1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,591 --> 00:00:11,011
<i>Erster und Olympiasieger…</i>

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
OLYMPISCHE SPIELE 1976 IN MONTREAL

5
00:00:12,512 --> 00:00:13,888
<i>…Bruce Jenner!</i>

6
00:00:31,698 --> 00:00:33,992
Es ist alles vorbei.

7
00:00:38,621 --> 00:00:41,166
Ich hatte diese Probleme
schon immer in mir,

8
00:00:41,666 --> 00:00:45,962
aber ohne sie hätte ich nie erreicht,
was ich erreicht habe.

9
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
Ich war so durchschnittlich.

10
00:00:54,554 --> 00:00:56,973
Eigentlich war ich unterdurchschnittlich.

11
00:00:59,100 --> 00:01:00,351
Ich war Legastheniker

12
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
und hatte Identitätsprobleme.

13
00:01:05,482 --> 00:01:07,650
Aber dann, in der fünften Klasse,

14
00:01:07,734 --> 00:01:11,279
sagte der Sportlehrer: "Lauft um die
Stühle herum", und stoppte alle Kinder.

15
00:01:15,658 --> 00:01:18,203
Ich hatte die beste Zeit
der ganzen Schule.

16
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
Da änderte sich mein Leben für immer.

17
00:01:23,541 --> 00:01:25,460
Wäre ich ein durchschnittlicher,

18
00:01:26,878 --> 00:01:29,547
guter Schüler
ohne Identitätsprobleme gewesen,

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,177
hätte ich den Sport nicht gebraucht.

20
00:01:35,762 --> 00:01:37,097
Aber ich brauchte ihn,

21
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
weil ich anders war.

22
00:01:41,351 --> 00:01:42,435
Niemand wusste es,

23
00:01:42,769 --> 00:01:45,188
aber tief in meiner Seele war ich anders.

24
00:01:47,398 --> 00:01:49,609
Also spielte ich diese Bruce-Rolle.

25
00:01:53,863 --> 00:01:57,325
Bruce war ein guter Mensch.
Er hat viel aus seinem Leben gemacht,

26
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
und ich bin stolz darauf,
was er erreichen konnte.

27
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
Ehrlich,

28
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
ich möchte ihn ehren.

29
00:02:15,260 --> 00:02:16,803
Aber wisst ihr was?

30
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
Caitlyn lebte immer tief im Inneren.

31
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUREIHE

32
00:03:37,675 --> 00:03:41,095
{\an8}MALIBU, KALIFORNIEN

33
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
Hey, Mädchen!

34
00:03:47,060 --> 00:03:49,771
Kommt her!

35
00:03:50,605 --> 00:03:53,358
Was machst du? Was? Ich weiß.

36
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
Das ist ein sehr süßes Foto.

37
00:04:00,531 --> 00:04:03,743
Wir sind in Hawaii,
und ich nehme Kendall und Kylie

38
00:04:04,410 --> 00:04:06,621
und hebe sie hoch in die Luft.

39
00:04:06,704 --> 00:04:08,790
Sie fanden das toll.

40
00:04:09,290 --> 00:04:10,959
Das ist interessant.

41
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
Ich habe einen Guinness-Weltrekord,

42
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
ich habe am schnellsten, eine Million
Follower auf Twitter bekommen.

43
00:04:17,340 --> 00:04:19,550
Ich schaffte es
in vier Stunden und drei Minuten.

44
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
Wisst ihr, wen ich schlug?

45
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Barack Obama
schaffte es in 5,4 oder so.

46
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Ich schlug ihn um eine Stunde.

47
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
Und hier habe ich
einen Rahmen mit "Fröhlicher Vatertag".

48
00:04:33,773 --> 00:04:34,983
Mein Handy klingelt.

49
00:04:35,900 --> 00:04:36,943
Es ist im anderen Raum.

50
00:04:37,527 --> 00:04:38,486
Es ist Mom.

51
00:04:38,569 --> 00:04:40,446
Du wirst gerade gefilmt.

52
00:04:40,530 --> 00:04:42,490
<i>Ich muss nicht gefilmt werden.</i>

53
00:04:42,573 --> 00:04:45,159
Das weiß ich. Keine Sorge.

54
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
Ich rufe dich gleich zurück.

55
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
<i>-Ich liebe dich.</i>
-Ich liebe dich. Tschüss.

56
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
<i>Tschüss.</i>

57
00:04:54,585 --> 00:04:55,628
Das ist Mom.

58
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
Meine Mutter,

59
00:04:58,214 --> 00:05:02,218
92 und immer noch hellwach,

60
00:05:02,802 --> 00:05:05,847
aber sie hat mich über die Jahre
sehr unterstützt.

61
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Sie war ein großer Halt,

62
00:05:08,474 --> 00:05:11,394
ich verlor meinen Dad,
lange vor der Umwandlung.

63
00:05:11,477 --> 00:05:15,023
Ich bedauere sehr, dass Dad
meine Geschichte nicht kannte.

64
00:05:18,651 --> 00:05:20,903
Ich hatte eine gute Beziehung
zu meinem Vater.

65
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
Wir standen uns
wegen des Sports immer nahe.

66
00:05:25,950 --> 00:05:28,494
Er liebte Bruce, seinen Jungen.

67
00:05:31,622 --> 00:05:33,541
Er erfuhr nie meine ganze Geschichte.

68
00:05:35,710 --> 00:05:37,337
Als ich zehn, elf war,

69
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
schlich ich zum Schrank meiner Mutter,

70
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
und wenn die Eltern weg waren,
verkleidete ich mich,

71
00:05:44,802 --> 00:05:46,012
probierte Sachen an,

72
00:05:47,388 --> 00:05:48,806
trug Lippenstift auf.

73
00:05:50,850 --> 00:05:53,936
Ich hatte Angst, erwischt zu werden,
aber das passierte nie.

74
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
Es war so ein Tabu.

75
00:06:00,068 --> 00:06:03,988
Ich fragte mich immer:
"Mache ich das wegen des Kitzels?

76
00:06:06,783 --> 00:06:10,286
Ist es die Aufregung?
Liebe ich nur die Gefahr?"

77
00:06:12,330 --> 00:06:15,458
Ich beschäftigte mich immer
mit der Verwirrung in meiner Seele.

78
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
Aber als der Sport kam,

79
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
wurde er zu einer kleinen Arena,
in die ich fliehen konnte.

80
00:06:27,220 --> 00:06:29,013
Der Ort, an dem ich glänzen konnte.

81
00:06:30,306 --> 00:06:32,892
Im Sport liebte er Basketball.

82
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Als Basketball vorbei war,
zog es ihn zur Leichtathletik.

83
00:06:35,770 --> 00:06:38,272
Als das vorbei war, war es Wasserski.

84
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
Er liebte den Wettkampf.

85
00:06:53,413 --> 00:06:55,748
Ehrlich gesagt, wegen der Legasthenie

86
00:06:55,832 --> 00:06:59,210
und weil ich intellektuell
kein Selbstvertrauen hatte,

87
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
dachte ich nie,
dass ich aufs College gehe,

88
00:07:02,213 --> 00:07:06,759
aber diese kleine Schule in Lamoni, Iowa,
das Graceland College,

89
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
bot mir ein Football-Stipendium an.

90
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
Da lernte ich Chrystie kennen.

91
00:07:14,892 --> 00:07:17,520
Ich lernte Bruce
am ersten Schultag kennen.

92
00:07:17,603 --> 00:07:21,649
Ein Typ kam auf mich zugerannt,
den ich noch nie gesehen hatte…

93
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
…und sagte:
"Gehst du Freitag mit mir ins Kino?"

94
00:07:26,195 --> 00:07:27,113
Und ich…

95
00:07:27,947 --> 00:07:28,823
"Ok."

96
00:07:28,906 --> 00:07:30,199
Und dann lief er weg.

97
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
Er war wirklich witzig,

98
00:07:35,329 --> 00:07:38,583
er wusste nicht, wie gut er aussah.

99
00:07:40,626 --> 00:07:43,337
Er war einfach der Junge von nebenan.

100
00:07:50,636 --> 00:07:55,850
Ich weiß noch, wir redeten über Turnen,

101
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
und er sagte: "Ich liebe Turnen."

102
00:08:02,315 --> 00:08:06,944
Und dann machte er Flickflacks
und Backflips über den Rasen,

103
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
bis er weg war.

104
00:08:10,031 --> 00:08:12,408
Es war so überraschend
und beeindruckend,

105
00:08:13,242 --> 00:08:16,162
und er konnte einfach alles.

106
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
Er konnte einfach alles.

107
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
2. Januar 1969

108
00:08:34,305 --> 00:08:37,225
Ich war Linebacker und versuchte,
einen Abschlag zu blocken.

109
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
Ich kam durch und war weg.

110
00:08:42,063 --> 00:08:43,856
Ich wollte gerade springen,

111
00:08:44,607 --> 00:08:46,943
da traf mich der Abwehrspieler am Knie,

112
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
als es fest auf dem Boden stand.

113
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
Peng!

114
00:08:50,363 --> 00:08:51,197
Es riss.

115
00:08:51,906 --> 00:08:55,159
Ich dachte: "Das war's mit dem Sport.
Ich bin erledigt.

116
00:08:55,243 --> 00:08:57,703
Das schafft mein Knie nicht."

117
00:08:58,621 --> 00:09:03,709
Ich weiß noch,
wie er mit Gips am Bein herumlief,

118
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
er saß rum und schmollte.

119
00:09:07,004 --> 00:09:11,175
Übellaunig. Es war eine schreckliche Zeit
für ihn, als er verletzt war.

120
00:09:11,759 --> 00:09:15,805
Ich wusste nicht, was ich tun sollte,
oder ob mein Knie heilen würde.

121
00:09:16,347 --> 00:09:18,432
Ich dachte nicht, dass ich das überstehe,

122
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
und wusste nicht,
wie meine Zukunft aussieht.

123
00:09:22,895 --> 00:09:24,981
{\an8}Aber LD Weldon, der Leichtathletiktrainer,

124
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
nahm ihn unter seine Fittiche und sagte:

125
00:09:27,942 --> 00:09:30,486
"Mach lieber Zehnkampf."

126
00:09:30,570 --> 00:09:32,113
Der Rest ist Geschichte.

127
00:09:33,322 --> 00:09:37,201
Ich war echt beeindruckt von Bruce,
weil er auf einen hörte,

128
00:09:37,285 --> 00:09:40,538
er wollte immer das Beste geben.

129
00:09:41,581 --> 00:09:44,542
Ich hatte keine Ahnung,
worauf ich mich einließ,

130
00:09:45,126 --> 00:09:48,212
aber im zweiten Jahr
lief ich meinen ersten Zehnkampf.

131
00:09:48,296 --> 00:09:49,463
JENER BLICKT IN DIE ZUKUNFT

132
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
Dieses eine Rennen

133
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
hat alles verändert.

134
00:09:52,925 --> 00:09:53,884
Ein Rennen.

135
00:09:55,469 --> 00:09:57,471
Ich ging zu der Linie,

136
00:09:57,555 --> 00:10:00,016
und das Adrenalin schoss ein.

137
00:10:00,099 --> 00:10:01,142
Bumm!

138
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Mein Herzschlag stieg von 80 auf 180.
Einfach so.

139
00:10:13,195 --> 00:10:14,196
Und ich dachte:

140
00:10:14,280 --> 00:10:18,618
"Wenn es irgendetwas gibt, das für mich
bestimmt ist, dann ist es das."

141
00:10:19,827 --> 00:10:23,247
Es hat mich fasziniert.
Die Geschichte dahinter faszinierte mich.

142
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
1912,

143
00:10:26,375 --> 00:10:29,337
war der Gewinner des ersten Zehnkampfs
Jim Thorpe,

144
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
und der König von Schweden sagte zu Jim:

145
00:10:33,090 --> 00:10:36,594
"Du bist wirklich
der beste Sportler der Welt."

146
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
Sie geben dir diesen Titel.

147
00:10:41,849 --> 00:10:44,226
Das war ab da meine Besessenheit.

