1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,591 --> 00:00:11,011
<i>Tytuł mistrza olimpijskiego…</i>

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
IGRZYSKA W MONTREALU — 1976

5
00:00:12,512 --> 00:00:13,888
…<i>zdobywa Bruce Jenner!</i>

6
00:00:31,698 --> 00:00:33,992
Już po wszystkim.

7
00:00:38,621 --> 00:00:41,166
Zawsze miałam problemy z samą sobą.

8
00:00:41,666 --> 00:00:45,962
Ale bez tego
nie miałabym takich osiągnięć.

9
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
Byłam taka przeciętna.

10
00:00:54,554 --> 00:00:56,723
Nawet poniżej przeciętnej.

11
00:00:59,100 --> 00:01:00,310
Miałam dysleksję

12
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
i problemy z tożsamością.

13
00:01:05,482 --> 00:01:07,650
Ale nagle, na WF-ie w piątej klasie,

14
00:01:07,734 --> 00:01:11,279
trener mówi: „Biegamy wokół krzeseł”.
I mierzy nam czas.

15
00:01:15,658 --> 00:01:18,203
Miałam najlepszy czas w szkole.

16
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
I moje życie zmieniło się na zawsze.

17
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
Gdybym była przeciętnym

18
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
dobrym uczniem
bez problemów z tożsamością,

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,260
nie potrzebowałabym sportu.

20
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
Potrzebowałam tego,

21
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
bo byłam inna.

22
00:01:41,351 --> 00:01:45,063
Nikt o tym nie wiedział,
ale w głębi duszy byłam inna.

23
00:01:47,398 --> 00:01:49,609
Więc zbudowałam postać Bruce'a.

24
00:01:53,863 --> 00:01:57,325
To był dobry człowiek.
Wiele osiągnął w życiu

25
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
i jestem z niego dumna.

26
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
W zasadzie,

27
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
chciałbym oddać mu hołd.

28
00:02:15,260 --> 00:02:16,803
Ale wiecie co?

29
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
W jego głębi zawsze żyła Caitlyn.

30
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL DOKUMENTALNY

31
00:03:37,675 --> 00:03:41,095
{\an8}MALIBU, STAN KALIFORNIA

32
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
Hej!

33
00:03:47,060 --> 00:03:49,771
Chodźcie do mnie.

34
00:03:50,605 --> 00:03:53,358
Co robisz? Co? No wiem.

35
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
To bardzo ładne zdjęcie.

36
00:04:00,531 --> 00:04:03,743
Jesteśmy na Hawajach,
biorę Kendalla i Kylie

37
00:04:04,410 --> 00:04:06,621
i unoszę ich tak w powietrzu.

38
00:04:06,704 --> 00:04:08,790
Bardzo im się to podobało.

39
00:04:09,290 --> 00:04:10,959
To jest ciekawe.

40
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
Pobiłam rekord Guinnessa.

41
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
Najszybciej zdobyłam
milion obserwujących na Twitterze.

42
00:04:17,340 --> 00:04:19,550
W cztery godziny i trzy minuty.

43
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
Wiecie, kogo pobiłam?

44
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
Barack Obama osiągnął to
chyba w pięć godzin i cztery minuty.

45
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
Pobiłam go o godzinę.

46
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
A tu mam oprawioną w ramkę kartkę
„Szczęśliwego Dnia Ojca”.

47
00:04:33,773 --> 00:04:36,943
Dzwoni mój telefon. Jest w drugim pokoju.

48
00:04:37,527 --> 00:04:38,486
To mama.

49
00:04:38,569 --> 00:04:40,446
Jesteś nagrywana.

50
00:04:40,530 --> 00:04:42,490
<i>Nie trzeba mnie nagrywać.</i>

51
00:04:42,573 --> 00:04:45,159
Wiem o tym. Nie martw się.

52
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
Zadzwonię później.

53
00:04:47,829 --> 00:04:49,455
<i>- Kocham cię.</i>
- A ja ciebie.

54
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
<i>Pa.</i>

55
00:04:54,585 --> 00:04:55,628
Cała mama.

56
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
Moja matka

57
00:04:58,214 --> 00:05:02,218
ma 92 lata i wciąż jest bardzo bystra.

58
00:05:02,802 --> 00:05:05,847
Zawsze bardzo mnie wspierała.

59
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
Była dla mnie oparciem,

60
00:05:08,474 --> 00:05:11,394
bo straciłam tatę jeszcze przed przemianą.

61
00:05:11,477 --> 00:05:15,023
Bardzo żałuję,
że tata nie poznał mojej historii.

62
00:05:18,651 --> 00:05:20,695
Miałam z nim dobre relacje.

63
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
Byliśmy blisko ze względu na sport.

64
00:05:25,950 --> 00:05:28,494
Kochał Bruce'a. Swego synka.

65
00:05:31,622 --> 00:05:33,541
Nigdy nie poznał mnie w całości.

66
00:05:35,710 --> 00:05:37,337
W wieku dziesięciu lat,

67
00:05:38,212 --> 00:05:40,298
gdy w domu nie było rodziców,

68
00:05:41,549 --> 00:05:44,344
zakradałam się do szafy mamy
i przebierałam się.

69
00:05:44,844 --> 00:05:48,806
Przymierzałam ciuchy, nakładałam szminkę.

70
00:05:50,850 --> 00:05:53,853
Bałam się, że mnie przyłapią,
ale tak się nie stało.

71
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
To było olbrzymie tabu.

72
00:06:00,068 --> 00:06:03,905
Zawsze zastanawiałam się,
czy robię to dla dreszczyku emocji.

73
00:06:06,783 --> 00:06:10,286
Czy chodzi o ekscytację?
O to, że lubię ryzyko?

74
00:06:12,330 --> 00:06:15,458
Ciągle zmagałam się
z tą wewnętrzną dezorientacją.

75
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
Ale gdy pojawił się sport,

76
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
stał się moją ucieczką.

77
00:06:27,220 --> 00:06:29,013
Tu mogłam błyszczeć.

78
00:06:30,306 --> 00:06:32,892
Najpierw interesował się koszykówką.

79
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
Potem zafascynowały go biegi.

80
00:06:35,770 --> 00:06:38,272
A potem jeździł na nartach wodnych.

81
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
Bardzo lubił rywalizację.

82
00:06:53,413 --> 00:06:55,748
Szczerze mówiąc, z powodu dysleksji

83
00:06:55,832 --> 00:06:59,210
i przez brak zaufania
do własnego intelektu,

84
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
nie sądziłam, że pójdę na studia.

85
00:07:02,213 --> 00:07:06,759
Ale mała uczelnia Graceland College
w Lamoni, w stanie Iowa,

86
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
zaprosiła mnie do drużyny futbolowej.

87
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
I tam poznałam Chrystie.

88
00:07:14,892 --> 00:07:17,520
Poznałam Bruce'a pierwszego dnia szkoły.

89
00:07:17,603 --> 00:07:21,649
Podbiegł do mnie nieznajomy chłopak…

90
00:07:22,066 --> 00:07:26,112
…i spytał,
czy pójdę z nim w piątek do kina?

91
00:07:26,195 --> 00:07:27,113
A ja na to…

92
00:07:27,947 --> 00:07:28,823
„Dobrze”.

93
00:07:28,906 --> 00:07:30,199
I pobiegł dalej.

94
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
Był bardzo zabawny

95
00:07:35,329 --> 00:07:38,583
i nie wiedział, jaki jest przystojny.

96
00:07:40,626 --> 00:07:43,337
Taki chłopak z sąsiedztwa.

97
00:07:50,636 --> 00:07:55,850
Pamiętam, że rozmawialiśmy o gimnastyce…

98
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
Powiedział: „Uwielbiam gimnastykę”.

99
00:08:02,315 --> 00:08:06,944
I zaczął robić na trawniku
przerzuty i fikołki.

100
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
I zniknął.

101
00:08:10,031 --> 00:08:12,408
To było zaskakujące i imponujące.

102
00:08:13,242 --> 00:08:16,162
Zaczynałam rozumieć, że na wiele go stać.

103
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
Że może osiągnąć, co zechce.

104
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
2 stycznia 1969 roku.

105
00:08:34,305 --> 00:08:37,225
Grałam jako linebacker i blokowałam punta.

106
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
Śmignęłam przez linię.

107
00:08:42,063 --> 00:08:43,856
Szykowałam się do skoku,

108
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
gdy safety uderzył mnie w kolano,

109
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
a moja noga była mocno zablokowana.

110
00:08:49,362 --> 00:08:51,197
Bum. Rozwalił je.

111
00:08:51,906 --> 00:08:55,159
Pomyślałam, że to koniec sportu.
Już po mnie.

112
00:08:55,243 --> 00:08:57,703
Że moje kolano już z tego nie wyjdzie.

113
00:08:58,621 --> 00:09:03,709
Pamiętam, gdy chodził z nogą w gipsie

114
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
i siedział zdołowany.

115
00:09:07,004 --> 00:09:11,175
Ponury. Ta kontuzja
to był dla niego okropny czas.

116
00:09:11,759 --> 00:09:15,805
Nie wiedziałam, co mam dalej robić.
Czy moje kolano będzie sprawne.

117
00:09:16,347 --> 00:09:18,432
Nie sądziłam, że się z tego wyliżę

118
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
i nie wiedziałam co dalej.

119
00:09:22,895 --> 00:09:26,899
{\an8}Ale L.D. Weldon, trener lekkoatletyczny,
powiedział mu:

120
00:09:27,942 --> 00:09:30,486
„Lepiej sprawdzisz się w dziesięcioboju”.

121
00:09:30,570 --> 00:09:32,113
Reszta to już historia.

122
00:09:33,322 --> 00:09:37,201
Bruce robił na mnie wrażenie,
bo naprawdę słuchał

123
00:09:37,285 --> 00:09:40,538
i robił wszystko, co w jego mocy.

124
00:09:41,581 --> 00:09:44,542
Nie miałam pojęcia, w co się pakuję,

125
00:09:45,126 --> 00:09:48,170
ale na drugim roku
wystartowałam w dziesięcioboju.

126
00:09:48,212 --> 00:09:49,463
JENNER PATRZY W PRZYSZŁOŚĆ

127
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
Te zawody

128
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
zmieniły wszystko.

129
00:09:52,925 --> 00:09:53,884
Jedne zawody.

130
00:09:55,469 --> 00:09:57,471
Podeszłam do linii startu

131
00:09:57,555 --> 00:10:00,016
i odpaliły mi nadnercza.

132
00:10:00,099 --> 00:10:01,142
Bum!

133
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Tętno wzrosło mi z 80 do 180.

134
00:10:13,195 --> 00:10:14,196
I myślę sobie,

135
00:10:14,280 --> 00:10:18,618
że jeśli istnieje coś w sam raz dla mnie,
to właśnie to.

136
00:10:19,827 --> 00:10:23,247
Zaintrygowało mnie to.
Zafascynowała mnie historia.

137
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
W 1912 roku

138
00:10:26,375 --> 00:10:29,337
zwycięzcą pierwszego dziesięcioboju
był Jim Thorpe.

139
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
Król Szwecji powiedział do niego:

140
00:10:33,090 --> 00:10:36,594
„Jest pan
najlepszym sportowcem na świecie”.

141
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
Teraz dostaje się taki tytuł.

142
00:10:41,849 --> 00:10:44,226
Od tej chwili miałam obsesję.

143
00:10:44,310 --> 00:10:46,103
JENNER WYGRYWA DZIESIĘCIOBÓJ

144
00:10:46,187 --> 00:10:50,024
W tamtym roku pobiłam rekord
szkoły Graceland w dziesięcioboju.

