1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,383
ΣΤΙΣ 19 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ ΤΟΥ 2004

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,466 --> 00:00:13,722
ΣΥΝΕΒΗ ΕΝΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΑΝΑΜΕΣΑ
ΣΕ ΠΑΙΚΤΕΣ ΚΑΙ ΟΠΑΔΟΥΣ ΣΕ ΑΓΩΝΑ NBA.

5
00:00:14,597 --> 00:00:21,187
ΤΑ ΑΜΟΝΤΑΡΙΣΤΑ ΠΛΑΝΑ
ΔΕΝ ΔΗΜΟΣΙΟΠΟΙΗΘΗΚΑΝ ΠΟΤΕ.

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,962
ΝΤΙΤΡΟΪΤ Ή ΤΙΠΟΤΑ

7
00:00:46,046 --> 00:00:48,339
Καιρός να πάψει το NBA να υποκρίνεται.

8
00:00:48,423 --> 00:00:49,632
Να το πούμε ΟΜΚ,

9
00:00:49,716 --> 00:00:51,176
Ομοσπονδία Μπάσκετ Κακοποιών.

10
00:00:51,259 --> 00:00:55,346
Οι τύποι ποτέ δεν ακολουθούν κανόνες.
Είναι ντίβες.

11
00:00:58,349 --> 00:01:00,185
Δεν πίστευα αυτό που γινόταν.

12
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
Εμβληματικά επεισόδια.

13
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Αντιεπαγγελματικό.

14
00:01:03,730 --> 00:01:06,066
Εντελώς αντιεπαγγελματικό.

15
00:01:08,359 --> 00:01:12,155
Δύσκολο να το εξηγήσεις
στον κόσμο από τα προάστια.

16
00:01:12,238 --> 00:01:13,573
Ο Ρον Αρτέστ τρελάθηκε.

17
00:01:13,656 --> 00:01:15,825
Έχει ψυχολογικά προβλήματα.

18
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Είμαστε μαζί, αδελφέ!

19
00:01:18,244 --> 00:01:20,622
Ο Στίβεν Τζάκσον άξιζε
την αυστηρότερη ποινή.

20
00:01:20,705 --> 00:01:23,875
Δεν ξαναμιλάω για αυτά
και βάλ' το στο βίντεο.

21
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
Η πίεση ήταν πολύ μεγάλη για μένα.

22
00:01:27,420 --> 00:01:30,298
Προσπαθούσα να ξεφύγω
με οποιονδήποτε τρόπο.

23
00:01:30,381 --> 00:01:34,094
Η πίεση στο NBA να κάνει ένα ξεκαθάρισμα,

24
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
έστειλε ένα μήνυμα ότι αυτά τα παιδιά
δεν είναι κακοποιοί.

25
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Αν ξέρατε τι συνέβη,

26
00:01:38,765 --> 00:01:41,643
αν ξέρατε τι επίδραση είχε σε όλους…

27
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
δεν θα κάνατε καν ερωτήσεις.

28
00:01:46,773 --> 00:01:49,526
Θέλω το συμβάν. Τι έγινε;
Πηγαίνετε καρέ καρέ.

29
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Να δείξετε όλο το βίντεο.

30
00:01:56,574 --> 00:02:00,078
Αφού ειπωθούν όλα,
βγάλτε τα συμπεράσματά σας.

31
00:02:01,621 --> 00:02:04,582
TO PALACE OF AUBURN HILLS

32
00:02:05,834 --> 00:02:10,421
ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ ΣΤΟ PALACE

33
00:02:13,842 --> 00:02:16,678
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ
ΤΟΥ NETFLIX

34
00:03:13,735 --> 00:03:15,987
ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ ΣΤΟ PALACE

35
00:03:40,553 --> 00:03:44,140
Εντάξει, καλά είμαι. Περπατάω.

36
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
-Μια χαρά.
-Περπατάω!

37
00:03:45,808 --> 00:03:46,809
Εντάξει.

38
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
Είμαστε μαζί, αδελφέ!

39
00:04:07,080 --> 00:04:10,750
Όταν πήγαμε στα αποδυτήρια,
θυμάμαι ότι κάθισα κάτω,

40
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
απλώς κάθισα για λίγο και…

41
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
Κυριολεκτικά κάθισα με τη στολή μου.

42
00:04:15,421 --> 00:04:17,465
Το τηλέφωνό μου ήταν στη δόνηση.

43
00:04:18,174 --> 00:04:22,345
Μ' έπαιρνε η γυναίκα μου, η μάνα μου,
ο αδελφός μου, οι φίλοι μου.

44
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Νομίζω ότι είχα πάνω από εκατό μηνύματα.

45
00:04:24,764 --> 00:04:26,349
Η αδρεναλίνη μου ήταν στα ύψη.

46
00:04:26,432 --> 00:04:31,354
Καθόμουν και προσπαθούσα να ηρεμήσω.
Είχα ακόμα διάθεση για καβγά.

47
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
Στο μυαλό μου έλεγα "Τελείωσες".

48
00:04:35,108 --> 00:04:39,529
"Μπορεί να μην ξαναπαίξεις.
Άρχισε να σκέφτεσαι κάτι άλλο".

49
00:04:41,072 --> 00:04:42,282
Ευχαριστώ, το εκτιμώ.

50
00:04:42,365 --> 00:04:44,575
Τραυματίας οπαδός μεταφέρεται με φορείο.

51
00:04:44,659 --> 00:04:48,621
Ασθενοφόρο επιτόπου
με σειρήνες και θύματα μέσα.

52
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
Αυτά έγιναν στον αγώνα Πίστονς-Πέισερς

53
00:04:51,040 --> 00:04:52,458
στο Palace of Auburn Hills.

54
00:04:52,542 --> 00:04:55,128
Κατά γενική ομολογία
μια μαύρη σελίδα για το Ντιτρόιτ,

55
00:04:55,211 --> 00:04:58,881
ενώ οι κατηγορίες πέφτουν
σε συγκεκριμένους παίκτες των Πέισερς.

56
00:04:59,632 --> 00:05:00,842
Όταν γύρισα σπίτι,

57
00:05:01,342 --> 00:05:04,554
ξενύχτισα βλέποντάς το.

58
00:05:04,637 --> 00:05:07,473
Πρέπει να υπάρχουν
ειδικοί κανόνες γι' αυτά τα γήπεδα

59
00:05:07,557 --> 00:05:12,437
και ιδιαίτερη μεταχείριση
γι' αυτούς τους ακριβοπληρωμένους παίκτες.