148
00:10:44,310 --> 00:10:46,103
GRACELANDS JENNER GEWINNT ZEHNKAMPF

149
00:10:46,187 --> 00:10:50,024
In jenem Jahr brach ich den Schulrekord
im Zehnkampf in Graceland.

150
00:10:51,067 --> 00:10:55,488
In meinem letzten Jahr, 1972, schaffte ich
es zum ersten Mal ins Olympia-Team.

151
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
Ich war ein Niemand.

152
00:10:59,492 --> 00:11:02,119
Ich hätte nie ins Team kommen sollen,
aber ich habe es geschafft.

153
00:11:15,549 --> 00:11:18,427
MÜNCHEN 1972

154
00:11:18,511 --> 00:11:21,931
Es war der mit Abstand größte
sportliche Nervenkitzel meines Lebens.

155
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
Zehnkampf besteht aus zehn Disziplinen.

156
00:11:32,650 --> 00:11:36,529
Es gibt fünf Wettkämpfe am ersten Tag
und fünf am zweiten Tag.

157
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
Jede Station steht im Gegensatz
zur nächsten.

158
00:11:40,616 --> 00:11:43,703
Für Kugelstoßen musst du größer
und stärker sein und weiter werfen,

159
00:11:44,578 --> 00:11:47,498
aber dann kommt Hochsprung.
Du kannst nicht gut springen.

160
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Wo ist das Gleichgewicht?

161
00:11:53,879 --> 00:11:55,339
Nicht nur körperlich,

162
00:11:56,549 --> 00:11:57,591
auch mental.

163
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Der Wettbewerb ist so intensiv.

164
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
Nichts ist härter als der Zehnkampf.

165
00:12:18,946 --> 00:12:20,489
Ich hatte keine Chance.

166
00:12:23,784 --> 00:12:24,994
Ich wurde Zehnter.

167
00:12:33,669 --> 00:12:36,630
Aber das Wichtigste geschah danach.

168
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
Ich wollte bleiben
und die Zeremonie sehen.

169
00:12:46,348 --> 00:12:48,559
Ich hatte noch nie eine Verleihung

170
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
der olympischen Goldmedaille gesehen.

171
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
Ich stand an der Seite

172
00:12:54,064 --> 00:12:58,652
und sah diesen Typ,
Nikolai Avilov aus der Sowjetunion,

173
00:12:59,779 --> 00:13:02,156
und war total beeindruckt
von diesem Menschen.

174
00:13:02,656 --> 00:13:04,492
Er hatte gerade den Zehnkampf gewonnen.

175
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
Ich sah zu, wie er seine Medaille erhielt.

176
00:13:11,457 --> 00:13:12,750
Ich sagte zu mir:

177
00:13:14,502 --> 00:13:15,419
"Das ist es.

178
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
Das will ich auch."

179
00:13:29,183 --> 00:13:30,684
Als er nach Hause kam,

180
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
sprach Bruce viel über Avilov.

181
00:13:35,481 --> 00:13:39,693
Bruce redete über Avilov
wie über einen Gott.

182
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
Avilov war ein sehr begabter Sportler.

183
00:13:46,867 --> 00:13:50,496
Und er hatte einen großen Einfluss
auf mein Leben.

184
00:13:52,748 --> 00:13:54,083
Er hatte gute Fähigkeiten.

185
00:13:54,166 --> 00:13:57,670
Er war talentiert.
Er arbeitete offensichtlich hart.

186
00:13:59,171 --> 00:14:01,799
Aber mental war er außergewöhnlich stark.

187
00:14:03,175 --> 00:14:04,385
Er hatte alles.

188
00:14:07,263 --> 00:14:10,224
Er kam aus der Sowjetunion,
mitten im Kalten Krieg.

189
00:14:13,269 --> 00:14:17,356
Die Sowjetunion
veranstaltete Sportcamps für Kinder,

190
00:14:18,816 --> 00:14:22,444
wo sie trainiert wurden.
Sie gingen auf Sportschulen,

191
00:14:22,528 --> 00:14:25,948
sie kultivierten diese großen Athleten.

192
00:14:27,575 --> 00:14:28,784
Das war Avilov.

193
00:14:32,955 --> 00:14:34,373
Und ich dachte immer:

194
00:14:34,456 --> 00:14:37,334
"Sie hätten mich nie
für eins dieser Teams ausgewählt."

195
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
In mir tobte dieser Krieg.

196
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
"Bist du wirklich trans?

197
00:14:44,341 --> 00:14:45,384
Bist du schwul?"

198
00:14:45,467 --> 00:14:49,597
Ich wusste nichts darüber,
also hielt ich den Mund.

199
00:14:54,476 --> 00:14:57,521
Aber ich dachte: "Wenn ich mich
die nächsten vier Jahre meines Lebens

200
00:14:58,355 --> 00:15:00,524
und jede Minute jeden Tages teste,

201
00:15:01,191 --> 00:15:04,361
um zu sehen,
wie gut ich in etwas werden kann?"

202
00:15:06,363 --> 00:15:09,867
Die Chance, mich und
meine Männlichkeit zu beweisen,

203
00:15:09,950 --> 00:15:13,996
der Welt zu beweisen,
dass ich ein wertvoller Mensch bin.

204
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
Wenn ich eine olympische Goldmedaille
gewinne,

205
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
kann ich vielleicht beweisen,
dass es das Problem gar nicht gibt.

206
00:15:22,421 --> 00:15:25,382
Ich verstand nie,
warum das so wichtig war.

207
00:15:26,634 --> 00:15:32,389
Aber ich wusste, er kämpfte
mit dieser Unzufriedenheit in sich selbst.

208
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
Dann haben wir geheiratet,

209
00:15:36,393 --> 00:15:37,978
und ich sagte ihm:

210
00:15:38,062 --> 00:15:39,647
"Ich unterstütze dich

211
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
und helfe dir, die Wettkämpfe zu schaffen,

212
00:15:43,025 --> 00:15:45,569
wir machen das."

213
00:15:47,738 --> 00:15:53,494
Ich wurde nach San Jose versetzt,
und wir zogen im Frühjahr '73 um.

214
00:15:55,496 --> 00:15:59,041
Ich fand eine Wohnung
neben dem San Jose City College

215
00:15:59,124 --> 00:16:03,087
mit Blick auf die Rennbahn

216
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
und sagte: "Das muss die Richtige sein."

217
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
Willst du laufen, Berth? Los, gehen wir.

218
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
Bis in einer Stunde.

219
00:16:19,353 --> 00:16:22,982
Mein Leben zwischen 1972 und 1976

220
00:16:24,024 --> 00:16:24,942
war sehr einfach.

221
00:16:25,025 --> 00:16:26,568
Ich stand auf und trainierte.

222
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
Chrystie und ich wohnten
in dieser Einzimmerwohnung

223
00:16:33,492 --> 00:16:35,244
und wollten einen Hund.

224
00:16:35,911 --> 00:16:38,664
In der Zeitung
wurden zehn Welpen angeboten,

225
00:16:39,623 --> 00:16:42,376
und sie war draußen.

226
00:16:43,460 --> 00:16:45,963
Bertha wurde meine beste Freundin.

227
00:16:47,381 --> 00:16:48,882
Sie kam mit zu jedem Training,

228
00:16:50,134 --> 00:16:52,886
ich grub ein Loch,
damit sie unter dem Zaun durchkam.

229
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
Komm, Berth!

230
00:16:55,264 --> 00:16:59,643
Ich trainierte sechs bis acht Stunden
am Tag, jeden Tag, 365 Tage im Jahr.

231
00:16:59,727 --> 00:17:02,354
Einfach immer weiter.

232
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
Ich hatte keinen Coach.

233
00:17:06,900 --> 00:17:10,904
Ich musste alleine trainieren,
also waren es nur wir.

234
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
15,1, Bruce, nicht schlecht!

235
00:17:14,158 --> 00:17:15,659
Nächstes Mal mehr Biss.

236
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
Das war in den 70ern.

237
00:17:18,162 --> 00:17:22,791
Man verdiente mit dem Sport kein Geld.
Das letzte Jahr des Amateurathleten.

238
00:17:24,585 --> 00:17:27,337
Ich arbeitete Teilzeit
als Versicherungsagent,

239
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
und Chrystie war Flugbegleiterin.

240
00:17:32,384 --> 00:17:35,345
Zu zweit kamen wir über die Runden.

241
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
Und an den Wochenenden

242
00:17:37,514 --> 00:17:40,434
nahm ich an Wettkämpfen
auf der ganzen Welt teil.

243
00:17:41,810 --> 00:17:45,647
Nachts träumte ich von Olympia.
Ich träumte von der Technik.

244
00:17:46,148 --> 00:17:49,401
Ich war besessen davon,
das Beste aus mir herauszuholen.

245
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
<i>Auf der linken Seite ist Bruce Jenner.</i>

246
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
<i>Das ist nicht Bruces Disziplin.</i>

247
00:17:55,866 --> 00:17:57,910
Ich bin kein großer Sprinter,

248
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
die 100 Meter waren immer
eine Herausforderung.

249
00:18:01,580 --> 00:18:04,458
<i>…für die Zeit muss er sich anstrengen.</i>

250
00:18:06,585 --> 00:18:07,836
Ich war frustriert…

251
00:18:08,504 --> 00:18:10,589
…weil ich besser werden musste.

252
00:18:11,882 --> 00:18:13,884
Er war ein unglaublicher Sportler,

253
00:18:13,967 --> 00:18:19,515
aber es schien, als kämpfte
er immer mit seiner Form an den Hürden.

254
00:18:20,599 --> 00:18:21,642
Los, Bruce!

255
00:18:24,812 --> 00:18:27,981
Bruce brauchte jemanden,
mit dem er trainieren konnte.

256
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
Das ist ein Foto vom City College,
da ist Bruce…

257
00:18:34,988 --> 00:18:36,990
Das war damals beim Training.

258
00:18:37,574 --> 00:18:39,785
Wir waren damals ziemlich muskulös.

259
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
Bruce hängt an meinem Arm.

260
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
Ich las einen Artikel,

261
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
dass Bruce Jenner
ein All-Comers-Meeting gewonnen hatte,

262
00:18:46,208 --> 00:18:49,086
hier ist ein Bild,
wie der gut aussehende Kerl läuft,

263
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
und ich dachte:
"Ja, ich gehe nach San Jose."

264
00:18:53,132 --> 00:18:57,928
Ich ging zur YMCA,
und zufällig war da Bruce.

265
00:18:58,011 --> 00:18:59,513
Er machte Krafttraining.

266
00:18:59,596 --> 00:19:04,017
Er kam zu mir und sagte:
"Ich will für den Zehnkampf trainieren."

267
00:19:05,018 --> 00:19:08,939
Und ich sagte: "Ok, komm mit."

268
00:19:10,482 --> 00:19:13,235
Wir rannten zusammen,
gingen auf die Laufbahn.

269
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Wir stemmten zusammen Gewichte.

270
00:19:16,488 --> 00:19:20,784
Das Schwierigste daran ist,
das Gewicht über dich zu stemmen.

271
00:19:20,868 --> 00:19:22,828
Leg sie auf die Knie, lehn dich zurück,

272
00:19:22,911 --> 00:19:25,998
dann ein Bein hoch, dann das andere.
Eins hinter dir…

273
00:19:29,001 --> 00:19:31,628
Beim Training
sprach er über Nikolai Avilov.

274
00:19:33,505 --> 00:19:37,634
Bruce sagte immer: "Das ist der Mann,
den ich schlagen muss, um zu gewinnen."

275
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
Er wollte seinen Weltrekord brechen.

276
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
Wir machten Clean and Jerks.

277
00:19:44,349 --> 00:19:47,436
Das ist nicht nur das Heben von Gewichten.
Es ist eine sportliche Bewegung.

278
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
Wir kamen auf mehr als 300 Pfund.

279
00:19:50,939 --> 00:19:54,610
Selbst nach dem Gewichtheben
gingen wir wieder raus und liefen.

280
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
Er sprach davon,
die 1500 Meter zu laufen

281
00:19:58,572 --> 00:20:00,741
und Avilov zu übertrumpfen.

282
00:20:03,702 --> 00:20:05,829
Jeden Tag schien er schneller und stärker

283
00:20:06,330 --> 00:20:07,206
zu werden.