145
00:10:51,067 --> 00:10:55,488
A w 1972 roku, na ostatnim roku,
dostałam się do drużyny olimpijskiej.

146
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
Byłam nikim.

147
00:10:59,492 --> 00:11:02,119
Nie powinnam być w reprezentacji,
ale byłam.

148
00:11:15,549 --> 00:11:18,427
MONACHIUM — 1972 ROK

149
00:11:18,511 --> 00:11:21,931
To był największy sportowy
dreszczyk emocji w moim życiu.

150
00:11:29,980 --> 00:11:36,529
Dziesięciobój to 10 konkurencji.
Pięć pierwszego dnia i pięć drugiego.

151
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
Ale one ze sobą kolidują.

152
00:11:40,616 --> 00:11:43,703
Do pchnięcia kulą
chcesz być wielki i silny,

153
00:11:44,578 --> 00:11:47,498
ale następny jest skok wzwyż.
Będziesz za ciężki.

154
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Gdzie jest ta równowaga?

155
00:11:53,879 --> 00:11:55,339
Nie tylko fizyczna,

156
00:11:56,549 --> 00:11:57,591
ale i psychiczna.

157
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Rywalizacja jest bardzo zacięta.

158
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
Nikt nie pokona dziesięcioboju.

159
00:12:18,946 --> 00:12:20,489
Nie miałam szans.

160
00:12:23,784 --> 00:12:24,994
Byłam dziesiąta.

161
00:12:33,669 --> 00:12:36,630
Ale potem wydarzyło się coś istotnego.

162
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
Chciałam zostać na ceremonii.

163
00:12:46,348 --> 00:12:48,559
Nigdy nie oglądałam wręczenia medali

164
00:12:48,642 --> 00:12:49,769
na żywo.

165
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
Stałam z boku

166
00:12:54,064 --> 00:12:58,652
i patrzyłam na tego gościa,
Mykołę Awiłowa ze Związku Radzieckiego.

167
00:12:59,779 --> 00:13:02,156
Byłam pod wrażeniem tego człowieka.

168
00:13:02,656 --> 00:13:04,492
Właśnie wygrał dziesięciobój.

169
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
Patrzyłam, jak odbiera medal.

170
00:13:11,457 --> 00:13:12,750
Powiedziałam sobie:

171
00:13:14,502 --> 00:13:15,419
„To jest to.

172
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
Tego właśnie chcę”.

173
00:13:29,183 --> 00:13:30,684
Po powrocie do domu,

174
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
Bruce dużo mówił o Awiłowie.

175
00:13:35,481 --> 00:13:39,693
Pamiętam, że mówił,
że Awiłow jest jak półbóg.

176
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
Awiłow był utalentowanym sportowcem.

177
00:13:46,867 --> 00:13:50,496
Miał ogromny wpływ na moje życie.

178
00:13:52,748 --> 00:13:54,083
Był dobry technicznie.

179
00:13:54,166 --> 00:13:57,670
Miał talent. Ciężko pracował.

180
00:13:59,171 --> 00:14:01,799
Ale był też niezwykle silny psychicznie.

181
00:14:03,175 --> 00:14:04,385
Miał wszystko.

182
00:14:07,346 --> 00:14:10,224
Pochodził z ZSRR. Trwała zimna wojna.

183
00:14:13,269 --> 00:14:17,356
Związek Radziecki organizował
obozy sportowe dla małych dzieci.

184
00:14:18,816 --> 00:14:22,444
Trenowały tam, pracowały
i chodziły do szkół sportowych.

185
00:14:22,528 --> 00:14:25,948
Kształcono tam
tych wspaniałych sportowców.

186
00:14:27,575 --> 00:14:28,784
Taki był Awiłow.

187
00:14:32,955 --> 00:14:34,039
Często myślałam:

188
00:14:34,540 --> 00:14:37,334
„Mnie by nie wybrano do takiej drużyny”.

189
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
Miałam w sobie tę wojnę.

190
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
„Jesteś trans?”.

191
00:14:44,341 --> 00:14:45,384
„Jesteś gejem?”.

192
00:14:45,467 --> 00:14:49,597
Nic o tym nie wiedziałam,
więc trzymałam gębę na kłódkę.

193
00:14:54,643 --> 00:14:57,521
Ale pomyślałam:
„Poświęcę cztery lata życia.

194
00:14:58,355 --> 00:15:00,524
I każdego dnia będę sprawdzać,

195
00:15:01,191 --> 00:15:04,361
jak dobra mogę w czymś się stać”.

196
00:15:06,363 --> 00:15:09,867
To była okazja, by dowieść swej męskości.

197
00:15:09,950 --> 00:15:13,996
Pokazać światu,
że jestem wartościowym człowiekiem.

198
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
Jeśli zdobędę złoty medal,

199
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
może dowiodę, że te problemy nie istnieją.

200
00:15:22,421 --> 00:15:25,382
Nigdy nie rozumiałam,
dlaczego to było takie ważne.

201
00:15:26,634 --> 00:15:32,389
Ale wiedziałam, że zmagał się
z tym niezadowoleniem z siebie.

202
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
Pobraliśmy się

203
00:15:36,393 --> 00:15:37,978
i powiedziałam mu:

204
00:15:38,062 --> 00:15:39,647
„Będę cię wspierać,

205
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
pomogę dojeżdżać na te mityngi.

206
00:15:43,025 --> 00:15:45,569
Bierzmy się za to”.

207
00:15:47,780 --> 00:15:53,494
Przeniosłam się do San Jose
i wprowadziliśmy się wiosną 1973 roku.

208
00:15:55,496 --> 00:15:59,041
Znalazłam mieszkanie
obok San Jose City College,

209
00:15:59,124 --> 00:16:03,087
takie z widokiem na tor.

210
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
Powiedziałam, że to musi być to.

211
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
Chcesz się przebiec, Berth? Chodźmy.

212
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
Do zobaczenia za godzinę.

213
00:16:19,353 --> 00:16:22,982
Moje życie od 1972 do 1976 roku

214
00:16:24,024 --> 00:16:24,942
było proste.

215
00:16:25,025 --> 00:16:26,568
Wstawałam i trenowałam.

216
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
Mieszkaliśmy w dwupokojowym mieszkaniu

217
00:16:33,492 --> 00:16:35,244
i chcieliśmy mieć psa.

218
00:16:35,869 --> 00:16:38,664
Widziałam w gazecie ogłoszenie
o 10 szczeniętach

219
00:16:39,623 --> 00:16:42,376
i ona jako jedyna była na zewnątrz.

220
00:16:43,460 --> 00:16:45,963
Bertha została moją przyjaciółką.

221
00:16:47,381 --> 00:16:48,882
Była na każdym treningu.

222
00:16:50,134 --> 00:16:52,886
Wykopałam dziurę,
by mogła przejść pod płotem.

223
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
Chodź, Berth!

224
00:16:55,264 --> 00:16:59,643
Trenowałam sześć do ośmiu godzin dziennie,
codziennie, 365 dni w roku.

225
00:16:59,727 --> 00:17:02,354
Dzień za dniem.

226
00:17:05,691 --> 00:17:06,817
Nie miałam trenera.

227
00:17:06,900 --> 00:17:10,904
Musiałam ćwiczyć sama.
Zajmowaliśmy się tym tylko my.

228
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
Nieźle, Bruce! 15,1.

229
00:17:14,158 --> 00:17:15,659
Spróbuj szybciej.

230
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
To było w latach 70.

231
00:17:18,162 --> 00:17:22,791
Na sporcie się nie zarabiało.
Zwłaszcza jako amator.

232
00:17:24,585 --> 00:17:27,337
Byłam agentem ubezpieczeniowym
na pół etatu,

233
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
a Chrystie była stewardessą.

234
00:17:32,384 --> 00:17:35,345
Razem udawało nam się
związać koniec z końcem.

235
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
A w weekendy

236
00:17:37,514 --> 00:17:40,434
brałam udział w mityngach
na całym świecie.

237
00:17:41,810 --> 00:17:45,647
W nocy śniłam o igrzyskach. O technice.

238
00:17:46,148 --> 00:17:49,401
Miałam obsesję
na punkcie bycia jak najlepszą.

239
00:17:49,485 --> 00:17:54,239
<i>Po lewej widzimy Bruce'a Jennera.</i>
<i>To nie jest jego ulubiona konkurencja.</i>

240
00:17:55,866 --> 00:17:57,910
Nie jestem dobrą sprinterką.

241
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
Bieg na 100 metrów zawsze był wyzwaniem.

242
00:18:01,580 --> 00:18:04,458
<i>…nie ustaje w wysiłkach,</i>
<i>by mieć dobry czas.</i>

243
00:18:06,585 --> 00:18:07,836
Byłam sfrustrowana.

244
00:18:08,504 --> 00:18:10,589
Bo musiałam być lepsza.

245
00:18:11,882 --> 00:18:13,884
Był niesamowitym sportowcem,

246
00:18:13,967 --> 00:18:19,515
ale zawsze miał problemy z techniką,
podczas biegu przez płotki.

247
00:18:20,599 --> 00:18:21,642
Dawaj, Bruce!

248
00:18:24,812 --> 00:18:27,981
Bruce potrzebował kogoś,
z kim mógłby trenować.

249
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
To zdjęcie zrobione w City College.
To jest Bruce…

250
00:18:34,988 --> 00:18:36,990
Gdy razem trenowaliśmy.

251
00:18:37,574 --> 00:18:41,328
Byliśmy wtedy przypakowani.
Bruce wisi na moim ramieniu.

252
00:18:42,121 --> 00:18:46,125
Czytałem artykuł o tym,
że Bruce Jenner wygrał otwarty mityng.

253
00:18:46,208 --> 00:18:49,086
Tu jest zdjęcie tego przystojniaka.

254
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
I myślę sobie: „Tak, pojadę do San Jose”.

255
00:18:53,132 --> 00:18:57,928
Wchodzę do siłowni YMCA i widzę Bruce'a.

256
00:18:58,011 --> 00:18:59,513
Podnosi ciężary.

257
00:18:59,596 --> 00:19:04,017
Podchodzi do mnie i mówi:
„Chcę trenować dziesięciobój”.

258
00:19:05,018 --> 00:19:08,939
A ja na to: „Dobrze. Chodź ze mną”.

259
00:19:10,482 --> 00:19:13,235
Zaczęliśmy razem biegać na torze.

260
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Razem podnosić ciężary.

261
00:19:16,488 --> 00:19:20,784
Najtrudniej jest unieść ciężar nad siebie.

262
00:19:20,868 --> 00:19:22,828
Połóż je na kolanach, odchyl się

263
00:19:22,911 --> 00:19:25,873
i podrzuć jedną nogą, a potem drugą.

264
00:19:29,001 --> 00:19:31,628
Gdy ćwiczyliśmy,
opowiadał o Mykole Awiłowie.

265
00:19:33,505 --> 00:19:37,634
Bruce zawsze powtarzał,
że to jego musi pokonać, żeby wygrać.

266
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
Chciał pobić rekord świata.

267
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
Ćwiczyliśmy podrzut.

268
00:19:44,349 --> 00:19:47,436
To nie jest tylko podnoszenie ciężaru.
Chodzi o ruch.

269
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
Przekroczyliśmy 130 kg.

270
00:19:50,939 --> 00:19:54,610
A potem znów wychodziliśmy na zewnątrz
i biegaliśmy.

