1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,923 --> 00:00:10,385
Devetnaestoga studenog 2004.
došlo je do incidenta

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,468 --> 00:00:13,722
između igrača i navijača na NBA utakmici.

5
00:00:14,597 --> 00:00:21,521
Originalna snimka
nije bila dostupna javnosti.

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,962
DETROIT ILI NIŠTA

7
00:00:46,046 --> 00:00:48,256
Neka se NBA prestane pretvarati.

8
00:00:48,339 --> 00:00:51,176
To nije nacionalna, nego nasilnička liga.

9
00:00:51,259 --> 00:00:55,346
Nikad se nisu morali držati pravila.
Oni su uobraženi sportaši.

10
00:00:58,349 --> 00:01:00,185
Nisam vjerovao svojim očima.

11
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
Neponovljiva tučnjava.

12
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Neprofesionalno.

13
00:01:03,730 --> 00:01:06,066
Posve neprofesionalno.

14
00:01:08,359 --> 00:01:12,155
Teško je to objasniti
Amerikancima iz predgrađa.

15
00:01:12,238 --> 00:01:13,573
Ron Artest je poludio.

16
00:01:13,656 --> 00:01:15,825
Ima psiholoških problema.

17
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Zajedno smo, buraz!

18
00:01:18,244 --> 00:01:20,622
Stephen Jackson zaslužuje najtežu kaznu.

19
00:01:20,705 --> 00:01:23,875
Neću više nikad govoriti o tome.
Možete li to snimiti?

20
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
Bio sam pod prevelikim pritiskom.

21
00:01:27,420 --> 00:01:30,298
Pokušavao sam pobjeći na bilo koji način.

22
00:01:30,381 --> 00:01:34,094
Pritisak na NBA-u da počisti redove

23
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
i pošalje poruku da igrači nisu nasilnici.

24
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Da znate što se dogodilo,

25
00:01:38,765 --> 00:01:41,643
da znate kakve je to
posljedice imalo na sve…

26
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
ne biste postavljali pitanja.

27
00:01:46,773 --> 00:01:49,526
Želim da se zna što je bilo.
Pogledajte snimku.

28
00:01:53,571 --> 00:01:55,406
Pokažite ljudima cijelu snimku.

29
00:01:56,574 --> 00:01:59,869
Kad izađe na vidjelo,
prosudite što se dogodilo.

30
00:02:01,621 --> 00:02:04,582
PALAČA AUBURN HILLSA

31
00:02:14,092 --> 00:02:16,511
ORIGINALNA NETFLIXOVA DOKUMENTARNA SERIJA

32
00:03:40,553 --> 00:03:44,140
Dobro sam. Mogu hodati!

33
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
-Dobro je.
-Mogu hodati!

34
00:03:45,808 --> 00:03:46,809
Dobro.

35
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
Zajedno smo, buraz!

36
00:04:07,080 --> 00:04:10,750
Kad smo došli u svlačionicu,

37
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
sjedio sam ondje neko vrijeme.

38
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
Još sam bio u dresu.

39
00:04:15,421 --> 00:04:17,257
Mobitel mi je stalno vibrirao.

40
00:04:18,174 --> 00:04:22,345
Zvala me žena. Zvala me mama.
Zvao me brat. I prijatelji.

41
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Primio sam više od sto poruka.

42
00:04:24,764 --> 00:04:26,349
Još sam bio uznemiren.

43
00:04:26,432 --> 00:04:29,352
Sjedio sam i pokušavao se smiriti.

44
00:04:29,435 --> 00:04:31,354
To je sve. Još sam bio nabrijan.

45
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
Pomislio sam: „Gotov si.

46
00:04:35,108 --> 00:04:39,529
Nećeš više nikad igrati.
Počni razmišljati o nečem drugom.”

47
00:04:41,072 --> 00:04:42,282
Hvala vam, momci.

48
00:04:42,365 --> 00:04:44,575
Odvode ozlijeđenog navijača.

49
00:04:44,659 --> 00:04:48,579
Hitna pomoć na mjestu događaja
s upaljenim svjetlima i žrtvama.

50
00:04:48,663 --> 00:04:52,458
Ovo je posljedica igre Pistonsa i Pacersa
u Palači Auburn Hillsa.

51
00:04:52,542 --> 00:04:55,128
Svi kažu da je to sramota za Detroit

52
00:04:55,211 --> 00:04:58,881
i upiru prstom u neke igrače Pacersa.

53
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
Kad sam došao kući,

54
00:05:01,342 --> 00:05:04,554
probdio sam cijelu noć gledajući to.

55
00:05:04,637 --> 00:05:07,473
Treba uvesti posebna pravila
za sportske arene.

56
00:05:07,557 --> 00:05:10,893
Superbogati sportaši
ne zaslužuju da ih tetošimo

57
00:05:10,977 --> 00:05:12,437
kao da su nešto posebno.

58
00:05:12,520 --> 00:05:14,188
Previše je igrača u toj ligi

59
00:05:14,272 --> 00:05:18,401
čija djela i stavovi
ukazuju na nasilnički mentalitet.

60
00:05:18,484 --> 00:05:20,278
Gledao sam televiziju

61
00:05:20,778 --> 00:05:26,284
i razmišljao o trudu koji sam
kao profesionalni igrač uložio

62
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
da bih postigao uspjeh.

63
00:05:38,338 --> 00:05:39,797
Sve za što sam radio

64
00:05:40,965 --> 00:05:42,091
nestalo je u trenu.

65
00:05:46,971 --> 00:05:51,476
Kako sam odrastao
u Columbiji u Južnoj Karolini,

66
00:05:51,559 --> 00:05:54,145
drugačije sam gledao na život.

67
00:05:54,937 --> 00:05:59,692
Zastava Konfederacije bila je na skupštini
sve do prije tri ili četiri godine.

68
00:06:04,489 --> 00:06:07,408
Donio sam neke životne odluke
zbog takvog okružja.

69
00:06:07,492 --> 00:06:09,827
Okolina nameće ono što morate raditi,

70
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
tako da je košarka postala moje utočište

71
00:06:13,039 --> 00:06:16,334
i nisam krenuo putem
kojim su mnogi drugi krenuli.

72
00:06:20,171 --> 00:06:24,801
U srijedu NBA bira nove igrače.

73
00:06:24,884 --> 00:06:27,387
Ovogodišnje mlade nade mlađe su nego ikad.

74
00:06:27,470 --> 00:06:31,974
Srednjoškolac Jermaine O'Neal
misli da je spreman igrati u NBA-u.

75
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Jermaine O'Neal!

76
00:06:33,976 --> 00:06:36,604
O'Neal, sjajan amater iz Južne Karoline,

77
00:06:36,687 --> 00:06:39,065
odlučio je okušati sreću u novačenju.

78
00:06:39,565 --> 00:06:43,069
Znao sam da je vrijeme da uđem u NBA.

79
00:06:43,152 --> 00:06:45,696
Bio sam element
koji može promijeniti sastav

80
00:06:45,780 --> 00:06:47,698
i razbiti ustaljeni poredak.

81
00:06:47,782 --> 00:06:51,994
Predugo je trajao,
a ja sam bio taj element.

82
00:06:53,704 --> 00:06:58,042
Trail Blazers iz Portlanda
odabrali su Jermainea O'Neala

83
00:06:58,126 --> 00:07:01,712
iz srednje škole Eau Claire
u Južnoj Karolini.

84
00:07:03,297 --> 00:07:06,008
Pridružio sam se
Trail Blazersima sa 17 godina.

85
00:07:07,176 --> 00:07:09,387
Dobio sam priliku igrati u timu

86
00:07:09,470 --> 00:07:13,099
u kojem mnogi ljudi sanjaju igrati
kad imaju 17 godina.

87
00:07:13,724 --> 00:07:15,393
Tek sam bio dobio vozačku.

88
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
No sjećam se i neodobravanja.

89
00:07:20,648 --> 00:07:24,068
To me posebno motiviralo.

90
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Nisu računali na mene.

91
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
A sad, Jermaine O'Neal…

92
00:07:28,281 --> 00:07:30,741
Sjećam se svoje prve NBA utakmice.

93
00:07:30,825 --> 00:07:33,202
Bilo je to ostvarenje mog sna.

94
00:07:34,829 --> 00:07:37,748
Ništa nije nalik ulasku u NBA arenu.

95
00:07:37,832 --> 00:07:38,958
Ta energija…

96
00:07:40,209 --> 00:07:43,963
Mržnja prema suparničkom timu
i silna ljubav prema domaćem timu.

97
00:07:45,506 --> 00:07:46,924
Jermaine O'Neal!

98
00:07:47,008 --> 00:07:50,386
U ono vrijeme bio sam
najmlađi igrač u NBA ligi.

99
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Od najboljeg igrača u srednjoj školi

100
00:07:55,057 --> 00:07:59,187
postao sam četvrti najbolji igrač
na mom položaju u timu.

101
00:08:00,229 --> 00:08:03,608
Nisam razmišljao o tome
da bih mogao ne igrati.

102
00:08:03,691 --> 00:08:05,318
Tad bih bio gubitnik.

103
00:08:06,110 --> 00:08:09,780
Pitao sam se zašto mi nisu dali priliku.

104
00:08:11,616 --> 00:08:15,328
Sjećam se da sam sjedio na klupi
sa suzama u očima.

105
00:08:18,164 --> 00:08:20,708
Mislio sam da se nešto mora promijeniti.

106
00:08:23,669 --> 00:08:27,131
Nedavno su Pacersi izgubili od O'Neala,

107
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
ali sad su dobili Jermainea O'Neala.

108
00:08:29,717 --> 00:08:33,179
Kad su mi javili da će me
iz Portlanda prebaciti u Indianu,

109
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
bio sam uzbuđen što ću igrati
s Reggiejem Millerom.

110
00:08:36,390 --> 00:08:39,352
Reggie!

111
00:08:39,435 --> 00:08:42,313
Obožavam Reggieja. Ovdje sam zbog njega.

112
00:08:42,980 --> 00:08:45,358
Dolazim na utakmice zbog Reggieja.

113
00:08:45,441 --> 00:08:48,069
Bio je pravi igrač. Legenda.

114
00:08:48,152 --> 00:08:53,157
Rekao sam da mi daju ormarić do njegova.
Htio sam razgovarati s njim.

115
00:08:53,241 --> 00:08:55,076
Evo Reggieja! Dao je koš!

116
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
Igrao sam za Indiana Pacerse 18 godina.

117
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
U Indiani vole košarku.

118
00:09:04,752 --> 00:09:05,711
Obožavaju je.

119
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
Kako sam bio ovisan o košarci,

120
00:09:09,298 --> 00:09:10,341
bio sam u raju.

121
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
Imao sam sreće što je Donnie Walsh,

122
00:09:13,010 --> 00:09:15,680
tadašnji generalni direktor,
izabrao mene.

123
00:09:16,180 --> 00:09:21,519
Upravo Reggie pokrenuo je Indiana Pacerse

124
00:09:22,019 --> 00:09:24,689
u smjeru u kojem prije nisu išli.

125
00:09:25,982 --> 00:09:27,525
Zbilja je želio pobijediti

126
00:09:27,608 --> 00:09:33,114
i učinio je više do bilo koga
kako bi došli do prvenstva.

127
00:09:33,197 --> 00:09:35,366
Reggie Miller iz Indiana Pacersa,

128
00:09:35,449 --> 00:09:39,203
jedan od sjajnih košarkaša iz NBA-a,
danas je s nama.

129
00:09:39,287 --> 00:09:41,872
-Hvala ti što si došao.
-Drago mi je.

130
00:09:41,956 --> 00:09:46,419
Je li na tebi veći pritisak
zbog uspjeha u prošloj sezoni?

131
00:09:46,502 --> 00:09:47,503
Mislim da jest.

132
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
Želim osvojiti prvenstvo.

133
00:09:50,923 --> 00:09:54,927
To je moj veliki cilj.
Prošle godine bili smo blizu.

134
00:09:56,512 --> 00:09:59,724
Došli smo do finala 2000.,
kad smo izgubili od Lakersa.

135
00:09:59,807 --> 00:10:01,809
Jackson pokušava izbjeći Shaqa.

136
00:10:01,892 --> 00:10:03,686
Pojavljuje se Reggie i puca…

137
00:10:03,769 --> 00:10:07,148
Lopta se odbila. Lakersi su prvaci NBA-a.

138
00:10:07,231 --> 00:10:08,733
Moramo se zapitati

139
00:10:08,816 --> 00:10:11,902
koliko će još prilika
sjajni Reggie Miller dobiti.