60
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Πολλοί παίκτες σε αυτήν την κατηγορία

61
00:05:14,522 --> 00:05:18,401
ενεργούν και φέρονται
με νοοτροπία κακοποιών.

62
00:05:18,484 --> 00:05:20,278
Θυμάμαι που έβλεπα τηλεόραση

63
00:05:20,778 --> 00:05:26,284
και θυμάμαι πόση δουλειά έκανα
ως επαγγελματίας παίκτης

64
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
για να φτάσω σε αυτό το σημείο.

65
00:05:38,254 --> 00:05:39,797
Όλα αυτά για τα οποία δούλεψες

66
00:05:40,965 --> 00:05:42,050
σβήνουν σε μια στιγμή.

67
00:05:42,133 --> 00:05:44,969
ΟΝΙΛ

68
00:05:46,929 --> 00:05:51,476
Ξεφεύγοντας από τον τρόπο που μεγάλωσα
στη Νότια Καρολίνα

69
00:05:51,559 --> 00:05:54,145
με έκανε να βλέπω τη ζωή διαφορετικά.

70
00:05:54,937 --> 00:05:57,440
Η σημαία της Συνομοσπονδίας κυμάτιζε
στο κυβερνείο

71
00:05:57,523 --> 00:06:00,109
μέχρι πρόσφατα,
πριν τρία ή τέσσερα χρόνια.

72
00:06:04,489 --> 00:06:07,617
Μεγαλώνοντας παίρνεις αποφάσεις
επηρεασμένος από το περιβάλλον σου.

73
00:06:07,700 --> 00:06:10,244
Το περιβάλλον σού λέει
τι πρέπει να κάνεις,

74
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
αλλά το μπάσκετ έγινε το καταφύγιό μου

75
00:06:13,039 --> 00:06:16,334
για να μην καταλήξω στους δρόμους
όπως άλλοι.

76
00:06:20,171 --> 00:06:24,801
Τα ντραφτ του NBA
για νέα ταλέντα είναι την Τετάρτη.

77
00:06:24,884 --> 00:06:27,387
Η φετινή σοδειά είναι ακόμη νεότερη.

78
00:06:27,470 --> 00:06:31,974
Ο Ζερμέιν Ονίλ, τελειόφοιτος γυμνασίου,
λέει ότι είναι έτοιμος για το NBA.

79
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Ζερμέιν Ονίλ!

80
00:06:33,976 --> 00:06:36,771
Ο Ονίλ, από τη Νότια Καρολίνα,

81
00:06:36,854 --> 00:06:39,482
αποφάσισε να δοκιμάσει
την τύχη του στα ντραφτ.

82
00:06:39,565 --> 00:06:43,069
Ήξερα ότι είχε έρθει η ώρα
να μεταπηδήσω στο NBA.

83
00:06:43,152 --> 00:06:45,696
Εγώ μπορώ να αλλάξω
τη μοίρα της οικογένειάς μου,

84
00:06:45,780 --> 00:06:51,077
μπορώ να σπάσω την αλυσίδα
που συνεχίζεται τόσα χρόνια.

85
00:06:51,160 --> 00:06:51,994
Μπορώ.

86
00:06:53,704 --> 00:06:58,042
Οι Πόρτλαντ Τρέιλ Μπλέιζερς
επιλέγουν τον Ζερμέιν Ονίλ

87
00:06:58,126 --> 00:07:01,712
από το Γυμνάσιο Ο Κλερ
της Νότιας Καρολίνας.

88
00:07:03,297 --> 00:07:05,967
Επιλέχτηκα στα 17,
από τους Πόρτλαντ Τρέιλ Μπλέιζερς.

89
00:07:07,176 --> 00:07:09,387
Έχεις την ευκαιρία να παίξεις κάτι

90
00:07:09,470 --> 00:07:13,099
που πολλοί απλώς ονειρεύονται στα 17.

91
00:07:13,724 --> 00:07:15,393
Σωστά; Μόλις είχα πάρει δίπλωμα.

92
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Θυμάμαι και τις αποδοκιμασίες.

93
00:07:20,648 --> 00:07:24,068
Ήταν ένα από τα πράγματα
που με παρακίνησαν.

94
00:07:24,819 --> 00:07:26,154
Δεν με υπολόγιζαν.

95
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
Και τώρα ο Ζερμέιν Ονίλ…

96
00:07:28,281 --> 00:07:30,741
Θυμάμαι τον πρώτο μου αγώνα ΝΒΑ.

97
00:07:30,825 --> 00:07:33,202
Λες και ζούσα σε όνειρο.

98
00:07:34,829 --> 00:07:37,748
Δεν υπάρχει το να παίζεις
στα γήπεδα του NBA.

99
00:07:37,832 --> 00:07:38,958
Να νιώθεις την ενέργεια,

100
00:07:40,209 --> 00:07:41,878
το μίσος αν είσαι εκτός έδρας

101
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
ή την αγάπη αν παίζεις εντός έδρας.

102
00:07:45,506 --> 00:07:46,924
Ζερμέιν Ονίλ!

103
00:07:47,008 --> 00:07:50,386
Έγινα ο νεότερος παίκτης του ΝΒΑ.

104
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
Από καλύτερος παίκτης της ομάδας
του σχολείου μου,

105
00:07:55,057 --> 00:07:59,187
είμαι ο τέταρτος καλύτερος
στη θέση μου στην ομάδα μου.

106
00:08:00,229 --> 00:08:03,608
Ποτέ δεν σκέφτεσαι ότι δεν θα παίξεις.

107
00:08:03,691 --> 00:08:05,234
Αν το κάνεις, είσαι χαμένος.

108
00:08:06,110 --> 00:08:09,780
Ήταν σαν να λες "Πώς τολμάς
να μη μου δίνεις μια ευκαιρία;"

109
00:08:11,616 --> 00:08:15,328
Θυμάμαι ότι καθόμουν στον πάγκο
με δάκρυα στα μάτια.

110
00:08:18,164 --> 00:08:20,708
Έλεγα "Κάτι πρέπει να αλλάξει".

111
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
Μόλις πριν δύο μήνες
οι Πέισερς έχασαν από έναν Ονίλ,

112
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
αλλά αυτήν τη βδομάδα
κέρδισαν με τον Ζερμέιν Ονίλ.

113
00:08:29,717 --> 00:08:34,138
Όταν ενημερώθηκα ότι δόθηκα από
το Πόρτλαντ στην Ιντιάνα ενθουσιάστηκα.

114
00:08:34,222 --> 00:08:36,307
Ήταν ευκαιρία να παίξω με τον Ρέτζι Μίλερ.

115
00:08:36,390 --> 00:08:39,352
Ρέτζι!