271
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
Opowiadał o biegu na 1500 metrów

272
00:19:58,572 --> 00:20:00,741
i pokonaniu Awiłowa.

273
00:20:03,702 --> 00:20:05,829
Z każdym dniem stawał się szybszy

274
00:20:06,330 --> 00:20:07,206
i silniejszy.

275
00:20:08,916 --> 00:20:11,710
Zaczął się rozkręcać i wygrywać zawody.

276
00:20:11,793 --> 00:20:14,463
<i>Przed nami Bruce Jenner.</i>
<i>Niesamowita prędkość.</i>

277
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
<i>I leci.</i>

278
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
<i>Dobry skok.</i>

279
00:20:17,090 --> 00:20:18,425
<i>Słychać stęknięcie.</i>

280
00:20:18,508 --> 00:20:22,971
Zawsze czułam się słabsza psychicznie
od innych. To był mój największy atut.

281
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
Byłam bardziej oddana.

282
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
Bardziej zaangażowana.

283
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Nie kazano mi tego robić.
Nie wychowano mnie do tego.

284
00:20:33,315 --> 00:20:36,735
To ja. Ja chciałam być lepsza od innych.

285
00:20:37,319 --> 00:20:39,571
Chciałam trenować ciężej od innych,

286
00:20:39,655 --> 00:20:42,074
bo tego potrzebowałam.

287
00:20:42,783 --> 00:20:46,495
Rok przed igrzyskami
ludzie zaczęli rozpoznawać Bruce'a.

288
00:20:46,578 --> 00:20:48,789
{\an8}<i>Bruce Jenner z San Jose w Kalifornii.</i>

289
00:20:48,872 --> 00:20:52,626
<i>Chce pobić rekord</i>
<i>na letnich igrzyskach w Montrealu.</i>

290
00:20:52,709 --> 00:20:56,546
Wiedzieli,
że był głównym konkurentem Awiłowa.

291
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
W tym momencie presja była już duża.

292
00:21:00,259 --> 00:21:01,635
Przyszły rok będzie ważny.

293
00:21:01,718 --> 00:21:03,762
- Zdecydowanie.
- Damy radę?

294
00:21:04,263 --> 00:21:07,432
Jestem przekonany,
że damy z Freddym radę.

295
00:21:07,516 --> 00:21:10,310
Myślę, że pierwsza trójka
to Fred, ja i Awiłow.

296
00:21:10,394 --> 00:21:14,106
- Co nam powiesz o igrzyskach?
- Zostało 11 miesięcy.

297
00:21:14,189 --> 00:21:18,694
Mam dużą szansę na wygraną,
lepszą od większości zawodników.

298
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
Mam nadzieję, że wygramy.
Będziemy walczyć.

299
00:21:21,446 --> 00:21:25,701
Aby wygrać, muszę postawić na to wszystko.

300
00:21:25,784 --> 00:21:27,869
Skupiam się tylko na igrzyskach.

301
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
Poświęcę wszystko.

302
00:21:29,830 --> 00:21:34,084
JENNER CHCE ZŁOTY MEDAL

303
00:21:38,130 --> 00:21:40,632
<i>Bieg na 1500 metrów.</i>
<i>Jenner walczy o tytuł.</i>

304
00:21:40,716 --> 00:21:41,842
IGRZYSKA PANAMERYKAŃSKIE

305
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
<i>Jenner.</i>

306
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
<i>Nagle Jenner staje przed wyzwaniem.</i>

307
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
<i>To mu pomoże,</i>

308
00:21:47,347 --> 00:21:52,060
<i>bo wymusi na nim te siedem sekund.</i>

309
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
<i>Jenner walczy desperacko,</i>

310
00:21:53,895 --> 00:21:56,023
<i>bo nie lubi z nikim przegrywać,</i>

311
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
<i>zwłaszcza z Tito z Argentyny.</i>

312
00:21:58,191 --> 00:22:00,027
<i>Proszę bardzo.</i>

313
00:22:05,032 --> 00:22:07,826
<i>To dla mnie coś niesamowitego.</i>

314
00:22:07,909 --> 00:22:11,913
<i>Jestem bardzo szczęśliwy i podekscytowany.</i>

315
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
<i>Ile znaczy dla ciebie</i>

316
00:22:13,665 --> 00:22:17,044
<i>i twoich dzieci wygrana w mistrzostwach?</i>

317
00:22:17,544 --> 00:22:21,298
<i>Wspaniale, że tu były.</i>
<i>Na szczęście udało mi się wygrać.</i>

318
00:22:21,381 --> 00:22:24,092
<i>Bardzo dziękuję. Prawdziwy mistrz.</i>

319
00:22:25,093 --> 00:22:27,929
{\an8}<i>Nigdy nie będzie…</i>

320
00:22:28,013 --> 00:22:28,930
{\an8}Dobra robota.

321
00:22:29,431 --> 00:22:30,974
Oglądając wygrane Tigera,

322
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
doceniam, ile włożył w to pracy.

323
00:22:34,561 --> 00:22:37,647
Każdy musi pokonać przeszkody.

324
00:22:37,731 --> 00:22:41,485
Każdy ma w życiu coś,
z czym musi sobie poradzić.

325
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
On wiele przeszedł przez ostatnie 11 lat.

326
00:22:45,322 --> 00:22:49,201
Fizycznie, emocjonalnie. Te skandale.

327
00:22:49,284 --> 00:22:50,327
Wstyd.

328
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
Ale poradził sobie. Żałuję tylko,

329
00:22:53,955 --> 00:22:58,668
że moje dzieci nie były na moich zawodach.

330
00:23:00,962 --> 00:23:03,632
Panie i panowie z okolic Plattsburgha.

331
00:23:04,633 --> 00:23:07,427
{\an8}To wielki przywilej…

332
00:23:07,511 --> 00:23:08,470
{\an8}PREZYDENT GERALD FORD

333
00:23:08,553 --> 00:23:09,388
{\an8}…i zaszczyt

334
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
{\an8}być dziś w Plattsburghu.

335
00:23:11,848 --> 00:23:13,934
Chciałbym pogratulować wam

336
00:23:14,017 --> 00:23:20,148
wejścia do amerykańskiej
drużyny olimpijskiej roku 1976.

337
00:23:20,232 --> 00:23:24,945
W imieniu wszystkich Amerykanów,
powodzenia i niech was Bóg błogosławi.

338
00:23:32,077 --> 00:23:36,373
PLATTSBURGH POZDRAWIA DRUŻYNĘ OLIMPIJSKĄ
ROKU 1976

339
00:23:36,456 --> 00:23:40,335
WITAMY REPREZENTACJĘ OLIMPIJSKĄ
STANÓW ZJEDNOCZONYCH

340
00:23:40,419 --> 00:23:42,963
- Bruce, podpiszesz zdjęcie?
- Pewnie.

341
00:23:43,588 --> 00:23:48,510
{\an8}Będę tu przez kilka dni,
mogę podpisać, ile chcecie.

342
00:23:48,593 --> 00:23:51,263
{\an8}- Proszę bardzo.
- Dziękuję!

343
00:23:52,639 --> 00:23:54,141
Jesteś taki miły!

344
00:23:54,224 --> 00:23:57,269
Może być? Proszę. Chyba dobrze.

345
00:23:57,352 --> 00:23:58,645
- Jeszcze jeden!
- Dzięki!

346
00:23:58,728 --> 00:24:00,939
- Siedzisz tu.
- Tu?

347
00:24:03,692 --> 00:24:08,905
Wsiedliśmy do furgonetek
i pojechaliśmy do Montrealu.

348
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
Moją motywacją

349
00:24:14,744 --> 00:24:18,206
było to, że już nigdy tego nie zrobię
po igrzyskach.

350
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
Zbyt wiele musiałam poświęcić.

351
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
Wygrana, przegrana, remis.

352
00:24:27,591 --> 00:24:30,302
Niezależnie od wyniku, to był koniec.

353
00:24:36,850 --> 00:24:40,103
Gdy dotarłam do Montrealu,
byłam zdenerwowana.

354
00:24:40,187 --> 00:24:41,396
Spięta.

355
00:24:42,063 --> 00:24:44,733
Było nas około 70.

356
00:24:44,816 --> 00:24:46,193
Była tam moja rodzina.

357
00:24:46,776 --> 00:24:48,612
Jego rodzice.

358
00:24:49,404 --> 00:24:50,447
Kuzyni,

359
00:24:50,530 --> 00:24:51,406
przyjaciele.

360
00:24:53,283 --> 00:24:55,577
Sportowcy dostawali bilety.

361
00:24:55,660 --> 00:24:59,289
Bruce i Chrystie zapytali mnie:
„Chcesz bilet?”.

362
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
No pewnie! Jadę do Montrealu.

363
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
Zdjęcia Bruce'a Jennera z autografem!

364
00:25:07,005 --> 00:25:09,966
Rozmawialiśmy z Chrystie i mówimy:

365
00:25:11,218 --> 00:25:14,221
„Bertha powinna tam być”.
Była na każdym treningu.

366
00:25:14,804 --> 00:25:17,182
Zasłużyła, by być na igrzyskach.

367
00:25:31,154 --> 00:25:34,449
Igrzyska olimpijskie
to największe wydarzenie na świecie.

368
00:25:35,283 --> 00:25:39,079
Ponad 200 krajów jednoczy się,

369
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
by pokazać najlepsze,
co ma w sobie ludzkość.

370
00:25:44,668 --> 00:25:47,045
Doświadczyłam tej wielkości, tej pompy,

371
00:25:47,128 --> 00:25:49,548
historii igrzysk,

372
00:25:49,631 --> 00:25:51,383
kolorów, klimatu tego kraju.

373
00:25:52,842 --> 00:25:56,763
To jest większe od czegokolwiek w życiu.

374
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
<i>XXI Igrzyska Olimpijskie w Montrealu,</i>

375
00:26:24,791 --> 00:26:27,502
<i>nadawane wyłącznie przez ABC Sports.</i>

376
00:26:28,503 --> 00:26:32,215
<i>Dziś otwieramy zawody</i>
<i>na nowym stadionie olimpijskim.</i>

377
00:26:32,299 --> 00:26:34,676
<i>Za tydzień relacja z dziesięcioboju.</i>

378
00:26:34,759 --> 00:26:38,471
Najtrudniejsza konkurencja olimpijska
w lekkoatletyce, dziesięciobój…

379
00:26:38,555 --> 00:26:42,517
Dziesięć konkurencji w dwa dni,
zakończone biegiem na 1500 metrów.

380
00:26:42,601 --> 00:26:45,979
Zwycięzca nazywany jest
najlepszym sportowcem na świecie.

381
00:26:46,062 --> 00:26:49,774
Podobno to będzie walka
Bruce'a Jennera ze Stanów Zjednoczonych

382
00:26:49,858 --> 00:26:52,277
i Mykoły Awiłowa ze Związku Radzieckiego.

383
00:26:54,195 --> 00:26:57,741
Najgorsze jest to,
że dziesięciobój jest pod koniec igrzysk.

384
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
Na początek wielka ekscytacja,

385
00:27:00,368 --> 00:27:04,956
a potem czekasz
prawie dwa tygodnie od ceremonii otwarcia,

386
00:27:05,040 --> 00:27:07,083
by w końcu biec w dziesięcioboju.

387
00:27:10,128 --> 00:27:11,963
Nie chciałam z nikim rozmawiać.

388
00:27:14,174 --> 00:27:16,593
Zostawcie mnie w spokoju.

389
00:27:18,803 --> 00:27:20,513
Bruce Jenner, trójka.

