1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,591 --> 00:00:11,011
‪อันดับหนึ่ง และแชมป์โอลิมปิก…

4
00:00:11,094 --> 00:00:12,429
‪(1976 มอนทรีออล โอลิมปิก)

5
00:00:12,512 --> 00:00:13,888
‪บรูซ เจนเนอร์

6
00:00:31,698 --> 00:00:33,992
‪จบกันที

7
00:00:38,621 --> 00:00:41,166
‪ฉันมีปัญหากับเรื่องนี้มาตลอด

8
00:00:41,666 --> 00:00:45,962
‪แต่ถ้าฉันไม่มีมัน
‪สิ่งที่ฉันทำก็คงไม่มีวันสำเร็จ

9
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
‪ฉันเป็นแค่คนธรรมดา

10
00:00:54,554 --> 00:00:56,723
‪อันที่จริง ฉันต่ำกว่าธรรมดาเสียอีก

11
00:00:59,100 --> 00:01:00,310
‪ฉันบกพร่องด้านการอ่าน

12
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
‪และฉันมีปัญหาเกี่ยวกับอัตลักษณ์

13
00:01:05,482 --> 00:01:07,650
‪แต่ตอนอยู่ชั้นประถมห้า

14
00:01:07,734 --> 00:01:11,279
‪อาจารย์สั่งว่า "ทุกคนวิ่งรอบเก้าอี้"
‪แล้วก็จับเวลา

15
00:01:15,658 --> 00:01:18,203
‪ลงท้าย ฉันทำเวลาได้ดีที่สุดในโรงเรียน

16
00:01:19,913 --> 00:01:22,165
‪นับจากนั้น ชีวิตฉันก็เปลี่ยนไปตลอดกาล

17
00:01:23,541 --> 00:01:25,293
‪ถ้าฉันเป็นคนธรรมดา

18
00:01:26,878 --> 00:01:29,506
‪เป็นเด็กเรียน
‪ไม่มีปัญหาเรื่องอัตลักษณ์

19
00:01:32,300 --> 00:01:34,177
‪ฉันก็ไม่ต้องใช้กีฬาช่วย

20
00:01:35,804 --> 00:01:37,097
‪แต่สำหรับฉัน ฉันต้อง…

21
00:01:39,265 --> 00:01:40,767
‪เพราะฉันต่างออกไป

22
00:01:41,351 --> 00:01:42,268
‪ไม่มีใครรู้

23
00:01:42,769 --> 00:01:45,063
‪แต่ในใจลึกๆ ฉันแตกต่าง

24
00:01:47,398 --> 00:01:49,609
‪ฉันเลยสร้างตัวละครบรูซคนนี้ขึ้นมา

25
00:01:53,863 --> 00:01:57,325
‪และบรูซเป็นคนดี
‪บรูซทำอะไรต่อมิอะไรได้หลายอย่าง

26
00:01:59,202 --> 00:02:02,330
‪และฉันภูมิใจกับความสำเร็จที่เขาทำ

27
00:02:03,123 --> 00:02:03,957
‪พูดตามตรง

28
00:02:05,375 --> 00:02:07,418
‪ฉันก็อยากจะให้เกียรติเขา

29
00:02:15,260 --> 00:02:16,803
‪แต่คุณรู้ไหม

30
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
‪เคทลินอยู่ข้างในลึกๆ นั้นเสมอ

31
00:02:33,444 --> 00:02:35,989
‪(ผลงานซีรีส์สารคดีจาก NETFLIX)

32
00:03:33,129 --> 00:03:35,632
‪(Untold: เคทลิน เจนเนอร์)

33
00:03:37,675 --> 00:03:41,095
{\an8}‪(เมืองมาลิบู รัฐแคลิฟอร์เนีย)

34
00:03:45,183 --> 00:03:46,100
‪เด็กๆ

35
00:03:47,060 --> 00:03:49,771
‪มานี่

36
00:03:50,605 --> 00:03:53,358
‪ทำอะไรกันอยู่ หา รู้แล้ว

37
00:03:58,238 --> 00:04:00,448
‪นี่รูปที่เราเคยเล่นกัน น่ารักมาก

38
00:04:00,531 --> 00:04:03,743
‪เราอยู่ที่ฮาวาย
‪ฉันเอาเคนดัลล์กับไคลี่ไปด้วย

39
00:04:04,410 --> 00:04:06,621
‪ฉันกำลังจับพวกเขาชูขึ้นบนฟ้า

40
00:04:06,704 --> 00:04:08,790
‪พวกเขาว่ามันสนุกดี

41
00:04:09,290 --> 00:04:10,959
‪แต่อันนี้สิน่าสนใจ

42
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
‪ฉันถูกบันทึกในกินเนสส์บุ๊ค

43
00:04:13,628 --> 00:04:17,257
‪มียอดผู้ติดตามหนึ่งล้านคนในทวิตเตอร์
‪เร็วที่สุดในโลก

44
00:04:17,340 --> 00:04:19,550
‪ฉันทำได้ในสี่ชั่วโมงสามนาที

45
00:04:19,634 --> 00:04:20,927
‪ชนะใครรู้ไหม

46
00:04:21,427 --> 00:04:26,099
‪บารัค โอบามา ทำได้ห้า…
‪ห้าจุดสี่ ประมาณนั้นแหละ

47
00:04:26,182 --> 00:04:27,892
‪ฉันชนะเขาชั่วโมงหนึ่ง

48
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
‪แล้วก็อันนี้…
‪ฉันใส่กรอบไว้ "สุขสันต์วันพ่อ"

49
00:04:33,773 --> 00:04:34,899
‪โทรศัพท์ฉันดัง

50
00:04:35,900 --> 00:04:36,943
‪มันอยู่อีกห้อง

51
00:04:37,527 --> 00:04:38,486
‪แม่ฉันเอง

52
00:04:38,569 --> 00:04:40,446
‪แม่กำลังถ่ายทำอยู่นะ

53
00:04:40,530 --> 00:04:42,490
‪ไม่เห็นต้องถ่ายแม่ก็ได้นี่ลูก

54
00:04:42,573 --> 00:04:45,159
‪รู้ว่าไม่ต้องถ่ายแม่ก็ได้
‪ไม่ต้องห่วงหรอก

55
00:04:45,243 --> 00:04:47,078
‪เดี๋ยวโทรหานะ อีกแป๊บหนึ่ง

56
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
‪- รักลูกนะ
‪- รักแม่ บาย

57
00:04:50,123 --> 00:04:50,957
‪บาย

58
00:04:54,585 --> 00:04:55,628
‪นั่นแหละแม่

59
00:04:56,921 --> 00:04:58,131
‪แม่ฉัน

60
00:04:58,214 --> 00:05:02,218
‪เก้าสิบสองแล้วแต่ยังฉลาดเป็นกรด

61
00:05:02,802 --> 00:05:05,847
‪และเป็นคนคอยให้กำลังใจฉัน
‪ตลอดหลายปีมานี้

62
00:05:06,431 --> 00:05:08,391
‪เป็นกำลังใจที่ดีมากๆ

63
00:05:08,474 --> 00:05:11,394
‪เพราะฉันเสียพ่อไปก่อน
‪ที่ฉันจะเปลี่ยน

64
00:05:11,477 --> 00:05:15,023
‪คิดแล้วก็เสียดาย
‪พ่อไม่ได้รู้เรื่องราวของฉันเลย

65
00:05:18,651 --> 00:05:20,903
‪ฉันกับพ่อผูกพันกันมาก

66
00:05:22,113 --> 00:05:24,991
‪เราสนิทกันด้วยเรื่องกีฬา

67
00:05:25,950 --> 00:05:28,494
‪เขารักบรูซ นั่นลูกเขาล่ะ

68
00:05:31,622 --> 00:05:33,541
‪แต่เขาไม่รู้เรื่องของฉันเลย

69
00:05:35,710 --> 00:05:37,337
‪ตอนฉันสิบ สิบเอ็ดขวบ

70
00:05:38,212 --> 00:05:40,298
‪ฉันจะแอบเข้าไปในตู้เสื้อผ้าแม่

71
00:05:41,549 --> 00:05:44,302
‪และถ้าพวกเขาไม่อยู่
‪ฉันก็จะแต่งตัว

72
00:05:44,802 --> 00:05:45,928
‪ใส่โน่นใส่นี่

73
00:05:47,388 --> 00:05:48,806
‪ทาลิปสติก

74
00:05:50,850 --> 00:05:53,936
‪กลัวแทบตายว่าจะโดนจับได้
‪แต่ก็ไม่เคยโดน

75
00:05:55,688 --> 00:05:58,024
‪มันเป็นเรื่องต้องห้ามร้ายแรง

76
00:06:00,068 --> 00:06:03,988
‪ฉันสงสัยมาตลอด
‪"ฉันทำไปเพื่อ รู้สึกดีเหรอ"

77
00:06:06,783 --> 00:06:10,286
‪"หรือมันน่าตื่นเต้น
‪หรือฉันเป็นพวกชอบเสี่ยง"

78
00:06:12,330 --> 00:06:15,458
‪ฉันต้องรับมือ
‪กับความสับสนในใจนี้ตลอดเวลา

79
00:06:18,544 --> 00:06:20,922
‪แต่พอมีกีฬาเข้ามา

80
00:06:21,964 --> 00:06:25,385
‪มันกลายเป็นสังเวียนเล็กๆ
‪ที่ฉันหลบฉากได้

81
00:06:27,220 --> 00:06:29,013
‪ที่ที่ฉันเปล่งประกายได้

82
00:06:30,306 --> 00:06:32,892
‪เมื่อพูดถึงเรื่องกีฬา
‪เขาเป็นพวกบ้าบาสเกตบอล

83
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
‪เสร็จจากบาสเกตบอล ก็ไปลู่วิ่งต่อ

84
00:06:35,770 --> 00:06:38,272
‪เสร็จจากลู่วิ่ง ก็ไปต่อที่สกีน้ำ

85
00:06:38,356 --> 00:06:40,691
‪สรุปคือเขาบ้าการแข่งขัน

86
00:06:53,413 --> 00:06:55,748
‪บอกตามตรง เพราะเรื่องการอ่านบกพร่อง

87
00:06:55,832 --> 00:06:59,210
‪ฉันก็เลยไม่มั่นใจ
‪ความสามารถทางปัญญาของฉัน

88
00:06:59,961 --> 00:07:02,130
‪ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้เข้ามหาวิทยาลัย

89
00:07:02,213 --> 00:07:06,759
‪แต่สถานศึกษาเล็กๆ ในเมืองลาโมนี
‪รัฐไอโอวา วิทยาลัยเกรซแลนด์

90
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
‪เสนอข้อตกลงให้ฉันเล่นฟุตบอล

91
00:07:10,513 --> 00:07:12,432
‪และที่นั่น ฉันได้รู้จักกับคริสตี้

92
00:07:14,892 --> 00:07:17,520
‪ฉันเจอบรูซตอนเปิดเทอมวันแรก

93
00:07:17,603 --> 00:07:21,649
‪คนผู้นี้วิ่งเข้ามาหาฉัน
‪ฉันไม่เคยรู้จัก…

94
00:07:21,732 --> 00:07:23,109
‪(คริสตี้ สกอตต์)

95
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
‪แล้วก็พูดว่า "ไปดูหนังกับฉันได้ไหม
‪คืนวันศุกร์"

96
00:07:26,195 --> 00:07:27,113
‪ฉันก็…

97
00:07:27,947 --> 00:07:28,823
‪"ไปก็ไป"

98
00:07:28,906 --> 00:07:30,199
‪แล้วก็วิ่งไปเฉยเลย

99
00:07:32,243 --> 00:07:34,745
‪เขาเป็นคนตลกมาก

100
00:07:35,329 --> 00:07:38,583
‪เขาไม่รู้ว่าตัวเองหน้าตาดีแค่ไหน

101
00:07:40,626 --> 00:07:43,337
‪เขาเหมือนเพื่อนที่เล่นกันมาตั้งแต่เด็ก

102
00:07:50,636 --> 00:07:55,850
‪ฉันจำได้ว่า
‪เรากำลังคุยกันเรื่องยิมนาสติก

103
00:07:58,019 --> 00:08:00,271
‪เขาก็พูดขึ้นมาว่า "ฉันชอบยิมนาสติก"

104
00:08:02,315 --> 00:08:06,944
‪จากนั้นก็ทำสปริงมือ
‪ตามด้วยลังกาหลังกลางสนามนั่นเลย

105
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
‪เก่งอะไรปานนั้น

106
00:08:10,031 --> 00:08:12,408
‪มันน่าทึ่งมาก และน่าประทับใจมาก

107
00:08:13,242 --> 00:08:16,162
‪ฉันก็เลยได้รู้ว่า
‪เขาทำได้ทุกอย่าง

108
00:08:16,245 --> 00:08:18,039
‪เขาจะทำอะไรก็ได้

109
00:08:29,050 --> 00:08:32,428
‪วันที่ 2 มกราคม ปี 1969

110
00:08:34,305 --> 00:08:37,225
‪ฉันเล่นไลน์แบ็คเกอร์
‪กำลังวิ่งย้อนลูกเตะทิ้ง

111
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
‪ฉันผ่านแนวขึ้นไป หลุด

112
00:08:42,063 --> 00:08:43,856
‪เหลือแค่เตรียมกระโดด

113
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
‪แล้วซิงเกิลเซฟตี้ก็อัดเข้าที่เข่าฉัน

114
00:08:47,026 --> 00:08:49,278
‪ตอนที่มันปักลงพื้น

115
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
‪ปัง

116
00:08:50,363 --> 00:08:51,197
‪ฉีกกระจุย

117
00:08:51,906 --> 00:08:55,159
‪ฉันคิดว่า "จบแล้วล่ะกีฬา
‪ฉันถึงจุดจบแล้ว"

118
00:08:55,243 --> 00:08:57,703
‪"เข่าฉันไปไม่รอดแน่ๆ"

119
00:08:58,621 --> 00:09:03,709
‪ฉันจำได้ว่า เห็นเขาเดินลากเฝือกไปทั่ว

120
00:09:03,793 --> 00:09:06,420
‪นั่งตรงนั้นทีตรงนี้ที หน้าตาบูดบึ้ง

121
00:09:07,004 --> 00:09:11,175
‪หงุดหงิดไปหมด มันแย่มากสำหรับเขา
‪ตอนที่เขาบาดเจ็บ

122
00:09:11,759 --> 00:09:15,805
‪ฉันไม่รู้จะทำอะไรต่อ
‪ฉันไม่รู้ว่าเข่าฉันจะกลับมาเหมือนเดิมได้อีกไหม

123
00:09:16,347 --> 00:09:18,432
‪ฉันไม่คิดว่าฉันจะผ่านมันไปได้

124
00:09:18,516 --> 00:09:20,601
‪และฉันไม่รู้ว่าอนาคตฉันจะเป็นยังไง

125
00:09:21,686 --> 00:09:22,812
{\an8}‪(แอล.ดี. เวลดอน)

126
00:09:22,895 --> 00:09:24,981
{\an8}‪แต่แอลดี เวลดอน โค้ชกรีฑาลู่และลาน

127
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
‪เข้ามาจับมือเขาแล้วพูดว่า

128
00:09:27,942 --> 00:09:30,486
‪"ฉันว่านายน่าจะรุ่งกับทศกรีฑานะ"

129
00:09:30,570 --> 00:09:32,113
‪แล้วก็อย่างที่รู้นั่นแหละ

130
00:09:33,322 --> 00:09:37,201
‪ผมประทับใจบรูซมาก
‪เพราะเขาจะเชื่อฟัง

131
00:09:37,285 --> 00:09:40,538
‪และเขาปรารถนาจะทำให้ดีที่สุด
‪เท่าที่เขาจะทำได้

132
00:09:41,581 --> 00:09:44,542
‪ฉันไม่รู้หรอกว่ากำลังทำอะไรอยู่

133
00:09:45,126 --> 00:09:48,212
‪แต่พอขึ้นปีสอง
‪ฉันก็ลงแข่งทศกรีฑาเป็นครั้งแรก

134
00:09:48,296 --> 00:09:49,463
‪(เจนเนอร์มองหาอนาคต)