140
00:10:11,986 --> 00:10:15,615
To mi je bila 14. godina,
a nikad nismo osvojili prvenstvo.

141
00:10:16,616 --> 00:10:20,620
S obzirom na dob igrača pod ugovorom
bilo je vrijeme za mlade snage.

142
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
Na kraju su odlučili i uzeli Jermainea.

143
00:10:25,666 --> 00:10:27,335
Prvi dan kad su me unovačili

144
00:10:27,877 --> 00:10:30,171
bio sam u restoranu u Indianapolisu.

145
00:10:30,254 --> 00:10:33,841
Netko je rekao:
„Za njega smo zamijenili Dalea Davisa.”

146
00:10:34,842 --> 00:10:36,052
Bili su bijesni.

147
00:10:36,969 --> 00:10:38,638
Uništili su tim.

148
00:10:39,305 --> 00:10:40,848
Imao sam 20 godina.

149
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
Nikad nisam bio starter

150
00:10:44,685 --> 00:10:46,062
baš svake noći,

151
00:10:46,145 --> 00:10:49,899
ali bio sam spreman žrtvovati
sve što imam za tu priliku.

152
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
Siguran sam da nećete biti razočarani.

153
00:10:52,735 --> 00:10:55,196
Mislim da ćete biti sretni zbog zamjene.

154
00:10:55,279 --> 00:10:57,156
Mogu mnogo pridonijeti.

155
00:10:57,239 --> 00:11:01,452
Jermaine je bio jako predan tome da dokaže

156
00:11:01,535 --> 00:11:03,454
da je među najboljima u ligi.

157
00:11:03,537 --> 00:11:08,209
Van terena ponašao se samouvjereno.

158
00:11:08,292 --> 00:11:12,088
Bio je ono što je NBA trebao.

159
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
Ne odmah, ali s vremenom,

160
00:11:14,590 --> 00:11:17,927
mislio sam
da bi mogao zamijeniti Reggieja.

161
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Sve ukazuje na to da bi mogao voditi tim.

162
00:11:21,013 --> 00:11:23,516
Ne mislim to zbog broja njegovih koševa,

163
00:11:23,599 --> 00:11:27,186
nego zato što je vođa mlađim igračima.

164
00:11:27,269 --> 00:11:30,731
Moraš tjerati ljude. Moraš biti divljak.

165
00:11:32,149 --> 00:11:35,861
Jermaine je bio
neobičan igrač za ono vrijeme.

166
00:11:36,737 --> 00:11:39,365
Bio je sposoban za velike stvari,

167
00:11:39,448 --> 00:11:44,203
lako je preuzimao loptu
i bio je pravi sportaš.

168
00:11:44,286 --> 00:11:47,873
O'Neal sjajnim potezom
otima loptu Vladi Divcu!

169
00:11:50,584 --> 00:11:54,213
Jermaine je bio na putu
da postane zvijezda našeg tima.

170
00:11:54,714 --> 00:11:57,299
Postao je zaštitno lice Indiana Pacersa.

171
00:11:57,383 --> 00:11:58,801
OD DJEČAKA DO MUŠKARCA

172
00:11:58,884 --> 00:12:04,890
Prvi All-Star centar, Jermaine O'Neal!

173
00:12:07,309 --> 00:12:09,311
To mi se sviđalo.

174
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Nisu me zanimale minute i koševi.

175
00:12:12,314 --> 00:12:15,609
Htio sam da ti mladi ljudi
odrade većinu posla.

176
00:12:16,110 --> 00:12:20,072
Htio sam osvojiti prvenstvo za Indianu.
Samo mi je to bilo važno.

177
00:12:27,955 --> 00:12:29,248
Moj glavni cilj,

178
00:12:29,331 --> 00:12:32,918
koji nije uvijek moguće
ostvariti u istoj godini,

179
00:12:33,002 --> 00:12:36,005
jest pronaći igrače koji se slažu.

180
00:12:43,596 --> 00:12:46,724
PACERSI I BULLSI RAZMIJENILI SEDAM IGRAČA

181
00:12:46,807 --> 00:12:50,311
Kad su me razmijenili,
išao sam na utakmicu u Miami.

182
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Rekli su da ne izlazim iz autobusa.

183
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
Bio sam prebačen.

184
00:12:56,442 --> 00:13:00,321
Nikad ne slušam.
Sjećam se da sam izašao iz autobusa.

185
00:13:00,404 --> 00:13:02,323
Rekli su: „Ne idi na teren.”

186
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
Išao sam na teren.

187
00:13:05,201 --> 00:13:06,827
Rekli su: „Izađi s terena.”

188
00:13:07,536 --> 00:13:09,747
Nisam htio. Vježbao sam sat vremena.

189
00:13:10,790 --> 00:13:13,334
Na prvom sastanku
s medijima u Indianapolisu

190
00:13:13,417 --> 00:13:15,252
novi igrači Indiana Pacersa

191
00:13:15,336 --> 00:13:17,880
izrazili su olakšanje
što odlaze iz Chicaga.

192
00:13:17,963 --> 00:13:21,425
Lijepo je biti ovdje
nakon gubitničkih godina u Chicagu.

193
00:13:22,092 --> 00:13:26,263
Bilo je jako teško.
Želim se potruditi oko pobjede.

194
00:13:26,347 --> 00:13:28,933
Nisam imao povjerenja u ljude

195
00:13:29,016 --> 00:13:33,145
zbog svega što sam proživio.

196
00:13:34,146 --> 00:13:37,149
Meni su svi uvijek bili neprijatelji.

197
00:13:39,693 --> 00:13:41,529
Na terenu sam vjerovao ljudima.

198
00:13:42,780 --> 00:13:45,991
Sjećam se prve vježbe nakon razmjene.

199
00:13:46,075 --> 00:13:48,536
Vježba je trajala tri sata.

200
00:13:49,119 --> 00:13:50,704
Jermaine mi je prišao

201
00:13:50,788 --> 00:13:54,083
i rekao da nikad nisu toliko vježbali.

202
00:13:54,166 --> 00:13:57,419
Rekao sam mu da je u pravu
i da mislim da će biti dobro.

203
00:13:58,379 --> 00:14:02,299
Ron je vjerojatno vježbao
napornije od svih koje znam.

204
00:14:03,384 --> 00:14:06,637
Mislim da je bio
najnadareniji obrambeni igrač

205
00:14:06,720 --> 00:14:10,474
kojeg smo imali unutar deset godina.

206
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
Ron je drugačiji.

207
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
Ali to nije nužno loše.

208
00:14:16,772 --> 00:14:19,733
Ponekad to znači nešto posebno.

209
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
A Ron je bio posebno nadaren.

210
00:14:30,369 --> 00:14:33,455
Nikad nisam vidio
da netko tako predano igra.

211
00:14:33,956 --> 00:14:35,708
Bio je prava sila.

212
00:14:39,670 --> 00:14:42,756
Kad izađem na teren, dajem sve od sebe.

213
00:14:44,091 --> 00:14:46,760
Samo naprijed. Samo naprijed.

214
00:14:49,388 --> 00:14:52,182
Ne bojim se nikoga.
Ni najopasnijih igrača.

215
00:14:52,683 --> 00:14:54,935
Kad nastupamo, dajem sve od sebe.

216
00:14:58,355 --> 00:15:01,483
Svaki tim treba Rona Artesta.

217
00:15:02,234 --> 00:15:06,113
Treba vam netko koga se svi pomalo boje.

218
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
Artest ga je izgurao s terena.

219
00:15:09,491 --> 00:15:12,703
Sad se svađa
s pomoćnim sucem Keithom Askinsom.

220
00:15:13,704 --> 00:15:15,873
Ne smijete se zamjeriti Artestu.

221
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
Jednostavno je takav.

222
00:15:17,833 --> 00:15:20,377
Odličan je igrač,
ali mora se kontrolirati.

223
00:15:20,461 --> 00:15:25,591
Znao mi je reći: „Nije pošteno.
Ne bi to smjeli činiti.”

224
00:15:25,674 --> 00:15:29,136
Shvatio sam da ima
iskrivljenu predodžbu o pravdi.

225
00:15:29,887 --> 00:15:33,557
Nisam volio ljude.
Uvijek sam im nešto zamjerao.

226
00:15:36,018 --> 00:15:40,522
U to vrijeme imali smo Jermainea,
najboljeg unutarnjeg igrača obrane

227
00:15:41,190 --> 00:15:45,069
i Rona, najboljeg vanjskog igrača obrane.

228
00:15:51,617 --> 00:15:54,328
Bila je to poezija kad su bili na terenu.

229
00:15:54,411 --> 00:15:58,165
Kad te onemogućim, ako se izvučeš,
Jermaine će te onemogućiti.

230
00:16:00,876 --> 00:16:04,046
Svi smo bili tempirane bombe.
Pogotovo ja i Jermaine.

231
00:16:04,129 --> 00:16:07,257
Jermaine je bio tempirana bomba,
ali pod kontrolom.

232
00:16:10,177 --> 00:16:13,013
Bili smo sličnog mentaliteta.

233
00:16:13,097 --> 00:16:16,558
Grubi i odlučni. Nismo posustajali.

234
00:16:22,106 --> 00:16:24,650
Doslovno smo uništavali druge timove.

235
00:16:29,071 --> 00:16:31,281
Indiana Pacersi pobjeđuju.

236
00:16:31,365 --> 00:16:34,994
Indiana Pacersi imaju
najbolje brojke u NBA-u.

237
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
Indiana Pacersi, najbolji tim u ligi.

238
00:16:37,705 --> 00:16:41,125
Sad su Indiana Pacersi
oni koje treba pobijediti u finalu.

239
00:16:41,208 --> 00:16:43,711
Ne razumijete koliko smo dobri bili.

240
00:16:48,132 --> 00:16:52,302
Bili smo najbolji u ligi.
Ušli smo u finale Istočne konferencije.

241
00:16:55,305 --> 00:16:58,684
Kad malo razmislim,
to je bio niz koji je pokrenuo…

242
00:17:00,602 --> 00:17:01,729
sve.

243
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
Detroit je imao sjajne igrače

244
00:17:05,024 --> 00:17:07,234
i znali smo da će biti teško.

245
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Bili smo dva najbolja tima

246
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
u obrani i u napadu.

247
00:17:15,200 --> 00:17:18,787
Znao sam da će oni koji pobjede
osvojiti prvenstvo.

248
00:17:40,100 --> 00:17:42,728
Te su nas utakmice izmoždile.

249
00:17:47,274 --> 00:17:48,734
U završnim utakmicama

250
00:17:49,818 --> 00:17:51,904
dopuštene su minimalne pogreške.

251
00:17:51,987 --> 00:17:55,449
Svi su fizički sposobni. To je…

252
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Prekršaj na Hamiltonu.

253
00:18:04,166 --> 00:18:08,712
Možda Artesta izbace iz igre.
Ovo je sigurno bio namjerni prekršaj.

254
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
To nije dobar potez.

255
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
Ovo im je važna utakmica.

256
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
U ovom trenutku
ne smiju izgubiti prisebnost.

257
00:18:16,804 --> 00:18:18,347
Ovo je previše važno.

258
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
Nije smio napraviti prekršaj

259
00:18:23,769 --> 00:18:25,896
i dati prednost suparniku.

260
00:18:26,563 --> 00:18:28,941
Prvi put u 14 godina

261
00:18:29,024 --> 00:18:31,443
Pistonsi idu u finale NBA-a!

262
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
Prvaci su Istočne konferencije 2004.!

263
00:18:34,863 --> 00:18:36,990
Izgubili smo šestu utakmicu u Detroitu.

264
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
Bilo je to jako bolno.

265
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Namjerni prekršaj Rona Artesta.

266
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
Je li to presudilo?

267
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Svakako je imalo utjecaja.

268
00:18:49,378 --> 00:18:51,839
Bilo je gusto.

269
00:18:54,800 --> 00:18:57,136
Samo sam podigao ruku, znate?

270
00:18:57,219 --> 00:18:58,053
I…

271
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
mislim da…

272
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
Ali sudac je to vidio. Bio je…

273
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Sjećam se kad smo izgubili od Detroita.

274
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
Trebali smo pobijediti i ići u finale.