284
00:20:08,916 --> 00:20:11,710
Er bekam mehr Schwung
und gewann Wettbewerbe.

285
00:20:11,793 --> 00:20:14,463
<i>Da ist Bruce Jenner,</i>
<i>der enorm schnell ist.</i>

286
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
<i>Da läuft er.</i>

287
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
<i>Das ist ein guter Sprung.</i>

288
00:20:17,090 --> 00:20:18,425
<i>Man hört das Stöhnen.</i>

289
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
Ich fühlte mich mental schwächer
als alle anderen.

290
00:20:21,428 --> 00:20:22,971
Das wurde zu meinem größten Kapital.

291
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
Ich war viel engagierter.

292
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
Ich war viel intensiver dabei.

293
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Mir wurde nicht befohlen, das zu tun.
Ich wurde nicht dazu erzogen.

294
00:20:33,315 --> 00:20:36,735
Das war ich. Ich wollte besser sein
als alle anderen.

295
00:20:37,319 --> 00:20:39,571
Ich wollte härter trainieren
als alle anderen,

296
00:20:39,655 --> 00:20:42,074
weil ich das im Leben brauchte.

297
00:20:42,783 --> 00:20:46,495
Im Jahr vor den Olympischen Spielen
wurde man auf Bruce aufmerksam.

298
00:20:46,578 --> 00:20:48,747
{\an8}<i>Bruce Jenner aus San Jose, Kalifornien.</i>

299
00:20:48,830 --> 00:20:52,626
<i>Er will seinen Rekord von den Olympischen</i>
<i>Sommerspielen in Montreal verbessern.</i>

300
00:20:52,709 --> 00:20:56,546
Sie wussten,
dass er ein Konkurrent für Avilov war.

301
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
Der Druck war damals sehr stark.

302
00:21:00,259 --> 00:21:01,635
Nächstes Jahr wird groß, oder?

303
00:21:01,718 --> 00:21:03,762
-Das können Sie laut sagen.
-Schaffen wir es?

304
00:21:04,263 --> 00:21:07,432
Ich bin sicher, dass Freddy
und ich was reißen werden.

305
00:21:07,516 --> 00:21:10,310
Ich sehe die ersten drei,
Fred, mich und Avilov.

306
00:21:10,394 --> 00:21:14,106
-Was ist mit Olympia nächstes Jahr?
-Das sind noch elf Monate.

307
00:21:14,189 --> 00:21:18,694
Ich habe so gute Chancen wie jeder,
wahrscheinlich bessere als die meisten.

308
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
Hoffentlich stehen wir da oben.
Wir strengen uns an.

309
00:21:21,446 --> 00:21:25,701
Ich kann nur kämpfen und gewinnen,
wenn ich alles gebe.

310
00:21:25,784 --> 00:21:27,869
Im Moment ist mein Ziel Olympia.

311
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
Ich werde alles opfern.

312
00:21:29,830 --> 00:21:34,084
JENNER WILL EINE MEDAILLE - GOLD

313
00:21:38,171 --> 00:21:40,674
<i>Die 1500 Meter. Jenner rennt um den Titel.</i>

314
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
<i>Jenner.</i>

315
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
<i>Plötzlich wird Jenner herausgefordert.</i>

316
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
<i>Das hilft Jenner,</i>

317
00:21:47,347 --> 00:21:52,060
<i>weil es dafür sorgt,</i>
<i>dass er die sieben Sekunden erreicht.</i>

318
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
<i>Jenner kämpft jetzt verzweifelt</i>

319
00:21:53,895 --> 00:21:56,023
<i>weil er gegen niemanden gerne verliert,</i>

320
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
<i>besonders nicht gegen Tito</i>
<i>aus Argentinien.</i>

321
00:21:58,191 --> 00:22:00,027
<i>Na bitte. Vorbei…</i>

322
00:22:05,032 --> 00:22:07,826
<i>Aber es ist unfassbar, das zu erleben,</i>

323
00:22:07,909 --> 00:22:11,913
<i>und ich könnte nicht glücklicher</i>
<i>und freudiger sein.</i>

324
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
<i>Wie viel bedeutet es Ihnen,</i>

325
00:22:13,665 --> 00:22:17,044
<i>dass Ihre Kinder sehen,</i>
<i>wie ihr Dad eine Meisterschaft gewinnt?</i>

326
00:22:17,544 --> 00:22:21,298
<i>Es ist toll, sie hier zu haben.</i>
<i>Zum Glück konnte ich gewinnen.</i>

327
00:22:21,381 --> 00:22:24,092
<i>Vielen Dank dafür,</i>
<i>was für ein toller Champion.</i>

328
00:22:25,093 --> 00:22:27,929
{\an8}<i>Hier wird das nie…</i>

329
00:22:28,013 --> 00:22:28,930
{\an8}Gut für ihn.

330
00:22:29,431 --> 00:22:30,974
Zuzusehen, wie Tiger gewinnt,

331
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
ich weiß, dass das harte Arbeit ist.

332
00:22:34,561 --> 00:22:37,647
Jeder muss im Leben
Hindernisse überwinden.

333
00:22:37,731 --> 00:22:41,485
Jeder muss sich im Leben
mit Problemen auseinandersetzen.

334
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
Und in den letzten elf Jahren
hat er viel durchgemacht.

335
00:22:45,322 --> 00:22:46,656
Körperlich, emotional,

336
00:22:47,407 --> 00:22:49,201
Skandale, alles Mögliche.

337
00:22:49,284 --> 00:22:50,327
Scham.

338
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
Aber er überwand das. Ich bedaure,

339
00:22:53,955 --> 00:22:58,668
dass meine Kinder, die mir am nächsten
stehen, nicht da waren, als ich antrat.

340
00:23:00,962 --> 00:23:03,632
Meine Damen und Herren
aus der Gegend von Plattsburgh,

341
00:23:04,633 --> 00:23:07,427
{\an8}ich möchte sagen,
es ist ein großes Privileg…

342
00:23:07,511 --> 00:23:08,470
{\an8}PRÄSIDENT GERALD FORD

343
00:23:08,553 --> 00:23:09,388
{\an8}…und eine große Ehre,

344
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
{\an8}hier in Plattsburgh zu sein.

345
00:23:11,848 --> 00:23:13,934
Ich gratuliere Ihnen allen,

346
00:23:14,017 --> 00:23:20,148
dass Sie es in das amerikanische
Olympia-Team im Jahr 1976 geschafft haben.

347
00:23:20,232 --> 00:23:22,859
Und im Namen aller Amerikaner

348
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
wünsche ich viel Glück, Gott segne Sie.

349
00:23:32,077 --> 00:23:36,373
PLATTSBURG BEGRÜSST
DAS OLYMPIATEAM VON 1976

350
00:23:36,456 --> 00:23:40,335
WILLKOMMEN USA
OLYMPISCHE DELEGATION

351
00:23:40,419 --> 00:23:42,963
-Bruce, signierst du das Bild?
-Klar.

352
00:23:43,588 --> 00:23:48,510
{\an8}Ich bin die nächsten Tage hier,
ihr bekommt so viele, wie ihr wollt.

353
00:23:48,593 --> 00:23:51,263
{\an8}-Das hier. Alles klar.
-Danke!

354
00:23:52,639 --> 00:23:54,141
Du bist so nett!

355
00:23:54,224 --> 00:23:57,269
So etwa? Bitte schön.
Alles klar? Das reicht.

356
00:23:57,352 --> 00:23:58,645
-Noch eine!
-Vielen Dank.

357
00:23:58,728 --> 00:24:00,939
-Du gehst hier rein.
-Hier?

358
00:24:03,692 --> 00:24:08,905
Sie setzten uns alle in Busse
und fuhren uns nach Montreal.

359
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
Eine Motivation war,

360
00:24:14,744 --> 00:24:18,206
dass ich das nach den Spielen
nie wieder tun würde.

361
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
Ich musste dafür zu viel aufgeben.

362
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
Gewinnen, verlieren, Gleichstand.

363
00:24:27,591 --> 00:24:30,302
Was auch immer es ist, das war's.

364
00:24:36,850 --> 00:24:40,103
Als ich in Montreal ankam, war ich nervös.

365
00:24:40,187 --> 00:24:41,396
Ich war angespannt.

366
00:24:42,063 --> 00:24:44,733
Wir waren etwa 70 Leute.

367
00:24:44,816 --> 00:24:46,193
Meine Familie war da.

368
00:24:46,776 --> 00:24:48,612
Seine Eltern natürlich.

369
00:24:49,404 --> 00:24:50,447
Kusinen,

370
00:24:50,530 --> 00:24:51,406
Freunde.

371
00:24:53,283 --> 00:24:55,577
Die Sportler bekamen Tickets,

372
00:24:55,660 --> 00:24:59,289
und Bruce und Chrystie fragten:
"Willst du ein Ticket?"

373
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
Ja! Ich fahre nach Montreal.

374
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
Autogramme von Bruce Jenner, hier!

375
00:25:07,005 --> 00:25:09,966
Chrystie und ich waren uns einig:

376
00:25:11,218 --> 00:25:14,221
"Bertha sollte mitkommen."
Sie war bei jedem Training dabei.

377
00:25:14,804 --> 00:25:17,182
Sie muss auch in Olympia dabei sein.

378
00:25:31,154 --> 00:25:34,449
Die Olympischen Spiele
sind das größte Ereignis der Welt.

379
00:25:35,283 --> 00:25:39,079
Über 200 Länder kommen zusammen,

380
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
um das Beste der Menschheit hervorzuheben.

381
00:25:44,668 --> 00:25:47,045
Ich durfte sehen, wie groß es ist,
die Pracht,

382
00:25:47,128 --> 00:25:49,548
die Geschichte
hinter den Olympischen Spielen,

383
00:25:49,631 --> 00:25:51,383
die Farben, das Land.

384
00:25:52,842 --> 00:25:56,763
Das ist größer als alles,
was du je getan hast.

385
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
<i>Aus Montreal,</i>
<i>die Spiele der 21. Olympiade,</i>

386
00:26:24,791 --> 00:26:27,502
<i>eine exklusive Ausstrahlung</i>
<i>von ABC Sports.</i>

387
00:26:28,503 --> 00:26:32,215
<i>Heute beginnt alles</i>
<i>im neuen Olympiastadion.</i>

388
00:26:32,299 --> 00:26:34,676
<i>Nächste Woche beginnt</i>
<i>die Berichterstattung über den Zehnkampf.</i>

389
00:26:34,759 --> 00:26:38,471
Das anspruchsvollste Event der
olympischen Leichtathletik, der Zehnkampf…

390
00:26:38,555 --> 00:26:42,517
Zehn Disziplinen in nur zwei Tagen
enden mit dem harten 1500 Meter-Lauf.

391
00:26:42,601 --> 00:26:45,979
Der Sieger wird allgemein
als der beste Sportler der Welt gefeiert.

392
00:26:46,062 --> 00:26:49,774
Voraussichtlich sind das am Ende
Bruce Jenner aus den USA

393
00:26:49,858 --> 00:26:52,277
und Nikolai Avilov aus der Sowjetunion.

394
00:26:54,195 --> 00:26:57,741
Das Schwierigste ist, der Zehnkampf
ist immer gegen Ende der Spiele.

395
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
Man kommt zur großen Eröffnungsfeier,

396
00:27:00,368 --> 00:27:04,956
und dann dauert es fast zwei Wochen,

397
00:27:05,040 --> 00:27:07,083
bis endlich der Zehnkampf beginnt.

398
00:27:10,211 --> 00:27:12,047
Ich wollte mit niemandem reden.

399
00:27:14,174 --> 00:27:16,593
Lasst mich einfach in Ruhe.

400
00:27:18,803 --> 00:27:20,513
Bruce Jenner, Position drei.

401
00:27:24,100 --> 00:27:27,354
Dick Schaap hat zwei Athleten
aus jedem Team bei sich

402
00:27:27,437 --> 00:27:30,899
in den Studios der CFCF in Montreal.
Guten Morgen, Dick.

403
00:27:31,399 --> 00:27:35,070
Guten Morgen.
Ich hoffe, es ist nicht so früh wie hier.