135
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
‪การแข่งขันเดียว

136
00:09:50,923 --> 00:09:52,842
‪ที่เปลี่ยนทุกอย่าง

137
00:09:52,925 --> 00:09:53,884
‪การแข่งขันเดียว

138
00:09:55,469 --> 00:09:57,471
‪ฉันจำได้ว่าเดินไปที่ลู่

139
00:09:57,555 --> 00:10:00,016
‪แล้วต่อมหมวกไตก็อัดฉีด

140
00:10:00,099 --> 00:10:01,142
‪ปัง

141
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
‪หัวใจฉันเต้นจาก 80 เป็น 180 ในทันที

142
00:10:13,195 --> 00:10:14,196
‪ในหัวก็คิดว่า

143
00:10:14,280 --> 00:10:18,618
‪"ถ้าจะมีรายการไหนจารึกชื่อฉันไว้
‪ก็ต้องรายการนี้แหละ"

144
00:10:19,827 --> 00:10:23,247
‪มันทำให้ฉันทึ่ง
‪ประวัติศาสตร์ของมันทำให้ฉันทึ่ง

145
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
‪ปี 1912

146
00:10:26,375 --> 00:10:29,337
‪ผู้ชนะการแข่งขันทศกรีฑาคนแรก
‪คือจิม ธอร์ป

147
00:10:30,838 --> 00:10:33,007
‪กษัตริย์แห่งสวีเดนตรัสกับจิมว่า

148
00:10:33,090 --> 00:10:36,594
‪"คุณคือนักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลกอย่างแท้จริง"

149
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
‪ผู้คนจะยกให้คุณเป็นแชมป์

150
00:10:41,849 --> 00:10:44,226
‪นั่นคือความหลงใหลของฉันนับแต่นั้นมา

151
00:10:44,310 --> 00:10:46,103
‪(เจนเนอร์จากเกรซแลนด์ชนะทศกรีฑา)

152
00:10:46,187 --> 00:10:50,024
‪ปีนั้น ฉันทำลายสถิติของวิทยาลัย
‪ในการแข่งทศกรีฑาที่เกรซแลนด์

153
00:10:51,067 --> 00:10:55,488
‪แล้วก็ปีสุดท้ายของฉัน 1972
‪ครั้งแรกที่ฉันได้ร่วมทีมโอลิมปิก

154
00:10:57,990 --> 00:10:59,408
‪ฉันไม่มีตัวตน

155
00:10:59,492 --> 00:11:02,119
‪ฉันไม่น่าจะได้เข้าทีม แต่ฉันก็ทำได้

156
00:11:15,549 --> 00:11:18,427
‪(มิวนิค 1972)

157
00:11:18,511 --> 00:11:21,931
‪มันคือความตื่นเต้นที่สุด
‪ในชีวิตนักกีฬาของฉัน

158
00:11:29,980 --> 00:11:31,649
‪ทศกรีฑาคือการแข่งขันสิบรายการ

159
00:11:32,650 --> 00:11:36,529
‪วันแรกห้ารายการ
‪วันที่สองอีกห้ารายการ

160
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
‪แต่ละรายการเป็นปฏิปักษ์กับรายการถัดไป

161
00:11:40,616 --> 00:11:43,703
‪ตอนทุ่ม คุณยิ่งตัวใหญ่
‪คุณจะยิ่งแข็งแกร่ง คุณจะทุ่มได้ไกลขึ้น

162
00:11:44,578 --> 00:11:47,498
‪แต่ถัดไปเป็นกระโดดสูง
‪คุณจะกระโดดไม่ขึ้นถ้าตัวใหญ่

163
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
‪ความลงตัวอยู่ตรงไหน

164
00:11:53,879 --> 00:11:55,339
‪ไม่ใช่แค่ทางกายภาพ

165
00:11:56,549 --> 00:11:57,591
‪แต่จิตใจก็ด้วย

166
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
‪การแข่งขันเข้มข้นถึงขีดสุด

167
00:12:03,055 --> 00:12:05,683
‪ไม่เคยมีใครพิชิตทศกรีฑาได้

168
00:12:18,946 --> 00:12:20,489
‪ยังไม่ใช่โอกาสของฉัน

169
00:12:23,784 --> 00:12:24,994
‪ฉันได้ที่สิบ

170
00:12:33,669 --> 00:12:36,630
‪แต่ฉันได้พบกับสิ่งที่มีความหมายสูงสุด
‪หลังจากนั้น

171
00:12:40,843 --> 00:12:43,596
‪ฉันอยากอยู่ดูพิธีมอบรางวัล

172
00:12:46,348 --> 00:12:48,559
‪ฉันไม่เคยเห็นพิธีมอบเหรียญทองโอลิมปิก

173
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
‪เกิดขึ้นตรงหน้าฉัน

174
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
‪ฉันอยู่ข้างสนาม

175
00:12:54,064 --> 00:12:58,652
‪มองไปที่ชายคนนั้น
‪นิโคไล อาวิลอฟแห่งสหภาพโซเวียต

176
00:12:59,779 --> 00:13:02,156
‪และฉันประทับใจมนุษย์คนนั้นเป็นที่สุด

177
00:13:02,656 --> 00:13:04,492
‪เขาเพิ่งชนะการแข่งขันทศกรีฑา

178
00:13:05,785 --> 00:13:07,953
‪ฉันดูเขารับเหรียญรางวัล

179
00:13:11,457 --> 00:13:12,750
‪ฉันบอกกับตัวเอง

180
00:13:14,502 --> 00:13:15,419
‪"นั่นแหละ"

181
00:13:18,756 --> 00:13:20,466
‪นั่นคือที่ที่ฉันต้องการ

182
00:13:29,183 --> 00:13:30,684
‪หลังจากกลับมาถึงบ้าน

183
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
‪บรูซเอาแต่พูดถึงอาวิลอฟ

184
00:13:35,481 --> 00:13:39,693
‪ฉันยังจำได้
‪บรูซบอกว่าอาวิลอฟเป็นเหมือนพระเจ้า

185
00:13:42,196 --> 00:13:44,865
‪อาวิลอฟเป็นนักกีฬาที่มีพรสวรรค์

186
00:13:46,867 --> 00:13:50,496
‪เขาสร้างผลกระทบกับชีวิตฉัน

187
00:13:52,748 --> 00:13:54,083
‪เขามีทักษะ

188
00:13:54,166 --> 00:13:57,670
‪เขามีความสามารถ เห็นได้ชัดว่าเขาฝึกหนัก

189
00:13:59,171 --> 00:14:01,799
‪แต่ด้านจิตใจ
‪กลับยิ่งแข็งแกร่งเป็นพิเศษ

190
00:14:03,175 --> 00:14:04,385
‪เขามีทุกอย่าง

191
00:14:07,346 --> 00:14:10,224
‪เขามาจากสหภาพโซเวียต
‪ช่วงกลางสงครามเย็น

192
00:14:13,269 --> 00:14:17,356
‪สหภาพโซเวียตมีค่ายกีฬา
‪สำหรับเด็กเล็กๆ

193
00:14:18,816 --> 00:14:22,444
‪ที่ซึ่งพวกเขาได้รับการฝึกฝน ขัดเกลา
‪และถูกบรรจุในโรงเรียนกีฬา

194
00:14:22,528 --> 00:14:25,948
‪พวกเขากำลังบ่มเพาะสุดยอดนักกีฬา

195
00:14:27,575 --> 00:14:28,784
‪ซึ่งก็คืออาวิลอฟ

196
00:14:32,955 --> 00:14:34,373
‪ฉันอดคิดไม่ได้ว่า

197
00:14:34,456 --> 00:14:37,334
‪"ถ้าเป็นฉัน คงไม่มีวันถูกเลือก
‪ให้เข้าทีมนั้นแน่"

198
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
‪มีสงครามระอุอยู่ในตัวฉัน

199
00:14:42,673 --> 00:14:44,258
‪"แกเป็นคนข้ามเพศจริงใช่ไหม"

200
00:14:44,341 --> 00:14:45,384
‪"แกเป็นเกย์ใช่ไหม"

201
00:14:45,467 --> 00:14:49,597
‪ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น ฉะนั้นแกหุบปากซะ

202
00:14:54,476 --> 00:14:57,521
‪แต่ฉันกลับคิดว่า "แล้วถ้าสี่ปีนับจากนี้
‪ฉันจะอุทิศตัวเอง

203
00:14:58,355 --> 00:15:00,524
‪ทุกนาทีในทุกๆ วัน

204
00:15:01,191 --> 00:15:04,361
‪เพื่อทดสอบให้เห็นว่า
‪ฉันทำบางสิ่งได้ดีแค่ไหนล่ะ"

205
00:15:06,363 --> 00:15:09,867
‪โอกาสที่จะพิสูจน์ตัวเอง
‪พิสูจน์ความเป็นชาย

206
00:15:09,950 --> 00:15:13,996
‪พิสูจน์ให้โลกเห็นว่าฉันก็เป็นมนุษย์ที่มีค่า

207
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
‪ถ้าฉันได้เหรียญทองโอลิมปิก

208
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
‪ฉันอาจพิสูจน์ได้ว่า
‪เรื่องพวกนี้มันไม่ใช่ประเด็นเลยสักนิด

209
00:15:22,421 --> 00:15:25,382
‪ฉันไม่เคยเข้าใจ
‪ว่าทำไมมันถึงได้สำคัญนัก

210
00:15:26,634 --> 00:15:32,389
‪แต่ฉันรู้สึกว่าเขากำลังดิ้นรน
‪อยู่กับความไม่พอใจในตัวเอง

211
00:15:33,724 --> 00:15:35,893
‪เราก็เลยแต่งงานกัน

212
00:15:36,393 --> 00:15:37,978
‪และฉันบอกเขาว่า

213
00:15:38,062 --> 00:15:39,647
‪"ฉันเกื้อหนุนคุณได้

214
00:15:39,730 --> 00:15:42,274
‪ฉันจะช่วยคุณไปให้ถึงสนามแข่ง

215
00:15:43,025 --> 00:15:45,569
‪เราไปลุยด้วยกัน"

216
00:15:47,738 --> 00:15:53,494
‪ฉันได้ประจำที่ซานโฮเซ
‪เราเลยย้ายไปตอนฤดูใบไม้ผลิปี 73

217
00:15:55,496 --> 00:15:59,041
‪ฉันได้อะพาร์ตเมนต์
‪ติดกับวิทยาลัยซานโฮเซซิตี

218
00:15:59,124 --> 00:16:03,087
‪พอออกไปดูตรงหลังห้อง
‪ก็เห็นลู่วิ่งเลย

219
00:16:03,170 --> 00:16:05,339
‪ฉันร้อง "ให้มันได้อย่างนี้สิ"

220
00:16:11,095 --> 00:16:13,764
‪อยากไปวิ่งไหม เบิร์ธ
‪มาเร็ว ไปเถอะ

221
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
‪อีกชั่วโมงเจอกันนะ บรูซ

222
00:16:19,353 --> 00:16:22,982
‪ชีวิตฉัน ย้อนไปช่วง 1972 ถึง 1976

223
00:16:24,024 --> 00:16:24,942
‪อยู่ง่ายกินง่ายมาก

224
00:16:25,025 --> 00:16:26,568
‪ตื่นเช้ามา แล้วก็ฝึก

225
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
‪คริสตี้กับฉันอยู่กัน
‪ในอะพาร์ตเมนต์หนึ่งห้องนอน

226
00:16:33,492 --> 00:16:35,244
‪เราอยากเลี้ยงสุนัขสักตัว

227
00:16:35,911 --> 00:16:38,664
‪ฉันเลยดูในหนังสือพิมพ์
‪เจอลูกสุนัขสิบตัว

228
00:16:39,623 --> 00:16:42,376
‪แล้วเจ้าตัวนี้
‪ก็เป็นตัวที่ได้ออกมา

229
00:16:43,460 --> 00:16:45,963
‪เบอร์ธ่ากลายเป็นเพื่อนสนิทของฉัน

230
00:16:47,381 --> 00:16:48,882
‪เธอไปซ้อมด้วยทุกครั้ง

231
00:16:50,134 --> 00:16:52,886
‪ฉันจะขุดหลุมเอาไว้
‪เพื่อให้เธอลอดรั้วออกมาได้

232
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
‪เร็วเข้า เบิร์ธ

233
00:16:55,264 --> 00:16:59,643
‪ฝึกวันละหกถึงแปดชั่วโมง
‪ทุกวัน 365 วันตลอดทั้งปี

234
00:16:59,727 --> 00:17:02,354
‪แค่ใส่เข้าไป และใส่เข้าไป

235
00:17:05,816 --> 00:17:06,817
‪ฉันไม่มีโค้ช

236
00:17:06,900 --> 00:17:10,904
‪ฉันต้องฝึกทั้งหมดด้วยตัวเอง
‪ฉันมีแค่เรา

237
00:17:10,988 --> 00:17:13,449
‪15,1 บรูซ พอใช้ได้

238
00:17:14,158 --> 00:17:15,659
‪รอบหน้าไวขึ้นอีกนะ

239
00:17:16,285 --> 00:17:17,536
‪นั่นเป็นยุค 70

240
00:17:18,162 --> 00:17:22,791
‪คุณหาเงินจากการเล่นกีฬาไม่ได้
‪ตอนนั้นเป็นปีสุดท้ายก่อนจะมีนักกีฬาอาชีพ

241
00:17:24,585 --> 00:17:27,337
‪ฉันก็เลยต้องทำพาร์ตไทม์
‪เป็นตัวแทนประกัน

242
00:17:28,130 --> 00:17:30,591
‪ส่วนคริสตี้เป็นพนักงานต้อนรับบนเครื่อง

243
00:17:32,384 --> 00:17:35,345
‪ตอนนั้นเราสองคน
‪อยู่กันแบบหาเช้ากินค่ำ

244
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
‪แล้วตอนช่วงสุดสัปดาห์

245
00:17:37,514 --> 00:17:40,434
‪ฉันก็จะตระเวนแข่งตามสนามต่างๆ ทั่วโลก

246
00:17:41,810 --> 00:17:45,647
‪ตกดึก ฉันจะฝันถึงการแข่งโอลิมปิก
‪ฉันฝันถึงเทคนิค

247
00:17:46,148 --> 00:17:49,401
‪ฉันหมกมุ่นอยู่กับ
‪การรีดความสามารถสูงสุดของฉันออกมา

248
00:17:49,485 --> 00:17:51,612
‪ด้านซ้ายของหน้าจอคือบรูซ เจนเนอร์

249
00:17:52,112 --> 00:17:54,239
‪นี่ไม่ใช่รายการที่บรูซถนัดนัก

250
00:17:55,866 --> 00:17:57,910
‪ฉันไม่เก่งวิ่งระยะสั้น

251
00:17:58,535 --> 00:18:00,996
‪การวิ่ง 100 เมตรเลยเป็นอะไรที่ท้าทายตลอด

252
00:18:01,580 --> 00:18:04,458
‪แต่ก็ต้องใส่ไม่ยั้งเพื่อทำเวลาให้ได้

253
00:18:06,585 --> 00:18:07,836
‪ฉันหงุดหงิด

254
00:18:08,504 --> 00:18:10,589
‪เพราะฉันต้องการจะเก่งขึ้นอีก

255
00:18:11,882 --> 00:18:13,884
‪เขาเป็นนักกีฬาที่น่าทึ่ง

256
00:18:13,967 --> 00:18:19,515
‪แต่ดูเหมือนเขาจะยังติดปัญหา
‪เรื่องฟอร์มของเขาตอนวิ่งข้ามรั้ว

257
00:18:20,599 --> 00:18:21,642
‪เร็วเข้า บรูซ

258
00:18:24,812 --> 00:18:27,981
‪บรูซต้องการใครสักคน
‪ที่เขาฝึกด้วยได้

259
00:18:30,025 --> 00:18:31,485
‪(วินซ์ สไตรเกอร์)

260
00:18:31,568 --> 00:18:34,905
‪นี่เป็นรูปที่ถ่ายที่วิทยาลัยซานโฮเซซิตี
‪และนี่บรูซ ย้อนไป…

261
00:18:34,988 --> 00:18:36,990
‪ย้อนไปในวันที่เรายังฝึกกันอยู่

262
00:18:37,574 --> 00:18:39,785
‪ตอนนั้นเราก้ามปูกันมาก

263
00:18:39,868 --> 00:18:41,328
‪บรูซห้อยอยู่กับแขนผม

264
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
‪ผมได้อ่านบทความ

265
00:18:43,330 --> 00:18:46,125
‪ว่าบรูซ เจนเนอร์
‪เพิ่งจะชนะการแข่งขันรายการหนึ่ง