390
00:27:24,100 --> 00:27:27,354
Z Dickiem Schaapem jest teraz
czwórka zawodników.

391
00:27:27,437 --> 00:27:30,899
W studiu CFCF w Montrealu.
Dzień dobry, Dick.

392
00:27:31,399 --> 00:27:35,070
Witam. Mam nadzieję,
że u was nie jest tak wcześnie jak tu.

393
00:27:35,153 --> 00:27:38,615
Mamy czterech amerykańskich olimpijczyków.
Bruce, zaczynasz we czwartek.

394
00:27:38,698 --> 00:27:41,326
Zostały mi trzy dni do startu.

395
00:27:41,409 --> 00:27:44,579
Zakończyłem już pracę.
Wczoraj miałem ostatni trening.

396
00:27:44,663 --> 00:27:47,791
Teraz trzy dni odpoczynku.
Relaksuję się

397
00:27:47,874 --> 00:27:51,002
i przygotowuję się mentalnie
do rywalizacji.

398
00:27:52,003 --> 00:27:53,713
To wszystko. Dziękuję.

399
00:27:56,883 --> 00:27:59,094
Nie trenowałam, by być w telewizji.

400
00:28:01,179 --> 00:28:02,806
Ani dla pieniędzy.

401
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
Ćwiczyłam osiem godzin dziennie,

402
00:28:07,310 --> 00:28:11,398
{\an8}by stanąć na tym samym podium,
co moi poprzednicy.

403
00:28:14,109 --> 00:28:17,320
{\an8}Chciałam zdobyć tytuł
najlepszego sportowca na świecie.

404
00:28:19,656 --> 00:28:25,620
DZIESIĘCIOBÓJ
DZIEŃ 1

405
00:28:25,704 --> 00:28:30,166
<i>…konkurencje lekkoatletyczne</i>
<i>21 igrzysk olimpijskich.</i>

406
00:28:32,377 --> 00:28:34,587
Gdy tylko wchodzę na stadion,

407
00:28:34,671 --> 00:28:35,755
patrzę w bok

408
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
i widzę Awiłowa po drugiej stronie toru.

409
00:28:42,679 --> 00:28:46,224
{\an8}<i>8454 punkty, rekord świata Awiłowa.</i>

410
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
{\an8}<i>Konkurencje ruszają o dziesiątej</i>
<i>i trwają cały dzień.</i>

411
00:28:49,644 --> 00:28:52,105
<i>Zaczynamy od biegu na 100 metrów.</i>

412
00:28:52,731 --> 00:28:54,899
To przerażające doświadczenie.

413
00:28:54,983 --> 00:28:58,069
Gdy wkładasz w coś tyle czasu,

414
00:28:58,570 --> 00:29:01,740
energii i pracy

415
00:29:03,199 --> 00:29:04,451
i masz jedną szansę.

416
00:29:31,686 --> 00:29:33,062
- Dalej, Bruce!
- Dalej!

417
00:29:33,855 --> 00:29:34,773
Dawaj, Bruce!

418
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
Chyba zmieścił się w 11!

419
00:29:43,823 --> 00:29:45,158
Na koniec

420
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
trudno mi było zwolnić.

421
00:29:49,120 --> 00:29:50,789
Może dobrze mi poszło?

422
00:29:54,083 --> 00:29:56,461
Gdy wyświetlono w końcu mój czas,

423
00:29:56,544 --> 00:29:57,879
zobaczyłam 10,94.

424
00:29:59,631 --> 00:30:02,133
Najszybszy bieg na 100 metrów
w moim życiu.

425
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
Pomyślałam: „O rany!”.

426
00:30:05,637 --> 00:30:07,305
<i>10,94.</i>

427
00:30:07,388 --> 00:30:10,892
<i>819 punktów dla Jennera, więc jest…</i>

428
00:30:17,106 --> 00:30:20,527
<i>Drugą konkurencją dziesięcioboju</i>
<i>jest skok w dal.</i>

429
00:30:20,610 --> 00:30:22,946
<i>Tu Awiłow zapewne będzie świetny,</i>

430
00:30:23,029 --> 00:30:25,114
<i>podobnie jak Kratschmer, wyniki…</i>

431
00:30:25,198 --> 00:30:27,200
Awiłow jest świetny w skoku w dal,

432
00:30:28,409 --> 00:30:30,745
nie mogłam zostać w tyle.

433
00:30:32,580 --> 00:30:35,959
<i>W skoku w dal startuje Bruce Jenner.</i>

434
00:30:36,042 --> 00:30:39,295
<i>Nie jest w tej konkurencji najmocniejszy,</i>

435
00:30:39,379 --> 00:30:41,506
<i>jego rekord to 7,25 m.</i>

436
00:30:41,589 --> 00:30:43,800
<i>Oddał dobry skok!</i>

437
00:30:45,176 --> 00:30:47,220
<i>Bardzo dobry skok Jennera!</i>

438
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
Niezły skok.

439
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
Chyba tak.

440
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
{\an8}- 7,05!
- 7,05. Ile chciał?

441
00:30:54,811 --> 00:30:56,396
{\an8}- 7,21, ale…
- Udało się!

442
00:30:56,479 --> 00:30:57,522
{\an8}WILLIAM I ESTHER JENNER

443
00:30:57,605 --> 00:31:00,191
{\an8}Nie. Chciał więcej.

444
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
To mnie wkurzyło,

445
00:31:05,864 --> 00:31:08,074
bo wiedziałam, że Awiłow jest gotowy.

446
00:31:09,576 --> 00:31:12,745
<i>Oglądamy teraz obrońcę tytułu,</i>
<i>Mykołę Awiłowa.</i>

447
00:31:13,872 --> 00:31:16,374
<i>Gładko. Pewnie.</i>

448
00:31:17,792 --> 00:31:20,211
<i>Wybicie! Dobry skok.</i>

449
00:31:20,295 --> 00:31:22,005
<i>Świetnie się wybił.</i>

450
00:31:22,630 --> 00:31:26,676
<i>Wybił się do przodu,</i>
<i>by ocalić cenne centymetry.</i>

451
00:31:26,759 --> 00:31:31,931
<i>Dobry wynik. 7,56 m. 925 punktów.</i>

452
00:31:32,015 --> 00:31:35,184
<i>Po tym skoku</i>
<i>Awiłow przesunie się w górę rankingu.</i>

453
00:31:39,606 --> 00:31:45,695
Dalej, Jenner!

454
00:32:04,339 --> 00:32:06,215
<i>Świetne pchnięcie Jennera!</i>

455
00:32:07,258 --> 00:32:09,886
Zdobyłam 15,35 m,

456
00:32:10,386 --> 00:32:12,305
{\an8}zajmując drugie miejsce.

457
00:32:13,306 --> 00:32:17,060
{\an8}<i>Czas na konkurencję,</i>
<i>którą uwielbia Mykoła Awiłow.</i>

458
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
<i>Jest znakomity w skoku wzwyż.</i>

459
00:32:19,437 --> 00:32:22,106
<i>Awiłow obserwuje Bruce'a Jennera z USA,</i>

460
00:32:22,190 --> 00:32:23,900
<i>który podchodzi do 2,07 m.</i>

461
00:32:23,983 --> 00:32:26,778
<i>To będzie nowy rekord Jennera.</i>

462
00:32:30,573 --> 00:32:32,283
Podjęłam dwie pierwsze próby.

463
00:32:33,660 --> 00:32:34,577
Nie udało się.

464
00:32:36,120 --> 00:32:38,706
Została mi trzecia i ostatnia próba.

465
00:32:42,877 --> 00:32:45,838
Pamiętam, jak stałam tam
i szykowałam się do skoku.

466
00:32:46,589 --> 00:32:49,968
Patrzę na poprzeczkę i myślę:

467
00:32:50,051 --> 00:32:51,427
„Jeśli tego nie zrobię,

468
00:32:52,303 --> 00:32:53,179
to koniec”.

469
00:33:05,733 --> 00:33:06,567
<i>Tak!</i>

470
00:33:08,444 --> 00:33:12,407
<i>Bruce Jenner! Miał nawet zapas.</i>

471
00:33:12,490 --> 00:33:15,201
<i>882 punkty dla Jennera.</i>

472
00:33:15,910 --> 00:33:18,496
<i>Bruce jest zachwycony.</i>
<i>Czemu miałby nie być?</i>

473
00:33:18,997 --> 00:33:22,834
<i>A teraz wróćmy do zawodnika,</i>
<i>który uważa to za swoją konkurencję.</i>

474
00:33:22,917 --> 00:33:25,044
<i>Poprzeczka na 2,14 m.</i>

475
00:33:26,921 --> 00:33:27,755
<i>Udało się!</i>

476
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
<i>Chyba jej nawet nie dotknął!</i>

477
00:33:31,384 --> 00:33:36,014
<i>Mykoła Awiłow przeskoczył 2,14 m.</i>

478
00:33:36,097 --> 00:33:40,643
{\an8}<i>W dziesięcioboju daje to 975 punktów.</i>

479
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
{\an8}<i>To nowy rekord Awiłowa.</i>

480
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
{\an8}<i>Jest teraz drugi.</i>

481
00:33:45,314 --> 00:33:48,776
{\an8}<i>Skok z piątej pozycji na drugą.</i>
<i>Za nim Jenner i Zeilbauer.</i>

482
00:33:48,860 --> 00:33:52,697
{\an8}<i>Piąta konkurencja w dziesięcioboju męskim,</i>
<i>bieg na 400 metrów.</i>

483
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
<i>Jeśli ktoś podejmie wyjątkowy wysiłek,</i>

484
00:33:55,825 --> 00:33:57,660
<i>może zmienić miejsca w tabeli.</i>

485
00:33:57,744 --> 00:34:00,747
<i>Ale musiałby to być niesamowity czas,</i>

486
00:34:00,830 --> 00:34:03,499
<i>by zmienić coś w pierwszej trójce.</i>

487
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
Przez cztery lata myślałam
o tym biegu na 400 m.

488
00:34:08,171 --> 00:34:10,631
Jak dokładnie chcę pobiec.

489
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
Pada strzał.

490
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
<i>Mamy dobry start. Teraz wychodzą z łuku…</i>

491
00:34:20,349 --> 00:34:21,184
Pomyślałam:

492
00:34:21,267 --> 00:34:27,648
„To będzie najlepszy drugi łuk
w moim życiu”.

493
00:34:40,078 --> 00:34:43,247
Zbliżam się do łuku, patrzę na tę linię

494
00:34:45,249 --> 00:34:46,501
i myślę:

495
00:34:47,502 --> 00:34:48,878
„Nie odpuszczaj”.

496
00:34:58,304 --> 00:35:02,558
<i>Zbliżamy się do mety.</i>
<i>Na czele jest Bruce Jenner.</i>

497
00:35:15,822 --> 00:35:18,074
<i>Mierzą czas Jennera.</i>

498
00:35:18,157 --> 00:35:22,829
<i>Te 47,51 s oznacza 923 punkty.</i>

499
00:35:22,912 --> 00:35:25,540
{\an8}<i>Patrząc na wyniki po pięciu konkurencjach,</i>

500
00:35:25,623 --> 00:35:29,877
{\an8}<i>widzimy, że pierwszą trójkę</i>
<i>dzieli tylko 35 punktów.</i>

501
00:35:29,961 --> 00:35:32,797
{\an8}<i>Pozostałe pięć konkurencji</i>
<i>obejrzymy jutro.</i>

502
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
Powiesz coś Awiłowowi?

503
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
Nie. My…

504
00:35:55,528 --> 00:35:56,946
Dobrze się dogadujemy.

