 --> 01:28:16,332
- ¡Jim!
- ¿Dónde estás?

1074
01:28:16,416 --> 01:28:18,459
- No lo veo.
- ¡Jim!

1075
01:28:18,543 --> 01:28:20,712
- Maese Jim.
- ¿Dónde está?

1076
01:28:21,254 --> 01:28:22,547
¿Jim?

1077
01:28:29,345 --> 01:28:30,638
¡Jim!

1078
01:28:35,476 --> 01:28:37,312
¡Victoria!

1079
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
Me perdí lo bueno, ¿no?

1080
01:28:41,316 --> 01:28:42,275
¡Eli!

1081
01:28:42,358 --> 01:28:44,360
¿Dónde está Steve? ¿Está bien?

1082
01:28:44,444 --> 01:28:45,445
Está bien.

1083
01:28:45,528 --> 01:28:50,950
También Maja, Baja, Taja, Faja,
Daja, Waja y Eli, Jr.

1084
01:28:51,659 --> 01:28:53,786
Palchuk tiene algunas estrías.

1085
01:29:00,376 --> 01:29:02,462
Tú debes ser Eli, Jr.

1086
01:29:02,545 --> 01:29:03,463
Hola.

1087
01:29:05,965 --> 01:29:07,258
Sabía que podías.

1088
01:29:07,342 --> 01:29:08,426
Fue Toby.

1089
01:29:08,509 --> 01:29:10,928
Usó el generador antimagia y...

1090
01:29:11,429 --> 01:29:12,263
Y...

1091
01:29:13,306 --> 01:29:14,223
¿Tobes?

1092
01:29:15,058 --> 01:29:16,017
¡Tobes!

1093
01:29:18,186 --> 01:29:19,020
No.

1094
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
¡Tobes!

1095
01:29:23,274 --> 01:29:24,192
Ay, no.

1096
01:29:24,275 --> 01:29:25,485
¡Tobes!

1097
01:29:28,988 --> 01:29:30,782
¡Tobes!

1098
01:29:32,784 --> 01:29:33,826
¡Tobes!

1099
01:29:41,667 --> 01:29:42,543
Ay, no.

1100
01:29:45,671 --> 01:29:47,090
¡No!

1101
01:29:47,840 --> 01:29:49,258
Copiloto.

1102
01:29:54,055 --> 01:29:54,972
Tobes.

1103
01:29:56,099 --> 01:29:57,183
Jimbo...

1104
01:29:58,184 --> 01:30:00,144
¿salvamos al mundo?

1105
01:30:01,229 --> 01:30:03,481
Sí, lo hicimos.

1106
01:30:03,981 --> 01:30:05,691
Tobes, te arreglaremos.

1107
01:30:05,775 --> 01:30:09,153
Conseguiremos doctor, mago,
o técnico alienígena.

1108
01:30:09,237 --> 01:30:11,364
Maese Jim, temo que...

1109
01:30:11,447 --> 01:30:13,449
¡No! Tiene que haber un modo.

1110
01:30:13,533 --> 01:30:15,118
Siempre hay un modo.

1111
01:30:16,577 --> 01:30:18,037
Ten, toma esto.

1112
01:30:18,704 --> 01:30:20,665
Usa esto. No te rindas.

1113
01:30:21,290 --> 01:30:23,167
No me rindo, Jimbo.

1114
01:30:23,835 --> 01:30:25,086
Me enseñaste.

1115
01:30:26,337 --> 01:30:30,967
Todos me enseñaron tanto, me dieron tanto.

1116
01:30:33,678 --> 01:30:34,971
Copiloto.

1117
01:30:35,054 --> 01:30:36,639
Está bien, amigo.

1118
01:30:38,724 --> 01:30:40,309
Por favor, Tobes.

1119
01:30:40,393 --> 01:30:41,644
No me dejes.

1120
01:30:41,727 --> 01:30:43,563
Siempre has estado conmigo.

1121
01:30:44,188 --> 01:30:45,606
Siempre estuve...

1122
01:30:46,440 --> 01:30:48,025
y estaré.

1123
01:30:50,027 --> 01:30:52,405
Estuvimos los dos al comienzo.

1124
01:30:53,447 --> 01:30:57,034
Estaremos los dos al final.

1125
01:30:57,994 --> 01:30:59,829
Está bien, Jimbo.

1126
01:30:59,912 --> 01:31:01,038
No pensé...

1127
01:31:01,622 --> 01:31:03,040
fui.

1128
01:31:07,879 --> 01:31:09,297
¡Tobes!