404
00:27:35,153 --> 00:27:38,615
Wir haben vier amerikanische Olympioniken.
Bruce, dein Wettbewerb beginnt Donnerstag.

405
00:27:38,698 --> 00:27:41,326
Ich habe drei Tage, bis ich antreten muss.

406
00:27:41,409 --> 00:27:44,579
Die Arbeit ist getan.
Gestern war meine letzte Trainingseinheit.

407
00:27:44,663 --> 00:27:47,791
Jetzt noch drei Tage Ruhe.
Ich lege die Beine hoch

408
00:27:47,874 --> 00:27:51,002
und bereite mich mental
auf den Wettbewerb vor.

409
00:27:52,003 --> 00:27:53,713
Das war's, meine Herren. Danke.

410
00:27:56,883 --> 00:27:59,094
Ich habe nicht trainiert,
um ins Fernsehen zu kommen.

411
00:28:01,179 --> 00:28:02,806
Oder um bezahlt zu werden.

412
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Ich trainierte acht Stunden am Tag,

413
00:28:07,310 --> 00:28:11,398
{\an8}um auf derselben Bühne zu stehen
wie die Jungs vor mir.

414
00:28:14,109 --> 00:28:17,278
{\an8}Ich wollte den Titel
des größten Sportlers der Welt.

415
00:28:19,656 --> 00:28:25,620
ZEHNKAMPF
TAG  1

416
00:28:25,704 --> 00:28:30,166
<i>…die Leichtathletikwettbewerbe</i>
<i>der 21. Olympischen Spiele.</i>

417
00:28:32,377 --> 00:28:34,587
Sobald ich ins Stadion kam,

418
00:28:34,671 --> 00:28:35,755
sah ich rüber

419
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
zu Avilov
auf der anderen Seite der Strecke.

420
00:28:42,679 --> 00:28:46,224
{\an8}<i>8,454 Punkte, der Weltrekord von Avilov.</i>

421
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
{\an8}<i>Die Veranstaltung beginnt um 10 Uhr</i>
<i>und geht den ganzen Tag.</i>

422
00:28:49,644 --> 00:28:52,188
<i>Die erste Disziplin</i>
<i>ist der 100 Meter-Lauf.</i>

423
00:28:52,731 --> 00:28:54,899
Es ist beängstigend.

424
00:28:54,983 --> 00:28:58,069
Man investiert so viel Zeit, Energie

425
00:28:58,570 --> 00:29:01,740
und Arbeit in diese Sache,

426
00:29:03,199 --> 00:29:04,451
und hat nur einen Versuch.

427
00:29:31,686 --> 00:29:33,062
-Los, Bruce!
-Lauf!

428
00:29:33,855 --> 00:29:34,773
Lauf, Bruce!

429
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
Ich glaube, er war unter 11!

430
00:29:43,823 --> 00:29:45,158
Als ich abbremste,

431
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
fiel es mir schwer, langsamer zu werden.

432
00:29:49,120 --> 00:29:50,789
Vielleicht war ich ganz gut.

433
00:29:54,083 --> 00:29:56,461
Als endlich meine Zeit
auf der Tafel stand,

434
00:29:56,544 --> 00:29:57,879
waren es 10,94.

435
00:29:59,631 --> 00:30:02,133
Die schnellsten 100 Meter meines Lebens.

436
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
Und ich dachte: "Wow!"

437
00:30:05,637 --> 00:30:07,305
<i>10,94.</i>

438
00:30:07,388 --> 00:30:10,892
<i>819 Punkte für Jenner, also ist Jenner…</i>

439
00:30:17,106 --> 00:30:20,527
<i>Die zweite Disziplin im Zehnkampf,</i>
<i>der Weitsprung.</i>

440
00:30:20,610 --> 00:30:22,946
<i>Hier erwarten wir,</i>
<i>dass Avilov sich hervortut</i>

441
00:30:23,029 --> 00:30:25,114
<i>sowie Kratschmer und die Bewertung…</i>

442
00:30:25,198 --> 00:30:27,158
Avilov ist ein sehr guter Weitspringer,

443
00:30:28,409 --> 00:30:30,829
ich durfte nicht zu viel Boden verlieren.

444
00:30:32,580 --> 00:30:35,959
<i>Jetzt sehen wir Bruce Jenner</i>
<i>beim Weitsprung.</i>

445
00:30:36,042 --> 00:30:39,295
<i>Bruce Jenner, das ist nicht seine Stärke,</i>

446
00:30:39,379 --> 00:30:41,506
<i>sein persönlicher Rekord ist 7,21m</i>,

447
00:30:41,589 --> 00:30:43,800
<i>aber es ist ein guter Sprung</i>
<i>von Bruce Jenner!</i>

448
00:30:45,176 --> 00:30:47,220
<i>Sehr guter Sprung von Jenner!</i>

449
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
Das ist ein guter Sprung.

450
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
Sieht gut aus.

451
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
{\an8}-7,05!
-7,05! Was wollte er schaffen?

452
00:30:54,811 --> 00:30:56,396
{\an8}-7,21, aber es…
-Er hat es!

453
00:30:57,605 --> 00:31:00,191
{\an8}Nein. Es ist noch nicht so gut,
wie er will.

454
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
Das hat mich geärgert,

455
00:31:05,947 --> 00:31:08,074
weil ich wusste, dass Avilov bereit ist.

456
00:31:09,576 --> 00:31:12,745
<i>Jetzt sehen wir den Titelverteidiger</i>
<i>Nikolai Avilov.</i>

457
00:31:13,872 --> 00:31:16,416
<i>Locker. Sicher.</i>

458
00:31:17,792 --> 00:31:20,211
<i>Er hat das Brett gut erwischt! </i>

459
00:31:20,295 --> 00:31:22,005
<i>Er traf es haargenau.</i>

460
00:31:22,630 --> 00:31:26,676
<i>Er schmiss sich nach vorn,</i>
<i>um wertvolle Zentimeter zu retten.</i>

461
00:31:26,759 --> 00:31:31,931
<i>Und das hat sich gelohnt.</i>
<i>7,52m für 925 Punkte.</i>

462
00:31:32,015 --> 00:31:35,184
<i>Avilov sollte mit diesem Sprung punkten.</i>

463
00:31:39,606 --> 00:31:45,695
Los, Jenner, los!

464
00:32:04,339 --> 00:32:06,215
<i>Guter Wurf von Bruce Jenner!</i>

465
00:32:07,258 --> 00:32:09,886
Ich schaffte etwas mehr als 15 m

466
00:32:10,386 --> 00:32:12,305
{\an8}und kam auf den zweiten Platz.

467
00:32:13,306 --> 00:32:17,060
{\an8}<i>Jetzt kommen wir zur Lieblingsdisziplin</i>
<i>von Nikolai Avilov.</i>

468
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
<i>Er ist hervorragend im Hochsprung.</i>

469
00:32:19,437 --> 00:32:22,106
<i>Avilov beobachtet Bruce Jenner</i>
<i>aus den USA,</i>

470
00:32:22,190 --> 00:32:23,900
<i>der auf 207m geht,</i>

471
00:32:23,983 --> 00:32:26,778
<i>das wird ein neuer Rekord für Jenner.</i>

472
00:32:30,573 --> 00:32:32,283
Ich machte meine ersten beiden Versuche.

473
00:32:33,660 --> 00:32:34,577
Ich schaffte es nicht.

474
00:32:36,120 --> 00:32:38,706
Dann kam mein dritter und letzter Versuch.

475
00:32:42,877 --> 00:32:45,880
Ich weiß noch, ich stand da
und machte mich bereit.

476
00:32:46,589 --> 00:32:49,968
Ich sah auf die Stange und dachte:

477
00:32:50,051 --> 00:32:51,427
"Wenn ich das nicht schaffe,

478
00:32:52,303 --> 00:32:53,179
ist es aus."

479
00:33:05,733 --> 00:33:06,567
<i>Ja!</i>

480
00:33:08,444 --> 00:33:12,407
<i>Bruce Jenner!</i>
<i>Und wieder schaffte er es mit etwas Luft.</i>

481
00:33:12,490 --> 00:33:15,201
<i>882 Punkte für Jenner.</i>

482
00:33:15,910 --> 00:33:18,496
<i>Bruce ist überglücklich. Warum auch nicht?</i>

483
00:33:18,997 --> 00:33:22,834
<i>Kommen wir zurück zu dem Mann,</i>
<i>der das für seine Disziplin hält.</i>

484
00:33:22,917 --> 00:33:25,044
<i>Die Stange liegt bei 220m.</i>

485
00:33:26,921 --> 00:33:27,755
<i>Geschafft!</i>

486
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
<i>Ich glaube, er hat sie nicht mal berührt!</i>

487
00:33:31,384 --> 00:33:36,014
<i>Nikolai Avilov springt 220m.</i>

488
00:33:36,097 --> 00:33:40,643
{\an8}<i>Auf der Zehnkampf-Skala</i>
<i>sind das 975 Punkte,</i>

489
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
{\an8}<i>und ein neuer Rekord für Avilov.</i>

490
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
{\an8}<i>Avilov ist jetzt Zweiter.</i>

491
00:33:45,314 --> 00:33:48,651
{\an8}<i>Er sprang von Platz fünf auf Platz zwei,</i>
<i>gefolgt von Jenner und Zeilbauer.</i>

492
00:33:48,735 --> 00:33:52,697
{\an8}<i>Die fünfte Disziplin im Zehnkampf</i>
<i>der Männer sind die 400 Meter,</i>

493
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
<i>aber eine besonders gute Leistung</i>
<i>von jemandem</i>

494
00:33:55,825 --> 00:33:57,660
<i>könnte die Rangliste ändern.</i>

495
00:33:57,744 --> 00:34:00,747
<i>Aber es müsste schon</i>
<i>eine wahnsinnige Zeit sein,</i>

496
00:34:00,830 --> 00:34:03,499
<i>um einen großen Unterschied</i>
<i>in den Top 3 zu machen.</i>

497
00:34:04,125 --> 00:34:07,545
Ich hatte vier Jahre lang
an diesen 400 Meter-Lauf gedacht.

498
00:34:08,171 --> 00:34:10,631
Wie ich ihn genau laufen wollte.

499
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Der Schuss ertönte.

500
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
<i>Und wir haben einen guten Start.</i>
<i>Sie kommen aus der Kurve…</i>

501
00:34:20,349 --> 00:34:21,184
Ich dachte:

502
00:34:21,267 --> 00:34:27,648
"Ich werde die beste zweite Runde
meines Lebens laufen."

503
00:34:40,078 --> 00:34:43,247
Ich sah in der Kurve,
wie die Linie auftauchte,

504
00:34:45,249 --> 00:34:46,501
und dachte:

505
00:34:47,502 --> 00:34:48,878
"Fall nicht zurück."

506
00:34:58,304 --> 00:35:02,558
<i>Wir kommen zur Ziellinie,</i>
<i>und Bruce Jenner liegt weit vorne.</i>

507
00:35:15,822 --> 00:35:18,074
<i>Wir checken die Zeit für Bruce Jenner.</i>

508
00:35:18,157 --> 00:35:22,829
<i>Diese 47,51 sind 923 Punkte wert.</i>

509
00:35:22,912 --> 00:35:25,540
{\an8}<i>Nach fünf Disziplinen trennen die Top 3</i>

510
00:35:25,623 --> 00:35:29,877
{\an8}<i>auf der Rangliste nur 35 Punkte,</i>

511
00:35:29,961 --> 00:35:32,797
{\an8}<i>und morgen kommen</i>
<i>die letzten fünf Disziplinen.</i>

512
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
<i>Haben Sie Avilov was zu sagen?</i>

513
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
Nicht wirklich. Wir waren…

514
00:35:55,528 --> 00:35:56,946
Wir verstehen uns gut.

515
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Wir machen immer Witze,

516
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
wie, ich schaffte 207,
und ich grinste ihn an,

517
00:36:01,200 --> 00:36:02,660
und er sagte: "Das war sehr gut."

518
00:36:02,743 --> 00:36:05,079
Als er 213m machte, sagte ich dasselbe.

519
00:36:05,163 --> 00:36:07,915
Wir verstehen uns gut.
Es gibt keine Rivalität.