505
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
Żartujemy sobie.

506
00:35:58,906 --> 00:36:01,200
Po przeskoczeniu 2,07 m,
uśmiechnąłem się do niego.

507
00:36:01,284 --> 00:36:02,660
Mówi: „Bardzo dobrze”.

508
00:36:02,743 --> 00:36:05,121
Gdy przeskoczył 2,14 m,
zrobiłem to samo.

509
00:36:05,204 --> 00:36:08,499
Dobrze się dogadujemy.
Nie ma tu rywalizacji.

510
00:36:08,583 --> 00:36:10,459
Widziałem kiedyś taki cytat:

511
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
„Uwielbiam rywali,
wyciągają ze mnie najwięcej”.

512
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
Podobnie jest ze mną i Awiłowem.

513
00:36:15,298 --> 00:36:17,925
To chyba będą nasze najlepsze zawody.

514
00:36:23,973 --> 00:36:27,560
Brakowało mi 35 punktów,
a w dalszych konkurencjach byłam mocna.

515
00:36:28,060 --> 00:36:30,229
I pojawia się problem.

516
00:36:31,564 --> 00:36:34,066
Walczysz o złoty medal olimpijski…

517
00:36:36,068 --> 00:36:39,280
i masz położyć się spać.

518
00:36:42,366 --> 00:36:44,493
A lało całą noc.

519
00:36:46,454 --> 00:36:49,540
Myślisz o wszystkich zmiennych.

520
00:36:50,333 --> 00:36:51,542
„A jeśli przegram?”.

521
00:36:54,545 --> 00:36:56,547
Szczerze mówiąc,

522
00:36:57,089 --> 00:36:58,424
byłam przerażona.

523
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
Serce waliło mi jak młot

524
00:37:04,972 --> 00:37:08,601
i słyszałam to cyk, cyk, cyk.

525
00:37:10,102 --> 00:37:11,395
Cyka zegar.

526
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
Z każdym cyknięciem zegara

527
00:37:16,567 --> 00:37:19,570
zbliżał się koniec mojej kariery.

528
00:37:22,198 --> 00:37:25,826
Obudziłam się następnego ranka.
Nawierzchnia była cała mokra.

529
00:37:25,910 --> 00:37:27,870
DZIESIĘCIOBÓJ
DZIEŃ 2

530
00:37:28,704 --> 00:37:31,791
<i>Płomień jasno migocze</i>
<i>na stadionie olimpijskim</i>

531
00:37:31,874 --> 00:37:36,254
{\an8}<i>w ten chłodny, ponury</i>
<i>i mokry dzień w Montrealu.</i>

532
00:37:36,337 --> 00:37:39,006
{\an8}<i>Dziesięcioboiści</i>
<i>zaczynają szóstą konkurencję</i>.

533
00:37:39,090 --> 00:37:43,594
{\an8}<i>Pierwszą trójkę dzieli tylko 35 punktów.</i>

534
00:37:46,764 --> 00:37:48,975
Bieg przez płotki jest straszny.

535
00:37:49,058 --> 00:37:51,435
Bardzo łatwo tu o porażkę.

536
00:37:51,519 --> 00:37:54,438
Przegapisz płotek, wpadniesz na niego
i po tobie.

537
00:37:54,522 --> 00:37:58,317
<i>…bez bloków i chyba drzewa…</i>

538
00:37:58,401 --> 00:38:00,987
<i>Och! Dixon się zatrzymał. Po prostu…</i>

539
00:38:01,070 --> 00:38:04,615
Parę tur przede mną Fred Dixon,
jeden z Amerykanów,

540
00:38:05,116 --> 00:38:08,744
poślizgnął się na torze.
Przez to miał fatalny czas.

541
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
{\an8}<i>Fred Dixon kończy z czasem</i>
<i>ponad 18 sekund.</i>

542
00:38:11,455 --> 00:38:12,373
{\an8}To był koniec.

543
00:38:13,374 --> 00:38:16,294
Stracił tyle punktów,
że nie mógł tego nadrobić.

544
00:38:17,253 --> 00:38:20,047
Bruce był przerażony.

545
00:38:21,340 --> 00:38:23,050
<i>Przechodzimy do drugiej tury.</i>

546
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
{\an8}<i>Teraz wystartuje Mykoła Awiłow.</i>

547
00:38:26,053 --> 00:38:27,930
<i>Jest mocny w tej konkurencji.</i>

548
00:38:28,014 --> 00:38:32,351
<i>I jest na drugim miejscu za Kratschmerem</i>
<i>po pięciu konkurencjach.</i>

549
00:38:36,689 --> 00:38:40,192
<i>Widzimy go teraz na torze numer cztery.</i>
<i>Dobrze mu idzie.</i>

550
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
<i>Prowadzi.</i>

551
00:38:41,944 --> 00:38:44,864
<i>Zbliża się Samara.</i>
<i>Fred biegnie bardzo dobrze.</i>

552
00:38:44,947 --> 00:38:47,199
<i>Austriak Zeilbauer na drugim miejscu,</i>

553
00:38:47,283 --> 00:38:49,160
<i>a Samara na trzecim.</i>

554
00:38:49,243 --> 00:38:51,579
{\an8}<i>Awiłow ma świetny czas.</i>

555
00:38:51,662 --> 00:38:54,206
{\an8}<i>14,20 s.</i>

556
00:38:54,290 --> 00:38:57,835
{\an8}<i>To jego nowy rekord.</i>

557
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
<i>Za taki czas dostał 939 punktów.</i>

558
00:39:00,713 --> 00:39:04,550
<i>Dodajmy to do jego 4315 punktów.</i>
<i>Trzyma się mocno.</i>

559
00:39:10,848 --> 00:39:13,392
<i>Czas na ostatnią turę biegu przez płotki.</i>

560
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
<i>Startuje tu Bruce Jenner z USA.</i>

561
00:39:16,437 --> 00:39:17,730
Presja była ogromna.

562
00:39:17,813 --> 00:39:21,484
Uderzysz palcem w płotek, przewrócisz się
i po zawodach.

563
00:39:22,234 --> 00:39:25,404
Nieważny czas. Chcę przetrwać ten bieg.

564
00:39:35,748 --> 00:39:39,168
<i>Świetny start Jennera,</i>
<i>przeskakuje wszystkie płotki.</i>

565
00:39:39,251 --> 00:39:43,130
<i>Nie przewrócił jeszcze żadnego.</i>

566
00:39:44,256 --> 00:39:46,342
<i>Wygrywa Skowronek z Polski.</i>

567
00:39:47,426 --> 00:39:51,555
<i>Gémise z Francji jest trzeci,</i>
<i>a Jenner drugi.</i>

568
00:39:51,639 --> 00:39:54,308
{\an8}<i>Patrzymy na czas Jennera.14,84.</i>

569
00:39:54,392 --> 00:39:56,227
{\an8}<i>To 866 punktów.</i>

570
00:39:56,310 --> 00:40:01,148
{\an8}<i>Kręci głową na wynik, ale myślę,</i>
<i>że Bruce cieszy się, że ma to z głowy.</i>

571
00:40:01,232 --> 00:40:04,110
<i>Spójrzmy na wyniki</i>
<i>po sześciu konkurencjach.</i>

572
00:40:04,193 --> 00:40:07,947
<i>Na czele Awiłow, Kratschmer i Jenner.</i>
<i>Zdecydowanie prowadzą.</i>

573
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
<i>Dixon odpadł.</i>

574
00:40:09,031 --> 00:40:12,868
<i>Skupimy się na Awiłowie i Jennerze.</i>

575
00:40:12,952 --> 00:40:15,955
<i>To tu wszystko się rozstrzygnie.</i>

576
00:40:17,373 --> 00:40:20,668
We wszystkich nadchodzących konkurencjach
jestem mocna.

577
00:40:22,002 --> 00:40:24,755
Szczerze mówiąc, myślałam sobie:

578
00:40:24,839 --> 00:40:28,634
„To koniec. Wracajcie do domu.
Ta jest moja”.

579
00:40:31,512 --> 00:40:33,722
<i>Głośno stęknął, prawda?</i>

580
00:40:33,806 --> 00:40:35,641
<i>Zmieścił się w polu?</i>

581
00:40:35,724 --> 00:40:36,976
<i>Tak, zmieścił.</i>

582
00:40:39,770 --> 00:40:43,190
<i>8454 punkty, rekord świata Awiłowa.</i>

583
00:40:43,274 --> 00:40:47,194
<i>26-letni Jenner,</i>
<i>nazywany idealnym dziesięcioboistą.</i>

584
00:40:47,278 --> 00:40:48,696
<i>To główny pretendent.</i>

585
00:40:48,779 --> 00:40:54,493
Dalej, Jenner!

586
00:41:01,500 --> 00:41:03,669
<i>Jenner skacze i…</i>

587
00:41:03,752 --> 00:41:06,172
<i>Przeskakuje poprzeczkę.</i>

588
00:41:06,255 --> 00:41:10,926
<i>Jenner idzie naprzód zgodnie z planem.</i>

589
00:41:11,594 --> 00:41:18,225
Dalej, Jenner!

590
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
<i>Gdy docierasz do rzutu oszczepem,</i>
<i>dziewiątej konkurencji,</i>

591
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
<i>ciało błaga o litość.</i>

592
00:41:24,356 --> 00:41:29,487
<i>Rekord Jennera w rzucie oszczepem</i>
<i>to 69,22 m.</i>

593
00:41:29,570 --> 00:41:32,031
<i>Jeśli zbliży się do tego wyniku,</i>

594
00:41:32,114 --> 00:41:33,741
<i>będzie bezpieczny.</i>

595
00:41:36,452 --> 00:41:38,454
<i>I poszło. To był dobry rzut.</i>

596
00:41:42,291 --> 00:41:45,127
<i>Jenner przekroczył 67 m.</i>

597
00:41:46,128 --> 00:41:49,715
<i>Łącznie daje mu to 7904 punkty.</i>

598
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
<i>Awiłow nadal trzeci.</i>

599
00:41:55,054 --> 00:41:58,974
{\an8}WYNIKI PO 9 KONKURENCJACH

600
00:42:02,019 --> 00:42:06,482
<i>Pozostała już tylko jedna konkurencja.</i>

601
00:42:06,982 --> 00:42:08,567
<i>Najtrudniejsza.</i>

602
00:42:09,193 --> 00:42:13,113
Bieg na 1500 metrów,
najważniejsza część dziesięcioboju.

603
00:42:14,073 --> 00:42:17,117
Walczysz już drugi dzień,
po 10 godzin dziennie.

604
00:42:17,993 --> 00:42:20,204
Myślisz, że jesteś twardy.

605
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
1500 metrów to bieg dla twardzieli.

606
00:42:25,376 --> 00:42:27,419
W tej konkurencji byłam najlepsza.

607
00:42:28,546 --> 00:42:30,506
Bo nie bałam się bólu.

608
00:42:34,301 --> 00:42:36,136
<i>To jedna z konkurencji,</i>

609
00:42:36,220 --> 00:42:39,974
<i>która przyciągnęła tłumy do</i>
<i>tej ogromnej budowli.</i>

610
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
<i>Trenowanie, gadanie, nakręcanie się.</i>

611
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
<i>Wszystko już zrobiono.</i>

612
00:42:45,854 --> 00:42:50,192
<i>Czekamy już tylko na złoty medal</i>
<i>i na start.</i>

613
00:42:51,443 --> 00:42:54,655
Nie chodziło mi tylko o złoty medal.