1129
01:31:12,008 --> 01:31:13,342
¡Tobes!

1130
01:31:32,195 --> 01:31:34,071
No mires, viejo amigo.

1131
01:31:36,365 --> 01:31:37,283
Copiloto...

1132
01:31:39,785 --> 01:31:41,078
Domzalski...

1133
01:31:49,837 --> 01:31:53,174
Cazatroles hace Novena Configuración.

1134
01:31:53,257 --> 01:31:56,719
Krohnisfere hará lo correcto.

1135
01:32:12,777 --> 01:32:14,528
La piedra del tiempo.

1136
01:32:16,280 --> 01:32:19,158
¿Y no se refería a los Titanes?

1137
01:32:19,784 --> 01:32:20,993
¿Qué dices?

1138
01:32:21,077 --> 01:32:24,205
"El tiempo se revela de otro modo,
como una flor".

1139
01:32:24,288 --> 01:32:26,374
"Solo el Cazatroles sabrá".

1140
01:32:27,083 --> 01:32:28,376
¿Saber qué?

1141
01:32:28,459 --> 01:32:29,752
Lo que pasó.

1142
01:32:29,835 --> 01:32:32,588
"El tiempo se revela de otro modo".

1143
01:32:32,672 --> 01:32:36,050
Si regreso, todo pasará de otro modo.

1144
01:32:37,134 --> 01:32:38,886
Y quizá sea peor.

1145
01:32:38,970 --> 01:32:41,430
Apenas salvamos al mundo.

1146
01:32:41,514 --> 01:32:45,476
Pero a costa de seres queridos.

1147
01:32:45,559 --> 01:32:48,312
Nomura, Nari, Strickler.

1148
01:32:48,396 --> 01:32:49,689
Tobías.

1149
01:32:50,606 --> 01:32:53,651
Pero si todo pasara de otro modo,

1150
01:32:53,734 --> 01:32:55,361
Jim los salvaría.

1151
01:33:00,199 --> 01:33:02,326
"Por el bien de todos".

1152
01:33:05,204 --> 01:33:06,831
Pase lo que pase,

1153
01:33:06,914 --> 01:33:09,709
si está destinado a ser, será.

1154
01:33:09,792 --> 01:33:12,295
Maese Jim, si haces esto,

1155
01:33:12,378 --> 01:33:16,299
tú solo cargarás
con lo que pudo haber sido.

1156
01:33:16,382 --> 01:33:19,260
Llevar cargas, eso hace un héroe.

1157
01:33:19,760 --> 01:33:21,053
Me enseñaste.

1158
01:33:22,930 --> 01:33:25,850
Atesoro cada momento contigo.

1159
01:33:27,018 --> 01:33:30,354
En estos años, te volviste un hombre.

1160
01:33:30,980 --> 01:33:34,233
De coraje, sabiduría y honor.

1161
01:33:35,484 --> 01:33:37,403
Estaría tan orgulloso

1162
01:33:38,029 --> 01:33:39,530
si fueras mi hijo.

1163
01:33:42,950 --> 01:33:45,786
Te volveré a ver, James Lake, Jr.

1164
01:33:46,287 --> 01:33:47,955
En algún lugar y momento,

1165
01:33:48,456 --> 01:33:51,375
nuestra historia continuará.

1166
01:33:52,543 --> 01:33:56,797
Y si estamos destinados a reunirnos,
las estrellas se alinearán.

1167
01:33:58,132 --> 01:33:59,300
Creemos eso.

1168
01:34:13,064 --> 01:34:14,523
Pase lo que pase,

1169
01:34:15,024 --> 01:34:16,567
no te rindas conmigo.

1170
01:34:17,568 --> 01:34:20,780
No dejes de intentar hasta que te ame.

1171
01:34:21,906 --> 01:34:26,911
Si es nuestro destino,
siempre estaré aquí... y aquí.

1172
01:35:02,488 --> 01:35:03,989
Pase lo que pase,

1173
01:35:04,073 --> 01:35:06,075
esto no será un adiós.

1174
01:35:10,704 --> 01:35:12,248
Lo prometo.

1175
01:35:28,472 --> 01:35:30,266
Funcionó.

1176
01:35:30,349 --> 01:35:31,392
¡Funcionó!

1177
01:35:38,732 --> 01:35:41,861
Tobes estaba aquí al salir los mapaches.

1178
01:35:42,361 --> 01:35:43,487
¿Dónde está?

1179
01:35:50,995 --> 01:35:52,496
Vamos, Tobes.

1180
01:36:06,802 --> 01:36:07,928
Buenos días, Jimbo.