520
00:36:07,999 --> 00:36:10,459
Ich sah mal ein Zitat:

521
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
"Ich liebe meine Konkurrenten,
weil sie das Beste aus mir herausholen."

522
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
So ist es bei mir und Avilov.

523
00:36:15,298 --> 00:36:17,925
Das wird wohl sein bester Lauf
und meiner auch.

524
00:36:24,015 --> 00:36:27,560
Fünfunddreißig Punkte zum Ersten,
und meine guten Disziplinen kamen noch.

525
00:36:28,060 --> 00:36:30,229
Jetzt wurde es schwierig.

526
00:36:31,564 --> 00:36:34,066
Es ging um eine olympische Goldmedaille…

527
00:36:36,068 --> 00:36:39,280
und ich sollte da liegen und schlafen.

528
00:36:42,366 --> 00:36:44,493
Und es schüttete die ganze Nacht.

529
00:36:46,454 --> 00:36:49,540
Man denkt an alles, was passieren kann.

530
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
"Was, wenn ich verliere?"

531
00:36:54,545 --> 00:36:56,547
Und um ehrlich zu sein,

532
00:36:57,089 --> 00:36:58,424
es machte mir eine Heidenangst.

533
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
Mein Herz pochte so heftig,

534
00:37:04,972 --> 00:37:08,601
ich hörte ständig dieses Tick-Tick-Tick.

535
00:37:10,102 --> 00:37:11,395
Die Uhr tickte.

536
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
Mit jedem Tick dieser Uhr

537
00:37:16,567 --> 00:37:19,570
kam das Ende des Sports näher.

538
00:37:22,198 --> 00:37:25,826
Ich wachte am nächsten Morgen auf,
und der Boden war nass.

539
00:37:25,910 --> 00:37:27,870
ZEHNKAMPF
TAG 2

540
00:37:28,704 --> 00:37:31,791
<i>Die Flamme leuchtet hell</i>
<i>hier im Olympiastadion</i>

541
00:37:31,874 --> 00:37:36,337
{\an8}<i>an einem kühlen, dunklen</i>
<i>und nassen Tag in Montreal.</i>

542
00:37:36,420 --> 00:37:39,006
{\an8}<i>Die Zehnkämpfer</i>
<i>gehen in die sechste Runde</i>

543
00:37:39,090 --> 00:37:43,594
{\an8}<i>mit dieser Rangliste,</i>
<i>aber die Top 3 trennen nur 35 Punkte.</i>

544
00:37:46,764 --> 00:37:48,975
Die Hürden sind echt beängstigend.

545
00:37:49,058 --> 00:37:51,435
Es gibt viele Chancen zu scheitern.

546
00:37:51,519 --> 00:37:54,438
Verfehlst du eine Hürde
und fällst darauf, bist du tot.

547
00:37:54,522 --> 00:37:58,317
<i>…ohne die Blöcke, und es klingt wie Bäume…</i>

548
00:37:58,401 --> 00:38:00,987
<i>Oh! Dixon hat angehalten. Er ist absolut…</i>

549
00:38:01,070 --> 00:38:04,615
Ein paar Durchgänge vor mir rutschte
Fred Dixon, einer der anderen Amerikaner,

550
00:38:05,116 --> 00:38:08,744
auf der Strecke aus.
Es verdarb seine Zeit.

551
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
{\an8}<i>Fred Dixon hat 18 Sekunden verloren.</i>

552
00:38:11,455 --> 00:38:12,373
{\an8}Für ihn war es vorbei.

553
00:38:13,374 --> 00:38:16,294
Er verlor so viele Punkte,
die konnte er nicht wettmachen.

554
00:38:17,253 --> 00:38:20,047
Bruce war ziemlich aufgeregt.

555
00:38:21,340 --> 00:38:23,050
<i>Jetzt kommt die zweite Staffel.</i>

556
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
{\an8}<i>Mit dabei ist Nikolai Avilov.</i>

557
00:38:26,053 --> 00:38:27,930
<i>Das ist eine seiner stärksten Disziplinen.</i>

558
00:38:28,014 --> 00:38:32,351
<i>Avilov steht nach fünf Durchgängen</i>
<i>auf Platz zwei hinter Kratschmer.</i>

559
00:38:36,689 --> 00:38:40,192
<i>Sehen wir uns Avilov auf Bahn vier an.</i>
<i>Er sieht gut aus.</i>

560
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
<i>Und er geht in Führung.</i>

561
00:38:41,944 --> 00:38:44,864
<i>Da kommt Samara.</i>
<i>Fred läuft ein starkes Rennen.</i>

562
00:38:44,947 --> 00:38:47,199
<i>Zeilbauer aus Österreich ist Zweiter,</i>

563
00:38:47,283 --> 00:38:49,160
<i>Samara Dritter.</i>

564
00:38:49,243 --> 00:38:51,579
{\an8}<i>Avilov mit einer sehr guten Zeit</i>
<i>bei den Hürden.</i>

565
00:38:51,662 --> 00:38:54,206
{\an8}<i>14,20 Sekunden.</i>

566
00:38:54,290 --> 00:38:57,835
{\an8}<i>14,20. Das wird ein neuer Rekord für ihn.</i>

567
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
<i>939 Punkte für die Zeit.</i>

568
00:39:00,713 --> 00:39:04,550
<i>Addiert man das zu seinen 4315,</i>
<i>bleibt er dran.</i>

569
00:39:10,848 --> 00:39:13,392
<i>Jetzt kommen wir</i>
<i>zum letzten 110-Meter-Hürdenlauf.</i>

570
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
<i>Bruce Jenner aus den Vereinigten Staaten.</i>

571
00:39:16,437 --> 00:39:17,730
Der Druck war groß.

572
00:39:17,813 --> 00:39:21,484
Bleibt man mit dem großen Zeh an einer
Hürde hängen und fällt, ist es vorbei.

573
00:39:22,234 --> 00:39:25,780
Mir war meine Zeit egal.
Ich wollte das Rennen nur überleben.

574
00:39:35,748 --> 00:39:39,168
<i>Jenner kommt gut weg,</i>
<i>und Bruce überwindet die Hürden.</i>

575
00:39:39,251 --> 00:39:43,214
<i>Seine Beine berühren die Hürden nicht.</i>
<i>Er hat noch keine umgeworfen.</i>

576
00:39:44,256 --> 00:39:46,342
<i>Skowronek aus Polen gewinnt.</i>

577
00:39:47,426 --> 00:39:51,555
<i>Gémise aus Frankreich ist Dritter,</i>
<i>Jenner erreicht einen guten zweiten Platz.</i>

578
00:39:51,639 --> 00:39:54,308
{\an8}<i>Jenners Zeit beträgt 14,84.</i>

579
00:39:54,392 --> 00:39:56,227
{\an8}<i>Das sind 866 Punkte.</i>

580
00:39:56,310 --> 00:40:01,148
{\an8}<i>Er schüttelt den Kopf, aber Bruce</i>
<i>ist sicher froh, dass es vorbei ist.</i>

581
00:40:01,232 --> 00:40:04,110
<i>Aber nach sechs Disziplinen</i>

582
00:40:04,193 --> 00:40:07,947
<i>liegen Avilov, Kratschmer</i>
<i>und Jenner weit vorne.</i>

583
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
<i>Dixon ist raus.</i>

584
00:40:09,031 --> 00:40:12,868
<i>Wir konzentrieren uns jetzt</i>
<i>auf Nikolai Avilov und Bruce Jenner,</i>

585
00:40:12,952 --> 00:40:15,955
<i>denn zwischen ihnen</i>
<i>fällt die Entscheidung.</i>

586
00:40:17,373 --> 00:40:20,668
Alle fehlenden Disziplinen
waren meine besten.

587
00:40:22,002 --> 00:40:24,755
Ganz ehrlich,
bei allen anderen dachte ich:

588
00:40:24,839 --> 00:40:28,634
"Es ist vorbei. Ihr könnt
nach Hause gehen. Das gehört mir."

589
00:40:31,512 --> 00:40:33,722
<i>Er stöhnte laut genug, oder?</i>

590
00:40:33,806 --> 00:40:35,641
<i>Sie ist fast… War sie drin?</i>

591
00:40:35,724 --> 00:40:36,976
<i>Ja, anscheinend.</i>

592
00:40:39,770 --> 00:40:43,190
<i>8454 Punkte, der Weltrekord von Avilov.</i>

593
00:40:43,274 --> 00:40:47,194
<i>Jenner wurde mit 26 Jahren</i>
<i>der perfekte Zehnkämpfer genannt.</i>

594
00:40:47,278 --> 00:40:48,696
<i>Er ist der Top-Herausforderer.</i>

595
00:40:48,779 --> 00:40:54,493
Los, Jenner, los!

596
00:41:01,500 --> 00:41:03,669
<i>Da ist Jenner und er ist…</i>

597
00:41:03,752 --> 00:41:06,172
<i>Er ist weit über der Stange,</i>

598
00:41:06,255 --> 00:41:10,926
<i>und Jenner ist dem Plan,</i>
<i>den er im Kopf hatte, ein Stück voraus.</i>

599
00:41:11,594 --> 00:41:18,225
Los, Jenner, los!

600
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
<i>Beim Speerwurf,</i>
<i>der neunten Disziplin im Zehnkampf,</i>

601
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
<i>fleht der Körper um Gnade.</i>

602
00:41:24,356 --> 00:41:29,487
<i>Bruce Jenner, persönliche Bestmarke</i>
<i>im Speerwurf ist 70m.</i>

603
00:41:29,570 --> 00:41:32,031
<i>Wenn er da rankommt,</i>

604
00:41:32,114 --> 00:41:33,657
<i>macht er den Sack zu.</i>

605
00:41:36,452 --> 00:41:38,454
<i>Lass los. Der ist gut.</i>

606
00:41:42,291 --> 00:41:45,127
<i>Für Bruce Jenner sind es über 67m</i>.

607
00:41:46,128 --> 00:41:49,715
<i>Damit erreicht er insgesamt 7904 Punkte.</i>

608
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
<i>Avilov bleibt Dritter.</i>

609
00:41:55,054 --> 00:41:58,974
{\an8}ZEHNKAMPF
STAND NACH 9 DISZIPLINEN

610
00:42:02,019 --> 00:42:06,482
<i>Die Disziplinen wurden nach und nach</i>
<i>abgehakt, jetzt bleibt nur noch eine.</i>

611
00:42:06,982 --> 00:42:08,567
<i>Die härteste Disziplin.</i>

612
00:42:09,193 --> 00:42:13,113
Die letzte Disziplin, der 1500 Meter-Lauf,
darum geht es beim Zehnkampf.

613
00:42:14,073 --> 00:42:17,117
Man war zwei Tage da draußen,
zehn Stunden am Tag.

614
00:42:17,993 --> 00:42:20,204
Du hältst dich für ziemlich hart, ok?

615
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
1500 Meter sind für die harten Jungs,

616
00:42:25,376 --> 00:42:27,419
und das war meine beste Disziplin.

617
00:42:28,546 --> 00:42:30,673
Ich hatte keine Angst vor Schmerzen.

618
00:42:34,301 --> 00:42:36,136
<i>Das ist einer dieser Momente,</i>

619
00:42:36,220 --> 00:42:39,974
<i>die eine Menge Leute</i>
<i>in das riesige Bauwerk lockten.</i>

620
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
<i>Das ganze Training,</i>
<i>das Reden, die mentale Arbeit,</i>

621
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
<i>alles war getan.</i>

622
00:42:45,854 --> 00:42:50,192
<i>Jetzt geht es um die Goldmedaille,</i>
<i>und wir sind bereit für den Start.</i>

623
00:42:51,443 --> 00:42:54,655
Für mich ging es nicht nur
um die Goldmedaille.

624
00:42:55,364 --> 00:42:57,533
Ich wollte den Weltrekord brechen.

625
00:42:58,659 --> 00:43:02,955
Ich wollte über 8600 Punkte kommen,
denn das hatte noch keiner geschafft.

626
00:43:04,748 --> 00:43:07,001
Und ich wollte es vor Avilov schaffen.