116
00:08:39,435 --> 00:08:42,480
Είμαι φανατική του Ρέτζι.
Είμαι εδώ για τον Ρέτζι.

117
00:08:42,980 --> 00:08:45,358
Έρχομαι στον αγώνα για τον Ρέτζι.

118
00:08:45,441 --> 00:08:48,069
Είναι μαχητής. Είναι θρύλος.

119
00:08:48,152 --> 00:08:51,405
Τους είπα
"Βάλτε με δίπλα στο ντουλάπι του.

120
00:08:51,989 --> 00:08:53,157
Θέλω να του μιλήσω".

121
00:08:53,241 --> 00:08:55,076
Να τος ο Ρέτζι. Σουτάρει!

122
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
Έπαιξα 18 χρόνια στους Ιντιάνα Πέισερς.

123
00:09:02,542 --> 00:09:05,711
Η Ιντιάνα αναπνέει μέσα από το μπάσκετ.
Το ζουν.

124
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
Αφού είμαι εθισμένος στο μπάσκετ,

125
00:09:09,298 --> 00:09:10,341
ήμουν στον παράδεισο.

126
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
Ήμουν τυχερός που ο Ντόνι Γουόλς,

127
00:09:13,010 --> 00:09:15,680
ο πρόεδρος, μου έδωσε ευκαιρία.

128
00:09:16,180 --> 00:09:19,725
Ο Ρέτζι ήταν αυτός που πραγματικά
έβαλε τους Ιντιάνα Πέισερς

129
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
ΝΤΟΝΙ ΓΟΥΟΛΣ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΙΝΤΙΑΝΑ ΠΕΪΣΕΡΣ

130
00:09:22,019 --> 00:09:24,689
σε μια τροχιά καινούργια γι' αυτούς.

131
00:09:25,982 --> 00:09:27,525
Ήθελε πραγματικά να κερδίζει

132
00:09:27,608 --> 00:09:33,114
κι έκανε περισσότερα απ' όλους
για να πάρει πρωτάθλημα.

133
00:09:33,197 --> 00:09:35,366
Μαζί μας ο Ρέτζι Μίλερ
των Ιντιάνα Πέισερς.

134
00:09:35,449 --> 00:09:39,203
Ένας από τους σπουδαίους παίκτες του NBA.

135
00:09:39,287 --> 00:09:41,872
-Ευχαριστούμε που ήρθες.
-Εγώ ευχαριστώ.

136
00:09:41,956 --> 00:09:46,419
Νιώθεις περισσότερη πίεση
μετά την περσινή επιτυχία;

137
00:09:46,502 --> 00:09:47,545
Νομίζω πως ναι.

138
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
Θέλω να πάρω το πρωτάθλημα.

139
00:09:50,923 --> 00:09:54,927
Αυτός είναι ο στόχος μου.
Φτάσαμε πολύ κοντά πέρυσι.

140
00:09:55,011 --> 00:09:56,512
2000
ΤΕΛΙΚΗ ΦΑΣΗ NBA

141
00:09:56,596 --> 00:09:59,724
Φτάσαμε στα τελικά το 2000,
και χάσαμε από τους Λέικερς.

142
00:09:59,807 --> 00:10:02,018
Ο Τζάκσον προσπαθεί να σουτάρει
μπροστά στον Σακ.

143
00:10:02,101 --> 00:10:03,686
Ο Ρέτζι πάει για το ριμπάουντ…

144
00:10:03,769 --> 00:10:07,148
Στεφάνη κι έξω
κι οι Λέικερς είναι πρωταθλητές.

145
00:10:07,231 --> 00:10:08,733
Αναρωτιόμαστε,

146
00:10:08,816 --> 00:10:11,902
πόσες ευκαιρίες ακόμα
για τον υπέροχο Ρέτζι Μίλερ;

147
00:10:11,986 --> 00:10:15,615
Ήταν η 14η χρονιά μου
και δεν είχαμε πάρει πρωτάθλημα.

148
00:10:16,616 --> 00:10:20,620
Βλέποντας τα συμβόλαια και τις ηλικίες,
ήταν καιρός να ανανεωθούμε,

149
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
κι έτσι πήραν τον Ζερμέιν.

150
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
Την πρώτη μέρα όταν πήρα μεταγραφή

151
00:10:27,835 --> 00:10:30,171
ήμουν στο Champps,
στο κέντρο της Ιντιανάπολις.

152
00:10:30,254 --> 00:10:34,050
Μπαίνοντας ακούω
"Αυτόν πήραμε δίνοντας τον Ντέιλ Ντέιβις".

153
00:10:34,842 --> 00:10:36,052
Ο κόσμος είχε τσαντιστεί.

154
00:10:36,969 --> 00:10:38,638
Αποδυνάμωσαν την ομάδα.

155
00:10:39,305 --> 00:10:40,848
Ήμουν 20 χρόνων.

156
00:10:41,891 --> 00:10:44,268
Ποτέ δεν ήμουν στην πεντάδα από την αρχή

157
00:10:44,852 --> 00:10:46,062
κάθε βράδυ,

158
00:10:46,145 --> 00:10:49,899
αλλά είμαι πρόθυμος να θυσιάσω τα πάντα
γι' αυτήν την ευκαιρία.

159
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
Είμαι απόλυτα βέβαιος
ότι δεν θα απογοητευτείτε.

160
00:10:52,735 --> 00:10:55,196
Θα χαρείτε με τη μεταγραφή.

161
00:10:55,279 --> 00:10:57,156
Μπορώ να φέρω πολλά στην ομάδα.

162
00:10:57,239 --> 00:11:01,369
Νομίζω ότι ο Ζερμέιν ήταν αποφασισμένος
να αποδείξει

163
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
ότι ήταν από τους καλύτερους
στο πρωτάθλημα.

164
00:11:03,537 --> 00:11:08,209
Και την έδειχνε αυτήν την αυτοπεποίθηση
εκτός γηπέδου.

165
00:11:08,292 --> 00:11:12,088
Ήταν αυτό που ήθελε το NBA.

166
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
Σκεφτόμουν, όχι από την αρχή,

167
00:11:14,590 --> 00:11:17,927
αλλά στην πορεία, ότι μπορούσε
να αντικαταστήσει τον Ρέτζι.

168
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Σίγουρα δείχνει σημάδια
ότι θα αποδώσει η μεταγραφή,

169
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
και δεν εννοώ μόνο με τα στατιστικά του,

170
00:11:23,474 --> 00:11:27,186
αλλά και σαν ηγέτης
για τους μικρότερους εδώ.

171
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
Πρέπει να τους ξεζουμίσεις.
Πρέπει να είσαι αμείλικτος.