266
00:18:46,208 --> 00:18:49,086
‪และนี่เป็นรูป
‪ตอนที่หนุ่มหน้าตาดีคนนี้กำลังวิ่ง

267
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
‪ผมรู้เลย "ใช่ ฉันจะไปซานโฮเซล่ะนะ"

268
00:18:53,132 --> 00:18:57,928
‪ผมเข้าไปในวายเอ็มซีเอ
‪และดูนั่น นั่นบรูซ

269
00:18:58,011 --> 00:18:59,513
‪เขากำลังฝึกยกน้ำหนักอยู่

270
00:18:59,596 --> 00:19:04,017
‪เขาเดินมาหาฉันแล้วพูดสั้นๆ
‪"นี่ ฉันอยากฝึกทศกรีฑา"

271
00:19:05,018 --> 00:19:08,939
‪แล้วฉันก็ว่า "เอาสิ ตามมา"

272
00:19:10,482 --> 00:19:13,235
‪เราเริ่มวิ่งด้วยกัน
‪ลงลู่ด้วยกัน

273
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
‪ยกน้ำหนักด้วยกัน

274
00:19:16,488 --> 00:19:20,784
‪ส่วนที่ยากที่สุดของท่านี้
‪คือการดันลูกเหล็กขึ้นท่าเตรียม

275
00:19:20,868 --> 00:19:22,828
‪ตั้งไว้บนเข่าก่อน แล้วค่อยเอนหลัง

276
00:19:22,911 --> 00:19:25,873
‪พร้อมกับเตะขาหนึ่งข้าง แล้วก็อีกข้าง
‪ส่งไปข้างหลังก่อน…

277
00:19:29,001 --> 00:19:31,628
‪ตอนฝึกด้วยกัน
‪เขาจะพูดถึงนิโคไล อาวิลอฟ

278
00:19:33,505 --> 00:19:37,634
‪บรูซจะบอกตลอดว่า
‪"นี่คือคนที่ฉันต้องเอาชนะให้ได้"

279
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
‪เขาอยากทำลายสถิติโลก

280
00:19:42,347 --> 00:19:44,266
‪เราก็เลยไปยกคลีนแอนด์เจิร์กกัน

281
00:19:44,349 --> 00:19:47,436
‪ซึ่งไม่ใช่แค่การยกลูกเหล็ก
‪แต่เป็นการเคลื่อนไหวแบบนักกีฬา

282
00:19:48,312 --> 00:19:50,439
‪เราเรียกน้ำหนักจนทะลุ 300 ปอนด์

283
00:19:50,939 --> 00:19:54,610
‪แล้วพอยกน้ำหนักเสร็จ
‪เราก็ยังกลับไปวิ่งกันต่ออีก

284
00:19:56,320 --> 00:19:58,488
‪เขาจะพูดถึงการวิ่ง 1,500 เมตร

285
00:19:58,572 --> 00:20:00,741
‪และการไล่แซงอาวิลอฟในช่วงสุดท้าย

286
00:20:03,702 --> 00:20:05,829
‪ทุกๆ วัน เขาค่อยๆ เร็วขึ้น

287
00:20:06,330 --> 00:20:07,206
‪ทรงพลังขึ้น

288
00:20:08,916 --> 00:20:11,710
‪เขาเริ่มติดลมบน และเริ่มชนะการแข่ง

289
00:20:11,793 --> 00:20:14,463
‪เห็นบรูซ เจนเนอร์แล้วนะครับ
‪เร็วจนน่ากลัวจริงๆ

290
00:20:14,546 --> 00:20:15,380
‪ไปแล้วครับ

291
00:20:15,464 --> 00:20:17,007
‪เป็นการกระโดดที่ดีมาก

292
00:20:17,090 --> 00:20:18,425
‪คำรามลั่นเลยทีเดียว

293
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
‪ฉันรู้สึกอ่อนแอกว่าคนอื่นเสมอ

294
00:20:21,428 --> 00:20:22,971
‪แต่มันกลายเป็นสิ่งมีค่าที่สุดของฉัน

295
00:20:23,722 --> 00:20:25,349
‪ฉันทุ่มเทยิ่งกว่า

296
00:20:25,849 --> 00:20:28,310
‪ฉันเอาจริงเอาจังยิ่งกว่า

297
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
‪ไม่มีใครสั่งให้ฉันทำแบบนี้
‪ฉันไม่ได้ถูกเลี้ยงมาเพื่อให้ทำแบบนี้

298
00:20:33,315 --> 00:20:36,735
‪เป็นฉันเอง ที่อยากเก่งเหนือใครๆ

299
00:20:37,319 --> 00:20:39,571
‪อยากฝึกให้หนักกว่าใคร

300
00:20:39,655 --> 00:20:42,074
‪เพราะชีวิตฉันต้องการสิ่งนั้น

301
00:20:42,783 --> 00:20:46,495
‪หนึ่งปีก่อนแข่งขันโอลิมปิก
‪ผู้คนเริ่มรู้จักบรูซ

302
00:20:46,578 --> 00:20:48,747
{\an8}‪บรูซ<i>‪ </i>‪เจนเนอร์จากซานโฮเซ แคลิฟอร์เนีย

303
00:20:48,830 --> 00:20:52,626
‪เขาจะไปสร้างสถิติ
‪ในการแข่งขันโอลิมปิกฤดูร้อนที่มอนทรีออล

304
00:20:52,709 --> 00:20:56,546
‪คนรู้ว่าเขาคือตัวเก็งที่จะสู้อาวิลอฟ

305
00:20:57,798 --> 00:21:00,175
‪แรงกดดันมหาศาล

306
00:21:00,259 --> 00:21:01,635
‪ปีหน้านี่งานช้างเลยใช่ไหม

307
00:21:01,718 --> 00:21:03,762
‪- พูดอีกก็ถูกอีกครับ
‪- เรามีลุ้นไหมครับ

308
00:21:04,263 --> 00:21:07,432
‪ผมมั่นใจว่าเฟรดดี้กับผมจะอยู่ในนั้นนะ

309
00:21:07,516 --> 00:21:10,310
‪ผมมองเห็นสามอันดับแรกแล้วด้วย
‪เฟร็ด ผม แล้วก็อาวิลอฟ

310
00:21:10,394 --> 00:21:14,106
‪- โอลิมปิกปีหน้าจะเป็นยังไงครับ
‪- อีก 11 เดือนนับจากนี้

311
00:21:14,189 --> 00:21:18,694
‪ผมมีโอกาสพอๆ กับทุกคน
‪แต่ก็น่าจะชนะได้มากกว่าคนส่วนใหญ่

312
00:21:18,777 --> 00:21:21,363
‪หวังว่าเราจะได้ขึ้นไปบนนั้น
‪ก็ต้องแข่งกันหน่อย

313
00:21:21,446 --> 00:21:25,701
‪ทางเดียวที่ผมจะแข่งให้ชนะได้
‪ก็คือต้องใส่ให้หมดทุกอย่าง

314
00:21:25,784 --> 00:21:27,869
‪ซึ่งตอนนี้
‪ผมหายใจเป็นกีฬาโอลิมปิก

315
00:21:27,953 --> 00:21:29,746
‪ผมสละได้ทุกอย่างที่จำเป็น

316
00:21:29,830 --> 00:21:34,084
‪(เจนเนอร์ต้องการหนึ่งเหรียญ-ทอง)

317
00:21:38,171 --> 00:21:40,674
‪เจนเนอร์กำลังวิ่ง 1,500 เมตร
‪เพื่อจะเป็นแชมป์ครับ

318
00:21:40,757 --> 00:21:41,842
‪(แพนอเมริกันเกมส์
‪เม็กซิโกซิตี)

319
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
‪เจนเนอร์

320
00:21:43,427 --> 00:21:45,929
‪แล้วจู่ๆ เจนเนอร์ก็ได้รับคำท้า

321
00:21:46,013 --> 00:21:47,264
‪แต่มันจะดีต่อเจนเนอร์

322
00:21:47,347 --> 00:21:52,060
‪เพราะมันช่วยให้มั่นใจได้ว่า
‪เขาจะไม่หลุดเจ็ดวินาทีที่ต้องการ

323
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
‪เจนเนอร์กำลังสู้สุดชีวิต

324
00:21:53,895 --> 00:21:56,023
‪เพราะเขาแพ้ใครไม่เป็น

325
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
‪โดยเฉพาะติโต้จากอาร์เจนตินา

326
00:21:58,191 --> 00:22:00,027
‪เอาแล้วครับ ผ่าน…

327
00:22:05,032 --> 00:22:07,826
‪มันเป็นประสบการณ์ที่ดูเกินจริงไปสำหรับผม

328
00:22:07,909 --> 00:22:11,913
‪มันคือความสุขและความตื่นเต้น
‪ที่หาไม่ได้อีกแล้ว

329
00:22:11,997 --> 00:22:13,582
‪การที่ลูกๆ ได้เห็นพ่อของพวกเขา

330
00:22:13,665 --> 00:22:17,044
‪คว้าแชมป์รายการใหญ่
‪มีความหมายต่อคุณมากแค่ไหนครับ

331
00:22:17,544 --> 00:22:21,298
‪มันพิเศษมากที่มีพวกเขาอยู่ที่นี่
‪โชคดีมากที่ผมเอาชนะได้

332
00:22:21,381 --> 00:22:24,092
‪ขอบคุณมากครับ
‪ช่างเป็นแชมป์เปี้ยนที่ยิ่งใหญ่จริงๆ

333
00:22:25,093 --> 00:22:27,929
{\an8}‪บริเวณนี้ดูเล็กไปถนัด…

334
00:22:28,013 --> 00:22:28,930
{\an8}‪น่ายินดีกับเขา

335
00:22:29,431 --> 00:22:30,974
‪การได้เห็นไทเกอร์ชนะ

336
00:22:31,058 --> 00:22:34,061
‪มันช่าง
‪มันทำให้เราเห็นถึงคุณค่าในสิ่งที่ทำ

337
00:22:34,561 --> 00:22:37,647
‪ทุกคนต้องฟันฝ่าอุปสรรคในชีวิต

338
00:22:37,731 --> 00:22:41,485
‪ทุกคนมีเรื่องราวที่ต้องรับมือ

339
00:22:41,568 --> 00:22:45,238
‪และตลอด 11 ปีที่ผ่านมา
‪เขาผ่านอะไรมาเยอะมาก

340
00:22:45,322 --> 00:22:46,615
‪ทั้งทางกาย ความรู้สึก

341
00:22:47,407 --> 00:22:49,201
‪เรื่องอื้อฉาว สุดแล้วแต่

342
00:22:49,284 --> 00:22:50,327
‪ความยุ่งยากใจ

343
00:22:51,495 --> 00:22:53,872
‪แต่เขาก็ชนะมัน เสียดายอย่างเดียว

344
00:22:53,955 --> 00:22:58,668
‪ลูกๆ ที่คอยเคียงข้างฉันอยู่ตอนนี้
‪กลับไม่ได้อยู่ตอนที่ฉันลงแข่ง

345
00:23:00,962 --> 00:23:03,632
‪สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
‪แห่งเมืองแพลตต์สเบิร์ก

346
00:23:04,633 --> 00:23:07,427
{\an8}‪กล่าวได้ว่านี่คือสิทธิพิเศษสูงสุด…

347
00:23:07,511 --> 00:23:08,470
{\an8}‪(ประธานาธิบดีเจอรัลด์ ฟอร์ด)

348
00:23:08,553 --> 00:23:09,388
{\an8}‪และเป็นเกียรติยิ่ง

349
00:23:09,471 --> 00:23:11,765
{\an8}‪ที่ได้มีโอกาสมาอยู่ที่แพลตส์เบิร์ก

350
00:23:11,848 --> 00:23:13,934
‪ผมขอแสดงความยินดีกับทุกท่าน

351
00:23:14,017 --> 00:23:20,148
‪สำหรับความสำเร็จ
‪ในการสร้างทีมโอลิมปิกแห่งอเมริกาปี 1976

352
00:23:20,232 --> 00:23:22,859
‪และในนามของชาวอเมริกันทุกคน

353
00:23:22,943 --> 00:23:24,945
‪ขอให้โชคดี ขอพระเจ้าคุ้มครอง

354
00:23:32,077 --> 00:23:36,373
‪(แพลตต์สเบิร์กขอสดุดีทีมโอลิมปิก 1976)

355
00:23:36,456 --> 00:23:40,335
‪(ยินดีต้อนรับ
‪กองทัพนักกีฬาโอลิมปิกแห่งชาติ)

356
00:23:40,419 --> 00:23:42,963
‪- บรูซ เซ็นรูปให้หน่อย
‪- ครับ

357
00:23:43,588 --> 00:23:48,510
{\an8}‪ผมจะอยู่ที่นี่อีกสองสามวัน
‪เราจะเซ็นให้คุณจนมือหงิกเลย

358
00:23:48,593 --> 00:23:51,263
{\an8}‪- อันนั้น ตรงนี้นะ ได้เลย
‪- ขอบคุณฮะ

359
00:23:52,639 --> 00:23:54,141
‪น่ารักจังเลย

360
00:23:54,224 --> 00:23:57,269
‪ได้นะ เอาไปเลย
‪ไหวไหม สวยแล้วนะ

361
00:23:57,352 --> 00:23:58,645
‪- อีกใบค่ะ
‪- ขอบคุณค่ะ

362
00:23:58,728 --> 00:24:00,939
‪- นายคันนี้ เพื่อน
‪- ผมคันนี้ใช่ไหม

363
00:24:03,692 --> 00:24:08,905
‪พวกเขาให้เราขึ้นรถตู้
‪แล้วก็ขับไปส่งที่มอนทรีออล

364
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
‪หนึ่งในเหตุจูงใจของฉัน

365
00:24:14,744 --> 00:24:18,206
‪คือฉันจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว
‪หลังจบเกมนี้

366
00:24:19,166 --> 00:24:21,418
‪ฉันต้องอุทิศมากไปเพื่อจะไปให้ถึง

367
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
‪ชนะ แพ้ เสมอ

368
00:24:27,591 --> 00:24:30,302
‪จะอะไรก็ช่าง ฉันพอ

369
00:24:36,850 --> 00:24:40,103
‪ตอนไปถึงมอนทรีออล ฉันประหม่าไปหมด

370
00:24:40,187 --> 00:24:41,396
‪มันเครียดมาก

371
00:24:42,063 --> 00:24:44,733
‪พวกเรามีประมาณ 70 คน

372
00:24:44,816 --> 00:24:46,193
‪ไปกันยกครอบครัว

373
00:24:46,776 --> 00:24:48,612
‪พ่อแม่เขาด้วย

374
00:24:49,404 --> 00:24:50,447
‪ญาติๆ

375
00:24:50,530 --> 00:24:51,406
‪เพื่อนๆ

376
00:24:53,283 --> 00:24:55,577
‪นักกีฬาจะเข้าออกได้อยู่แล้ว

377
00:24:55,660 --> 00:24:59,289
‪บรูซกับคริสตี้เลยมาถามผม
‪"นายจะเอาตั๋วหรือเปล่า"

378
00:25:00,248 --> 00:25:03,251
‪แหงสิ ฉันจะไปมอนทรีออล

379
00:25:03,335 --> 00:25:05,754
‪รูปบรูซ เจนเนอร์พร้อมลายเซ็น
‪ทางนี้เลย

380
00:25:07,005 --> 00:25:09,966
‪คริสตี้กับฉันคุยกันว่า

381
00:25:11,218 --> 00:25:14,221
‪"เบอร์ธ่าน่าจะไปด้วย"
‪เธอลงซ้อมกับเราทุกวันนะ

382
00:25:14,804 --> 00:25:17,182
‪อย่างน้อยได้ไปดูเขาแข่งก็ยังดี

383
00:25:31,154 --> 00:25:34,449
‪โอลิมปิกเป็นมหกรรมที่ใหญ่ที่สุดในโลก

384
00:25:35,283 --> 00:25:39,079
‪ที่แน่ๆ กว่า 200 ประเทศมารวมตัวกัน

385
00:25:40,080 --> 00:25:42,874
‪เพื่อเน้นให้เห็นถึงสิ่งที่ดีที่สุดของมนุษยชาติ