614
00:42:55,364 --> 00:42:57,533
Chciałam pobić rekord świata.

615
00:42:58,659 --> 00:43:02,955
Zdobyć ponad 8600 punktów,
bo nikt wcześniej tego nie osiągnął.

616
00:43:04,748 --> 00:43:07,001
I chciałam to zrobić przed Awiłowem.

617
00:43:10,087 --> 00:43:14,967
Jeśli mi się to uda, osiągnę wszystko,
czego pragnęłam.

618
00:43:17,928 --> 00:43:19,888
Nie zamierzałam biec wolno.

619
00:43:47,333 --> 00:43:50,169
<i>Bruce Jenner wygląda na zrelaksowanego.</i>

620
00:43:50,252 --> 00:43:54,423
<i>Jeśli będzie miał mniej niż 4:35,80,</i>

621
00:43:54,506 --> 00:43:57,176
<i>pobije rekord świata.</i>

622
00:43:57,259 --> 00:44:00,596
<i>Awiłow musiałby go pobić o 22 sekundy.</i>

623
00:44:03,265 --> 00:44:06,560
Podczas biegu myślałam głównie o tempie.

624
00:44:06,644 --> 00:44:09,104
Co robię i gdzie jestem.

625
00:44:11,315 --> 00:44:14,485
A potem minęłam Awiłowa
na pierwszym okrążeniu.

626
00:44:15,611 --> 00:44:18,822
I wtedy zrozumiałam, że mogę to zrobić.

627
00:44:19,948 --> 00:44:22,701
Mogę pobić rekord.
Jest na wyciągnięcie ręki.

628
00:44:23,744 --> 00:44:25,913
Wystarczy sięgnąć i złapać.

629
00:44:33,504 --> 00:44:36,465
Musi przejść przez linię startu

630
00:44:36,548 --> 00:44:39,677
z czasem 2:16 albo 2:17.

631
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
Jeśli nie… Co on wyprawia?

632
00:44:45,099 --> 00:44:47,810
Biegnij, Bruce! Szybciej!

633
00:44:47,893 --> 00:44:50,813
- Dalej, Bruce!
- Nie przestawaj, Jenner!

634
00:44:51,563 --> 00:44:54,358
Przyspiesz, Bruce! Za wolno!

635
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
Wiedziałam, że w ostatniej konkurencji

636
00:44:59,863 --> 00:45:01,532
mogę osiągnąć każdy czas.

637
00:45:04,034 --> 00:45:06,245
Gdy zostało 300 metrów, pomyślałam:

638
00:45:07,162 --> 00:45:09,665
„Teraz daj z siebie wszystko”.

639
00:45:13,544 --> 00:45:15,129
<i>Zwiększa obroty.</i>

640
00:45:15,212 --> 00:45:17,589
<i>Bruce Jenner gna jak wiatr.</i>

641
00:45:17,673 --> 00:45:19,842
<i>Dogania Litwinienkę!</i>

642
00:45:19,925 --> 00:45:21,552
<i>Chce zdobyć ten rekord.</i>

643
00:45:21,635 --> 00:45:24,471
<i>Jego najlepszy wynik to 4:13,60.</i>

644
00:45:26,890 --> 00:45:28,726
<i>Litwinienko stara się utrzymać.</i>

645
00:45:28,809 --> 00:45:30,269
<i>Bruce Jenner walczy.</i>

646
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
<i>Jenner ciężko pracuje.</i>

647
00:45:36,024 --> 00:45:37,276
<i>Ale jaki ma czas?</i>

648
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
<i>4:11,41!</i>

649
00:45:39,737 --> 00:45:42,906
{\an8}<i>Bruce Jenner pobił rekord świata</i>
<i>w dziesięcioboju!</i>

650
00:45:42,990 --> 00:45:44,450
{\an8}NOWY REKORD ŚWIATA
8618 PUNKTÓW

651
00:45:48,829 --> 00:45:50,038
<i>Kibice wstali.</i>

652
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
{\an8}<i>Rykiem doceniają ogromny wysiłek…</i>

653
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
{\an8}BRUCE JENNER - USA
ZŁOTY MEDAL

654
00:45:54,543 --> 00:45:57,463
{\an8}<i>…26-letniego mężczyzny</i>
<i>z San Jose w Kalifornii.</i>

655
00:45:58,672 --> 00:46:01,842
{\an8}<i>Mykoła Awiłow idzie zmęczony po torze.</i>

656
00:46:01,925 --> 00:46:03,886
{\an8}MYKOŁA AWIŁOW - ZSRR
BRĄZOWY MEDAL

657
00:46:06,221 --> 00:46:09,641
<i>Oto ból dziesięcioboju.</i>

658
00:46:10,851 --> 00:46:15,397
<i>Ale Bruce Jenner wciąż stoi.</i>
<i>Nie pozwala, by zmęczenie go powaliło.</i>

659
00:46:15,481 --> 00:46:16,523
<i>Mój Boże!</i>

660
00:46:16,607 --> 00:46:18,609
Nieważne, jak ciężki był bieg,

661
00:46:20,652 --> 00:46:22,988
nigdy nie upadłabym na mecie.

662
00:46:24,406 --> 00:46:26,325
Bo wiele w życiu przeszłam

663
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
i musiałam o to walczyć.

664
00:46:34,708 --> 00:46:36,001
I nikt nie wiedział,

665
00:46:38,128 --> 00:46:40,130
o co naprawdę w tym chodziło.

666
00:47:04,112 --> 00:47:06,031
NOWY REKORD OLIMPIJSKI I ŚWIATA

667
00:47:06,114 --> 00:47:07,825
BRUCE JENNER USA
MONTREAL 1976

668
00:47:12,788 --> 00:47:14,039
Kiedy wygrał,

669
00:47:15,082 --> 00:47:17,084
to było niesamowite. I…

670
00:47:19,461 --> 00:47:22,297
przyszedł mnie uściskać.

671
00:47:27,594 --> 00:47:33,517
Przeszłam przez balustradę,
przytulił mnie i…

672
00:47:36,228 --> 00:47:37,896
powiedział: „Udało nam się”.

673
00:47:45,195 --> 00:47:48,532
Dał mi tę wspaniałą chwilę.

674
00:47:51,326 --> 00:47:53,036
Powiedział, że <i>nam</i> się udało.

675
00:48:03,630 --> 00:48:05,132
ZWYCIĘSKA CEREMONIA
DZIESIĘCIOBÓJ

676
00:48:05,215 --> 00:48:08,010
1 - BRUCE JENNER USA 8618
NOWY REKORD OLIMPIJSKI I ŚWIATOWY

677
00:48:08,093 --> 00:48:10,220
Gdy stał na podium,

678
00:48:10,721 --> 00:48:12,222
widziałam jego twarz.

679
00:48:12,723 --> 00:48:16,727
Znałam go i widziałam,
że powstrzymuje płacz.

680
00:48:21,690 --> 00:48:25,193
Spojrzał na mnie, zobaczył, że płaczę
i się roześmiał.

681
00:48:26,820 --> 00:48:31,199
Stoję na tym samym podium,
co wszyscy zwycięzcy przede mną.

682
00:48:34,494 --> 00:48:37,664
Ale jestem przerażona.

683
00:48:40,834 --> 00:48:44,212
Jakie będzie teraz moje życie?

684
00:48:45,547 --> 00:48:46,548
Nie gryzę!

685
00:48:46,632 --> 00:48:48,842
Biegłeś 1500 metrów i powiedziałem:

686
00:48:48,926 --> 00:48:52,262
„Jeśli ty możesz tak biec,
to ja mogę rzucić palenie!”.

687
00:48:52,346 --> 00:48:55,140
- Poważnie.
- Umowa stoi! Zostań jeszcze z nami.

688
00:48:55,223 --> 00:48:56,516
Zrobiłam wszystko.

689
00:48:56,600 --> 00:48:59,895
Osiągnęłam, co mogłam osiągnąć.

690
00:49:00,771 --> 00:49:03,065
Bruce Jenner, mistrz olimpijski.

691
00:49:04,066 --> 00:49:05,984
Najlepszy sportowiec na świecie.

692
00:49:08,487 --> 00:49:12,950
Ale wciąż byłam tą samą osobą
z tymi samymi problemami.

693
00:49:16,870 --> 00:49:21,583
Następnego dnia obudziłam się,
poszłam do łazienki.

694
00:49:22,709 --> 00:49:25,379
Medal leżał na blacie.

695
00:49:26,213 --> 00:49:29,424
Nie miałam na sobie nic poza medalem.

696
00:49:29,925 --> 00:49:33,303
Spojrzałam w lustro i powiedziałam:

697
00:49:34,137 --> 00:49:36,098
„Coś ty narobił?”.

698
00:49:37,224 --> 00:49:40,227
Powitajmy mistrza olimpijskiego
w dziesięcioboju.

699
00:49:40,310 --> 00:49:42,312
Jest z nami Bruce Jenner.

700
00:49:44,398 --> 00:49:45,273
Bruce.

701
00:49:47,484 --> 00:49:49,069
A potem Bruce Jenner.

702
00:49:49,152 --> 00:49:51,196
- Bruce Jenner.
- Bruce Jenner.

703
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
Pewnie masz już dość gratulacji,

704
00:49:56,994 --> 00:50:01,498
ale to był wspaniały występ.

705
00:50:01,581 --> 00:50:04,876
Tak. Minęło już siedem tygodni
od zakończenia igrzysk.

706
00:50:04,960 --> 00:50:07,004
Moje życie bardzo się zmieniło.

707
00:50:07,921 --> 00:50:11,883
Po igrzyskach
zbierały się wokół mnie tłumy ludzi.

708
00:50:11,967 --> 00:50:15,595
Wysiadali z taksówek na środku ulicy,
by uścisnąć mi dłoń.

709
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
Rich Harkins nazwał występ Jennera
na olimpiadzie w Montrealu

710
00:50:19,307 --> 00:50:22,477
„jednym z największych osiągnięć
tej dekady”.

711
00:50:22,561 --> 00:50:25,689
Na początku było fajnie. Był bohaterem.

712
00:50:26,523 --> 00:50:29,776
Bohater. Najlepszy sportowiec na świecie.

713
00:50:29,860 --> 00:50:32,029
Nagle jesteś w centrum uwagi.

714
00:50:32,112 --> 00:50:35,782
Gdzie nie pójdziesz,
ludzie wiedzą, kim jesteś. Jest inaczej.

715
00:50:36,283 --> 00:50:39,703
Tu Bruce Jenner.
Wiele biegów wygrywa się już w blokach.

716
00:50:39,786 --> 00:50:43,749
Czy „Bruce”, postać, którą stworzyłam,
stała się tak wielka i znana…

717
00:50:46,084 --> 00:50:49,212
że w niej utknęłam?

718
00:50:49,296 --> 00:50:52,007
Przygotowywałem się na ten dzień od dawna.

719
00:50:52,090 --> 00:50:54,718
Poświęciłem wiele lat
i jadłem dużo Wheaties,

720
00:50:54,801 --> 00:50:59,347
bo pełnowartościowe śniadanie z Wheaties
jest smaczne i zdrowe.

721
00:50:59,431 --> 00:51:03,185
Jak mówi sam Bruce Jenner,
Wheaties to śniadanie mistrzów.

722
00:51:03,810 --> 00:51:06,980
Spędzaliśmy razem dużo czasu,
nawet po igrzyskach.

723
00:51:07,481 --> 00:51:10,650
Ale miał dużo zajęć. Reklamy, aktorstwo…

724
00:51:10,734 --> 00:51:14,321
Słuchaj, facet z taką sprawnością…
Jesteś do tego stworzony.