172
00:11:32,149 --> 00:11:35,861
Θεωρούσα τον Ζερμέιν
πολύ ασυνήθιστο παίκτη.

173
00:11:36,737 --> 00:11:39,365
Μπορεί να κάνει πολλά πράγματα

174
00:11:39,448 --> 00:11:44,203
μπορεί να περάσει παίκτες
ντριπλάροντας, ήταν πολύ αθλητικός.

175
00:11:44,286 --> 00:11:47,873
Ο Ονίλ περνάει με πλήρη περιστροφή
τον Βλάντε Ντίβατς!

176
00:11:50,584 --> 00:11:54,213
Ο Ζερμέιν ήταν έτοιμος
να γίνει σούπερ σταρ.

177
00:11:54,714 --> 00:11:57,299
Γινόταν το πρόσωπο των Ιντιάνα Πέισερς.

178
00:11:57,383 --> 00:11:58,801
ΤΟ ΑΓΟΡΙ ΕΝΗΛΙΚΙΩΘΗΚΕ

179
00:11:58,884 --> 00:12:05,307
Πρώτη εμφάνιση στο NBA All-Star
ο σέντερ Ζερμέιν Ονίλ.

180
00:12:07,309 --> 00:12:09,311
Σκέφτομαι "Μ' αρέσει".

181
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Δεν μ' ένοιαζαν τα λεπτά ή οι πόντοι.

182
00:12:12,314 --> 00:12:15,609
Ήθελα οι νεαροί να βγάλουν
την πολλή δουλειά.

183
00:12:16,110 --> 00:12:18,195
Ήθελα πρωτάθλημα με τους Ιντιάνα.

184
00:12:18,279 --> 00:12:20,239
Αυτό με ένοιαζε.

185
00:12:27,955 --> 00:12:29,248
Ο βασικός μου στόχος,

186
00:12:29,331 --> 00:12:32,918
και δεν γίνεται πάντα σε έναν χρόνο,

187
00:12:33,002 --> 00:12:36,005
ήταν να πάρω παίκτες που ταίριαζαν.

188
00:12:39,341 --> 00:12:43,512
ΑΡΤΕΣΤ

189
00:12:43,596 --> 00:12:46,724
ΠΕΪΣΕΡΣ, ΜΠΟΥΛΣ
ΓΙΑ ΜΕΤΑΓΡΑΦΗ ΕΠΤΑ ΠΑΙΚΤΩΝ

190
00:12:46,807 --> 00:12:50,311
Όταν πήρα μεταγραφή στους Ιντιάνα
ήμουν στον δρόμο για αγώνα στο Μαϊάμι.

191
00:12:50,394 --> 00:12:52,688
Είπαν "Μην κατέβεις από το λεωφορείο.

192
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Πήρες μεταγραφή".

193
00:12:56,400 --> 00:13:00,279
Ποτέ δεν ακούω. Κατέβηκα από το λεωφορείο.

194
00:13:00,362 --> 00:13:02,323
Είπαν "Μην μπαίνεις στο γήπεδο".

195
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
Κι εγώ μπήκα.

196
00:13:05,201 --> 00:13:06,786
Είπαν "Βγες από το γήπεδο".

197
00:13:07,536 --> 00:13:09,747
Αρνήθηκα κι έκανα προπόνηση μια ώρα.

198
00:13:10,790 --> 00:13:13,501
Στην πρώτη τους συνάντηση
με τα ΜΜΕ της Ιντιανάπολις σήμερα,

199
00:13:13,584 --> 00:13:15,252
τα νέα μέλη των Ιντιάνα Πέισερς

200
00:13:15,336 --> 00:13:17,963
εξέφρασαν ανακούφιση
που έφυγαν από το Σικάγο.

201
00:13:18,047 --> 00:13:21,425
Νιώθω καλά που ήρθα εδώ
μετά από δύο χρόνια ήττας στο Σικάγο.

202
00:13:22,092 --> 00:13:26,263
Ήταν δύσκολα.
Θέλω να προσπαθήσω για τη νίκη.

203
00:13:26,347 --> 00:13:28,933
Δεν εμπιστευόμουν τους ανθρώπους

204
00:13:29,016 --> 00:13:33,145
εξαιτίας καταστάσεων που βίωνα.

205
00:13:34,146 --> 00:13:37,149
Για μένα όλοι είναι εχθροί, πάντα.

206
00:13:39,193 --> 00:13:41,529
Αλλά μόλις βγούμε στο παρκέ
νιώθω εμπιστοσύνη.

207
00:13:42,780 --> 00:13:45,991
Θυμάμαι την πρώτη προπόνηση
μετά τη μεταγραφή.

208
00:13:46,075 --> 00:13:49,036
Σ' εκείνη την προπόνηση
που κράτησε τρεις ώρες,

209
00:13:49,119 --> 00:13:50,704
θυμάμαι να έρχεται ο Ζερμέιν

210
00:13:50,788 --> 00:13:54,083
και μου λέει "Δεν θυμάμαι ποτέ
τόσο σκληρή προπόνηση".

211
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
Του λέω "Έχεις δίκιο.
Νομίζω ότι θα πάμε καλά".

212
00:13:58,379 --> 00:14:02,299
Δεν έχω ξαναδεί άλλον πιο δουλευταρά
από τον Ρον.

213
00:14:03,384 --> 00:14:06,637
Ήταν ο πιο ταλαντούχος αμυντικός

214
00:14:06,720 --> 00:14:10,474
που είχαμε δει για μια δεκαετία.

215
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
Ο Ρον είναι διαφορετικός,

216
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
χωρίς αυτό να είναι κακό.

217
00:14:16,772 --> 00:14:19,733
Διαφορετικός μερικές φορές
σημαίνει μοναδικός.

218
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
Ο Ρον είχε μοναδικά ταλέντα.

219
00:14:30,369 --> 00:14:33,455
Δεν έχω ξαναδεί κανέναν
να παίζει τόσο δυνατά.

220
00:14:33,956 --> 00:14:35,708
Ήταν δύναμη.

221
00:14:39,670 --> 00:14:42,756
Όταν βγαίνω στο παρκέ, τα δίνω όλα.

222
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Δώσ' τα όλα.

223
00:14:49,388 --> 00:14:52,600
Δοκιμάστε με τώρα.
Ας είσαι ο μεγαλύτερος γκάνγκστερ.

224
00:14:52,683 --> 00:14:54,935
Θα πεθάνω εδώ.

225
00:14:58,355 --> 00:15:01,483
Κάθε ομάδα χρειάζεται έναν Ρον Αρτέστ.