386
00:25:44,668 --> 00:25:47,045
‪ฉันได้เห็นกับตาว่ามันยิ่งใหญ่แค่ไหน
‪ขบวนแห่

387
00:25:47,128 --> 00:25:49,548
‪ประวัติศาสตร์การแข่งขันกีฬาโอลิมปิก

388
00:25:49,631 --> 00:25:51,383
‪สีสัน ประเทศ

389
00:25:52,842 --> 00:25:56,763
‪มหกรรมนี้ยิ่งใหญ่กว่าทุกสิ่ง
‪ที่เราเคยทำมาทั้งชีวิต

390
00:26:16,616 --> 00:26:21,121
{\an8}‪(เอบีซี มอนทรีล 1976)

391
00:26:21,204 --> 00:26:24,708
‪จากมอนทรีออล
‪การแข่งขันกีฬาโอลิมปิกครั้งที่ 21

392
00:26:24,791 --> 00:26:27,502
‪สิทธิ์การนำเสนอแต่ผู้เดียวของเอบีซีสปอร์ต

393
00:26:28,503 --> 00:26:32,215
‪วันนี้ ทั้งหมดเริ่มต้นที่
‪สนามกีฬาโอลิมปิกอันยิ่งใหญ่แห่งใหม่นี้

394
00:26:32,299 --> 00:26:34,676
‪สัปดาห์หน้าเราจะเริ่มรายงาน
‪ผลการแข่งขันทศกรีฑา

395
00:26:34,759 --> 00:26:38,471
‪การแข่งขันที่ผู้คนเรียกร้องมากที่สุด
‪ในโอลิมปิกลู่และลาน ทศกรีฑา…

396
00:26:38,555 --> 00:26:42,517
‪การแข่งขันสิบรายการในสองวัน
‪ปิดท้ายด้วยการวิ่งอย่างทรหด 1,500 เมตร

397
00:26:42,601 --> 00:26:45,979
‪และผู้ชนะจะได้รับการแซซ้อง
‪ว่าเป็นนักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลก

398
00:26:46,062 --> 00:26:49,774
‪และเมื่อมันจบลง คนจะบอกว่าเป็น
‪บรูซ เจนเนอร์จากสหรัฐฯ

399
00:26:49,858 --> 00:26:52,277
‪หรือนิโคไล อาวิลอฟแห่งสหภาพโซเวียต

400
00:26:54,195 --> 00:26:57,741
‪สิ่งที่เหลือทนที่สุดคือ
‪ทศกรีฑาจะอยู่ช่วงท้ายของมหกรรมนี้เสมอ

401
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
‪คุณไปถึงจุดตื่นเต้นที่สุด คุณอยู่ตรงนั้น

402
00:27:00,368 --> 00:27:04,956
‪แต่แล้วอีกเกือบสองอาทิตย์หลังพิธีเปิด

403
00:27:05,040 --> 00:27:07,083
‪คุณถึงจะได้แข่งทศกรีฑากับเขาเสียที

404
00:27:10,211 --> 00:27:11,963
‪ฉันไม่อยากคุยกับใคร

405
00:27:14,174 --> 00:27:16,593
‪ให้ฉันอยู่คนเดียวเถอะ

406
00:27:18,803 --> 00:27:20,513
‪บรูซ เจนเนอร์ ตำแหน่งที่สาม

407
00:27:24,100 --> 00:27:27,354
‪ดิ๊ก ชาปอยู่กับนักกีฬาสองท่าน
‪ของแต่ละทีม

408
00:27:27,437 --> 00:27:30,899
‪ในสตูดิโอของซีเอฟซีเอฟในมอนทรีออล
‪สวัสดีครับ ดิ๊ก

409
00:27:31,399 --> 00:27:35,070
‪สวัสดีครับ คงไม่มีที่ไหนเร็วเท่าที่นี่อีกแล้ว

410
00:27:35,153 --> 00:27:38,615
‪เราอยู่กับนักกีฬาโอลิมปิกอเมริกันสี่ท่าน
‪บรูซ คุณจะเริ่มแข่งในวันพฤหัสฯ นี้

411
00:27:38,698 --> 00:27:41,326
‪ผมมีเวลาอีกสามวัน ก่อนจะต้องลงแข่ง

412
00:27:41,409 --> 00:27:44,579
‪ทุกอย่างเสร็จเรียบร้อย
‪เมื่อวานนี้ ผมลงซ้อมครั้งสุดท้าย

413
00:27:44,663 --> 00:27:47,791
‪ตอนนี้เหลืออีกแค่สามวัน
‪ผมจะให้ขาได้พัก

414
00:27:47,874 --> 00:27:51,002
‪และเตรียมสภาพจิตใจให้พร้อม
‪สำหรับลงแข่ง

415
00:27:52,003 --> 00:27:53,713
‪แค่นี้ครับทุกท่าน ขอบคุณมาก

416
00:27:56,883 --> 00:27:59,094
‪ฉันไม่ได้ฝึกมาเพื่อออกทีวี

417
00:28:01,179 --> 00:28:02,806
‪ฉันไม่ได้ฝึกมาเพื่อหาเงิน

418
00:28:04,516 --> 00:28:07,227
‪ฉันฝึกถวายหัววันละแปดชั่วโมง

419
00:28:07,310 --> 00:28:11,398
{\an8}‪เพื่อยืนบนแท่นเดียวกันกับคนอื่นๆ
‪ที่เคยยืนก่อนหน้าฉัน

420
00:28:14,109 --> 00:28:17,278
{\an8}‪ฉันอยากครองตำแหน่ง
‪นักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลก

421
00:28:19,656 --> 00:28:25,620
‪(ทศกรีฑา วันที่ 1)

422
00:28:25,704 --> 00:28:30,166
‪การแข่งขันกรีฑาในโอลิมปิกเกมส์ครั้งที่ 21

423
00:28:32,377 --> 00:28:34,587
‪ทันทีที่เข้าไปในสนาม

424
00:28:34,671 --> 00:28:35,755
‪ฉันกวาดตาไปรอบๆ

425
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
‪และเห็นอาวิลอฟอยู่อีกฟากของสนาม

426
00:28:42,679 --> 00:28:46,224
{\an8}‪8,454 คะแนนคือสถิติโลกของอาวิลอฟ

427
00:28:46,307 --> 00:28:49,561
{\an8}‪ประเดิมการแข่งขันที่สิบนาฬิกาตรง
‪และดำเนินไปตลอดทั้งวัน

428
00:28:49,644 --> 00:28:52,105
‪และรายการแรก วิ่ง 100 เมตรครับ

429
00:28:52,731 --> 00:28:54,899
‪มันเป็นย่างก้าวที่น่ากลัว

430
00:28:54,983 --> 00:28:58,069
‪เมื่อคุณอุทิศทั้งเวลาและแรงกาย

431
00:28:58,570 --> 00:29:01,740
‪ไปกับการลงทุนในบางสิ่งบางอย่าง
‪เพื่อแลกกับ

432
00:29:03,199 --> 00:29:04,451
‪การได้ลองสักครั้ง

433
00:29:31,686 --> 00:29:33,062
‪- ไปเลย บรูซ
‪- ไป บรูซ ไป

434
00:29:33,855 --> 00:29:34,773
‪เร็วเข้า บรูซ

435
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
‪ฉันว่าต่ำกว่า 11

436
00:29:43,823 --> 00:29:45,158
‪ขณะที่ฉันชะลอ

437
00:29:45,241 --> 00:29:47,744
‪ฉันมักมีปัญหาเรื่องการชะลอ

438
00:29:49,120 --> 00:29:50,789
‪ฉันทำดีแล้วก็ได้

439
00:29:54,083 --> 00:29:56,461
‪ในที่สุดเวลาของฉัน
‪ก็ขึ้นบนสกอร์บอร์ด

440
00:29:56,544 --> 00:29:57,879
‪ฉันวิ่งได้ 10,94

441
00:29:59,631 --> 00:30:02,133
‪มันคือ 100 เมตรที่เร็วที่สุดในชีวิตฉัน

442
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
‪ใจฉันคิด "ว้าว"

443
00:30:05,637 --> 00:30:07,305
‪10,94 ครับ

444
00:30:07,388 --> 00:30:10,892
‪เจนเนอร์ได้ 819 คะแนน ดังนั้นเขา…

445
00:30:17,106 --> 00:30:20,527
‪รายการที่สองของการแข่งขันทศกรีฑา
‪กระโดดไกลครับ

446
00:30:20,610 --> 00:30:22,946
‪รายการนี้
‪บอกได้เลยว่าอาวิลอฟไม่ธรรมดาเลย

447
00:30:23,029 --> 00:30:25,114
‪ครัทช์เมอร์ก็เช่นกัน และอันดับ…

448
00:30:25,198 --> 00:30:27,158
‪อาวิลอฟเป็นนักกระโดดไกลที่เก่งมาก

449
00:30:28,409 --> 00:30:30,745
‪ฉันจะอ่อนข้อให้เขาไม่ได้

450
00:30:32,580 --> 00:30:35,959
‪ตอนนี้เราจะไปดูบรูซ เจนเนอร์
‪กับการกระโดดไกล

451
00:30:36,042 --> 00:30:39,295
‪บรูซ เจนเนอร์
‪นี่ไม่ใช่รายการที่เป็นจุดแข็งของเขา

452
00:30:39,379 --> 00:30:41,506
‪สถิติของเขาอยู่ที่ 23,8 ฟุต

453
00:30:41,589 --> 00:30:43,800
‪แต่บรูซ<i>‪ </i>‪เจนเนอร์ก็กระโดดได้ดีมากครับ

454
00:30:45,176 --> 00:30:47,220
‪เจนเนอร์กระโดดได้ดีจริงๆ

455
00:30:48,096 --> 00:30:50,014
‪กระโดดดีอยู่นะฉันว่า

456
00:30:50,515 --> 00:30:51,349
‪ดีอยู่

457
00:30:51,432 --> 00:30:54,227
{\an8}‪- 7,05
‪- 7,05 เขาต้องได้กี่เมตรนะ

458
00:30:54,811 --> 00:30:56,396
{\an8}‪-7,21 แต่เขา…
‪- เขาทำได้

459
00:30:56,479 --> 00:30:57,522
{\an8}‪(วิลเลียมและเอสเธอร์ เจนเนอร์)

460
00:30:57,605 --> 00:31:00,191
{\an8}‪ไม่ ไม่ๆ ยังไม่ถึงเป้าที่เขาวางไว้

461
00:31:01,985 --> 00:31:04,195
‪นั่นทำให้ฉันไม่สบอารมณ์

462
00:31:05,947 --> 00:31:08,074
‪เพราะฉันรู้ว่ามันจะเข้าทางอาวิลอฟ

463
00:31:09,576 --> 00:31:12,745
‪ต่อไปมาดูการป้องกันแชมป์
‪ของนิโคไล อาวิลอฟ

464
00:31:13,872 --> 00:31:16,416
‪สงบ มั่นใจเต็มเปี่ยม

465
00:31:17,792 --> 00:31:20,211
‪เหยียบกระดาน เท้าตบกระดานดีมาก

466
00:31:20,295 --> 00:31:22,005
‪เหยียบได้แม่นยำมากครับ

467
00:31:22,630 --> 00:31:26,676
‪ผลักตัวเองไปข้างหน้า
‪เพื่อเก็บทุกเซนติเมตรอันมีค่า

468
00:31:26,759 --> 00:31:31,931
‪และเขาน่าจะ… ทำได้ดีครับ
‪24,8 ฟุต สำหรับ 925 คะแนน

469
00:31:32,015 --> 00:31:35,184
‪อันดับของอาวิลอฟน่าจะขยับขึ้น
‪จากการกระโดดครั้งนี้

470
00:31:39,606 --> 00:31:45,695
‪ไป เจนเนอร์ ไป

471
00:32:04,339 --> 00:32:06,215
‪บรูซ เจนเนอร์ทุ่มได้สวย

472
00:32:07,258 --> 00:32:09,886
‪ฉันทุ่มได้เกิน 50 ฟุต 4 นิ้วไปนิดหน่อย

473
00:32:10,386 --> 00:32:12,305
{\an8}‪และทำให้ฉันขึ้นอันดับสอง

474
00:32:13,306 --> 00:32:17,060
{\an8}‪ตอนนี้มาถึงรายการสุดโปรด
‪ของนิโคไล อาวิลอฟ

475
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
‪เขาโดดเด่นมากเรื่องการกระโดดสูง

476
00:32:19,437 --> 00:32:22,106
‪อาวิลอฟนั่งดูบรูซ เจนเนอร์
‪จากสหรัฐอเมริกา

477
00:32:22,190 --> 00:32:23,900
‪เรียกไปที่ 6 ฟุต 8 นิ้ว

478
00:32:23,983 --> 00:32:26,778
‪และนี่จะเป็นสถิติใหม่ของเจนเนอร์

479
00:32:30,573 --> 00:32:32,283
‪ฉันพยายามไปแล้วสองครั้ง

480
00:32:33,660 --> 00:32:34,577
‪ยังไม่ผ่าน

481
00:32:36,120 --> 00:32:38,706
‪ฉันเหลือความพยายามครั้งที่สาม
‪ครั้งสุดท้าย

482
00:32:42,877 --> 00:32:45,838
‪ฉันจำได้ว่ายืนอยู่ตรงนั้น
‪เตรียมออกตัว

483
00:32:46,589 --> 00:32:49,968
‪ฉันมองไปที่ไม้พาดพร้อมกับคิดว่า

484
00:32:50,051 --> 00:32:51,427
‪"ถ้าคราวนี้ยังไม่ผ่าน

485
00:32:52,303 --> 00:32:53,179
‪ทุกอย่างจบ"

486
00:33:05,733 --> 00:33:06,567
‪ใช่

487
00:33:08,444 --> 00:33:12,407
‪บรูซ เจนเนอร์ เอาอีกแล้วครับ
‪เปิดก๊อกที่สองผ่านไปจนได้

488
00:33:12,490 --> 00:33:15,201
‪เจนเนอร์ 882 คะแนน

489
00:33:15,910 --> 00:33:18,496
‪บรูซดีใจมากครับ จะไม่ดีใจได้ยังไง

490
00:33:18,997 --> 00:33:22,834
‪กลับมาที่ชายคนนี้
‪ผู้ซึ่งมองว่านี่คือรายการของเขา

491
00:33:22,917 --> 00:33:25,044
‪7 ฟุต 1/4 นิ้ว

492
00:33:26,921 --> 00:33:27,755
‪เรียบร้อย

493
00:33:28,256 --> 00:33:30,216
‪ยังไม่ทันได้แตะอะไรเลย

494
00:33:31,384 --> 00:33:36,014
‪นิโคไล อาวิลอฟเคลียร์ที่ระยะ 7 ฟุต 1/4 นิ้ว

495
00:33:36,097 --> 00:33:40,643
{\an8}‪ทำคะแนนทศกรีฑาไปได้ 975 คะแนน

496
00:33:40,727 --> 00:33:43,855
{\an8}‪และเป็นสถิติใหม่ของอาวิลอฟ

497
00:33:43,938 --> 00:33:45,231
{\an8}‪อันดับสองครับ อาวิลอฟตอนนี้

498
00:33:45,314 --> 00:33:48,651
{\an8}‪เขากระโดดจากอันดับห้ามาอันดับสอง
‪ตามด้วยเจนเนอร์ และไซล์บาวเออร์

499
00:33:48,735 --> 00:33:52,697
{\an8}‪การแข่งขันรายการที่ห้าของทศกรีฑาชาย
‪วิ่ง 400 เมตร

500
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
‪แม้จะต้องพยายามเป็นพิเศษ

501
00:33:55,825 --> 00:33:57,660
‪เพื่อทำอันดับให้ดีขึ้น

502
00:33:57,744 --> 00:34:00,747
‪แต่การที่ใครจะทำให้สามอันดับแรก
‪เปลี่ยนได้นั้น

503
00:34:00,830 --> 00:34:03,499
‪ดูเหมือนเขาจะต้องทำเวลาได้ดี
‪อย่างไม่น่าเชื่อเลยล่ะครับ

504
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
‪ฉันคิดเรื่องแข่ง 400 เมตรมาตลอดสี่ปี

505
00:34:08,171 --> 00:34:10,631
‪รายการนี้แหละที่ฉันอยากวิ่ง

506
00:34:13,301 --> 00:34:14,302
‪เสียงปืนดัง

507
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
‪ออกตัวกันได้ดีครับ
‪แล้วก็ผ่านโค้งกันมาแล้ว…

508
00:34:20,349 --> 00:34:21,184
‪และฉันคิดว่า

509
00:34:21,267 --> 00:34:27,648
‪"นี่จะเป็นการวิ่งในโค้งที่สอง
‪ที่ดีที่สุดในชีวิตของฉัน"