275
00:19:09,439 --> 00:19:12,317
ZAVRŠNICA S PREKRŠAJEM
SEZONA ZAVRŠENA ZA PACERSE

276
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
ARTESTOV NAMJERNI PREKRŠAJ
POSTAJE PROBLEM

277
00:19:15,529 --> 00:19:18,323
ARTEST SE NE MOŽE OBUZDATI

278
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Kad smo izgubili,
tko je osvojio prvenstvo?

279
00:19:21,827 --> 00:19:25,497
Detroit Pistonsi šokirali su
Los Angeles Lakerse.

280
00:19:29,418 --> 00:19:31,753
Bili su mnogo sabraniji od nas.

281
00:19:33,088 --> 00:19:34,715
Rekao sam: „Zaboga, momci!”

282
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
Bio sam ljut.

283
00:19:41,263 --> 00:19:42,181
Vidimo se.

284
00:19:42,806 --> 00:19:43,724
Volim te.

285
00:19:46,560 --> 00:19:47,769
Maknite se od smeća!

286
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Iduće godine znao sam
da nešto nije u redu.

287
00:19:55,569 --> 00:19:59,615
Znao sam da nešto nije u redu
i da se moram povući.

288
00:20:00,532 --> 00:20:02,576
Rekao sam da želim u mirovinu,

289
00:20:03,160 --> 00:20:06,496
ali Pacersi su rekli: „Ne. Moraš igrati.

290
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
Pod ugovorom si još šest godina.”

291
00:20:10,167 --> 00:20:13,629
Činilo mi se da Ronnie
stalno smišlja neke izlike.

292
00:20:14,129 --> 00:20:17,758
Rekao bi: „Ne mogu doći na vježbu.
Moram se posvetiti glazbi.”

293
00:20:18,300 --> 00:20:20,177
Moraš raditi ono što želiš.

294
00:20:20,260 --> 00:20:22,846
Ako odlučim napustiti igru

295
00:20:22,930 --> 00:20:25,265
ili uzeti slobodan mjesec, imam pravo.

296
00:20:25,349 --> 00:20:28,894
Nisam lud ako želim nešto drugo raditi.

297
00:20:28,977 --> 00:20:31,521
Tražiti stanku na početku godine…

298
00:20:32,356 --> 00:20:36,860
Čovječe, ostalo je šest i pol mjeseci,
a ti sad tražiš stanku?

299
00:20:37,903 --> 00:20:40,280
Izlazi mi album 23. studenoga.

300
00:20:40,781 --> 00:20:44,785
Kad album izađe, potrudit ću se

301
00:20:44,868 --> 00:20:47,246
da se u potpunosti posvetim prvenstvu.

302
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
Stalno sam bio tjeskoban.

303
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
Srce mi je jako lupalo.

304
00:20:54,211 --> 00:20:58,465
Nisam to mogao kontrolirati.
Događalo se svakodnevno.

305
00:21:01,343 --> 00:21:05,222
Zaključio sam da moram shvatiti
što nije u redu.

306
00:21:05,305 --> 00:21:08,267
Nisam bio sretan
igrajući košarku s kolegama.

307
00:21:08,767 --> 00:21:11,937
Nisam bio sretan. Morao sam to shvatiti.

308
00:21:13,063 --> 00:21:16,483
Već sam išao na terapije,
ali poboljšanje ne dolazi odmah.

309
00:21:17,442 --> 00:21:21,697
Znali smo da ima psihijatricu
koja je putovala onamo gdje smo bili.

310
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
Znali smo da mora razgovarati s njom.

311
00:21:25,867 --> 00:21:26,994
To smo znali,

312
00:21:27,577 --> 00:21:29,413
ali nikad nam nije rekao

313
00:21:29,496 --> 00:21:34,251
da ima neki medicinski problem.

314
00:21:34,334 --> 00:21:36,295
Bio sam depresivan i tjeskoban.

315
00:21:36,378 --> 00:21:39,756
Bio sam depresivan zbog svega
i tjeskoban zbog budućnosti.

316
00:21:40,507 --> 00:21:43,760
Neki ljudi kontroliraju emocije. Ja ne.

317
00:21:44,344 --> 00:21:47,848
Kad sam jako uzbuđen
zbog koša koji donosi pobjedu,

318
00:21:49,016 --> 00:21:51,393
ta razina emocija nije dobra za mene.

319
00:21:51,476 --> 00:21:54,479
Kakve god bile,
nemam kontrolu nad emocijama.

320
00:21:54,563 --> 00:21:56,523
Daj! Koji kurac radiš?

321
00:21:57,899 --> 00:22:00,235
Neću se svađati! Daj, čovječe!

322
00:22:00,319 --> 00:22:02,404
Sredi jebeno osiguranje!

323
00:22:02,487 --> 00:22:03,864
Došlo je do svađe.

324
00:22:05,157 --> 00:22:06,366
Moraš se smiriti.

325
00:22:06,867 --> 00:22:10,162
Ron je znao biti malo nervozan.

326
00:22:10,245 --> 00:22:15,125
A odnos Jermainea i Rona bio je napet.

327
00:22:16,835 --> 00:22:20,505
Pretjerao je kad je rekao
da ima smrtni slučaj u obitelji,

328
00:22:20,589 --> 00:22:22,007
a otišao je na Source.

329
00:22:22,090 --> 00:22:23,759
Dame i gospodo, pozdravite

330
00:22:23,842 --> 00:22:28,722
pravog ratnika Rona Artesta
i Peteya Pabla!

331
00:22:30,182 --> 00:22:33,977
Rekao je da ide na sprovod,
a nekoliko dana poslije

332
00:22:34,061 --> 00:22:38,023
vidjeli smo ga na televiziji
na dodjeli nagrada.

333
00:22:38,106 --> 00:22:40,067
Nije se pojavljivao tih dana.

334
00:22:40,150 --> 00:22:44,112
Pobjednik je…
Ne znam što radim, ali u redu je.

335
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Pokušavao sam pobjeći.

336
00:22:46,823 --> 00:22:50,077
Pokušavao sam pobjeći
na sve moguće načine. To je sve.

337
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Neću odgovarati na pitanja o Ronu.

338
00:22:52,871 --> 00:22:55,499
Ako ne želi biti ovdje, nije više važan.

339
00:22:55,582 --> 00:22:58,502
Važni su Pacersi
i igrači koji su ovdje svaki dan.

340
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
Dosta mi je pitanja o Ronu.

341
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Molio sam ih:

342
00:23:03,632 --> 00:23:05,425
„Dogovorite se!”

343
00:23:06,968 --> 00:23:10,138
Nisam im mogao objasniti
koliko je ta prilika važna.

344
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Nisam slušao Reggieja.

345
00:23:14,101 --> 00:23:18,230
Svaki put kad bi mi ponudio
vodstvo ili mentorstvo,

346
00:23:18,814 --> 00:23:21,274
želio sam ga rasturiti na vježbama.

347
00:23:23,735 --> 00:23:26,405
Znam da sastavljamo tim

348
00:23:26,488 --> 00:23:31,243
od mladih igrača koji se mogu zavaditi,

349
00:23:31,326 --> 00:23:33,995
ali ja sam želio pobijediti

350
00:23:34,079 --> 00:23:37,165
i tražio još jednog igrača za tim.

351
00:23:38,542 --> 00:23:40,919
Zato sam zamijenio Stephena.

352
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
Sjećam se poziva
Donnieja Walsha i Larryja Birda.

353
00:23:53,682 --> 00:23:56,518
Morao sam uključiti zvučnik
jer sam bio na ulici.

354
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Bio sam u 3200. ulici s prijateljima.

355
00:24:00,647 --> 00:24:02,899
„Dobro došao u Indiana Pacerse.”

356
00:24:03,400 --> 00:24:04,901
Bio je to divan trenutak.

357
00:24:04,985 --> 00:24:08,196
Kad su to čuli,
moji su prijatelji skakali od veselja.

358
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
Znao sam da je to neprocjenjiva prilika.

359
00:24:11,366 --> 00:24:12,868
Kad je Stephen došao,

360
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
bilo je to sjajno
jer smo imali Jermainea, Rona

361
00:24:17,122 --> 00:24:21,168
i još jednog opakog,
pomalo ludog tipa poput Stephena Jacksona.

362
00:24:21,251 --> 00:24:23,837
Moraju poraziti Indianu. To nije tajna.

363
00:24:23,920 --> 00:24:26,465
Moraju nas poraziti da bi nešto postigli.

364
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Mi smo tim koji treba pobijediti.

365
00:24:29,009 --> 00:24:31,136
Imamo sve što trebamo za uspjeh.

366
00:24:31,219 --> 00:24:32,679
Voliš izazove…

367
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
Spreman sam na izazove. Živim za njih.

368
00:24:35,640 --> 00:24:37,809
Obožavam živjeti pod pritiskom.

369
00:24:37,893 --> 00:24:41,062
I on i ja odrasli smo na ulici.

370
00:24:41,146 --> 00:24:44,274
Svađali smo se tko će čuvati
najboljeg igrača.

371
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
Gotovo bi se potukli.

372
00:24:46,776 --> 00:24:48,945
Obično bih ja popustio.

373
00:24:49,029 --> 00:24:50,489
Mislio sam da je lud.

374
00:24:51,072 --> 00:24:54,534
Imamo mnogo sličnosti,
ali posve smo različiti.

375
00:24:54,618 --> 00:24:56,995
Znao sam da je malo ćaknut,

376
00:24:57,078 --> 00:24:59,831
ali bio je odličan košarkaš.

377
00:24:59,915 --> 00:25:03,210
Ništa osim toga nije mi bilo važno.

378
00:25:03,293 --> 00:25:05,921
I ja sam bio čudan.
Stalno sam pušio travu.

379
00:25:06,004 --> 00:25:08,840
Ljudima poput Rona i mene
košarka je život.

380
00:25:08,924 --> 00:25:12,886
To je sve. Bog mi je omogućio
da pomognem svojoj obitelji.

381
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Jack je jako agresivan.
Imamo mnogo sličnih osobina.

382
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
Brzo bi se raspalio i rekao što misli.

383
00:25:23,188 --> 00:25:24,648
Predan je cilju.

384
00:25:25,190 --> 00:25:29,486
Odan sam. Ako sam s tobom, s tobom sam.

385
00:25:29,986 --> 00:25:33,156
Ako slavimo pobjedu u kafiću,
a netko nešto dobaci,

386
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
prvi ću ustati. Takav sam.

387
00:25:35,617 --> 00:25:38,870
Ako sam s tobom, s tobom sam.
Bio sam ono što nedostaje.

388
00:25:39,579 --> 00:25:43,041
Tako su rekli.
Bio sam ono što nedostaje za prvenstvo.

389
00:25:43,792 --> 00:25:46,795
Samo šačica timova može reći

390
00:25:47,754 --> 00:25:49,464
da idu na prvenstvo.

391
00:25:49,548 --> 00:25:51,424
Nakon 18 godina moje karijere

392
00:25:51,508 --> 00:25:53,677
te sezone bili smo spremni.

393
00:25:53,760 --> 00:25:55,136
To je bila naša godina.

394
00:25:56,054 --> 00:25:58,682
Ovo je obračun koji smo čekali

395
00:25:58,765 --> 00:26:02,561
Suparništvo je počelo
mnogo prije ove sezone.

396
00:26:02,644 --> 00:26:05,772
Dva tima, sličan stil,
samo jedan pobjednik.

397
00:26:12,028 --> 00:26:15,115
Ušli smo u Palaču
sa sedam dobivenih utakmica.

398
00:26:15,949 --> 00:26:18,743
Želio sam pobijediti kao nikad prije.

399
00:26:19,661 --> 00:26:21,788
Nisam znao što će se dogoditi.

400
00:26:21,871 --> 00:26:23,832
Htjeli smo nešto dokazati.

401
00:26:23,915 --> 00:26:25,375
„Imate prvenstvo,

402
00:26:25,458 --> 00:26:27,377
ali morate znati

403
00:26:27,877 --> 00:26:30,171
da će ove godine biti naše.”

404
00:26:30,255 --> 00:26:34,009
-Odakle smo?
-Iz Detroita!

405
00:26:34,092 --> 00:26:37,929
Bilo je jako teško igrati u Detroitu.
Nisu nam olakšali.

406
00:26:44,060 --> 00:26:47,314
Očito je pred nama velik izazov.

407
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
Idemo u Palaču.

408
00:26:50,650 --> 00:26:53,028
Imaju zbilja fanatične navijače.

409
00:26:53,111 --> 00:26:56,906
Odane navijače koji im se dive.

410
00:26:58,325 --> 00:26:59,909
Ponekad su jako bučni.