226
00:15:02,234 --> 00:15:06,113
Θες κάποιον που να τον φοβούνται.

227
00:15:07,239 --> 00:15:09,408
Ο Αρτέστ τον πέταξε εκτός γηπέδου.

228
00:15:09,491 --> 00:15:12,703
Μιλάει με τον Κιθ Άσκινς,
τον βοηθό προπονητή.

229
00:15:13,704 --> 00:15:15,873
Δεν είναι να τα βάζεις με τον Αρτέστ.

230
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
Έτσι είναι αυτός.

231
00:15:17,833 --> 00:15:20,377
Φοβερός παίκτης,
αλλά πρέπει να ελέγχει τα νεύρα του.

232
00:15:20,461 --> 00:15:25,591
Μου έλεγε "Δεν είναι δίκαιο.
Δεν θα έπρεπε να το κάνουν αυτό".

233
00:15:25,674 --> 00:15:29,136
Συνειδητοποίησα ότι έχει
μια υπερβολική αίσθηση δικαιοσύνης.

234
00:15:29,887 --> 00:15:33,557
Δεν συμπαθούσα τους ανθρώπους.
Εκνευριζόμουν εύκολα.

235
00:15:36,018 --> 00:15:40,522
Τότε είχαμε τον Ζερμέιν
καλύτερο αμυντικό στη ρακέτα,

236
00:15:41,190 --> 00:15:45,069
και τον Ρον
καλύτερο περιφερειακό αμυντικό.

237
00:15:51,617 --> 00:15:54,328
Όταν ήταν οι δυο τους στο γήπεδο,
ήταν ποίημα.

238
00:15:54,411 --> 00:15:58,165
Σε κλείνω, αν με νικήσεις,
θα σε κλείσει ο Ζερμέιν.

239
00:16:00,876 --> 00:16:04,046
Ήμασταν και ευέξαπτοι εγώ κι ο Ζερμέιν.

240
00:16:04,129 --> 00:16:07,424
Ο Ζερμέιν είναι ευέξαπτος,
αλλά το κρατάει.

241
00:16:10,177 --> 00:16:13,013
Είχαμε πολλά κοινά σαν χαρακτήρες.

242
00:16:13,097 --> 00:16:16,558
Πεισματάρικα σκυλιά. Δεν σ' αφήναμε.

243
00:16:22,106 --> 00:16:24,650
Αρχίσαμε να σαρώνουμε τους αντιπάλους.

244
00:16:29,071 --> 00:16:31,281
Οι Ιντιάνα Πέισερς σαρώνουν.

245
00:16:31,365 --> 00:16:34,994
Οι Ιντιάνα Πέισερς έχουν
τα καλύτερα στατιστικά στο NBA.

246
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
Ιντιάνα Πέισερς,
η καλύτερη ομάδα στην κατηγορία.

247
00:16:37,705 --> 00:16:41,125
Ιντιάνα Πέισερς,
η ομάδα που νικάει στην Ανατολή.

248
00:16:41,208 --> 00:16:43,711
Δεν καταλαβαίνετε πόσο καλοί ήμασταν.

249
00:16:48,132 --> 00:16:50,467
Είχαμε τα καλύτερα στατιστικά
όλο τον χρόνο.

250
00:16:50,551 --> 00:16:52,302
Φτάσαμε στους τελικούς της Ανατολής.

251
00:16:55,305 --> 00:16:58,684
Αναπολώντας βλέπω ότι αυτά ήταν
τα πλέι οφ που πυροδότησαν…

252
00:17:00,602 --> 00:17:01,729
τα πάντα.

253
00:17:02,980 --> 00:17:04,940
Το Ντιτρόιτ είχε φοβερά ταλέντα

254
00:17:05,024 --> 00:17:07,484
και ξέραμε ότι τα πράγματα ήταν δύσκολα.

255
00:17:09,403 --> 00:17:11,321
Ήμασταν οι δύο καλύτερες ομάδες,

256
00:17:11,405 --> 00:17:13,323
αμυντικά κι επιθετικά.

257
00:17:15,200 --> 00:17:18,787
Ήξερα πως όποιος κέρδιζε το ματς,
θα έπαιρνε πρωτάθλημα.

258
00:17:40,100 --> 00:17:42,728
Εκείνα τα πλέι οφ
μας έφτασαν στα όριά μας.

259
00:17:47,274 --> 00:17:48,734
Στα πλέι οφ στο μπάσκετ

260
00:17:49,735 --> 00:17:51,904
υπάρχει ελάχιστο περιθώριο λάθους.

261
00:17:51,987 --> 00:17:55,449
Όλοι έχουν τα σωματικά προσόντα. Είναι…

262
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Φάουλ στον Χάμιλτον.

263
00:18:04,166 --> 00:18:08,712
Μπορεί να αποβληθεί ο Αρτέστ,
αλλά σίγουρα θα είναι αντιαθλητικό.

264
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
Δεν ήταν καλή κίνηση αυτή.

265
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
Είναι μεγάλος αγώνας γι' αυτούς.

266
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
Σε αυτό το σημείο του παιχνιδιού
δεν χάνεις την ψυχραιμία σου.

267
00:18:16,804 --> 00:18:18,347
Είναι πάρα πολύ κρίσιμο.

268
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
Δεν κάνεις φάουλ τη λάθος στιγμή

269
00:18:23,769 --> 00:18:26,480
για να δώσεις πλεονέκτημα στον αντίπαλο.

270
00:18:26,563 --> 00:18:28,941
Για πρώτη φορά στα 14 χρόνια,

271
00:18:29,024 --> 00:18:31,443
οι Πίστονς είναι στα τελικά του NBA!

272
00:18:31,527 --> 00:18:34,738
Είναι πρωταθλητές Ανατολής για το 2004!

273
00:18:34,822 --> 00:18:36,698
Χάσαμε τον έκτο αγώνα στο Ντιτρόιτ.

274
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
Είναι σαν να σου χώνουν μαχαιριά.

275
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Το αντιαθλητικό φάουλ του Ρον Αρτέστ,

276
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
αυτό έκανε τη διαφορά;

277
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Σίγουρα επηρέασε.

278
00:18:49,378 --> 00:18:51,839
Ήταν δύσκολο σημείο.

279
00:18:54,800 --> 00:18:57,136
Απλώς σήκωσα το χέρι μου, καταλαβαίνετε;

280
00:18:57,219 --> 00:18:58,053
Και…

281
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
Νομίζω…

282
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
Αλλά το είδε ο διαιτητής. Ήταν…

283
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Θυμάμαι που χάσαμε από το Ντιτρόιτ.