510
00:34:40,078 --> 00:34:43,247
‪ฉันมองไปเส้น
‪แล้วค่อยๆ เข้าไปในโค้ง

511
00:34:45,249 --> 00:34:46,501
‪ใจก็คิดว่า

512
00:34:47,502 --> 00:34:48,878
‪"อย่าฝ่อนะ"

513
00:34:58,304 --> 00:35:02,558
‪ถึงเส้นชัยแล้วครับ
‪บรูซ เจนเนอร์นำโด่งมาเลย

514
00:35:15,822 --> 00:35:18,074
‪ไปดูเวลาของบรูซ เจนเนอร์

515
00:35:18,157 --> 00:35:22,829
‪อยู่ที่ 47,51 เท่ากับ 923 คะแนน

516
00:35:22,912 --> 00:35:25,540
{\an8}‪ไปดูอันดับหลังจบห้ารายการกันครับ

517
00:35:25,623 --> 00:35:29,877
{\an8}‪คุณจะเห็นว่าสามอันดับแรก
‪เฉือนกันอยู่แค่ 35 คะแนนเท่านั้นเอง

518
00:35:29,961 --> 00:35:32,797
{\an8}‪เราจะไปต่อห้ารายการสุดท้ายกัน
‪ในวันพรุ่งนี้ครับ

519
00:35:51,983 --> 00:35:53,818
‪มีอะไรจะพูดกับอาวิลอฟไหมครับ

520
00:35:53,901 --> 00:35:55,444
‪ก็ไม่เชิงนะ เรา…

521
00:35:55,528 --> 00:35:56,946
‪เราเข้ากันได้ดีมาก

522
00:35:57,029 --> 00:35:58,823
‪เราหยอกล้อกันตลอด

523
00:35:58,906 --> 00:36:01,117
‪อย่างผมทำได้หกฟุตแปด
‪ผมก็จะยิ้มให้เขา

524
00:36:01,200 --> 00:36:02,660
‪เขาก็ตอบมาว่า "ดีมาก"

525
00:36:02,743 --> 00:36:05,079
‪แล้วพอเขาทำได้เจ็ดฟุต
‪ผมก็พูดกับเขาแบบเดียวกัน

526
00:36:05,163 --> 00:36:07,915
‪เราเข้ากันได้ดีมาก
‪ไม่มีการชิงดีชิงเด่นอะไรกัน

527
00:36:07,999 --> 00:36:10,459
‪เหมือนกับ… คำพูดที่ว่า

528
00:36:10,543 --> 00:36:13,129
‪"ฉันรักคู่แข่ง
‪เพราะพวกเขาดึงสิ่งที่ดีที่สุดในตัวฉันออกมา"

529
00:36:13,212 --> 00:36:15,214
‪นั่นคือสถานการณ์ของผมกับอาวิลอฟ

530
00:36:15,298 --> 00:36:17,925
‪นี่อาจจะเป็นการลงสนามที่ดีที่สุด
‪ในชีวิตเขา และชีวิตผมด้วย

531
00:36:24,015 --> 00:36:27,560
‪ฉันตามอยู่ 30 คะแนน
‪แต่ต่อไปจะเป็นรายการถนัดของฉัน

532
00:36:28,060 --> 00:36:30,229
‪แต่ตอนนี้กลับมีปัญหา

533
00:36:31,564 --> 00:36:34,066
‪คุณมีเหรียญทองโอลิมปิกเป็นเดิมพัน

534
00:36:36,068 --> 00:36:39,280
‪คุณควรจะนอนลง แล้วหลับซะ

535
00:36:42,366 --> 00:36:44,493
‪แต่ฝนดันเทลงมาตลอดทั้งคืน

536
00:36:46,454 --> 00:36:49,540
‪ในหัวคุณมีแต่ตัวแปรทั้งหมด
‪ที่จะเกิดขึ้นได้

537
00:36:50,458 --> 00:36:51,500
‪"ถ้าฉันแพ้ล่ะ"

538
00:36:54,545 --> 00:36:56,547
‪และด้วยความสัตย์จริง

539
00:36:57,089 --> 00:36:58,424
‪ฉันกลัวแทบตาย

540
00:37:01,761 --> 00:37:03,721
‪ใจฉันสั่นไปหมด

541
00:37:04,972 --> 00:37:08,601
‪ฉันได้ยินเสียงติ๊ก ติ๊ก ติ๊ก

542
00:37:10,102 --> 00:37:11,395
‪นาฬิกากำลังเดิน

543
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
‪และทุกเข็มที่ดัง

544
00:37:16,567 --> 00:37:19,570
‪จุดจบของการเล่นกีฬากำลังใกล้เข้ามา

545
00:37:22,198 --> 00:37:25,826
‪ตื่นเช้าวันรุ่งขึ้น พื้นเปียกโชก

546
00:37:25,910 --> 00:37:27,870
‪(ทศกรีฑา วันที่ 2)

547
00:37:28,704 --> 00:37:31,791
‪เปลวไฟระยิบระยับ
‪ณ สนามกีฬาโอลิมปิก

548
00:37:31,874 --> 00:37:36,337
{\an8}‪ในวันฟ้าครึ้ม อากาศชื้นและเย็น
‪ในมอนทรีออล

549
00:37:36,420 --> 00:37:39,006
{\an8}‪นักทศกรีฑาของเรา
‪กำลังเข้าสู่การแข่งขันรายการที่หก

550
00:37:39,090 --> 00:37:43,594
{\an8}‪โดยมีอันดับต่างๆ ดังนี้ และสามอันดับแรก
‪ห่างกันแค่ 35 คะแนนเท่านั้น

551
00:37:46,764 --> 00:37:48,975
‪วิ่งข้ามรั้วเป็นรายการที่น่ากลัวมาก

552
00:37:49,058 --> 00:37:51,435
‪มีโอกาสพลาดสูง

553
00:37:51,519 --> 00:37:54,438
‪คุณเตะรั้ว คุณทำรั้วล้ม คุณตาย

554
00:37:54,522 --> 00:37:58,317
‪ไม่มีบล็อกครับ
‪และเสียงเหมือนกับไม้…

555
00:37:58,401 --> 00:38:00,987
‪โอ้ว ดิกสันชะงัก แน่นอนครับเขา…

556
00:38:01,070 --> 00:38:04,615
‪สองสามไฟลต์ก่อนหน้าฉัน
‪เฟร็ด ดิกสัน ทีมชาติอเมริกาคนหนึ่ง

557
00:38:05,116 --> 00:38:08,744
‪เกิดลื่นในสนาม
‪เวลาเขาเสียไปหมด

558
00:38:08,828 --> 00:38:11,372
{\an8}‪เฟร็ด ดิกสันเข้ามาในเวลา 18 วินาทีเศษ

559
00:38:11,455 --> 00:38:12,373
{\an8}‪แบบนี้เขาจบ

560
00:38:13,374 --> 00:38:16,294
‪เขาเสียคะแนนไปเกินกว่าจะชดเชยได้

561
00:38:17,253 --> 00:38:20,047
‪บรูซก็เลยค่อนข้างสติแตก

562
00:38:21,340 --> 00:38:23,050
‪เราไปฮีตที่สองกันต่อครับ

563
00:38:23,634 --> 00:38:25,970
{\an8}‪และในฮีตนี้เรามีนิโคไล อาวิลอฟ

564
00:38:26,053 --> 00:38:27,930
‪ซึ่งช่ำชองรายการนี้มาก

565
00:38:28,014 --> 00:38:32,351
‪อาวิลอฟตามหลังครัทช์เมอร์
‪อยู่ในอันดับที่สองหลังจบห้ารายการ

566
00:38:36,689 --> 00:38:40,192
‪ดูอาวิลอฟในช่องวิ่งที่สี่ครับ
‪เขาดูคงเส้นคงวา

567
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
‪และขึ้นนำแล้วครับ

568
00:38:41,944 --> 00:38:44,864
‪ตามมาด้วยซามาร่า
‪เฟร็ดกวดขึ้นมาสุดกำลัง

569
00:38:44,947 --> 00:38:47,199
‪ไซล์บาวเออร์จากออสเตรียอันดับสอง

570
00:38:47,283 --> 00:38:49,160
‪และซามาร่าครองที่สาม

571
00:38:49,243 --> 00:38:51,579
{\an8}‪อาวิลอฟทำเวลาได้ดีมาก
‪ในการวิ่งข้ามรั้ว

572
00:38:51,662 --> 00:38:54,206
{\an8}‪14,20 วินาที

573
00:38:54,290 --> 00:38:57,835
{\an8}‪14,20 เป็นสถิติใหม่ของเขาด้วย

574
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
‪อีก 939 คะแนนสำหรับครั้งนี้

575
00:39:00,713 --> 00:39:04,550
‪บวกเพิ่มใน 4,315 เดิม
‪และขึ้นนั่งแท่นไปเรียบร้อย

576
00:39:10,848 --> 00:39:13,392
‪ตอนนี้เราย้ายมาที่
‪การแข่งวิ่งข้ามรั้ว 110 เมตรฮีตสุดท้าย

577
00:39:13,476 --> 00:39:15,936
‪บรูซ เจนเนอร์จากสหรัฐอเมริกา

578
00:39:16,437 --> 00:39:17,730
‪ความกดดันสูงมาก

579
00:39:17,813 --> 00:39:21,484
‪นิ้วเท้าคุณสะดุดเครื่องกีดขวาง
‪แล้วเกิดล้ม ทุกอย่างจบ

580
00:39:22,234 --> 00:39:25,404
‪ฉันไม่สนว่าทำเวลาได้เท่าไหร่
‪ฉันแค่อยากพาตัวให้รอดจากรายการนี้

581
00:39:35,748 --> 00:39:39,168
‪เจนเนอร์ออกตัวได้ดี
‪และบรูซผ่านเครื่องกีดขวางไปได้เรื่อยๆ

582
00:39:39,251 --> 00:39:43,130
‪ขาของเขาไม่ชนเครื่องกีดขวางเลย
‪เขาไม่ทำล้มเลยสักอัน

583
00:39:44,256 --> 00:39:46,342
‪สโกว์โรเนกจากโปแลนด์ชนะไป

584
00:39:47,426 --> 00:39:51,555
‪เจมี่ส์จากฝรั่งเศสได้ที่สาม
‪และเจนเนอร์ที่สองครับ

585
00:39:51,639 --> 00:39:54,308
{\an8}‪เวลาของเจนเนอร์คือ 14,84

586
00:39:54,392 --> 00:39:56,227
{\an8}‪นั่นคือ 866 คะแนน

587
00:39:56,310 --> 00:40:01,148
{\an8}‪เห็นเวลาแล้วส่ายหัวเลยครับ
‪แต่ผมมั่นใจว่าบรูซพอใจที่จบลงได้

588
00:40:01,232 --> 00:40:04,110
‪แต่อันดับทั้งหมดหลังจบหกรายการ

589
00:40:04,193 --> 00:40:07,947
‪เราจะเห็นอาวิลอฟ ครัทช์เมอร์ และเจนเนอร์
‪พวกเขานำโด่ง

590
00:40:08,030 --> 00:40:08,948
‪ดิกสันตกไปแล้ว

591
00:40:09,031 --> 00:40:12,868
‪เราจะจดจ่อไปที่นิโคไล อาวิลอฟ
‪กับบรูซ เจนเนอร์

592
00:40:12,952 --> 00:40:15,955
‪เพราะนั่นคือจุดตัดสินครั้งนี้

593
00:40:17,373 --> 00:40:20,668
‪รายการต่อๆ ไป
‪เป็นการแข่งขันที่ฉันถนัดที่สุด

594
00:40:22,002 --> 00:40:24,755
‪บอกตามตรง
‪ฉันคิดแทนทุกๆ คนเลยว่า

595
00:40:24,839 --> 00:40:28,634
‪"จบแล้วล่ะ ทุกคนกลับบ้านได้"
‪รู้บ้าง "สิ่งนี้มันของฉัน"

596
00:40:31,512 --> 00:40:33,722
‪คำรามได้ดังพอตัวเลยใช่ไหม

597
00:40:33,806 --> 00:40:35,641
‪เฉียดฉิว… อยู่ในเส้นหรือเปล่า

598
00:40:35,724 --> 00:40:36,976
‪ใช่ คิดว่าอยู่ครับ

599
00:40:39,770 --> 00:40:43,190
‪8,454 คะแนน สถิติโลกที่อาวิลอฟทำไว้

600
00:40:43,274 --> 00:40:47,194
‪เจนเนอร์วัย 26 ปี
‪สมญานักทศกรีฑาขนานแท้

601
00:40:47,278 --> 00:40:48,696
‪เขาคือคู่ปรับคนสำคัญ

602
00:40:48,779 --> 00:40:54,493
‪ไป เจนเนอร์ ไป

603
00:41:01,500 --> 00:41:03,669
‪เจนเนอร์ดีดตัว และพุ่งขึ้น…

604
00:41:03,752 --> 00:41:06,172
‪พ้นราวไปเรียบร้อย

605
00:41:06,255 --> 00:41:10,926
‪เจนเนอร์กำลังเดินหน้า
‪ไปตามหมายกำหนดการที่ตั้งไว้

606
00:41:11,594 --> 00:41:18,225
‪ไป เจนเนอร์ ไป

607
00:41:18,309 --> 00:41:21,687
‪เมื่อมาถึงพุ่งแหลน
‪การแข่งขันทศกรีฑาลำดับที่เก้า

608
00:41:21,770 --> 00:41:23,689
‪ร่างกายของคุณกำลังวอนขอความเมตตา

609
00:41:24,356 --> 00:41:29,487
‪บรูซ เจนเนอร์เคยพุ่งได้ไกลสุดในชีวิต
‪ที่ 227 ฟุต 11 นิ้ว

610
00:41:29,570 --> 00:41:32,031
‪ตอนนี้ขอแค่แตะๆ บริเวณนั้น

611
00:41:32,114 --> 00:41:33,657
‪ก็ปิดประตูตีแมวได้เลยครับ

612
00:41:36,452 --> 00:41:38,454
‪ปล่อยออกไปแล้ว พุ่งดีมากครับ

613
00:41:42,291 --> 00:41:45,127
‪ไกลกว่า 220 ฟุตครับ บรูซ เจนเนอร์

614
00:41:46,128 --> 00:41:49,715
‪คะแนนรวมวิ่งไปที่ 7,904 คะแนน

615
00:41:49,798 --> 00:41:51,133
‪อาวิลอฟยังเป็นที่สาม

616
00:41:55,054 --> 00:41:58,974
{\an8}‪(ทศกรีฑา
‪อับดับที่ได้หลังจบ 9 รายการ)

617
00:42:02,019 --> 00:42:06,482
‪การแข่งขันค่อยๆ จบไปทีละรายการ
‪จนถึงตอนนี้เหลือแค่รายการสุดท้าย

618
00:42:06,982 --> 00:42:08,567
‪รายการที่หินที่สุด

619
00:42:09,193 --> 00:42:13,113
‪การแข่งขันสุดท้าย วิ่ง 1,500 เมตร
‪ทั้งหมดของทศกรีฑาคือสิ่งนี้

620
00:42:14,073 --> 00:42:17,117
‪คุณลงสนามมาแล้วสองวัน
‪วันละสิบชั่วโมง

621
00:42:17,993 --> 00:42:20,204
‪ทรหดน่าดูเลยว่าไหม

622
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
‪1,500 เมตรสำหรับพวกทนทรหด

623
00:42:25,376 --> 00:42:27,419
‪และมันคือรายการที่ฉันถนัดที่สุด

624
00:42:28,546 --> 00:42:30,506
‪เพราะฉันเป็นพวกไม่กลัวเจ็บ

625
00:42:34,301 --> 00:42:36,136
‪นี่คือหนึ่งในช่วงเวลานั้น

626
00:42:36,220 --> 00:42:39,974
‪เวลาซึ่งนำฝูงชนแน่นขนัด
‪มาสู่โอฬารสถานแห่งนี้

627
00:42:41,267 --> 00:42:44,270
‪ทุกการฝึกฝน ทุกเสียงโจษจัน
‪ทุกแรงบีบคั้น

628
00:42:44,353 --> 00:42:45,771
‪ทุกอย่างจบ

629
00:42:45,854 --> 00:42:50,192
‪ตอนนี้เหรียญทองอยู่บนลู่แล้วครับ
‪กำลังรอการออกสตาร์ต