725
00:51:15,447 --> 00:51:17,657
Czekaj. O co chodzi?

726
00:51:17,741 --> 00:51:21,369
W końcu musiał iść dalej,
ale tak to w życiu jest.

727
00:51:21,453 --> 00:51:23,246
W <i>Sports Illustrated</i> napisano,

728
00:51:23,330 --> 00:51:26,666
że reszta twego życia będzie sukcesem.
Zgadzasz się?

729
00:51:26,750 --> 00:51:30,128
Powiedzmy, że reszta mojego życia
będzie dużo ciekawsza,

730
00:51:30,212 --> 00:51:33,757
dzięki wygranej w Montrealu.
Nie wiem, czy będzie to sukces.

731
00:51:33,840 --> 00:51:36,843
Trudno było złapać oddech.

732
00:51:37,427 --> 00:51:38,512
Zero prywatności.

733
00:51:40,388 --> 00:51:45,143
Dla Chrystie i dla mnie
dynamika tego związku była zupełnie inna.

734
00:51:45,227 --> 00:51:47,938
Młode damy na całym świecie powiedzą:

735
00:51:48,021 --> 00:51:51,149
„Rany, to mistrz dziesięcioboju” i…

736
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
Jesteśmy z żoną bardzo blisko.

737
00:51:53,652 --> 00:51:57,531
Czasem jest jej trudno

738
00:51:57,614 --> 00:52:00,367
pogodzić się ze zmianami w naszym życiu.

739
00:52:00,450 --> 00:52:03,578
Ta zmiana była dla mnie trudna.

740
00:52:04,079 --> 00:52:08,625
Ale teraz wiemy,
że były też inne problemy.

741
00:52:10,210 --> 00:52:14,131
Igrzyska odwróciły moją uwagę
od mojej tożsamości.

742
00:52:15,006 --> 00:52:18,343
Przestraszyłam się,
że teraz muszę sobie z tym poradzić.

743
00:52:20,595 --> 00:52:22,681
{\an8}Ludzie lubią takie historie.

744
00:52:22,764 --> 00:52:26,143
{\an8}Amerykański dzieciak, pracująca żona.

745
00:52:26,643 --> 00:52:29,146
Myślałam,
że nie sprostam tym oczekiwaniom.

746
00:52:30,272 --> 00:52:33,024
Choć mieliśmy problemy w małżeństwie,

747
00:52:33,608 --> 00:52:36,778
chcieliśmy założyć rodzinę.
Więc pojawił się Burt.

748
00:52:37,737 --> 00:52:39,656
Oto on. Burt Jenner.

749
00:52:39,739 --> 00:52:41,032
Ile ma dni?

750
00:52:41,116 --> 00:52:41,950
Pięć dni.

751
00:52:42,033 --> 00:52:43,493
Powiedz im coś, Burt.

752
00:52:44,536 --> 00:52:46,246
Proszę. Chcesz mikrofon?

753
00:52:46,830 --> 00:52:49,040
To Jenner. Od razu do mikrofonu.

754
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
Burt, tutaj!

755
00:52:50,333 --> 00:52:52,169
Patrz, mamusia!

756
00:52:52,252 --> 00:52:54,421
- Burt! Hej!
- Mamusia!

757
00:52:58,341 --> 00:53:00,010
Odkąd pamiętam,

758
00:53:00,093 --> 00:53:02,387
wiedziałem, że mój tata jest inny.

759
00:53:03,263 --> 00:53:06,641
Przed olimpiadą mój tata był nikim…

760
00:53:07,684 --> 00:53:10,103
Nikt o niej nie słyszał.

761
00:53:11,104 --> 00:53:14,232
Ale potem
była najlepszą sportsmenką na świecie.

762
00:53:15,942 --> 00:53:18,028
To błogosławieństwo i klątwa.

763
00:53:19,404 --> 00:53:21,156
Uwielbiam być ojcem.

764
00:53:21,239 --> 00:53:23,116
Moje dzieci były cudowne,

765
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
ale to znów odwracało moją uwagę.

766
00:53:27,412 --> 00:53:30,790
Powiedział mi kiedyś,
że jest nieszczęśliwy.

767
00:53:32,167 --> 00:53:36,713
Myślałam, że był niezadowolony ze mnie.

768
00:53:38,006 --> 00:53:41,927
To była wielka tajemnica,
o której nie mogłam mówić.

769
00:53:42,427 --> 00:53:45,722
Nie wiedziała, z czym się zmagam.

770
00:53:47,933 --> 00:53:51,436
Nie chciałam,
żeby ludzie wiedzieli, kim jestem.

771
00:53:52,896 --> 00:53:56,441
Widziałam, że potrzebuje jakiegoś oparcia.

772
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
I powiedziałam mu:

773
00:53:58,401 --> 00:54:02,697
„Gdy pójdziesz do terapeuty,
wrócę do domu”.

774
00:54:05,700 --> 00:54:06,576
Nie poszedł.

775
00:54:09,287 --> 00:54:10,413
Jest jak jest.

776
00:54:21,424 --> 00:54:24,010
{\an8}Myślałam, że po rozstaniu z Chrystie

777
00:54:24,094 --> 00:54:25,804
wreszcie poznam siebie.

778
00:54:27,138 --> 00:54:29,641
Odseparowałam się od świata.

779
00:54:30,433 --> 00:54:33,478
Mieszkałam sama w chacie w Malibu.

780
00:54:35,939 --> 00:54:39,150
Cierpiałam na dysforię płciową.

781
00:54:41,278 --> 00:54:45,865
Tak zaczęło się sześć najgorszych lat
mojego życia.

782
00:54:50,328 --> 00:54:53,164
Pamiętam, że byłem u babci.

783
00:54:55,041 --> 00:54:57,294
Tata po mnie przyleciał.

784
00:54:59,045 --> 00:55:00,338
To było…

785
00:55:02,507 --> 00:55:05,302
co najmniej dziesięć lat po rozwodzie.

786
00:55:06,386 --> 00:55:07,804
Nigdy się nie spotykali.

787
00:55:09,055 --> 00:55:12,267
Wtedy mój ojciec powiedział mojej mamie,

788
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
że on… ona zaczęła przemianę.

789
00:55:23,278 --> 00:55:29,159
Pamiętam, że oglądałam telewizję
i w wiadomościach mówili

790
00:55:29,242 --> 00:55:35,123
o Stowarzyszeniu Osób Transpłciowych
Hrabstwa Orange.

791
00:55:35,206 --> 00:55:38,835
W USA średnio jedna osoba tygodniowo

792
00:55:38,918 --> 00:55:43,256
przechodzi operację zmiany płci.

793
00:55:43,340 --> 00:55:45,550
Zabiegi te stały się powszechniejsze,

794
00:55:45,633 --> 00:55:47,594
niż wydaje się społeczeństwu.

795
00:55:47,677 --> 00:55:51,973
Zadzwoniłam do nich
i powiedziałam, że szukam terapeuty.

796
00:55:52,057 --> 00:55:54,517
Nie mogłam przyznać się, kim jestem.

797
00:55:54,601 --> 00:55:57,395
Pierwszy raz mogłam usiąść

798
00:55:57,979 --> 00:56:02,942
i pod opieką profesjonalisty
spróbować poznać siebie.

799
00:56:04,235 --> 00:56:06,613
Na początku trudno mi było to zrozumieć.

800
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
Zaczęła brać hormony,

801
00:56:10,200 --> 00:56:13,578
usunęła zarost metodą elektrolizy i…

802
00:56:21,002 --> 00:56:25,799
Nigdy nie zapomnę, gdy w szóstej klasie
wyszedłem z lekcji…

803
00:56:27,801 --> 00:56:32,555
bo nie mogłem powstrzymać łez.
Nikt nie wiedział dlaczego.

804
00:56:34,474 --> 00:56:36,476
Wstałem i wybiegłem z klasy.

805
00:56:38,645 --> 00:56:40,397
I płakałem na korytarzu.

806
00:56:40,480 --> 00:56:43,858
Ale nie dlatego,
że tata miał przejść przemianę.

807
00:56:44,609 --> 00:56:48,154
Bałem się,
że mój ojciec zmieni się w kogoś

808
00:56:49,489 --> 00:56:52,117
i gdzieś wyjedzie.
I więcej go nie zobaczę.

809
00:56:57,831 --> 00:57:00,333
To był trudny okres.

810
00:57:02,794 --> 00:57:05,630
Próbowałam zmienić płeć,
ale za bardzo się bałam.

811
00:57:06,381 --> 00:57:07,215
Za bardzo.

812
00:57:14,180 --> 00:57:18,101
Pięć czy sześć miesięcy później
poznałam Kris. Była świetna.

813
00:57:18,184 --> 00:57:22,439
Wyciągnęła mnie z dołka i dała mi energię.
Wróciłam do życia jako Bruce.

814
00:57:24,190 --> 00:57:27,819
Skoro nie mogłam się przemienić,
chciałam być dobrym Bruce'em.

815
00:57:32,073 --> 00:57:34,200
Kris, czy bierzesz Bruce'a za męża?

816
00:57:34,284 --> 00:57:38,121
Czy ślubujesz mu
miłość i uczciwość małżeńską?

817
00:57:38,204 --> 00:57:39,080
Tak.

818
00:57:39,664 --> 00:57:43,084
Uwaga. Raz, dwa, trzy, uśmiech!

819
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
Bruce, uśmiech!

820
00:57:44,669 --> 00:57:45,587
Oto on.

821
00:57:45,670 --> 00:57:49,466
Romantyczny pocałunek
z moją piękną żoną na naszej posesji.

822
00:57:49,549 --> 00:57:53,094
Gotowa? Dobra.

823
00:57:53,178 --> 00:57:56,306
Nasze dzieci nie mogą się doczekać szkoły.

824
00:57:56,389 --> 00:57:57,307
Nadchodzą.

825
00:57:57,807 --> 00:57:59,350
Najpierw Khloe.

826
00:57:59,434 --> 00:58:02,770
Khloe, wiem, że cieszysz się
na pierwszy dzień szkoły.

827
00:58:02,854 --> 00:58:05,106
Dziewczynka w mundurku. Oto Kimberly.

828
00:58:05,190 --> 00:58:08,526
Uwielbiałam być tatą.
Uwielbiałam podwozić dzieci.

829
00:58:08,610 --> 00:58:11,738
Uwielbiałam dawać im rady i je wychowywać.

830
00:58:11,821 --> 00:58:14,115
Na początku mamy teatr kukiełek.

831
00:58:20,121 --> 00:58:21,039
Start!

832
00:58:21,831 --> 00:58:23,333
Hej, Kylie!

833
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Ale mój problem nie znikł.

834
00:58:26,085 --> 00:58:29,130
Cokolwiek się stanie, pamiętaj,
że tata cię kocha.

835
00:58:29,214 --> 00:58:31,341
I jesteś cudowną dziewczynką.

836
00:58:31,424 --> 00:58:32,717
Dasz mi buziaka?

837
00:58:35,011 --> 00:58:36,846
Wciąż nagrywamy. Dobra.

838
00:58:36,930 --> 00:58:38,640
Co mamy do powiedzenia?

839
00:58:38,723 --> 00:58:43,019
Powiemy:
„Cześć. To Boże Narodzenie 1997 roku!”.

840
00:58:43,102 --> 00:58:44,771
O rany, ale szybko jedzie!

841
00:58:45,522 --> 00:58:46,856
Jak błyskawica!