284
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
Έπρεπε να είχαμε πάει στους τελικούς,
να είχαμε κερδίσει.

285
00:19:09,439 --> 00:19:10,274
ΤΟ ΜΟΙΡΑΙΟ ΦΑΟΥΛ

286
00:19:10,357 --> 00:19:12,317
ΤΟ ΑΝΤΙΑΘΛΗΤΙΚΟ ΦΑΟΥΛ
ΚΟΣΤΙΖΕΙ ΣΤΟΥΣ ΠΕΪΣΕΡΣ

287
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
ΠΟΝΟΚΕΦΑΛΟΣ ΤΟ ΑΝΤΙΑΘΛΗΤΙΚΟ ΦΑΟΥΛ
ΤΟΥ ΑΡΤΕΣΤ

288
00:19:15,529 --> 00:19:18,323
ΧΑΝΕΙ ΤΗΝ ΨΥΧΡΑΙΜΙΑ ΤΟΥ Ο ΑΡΤΕΣΤ

289
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Αφού χάσαμε εκείνα τα πλέι οφ,
ποιος πήρε το πρωτάθλημα;

290
00:19:21,827 --> 00:19:25,497
Οι Ντιτρόιτ Πίστονς σόκαραν
τους Λος Άντζελες Λέικερς.

291
00:19:29,418 --> 00:19:31,753
Πνευματικά ήταν καλύτεροι από εμάς.

292
00:19:33,088 --> 00:19:34,673
Έλεγα "Βρε παιδιά!

293
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
Ήμουν συντετριμμένος.

294
00:19:41,263 --> 00:19:42,181
Τα λέμε.

295
00:19:42,806 --> 00:19:43,724
Σας αγαπώ.

296
00:19:46,560 --> 00:19:47,644
Φύγε από τα σκουπίδια!

297
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
Την επόμενη χρονιά ήξερα
ότι κάτι πήγαινε στραβά.

298
00:19:55,569 --> 00:19:59,615
Ήμουν σίγουρος κι έπρεπε να κάνω πίσω.

299
00:20:00,532 --> 00:20:02,576
Είπα "Θέλω να αποσυρθώ".

300
00:20:03,160 --> 00:20:06,496
Οι Πέισερς είπαν "Πρέπει να παίξεις.

301
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
Έχεις συμβόλαιο για άλλα έξι χρόνια".

302
00:20:10,167 --> 00:20:13,629
Ένιωθα ότι ο Ρόνι κάθε μέρα
θα έφερνε κάτι ανάλογο.

303
00:20:14,129 --> 00:20:18,217
Έλεγε "Δεν μπορώ να έρθω για προπόνηση
αύριο. Έχω τη μουσική μου".

304
00:20:18,300 --> 00:20:20,177
Πρέπει να μπορείς να κάνεις αυτό που θες.

305
00:20:20,260 --> 00:20:22,846
Αν αποφασίσω να αποσυρθώ

306
00:20:22,930 --> 00:20:24,264
ή να πάρω ρεπό ένα μήνα…

307
00:20:24,348 --> 00:20:28,894
Είμαι ενήλικας. Δεν είμαι τρελός
επειδή θέλω να κάνω κάτι.

308
00:20:28,977 --> 00:20:31,521
Αν ζητάς ρεπό στην αρχή της χρονιάς…

309
00:20:32,356 --> 00:20:36,860
Έχουμε εξίμισι μήνες μπροστά
και ζητάς τώρα ρεπό;

310
00:20:37,903 --> 00:20:40,697
Βγαίνει το άλμπουμ μου στις 23 Νοεμβρίου,

311
00:20:40,781 --> 00:20:44,284
και αφού βγει, θα πρέπει

312
00:20:44,368 --> 00:20:47,246
να εστιάσω στο να κερδίσουμε
το πρωτάθλημα.

313
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
Είχα άγχος διαρκώς.

314
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
Είχα ταχυκαρδία.

315
00:20:54,211 --> 00:20:58,465
Δεν μπορούσα να το ελέγξω.
Ήταν καθημερινό.

316
00:21:01,343 --> 00:21:05,222
Έλεγα "Πρέπει να βρω τι δεν πάει καλά".

317
00:21:05,305 --> 00:21:08,684
Γιατί δεν χαιρόμουν με το μπάσκετ
και τους συμπαίκτες;

318
00:21:08,767 --> 00:21:11,937
"Γιατί δεν χαίρεσαι; Βρες το".

319
00:21:13,063 --> 00:21:16,608
Έκανα θεραπεία,
αλλά δεν θεραπεύεσαι εν μια νυκτί.

320
00:21:17,442 --> 00:21:21,697
Ξέραμε ότι είχε ψυχίατρο
που ερχόταν παντού μαζί μας.

321
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
Ξέραμε ότι έκανε συνεδρίες μαζί της.

322
00:21:25,867 --> 00:21:26,994
Το ξέραμε αυτό,

323
00:21:27,577 --> 00:21:29,413
αλλά ποτέ δεν μας είπε

324
00:21:29,496 --> 00:21:34,251
ότι είχε συγκεκριμένο ιατρικό θέμα.

325
00:21:34,334 --> 00:21:36,295
Είχα κατάθλιψη και άγχος.

326
00:21:36,378 --> 00:21:39,923
Είχα κατάθλιψη για κάποια πράγματα
και άγχος για το μέλλον.

327
00:21:40,507 --> 00:21:43,760
Κάποιοι ελέγχουν τα συναισθήματά τους.
Όχι εγώ.

328
00:21:44,344 --> 00:21:47,848
Αν είμαι χαρούμενος, αν είχα καρφώσει,

329
00:21:48,932 --> 00:21:51,393
αυτό το συναισθηματικό επίπεδο
δεν είναι καλό για μένα.

330
00:21:51,476 --> 00:21:54,479
Είτε θετικό είτε αρνητικό,
δεν το ελέγχεις.

331
00:21:54,563 --> 00:21:56,523
Έλα! Τι διάολο κάνεις;

332
00:21:57,899 --> 00:22:00,235
Δεν θα τσακωθώ μαζί σου! Έλα, αδελφέ!

333
00:22:00,319 --> 00:22:02,404
Φέρε τη γαμημένη την ασφάλεια!

334
00:22:02,487 --> 00:22:03,947
Έχουμε επεισόδια.

335
00:22:05,157 --> 00:22:06,366
Χαλάρωσε.

336
00:22:06,867 --> 00:22:10,162
Κάποιες φορές ο Ρον έφτανε στα άκρα.

337
00:22:10,245 --> 00:22:15,125
Η δυναμική ανάμεσα στον Ζερμέιν
και τον Ρον ήταν ανησυχητική.