630
00:42:51,443 --> 00:42:54,655
‪สำหรับฉัน
‪นี่ไม่ใช่แค่เรื่องของเหรียญทอง

631
00:42:55,364 --> 00:42:57,533
‪มันเป็นเรื่องของการทำลายสถิติโลก

632
00:42:58,659 --> 00:43:02,955
‪ฉันต้องได้มากกว่า 8,600 คะแนน
‪เพราะไม่เคยมีใครทำได้ขนาดนั้น

633
00:43:04,748 --> 00:43:07,001
‪และฉันจะทำมันต่อหน้าอาวิลอฟ

634
00:43:10,087 --> 00:43:14,967
‪ถ้าทำได้แบบนั้น
‪ทุกอย่างที่ฉันอยากทำก็บรรลุ

635
00:43:17,928 --> 00:43:19,888
‪ฉันไม่ได้จะแค่วิ่งเหยาะๆ

636
00:43:47,333 --> 00:43:50,169
‪บรูซ<i>‪ </i>‪เจนเนอร์ดูผ่อนคลายพอสมควร

637
00:43:50,252 --> 00:43:54,423
‪ถ้าเขาทำได้ 4 นาที 35,8 วินาทีขึ้นไป

638
00:43:54,506 --> 00:43:57,176
‪เขาจะทำสถิติโลกใหม่

639
00:43:57,259 --> 00:44:00,596
‪อาวิลอฟจะต้องนำถึง 22 วินาที
‪เพื่อเอาชนะเขา

640
00:44:03,265 --> 00:44:06,560
‪ระหว่างแข่งขัน
‪ในหัวฉันมีแค่ก้าว ก้าว ก้าว

641
00:44:06,644 --> 00:44:09,104
‪ทำอะไรอยู่ อยู่จุดไหนของการแข่ง

642
00:44:11,315 --> 00:44:14,485
‪จากนั้นฉันแซงอาวิลอฟในรอบที่หนึ่ง

643
00:44:15,611 --> 00:44:18,781
‪ณ จุดนั้นเองที่ฉันรู้ว่าฉันทำได้

644
00:44:19,948 --> 00:44:22,701
‪ฉันทำลายสถิติได้
‪มันอยู่ตรงนั้น

645
00:44:23,744 --> 00:44:25,913
‪แค่ต้องเอื้อมมือไปคว้ามันมา

646
00:44:33,504 --> 00:44:36,465
‪เขาจะต้องผ่านตรงนั้น ตรงจุดสตาร์ต

647
00:44:36,548 --> 00:44:39,677
‪ภายใน 2 นาที 16 หรือ 2 นาที 17

648
00:44:40,969 --> 00:44:44,014
‪แต่ถ้าไม่ได้… เขากำลังทำบ้าอะไรอยู่วะ

649
00:44:45,099 --> 00:44:47,810
‪วิ่งไปเลย บรูซ วิ่ง

650
00:44:47,893 --> 00:44:50,813
‪- ไป บรูซ
‪- อย่าหยุดสิ เจนเนอร์

651
00:44:51,563 --> 00:44:54,358
‪เร่งอีก บรูซ ช้าแล้วเนี่ย

652
00:44:57,444 --> 00:44:59,780
‪ฉันรู้ตัวดี
‪กำลังแข่งรายการสุดท้ายอยู่

653
00:44:59,863 --> 00:45:01,532
‪ฉันวิ่งได้ทุกเมื่อที่ต้องวิ่ง

654
00:45:04,034 --> 00:45:06,245
‪เหลืออีก 300 เมตร ฉันบอกตัวเอง

655
00:45:07,162 --> 00:45:09,665
‪"เหลืออยู่เท่าไหร่ ใส่ไปให้หมด"

656
00:45:13,544 --> 00:45:15,129
‪เริ่มเตะแล้วครับ

657
00:45:15,212 --> 00:45:17,589
‪บรูซ เจนเนอร์
‪กำลังเร่งขึ้นทางตรงสุดท้าย

658
00:45:17,673 --> 00:45:19,842
‪เขากำลังจี้ไปหาลีทวิเนนโก

659
00:45:19,925 --> 00:45:21,552
‪เขาต้องการทำสถิติโลก

660
00:45:21,635 --> 00:45:24,471
‪ดีที่สุดของเขาคือ 4 นาที 13,6 วินาที

661
00:45:26,890 --> 00:45:28,684
‪ลีทวิเนนโกพยายามรักษาระยะ

662
00:45:28,767 --> 00:45:30,269
‪บรูซ<i>‪ </i>‪เจนเนอร์ใส่ไม่ยั้ง

663
00:45:34,148 --> 00:45:35,941
‪เจนเนอร์กำลังกวดเต็มที่

664
00:45:36,024 --> 00:45:37,276
‪แต่เวลาที่ได้

665
00:45:37,359 --> 00:45:39,653
‪4 นาที 11,41 วินาที

666
00:45:39,737 --> 00:45:42,906
{\an8}‪บรูซ เจนเนอร์ทุบสถิติโลกทศกรีฑา
‪กระจุยไปแล้วครับ

667
00:45:42,990 --> 00:45:44,450
{\an8}‪สถิติโลกใหม่อยู่ที่ 8,618 คะแนน

668
00:45:48,829 --> 00:45:50,038
‪ฝูงชนลุกขึ้นยืน

669
00:45:50,122 --> 00:45:52,916
{\an8}‪ตะโกนชื่นชมความพยายาม
‪อย่างสุดกำลัง…

670
00:45:53,000 --> 00:45:54,460
{\an8}‪(บรูซ เจนเนอร์-อเมริกา
‪เหรียญทอง)

671
00:45:54,543 --> 00:45:57,463
{\an8}‪ของชายวัย 26 ปี
‪จากซานโฮเซ แคลิฟอร์เนีย

672
00:45:58,672 --> 00:46:01,925
{\an8}‪นิโคไล อาวิลอฟเดินตัดสนาม
‪อย่างอ่อนล้า

673
00:46:02,009 --> 00:46:03,886
{\an8}‪(นิโคไล อวิลอฟ-โซเวียต
‪เหรียญเงิน)

674
00:46:06,221 --> 00:46:09,641
‪มีความเจ็บปวดในการแข่งขันทศกรีฑา

675
00:46:10,851 --> 00:46:15,397
‪บรูซ เจนเนอร์ยังยืนตัวตรง
‪ไม่ยอมให้ความเหนื่อยล้าดึงเขาลงได้

676
00:46:15,481 --> 00:46:16,523
‪พระเจ้าช่วย

677
00:46:16,607 --> 00:46:18,609
‪ไม่ว่าการวิ่งจะหนักหน่วงแค่ไหน

678
00:46:20,652 --> 00:46:22,988
‪ฉันไม่เคยร่วงที่เส้นชัย

679
00:46:24,406 --> 00:46:26,325
‪เพราะฉันผ่านเรื่องราวมาเยอะมาก

680
00:46:28,202 --> 00:46:30,120
‪และต้องฟันฝ่าเพื่อไปให้ถึง

681
00:46:34,708 --> 00:46:36,001
‪ไม่มีใครเคยรู้

682
00:46:37,628 --> 00:46:40,130
‪ว่าแท้จริงแล้วมันเกี่ยวกับอะไรกันแน่

683
00:47:04,112 --> 00:47:06,073
‪(สถิติโอลิมปิกและสถิติโลกใหม่
‪ทศกรีฑา)

684
00:47:06,156 --> 00:47:07,825
‪(บรูซ เจนเนอร์ สหรัฐอเมริกา
‪มอนทรีออล 1976)

685
00:47:12,788 --> 00:47:14,039
‪ตอนที่เขาชนะ

686
00:47:15,082 --> 00:47:17,084
‪มันช่างน่าทึ่ง และ…

687
00:47:19,461 --> 00:47:22,297
‪เขาเข้ามากอดฉัน

688
00:47:27,594 --> 00:47:33,517
‪ฉันข้ามราวบันไดเข้าไป
‪แล้วเขาก็กอดฉัน และ…

689
00:47:36,228 --> 00:47:37,521
‪เขาบอกว่า "เราทำได้"

690
00:47:45,195 --> 00:47:48,532
‪มันเป็นช่วงเวลาแสนวิเศษ
‪ที่เขามอบให้ฉัน

691
00:47:51,326 --> 00:47:52,578
‪เขาบอกว่า "เราทำได้"

692
00:48:03,630 --> 00:48:05,132
‪(พิธีมอบเหรียญรางวัล
‪ทศกรีฑา)

693
00:48:05,215 --> 00:48:08,010
‪(1-บรูซ เจนเนอร์ ยูเอสเอ 8618
‪สถิติโอลิมปิกและสถิติโลกใหม่)

694
00:48:08,093 --> 00:48:10,220
‪ตอนที่เขาอยู่บนโพเดียม

695
00:48:10,721 --> 00:48:12,222
‪ฉันเห็นหน้าเขา

696
00:48:12,723 --> 00:48:16,727
‪และฉันรู้ดี
‪ฉันรู้ว่าเขาพยายามจะไม่ร้องไห้

697
00:48:21,690 --> 00:48:25,193
‪เขามองมาที่ฉัน
‪เห็นฉันร้องไห้ แล้วเขาก็หัวเราะ

698
00:48:26,820 --> 00:48:31,199
‪ฉันกำลังยืนอยู่บนแท่นเดียวกัน
‪เหมือนคนก่อนๆ

699
00:48:34,494 --> 00:48:37,664
‪แต่ฉันกลัวแทบตาย

700
00:48:40,834 --> 00:48:44,212
‪จากนี้ไป ชีวิตฉันจะเป็นยังไง

701
00:48:45,547 --> 00:48:46,548
‪ฉันไม่กัดจ้ะ

702
00:48:46,632 --> 00:48:48,842
‪ตอนนายกำลังลงวิ่ง 1,500 เมตร
‪ฉันพูดเลยว่า

703
00:48:48,926 --> 00:48:52,262
‪ถ้านายวิ่ง 1,500 เมตรได้อึดขนาดนั้น
‪ฉันยอมเลิกบุหรี่เลยก็ได้

704
00:48:52,346 --> 00:48:55,140
‪- ฉันพูดจริงนะ
‪- ตกลง อยู่ต่ออีกหน่อย

705
00:48:55,223 --> 00:48:56,516
‪ฉันปีนเขาทุกลูก

706
00:48:56,600 --> 00:48:59,895
‪ทุกอย่างที่ทำได้ ฉันก็ทำจนสำเร็จ

707
00:49:00,771 --> 00:49:03,065
‪บรูซ เจนเนอร์ แชมป์โอลิมปิก

708
00:49:04,107 --> 00:49:05,692
‪นักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลก

709
00:49:08,487 --> 00:49:12,950
‪แต่ฉันก็ยังเป็นคนเดิม
‪กับปัญหาเดิมๆ

710
00:49:16,870 --> 00:49:21,583
‪วันต่อมาฉันจำได้ว่า
‪ฉันตื่นเข้าห้องน้ำ

711
00:49:22,709 --> 00:49:25,379
‪เหรียญวางอยู่บนเคาน์เตอร์

712
00:49:26,213 --> 00:49:29,424
‪ทั้งตัวไม่มีเสื้อผ้าเลยสักชิ้น
‪มีแต่เหรียญห้อยคออยู่

713
00:49:29,925 --> 00:49:33,303
‪ฉันมองในกระจกเต็มตัวแล้วพูดว่า

714
00:49:34,137 --> 00:49:36,098
‪"นายทำบ้าอะไรไปวะเนี่ย"

715
00:49:37,224 --> 00:49:40,227
‪ยินดีอย่างยิ่งที่ได้ต้อนรับ
‪ผู้ชนะการแข่งขันกีฬาโอลิมปิก

716
00:49:40,310 --> 00:49:42,312
‪บรูซ เจนเนอร์ จะอยู่กับเราคืนนี้

717
00:49:44,398 --> 00:49:45,273
‪บรูซ

718
00:49:47,484 --> 00:49:49,069
‪และจากนั้นพบกับบรูซ เจนเนอร์

719
00:49:49,152 --> 00:49:51,196
‪- บรูซ เจนเนอร์
‪- บรูซ เจนเนอร์

720
00:49:54,700 --> 00:49:56,910
‪คุณคงเบื่อกับการแสดงความยินดี

721
00:49:56,994 --> 00:50:01,498
‪แต่มันก็เป็นผลงานที่งามงดหมดจดจริงๆ

722
00:50:01,581 --> 00:50:04,876
‪ครับ เจ็ดสัปดาห์ที่ผ่านมา
‪ตั้งแต่การแข่งขันจบลง

723
00:50:04,960 --> 00:50:07,004
‪ชีวิตผมเปลี่ยนไปมากจริงๆ

724
00:50:07,921 --> 00:50:11,883
‪หลังโอลิมปิก
‪ผู้คนต่อแถวกันเป็นขบวน

725
00:50:11,967 --> 00:50:14,011
‪แท็กซี่จอดกลางถนน

726
00:50:14,094 --> 00:50:15,595
‪แล้ววิ่งมาขอจับมือ

727
00:50:15,679 --> 00:50:19,224
‪ริช ฮาร์กินส์เรียกความมุมานะของเจนเนอร์
‪ในโอลิมปิกที่มอนทรีออลว่า

728
00:50:19,307 --> 00:50:22,477
‪"หนึ่งในความสำเร็จอันโดดเด่น
‪ของทศวรรษนี้"

729
00:50:22,561 --> 00:50:25,689
‪ตอนแรกมันก็สนุกอยู่หรอก เขาเป็นฮีโร่

730
00:50:26,523 --> 00:50:29,776
‪เขาคือสุดยอดฮีโร่
‪คือนักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลก

731
00:50:29,860 --> 00:50:32,029
‪จู่ๆ ก็กลายเป็นจุดสนใจของผู้คน

732
00:50:32,112 --> 00:50:35,782
‪ทุกที่ที่คุณไป คนรู้ว่าคุณเป็นใคร
‪มันไม่เหมือนเดิม

733
00:50:36,283 --> 00:50:37,117
‪ผมบรูซ เจนเนอร์

734
00:50:37,200 --> 00:50:39,703
‪ผมรู้จักหลากหลายวิธีเอาชนะ
‪ตั้งแต่แท่นสตาร์ต

735
00:50:39,786 --> 00:50:43,749
‪ฉันสร้างตัวละครตัวนี้ขึ้นมา
‪คนสำคัญ เป็นที่รู้จัก…

736
00:50:46,084 --> 00:50:49,212
‪"บรูซ" ฉันติดแหงกอยู่กับเขา

737
00:50:49,296 --> 00:50:52,007
‪ผมใช้ชีวิตที่ดีเป็นการเตรียมตัวเพื่อวันนั้น

738
00:50:52,090 --> 00:50:54,634
‪ผมใช้เวลาหลายปี
‪และรับประทานวีทตี้ส์ไปเยอะมาก

739
00:50:54,718 --> 00:50:59,347
‪เพราะอาหารเช้าที่เพรียบพร้อมด้วยวีทตี้ส์
‪คือรสชาติแสนอร่อย และดีสำหรับคุณ

740
00:50:59,431 --> 00:51:03,310
‪เชื่อในบรูซ เจนเนอร์
‪วีทตี้ส์ อาหารเช้าของแชมป์เปี้ยน

741
00:51:03,810 --> 00:51:07,230
‪เราใช้เวลาด้วยกันเยอะมาก
‪แม้จะหลังโอลิมปิก

742
00:51:07,314 --> 00:51:10,650
‪แต่เขามีโน่นนี่นั่นเข้ามาเยอะมาก
‪การเป็นพรีเซนเตอร์ การแสดง…

743
00:51:10,734 --> 00:51:14,321
‪ดูสิ นักกีฬาพรสวรรค์…
‪คุณดูเป็นธรรมชาติ

744
00:51:15,447 --> 00:51:17,657
‪เดี๋ยวนะ นี่มันเรื่องอะไรกัน

745
00:51:17,741 --> 00:51:21,369
‪ที่สุดแล้วเขาก็ต้องไปต่อ
‪ชีวิตเป็นแบบนั้น

746
00:51:21,453 --> 00:51:23,205
‪บทความในสปอร์ตอิลลัสเตรต

747
00:51:23,288 --> 00:51:26,666
‪บอกว่าชีวิตที่เหลือของคุณ
‪จะประสบความสำเร็จ คิดแบบนั้นไหมครับ