842
00:58:48,107 --> 00:58:51,528
Tak!

843
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
Dużo eksperymentowałam.

844
00:59:00,411 --> 00:59:06,709
Pomyślałam, że może zdołam przetrwać,
przebierając się na osobności

845
00:59:06,793 --> 00:59:08,503
i nadal grając Bruce'a.

846
00:59:08,586 --> 00:59:11,923
{\an8}Na początku wyścigu
wpadłem na dzieciaki Jennerów.

847
00:59:12,840 --> 00:59:13,758
Jest Brody?

848
00:59:13,841 --> 00:59:17,303
Byłam kiedyś w hotelu Marriott
w Orlando na Florydzie.

849
00:59:17,804 --> 00:59:22,016
Miałam tylko godzinną prezentację.
Resztę czasu miałam dla siebie.

850
00:59:24,477 --> 00:59:27,730
Pomyślałam, że się wymknę
i pojeżdżę sobie autem.

851
00:59:27,814 --> 00:59:29,732
Taka odrobina wolności.

852
00:59:31,484 --> 00:59:35,822
Jeździłam przez godzinę, potem wróciłam.

853
00:59:36,781 --> 00:59:39,993
Idę holem do windy…

854
00:59:42,287 --> 00:59:44,247
mijam bar

855
00:59:45,748 --> 00:59:48,126
i podbiega do mnie facet.

856
00:59:48,209 --> 00:59:50,169
Woła: „Kocham transseksualistki”.

857
00:59:51,421 --> 00:59:53,464
Biegnie dalej i zatrzaskuje drzwi.

858
00:59:54,173 --> 00:59:56,884
Serce mi waliło, byłam przerażona.

859
00:59:57,552 --> 01:00:00,305
Pomyślałam: „Było blisko”.

860
01:00:01,931 --> 01:00:05,101
Ale zrozumiałam,
że dobrze się z tym czuję.

861
01:00:07,895 --> 01:00:08,771
Dziękuję!

862
01:00:08,855 --> 01:00:09,772
A potem był program…

863
01:00:12,108 --> 01:00:14,944
{\an8}Wszystko natychmiast się zmieniło.

864
01:00:16,321 --> 01:00:18,072
Świat był inny.

865
01:00:19,574 --> 01:00:22,744
To było trudne, bo miałam tyle tajemnic.

866
01:00:22,827 --> 01:00:25,997
Czaiłam się,
próbując pożyć trochę własnym życiem.

867
01:00:28,958 --> 01:00:33,087
{\an8}Przede wszystkim, Bruce i Kris
rozstali się po 22 latach małżeństwa.

868
01:00:33,921 --> 01:00:36,007
{\an8}Nie jęczcie. To dobrze dla Bruce'a.

869
01:00:37,550 --> 01:00:40,303
Bruce, cieszysz się, że znów jesteś wolny?

870
01:00:41,137 --> 01:00:43,598
Kiedy rozstaliśmy się z Kris,

871
01:00:44,098 --> 01:00:47,560
uznałam, że nie wytrzymam dłużej.
Zrobię to.

872
01:00:48,061 --> 01:00:49,937
Bruce, chodzisz z Rondą?

873
01:00:51,689 --> 01:00:53,441
Zaczęłam chodzić na operacje,

874
01:00:54,275 --> 01:00:56,194
ale starałam się być dyskretna,

875
01:00:56,694 --> 01:00:59,947
bo nie rozmawiałam o tym z dziećmi.

876
01:01:00,907 --> 01:01:06,245
A potem pewnego dnia
wychodziłam od zaplecza z gabinetu.

877
01:01:07,163 --> 01:01:10,249
Miałam tracheotomię.

878
01:01:11,334 --> 01:01:13,211
I pojawiło się zdjęcie,

879
01:01:14,962 --> 01:01:17,298
które chciało wypuścić <i>TMZ.</i>

880
01:01:17,382 --> 01:01:19,342
{\an8}Nowy artykuł na naszej stronie.

881
01:01:19,425 --> 01:01:22,845
Bruce Jenner był u chirurga plastycznego
w Beverly Hills,

882
01:01:22,929 --> 01:01:24,681
by pozbyć się jabłka Adama.

883
01:01:25,390 --> 01:01:28,559
Bruce, miałeś operację?
Powiesz nam coś o tym?

884
01:01:28,643 --> 01:01:31,062
Mamy nie rozmawiać o twojej zmianie płci?

885
01:01:31,145 --> 01:01:33,272
Twoje córki też?

886
01:01:33,356 --> 01:01:35,858
Kendall, martwisz się zmianą płci taty?

887
01:01:35,942 --> 01:01:37,902
Moje dzieci to widzą…

888
01:01:39,946 --> 01:01:42,281
a ja nadal z nimi tego nie omówiłam.

889
01:01:43,783 --> 01:01:49,330
To było dla mnie najgorsze.

890
01:01:49,831 --> 01:01:53,418
Bo powinnam być lepszym rodzicem.

891
01:01:53,501 --> 01:01:54,627
Ale nie byłam.

892
01:01:57,880 --> 01:01:58,756
Chodź.

893
01:01:59,674 --> 01:02:00,758
Idą kozy.

894
01:02:09,892 --> 01:02:13,146
Pamiętam, gdy powiedziała mi,
że chce zmienić płeć.

895
01:02:13,229 --> 01:02:15,314
Poszliśmy na spacer z kozami.

896
01:02:15,815 --> 01:02:20,486
I mówię: „Tato, wiem o tym od dekad”.

897
01:02:22,155 --> 01:02:25,867
Ale ta szczerość i…

898
01:02:28,619 --> 01:02:31,080
i bliskość…

899
01:02:35,752 --> 01:02:38,254
Mój ojciec się otworzył,

900
01:02:38,337 --> 01:02:41,883
a to nie zdarzało się często.

901
01:02:41,966 --> 01:02:45,428
To była moja najcenniejsza rozmowa

902
01:02:48,473 --> 01:02:51,434
z moim ojcem.

903
01:02:52,894 --> 01:02:56,606
To był fajny moment w moim życiu.

904
01:02:57,732 --> 01:03:00,735
Ostatnią przeszkodą,
którą musiałam pokonać,

905
01:03:01,402 --> 01:03:05,198
była moja wiara w Boga.

906
01:03:06,574 --> 01:03:09,994
Zaprosiłam pastora,
opowiedziałam mu swoją historię

907
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
i zapytałam go:

908
01:03:12,663 --> 01:03:16,375
„Jak postrzega mnie Bóg?
Czy postępuję właściwie?”.

909
01:03:18,920 --> 01:03:21,506
I nie dostałam odpowiedzi.

910
01:03:28,679 --> 01:03:32,099
Ale ukrywałam się przez całe życie.

911
01:03:33,684 --> 01:03:35,937
Nie mogąc być sobą.

912
01:03:37,855 --> 01:03:41,484
Chciałam dać wszystkim w twarz

913
01:03:41,567 --> 01:03:46,823
i powiedzieć: „Pieprzyć was. Oto ja.
Zaakceptujcie to”.

914
01:04:00,503 --> 01:04:04,090
VANITY FAIR
„MÓWCIE MI CAITLYN”

915
01:04:04,173 --> 01:04:10,263
{\an8}Panie i panowie,
odważna i oszałamiająca Caitlyn Jenner.

916
01:04:40,001 --> 01:04:42,503
Pamiętam, gdy dostałam nowe prawo jazdy.

917
01:04:42,587 --> 01:04:45,590
Caitlyn Marie Jenner, oznaczenie płci: K.

918
01:04:50,469 --> 01:04:52,096
Dobre wieści.

919
01:04:53,890 --> 01:04:55,308
Jesteśmy pośrodku.

920
01:04:55,391 --> 01:04:59,228
Pomyślałam:
„Zaraz. Mogę robić to co wcześniej?”.

921
01:04:59,729 --> 01:05:04,025
Lubię ścigać się autami, latać samolotami,

922
01:05:05,443 --> 01:05:08,529
grać w golfa i tak dalej.
Mam z tego zrezygnować?

923
01:05:08,613 --> 01:05:12,116
A po chwili pomyślałam,
że to niedorzeczne.

924
01:05:12,199 --> 01:05:15,661
Więc gram w golfa.
Lepiej niż kiedykolwiek.

925
01:05:18,873 --> 01:05:19,707
Skręć!

926
01:05:20,875 --> 01:05:21,709
Nie skręciła.

927
01:05:25,004 --> 01:05:28,549
To było takie słodko-gorzkie.
Cieszyłam się,

928
01:05:28,633 --> 01:05:31,802
ale usuwałam Bruce'a z powierzchni ziemi.

929
01:05:32,720 --> 01:05:36,432
Czasem mówią, że Caitlyn wygrała igrzyska.

930
01:05:36,515 --> 01:05:41,020
Że tak naprawdę to była Caitlyn.
A ja mówię: „Nie, Bruce wygrał igrzyska”.

931
01:05:41,103 --> 01:05:44,190
Nie mam z tym problemu.

932
01:05:44,273 --> 01:05:46,442
To on to osiągnął.

933
01:05:46,525 --> 01:05:49,153
Czy to byłam cała ja?
Cała moja historia?

934
01:05:49,236 --> 01:05:52,156
Ani trochę. Było we mnie dużo więcej.

935
01:05:52,239 --> 01:05:55,076
Ale szanuję to, co osiągnął

936
01:05:55,159 --> 01:05:58,746
i zawsze będę mówić,
że to Bruce to zrobił.

937
01:06:03,501 --> 01:06:06,462
Z perspektywy czasu zastanawiam się…

938
01:06:08,839 --> 01:06:11,676
czy mój tata by wygrał,
gdyby nie był trans.

939
01:06:14,303 --> 01:06:17,640
Zastanawiam się,
ile z tej motywacji wynikało

940
01:06:19,350 --> 01:06:23,312
z pragnienia akceptacji, której on nigdy…

941
01:06:23,396 --> 01:06:24,605
ona nigdy nie czuła…

942
01:06:28,442 --> 01:06:32,196
Nigdy nie czuła się w pełni akceptowana,
nie przynależała.

943
01:06:39,704 --> 01:06:41,497
Właśnie skończyłam 70 lat.

944
01:06:44,291 --> 01:06:46,293
Nie zostało mi wiele.

945
01:06:48,295 --> 01:06:50,381
Zastanawiam się nad jedną rzeczą.

946
01:06:53,467 --> 01:06:55,428
Gdy stanę u bram Raju

947
01:06:57,430 --> 01:06:58,639
i zapytam Boga:

948
01:07:01,058 --> 01:07:02,935
„Dlaczego to zrobiłeś?”.

949
01:07:04,687 --> 01:07:06,981
Po co umieszczać mi to w głowie?

950
01:07:09,233 --> 01:07:11,318
Czy był jakiś powód?

951
01:07:12,862 --> 01:07:19,076
Dobrze się spisałam?
Wierzę, że powie: „Tak”.

952
01:07:20,703 --> 01:07:22,788
„Wychowałaś wspaniałą rodzinę.

953
01:07:23,456 --> 01:07:25,791
Przeżyłaś resztę życia w prawdzie”.

954
01:07:28,377 --> 01:07:30,880
Tylko tyle mogę zrobić.

955
01:07:32,715 --> 01:07:36,385
Ale teraz zaczynam nowy rozdział.
Zobaczmy, co potrafi Caitlyn.

956
01:07:40,431 --> 01:07:41,390
I kropka.

957
01:09:03,180 --> 01:09:08,185
Napisy: Paweł Awdejuk