338
00:22:16,835 --> 00:22:18,211
Νομίζω ότι το ποτήρι ξεχείλισε

339
00:22:18,295 --> 00:22:20,505
όταν είπε ότι πέθανε
κάποιος στην οικογένειά του

340
00:22:20,589 --> 00:22:22,007
και πήγε στα βραβεία Source.

341
00:22:22,090 --> 00:22:23,759
Κυρίες και κύριοι, να καλωσορίσουμε

342
00:22:23,842 --> 00:22:28,722
τον Tru Warier Ρον Αρτέστ
και τον Petey Pablo!

343
00:22:30,182 --> 00:22:33,977
Είπες ότι πας σε κηδεία
και μετά από τρεις τέσσερις μέρες

344
00:22:34,061 --> 00:22:37,939
ανοίγουμε την τηλεόραση και σε βλέπουμε
να απονέμεις βραβείο

345
00:22:38,023 --> 00:22:40,067
και σε ξαναβλέπουμε
τρεις τέσσερις μέρες μετά.

346
00:22:40,150 --> 00:22:44,279
Ο νικητής είναι… Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.

347
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Ένιωσα ότι προσπαθούσα να ξεφύγω.

348
00:22:46,823 --> 00:22:50,077
Σίγουρα προσπαθούσα να ξεφύγω.

349
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Δεν θα απαντήσω άλλες ερωτήσεις
για τον Ρον.

350
00:22:52,871 --> 00:22:55,499
Ο Ρον δεν θέλει να είναι εδώ.
Δεν μας νοιάζει ο Ρον.

351
00:22:55,582 --> 00:22:58,502
Μιλάμε για τους Πέισερς,
για παίκτες που έρχονται κάθε μέρα.

352
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
Βαρέθηκα να απαντάω για τον Ρον.

353
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Τους ικετεύω.

354
00:23:03,632 --> 00:23:05,425
"Συντονιστείτε!"

355
00:23:06,968 --> 00:23:10,138
Δεν μπορούσα να τους κάνω
να καταλάβουν την ευκαιρία.

356
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Ποτέ δεν άκουγα τον Ρέτζι.

357
00:23:14,101 --> 00:23:18,230
Κάθε φορά που μου έκανε
τον αρχηγό και τον μέντορα,

358
00:23:18,814 --> 00:23:21,274
σκεφτόμουν "Ξεκωλώθηκε στην προπόνηση".

359
00:23:23,735 --> 00:23:26,405
Ξέρω ότι βάζουμε μαζί

360
00:23:26,488 --> 00:23:31,243
νεαρούς που ίσως έχουν προστριβές,

361
00:23:31,326 --> 00:23:33,995
αλλά πραγματικά ήθελα να κερδίσω

362
00:23:34,079 --> 00:23:37,165
κι έψαχνα για ένα τελευταίο κομμάτι
στην ομάδα.

363
00:23:38,542 --> 00:23:40,919
Γι' αυτό πήρα τον Στίβεν.

364
00:23:41,002 --> 00:23:44,714
ΤΖΑΚΣΟΝ

365
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
Θυμάμαι με πήρε τηλέφωνο
ο Ντόνι Γουόλς κι ο Λάρι Μπερντ.

366
00:23:53,682 --> 00:23:56,476
Τους έβαλα σε ανοιχτή ακρόαση
γιατί ήμουν στον δρόμο.

367
00:23:56,560 --> 00:23:58,895
Ήμουν στην 3200 με τα φιλαράκια.

368
00:24:00,647 --> 00:24:03,316
"Καλώς ήρθες στους Ιντιάνα Πέισερς"
μπλα, μπλα, μπλα.

369
00:24:03,400 --> 00:24:04,901
Ήταν μεγάλη στιγμή.

370
00:24:04,985 --> 00:24:08,196
Όταν είπε "Καλώς ήρθες…"
όλοι οι φίλοι μου άρχισαν να χοροπηδάνε…

371
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
Ήξερα ότι ήταν ανεκτίμητη ευκαιρία.

372
00:24:11,366 --> 00:24:12,868
Όταν ήρθε ο Στίβεν,

373
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
ήταν ό,τι καλύτερο
γιατί είχαμε τον Ζερμέιν, τον Ρον,

374
00:24:17,122 --> 00:24:21,168
και τώρα έρχεται άλλος ένας σκληρός,
τρελός τύπος, ο Στίβεν Τζάκσον.

375
00:24:21,251 --> 00:24:23,837
Τα σχεδίασαν όλα οι Ιντιάνα.
Δεν είναι μυστικό.

376
00:24:23,920 --> 00:24:26,465
Μας έφεραν όλους για να πετύχουν
αυτό που θέλουν.

377
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Νομίζω ότι αυτή η ομάδα θα νικήσει.

378
00:24:29,009 --> 00:24:31,136
Έχουμε τις μονάδες.
Πρέπει να γίνουν ομάδα.

379
00:24:31,219 --> 00:24:32,679
Σου αρέσει η πρόκληση.

380
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
Είμαι έτοιμος. Γι' αυτό ζω.

381
00:24:35,640 --> 00:24:37,809
Λειτουργώ υπό πίεση. Αυτό κάνω.

382
00:24:37,893 --> 00:24:40,645
Αυτός κι εγώ ήμασταν
κι οι δύο της πιάτσας.

383
00:24:41,146 --> 00:24:44,274
Οπότε διαφωνούμε
ποιος θα μαρκάρει τον καλύτερο

384
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
σε σημείο σχεδόν να παίξουμε ξύλο.

385
00:24:46,776 --> 00:24:48,945
Και του λέω τότε "Στιβ, δικός σου".

386
00:24:49,029 --> 00:24:50,989
"Ο τύπος είναι τρελός!" λέω.

387
00:24:51,072 --> 00:24:54,534
Έχουμε πολλά κοινά
αλλά είμαστε διαφορετικοί.

388
00:24:54,618 --> 00:24:56,995
Ήξερα ότι είναι λίγο τρελός.

389
00:24:57,078 --> 00:24:59,831
Αλλά ήταν φοβερός παίκτης.

390
00:24:59,915 --> 00:25:03,210
Δεν έκρινα τίποτε άλλο. Δεν με ενδιέφερε.

391
00:25:03,293 --> 00:25:05,921
Ήμουν περίεργος. Κάπνιζα χόρτο όλη μέρα.

392
00:25:06,004 --> 00:25:08,840
Για τύπους σαν κι εμένα και τον Ρον
το μπάσκετ είναι η ζωή μας.