411
00:26:59,993 --> 00:27:06,166
Da! Prvaci smo! To ti ja kažem!

412
00:27:06,249 --> 00:27:09,127
Navijači su jako važni za uspjeh.

413
00:27:09,210 --> 00:27:13,214
Čak i na terenu mogu ih čuti kad polude.

414
00:27:13,298 --> 00:27:16,343
Kad smo došli,
znali smo da će Pistonsi pobijediti.

415
00:27:16,426 --> 00:27:18,178
Samo nismo znali za koliko.

416
00:27:23,767 --> 00:27:26,686
Kad okupite 20 000 ljudi
na četiri do pet sati,

417
00:27:26,770 --> 00:27:27,979
a oni piju,

418
00:27:29,189 --> 00:27:32,442
zapalili ste iskru
i mora doći do nekog problema.

419
00:27:32,525 --> 00:27:35,862
Te noći bilo je tipova
kojima nismo htjeli dati karte.

420
00:27:35,945 --> 00:27:38,239
Bilo nam je dosta njihovih ludorija.

421
00:27:39,115 --> 00:27:42,285
Bio je petak navečer,
a u subotu nismo radili.

422
00:27:42,369 --> 00:27:45,455
Zato smo još više uživali.

423
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Malo sam popio,

424
00:27:46,956 --> 00:27:49,584
družio se s prijateljima. Počastio sam se.

425
00:27:49,668 --> 00:27:52,712
Charlie je navijač.
Imao je karte za cijelu sezonu.

426
00:27:53,213 --> 00:27:54,881
Bilo je problema s njim.

427
00:27:54,964 --> 00:27:58,593
Htjeli smo ga obavijestiti

428
00:27:58,677 --> 00:28:01,262
da ćemo mu te noći
oduzeti karte za sezonu.

429
00:28:01,346 --> 00:28:05,392
Radili smo na utakmicama Pistonsa
dva ili tri puta mjesečno.

430
00:28:05,475 --> 00:28:08,019
Tog dana smo bili zaduženi za istok.

431
00:28:08,103 --> 00:28:11,314
Mislim da je suparništvo
s Indianom bilo žestoko,

432
00:28:11,398 --> 00:28:13,733
a gomila je bila uzbuđena.

433
00:28:13,817 --> 00:28:16,569
Svi u NBA ligi žele ovo.

434
00:28:16,653 --> 00:28:18,697
Igraju za ovaj prsten prvaka.

435
00:28:18,780 --> 00:28:22,367
Pratio sam igru za ESPN.
Indiana je bila odličan tim.

436
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
Bili su kandidati za prvenstvo

437
00:28:24,369 --> 00:28:27,330
i možda najbolji tim
u NBA-u u ono vrijeme.

438
00:28:28,873 --> 00:28:30,709
Ali i Detroit je bio dobar tim.

439
00:28:32,001 --> 00:28:33,461
Bili su jako dobar tim.

440
00:28:36,256 --> 00:28:41,261
Slomio sam prst i nosio gips.
Stephen je bio plejmejker.

441
00:28:41,761 --> 00:28:45,265
Nisam znao koliko je to suparništvo jako.

442
00:28:45,348 --> 00:28:49,477
Borili su se s ovim timom prošle godine
na finalu Istočne konferencije

443
00:28:49,561 --> 00:28:50,937
i gotovo se potukli.

444
00:28:51,438 --> 00:28:53,648
Bila je to presudna utakmica za nas.

445
00:28:53,732 --> 00:28:56,234
Bio je to naš trenutak. Bez pretjerivanja.

446
00:28:57,652 --> 00:29:01,781
Mislili su da je to njihova godina,
a mi smo morali braniti naslov.

447
00:29:02,449 --> 00:29:04,993
Palača je te noći bila naelektrizirana.

448
00:29:05,076 --> 00:29:09,164
Bilo je to gotovo nadnaravno iskustvo.

449
00:29:09,247 --> 00:29:11,291
Naježile su nam se dlake na vratu.

450
00:29:17,881 --> 00:29:20,300
Kad utakmicu prenosi državna televizija,

451
00:29:20,383 --> 00:29:24,846
buka u areni je drugačija.
Više je svjetala i kamera.

452
00:29:24,929 --> 00:29:28,057
Paze kome dodjeljuju takve utakmice

453
00:29:28,141 --> 00:29:30,685
da se liga ne osramoti.

454
00:29:30,769 --> 00:29:33,271
Nitko nije volio suditi Pistonsima.

455
00:29:33,354 --> 00:29:35,440
Znali smo da nas čeka naporna noć.

456
00:29:37,150 --> 00:29:40,528
Kad su u igri Ben Wallace,
Stephen Jackson i Ron Artest,

457
00:29:40,612 --> 00:29:43,281
već to je dovoljan recept za katastrofu.

458
00:29:47,243 --> 00:29:51,956
Ljubitelji košarke iz velikog Michigana

459
00:29:52,040 --> 00:29:55,710
i vi koji ste došli u Palaču
iz cijelog svijeta,

460
00:29:55,794 --> 00:29:57,754
ustanite.

461
00:29:57,837 --> 00:30:02,550
Vrijeme je da pozdravite košarkaše

462
00:30:02,634 --> 00:30:06,846
koji predstavljaju Detroit Pistonse!

463
00:30:06,930 --> 00:30:09,599
Imali su jako energičnog spikera.

464
00:30:09,682 --> 00:30:14,354
Bio je otrovan, ali mi smo mislili:
„Danas si gotov, Detroite.”

465
00:30:15,647 --> 00:30:18,650
Visok 206 cm, centar

466
00:30:18,733 --> 00:30:22,320
u dresu s brojem tri,

467
00:30:22,403 --> 00:30:27,951
Ben Wallace!

468
00:30:28,034 --> 00:30:29,869
Predstavili su Bena Wallacea.

469
00:30:29,953 --> 00:30:34,082
To me samo potaknulo
da ih razbijemo. Jebeš to.

470
00:30:38,503 --> 00:30:41,297
Tad nisam znao
da je Benu Wallaceu umro brat.

471
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
Bila je to silna energija. Bilo je…

472
00:30:46,678 --> 00:30:51,933
Znao sam da tu energiju
mogu usmjeriti samo u košarku.

473
00:30:52,684 --> 00:30:54,477
Bio sam poput tempirane bombe.

474
00:30:55,770 --> 00:30:58,273
Bit će ovo zanimljiva utakmica sezone.

475
00:30:58,356 --> 00:31:00,984
Nadajmo se da će ponovo
igrati u doigravanju.

476
00:31:01,609 --> 00:31:04,821
Domaći Pistonsi zasad su savršeni.
Palača je opet puna.

477
00:31:04,904 --> 00:31:08,116
Prije utakmice mislio sam
da možemo pobijediti Detroit

478
00:31:08,199 --> 00:31:10,785
i htio sam vidjeti kako tim funkcionira.

479
00:31:15,164 --> 00:31:16,374
O'Neal.

480
00:31:16,457 --> 00:31:19,711
Artest se povlači.
Kakva četvrtina za Rona Artesta!

481
00:31:20,670 --> 00:31:21,880
Četiri desetine…

482
00:31:21,963 --> 00:31:24,966
Premda sam imao problema,
sjajno sam igrao.

483
00:31:26,759 --> 00:31:30,054
Potukli smo ih.
Dominirali smo od početka do kraja.

484
00:31:30,138 --> 00:31:32,473
Ron je dominirao. Bio je nezaustavljiv.

485
00:31:33,182 --> 00:31:36,060
Ponekad ga ni četvorica nisu mogla čuvati.

486
00:31:36,144 --> 00:31:39,898
Bio je previše okretan.
Bio je najbolji igrač na terenu.

487
00:31:39,981 --> 00:31:43,443
Bili smo u značajnom vodstvu
i mladi igrači su razgovarali.

488
00:31:44,027 --> 00:31:45,987
Bili su u skladu.

489
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Ron i Jermaine.

490
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Dobar Ron i dobar Jermaine.

491
00:31:51,743 --> 00:31:52,994
Bilo je fantastično.

492
00:31:57,081 --> 00:31:59,334
Bio je to naš trenutak za slavlje.

493
00:31:59,834 --> 00:32:01,920
Imali smo se čime pohvaliti.

494
00:32:04,130 --> 00:32:05,882
Stephen je bio odličan.

495
00:32:08,426 --> 00:32:10,970
Mislio sam da uvijek pogađa koš.

496
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
Odmah smo znali da smo najbolji tim.

497
00:32:19,979 --> 00:32:21,940
Rasturili smo ih.

498
00:32:22,607 --> 00:32:25,985
Sastavili su tim za prvenstvo.
Bilo je to očito.

499
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Pobjeđivali smo ih

500
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
i normalni navijači su nestali.

501
00:32:41,292 --> 00:32:42,335
Otišli su.

502
00:32:43,294 --> 00:32:47,924
Ljudi koji su se okupljali

503
00:32:48,424 --> 00:32:53,513
vjerojatno su već bili pijani
kad su se spustili zauzeti sjedala.

504
00:32:55,098 --> 00:32:59,310
To što su napravili bilo je nepristojno.
Utakmica je bila pri kraju.

505
00:32:59,394 --> 00:33:01,270
Uveli su startere u igru.

506
00:33:01,354 --> 00:33:03,231
Vodili su s 15 do 20 razlike.

507
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
Sjajno blokiranje Wallacea!

508
00:33:06,067 --> 00:33:07,360
To nije prekršaj.

509
00:33:08,945 --> 00:33:12,365
Pri kraju smo vodili s 15 razlike.
Mislio sam da je gotovo.

510
00:33:13,282 --> 00:33:16,369
Tinsley je rekao Ronu:
„Sad možeš dobiti prekršaj.”

511
00:33:17,245 --> 00:33:19,914
Ron nije reagirao, a Tinsley je ponovio.

512
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
Dobio si prekršaj. Sad možeš ići.

513
00:33:23,084 --> 00:33:25,086
Zašto mu je to uopće rekao?

514
00:33:25,670 --> 00:33:28,506
Ronu ne treba mnogo da napravi ludost.

515
00:33:28,589 --> 00:33:31,300
Artest s 24, O'Neal s 20,

516
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
Croshere s 15 i Tinsley s 13.

517
00:33:33,678 --> 00:33:37,473
Dok smo trčali, čuvao sam Bena.
Kad su mu dobacili loptu,

518
00:33:37,557 --> 00:33:41,019
nisam igrao obrambeno.
Nisam napravio nikakav prekršaj.

519
00:33:41,811 --> 00:33:43,354
Išao je na polaganje.

520
00:33:44,313 --> 00:33:46,899
Nisam htio da pogodi koš,
pa sam ga gurnuo.

521
00:33:46,983 --> 00:33:51,029
Bio je to previše grub prekršaj
u tom trenutku igre.

522
00:33:54,866 --> 00:33:57,201
Wallace! Ravno na Artesta!

523
00:33:57,285 --> 00:34:00,580
Moglo bi biti ozbiljno ako ih ne rastave.

524
00:34:00,663 --> 00:34:04,250
Wallace je uzrujan.
Igrači ih pokušavaju razdvojiti.

525
00:34:04,959 --> 00:34:07,754
…Stephen Jackson.
Wallace ga pokušava umiriti.

526
00:34:07,837 --> 00:34:08,963
Jackson viče…

527
00:34:09,505 --> 00:34:12,091
Nemam problema sa svađama.

528
00:34:12,800 --> 00:34:15,720
Stalno se događaju. Guranje i udaranje…

529
00:34:15,803 --> 00:34:17,430
Sve je to lažno.

530
00:34:17,513 --> 00:34:19,807
U NBA-u uglavnom nema tučnjave.

531
00:34:19,891 --> 00:34:22,935
Mora se dogoditi nešto gadno
da dođe do udaraca.

532
00:34:26,355 --> 00:34:27,815
Sve se preokrenulo

533
00:34:28,941 --> 00:34:32,779
kad je Ron legao na zapisnički stol.

534
00:34:37,867 --> 00:34:42,246
Otišao je i legao ondje.
Nije normalno ležati na zapisničkom stolu.

535
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
I to je ludost, znate?

536
00:34:44,373 --> 00:34:48,461
To je gotovo gore od prekršaja.

537
00:34:51,339 --> 00:34:54,675
Tad sam već išao na terapiju.
Znao sam neke vježbe.

538
00:34:55,176 --> 00:34:57,011
Jedna je bila brojiti do pet.

539
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Kad se nešto dogodi, počneš brojiti.