1181
01:36:08,429 --> 01:36:09,513
Toby.

1182
01:36:13,267 --> 01:36:15,561
Pareces muy feliz de verme.

1183
01:36:16,061 --> 01:36:18,898
¿Estás bien, Jim?

1184
01:36:19,398 --> 01:36:21,567
Es bueno estar de vuelta.

1185
01:36:25,571 --> 01:36:26,906
De acuerdo.

1186
01:36:27,531 --> 01:36:31,076
¿Significa que no hiciste pan de carne?

1187
01:36:31,160 --> 01:36:32,786
¿Trepas la cuerda?

1188
01:36:32,870 --> 01:36:35,873
No la abraces. ¿Te enamoraste?

1189
01:36:35,956 --> 01:36:37,374
¡Vamos, Tobes!

1190
01:36:38,209 --> 01:36:40,961
¡Pepperjack, sal del piso!

1191
01:36:41,045 --> 01:36:42,713
¡Dos, tres, cuatro!

1192
01:36:44,173 --> 01:36:48,219
Para la obra escolar, oí que buscan gente.

1193
01:36:48,844 --> 01:36:50,012
Inténtalo, Romeo.

1194
01:36:50,095 --> 01:36:51,555
ROMEO Y JULIETA

1195
01:36:51,639 --> 01:36:52,556
¡Jimbo!

1196
01:36:53,057 --> 01:36:54,934
Bien hecho, Domzalski.

1197
01:36:55,017 --> 01:36:55,935
¡Sí!

1198
01:36:56,018 --> 01:36:57,436
Romeo y Julieta.

1199
01:36:57,520 --> 01:37:01,732
Nunca te había interesado el teatro,
Joven Atlas.

1200
01:37:01,815 --> 01:37:03,400
Sí, no sé.

1201
01:37:03,484 --> 01:37:06,111
Algo me dice que valdrá la pena.

1202
01:37:08,781 --> 01:37:12,660
En fin, pasé a invitarte a cenar en casa.

1203
01:37:12,743 --> 01:37:15,204
- ¿Cenar?
- Presentarte a mi mamá.

1204
01:37:16,539 --> 01:37:19,083
Ya casi termina mi ortodoncia.

1205
01:37:19,166 --> 01:37:20,417
Solo cuatro años más.

1206
01:37:22,753 --> 01:37:26,131
Me voy antes que Steve me pegue más.

1207
01:37:26,215 --> 01:37:27,591
Suerte en la audición.

1208
01:37:30,261 --> 01:37:31,178
Tobes.

1209
01:37:31,971 --> 01:37:32,805
¿Jimbo?

1210
01:37:33,430 --> 01:37:34,974
Toma por el canal.

1211
01:37:35,057 --> 01:37:38,060
Quizá veas algo interesante.

1212
01:37:38,686 --> 01:37:39,687
Bueno, Jim.

1213
01:37:40,187 --> 01:37:42,856
No pasa nada interesante en Arcadia.

1214
01:37:45,192 --> 01:37:47,069
Soy James Lake, Jr.

1215
01:37:47,152 --> 01:37:49,405
Vengo a probarme para Romeo.

1216
01:37:49,488 --> 01:37:51,448
Adelante, Sr. Lake.

1217
01:37:58,831 --> 01:37:59,915
El destino...

1218
01:38:03,085 --> 01:38:04,712
El destino es un regalo.

1219
01:38:07,381 --> 01:38:09,758
Algunos pasan la vida

1220
01:38:09,842 --> 01:38:12,636
en silenciosa desesperación.

1221
01:38:14,263 --> 01:38:16,223
Sin aprender la verdad.

1222
01:38:16,974 --> 01:38:21,103
Lo que parece una carga
sobre nuestros hombros

1223
01:38:21,186 --> 01:38:25,482
es en realidad un sentido de propósito
que eleva.

1224
01:38:27,276 --> 01:38:31,363
No olviden que el miedo
es precursor del valor.

1225
01:38:32,281 --> 01:38:35,492
Que triunfar de cara al miedo

1226
01:38:35,576 --> 01:38:38,245
significa ser un héroe.

1227
01:38:42,166 --> 01:38:44,043
No piensen.

1228
01:38:44,126 --> 01:38:46,920
Tobías Domzalski...

1229
01:38:48,631 --> 01:38:49,632
Sean.

1230
01:38:51,300 --> 01:38:53,135
¡De lujo pelujo!

1231
01:44:45,487 --> 01:44:47,990
Subtítulos: Viviana Cilurzo