627
00:43:10,087 --> 00:43:14,967
Wenn ich das schaffe, habe ich
alles erreicht, was ich je wollte.

628
00:43:17,928 --> 00:43:19,888
Ich wollte nicht langsam laufen.

629
00:43:47,333 --> 00:43:50,169
<i>Bruce Jenner</i>
<i>wirkt ziemlich locker und entspannt.</i>

630
00:43:50,252 --> 00:43:54,423
<i>Läuft er 4,358 oder besser</i>,

631
00:43:54,506 --> 00:43:57,176
<i>stellt er einen neuen Weltrekord auf.</i>

632
00:43:57,259 --> 00:44:00,596
<i>Avilov müsste ihn um 22 Sekunden schlagen.</i>

633
00:44:03,265 --> 00:44:06,560
Während des Rennens
dachte ich vor allem an Tempo,

634
00:44:06,644 --> 00:44:09,104
was ich tue, wo ich im Rennen stehe.

635
00:44:11,315 --> 00:44:14,485
Und dann überholte ich Avilov
in der ersten Runde.

636
00:44:15,611 --> 00:44:18,781
Genau dann merkte ich,
dass ich es schaffen kann.

637
00:44:19,948 --> 00:44:22,701
Ich konnte den Weltrekord brechen.
Das ist es.

638
00:44:23,744 --> 00:44:25,913
Ich musste ihn mir nur holen.

639
00:44:33,504 --> 00:44:36,465
Er muss da drüben
durch die Startlinie kommen

640
00:44:36,548 --> 00:44:39,677
bei etwa 2:16 oder 2:17.

641
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
Wenn nicht… Was macht er, verdammt?

642
00:44:45,099 --> 00:44:47,810
Lauf, Bruce! Los!

643
00:44:47,893 --> 00:44:50,813
-Los, Bruce!
-Nicht aufhören, Jenner!

644
00:44:51,563 --> 00:44:54,358
Schneller, Bruce! Das ist zu langsam!

645
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Ich wusste, bei der letzten Disziplin

646
00:44:59,863 --> 00:45:01,532
konnte ich jede Zeit laufen, die ich muss.

647
00:45:04,034 --> 00:45:06,245
300 Meter vor dem Ziel dachte ich:

648
00:45:07,162 --> 00:45:09,665
"Was immer du noch hast, gib es."

649
00:45:13,544 --> 00:45:15,129
<i>Er legt los.</i>

650
00:45:15,212 --> 00:45:17,589
<i>Bruce Jenner sprintet die Gegengerade.</i>

651
00:45:17,673 --> 00:45:19,842
<i>Er will Lytvynenko kriegen!</i>

652
00:45:19,925 --> 00:45:21,552
<i>Er will den Weltrekord.</i>

653
00:45:21,635 --> 00:45:24,471
<i>Seine persönliche Bestzeit ist 4:13,6.</i>

654
00:45:26,890 --> 00:45:28,684
<i>Lytvynenko versucht mitzuhalten.</i>

655
00:45:28,767 --> 00:45:30,269
<i>Bruce Jenner gibt alles.</i>

656
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
<i>Und Jenner läuft stark.</i>

657
00:45:36,024 --> 00:45:37,276
<i>Aber was sagt die Zeit?</i>

658
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
<i>4:11,41!</i>

659
00:45:39,737 --> 00:45:42,906
{\an8}<i>Bruce Jenner</i>
<i>brach den Weltrekord im Zehnkampf!</i>

660
00:45:42,990 --> 00:45:44,450
{\an8}NEUER WELTREKORD
8618 PUNKTE

661
00:45:48,829 --> 00:45:50,038
<i>Die Menge tobt</i>

662
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
{\an8}<i>und bejubelt lauthals die enorme Leistung…</i>

663
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
{\an8}GOLDMEDAILLENGEWINNER

664
00:45:54,543 --> 00:45:57,463
{\an8}<i>…des 26-jährigen</i>
<i>aus San Jose, Kalifornien.</i>

665
00:45:58,672 --> 00:46:01,925
{\an8}<i>Nikolai Avilov läuft müde</i>
<i>über die Strecke.</i>

666
00:46:02,009 --> 00:46:03,886
{\an8}NIKOLAI AVILOW<i> </i>UdSSR
BRONZEMEDAILLENGEWINNER

667
00:46:06,221 --> 00:46:09,641
<i>Da ist das Leid des Zehnkampfs.</i>

668
00:46:10,851 --> 00:46:15,397
<i>Bruce Jenner steht noch und lässt sich</i>
<i>von der Müdigkeit nicht runterziehen.</i>

669
00:46:15,481 --> 00:46:16,523
<i>Meine Güte!</i>

670
00:46:16,607 --> 00:46:18,609
Egal, wie hart das Rennen war,

671
00:46:20,652 --> 00:46:22,988
ich würde an der Ziellinie nie fallen.

672
00:46:24,406 --> 00:46:26,325
Ich machte viel durch im Leben

673
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
und musste mich dahin kämpfen.

674
00:46:34,708 --> 00:46:36,001
Und niemand wusste,

675
00:46:37,628 --> 00:46:40,130
worum es in diesem Moment wirklich ging.

676
00:47:04,112 --> 00:47:06,073
NEUER OLYMPIA- UND WELTREKORD
ZEHNKAMPF

677
00:47:12,788 --> 00:47:14,039
Als er gewonnen hat,

678
00:47:15,082 --> 00:47:17,084
das war einfach unglaublich. Und…

679
00:47:19,461 --> 00:47:22,297
er kam rüber, um mich zu umarmen.

680
00:47:27,594 --> 00:47:33,517
Ich lehnte mich über das Geländer,
er umarmte mich und sagte:

681
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
"Wir haben es geschafft."

682
00:47:45,195 --> 00:47:48,532
Es war ein wunderbarer Moment,
den er mir schenkte.

683
00:47:51,326 --> 00:47:52,578
Er sagte: "<i>Wir </i>haben es geschafft."

684
00:48:03,630 --> 00:48:05,132
SIEGEREHRUNG
ZEHNKAMPF

685
00:48:05,215 --> 00:48:08,010
1. BRUCE JENNER USA 8618
NEUER OLYMPIA- UND WELTREKORD

686
00:48:08,093 --> 00:48:10,220
Als er oben auf dem Podium stand,

687
00:48:10,721 --> 00:48:12,222
sah ich sein Gesicht,

688
00:48:12,723 --> 00:48:16,727
und ich kannte ihn, ich wusste,
dass er sich das Weinen verkniff.

689
00:48:21,690 --> 00:48:25,193
Er sah zu mir, sah mich weinen und lachte.

690
00:48:26,820 --> 00:48:31,199
Ich stehe auf derselben Bühne
wie all diese Männer vor mir.

691
00:48:34,494 --> 00:48:37,664
Aber ich hatte Todesangst.

692
00:48:40,834 --> 00:48:44,212
Wie wird mein Leben ab jetzt aussehen?

693
00:48:45,547 --> 00:48:46,548
Ich beiße nicht!

694
00:48:46,632 --> 00:48:48,842
Du liefst die 1500 Meter, und ich sagte:

695
00:48:48,926 --> 00:48:52,262
"Wenn du 1500 Meter so laufen kannst,
kann ich mit dem Rauchen aufhören!"

696
00:48:52,346 --> 00:48:55,140
-Ich meine es ernst.
-Deal! Bleib noch etwas.

697
00:48:55,223 --> 00:48:56,516
Ich habe jeden Berg bestiegen.

698
00:48:56,600 --> 00:48:59,895
Ich habe alles erreicht,
was ich erreichen konnte.

699
00:49:00,771 --> 00:49:03,065
Bruce Jenner, Olympiasieger.

700
00:49:04,107 --> 00:49:05,776
Der beste Sportler der Welt.

701
00:49:08,487 --> 00:49:12,950
Aber ich war immer noch
derselbe Mensch mit denselben Problemen.

702
00:49:16,870 --> 00:49:21,583
Als ich am nächsten Tag aufwachte,
ging ich ins Bad.

703
00:49:22,709 --> 00:49:25,379
Die Medaille lag auf dem Tresen.

704
00:49:26,213 --> 00:49:29,424
Ich hatte nichts an,
nur die Medaille um den Hals,

705
00:49:29,925 --> 00:49:33,303
ich sah in einen Ganzkörperspiegel
und sagte:

706
00:49:34,137 --> 00:49:36,098
"Was zum Teufel hast du getan?"

707
00:49:37,224 --> 00:49:40,227
Es ist mir eine große Freude, den
Olympiasieger im Zehnkampf zu begrüßen.

708
00:49:40,310 --> 00:49:42,312
Bruce Jenner ist heute bei uns.

709
00:49:44,398 --> 00:49:45,273
Bruce.

710
00:49:47,484 --> 00:49:49,069
Später kommt Bruce Jenner.

711
00:49:49,152 --> 00:49:51,196
-Bruce Jenner.
-Bruce Jenner.

712
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
Du hast die Glückwünsche
wahrscheinlich satt,

713
00:49:56,994 --> 00:50:01,498
aber es war wirklich
eine unglaubliche Leistung.

714
00:50:01,581 --> 00:50:04,876
Ja. Die Spiele sind jetzt
seit sieben Wochen vorbei,

715
00:50:04,960 --> 00:50:07,004
und mein Leben hat sich verändert.

716
00:50:07,921 --> 00:50:11,883
Nach den Spielen
versammelten sich viele Leute um mich,

717
00:50:11,967 --> 00:50:14,011
Taxis hielten mitten auf der Straße,

718
00:50:14,094 --> 00:50:15,595
um mir die Hand zu schütteln.

719
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Rich Harkins nannte Jenners Einsatz
bei den Olympischen Spielen in Montreal

720
00:50:19,307 --> 00:50:22,477
"eine herausragende Leistungen
dieses Jahrzehnts".

721
00:50:22,561 --> 00:50:25,689
Am Anfang war es toll. Er war ein Held.

722
00:50:26,523 --> 00:50:29,776
Er war der ultimative Held.
Der beste Sportler der Welt.

723
00:50:29,860 --> 00:50:32,029
Plötzlich steht man im Rampenlicht.

724
00:50:32,112 --> 00:50:35,782
Überall weiß man, wer du bist.
Das muss anders sein.

725
00:50:36,283 --> 00:50:37,117
Ich bin Bruce Jenner.

726
00:50:37,200 --> 00:50:39,703
Ich weiß, dass viele Rennen
an den Startblöcken gewonnen werden.

727
00:50:39,786 --> 00:50:43,749
Habe ich diese Figur
so groß und öffentlich gemacht…

728
00:50:46,084 --> 00:50:49,212
diesen Bruce, dass ich er bleiben muss?

729
00:50:49,296 --> 00:50:52,007
Ich habe mich einen Großteil meines Lebens
auf diesen Tag vorbereitet.

730
00:50:52,090 --> 00:50:54,634
Ich habe viele Jahre investiert
und viele Wheaties gegessen,

731
00:50:54,718 --> 00:50:59,347
denn ein komplettes Frühstück mit Wheaties
ist lecker und gut für dich.

732
00:50:59,431 --> 00:51:03,310
<i>Das sagt Bruce Jenner.</i>
<i>Wheaties ist das Frühstück der Champions.</i>

733
00:51:03,810 --> 00:51:07,230
Wir verbrachten viel Zeit miteinander,
auch nach Olympia,

734
00:51:07,314 --> 00:51:10,650
aber er hatte viel zu tun.
Sponsoren, Schauspielerei…

735
00:51:10,734 --> 00:51:14,321
Ein Typ mit deinen sportlichen
Fähigkeiten… Du bist ein Naturtalent.

736
00:51:15,447 --> 00:51:17,657
Warte mal. Was soll das?

737
00:51:17,741 --> 00:51:21,369
Irgendwann musste er weiterziehen,
aber so ist das Leben.

738
00:51:21,453 --> 00:51:23,205
In einem Artikel
der <i>Sports Illustrated </i>stand<i>,</i>

739
00:51:23,288 --> 00:51:26,666
dass der Rest deines Lebens
erfolgreich sein wird. Stimmt das?

740
00:51:26,750 --> 00:51:30,128
Ich denke, der Rest meines Lebens
wird viel interessanter

741
00:51:30,212 --> 00:51:33,757
wegen Montreal,
aber erfolgreicher weiß ich nicht.