540
00:34:59,972 --> 00:35:03,518
Prije nego nešto učiniš,
brojiš kako bi dobio na vremenu.

541
00:35:07,855 --> 00:35:09,524
Tim je bio oko mene.

542
00:35:11,526 --> 00:35:14,487
Smiješno je što sam mislio
da sam prava faca.

543
00:35:15,363 --> 00:35:18,783
Mislio sam da je moj tim… Znao sam ih.

544
00:35:19,283 --> 00:35:24,539
Znao sam da Jermaine
neće dopustiti Benu da me pipne.

545
00:35:24,622 --> 00:35:28,126
Bio sam siguran. Imao sam Stevea Jacksona.

546
00:35:28,835 --> 00:35:31,129
Mislio sam: „Kul. Neću ništa učiniti.

547
00:35:31,754 --> 00:35:32,755
Dobro sam.”

548
00:35:35,508 --> 00:35:37,135
Wallace je još uzrujan.

549
00:35:37,218 --> 00:35:40,179
Pretpostavljam da je Wallace izbačen.

550
00:35:41,097 --> 00:35:44,851
Ben je imao bezbroj traka za glavu
i narukvica.

551
00:35:44,934 --> 00:35:46,936
Počeo ih je bacati.

552
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
Bacio je traku za glavu i narukvice.

553
00:35:58,990 --> 00:36:00,992
Gubio je živce.

554
00:36:04,579 --> 00:36:09,500
Navijači ne znaju
da smo većina nas prijatelji.

555
00:36:09,584 --> 00:36:12,837
Mislili su da je to prava ulična tučnjava.

556
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Kako vi reagirate, i oni će reagirati.

557
00:36:18,885 --> 00:36:21,220
Ako napravite nešto, i oni će.

558
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Ako napravite nešto drugo, i oni će.

559
00:36:25,474 --> 00:36:27,476
Publika se hrani igračima.

560
00:36:28,686 --> 00:36:30,354
Krajičkom oka

561
00:36:31,898 --> 00:36:32,940
vidio sam ga.

562
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
Jako usporeno.

563
00:36:38,070 --> 00:36:38,988
Samo je…

564
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Svi su to morali vidjeti.
Bilo je jako usporeno.

565
00:36:50,499 --> 00:36:53,211
Artest je preskočio zapisnički stol

566
00:36:53,294 --> 00:36:55,379
i pokušava doći do klupa!

567
00:36:55,922 --> 00:36:57,965
Artest je na tribinama!

568
00:36:58,633 --> 00:37:00,801
Ovo je užasno. Navijači sudjeluju.

569
00:37:00,885 --> 00:37:02,678
Kad sam ga vidio, krenuo sam.

570
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
Trebao je pomoć.

571
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
Kad sam došao, bacili su
još jedno pivo na njega. Tog sam tipa…

572
00:37:08,684 --> 00:37:10,770
Stephen Jackson je među navijačima.

573
00:37:11,479 --> 00:37:14,232
Osiguranje pokušava uspostaviti red.

574
00:37:14,732 --> 00:37:18,778
Navijači i igrači se tuku!
Igrači pokušavaju pomoći jedni drugima.

575
00:37:18,861 --> 00:37:21,280
Rasheed Wallace ide na tribine!

576
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
Ovo je sramota.

577
00:37:29,372 --> 00:37:32,875
Svi igrači uskaču
kako bi izbavili druge igrače

578
00:37:32,959 --> 00:37:35,086
zato što su se navijači umiješali.

579
00:37:40,967 --> 00:37:43,469
Tužan prizor u Palači.

580
00:37:43,970 --> 00:37:46,305
Mislio sam da je sve u redu.

581
00:37:46,806 --> 00:37:49,475
Nisam mislio da će se još nešto dogoditi.

582
00:37:49,558 --> 00:37:51,310
Mislio sam da će završiti.

583
00:37:52,436 --> 00:37:55,314
Zastao sam i osvrnuo se oko sebe.

584
00:37:56,232 --> 00:37:57,858
Gdje je bilo osiguranje?

585
00:37:59,777 --> 00:38:02,697
Nisam vidio ni jednog policajca u zgradi.

586
00:38:02,780 --> 00:38:05,866
Nije bilo osiguranja.
Nitko to nije mogao spriječiti.

587
00:38:06,492 --> 00:38:10,079
Svi su bili posvuda.
Nastala je prava gužva.

588
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
Gurali su nas prema izlazu.

589
00:38:12,623 --> 00:38:14,583
Nekako sam završio na terenu.

590
00:38:17,211 --> 00:38:20,047
Šokirao sam se kao da vidim vanzemaljca.

591
00:38:20,965 --> 00:38:24,218
Tip je došao na teren da bi se tukao?

592
00:38:24,302 --> 00:38:27,471
Tad mi je prekipjelo. Nisam se htio tući,

593
00:38:27,555 --> 00:38:30,433
ali dali su mi razlog.
Ušli su u moj prostor.

594
00:38:30,516 --> 00:38:32,810
Nitko normalan ne bi otišao na teren

595
00:38:32,893 --> 00:38:35,980
i izazvao Rona Artesta
nakon što je bio na tribinama.

596
00:38:37,481 --> 00:38:40,109
Kakav tužan prizor u Palači!

597
00:38:41,193 --> 00:38:44,739
Izbila je još jedna tučnjava
ispred klupe Pistonsa.

598
00:38:45,448 --> 00:38:48,951
Riječ je o navijaču. Ovo je jako opasno.

599
00:38:50,578 --> 00:38:51,829
Navijači bacaju…

600
00:38:54,999 --> 00:38:57,501
Nisam ga vidio. Odjednom me udario.

601
00:38:58,044 --> 00:38:59,712
Bio je to prilično…

602
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
kurvinski potez.

603
00:39:03,299 --> 00:39:06,969
Otrčao sam onamo da mu pomognem.

604
00:39:09,388 --> 00:39:10,973
Sva sreća, poskliznuo se.

605
00:39:12,266 --> 00:39:15,644
Bio je to najbolji promašaj
u Jermaineovoj karijeri.

606
00:39:20,983 --> 00:39:23,527
Da ga je Jermaine zbilja udario…

607
00:39:27,490 --> 00:39:28,741
navijač bi bio mrtav.

608
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
…sad na terenu.

609
00:39:32,036 --> 00:39:35,581
Pogled Rona Artesta je zastrašujući.

610
00:39:36,457 --> 00:39:40,294
Najstrašnije je bilo kad sam shvatio
da se sve izmaklo kontroli

611
00:39:40,378 --> 00:39:41,962
i da će biti još gore.

612
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
Halo, policija.

613
00:39:43,297 --> 00:39:45,508
Netko mora doći u Palaču. Odmah.

614
00:39:45,591 --> 00:39:47,802
-Naši ljudi su ondje.
-Tuku se.

615
00:39:47,885 --> 00:39:49,762
-Igrači se tuku?
-Požurite se!

616
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Dobro. Već su krenuli.

617
00:39:52,098 --> 00:39:53,516
Molim vas, požurite se.

618
00:40:00,731 --> 00:40:03,150
Imali smo tri policajca na terenu.

619
00:40:03,234 --> 00:40:05,653
Nisu imali šanse protiv 20 000 ljudi.

620
00:40:06,445 --> 00:40:11,033
Sve je bilo izvan kontrole.
Odlučili smo maknuti igrače s terena.

621
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
Ako ih maknemo s terena,
navijači će se smiriti.

622
00:40:15,746 --> 00:40:18,457
Policajac je dotrčao iza mene.

623
00:40:18,541 --> 00:40:20,918
Imao je omamljivač.

624
00:40:21,877 --> 00:40:25,005
Spremao se omamiti Rona.

625
00:40:31,178 --> 00:40:34,723
Nisam htio omamiti Rona Artesta.
Već je bio na podu.

626
00:40:34,807 --> 00:40:36,475
Izgledao je iscrpljeno.

627
00:40:36,559 --> 00:40:39,270
Naišao sam na Reggieja Millera u odijelu.

628
00:40:39,353 --> 00:40:43,482
Tad nisam znao tko je on
zato što je bio u odijelu.

629
00:40:43,566 --> 00:40:45,234
Pitao sam ga što radi ondje.

630
00:40:45,317 --> 00:40:47,903
Kako ne zna da je
Reggie Miller u Pacersima?

631
00:40:52,783 --> 00:40:55,286
Zgrabio sam policajca i pitao ga što radi.

632
00:40:55,369 --> 00:40:59,540
Rekao sam mu da makne ljude s terena
umjesto što njega omamljuje.

633
00:41:03,127 --> 00:41:05,337
Tad sam se jako naljutio.

634
00:41:05,421 --> 00:41:09,467
Nisu nam pokušavali pomoći.
Bilo je nas 15 protiv 30 000.

635
00:41:10,301 --> 00:41:13,429
Pokušavaju nagovoriti Pacerse
da odu u svlačionicu.

636
00:41:15,139 --> 00:41:17,892
Zgrabili smo Rona i počeli trčati.

637
00:41:20,311 --> 00:41:23,147
Svi su se okupili na jednom mjestu.

638
00:41:24,190 --> 00:41:26,859
I bacali su sve do čega su mogli doći.

639
00:41:37,786 --> 00:41:42,082
Budalasti navijači pokušavaju
doći do igrača i bacaju…

640
00:41:43,167 --> 00:41:45,002
Netko bi mogao nastradati.

641
00:41:47,463 --> 00:41:50,007
Ovo je loš istup i za navijače Pistonsa.

642
00:41:51,509 --> 00:41:53,302
Bacaju boce sa stepenica.

643
00:41:54,178 --> 00:41:55,554
U redu. Dobro sam.

644
00:41:56,889 --> 00:41:59,892
-Mogu hodati!
-Dobro!

645
00:42:01,644 --> 00:42:02,978
Zajedno smo, buraz!

646
00:42:06,857 --> 00:42:09,068
Rekao sam: „Zajedno smo.”

647
00:42:09,151 --> 00:42:11,779
Uvijek smo bili zajedno.
To je bio moj stav.

648
00:42:11,862 --> 00:42:14,156
Bio sam sretan što sam pomogao bratu.

649
00:42:14,240 --> 00:42:16,659
Bio sam sretan što sam mogao uskočiti.

650
00:42:16,742 --> 00:42:18,827
To se vidi kad idem u svlačionicu.

651
00:42:18,911 --> 00:42:22,206
Bio sam sretan onim što sam učinio.
Bio sam uz brata. Da!

652
00:42:22,289 --> 00:42:24,875
-Kako se zoveš?
-Charlie Haddad.

653
00:42:24,959 --> 00:42:28,754
Udario me u glavu. Još me boli.
Morat ću snimati glavu.

654
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
Ne znam što se događa.

655
00:42:30,464 --> 00:42:32,132
Moraš prestati.

656
00:42:32,216 --> 00:42:34,468
-Idi vani.
-Ne možeš biti ovdje.

657
00:42:35,636 --> 00:42:38,889
Kad me udario,
odveli su me u drugu prostoriju

658
00:42:38,973 --> 00:42:40,683
kao da me žele zaštititi.

659
00:42:40,766 --> 00:42:43,102
Dovodili su ljude u moj ured.

660
00:42:43,185 --> 00:42:45,312
Neki su govorili da će biti smiješno

661
00:42:45,396 --> 00:42:48,232
ako se netko ozlijedio pa podnese tužbu.

662
00:42:58,242 --> 00:43:02,288
Sjećam se da su se ljuljali na stolicama
i pokušavali ih olabaviti.

663
00:43:06,709 --> 00:43:08,794
Okružili su nas sa svih strana.

664
00:43:08,877 --> 00:43:11,630
Mnoštvo je bilo van kontrole.

665
00:43:11,714 --> 00:43:13,799
Netko je mogao ugrabiti oružje.

666
00:43:18,178 --> 00:43:21,181
Odjednom sam vidio stolicu u zraku.

667
00:43:24,059 --> 00:43:27,438
Ljudi su pokušavali nauditi
meni i drugima.

668
00:43:27,521 --> 00:43:30,107
Bila je to užasna scena.

669
00:44:20,282 --> 00:44:22,618
Išli smo u svlačionicu, a vrlo uskoro

670
00:44:22,701 --> 00:44:27,081
svi su počeli prepričavati
svoje verzije događaja.

671
00:44:27,164 --> 00:44:31,126
Cijelo vrijeme mislio sam
da će me Jermaine prebiti.

672
00:44:31,627 --> 00:44:33,045
Nisam ga htio vidjeti.