748
00:51:26,750 --> 00:51:30,128
‪เอาเป็นว่า ชีวิตที่เหลือของผม
‪จะยิ่งน่าสนใจขึ้นไปอีก

749
00:51:30,212 --> 00:51:33,757
‪เพราะสิ่งที่ทำในมอนทรีออล
‪แต่ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับความสำเร็จหรอก

750
00:51:33,840 --> 00:51:36,843
‪แค่จะผ่อนลมหายใจลงก็ยังยาก

751
00:51:37,427 --> 00:51:38,512
‪ไม่เหลือความเป็นส่วนตัว

752
00:51:40,388 --> 00:51:45,143
‪สำหรับคริสตี้กับฉัน ความสัมพันธ์ที่ดำเนินไป
‪มันต่างกันสิ้นเชิง

753
00:51:45,227 --> 00:51:47,938
‪สาวๆ ทั่วโลก พวกเธอพูดว่า

754
00:51:48,021 --> 00:51:51,149
‪"ว้าว นั่นแชมป์ทศกรีฑา" แล้วก็…

755
00:51:51,775 --> 00:51:53,568
‪ผมกับภรรยา เรากลมเกลียวกันมาก

756
00:51:53,652 --> 00:51:57,531
‪แต่ก็มีบ้าง
‪ที่มันทำให้เธอลำบากใจ

757
00:51:57,614 --> 00:52:00,367
‪จู่ๆ ชีวิตเราก็เปลี่ยนปุบปับ

758
00:52:00,450 --> 00:52:03,578
‪และการเปลี่ยนนั้น ยากมากสำหรับฉัน

759
00:52:04,079 --> 00:52:08,625
‪แต่เรารู้ดีว่า
‪ยังมีปัญหาอื่นอีกที่กำลังก่อตัวอยู่

760
00:52:10,210 --> 00:52:14,172
‪โอลิมปิกคือสิ่งที่ทำให้ฉันเขว
‪ไปจากตัวตนของฉันเอง

761
00:52:15,006 --> 00:52:18,343
‪ฉันกลัวว่าอาจเป็นตัวฉันเองนั่นแหละ
‪ที่ฉันต้องรับมือด้วย

762
00:52:20,595 --> 00:52:22,681
{\an8}‪คนชอบเรื่องดีๆ แบบนี้

763
00:52:22,764 --> 00:52:26,143
{\an8}‪ลูกหม้ออเมริกันกับศรีภรรยา

764
00:52:26,643 --> 00:52:28,979
‪ฉันห่วงว่าฉันจะไปไม่ถึง

765
00:52:30,272 --> 00:52:33,024
‪แต่ถึงแม้ชีวิตแต่งงานของเราจะลุ่มๆ ดอนๆ

766
00:52:33,608 --> 00:52:35,277
‪แต่เราก็อยากจะสร้างครอบครัว

767
00:52:35,819 --> 00:52:36,778
‪เราก็เลยมีเบิร์ต

768
00:52:37,737 --> 00:52:39,656
‪อยู่นี่ไง เบิร์ต เจนเนอร์

769
00:52:39,739 --> 00:52:41,032
‪อายุ… กี่วันนะ

770
00:52:41,116 --> 00:52:41,950
‪ห้าวัน

771
00:52:42,033 --> 00:52:43,493
‪พูดอะไรหน่อยครับลูก

772
00:52:44,536 --> 00:52:46,329
‪นั่นแหละ ไมค์ด้วยไหม

773
00:52:46,830 --> 00:52:49,040
‪เขาเป็นเจนเนอร์ เขาจะวิ่งหาไมค์

774
00:52:49,124 --> 00:52:50,250
‪เบิร์ต ทางนี้จ้ะ

775
00:52:50,333 --> 00:52:52,169
‪ดูสิลูก แม่มาแน่ะ

776
00:52:52,252 --> 00:52:54,421
‪- เบิร์ต ไงจ๊ะ
‪- หม่าม๊าไง

777
00:52:58,341 --> 00:53:00,010
‪ตั้งแต่จำความได้

778
00:53:00,093 --> 00:53:02,387
‪ผมรู้ว่าพ่อมีอะไรที่ต่างออกไป

779
00:53:03,263 --> 00:53:06,641
‪ก่อนโอลิมปิก พ่อไม่มีตัวตน…

780
00:53:06,725 --> 00:53:07,601
‪(เบิร์ต เจนเนอร์)

781
00:53:07,684 --> 00:53:10,103
‪ไม่เคยมีใครได้ยินชื่อ

782
00:53:11,104 --> 00:53:14,232
‪แต่หลังจากโอลิมปิก
‪เธอเป็นนักกรีฑาที่เก่งที่สุดในโลก

783
00:53:15,942 --> 00:53:18,028
‪ซึ่งมันเป็นทั้ง
‪คำอวยพรและคำสาปแช่ง

784
00:53:19,404 --> 00:53:21,156
‪ฉันรักการเป็นพ่อคน

785
00:53:21,239 --> 00:53:23,116
‪ลูกๆ ของฉันวิเศษมาก

786
00:53:23,200 --> 00:53:25,994
‪แต่มันก็เป็นอีกสิ่ง
‪ที่พาฉันเขวออกไปจากสิ่งที่ฉันเป็น

787
00:53:27,412 --> 00:53:30,790
‪ครั้งหนึ่งเขาพูดออกมาว่า
‪เขาไม่มีความสุขเลย

788
00:53:32,167 --> 00:53:36,713
‪แล้วฉันก็พาลคิดไปว่าเขาไม่พอใจฉัน

789
00:53:38,006 --> 00:53:41,927
‪มันเป็นความลับหนักอก
‪ที่ฉันพูดออกมาไม่ได้

790
00:53:42,427 --> 00:53:45,722
‪เธอไม่รู้ว่าฉันกำลังดิ้นพราด
‪อยู่กับอะไรในหัวฉัน

791
00:53:47,933 --> 00:53:51,436
‪ฉันไม่อยากให้ใครรู้จักฉัน
‪และรู้ว่าฉันเป็นใคร

792
00:53:52,896 --> 00:53:56,441
‪ฉันมองออกว่า
‪เขาจำเป็นต้องทำความเข้าใจ

793
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
‪ก็เลยบอกไปว่า

794
00:53:58,401 --> 00:54:02,697
‪"เมื่อคุณตัดสินใจพบนักบำบัด
‪ฉันจะกลับมา"

795
00:54:05,700 --> 00:54:06,576
‪แต่เขาไม่

796
00:54:09,287 --> 00:54:10,413
‪มันเป็นไปเช่นนั้น

797
00:54:21,424 --> 00:54:24,010
{\an8}‪ฉันคิดว่าเมื่อคริสตี้กับฉัน
‪แยกกันไปคนละทาง

798
00:54:24,094 --> 00:54:25,804
‪ฉันอาจจะได้เข้าใจตัวเอง

799
00:54:27,138 --> 00:54:29,849
‪ฉันปลีกตัวออกไปจากโลกเสียอย่างนั้น

800
00:54:30,433 --> 00:54:33,478
‪หาข้อสรุปให้ตัวเองอยู่คนเดียว
‪ในกระท่อมที่มาลิบู

801
00:54:35,939 --> 00:54:39,150
‪ฉันกำลังเจ็บปวดแสนสาหัส
‪จากความผิดปกติทางเพศ

802
00:54:41,194 --> 00:54:45,865
‪และนั่นคือจุดเริ่มต้นของหกปี
‪ที่แย่ที่สุดในชีวิตฉัน

803
00:54:50,203 --> 00:54:53,164
‪ผมจำได้ว่าผมอยู่ที่บ้านของยาย

804
00:54:55,041 --> 00:54:57,294
‪แล้วพ่อก็บินมารับ

805
00:54:59,045 --> 00:55:00,338
‪และนั่นเป็น…

806
00:55:02,507 --> 00:55:05,302
‪เวลาอย่างน้อยสิบปี
‪หลังจากที่พวกเขาหย่ากัน

807
00:55:06,469 --> 00:55:07,721
‪ไม่เคยไปไหนมาไหนด้วยกัน

808
00:55:09,055 --> 00:55:12,267
‪และนั่นคือตอนที่พ่อบอกกับแม่ว่า…

809
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
‪เขา… เธอกำลังเปลี่ยน

810
00:55:23,278 --> 00:55:25,030
‪ฉันจำได้ว่าดูทีวีอยู่

811
00:55:27,240 --> 00:55:28,867
‪และในข่าว

812
00:55:29,367 --> 00:55:35,123
‪มีรายงานจากสมาคมคนข้ามเพศ
‪แห่งออเรนจ์ เคาน์ตี้

813
00:55:35,206 --> 00:55:38,835
‪โดยเฉลี่ยในหนึ่งสัปดาห์
‪จะมีประมาณหนึ่งคนที่กำลังรับการผ่าตัด

814
00:55:38,918 --> 00:55:43,256
‪เพื่อแปลงเพศของเขาหรือเธอ
‪อยู่ที่ไหนสักแห่งในสหรัฐอเมริกา

815
00:55:43,340 --> 00:55:45,550
‪การผ่าตัดเริ่มเป็นที่นิยมมากขึ้น

816
00:55:45,633 --> 00:55:47,594
‪กว่าที่คนทั่วไปกำลังเข้าใจกันอยู่

817
00:55:47,677 --> 00:55:51,973
‪ฉันโทรไปหาพวกเขา
‪บอกว่ากำลังมองหานักบำบัด

818
00:55:52,057 --> 00:55:54,517
‪ฉันบอกพวกเขาไม่ได้ว่าฉันเป็นใคร
‪ชื่อเรียงเสียงไร

819
00:55:54,601 --> 00:55:57,395
‪แต่นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันสามารถนั่งลง

820
00:55:57,979 --> 00:56:02,942
‪และพยายามหาทางออก
‪ร่วมกับผู้เชี่ยวชาญจริงๆ

821
00:56:04,277 --> 00:56:06,613
‪ตอนแรกมันยากที่จะทำความเข้าใจ

822
00:56:08,531 --> 00:56:10,116
‪ต้องเริ่มกินยาฮอร์โมน

823
00:56:10,200 --> 00:56:13,578
‪ต้องทำอิเล็กโทรไลซิส
‪เพื่อเอาหนวดเคราออก และ…

824
00:56:21,002 --> 00:56:25,799
‪ผมไม่เคยลืม วันที่ผมผลุนออกจากห้อง
‪ตอนประถมหก…

825
00:56:27,801 --> 00:56:30,303
‪เพราะบ่อน้ำตามันพร้อมจะแตกแล้ว

826
00:56:31,346 --> 00:56:32,555
‪ไม่มีใครรู้ว่าทำไม

827
00:56:34,474 --> 00:56:36,476
‪ผมลุกขึ้นแล้ววิ่งออกจากห้อง

828
00:56:38,645 --> 00:56:40,397
‪และไปร้องไห้อยู่ตรงทางเดิน

829
00:56:40,480 --> 00:56:43,858
‪แต่มันไม่ได้เป็นเพราะ
‪พ่อกำลังจะเปลี่ยน มันเพราะ…

830
00:56:44,609 --> 00:56:48,154
‪ผมกลัวว่าพ่อจะเปลี่ยนไปเป็นคนอื่น

831
00:56:49,489 --> 00:56:52,117
‪และไปอยู่ที่อื่น
‪ที่ผมไม่มีวันจะได้เจอพ่อของผมอีก

832
00:56:57,831 --> 00:57:00,333
‪ใช่ มันเป็นช่วงที่ยากมาก

833
00:57:02,794 --> 00:57:05,588
‪ฉันพยายามจะเปลี่ยน
‪แต่ฉันก็กลัวเกินไป

834
00:57:06,381 --> 00:57:07,215
‪กลัวเกินไป

835
00:57:14,180 --> 00:57:18,101
‪ห้าหกเดือนต่อมา
‪ฉันได้เจอกับคริส เธอดีกับฉันมาก

836
00:57:18,184 --> 00:57:20,270
‪เธอดึงฉันออกมาจากความหดหู่
‪ทำให้ฉันไปต่อ

837
00:57:20,353 --> 00:57:22,439
‪กลับไปสู่ชีวิต ในฐานะบรูซ

838
00:57:24,190 --> 00:57:27,735
‪ถ้าเป็นอะไรไม่ได้แล้ว
‪ก็จงเป็นบรูซที่ดีเถอะ

839
00:57:32,073 --> 00:57:34,200
‪คริส ลูกจะรับบรูซเป็นสามีของลูกหรือไม่

840
00:57:34,284 --> 00:57:38,121
‪ลูกจะให้คำมั่น
‪ว่าลูกจะรักและให้เกียรติเขาหรือไม่

841
00:57:38,204 --> 00:57:39,080
‪ให้ค่ะ

842
00:57:39,664 --> 00:57:43,084
‪เอาล่ะนะ หนึ่ง สอง สาม ยิ้ม

843
00:57:43,168 --> 00:57:44,169
‪บรูซ ยิ้มหน่อย

844
00:57:44,669 --> 00:57:45,587
‪และนี่คือ

845
00:57:45,670 --> 00:57:49,466
‪จูบอันแสนโรแมนติก
‪สำหรับภรรยาที่กำลังตั้งครรภ์ของผม

846
00:57:49,549 --> 00:57:53,094
‪เอาล่ะ พร้อมหรือยัง นี่แน่ะ โอเค

847
00:57:53,178 --> 00:57:56,306
‪ลูกๆ มากันแล้ว พวกเขากำลังตื่นเต้น
‪กับเปิดเทอมใหม่

848
00:57:56,389 --> 00:57:57,307
‪มากันแล้ว

849
00:57:57,807 --> 00:57:59,350
‪ไปที่โคลอี้ก่อน

850
00:57:59,434 --> 00:58:02,770
‪โคลอี้ พ่อรู้นะ
‪ว่าลูกตื่นเต้นกับการไปโรงเรียนวันแรก

851
00:58:02,854 --> 00:58:05,106
‪สาวในเครื่องแบบ คิมเบอร์ลี่นั่นเอง…

852
00:58:05,190 --> 00:58:08,526
‪ฉันรักการเป็นพ่อคน
‪ฉันรักการนั่งรถกับลูกๆ

853
00:58:08,610 --> 00:58:11,738
‪ฉันรักการให้คำชี้แนะ
‪และเลี้ยงดูพวกเขาจนเติบใหญ่

854
00:58:11,821 --> 00:58:14,115
‪รายการแรกในปฏิทินคือ
‪การแสดงหุ่นกระบอก

855
00:58:20,121 --> 00:58:21,039
‪ไป

856
00:58:21,831 --> 00:58:23,333
‪ไงจ๊ะ ไคลี่

857
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
‪แต่ปัญหาก็ยังไม่หมดไป

858
00:58:26,085 --> 00:58:29,130
‪ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‪ป๊าอยากให้ลูกรู้ว่า ปาป๊ารักลูกนะ

859
00:58:29,214 --> 00:58:31,341
‪และป๊าก็คิดว่า
‪ลูกคือสาวน้อยมหัศจรรย์ด้วย

860
00:58:31,424 --> 00:58:32,717
‪จูบป๊าหน่อยได้ไหม

861
00:58:35,011 --> 00:58:36,846
‪เราถ่ายวิดีโออยู่นะ

862
00:58:36,930 --> 00:58:38,640
‪ทีนี้เราต้องพูดอะไรนะลูก

863
00:58:38,723 --> 00:58:43,019
‪เราต้องพูดว่า
‪"สวัสดีทุกคน คริสต์มาสปี 1997"

864
00:58:43,102 --> 00:58:44,938
‪ให้ตายสิ ลงมาเร็วมากครับ

865
00:58:45,522 --> 00:58:46,940
‪เธอลงมาเร็วจริงๆ

866
00:58:47,857 --> 00:58:51,528
‪เย่

867
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
‪ฉันพยายามทดลองเยอะมาก

868
00:59:00,411 --> 00:59:06,709
‪แล้วก็คิดเอาว่า "น่าจะได้อยู่นะ
‪ฉันก็แค่แอบแต่งหญิงอยู่ในห้อง

869
00:59:06,793 --> 00:59:08,503
‪แล้วก็เป็นบรูซคนเดิมไปเรื่อยๆ"

870
00:59:08,586 --> 00:59:11,923
{\an8}‪ตรงนี้เป็นจุดออกสตาร์ต
‪ผมมาจ๊ะเอ๋กับบรรดาเจนเนอร์วัยโจ๋ที่นี่