742
00:51:33,840 --> 00:51:36,843
Es war einfach schwer mitzukommen,

743
00:51:37,427 --> 00:51:38,512
ohne Privatsphäre.

744
00:51:40,388 --> 00:51:45,143
Chrysties und meine Beziehung
veränderte sich völlig.

745
00:51:45,227 --> 00:51:47,938
Junge Frauen auf der ganzen Welt
sagen sicher:

746
00:51:48,021 --> 00:51:51,149
"Wow, da ist der Zehnkampf-Meister" und…

747
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
Meine Frau und ich sind uns sehr nah,

748
00:51:53,652 --> 00:51:57,531
und es war manchmal schwer für sie,

749
00:51:57,614 --> 00:52:00,367
diese plötzliche Veränderung
in unserem Leben.

750
00:52:00,450 --> 00:52:03,578
Diese Veränderung war schwierig für mich.

751
00:52:04,079 --> 00:52:08,625
Aber jetzt wissen wir,
dass es noch andere Probleme gab.

752
00:52:10,210 --> 00:52:14,172
Die Olympischen Spiele
waren eine Ablenkung davon, wer ich war.

753
00:52:15,006 --> 00:52:18,343
Ich hatte Angst, dass ich mich jetzt
mit mir selbst auseinandersetzen musste.

754
00:52:20,595 --> 00:52:22,681
{\an8}Die Leute lieben diese Geschichten.

755
00:52:22,764 --> 00:52:26,143
{\an8}Das typisch amerikanische Kind,
die Frau, die arbeitet.

756
00:52:26,643 --> 00:52:29,271
Ich dachte nicht,
dass ich das erfüllen kann.

757
00:52:30,272 --> 00:52:33,024
Obwohl wir Probleme in der Ehe hatten,

758
00:52:33,608 --> 00:52:35,277
wollten wir eine Familie,

759
00:52:35,819 --> 00:52:36,778
also bekamen wir Burt.

760
00:52:37,737 --> 00:52:39,656
Da ist er. Burt Jenner.

761
00:52:39,739 --> 00:52:41,032
Wie viele Tage alt?

762
00:52:41,116 --> 00:52:41,950
Fünf Tage.

763
00:52:42,033 --> 00:52:43,493
Sag etwas, Burt.

764
00:52:44,536 --> 00:52:46,329
Genau. Du willst das Mikro?

765
00:52:46,830 --> 00:52:49,040
Er ist ein Jenner.
Er will direkt ans Mikro.

766
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Burt, hier entlang!

767
00:52:50,333 --> 00:52:52,169
Hey, da ist Mami!

768
00:52:52,252 --> 00:52:54,421
-Burt! Hi!
-Da ist Mami!

769
00:52:58,341 --> 00:53:00,010
Schon seit ich denken kann,

770
00:53:00,093 --> 00:53:02,429
wusste ich, dass mein Vater anders war.

771
00:53:03,263 --> 00:53:06,641
Vor der Olympiade
war mein Vater ein Niemand…

772
00:53:07,684 --> 00:53:10,103
…von dem noch nie jemand gehört hatte,

773
00:53:11,104 --> 00:53:14,232
nach Olympia war sie
der größte Sportler der Welt,

774
00:53:15,942 --> 00:53:18,028
was Fluch und Segen zugleich ist.

775
00:53:19,404 --> 00:53:21,156
Ich liebe es, Vater zu sein.

776
00:53:21,239 --> 00:53:23,116
Meine Kinder waren wunderbar,

777
00:53:23,200 --> 00:53:26,328
aber es war eine weitere Ablenkung davon,
wer ich war.

778
00:53:27,412 --> 00:53:30,790
Er sagte mir einmal,
dass er wirklich unglücklich war.

779
00:53:32,167 --> 00:53:36,713
Und ich hörte,
dass er unglücklich mit mir war.

780
00:53:38,006 --> 00:53:41,927
Ich hatte das große Geheimnis in meinem
Leben, über das ich nicht reden konnte.

781
00:53:42,427 --> 00:53:45,722
Sie wusste nicht,
dass ich mit all diesen Dingen rang.

782
00:53:47,933 --> 00:53:51,436
Ich wollte nicht,
dass die Leute wissen, wer ich bin.

783
00:53:52,896 --> 00:53:56,441
Ich sah nur, dass er sich
an etwas festhalten musste,

784
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
und sagte ihm:

785
00:53:58,401 --> 00:54:02,697
"Wenn du zu einem Therapeuten gehst,
komme ich nach Hause."

786
00:54:05,700 --> 00:54:06,576
Aber er ging nicht.

787
00:54:09,287 --> 00:54:10,413
Es ist, wie es ist.

788
00:54:21,424 --> 00:54:24,010
{\an8}Ich dachte, als Chrystie und ich
getrennte Wege gingen,

789
00:54:24,094 --> 00:54:25,887
könnte ich mich selbst finden.

790
00:54:27,138 --> 00:54:29,849
Ich habe mich von der Welt isoliert.

791
00:54:30,433 --> 00:54:33,478
Ich landete ganz allein
in einer Hütte in Malibu.

792
00:54:35,939 --> 00:54:39,150
Ich litt sehr
unter der Geschlechtsidentitätsstörung.

793
00:54:41,194 --> 00:54:45,865
Das war der Beginn
der schlimmsten sechs Jahre meines Lebens.

794
00:54:50,203 --> 00:54:53,164
Ich war bei meiner Großmutter.

795
00:54:55,041 --> 00:54:57,294
Mein Dad flog her, um mich abzuholen.

796
00:54:59,045 --> 00:55:00,338
Und das war…

797
00:55:02,507 --> 00:55:05,302
mindestens zehn Jahre
nach ihrer Scheidung.

798
00:55:06,469 --> 00:55:07,721
Sie trafen sich nie.

799
00:55:09,055 --> 00:55:12,267
Da sagte mein Vater meiner Mom,

800
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
dass er mit der Transition begonnen hatte.

801
00:55:23,278 --> 00:55:25,030
Ich sah fern,

802
00:55:27,240 --> 00:55:28,867
und in den Nachrichten

803
00:55:29,367 --> 00:55:35,123
gab es einen Bericht
der Orange County Transgender Association.

804
00:55:35,206 --> 00:55:38,835
In den USA unterzieht sich
im Durchschnitt pro Woche

805
00:55:38,918 --> 00:55:43,256
eine Person einer Operation,
um ihr Geschlecht zu ändern.

806
00:55:43,340 --> 00:55:45,550
Die Operation ist viel weiter verbreitet,

807
00:55:45,633 --> 00:55:47,594
als allgemein bekannt ist.

808
00:55:47,677 --> 00:55:51,973
Ich rief sie an und sagte,
ich suche einen Therapeuten.

809
00:55:52,057 --> 00:55:54,517
Ich konnte weder meinen Namen sagen
noch wer ich war,

810
00:55:54,601 --> 00:55:57,395
und zum ersten Mal
konnte ich mich hinsetzen

811
00:55:57,979 --> 00:56:02,942
und mit einem Profi versuchen,
herauszufinden, wer ich bin.

812
00:56:04,277 --> 00:56:06,613
Am Anfang fiel es mir schwer,
es zu verstehen.

813
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Er nahm Hormonpillen

814
00:56:10,200 --> 00:56:13,578
und machte Elektrolysen,
um den Bart loszuwerden, und…

815
00:56:21,002 --> 00:56:25,840
Ich werde nie vergessen, ich musste in der
sechsten Klasse im Unterricht aufstehen…

816
00:56:27,801 --> 00:56:30,303
weil ich fast in Tränen ausgebrochen wäre,

817
00:56:31,346 --> 00:56:32,555
und niemand wusste, warum.

818
00:56:34,474 --> 00:56:36,476
Ich stand auf und rannte raus.

819
00:56:38,645 --> 00:56:40,397
Und ich weinte im Flur.

820
00:56:40,480 --> 00:56:43,858
Aber nicht, weil mein Dad
eine Transition vornahm. Es war…

821
00:56:44,609 --> 00:56:48,154
Ich hatte Angst, dass mein Vater
sich verändert und weggeht,

822
00:56:49,489 --> 00:56:52,117
und ich meinen Dad nie wiedersehen würde.

823
00:56:57,831 --> 00:57:00,333
Ja, das waren harte Zeiten.

824
00:57:02,794 --> 00:57:05,588
Ich versuchte es mit Transition,
aber ich hatte zu viel Angst.

825
00:57:06,381 --> 00:57:07,215
Zu viel Angst.

826
00:57:14,180 --> 00:57:18,101
Fünf, sechs Monate später traf ich Kris,
und sie war toll für mich.

827
00:57:18,184 --> 00:57:20,270
Sie zog mich aus meinem Loch
und trieb mich an,

828
00:57:20,353 --> 00:57:22,564
mein Leben als Bruce wieder zu leben.

829
00:57:24,190 --> 00:57:27,735
Ich schaffe das andere nicht,
also wollte ich ein guter Bruce sein.

830
00:57:32,073 --> 00:57:34,200
Kris, nimmst du Bruce als deinen Ehemann?

831
00:57:34,284 --> 00:57:38,121
Willst du dich ihm
in Liebe und Ehre versprechen?

832
00:57:38,204 --> 00:57:39,080
Ich will.

833
00:57:39,664 --> 00:57:43,084
Bitte sehr. Eins, zwei, drei, lächeln!

834
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Bruce, lächle!

835
00:57:44,669 --> 00:57:45,587
Jetzt kommt's.

836
00:57:45,670 --> 00:57:49,466
Ein romantischer Kuss für meine schöne,
schwangere Frau auf unserem Grundstück.

837
00:57:49,549 --> 00:57:53,094
Ok, bist du bereit? Jetzt kommt's. Ok.

838
00:57:53,178 --> 00:57:56,306
Da sind unsere Kinder.
Sie freuen sich auf ihren ersten Schultag.

839
00:57:56,389 --> 00:57:57,307
Da kommen sie.

840
00:57:57,807 --> 00:57:59,350
Khloe ist die Erste.

841
00:57:59,434 --> 00:58:02,770
Ich weiß, du freust dich
auf deinen ersten Schultag.

842
00:58:02,854 --> 00:58:05,106
Uniformmädchen. Hier ist Kimberly. Ja…

843
00:58:05,190 --> 00:58:08,526
Ich liebte es, Vater zu sein
und die Kinder zu fahren.

844
00:58:08,610 --> 00:58:11,738
Ich liebte es, ihnen Ratschläge zu geben
und sie großzuziehen.

845
00:58:11,821 --> 00:58:14,115
Als Erstes kommt das Puppentheater.

846
00:58:20,121 --> 00:58:21,039
Los!

847
00:58:21,831 --> 00:58:23,333
Hi, Kylie!

848
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Aber das Problem verschwand nicht.

849
00:58:26,085 --> 00:58:29,130
Was auch passiert, ich will immer,
dass du weißt, dass Daddy dich liebt,

850
00:58:29,214 --> 00:58:31,341
und du ein wunderbares Mädchen bist.

851
00:58:31,424 --> 00:58:32,800
Bekomme ich einen Kuss?

852
00:58:35,011 --> 00:58:36,846
Wir filmen noch. Ok.

853
00:58:36,930 --> 00:58:38,640
Was wollen wir sagen?

854
00:58:38,723 --> 00:58:43,019
Wir müssen sagen:
"Hi, Leute, es ist Weihnachten 1997!"

855
00:58:43,102 --> 00:58:44,938
Oh Gott, sie fährt so schnell.

856
00:58:45,522 --> 00:58:46,940
Sie ist so schnell!

857
00:58:47,857 --> 00:58:51,528
Ja!

858
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
Ich habe viel experimentiert.

859
00:59:00,411 --> 00:59:06,709
Ich dachte: "Vielleicht überlebe ich,
wenn ich mich heimlich verkleide

860
00:59:06,793 --> 00:59:08,503
und den alten Bruce behalte."

861
00:59:08,586 --> 00:59:11,923
{\an8}Ich bin am Start des Rennens
und traf alle Jenner-Kinder.