673
00:44:33,796 --> 00:44:37,716
Znao sam da će biti ljut.
Jermaineu je bila važna samo pobjeda.

674
00:44:37,800 --> 00:44:42,763
Ron se nagnuo prema meni i pitao me:
„Hoćemo li imati problema?”

675
00:44:45,891 --> 00:44:47,226
Rekao sam: „Zašto?”

676
00:44:47,726 --> 00:44:48,727
Poludio sam.

677
00:44:49,561 --> 00:44:52,189
Napao je Rona, a mi smo ih razdvajali.

678
00:44:53,732 --> 00:44:58,028
Samo sam trebao potvrdu da je sve gotovo.

679
00:44:59,905 --> 00:45:00,739
Da.

680
00:45:02,241 --> 00:45:06,078
Došli su policajci i pokušali me uhititi
da me odvedu u zatvor.

681
00:45:07,496 --> 00:45:09,915
Još sam se pokušavao boriti.

682
00:45:09,998 --> 00:45:13,085
Rekao sam im: „Neću ići s vama.

683
00:45:13,919 --> 00:45:17,047
Idem na autobus, a zatim na avion.

684
00:45:17,131 --> 00:45:20,092
Idem kući. Javite se mojim odvjetnicima.”

685
00:45:23,429 --> 00:45:27,766
NBA i neki navijači
sinoć su se ponijeli sramotno.

686
00:45:27,850 --> 00:45:32,062
Izbila je tučnjava između tima Pacersa
i navijača na tribinama.

687
00:45:32,146 --> 00:45:35,524
Sramotna tučnjava
na utakmici Pacersa i Pistona u Detroitu

688
00:45:35,607 --> 00:45:39,653
možda je najružniji huliganski čin
u američkoj povijesti sporta.

689
00:45:39,737 --> 00:45:44,158
Svi su govorili o tome. Sve emisije.
ESPN je puštao snimku svakih 5 minuta.

690
00:45:44,783 --> 00:45:49,288
U Detroitu nije došlo samo do tučnjave.
Bio je to pravi nered

691
00:45:49,371 --> 00:45:52,124
i jedan od ružnijih primjera nasilja

692
00:45:52,207 --> 00:45:53,709
koji smo ikad doživjeli.

693
00:45:53,792 --> 00:45:56,462
Te igrače plaćamo beskonačno mnogo.

694
00:45:56,545 --> 00:45:59,006
Nikad se nisu morali držati pravila.

695
00:45:59,089 --> 00:46:02,551
Prekršili su prvo pravilo
svakog profesionalnog sportaša.

696
00:46:02,634 --> 00:46:05,721
Što god netko kaže ili baci na vas,

697
00:46:05,804 --> 00:46:07,806
nikad ne idete na tribine.

698
00:46:08,307 --> 00:46:09,892
Priča se promijenila.

699
00:46:10,434 --> 00:46:13,228
Svela se na nas, igrače.

700
00:46:13,312 --> 00:46:18,233
Ron, Steve i J. O. bili su krivi.
Bili su nasilnici i pretjerali su.

701
00:46:18,901 --> 00:46:23,655
Odjednom je moj karakter postao upitan.

702
00:46:24,865 --> 00:46:27,743
Ne samo što je mnogo ljudi to govorilo.

703
00:46:27,826 --> 00:46:30,788
Značajni ljudi također su to govorili.

704
00:46:30,871 --> 00:46:34,875
Teško je poreći da se mentalitet nasilnika
uvukao u košarku.

705
00:46:34,958 --> 00:46:39,338
Imidž nasilnika ostat će
dok ga netko ne izbaci iz lige.

706
00:46:39,421 --> 00:46:42,466
„Oni su nasilnici.” To su doslovne riječi.

707
00:46:42,549 --> 00:46:45,385
Svi su se složili. Povezali su to s rapom.

708
00:46:45,469 --> 00:46:46,845
Ne govore takve stvari

709
00:46:46,929 --> 00:46:51,266
kad hokejaši desetljećima
prebijaju jedni druge na mrtvo ime.

710
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
NBA kaže da se bori s imidžem negativca.

711
00:46:55,020 --> 00:46:56,855
Tetovaže, tučnjave, racije…

712
00:46:56,939 --> 00:47:01,443
Pomažu li mediji NBA-u u oglašavanju
košarke kao agresivnog, hip-hop sporta?

713
00:47:01,527 --> 00:47:05,989
Hip-hop generacija igrača
sve je udaljenija od navijača

714
00:47:06,073 --> 00:47:08,700
i svojih prethodnika Johnsona i Jordana.

715
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
Uveli su pravila odijevanja.

716
00:47:10,536 --> 00:47:12,621
NBA UVODI PRAVILA ODIJEVANJA

717
00:47:14,206 --> 00:47:17,626
Stara izreka kaže:
„Nismo im nikad trebali dati novac.”

718
00:47:17,709 --> 00:47:20,879
Mnogi zamjeraju
nekim današnjim glavnim igračima.

719
00:47:20,963 --> 00:47:23,465
Mnogi obožavatelji misle da su preplaćeni,

720
00:47:23,549 --> 00:47:27,261
loši igrači, previše maženi i nezreli.

721
00:47:27,344 --> 00:47:30,514
Igrači nisu naučili kako se ponašati,

722
00:47:30,597 --> 00:47:34,142
u mnogim slučajevima,
u normalnom i civiliziranom društvu.

723
00:47:34,226 --> 00:47:36,353
Televizija je tjerala ligu da kaže:

724
00:47:36,436 --> 00:47:38,897
„Ti u ljudi huligani.

725
00:47:38,981 --> 00:47:41,817
Izvan kontrole su. Užasni su.”

726
00:47:41,900 --> 00:47:45,571
Snimka NBA igrača
koji se tuku na tribinama

727
00:47:46,738 --> 00:47:50,033
obišla je cijeli svijet.
Trebalo je tome stati na kraj.

728
00:47:50,117 --> 00:47:52,953
NBA je već godinama pod pritiskom

729
00:47:53,036 --> 00:47:56,665
i šteti mu dojam
koji neki igrači ostavljaju,

730
00:47:56,748 --> 00:47:59,084
dojam nadobudnih gangstera,

731
00:47:59,167 --> 00:48:01,795
a u nekim slučajevima
i stvarnih zločinaca.

732
00:48:01,879 --> 00:48:05,299
Pritisak je na NBA-u da počisti redove

733
00:48:05,382 --> 00:48:08,343
i pošalje poruku
da ti igrači nisu hrpa nasilnika.

734
00:48:08,427 --> 00:48:11,346
Bit će zanimljivo vidjeti
što će liga učiniti.

735
00:48:11,430 --> 00:48:14,016
Ne mogu si priuštiti takav publicitet.

736
00:48:14,099 --> 00:48:17,728
Zar ne mislite da je važno
da NBA pošalje poruku…

737
00:48:17,811 --> 00:48:20,022
-Poslat ćemo poruku.
-…poslati snažnu…

738
00:48:20,105 --> 00:48:22,691
-…jasnu poruku…
-…kako se to ne bi ponovilo.

739
00:48:27,571 --> 00:48:30,824
Danas objavljujem suspenzije,

740
00:48:30,908 --> 00:48:35,996
koje su posljedica događaja na utakmici
Indiana Pacersa i Detroit Pistonsa

741
00:48:36,079 --> 00:48:37,497
devetnaestog studenog.

742
00:48:39,541 --> 00:48:43,128
Ron Artest iz Indiane
suspendiran je do kraja sezone.

743
00:48:45,172 --> 00:48:48,717
Stephen Jackson iz Indiane
suspendiran je idućih 30 utakmica.

744
00:48:50,093 --> 00:48:54,514
Jermaine O'Neal iz Indiane
suspendiran je idućih 25 utakmica.

745
00:48:55,390 --> 00:48:58,018
NBA je podijelio nečuvene kazne

746
00:48:58,101 --> 00:49:00,729
košarkašima
koji su igrali u petak navečer.

747
00:49:00,812 --> 00:49:03,649
Johne, ovo je kazna bez presedana.

748
00:49:03,732 --> 00:49:05,400
NBA je objavio

749
00:49:05,484 --> 00:49:08,862
da je Ron Artest
suspendiran do kraja sezone.

750
00:49:08,946 --> 00:49:12,866
David Stern objavio je svima,
igračima i navijačima:

751
00:49:12,950 --> 00:49:16,411
„Nećemo više tolerirati ovakvo ponašanje.”

752
00:49:16,495 --> 00:49:20,540
Nikad nisam mislio
da ne bih trebao biti kažnjen.

753
00:49:21,041 --> 00:49:24,962
Ali 25 utakmica?
To nije u redu. Sve što sam učinio,

754
00:49:26,088 --> 00:49:27,631
učinio sam da se zaštitim.

755
00:49:27,714 --> 00:49:30,425
Volio bih da su me odmah intervjuirali.

756
00:49:30,509 --> 00:49:33,512
Onda bi ljudi mogli reći
tko je kriv, a tko nije.

757
00:49:33,595 --> 00:49:37,015
Bilo bi različitih mišljenja,
a ne samo snimljeno mišljenje

758
00:49:37,933 --> 00:49:40,227
i suspenzija, a mi smo morali šutjeti.

759
00:49:40,310 --> 00:49:43,605
Nikad nisam razgovarao
s Davidom Sternom o tome.

760
00:49:43,689 --> 00:49:48,902
Priča se bazirala
na prilagođenom zaključku ESPN-a.

761
00:49:50,862 --> 00:49:53,949
Nije bilo ni poštenog suđenja.

762
00:49:54,032 --> 00:49:59,955
Povjerenik Stern ima
veliku moć u ovoj situaciji.

763
00:50:00,038 --> 00:50:02,708
Obično u ovakvim situacijama

764
00:50:02,791 --> 00:50:05,627
postoji neovisni posrednik

765
00:50:05,711 --> 00:50:07,921
koji pregovara s obje strane

766
00:50:08,005 --> 00:50:11,216
i donosi zaključak o kazni.

767
00:50:11,299 --> 00:50:14,428
Budući da je slučaj završio na sudu,

768
00:50:14,511 --> 00:50:18,223
neutralnog posrednika… nije bilo.

769
00:50:18,306 --> 00:50:19,725
Samo povjerenik Stern.

770
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Sve je bilo na njemu. On je odlučio.

771
00:50:22,394 --> 00:50:23,937
Bit će zanimljivo vidjeti…

772
00:50:24,021 --> 00:50:26,523
Sviđa mi se. Donosi odluke.

773
00:50:26,606 --> 00:50:28,358
-I revidira ih.
-Točno.

774
00:50:28,442 --> 00:50:31,903
Je li odluka o Artestovoj suspenziji
bila jednoglasna?

775
00:50:31,987 --> 00:50:33,321
-Bila je.
-Zašto?

776
00:50:33,405 --> 00:50:34,614
Bila je jednoglasna.

777
00:50:37,325 --> 00:50:38,410
Jedan glas.

778
00:50:40,996 --> 00:50:44,041
Isprva se činilo da je situacija složena.

779
00:50:44,124 --> 00:50:47,335
Nakon toga postala je crno-bijela.

780
00:50:47,419 --> 00:50:48,837
Što se promijenilo?

781
00:50:48,920 --> 00:50:50,338
Znate li zašto?

782
00:50:50,422 --> 00:50:51,923
Recite nam zašto.

783
00:50:52,007 --> 00:50:53,592
-Znate li?
-Ne znam.

784
00:50:53,675 --> 00:50:55,552
-Ne znate.
-Ne.

785
00:50:56,595 --> 00:50:58,055
Tko je suspendiran?

786
00:50:58,847 --> 00:51:01,099
-Igrači.
-Tko je preuzeo taj postupak?

787
00:51:01,183 --> 00:51:02,934
-Stern.
-Tako je.

788
00:51:03,018 --> 00:51:07,064
NBA je svjestan činjenice
da ne želite otuđiti navijače

789
00:51:07,147 --> 00:51:09,066
zato što vam oni plaćaju račune.

790
00:51:09,149 --> 00:51:11,693
Žele okriviti nas kako bi spasili ligu.

791
00:51:11,777 --> 00:51:13,779
Ne žele okriviti navijače.

792
00:51:13,862 --> 00:51:16,615
Gledali smo kako optužbe lete.

793
00:51:20,202 --> 00:51:21,828
A nismo mogli ništa reći.

794
00:51:21,912 --> 00:51:26,958
Priča je malo drugačija
kad vidite cijelu snimku.