871
00:59:12,840 --> 00:59:13,800
‪โบรดี้อยู่หรือเปล่า

872
00:59:13,883 --> 00:59:17,303
‪ฉันจำได้ว่าครั้งหนึ่ง
‪ฉันอยู่ที่แมริออทในออร์แลนโด ฟลอริดา

873
00:59:17,804 --> 00:59:20,598
‪วันทั้งวัน ฉันมีแค่งานบรรยายหนึ่งชั่วโมง

874
00:59:20,682 --> 00:59:22,600
‪แล้วที่เหลือ ฉันจะได้อยู่กับตัวเอง

875
00:59:24,477 --> 00:59:27,730
‪ฉันคิดว่า "โอเค ฉันย่องออกไป
‪ขึ้นรถ ขับวนไปเรื่อยได้นี่หว่า"

876
00:59:27,814 --> 00:59:29,732
‪มีอิสระนิดหนึ่งก็ยังดี

877
00:59:31,484 --> 00:59:35,822
‪ฉันขับรถวนอยู่เป็นชั่วโมง แล้วก็กลับ

878
00:59:36,781 --> 00:59:39,993
‪ฉันกำลังเดินผ่านล็อบบี้ไปที่ลิฟต์…

879
00:59:42,287 --> 00:59:44,247
‪และเหมือนจะผ่านไปทางหน้าบาร์

880
00:59:45,748 --> 00:59:48,126
‪แล้วก็มีผู้ชายวิ่งมาหาฉัน

881
00:59:48,209 --> 00:59:50,169
‪บอกว่า "ฉันรักผู้หญิงข้ามเพศ"

882
00:59:51,421 --> 00:59:53,464
‪ฉันพุ่งปรู๊ดไปตามทางเดิน กระแทกประตู

883
00:59:54,173 --> 00:59:56,884
‪หัวใจฉันเต้นแรงมาก
‪ฉันกลัวแทบตาย

884
00:59:57,552 --> 01:00:00,305
‪ในใจก็คิดว่า "เกือบโดนจับได้แล้วไหมล่ะ"

885
01:00:01,931 --> 01:00:05,101
‪แต่เมื่อได้เรียนรู้
‪ฉันก็รู้สึกสบายใจมาก

886
01:00:07,895 --> 01:00:08,813
‪ขอบคุณมากครับ

887
01:00:08,896 --> 01:00:09,772
‪แต่แล้วโชว์นี้…

888
01:00:12,108 --> 01:00:14,944
{\an8}‪ก็เปลี่ยนปุบปับฉับพลัน

889
01:00:16,321 --> 01:00:18,072
‪โลกเปลี่ยนไปแล้ว

890
01:00:19,574 --> 01:00:22,744
‪มันเป็นเรื่องยาก
‪เพราะฉันมีความลับเยอะมาก

891
01:00:22,827 --> 01:00:25,997
‪ต้องคอยหลบๆ ซ่อนๆ
‪เพื่อจะมีชีวิตแค่ไม่กี่อึดใจ

892
01:00:28,958 --> 01:00:33,087
{\an8}‪เรื่องแรก อย่างเป็นทางการค่ะ
‪บรูซกับคริสแยกทางกัน หลังแต่งกันมา 22 ปี

893
01:00:34,005 --> 01:00:35,965
{\an8}‪ไม่ต้อง "โอ๋" เลย หมายถึง "ดีจัง" ล่ะสิ

894
01:00:37,550 --> 01:00:40,303
‪บรูซ มีความสุขไหม
‪ที่ได้เป็นโสดอีกครั้งน่ะ

895
01:00:41,137 --> 01:00:43,598
‪ตอนที่ฉันกับคริสแยกทางกัน

896
01:00:44,098 --> 01:00:47,560
‪ฉันตัดสินใจว่า "ฉันไม่ไหวจะทนแล้ว
‪ฉันจะทำสิ่งนี้"

897
01:00:48,061 --> 01:00:49,937
‪บรูซ คุณคบกับรอนด้าอยู่ใช่ไหม

898
01:00:51,689 --> 01:00:53,441
‪ฉันเริ่มผ่าตัดไปบางจุด

899
01:00:54,275 --> 01:00:56,194
‪แต่ฉันก็ยังอยากเก็บเงียบเอาไว้ก่อน

900
01:00:56,694 --> 01:00:59,947
‪เพราะฉันยังไม่เคยพูดถึงปัญหาเหล่านี้
‪กับพวกลูกๆ เลย

901
01:01:00,907 --> 01:01:06,245
‪ฉันก็เลยเดินออกจากคลินิก
‪ทางตรอกด้านหลัง

902
01:01:07,163 --> 01:01:10,249
‪หลังจากฉันรับการผ่าตัดหลอดลม
‪ไปนิดหน่อย

903
01:01:11,334 --> 01:01:13,211
‪แต่มันก็ดันมีรูป

904
01:01:14,962 --> 01:01:17,298
‪ที่ทีเอ็มซีจะตีพิมพ์เข้าจนได้

905
01:01:17,382 --> 01:01:19,342
{\an8}‪เราขอเบิกเนตรด้วยข่าวใหญ่ในเว็บไซต์

906
01:01:19,425 --> 01:01:22,845
‪บรูซ เจนเนอร์พบศัลยแพทย์ตกแต่ง
‪ที่เบเวอร์ลีฮิลส์

907
01:01:22,929 --> 01:01:24,681
‪เพื่อเฉือนลูกกระเดือกทิ้ง

908
01:01:25,390 --> 01:01:28,559
‪บรูซ คุณไปผ่าตัดมาจริงเหรอ
‪มีคำอธิบายบ้างไหม

909
01:01:28,643 --> 01:01:31,062
‪คุณไม่อยากให้ใคร
‪พูดถึงการระบุเพศใหม่ของคุณใช่ไหม

910
01:01:31,145 --> 01:01:33,272
‪คุณบอกลูกๆ ให้ปิดเป็นความลับหรือเปล่า

911
01:01:33,356 --> 01:01:35,858
‪เคนดัลล์
‪คุณโกรธไหมที่พ่อคุณแปลงเพศน่ะ

912
01:01:35,942 --> 01:01:37,902
‪ลูกๆ ฉันรับรู้หมดทุกเรื่อง…

913
01:01:39,946 --> 01:01:42,281
‪ฉันก็แค่ยังไม่ได้พูดออกจากปาก
‪ว่าเกิดอะไรขึ้น

914
01:01:43,783 --> 01:01:49,330
‪และนั่นคือช่วงเวลาที่แย่ที่สุดในชีวิตฉัน

915
01:01:49,831 --> 01:01:53,418
‪ไม่รู้สิ ฉันเป็นพ่อแม่ที่ดีกว่านั้นนะ

916
01:01:53,501 --> 01:01:54,627
‪แต่ตอนนั้น ฉันไม่ใช่

917
01:01:57,880 --> 01:01:58,756
‪มาเถอะ

918
01:01:59,674 --> 01:02:00,758
‪แพะมากันแล้ว

919
01:02:09,892 --> 01:02:13,146
‪ผมไม่มีวันลืมตอนที่พ่อมาบอกว่า
‪เธอจะเปลี่ยน

920
01:02:13,229 --> 01:02:15,314
‪เราเดินเล่นกับฝูงแพะแบบนี้แหละ

921
01:02:15,815 --> 01:02:20,486
‪แล้วผมก็พูดไปว่า
‪"นี่พ่อ ผมน่ะรู้เรื่องมาเป็นศตวรรษแล้ว"

922
01:02:22,155 --> 01:02:25,867
‪แล้วบางสิ่งก็เกิดขึ้น
‪มันเหมือนความจริงใจ และ…

923
01:02:28,619 --> 01:02:31,080
‪ความชิดใกล้ และ…

924
01:02:35,752 --> 01:02:38,254
‪พ่อผมเริ่มลดการ์ดลง

925
01:02:38,337 --> 01:02:41,883
‪ซึ่งเป็นอะไรที่ไม่ได้เห็นกันบ่อยๆ

926
01:02:41,966 --> 01:02:45,428
‪แล้วมันก็เป็นบทสนทนา
‪ที่ผมจะถนอมไว้

927
01:02:48,473 --> 01:02:51,434
‪ให้มากกว่าทุกๆ บทสนทนา
‪ที่ผมเคยคุยกับพ่อไป

928
01:02:52,894 --> 01:02:56,606
‪มันเป็นช่วงเวลาที่ดีมากๆ

929
01:02:57,732 --> 01:03:00,735
‪แล้วก็เหลือเครื่องกีดขวางสุดท้าย
‪ที่ฉันต้องกระโดดข้าม

930
01:03:01,402 --> 01:03:05,198
‪ศรัทธาของฉัน ต่อพระเจ้า

931
01:03:06,574 --> 01:03:09,994
‪ฉันเลยเชิญบาทหลวงมา
‪เล่าเรื่องของฉันให้ท่านฟัง

932
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
‪แล้วก็ถามไปโต้งๆ ว่า

933
01:03:12,663 --> 01:03:16,375
‪"ในสายตาของพระเจ้า พระองค์ทรง
‪มองฉันยังไง ฉันทำสิ่งที่ถูกหรือเปล่า"

934
01:03:18,920 --> 01:03:21,506
‪ฉันไม่เคยได้รับคำตอบอะไรเลย

935
01:03:28,679 --> 01:03:32,099
‪แต่ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตไปเพื่อ
‪หลบๆ ซ่อนๆ

936
01:03:33,684 --> 01:03:35,937
‪ไม่สามารถเป็นตัวของตัวเองได้

937
01:03:37,855 --> 01:03:41,484
‪ฉันอยากจะตอกหน้าทุกๆ คนไปว่า

938
01:03:41,567 --> 01:03:44,821
‪"ช่างหัวพวกแกสิ นี่แหละฉัน"

939
01:03:46,280 --> 01:03:47,114
‪"ยอมรับซะ"

940
01:04:00,503 --> 01:04:04,090
{\an8}‪(แวนิตี้ แฟร์
‪"เรียกฉันว่าเคทลิน")

941
01:04:04,173 --> 01:04:10,263
{\an8}‪สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
‪เธอผู้องอาจ เคทลิน เจนเนอร์ผู้น่าทึ่ง

942
01:04:40,001 --> 01:04:42,503
‪ฉันจำได้ ตอนที่ได้ใบขับขี่

943
01:04:42,587 --> 01:04:45,590
‪เคทลิน มารี เจนเนอร์
‪ตัวอักษรระบุเพศ ญ.

944
01:04:50,469 --> 01:04:52,096
‪และนั่นข่าวดี

945
01:04:53,890 --> 01:04:55,308
‪ลงตรงกลางเลย

946
01:04:55,391 --> 01:04:59,228
‪ฉันเคยคิดว่า "เดี๋ยวนะ
‪ฉันยังทำทุกอย่างที่เคยทำได้อีกไหม"

947
01:04:59,729 --> 01:05:04,025
‪รู้ไหม
‪ฉันเคยแข่งรถ ขับเครื่องบิน

948
01:05:05,443 --> 01:05:08,529
‪ตีกอล์ฟ เยอะแยะเลย
‪ฉันควรเลิกทำเรื่องพวกนั้นไหม

949
01:05:08,613 --> 01:05:12,116
‪แต่หลังจากนั้นไม่นาน ฉันก็คิดได้
‪"ไร้สาระเป็นบ้า"

950
01:05:12,199 --> 01:05:15,661
‪เออ ฉันก็เลยเล่นกอล์ฟ
‪แถมยังเล่นเก่งกว่าเดิมด้วย

951
01:05:18,873 --> 01:05:19,707
‪เลี้ยว

952
01:05:20,875 --> 01:05:21,709
‪ไม่เลี้ยว

953
01:05:25,004 --> 01:05:28,549
‪มันเป็นเวลาที่หวานอมขมกลืน
‪หายใจไม่ทั่วท้อง แต่ในทางกลับกัน

954
01:05:28,633 --> 01:05:31,802
‪มันเหมือนการปัดแก้ม
‪เพื่อเขี่ยบรูซให้ตกไปจากผิวโลก

955
01:05:32,720 --> 01:05:36,432
‪บางทีคนก็ว่า "โอ้ เกมนี้เคทลินชนะ"

956
01:05:36,515 --> 01:05:41,020
‪"เป็นเคทลินจริงๆ สินะ"
‪แต่ฉันว่า "ไม่ ไม่ๆ บรูซชนะเกม"

957
01:05:41,103 --> 01:05:44,190
‪ฉันพูดแบบนั้นได้เต็มปากเลย

958
01:05:44,273 --> 01:05:46,442
‪ฉันยกเครดิตให้เขา เขาทำเรื่องพวกนั้น

959
01:05:46,525 --> 01:05:49,153
‪เป็นฉันทั้งหมดเหรอ
‪เป็นเรื่องราวของฉันล้วนๆ เหรอ

960
01:05:49,236 --> 01:05:52,156
‪ไม่เฉียดเลยสักนิด
‪มันมากกว่าแค่ฉันไปเยอะ

961
01:05:52,239 --> 01:05:55,076
‪ฉันให้เกียรติในสิ่งที่เขาทำ

962
01:05:55,159 --> 01:05:58,746
‪ฉันยกให้บรูซเสมอ
‪เพราะบรูซคือคนทำ

963
01:06:03,501 --> 01:06:06,462
‪ถ้ามองย้อนกลับไป ไม่รู้สิ ผมยังสงสัยอยู่ว่า…

964
01:06:08,839 --> 01:06:11,676
‪ถ้าพ่อไม่ได้เป็นทรานส์ล่ะ
‪พ่อจะชนะได้หรือเปล่า

965
01:06:14,303 --> 01:06:17,640
‪ผมสงสัยว่า
‪แรงขับขนาดนั้นมาจากไหน

966
01:06:19,350 --> 01:06:23,312
‪ต้องการเป็นที่ยอมรับในหมู่ผู้ชาย
‪ซึ่งเขาไม่เคย…

967
01:06:23,396 --> 01:06:24,522
‪เธอไม่เคยรู้สึก…

968
01:06:28,442 --> 01:06:29,819
‪ยอมรับโดยดุษฎี

969
01:06:29,902 --> 01:06:32,196
‪หรือไม่เคยรู้สึกว่าเป็นส่วนหนึ่งในนั้น

970
01:06:39,704 --> 01:06:41,497
‪รู้ไหม ฉันขึ้น 70 แล้ว

971
01:06:44,291 --> 01:06:46,293
‪ฉันเหลือเวลาอีกแค่ไม่กี่ปี

972
01:06:48,295 --> 01:06:50,381
‪สิ่งหนึ่งที่ฉันสงสัยมาตลอด

973
01:06:53,467 --> 01:06:55,428
‪ณ วันนั้น
‪เมื่อขึ้นไปอยู่หน้าประตูสวรรค์

974
01:06:57,430 --> 01:06:58,639
‪คุณยืนอยู่ตรงนั้น

975
01:07:01,058 --> 01:07:02,935
‪คุณถามพระเจ้าว่า "ท่านทำแบบนี้ทำไม"

976
01:07:04,687 --> 01:07:06,981
‪ทำไมปัญหานี้ถึงอยู่ในหัวฉัน

977
01:07:09,233 --> 01:07:11,318
‪คุณสงสัยว่า "มันมีเหตุผลสำหรับเรื่องนี้ไหม"

978
01:07:12,862 --> 01:07:15,489
‪คุณขึ้นไปบนนั้น
‪แล้วพูดว่า "ฉันทำได้ดีไหม"

979
01:07:17,742 --> 01:07:19,076
‪หวังว่าท่านจะตอบ "ใช่"

980
01:07:20,703 --> 01:07:22,788
‪"เธอดูแลครอบครัวได้อย่างวิเศษ"

981
01:07:23,456 --> 01:07:25,791
‪"ในที่สุด
‪เธอก็ได้มีชีวิตที่แท้จริง"

982
01:07:28,377 --> 01:07:30,880
‪ทั้งหมดที่ฉันทำได้ ก้าวต่อ

983
01:07:32,715 --> 01:07:36,385
‪แต่ตอนนี้ขึ้นบทใหม่แล้ว
‪มาดูกันว่าเคทลินจะทำอะไรได้บ้าง

984
01:07:40,431 --> 01:07:41,390
‪จบเท่านั้น

985
01:09:03,180 --> 01:09:08,185
‪(คำบรรยายโดย ปาริชาติ ชัยพิกุล)