862
00:59:12,840 --> 00:59:13,800
Ist Brody hier?

863
00:59:13,883 --> 00:59:17,303
Ich war einmal
im Marriott in Orlando, Florida.

864
00:59:17,804 --> 00:59:20,598
Ich musste an dem Tag
nur eine einstündige Präsentation halten.

865
00:59:20,682 --> 00:59:22,600
Ich hatte den Rest der Zeit für mich.

866
00:59:24,477 --> 00:59:27,730
Ich dachte: "Ich schleiche mich raus,
steige ins Auto und fahre herum."

867
00:59:27,814 --> 00:59:29,732
Nur das bisschen Freiheit.

868
00:59:31,484 --> 00:59:35,822
Ich fuhr eine Stunde herum, kam zurück

869
00:59:36,781 --> 00:59:39,993
und gehe durch die Lobby zum Aufzug…

870
00:59:42,287 --> 00:59:44,247
Ich ging an der Bar vorbei,

871
00:59:45,748 --> 00:59:48,126
da kommt ein Typ auf mich zugerannt:

872
00:59:48,209 --> 00:59:50,169
"Ich liebe Transfrauen."

873
00:59:51,421 --> 00:59:53,464
Ich lief den Flur entlang
und schlug die Tür zu.

874
00:59:54,173 --> 00:59:56,884
Mein Herz pochte, ich hatte Todesangst,

875
00:59:57,552 --> 01:00:00,305
und dachte:
"Ich wäre fast erwischt worden."

876
01:00:01,931 --> 01:00:05,101
Aber ich hatte gelernt,
dass ich mich so wohlfühle.

877
01:00:07,895 --> 01:00:08,813
Vielen Dank!

878
01:00:08,896 --> 01:00:09,772
Aber dann die Show…

879
01:00:12,108 --> 01:00:14,944
{\an8}Es war eine sofortige Veränderung.

880
01:00:16,321 --> 01:00:18,072
Die Welt war jetzt anders.

881
01:00:19,574 --> 01:00:22,744
Es war nur schwer,
ich hatte so viele Geheimnisse,

882
01:00:22,827 --> 01:00:26,039
ich schlich herum,
um ein bisschen mein Leben zu leben.

883
01:00:28,958 --> 01:00:33,087
{\an8}Es ist offiziell, Bruce und Kris
trennten sich nach 22 Jahren Ehe.

884
01:00:34,005 --> 01:00:35,965
{\an8}Nicht "Oh". Ihr meint: "Gut für Bruce."

885
01:00:37,550 --> 01:00:40,303
Bruce, bist du glücklich,
wieder Single und frei zu sein?

886
01:00:41,137 --> 01:00:43,598
Als Kris und ich getrennte Wege gingen,

887
01:00:44,098 --> 01:00:47,602
beschloss ich: "Ich halte es
nicht mehr aus. Ich mache das."

888
01:00:48,061 --> 01:00:49,937
Hey, Bruce, bist du mit Ronda zusammen?

889
01:00:51,689 --> 01:00:53,441
Ich hatte einige Operationen,

890
01:00:54,275 --> 01:00:56,277
aber ich wollte das geheim halten,

891
01:00:56,694 --> 01:00:59,947
weil ich mit keinem meiner Kinder
über diese Probleme gesprochen hatte.

892
01:01:00,907 --> 01:01:06,245
Und dann kam ich aus einer Arztpraxis
in einer Seitengasse,

893
01:01:07,163 --> 01:01:10,249
wo ich eine kleine Tracheotomie hatte.

894
01:01:11,334 --> 01:01:13,211
Und es gab ein Bild,

895
01:01:14,962 --> 01:01:17,298
das <i>TMZ  </i>drucken wollte.

896
01:01:17,382 --> 01:01:19,342
{\an8}Wir brachten eine große Story
auf der Website,

897
01:01:19,425 --> 01:01:22,845
dass Bruce Jenner bei einem
Schönheitschirurg in Beverly Hills war,

898
01:01:22,929 --> 01:01:24,681
um seinen Adamsapfel loszuwerden.

899
01:01:25,390 --> 01:01:28,559
Bruce, haben Sie sich operieren lassen?
Irgendwelche Kommentare?

900
01:01:28,643 --> 01:01:31,062
Sollen die Leute nicht
über Ihre Geschlechtsumwandlung reden

901
01:01:31,145 --> 01:01:33,272
und Ihren Töchtern erzählen,
um es geheim zu halten?

902
01:01:33,356 --> 01:01:35,858
Kendall, bist du bestürzt über die
Geschlechtsumwandlung deines Dads?

903
01:01:35,942 --> 01:01:37,902
Meine Kinder sahen das alles…

904
01:01:39,946 --> 01:01:42,281
und ich hatte ihnen
immer noch nicht erzählt, was los war.

905
01:01:43,783 --> 01:01:49,330
Das ist für mich der schlimmste Teil
dieser Zeit meines Lebens.

906
01:01:49,831 --> 01:01:53,418
Weil ich ein besserer Elternteil bin
als das.

907
01:01:53,501 --> 01:01:54,627
Aber damals nicht.

908
01:01:57,880 --> 01:01:58,756
Komm schon.

909
01:01:59,674 --> 01:02:00,758
Die Ziegen kommen.

910
01:02:09,892 --> 01:02:13,146
Ich werde nie vergessen, wie mein Dad
mir von ihrer Transition erzählte.

911
01:02:13,229 --> 01:02:15,314
Wir gingen mit den Ziegen,

912
01:02:15,815 --> 01:02:20,486
und ich sagte: "Hey, Dad,
ich weiß es seit Jahrzehnten."

913
01:02:22,155 --> 01:02:25,867
Aber etwas an der Ehrlichkeit und…

914
01:02:28,619 --> 01:02:31,080
und der Nähe und…

915
01:02:35,752 --> 01:02:38,254
Mein Vater öffnete sich,

916
01:02:38,337 --> 01:02:41,883
was ich nicht oft sehe.

917
01:02:41,966 --> 01:02:45,428
Und es war ein Gespräch, das ich schätze…

918
01:02:48,473 --> 01:02:51,434
mehr als jedes andere Gespräch
mit meinem Vater.

919
01:02:52,894 --> 01:02:56,606
Das war ein cooler Moment in meinem Leben.

920
01:02:57,732 --> 01:03:00,735
Und die letzte Hürde,
die ich überwinden musste,

921
01:03:01,402 --> 01:03:05,198
war mein Glaube an Gott.

922
01:03:06,574 --> 01:03:09,994
Ich lud meinen Pastor ein,
erzählte ihm meine Geschichte,

923
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
fragte ihn im Grunde:

924
01:03:12,663 --> 01:03:16,375
"In Gottes Augen, wie sieht er mich?
Tue ich das Richtige?"

925
01:03:18,920 --> 01:03:21,506
Und ich bekam nie eine richtige Antwort.

926
01:03:28,679 --> 01:03:32,099
Aber ich hatte mich bis dahin
mein ganzes Leben versteckt.

927
01:03:33,684 --> 01:03:35,937
Ich konnte nicht ich selbst sein.

928
01:03:37,855 --> 01:03:41,484
Ich wollte jedem ins Gesicht schlagen

929
01:03:41,567 --> 01:03:44,821
und sagen:
"Scheiß auf euch alle. Das bin ich.

930
01:03:46,280 --> 01:03:47,198
Akzeptiert es."

931
01:04:00,503 --> 01:04:04,090
{\an8}VANITY FAIR
"NENNT MICH CAITLYN"

932
01:04:04,173 --> 01:04:10,263
{\an8}Meine Damen und Herren, die mutige,
die umwerfende Caitlyn Jenner.

933
01:04:40,001 --> 01:04:42,503
Ich weiß noch,
als ich meinen Führerschein bekam.

934
01:04:42,587 --> 01:04:45,590
Caitlyn Marie Jenner, Geschlecht F.

935
01:04:50,469 --> 01:04:52,096
Und die gute Nachricht.

936
01:04:53,890 --> 01:04:55,308
Genau in die Mitte.

937
01:04:55,391 --> 01:04:59,228
Ich dachte: "Kann ich all das tun,
was ich früher getan habe?"

938
01:04:59,729 --> 01:05:04,025
Ich fuhr Rennwagen, flog Flugzeuge,

939
01:05:05,443 --> 01:05:08,529
spielte Golf und so.
Soll ich damit aufhören?

940
01:05:08,613 --> 01:05:12,116
Und nach einer Weile dachte ich:
"Das ist lächerlich."

941
01:05:12,199 --> 01:05:15,661
Also spiele ich Golf,
und das besser als je zuvor.

942
01:05:18,873 --> 01:05:19,707
Dreh dich!

943
01:05:20,875 --> 01:05:21,709
Nicht gedreht.

944
01:05:25,004 --> 01:05:28,549
Ein bittersüßer Moment, sehr spannend.
Aber auf der anderen Seite

945
01:05:28,633 --> 01:05:31,802
hat es Bruce irgendwie
von der Erde gewischt.

946
01:05:32,720 --> 01:05:36,432
Manchmal sagen sie:
"Oh, Caitlyn hat die Spiele gewonnen."

947
01:05:36,515 --> 01:05:41,020
"Es war eigentlich Caitlyn." Und ich sage:
"Nein, Bruce hat gewonnen."

948
01:05:41,103 --> 01:05:44,190
Ich habe kein Problem damit,
das zu sagen, ok?

949
01:05:44,273 --> 01:05:46,442
Ihm gebührt Anerkennung. Er hat das getan.

950
01:05:46,525 --> 01:05:49,153
War das alles über mich,
meine ganze Geschichte?

951
01:05:49,236 --> 01:05:52,156
Nicht mal annähernd.
Ich bin noch viel mehr.

952
01:05:52,239 --> 01:05:55,076
Aber ich respektiere, was er schaffte,

953
01:05:55,159 --> 01:05:58,746
und ich sage immer Bruce,
weil Bruce das getan hat.

954
01:06:03,501 --> 01:06:06,462
Im Nachhinein frage ich mich,

955
01:06:08,839 --> 01:06:11,676
ob mein Dad gewonnen hätte,
wenn er nicht trans gewesen wäre.

956
01:06:14,303 --> 01:06:17,640
Ich frage mich,
wie viel von dem Antrieb kam daher,

957
01:06:19,350 --> 01:06:23,312
dass er von Männern anerkannt
werden wollte, von denen er sich nie…

958
01:06:23,396 --> 01:06:24,522
sie sich nie…

959
01:06:28,442 --> 01:06:29,819
wirklich akzeptiert

960
01:06:29,902 --> 01:06:32,196
oder als Teil gefühlt hatte.

961
01:06:39,704 --> 01:06:41,497
Ich bin gerade 70 geworden.

962
01:06:44,291 --> 01:06:46,293
Ich habe nicht mehr viele Jahre.

963
01:06:48,295 --> 01:06:50,381
Eines habe ich mich immer gefragt.

964
01:06:53,467 --> 01:06:55,428
Wenn ich vor der Himmelspforte

965
01:06:57,430 --> 01:06:58,681
stehe und Gott frage:

966
01:07:01,058 --> 01:07:02,935
"Warum hast du das getan?"

967
01:07:04,687 --> 01:07:06,981
Warum das Problem in meinem Kopf.

968
01:07:09,233 --> 01:07:11,318
Man fragt sich:
"Gibt es einen Grund dafür?"

969
01:07:12,862 --> 01:07:15,489
Ich frage ihn: "Habe ich es gut gemacht?"

970
01:07:17,742 --> 01:07:19,076
Hoffentlich sagt er: "Ja.

971
01:07:20,703 --> 01:07:22,788
"Du hast eine wunderbare Familie
großgezogen.

972
01:07:23,456 --> 01:07:25,791
Du hast dein Leben
endlich authentisch gelebt."

973
01:07:28,377 --> 01:07:30,880
Mehr kann ich nicht tun.

974
01:07:32,715 --> 01:07:36,385
Aber das ist ein neues Kapitel,
mal sehen, was Caitlyn kann.

975
01:07:40,431 --> 01:07:41,640
Ende der Geschichte.

976
01:09:03,180 --> 01:09:08,185
Untertitel von: Gabriela Huber Martins