795
00:51:28,210 --> 00:51:32,798
Nemam ništa protiv preuzimanja krivice,
ali želio bih da se sazna istina.

796
00:51:32,881 --> 00:51:34,800
Morate pogledati cijelu snimku.

797
00:51:49,481 --> 00:51:52,734
Želim vam predstaviti
okružnog tužitelja Oaklanda.

798
00:51:53,985 --> 00:51:56,822
NBA se brinuo kakav će dojam ostaviti.

799
00:51:56,905 --> 00:51:59,116
Ugled im je bio narušen,

800
00:51:59,199 --> 00:52:04,371
a sankcije i suspenzije
bile su teške i okrutne.

801
00:52:04,955 --> 00:52:09,167
Mislim da su željeli
da pošaljem poruku bogatim nasilnicima

802
00:52:09,251 --> 00:52:13,213
da ne mogu tako postupati,
ali posao mi je bio sagledati činjenice

803
00:52:13,296 --> 00:52:15,298
i donijeti ispravne optužbe.

804
00:52:15,966 --> 00:52:20,887
Svi koji su sudjelovali u svađi
odgovarat će za to,

805
00:52:20,971 --> 00:52:24,307
bez obzira na to
jesu li igrači ili navijači.

806
00:52:24,391 --> 00:52:27,978
Ovaj je slučaj bio jako značajan.

807
00:52:28,061 --> 00:52:30,188
Mediji su bili naporni.

808
00:52:30,272 --> 00:52:32,566
Stalno su me nešto propitkivali.

809
00:52:32,649 --> 00:52:36,486
Željeli su izraziti stav o tome
što bih ja trebao učiniti.

810
00:52:36,987 --> 00:52:39,489
Mnogo je truda uloženo u to.

811
00:52:39,573 --> 00:52:41,992
Bit će to duga istraga,

812
00:52:42,075 --> 00:52:46,246
vjerojatno kompliciranija od ubojstva
zato što ima jako mnogo svjedoka.

813
00:52:46,830 --> 00:52:49,332
Policijski izvještaj
imao je 1000 stranica.

814
00:52:49,416 --> 00:52:53,211
Za razliku od većine zločina,
postojalo je više snimki.

815
00:52:58,216 --> 00:53:02,888
Palača je imala VHS kasetu
svih kamera u areni,

816
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
kao i kamere na izlazu
kad su ljudi odlazili.

817
00:53:06,975 --> 00:53:09,394
Željeli smo identificirati svakoga,

818
00:53:09,477 --> 00:53:14,065
igrače, navijače i zaposlenike Palače.
Sve koji su nešto zgriješili.

819
00:53:14,149 --> 00:53:15,734
Na kraju je došlo do toga

820
00:53:15,817 --> 00:53:19,779
da smo izdvojili
slike ljudi koje smo tražili

821
00:53:19,863 --> 00:53:21,865
i počeli ih objavljivati.

822
00:53:21,948 --> 00:53:24,284
Prijelomna vijest o svađi u Palači.

823
00:53:24,367 --> 00:53:26,745
Local Four dobio je ekskluzivnu snimku

824
00:53:26,828 --> 00:53:29,789
čovjeka optužena
da je bacio stolicu u mnoštvo

825
00:53:29,873 --> 00:53:31,958
za vrijeme nereda u petak navečer.

826
00:53:32,042 --> 00:53:33,585
Čovjek koji je bacio stolicu

827
00:53:33,668 --> 00:53:38,006
i pogodio dvoje ljudi
počinio je krivično djelo napada.

828
00:53:41,009 --> 00:53:44,596
Kad pogledate navijače,
neki su uživali u svemu tome.

829
00:53:46,014 --> 00:53:50,685
Charlie Haddad i A. J. Shackleford
spustili su se i ušli na teren.

830
00:53:50,769 --> 00:53:52,938
Jedan od njih došao je na teren

831
00:53:53,021 --> 00:53:56,024
i suočio se s Ronom stisnute šake.

832
00:53:56,107 --> 00:53:59,819
U tom trenutku
Ron je imao pravo braniti se.

833
00:53:59,903 --> 00:54:03,073
Bilo je ludo.
Izgledalo je kao da sam ja kriv.

834
00:54:03,156 --> 00:54:07,953
Nepošteno su postupili s odanim navijačem.

835
00:54:08,787 --> 00:54:12,916
Između ostalog, željeli smo naći
čovjeka koji je bacio limenku.

836
00:54:13,416 --> 00:54:19,256
Moraju preusmjeriti fokus
na osobu koja je započela nered.

837
00:54:19,339 --> 00:54:21,424
Čovjeka koji je bacio limenku piva.

838
00:54:23,385 --> 00:54:27,222
Najveći je problem bio
identificirati bacača limenke.

839
00:54:28,223 --> 00:54:31,601
Gledao sam snimku stalno iznova.

840
00:54:33,186 --> 00:54:37,482
Dvanaest puta sam vraćao snimku
i konačno shvatio.

841
00:54:37,565 --> 00:54:40,110
Sjetio sam se odakle ga znam.

842
00:54:40,193 --> 00:54:42,195
Izlazio je s mojom susjedom.

843
00:54:42,279 --> 00:54:46,199
Znao sam tko je.
Na kraju sam ga ja identificirao.

844
00:54:48,285 --> 00:54:51,162
-Možemo li razgovarati?
-Otiđite s mog posjeda.

845
00:54:51,246 --> 00:54:53,540
-Samo želim razgovarati.
-Ne.

846
00:54:53,623 --> 00:54:55,667
Osumnjičeni bacač limenke,

847
00:54:55,750 --> 00:54:58,586
kojeg je optužba identificirala
kao Johna Greena,

848
00:54:58,670 --> 00:55:00,255
htio je otjerati novinare

849
00:55:00,338 --> 00:55:03,383
iz svoje kuće u predgrađu Detroita
pustivši psa.

850
00:55:03,466 --> 00:55:06,428
Bio sam u uredu, kad me nazvala službenica

851
00:55:06,511 --> 00:55:10,765
i rekla: „Na telefonu je John Green
koji tvrdi da je bacio limenku.”

852
00:55:12,434 --> 00:55:15,937
Nije bilo u redu.
Nisu smjeli doći na tribine.

853
00:55:16,021 --> 00:55:18,648
Pogotovo zbog pogrešnog tipa.

854
00:55:18,732 --> 00:55:19,899
-To sam ja.
-Ovo?

855
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
Da, to sam ja.

856
00:55:22,110 --> 00:55:24,362
Imate li još ovaj dres?

857
00:55:24,446 --> 00:55:25,864
-Da.
-Mogu li ga vidjeti?

858
00:55:25,947 --> 00:55:27,699
-Zašto?
-Moram potvrditi…

859
00:55:27,782 --> 00:55:29,909
Imam ga. Jesam li u nevolji?

860
00:55:30,577 --> 00:55:32,620
Ne, nitko još nije optužen.

861
00:55:33,955 --> 00:55:36,750
Prije nego… Želim nazvati svog odvjetnika.

862
00:55:38,668 --> 00:55:42,672
Čovjek koji je sve započeo
i postao državni neprijatelj broj jedan.

863
00:55:42,756 --> 00:55:44,591
Oglasio se prvi put.

864
00:55:44,674 --> 00:55:48,303
-Jasno je tko je bacio limenku.
-Da. Vidio sam Bena Wa… Ti…

865
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Ili si to ti, ili imaš blizanca.

866
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
To su me već pitali.

867
00:55:53,850 --> 00:55:57,687
Ljudi tvrde da si ti bacio limenku.

868
00:55:57,771 --> 00:55:58,605
Da.

869
00:55:58,688 --> 00:56:00,231
Kad te netko pita

870
00:56:00,315 --> 00:56:03,026
jesi li bacio limenku, što im kažeš?

871
00:56:03,777 --> 00:56:06,446
U ovom trenutku ja… No hable.

872
00:56:07,155 --> 00:56:10,283
Snimka sve jasno pokazuje.

873
00:56:10,367 --> 00:56:14,913
Jesi li se osjećao loše
kad je Ron Artest projurio pored tebe

874
00:56:14,996 --> 00:56:17,207
i napao čovjeka do tebe?

875
00:56:17,290 --> 00:56:19,459
Osjetio sam olakšanje. Ne.

876
00:56:19,542 --> 00:56:20,502
Isuse!

877
00:56:22,337 --> 00:56:25,673
Imaš li suosjećanja

878
00:56:25,757 --> 00:56:29,177
ili sažaljenja prema čovjeku
kojeg je napao, budući da si…

879
00:56:29,260 --> 00:56:32,347
Žalim što nisam prije ispružio nogu.

880
00:56:32,430 --> 00:56:33,890
-I sapleo mu nogu?
-Da.

881
00:56:34,641 --> 00:56:39,020
Mislim da je John Green izazvao tučnjavu.

882
00:56:39,813 --> 00:56:41,981
Čini se da smatrate navijače…

883
00:56:42,065 --> 00:56:45,777
Kažete da su navijači
odgovorniji nego igrači. Točno?

884
00:56:45,860 --> 00:56:49,864
Jedan je navijač odgovorniji,
a to je g. Green.

885
00:56:49,948 --> 00:56:52,992
Da nije bacio limenku,
Artest ne bi išao na tribine,

886
00:56:53,076 --> 00:56:54,661
kao ni ostali igrači.

887
00:56:54,744 --> 00:56:57,622
Navijači ne bi reagirali na to

888
00:56:57,705 --> 00:57:01,501
i cijela bi gužva zamrla na terenu.

889
00:57:01,584 --> 00:57:04,045
Svi osim Johna Greena dobili su

890
00:57:04,129 --> 00:57:07,132
globe, uvjetne kazne
i društveno koristan rad

891
00:57:07,215 --> 00:57:10,135
i svi do jednog su osuđeni.

892
00:57:10,218 --> 00:57:12,887
John Green optužen je zbog napada

893
00:57:12,971 --> 00:57:16,766
zato što je bacio pivo
i zbog još jednog napada

894
00:57:16,850 --> 00:57:19,602
zato što je udario Rona Artesta.

895
00:57:22,230 --> 00:57:25,108
Ljudi moraju shvatiti da sam nakon optužbe

896
00:57:25,191 --> 00:57:27,777
prošao kroz postupak žalbe
zbog suspenzije.

897
00:57:28,278 --> 00:57:31,030
Kad je slučaj završio na saveznom sudu,

898
00:57:31,698 --> 00:57:35,660
savezni sudac, koji je pogledao
snimku iz svih uglova,

899
00:57:35,743 --> 00:57:38,746
rekao je da sam s pravom
postupio kako sam postupio.

900
00:57:39,247 --> 00:57:42,250
Reći ću vam iskreno.
Nisam imao skrivene namjere.

901
00:57:42,333 --> 00:57:43,501
Nije me bilo briga.

902
00:57:43,585 --> 00:57:45,003
Imao sam izbor

903
00:57:45,086 --> 00:57:48,047
pomoći bratu ili ne.
Odlučio sam mu pomoći.

904
00:57:48,131 --> 00:57:52,302
Ispričao sam se što sam otišao
na tribine i osramotio ligu.

905
00:57:52,385 --> 00:57:55,180
Odustao sam.
Nisam se htio nikome ulagivati.

906
00:57:55,263 --> 00:57:57,849
Nisu mi smanjili kaznu, kao ni J. O. -u.

907
00:57:57,932 --> 00:58:00,560
Ron je također suspendiran na godinu dana.

908
00:58:02,937 --> 00:58:07,525
Trajalo je jako dugo,
kad se uzme u obzir o čemu je bila riječ.

909
00:58:07,609 --> 00:58:09,861
Takvi prekršaji zbog fizičkog napada

910
00:58:09,944 --> 00:58:13,364
obično se rješavaju
za manje od sat vremena.

911
00:58:13,948 --> 00:58:16,701
Kazna pravosudnog sustava
koju su igrači dobili

912
00:58:16,784 --> 00:58:19,204
bila je sitnica prema kazni NBA-a.

913
00:58:20,663 --> 00:58:22,540
Ona limenka sve je promijenila.

914
00:58:22,624 --> 00:58:24,000
Sve nas je stajala…

915
00:58:26,002 --> 00:58:27,837
mnogo vremena i novca.

916
00:58:28,463 --> 00:58:30,965
Mnoge je skupo stajala.

917
00:58:32,842 --> 00:58:35,803
Reggie Miller zaslužuje poštovanje.

918
00:58:35,887 --> 00:58:40,308
Nakon odlične igre ove godine
govorilo se da će ipak razmisliti,

919
00:58:40,391 --> 00:58:44,812
ali Reggie nije dao naslutiti
da njegova odluka nije konačna.

920
00:58:55,657 --> 00:58:56,824
Nakon svega

921
00:58:57,700 --> 00:59:00,745
zaključio sam da je vrijeme da odem.

922
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
HVALA NA 18 SJAJNIH SEZONA!

923
00:59:06,417 --> 00:59:10,880
Da nije došlo do tučnjave,
bili bismo prvaci. U to nema sumnje.

924
00:59:10,964 --> 00:59:12,715
To je najgore od svega.

925
00:59:13,299 --> 00:59:16,803
To je jedino zbog čega žalim
u cijeloj toj situaciji.

926
00:59:16,886 --> 00:59:21,140
Nismo ostvarili ono što smo rekli
da ćemo ostvariti za Reggieja.

927
00:59:22,392 --> 00:59:24,143
Bilo je jako emotivno.

928
00:59:24,978 --> 00:59:27,689
Osjećaji su se kovitlali u meni.

929
00:59:28,523 --> 00:59:31,025
Osamnaest godina je proletjelo.

930
00:59:34,237 --> 00:59:39,325
Bila je to moja posljednja NBA utakmica.

931
00:59:43,955 --> 00:59:45,206
To je nešto posebno.

932
00:59:45,873 --> 00:59:47,333
Neiskvareno i posebno.

933
00:59:48,376 --> 00:59:49,377
Da.

934
00:59:51,588 --> 00:59:53,089
Osamnaest godina

935
00:59:54,257 --> 00:59:55,925
imao sam nevjerojatnu sreću

936
00:59:57,510 --> 01:00:00,305
biti Pacer iz Indiane.

937
01:00:05,018 --> 01:00:06,519
Da, bolno je.

938
01:00:06,603 --> 01:00:10,106
Meni je bolno.
Ali učinio je sve što je mogao.

939
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Ispričavam se zato što nema razloga

940
01:00:25,538 --> 01:00:30,126
zašto bi Reggie trebao biti
kod kuće bez prstena prvaka.

941
01:01:02,116 --> 01:01:04,035
Dres Indiane koji sam nosio

942
01:01:04,118 --> 01:01:08,539
prikazali su na televiziji
u najgorem mogućem trenutku.

943
01:01:09,957 --> 01:01:12,794
Kad sam ga nosio, želio sam se sakriti.

944
01:01:14,462 --> 01:01:18,091
Nisam želio igrati u dresu Indiane.
Pritisak je bio prevelik.

945
01:01:18,675 --> 01:01:22,053
Kad sam malo razmislio,
tražio sam premještaj.

946
01:01:22,637 --> 01:01:26,432
Mislim da je najbolje da idem dalje,
tako da i oni idu dalje.

947
01:01:26,516 --> 01:01:28,726
Svi mogu nastaviti graditi karijere.

948
01:01:29,310 --> 01:01:30,645
Bila je to pljuska.

949
01:01:31,521 --> 01:01:34,732
Nakon svega što smo prošli, želi otići.

950
01:01:35,316 --> 01:01:38,820
To je trajno utjecalo na mene i Rona.

951
01:01:38,903 --> 01:01:42,490
Moraš biti odgovoran
za ljude koje si umiješao.

952
01:01:44,033 --> 01:01:46,577
Po meni je to najkukavičkiji potez

953
01:01:46,661 --> 01:01:48,162
koji sam ikad doživio.

954
01:01:49,497 --> 01:01:52,458
Kad si kukavica, moraš to priznati.
Jednostavno je.

955
01:01:52,959 --> 01:01:54,460
Da, trebao sam…

956
01:01:55,002 --> 01:01:57,797
U tom trenutku trebaš nazvati svog kolegu,

957
01:01:58,548 --> 01:02:00,758
čak i ako je jako neugodno.

958
01:02:00,842 --> 01:02:03,052
Da, volio bih da sam to učinio.

959
01:02:05,722 --> 01:02:08,558
Dugo mi je trebalo
da shvatim što nije u redu.

960
01:02:09,142 --> 01:02:13,813
Da sam bio sabraniji s 23 godine,
vjerojatno bih bio sjajan.

961
01:02:13,896 --> 01:02:15,523
Usput rečeno, Ron Artest,

962
01:02:15,606 --> 01:02:18,943
koji igra za Lakerse,
najavio je veliku vijest.

963
01:02:19,026 --> 01:02:21,154
Ron je predao zahtjev

964
01:02:21,237 --> 01:02:25,450
za promjenu imena u Metta World Peace.

965
01:02:25,533 --> 01:02:28,202
Smiješno. Podsjeća me na Princea.

966
01:02:28,286 --> 01:02:31,456
On je postao Umjetnik
prethodno poznat kao Prince.

967
01:02:31,539 --> 01:02:32,623
Nakon tučnjave

968
01:02:32,707 --> 01:02:35,084
htio sam samo postati stabilan.

969
01:02:35,168 --> 01:02:36,836
Ništa drugo nije bilo važno.

970
01:02:39,005 --> 01:02:42,383
Pokušao sam ne biti
jako emocionalno vezan za utakmice.

971
01:02:42,884 --> 01:02:45,303
To je budizam, zar ne?

972
01:02:45,803 --> 01:02:47,680
A Metta je budističko ime.

973
01:02:48,473 --> 01:02:52,852
Moraš se povezati
sa što više pozitivnih stvari.

974
01:02:54,020 --> 01:02:55,813
Kad pogledate moju karijeru,

975
01:02:55,897 --> 01:02:58,816
nisam bio dobar suigrač,
ali Metta je drugačiji.

976
01:02:58,900 --> 01:03:01,611
Budi dobar prijatelj, ljubav i dobrota.

977
01:03:01,694 --> 01:03:05,114
Želim komunicirati.
Želim biti bolja osoba.

978
01:03:05,198 --> 01:03:07,492
Upravo to Metta znači.

979
01:03:07,575 --> 01:03:11,579
Zamjerao sam Ronu godinama

980
01:03:11,662 --> 01:03:14,874
i to zamjeranje samo je raslo.

981
01:03:15,541 --> 01:03:18,294
Bio sam još ljući
kad je osvojio prvenstvo.

982
01:03:18,377 --> 01:03:21,339
Ron Artest iskoristio je drugu priliku.

983
01:03:21,422 --> 01:03:23,674
Napredovao je od tučnjave u Palači

984
01:03:23,758 --> 01:03:27,428
do NBA prvenstva s Los Angeles Lakersima.

985
01:03:27,512 --> 01:03:30,181
Rone, jedini si igrač Lakersa

986
01:03:30,264 --> 01:03:34,185
koji je prvi put osvojio prvenstvo.
Kako se osjećaš?

987
01:03:34,268 --> 01:03:37,438
Ovo je trebalo biti
s Jermaineom, Donniejem, Larryjem,

988
01:03:37,522 --> 01:03:40,316
Jamaalom Tinsleyjem
i Jeffom Fosterom u Indiani.

989
01:03:40,399 --> 01:03:42,652
Napustio sam ih. Prava sam kukavica.

990
01:03:42,735 --> 01:03:46,489
Ne volim biti u njihovoj blizini.
Osjećam se kao kukavica.

991
01:03:46,572 --> 01:03:48,866
Nisam bio dobar suigrač.

992
01:03:48,950 --> 01:03:52,745
A sad sam osvojio prvenstvo, tako da…

993
01:03:52,829 --> 01:03:55,081
Razgovarajmo o ovoj utakmici. U prvoj…

994
01:03:55,164 --> 01:03:57,792
Prebolio sam to. Ostao bez novca. Nevažno.

995
01:03:57,875 --> 01:04:01,295
Ali mislim da je Jermaine
još uvijek obilježen time.

996
01:04:01,379 --> 01:04:02,588
Jermaine O'Neal.

997
01:04:03,297 --> 01:04:07,134
Mogao je postati
jedan od najboljih košarkaša.

998
01:04:08,344 --> 01:04:10,137
Kad danas pogledam Jermainea,

999
01:04:10,221 --> 01:04:14,350
mislim da je patio više
od svih drugih igrača zajedno.

1000
01:04:14,433 --> 01:04:19,230
Ronnie Artest završio je
u Lakersima i osvojio prvenstvo.

1001
01:04:19,313 --> 01:04:23,401
Čak je i Jack igrao
za tim prvaka, San Antonio.

1002
01:04:23,484 --> 01:04:26,988
Jermaineova je karijera,
međutim, bila onemogućena.

1003
01:04:27,071 --> 01:04:31,117
Bio je odgovoran zato što je bio vođa tima

1004
01:04:31,200 --> 01:04:33,578
kad se to dogodilo, iako nije bio kriv.

1005
01:04:33,661 --> 01:04:34,912
Ali njega su krivili.

1006
01:04:41,669 --> 01:04:44,589
Nikad nisam ni pokušao reći da žalim…

1007
01:04:46,883 --> 01:04:47,717
ali…

1008
01:04:49,844 --> 01:04:51,053
to je dio mene

1009
01:04:52,680 --> 01:04:56,851
i još uvijek me muči.

1010
01:05:00,146 --> 01:05:02,982
Sky 4 nadlijetao je Palaču Auburn Hillsa

1011
01:05:03,065 --> 01:05:05,693
kad su je ekipe počele rušiti.

1012
01:05:05,776 --> 01:05:09,822
Palača je bila dom Detroit Pistonsa
i tri NBA prvenstva

1013
01:05:09,906 --> 01:05:13,951
prije nego što je zauvijek
zatvorena nakon sezone 2017.

1014
01:05:14,035 --> 01:05:16,454
To se godinama razvlačilo.

1015
01:05:20,625 --> 01:05:23,377
Nisam htio pričati o tome,
nego ići naprijed.

1016
01:05:24,754 --> 01:05:27,048
Ali nisam uspio pobjeći od toga.

1017
01:05:32,595 --> 01:05:36,098
Ljudi su mislili da mogu što žele
ako imaju ulaznicu.

1018
01:05:36,182 --> 01:05:38,768
Da se mogu ponašati kako god žele.

1019
01:05:41,354 --> 01:05:44,357
Ne kažem da je sve bilo u redu,

1020
01:05:45,316 --> 01:05:48,736
ali oni su uložili u te košarkaše.

1021
01:05:50,404 --> 01:05:52,031
Svake godine se pojavljuje.

1022
01:05:52,865 --> 01:05:54,992
Nerođena djeca postavljaju pitanja.

1023
01:05:57,161 --> 01:05:59,705
Navijači su reagirali emotivno.

1024
01:06:00,957 --> 01:06:02,500
Bilo je to nešto mračno.

1025
01:06:02,583 --> 01:06:06,796
Ako ste profesionalni sportaš,
ne smijete ići na tribine.

1026
01:06:06,879 --> 01:06:10,383
Potrošili smo mnogo vremena i sredstava,

1027
01:06:10,466 --> 01:06:13,427
a istovremeno je bilo zločina i ubojstava.

1028
01:06:14,762 --> 01:06:18,224
Nikoga nije bilo briga
tko je dobio kazneni slučaj,

1029
01:06:18,307 --> 01:06:19,809
a tko tužbu.

1030
01:06:21,227 --> 01:06:23,813
Godinama nisam mogao govoriti.

1031
01:06:23,896 --> 01:06:26,649
Ovo je posljednji put da me to pitate.

1032
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
Ne želim razgovarati o gadu
koji je bacio pivo.

1033
01:06:29,652 --> 01:06:31,946
Ne želim razgovarati o gubitku novca.

1034
01:06:32,613 --> 01:06:34,365
Ovo je sramota.

1035
01:06:34,448 --> 01:06:39,203
Možda sam kriv, ali mislio sam
da će funkcionirati. Pogriješio sam.

1036
01:06:39,286 --> 01:06:41,831
Navijači i igrači se tuku. Igrači…

1037
01:06:41,914 --> 01:06:43,708
Neke stvari nikad ne nestanu.

1038
01:06:44,291 --> 01:06:45,418
Nikad ne nestanu.

1039
01:06:46,002 --> 01:06:49,005
Tučnjava u Palači takav je događaj.

1040
01:06:49,630 --> 01:06:52,049
Jedan dio mene ostao je u Palači

1041
01:06:52,133 --> 01:06:55,928
i bit će ondje sve dok je ne sruše.

1042
01:08:41,075 --> 01:08:45,079
Prijevod titlova: Andrea Šimunić