393
00:25:08,924 --> 00:25:12,886
Ο Θεός μου έδωσε αυτό το δώρο
για να βοηθήσω την οικογένειά μου.

394
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Ο Τζακ είναι πολύ επιθετικό άτομο.
Έχουμε πολλά κοινά.

395
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
Γρήγορα θα ανέβαζε την ένταση
και θα σ' το έλεγε.

396
00:25:23,188 --> 00:25:25,106
Είναι αφοσιωμένος στον στόχο.

397
00:25:25,190 --> 00:25:29,486
Είμαι πιστός.
Όταν είμαστε μαζί, είμαστε μαζί.

398
00:25:29,986 --> 00:25:33,156
Παίζουμε, πάμε μετά σ' ένα μπαρ,
κάποιος λέει κάτι,

399
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
θα είμαι ο πρώτος που θα σε υπερασπιστεί.

400
00:25:35,617 --> 00:25:38,828
Άμα είμαι μαζί σου, είμαι μαζί σου.
Ήμουν αυτός που έλειπε.

401
00:25:39,579 --> 00:25:41,164
Έτσι λένε.

402
00:25:41,248 --> 00:25:43,750
Ήμουν αυτός που έλειπε
από την ομάδα του πρωταθλήματος.

403
00:25:43,833 --> 00:25:46,795
Ελάχιστες ομάδες μπορούν να πουν

404
00:25:47,754 --> 00:25:49,464
"Έχουμε πιθανότητα για πρωτάθλημα".

405
00:25:49,548 --> 00:25:53,718
Από τα 18 χρόνια μου εκείνη τη σεζόν
ήμασταν έτοιμοι για τον στόχο.

406
00:25:53,802 --> 00:25:55,136
Ήταν η χρονιά μας.

407
00:25:56,137 --> 00:25:58,682
Αυτή είναι η αναμέτρηση που περιμέναμε.

408
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
Μια αντιπαλότητα που υποβόσκει
πολύ πριν αρχίσει η σεζόν.

409
00:26:01,935 --> 00:26:03,228
ΙΝΤΙΑΝΑ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΝΤΙΤΡΟΪΤ

410
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
Δύο ομάδες, παρόμοια στιλ, ένας νικητής.

411
00:26:08,525 --> 00:26:11,945
ΤΟ PALACE OF AUBURN HILLS

412
00:26:12,028 --> 00:26:15,156
Μπαίνοντας στο Palace είχαμε ήδη υπεροχή.

413
00:26:15,949 --> 00:26:18,952
Αυτό το παιχνίδι το ήθελα
περισσότερο από κάθε άλλο.

414
00:26:19,661 --> 00:26:21,788
Δεν ήξερα τι θα συνέβαινε.

415
00:26:21,871 --> 00:26:23,832
Θέλαμε να δηλώσουμε την παρουσία μας.

416
00:26:23,915 --> 00:26:25,375
"Έχετε πάρει πρωτάθλημα όλοι,

417
00:26:25,458 --> 00:26:27,377
αλλά να ξέρετε

418
00:26:27,877 --> 00:26:30,171
φέτος θα δείτε εμάς".

419
00:26:30,255 --> 00:26:31,923
-Από πού είμαστε;
-Απ' το Ντιτρόιτ!

420
00:26:32,007 --> 00:26:34,009
-Από πού είμαστε;
-Απ' το Ντιτρόιτ!

421
00:26:34,092 --> 00:26:37,929
Το Ντιτρόιτ είναι
από τις δυσκολότερες έδρες.

422
00:26:44,060 --> 00:26:47,314
Προφανώς ξέρετε ότι αντιμετωπίζουμε
μια δύσκολη πρόκληση

423
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
μπαίνοντας στο Palace.

424
00:26:50,650 --> 00:26:53,028
Έχουν λυσσασμένους οπαδούς,

425
00:26:53,111 --> 00:26:56,906
πολύ πιστούς ένθερμους οπαδούς.

426
00:26:58,116 --> 00:26:59,909
Και φασαριόζους μερικές φορές.

427
00:26:59,993 --> 00:27:06,166
Είμαι κι οι πρώτοι! Αυτό σου λέω!

428
00:27:06,249 --> 00:27:09,127
Μεγάλο μέρος της επιτυχίας ήταν οι οπαδοί

429
00:27:09,210 --> 00:27:13,214
γιατί τους ακούς να τρελαίνονται
ακόμα κι όταν είσαι στο παρκέ.

430
00:27:13,298 --> 00:27:16,343
Όταν μπαίναμε στο γήπεδο,
ξέραμε ότι θα κέρδιζαν οι Πίστονς.

431
00:27:16,426 --> 00:27:18,178
Απλώς δεν ξέραμε το σκορ.

432
00:27:23,767 --> 00:27:26,895
Όποτε μαζεύεις 20.000 ανθρώπους
για τέσσερις ή πέντε ώρες,

433
00:27:26,978 --> 00:27:27,979
και πίνουν,

434
00:27:29,189 --> 00:27:30,440
το έδαφος είναι έτοιμο.

435
00:27:30,523 --> 00:27:32,442
Κάπου, κάποιος θα τσαντιστεί.

436
00:27:32,525 --> 00:27:35,862
Ήταν δύο τύποι
που θα τους παίρναμε τα διαρκείας.

437
00:27:35,945 --> 00:27:38,239
Είχαμε βαρεθεί τα καμώματά τους.

438
00:27:39,115 --> 00:27:42,285
Παρασκευή βράδυ. Δεν δουλεύαμε το Σάββατο,

439
00:27:42,369 --> 00:27:45,455
κι έτσι το απολαμβάναμε περισσότερο.

440
00:27:45,538 --> 00:27:48,458
Πίνουμε μερικά ποτά,
αράζουμε με φιλαράκια.

441
00:27:48,541 --> 00:27:49,584
Δώρο στον εαυτό μου.

442
00:27:50,168 --> 00:27:52,712
Ο Τσάρλι είναι οπαδός. Έχει διαρκείας.

443
00:27:53,213 --> 00:27:54,881
Εκείνο το βράδυ είχε θέματα

444
00:27:54,964 --> 00:27:58,593
και θα τα λύναμε.

445
00:27:58,677 --> 00:28:01,262
Θα του παίρναμε το διαρκείας
εκείνο το βράδυ.

446
00:28:01,346 --> 00:28:05,392
Δύο ή τρεις φορές τον μήνα
δουλεύαμε σε αγώνες των Πίστονς.

447
00:28:05,475 --> 00:28:08,019
Εκείνη την ημέρα
μας είχαν βάλει στο ανατολικό τμήμα.

448
00:28:08,103 --> 00:28:11,314
Νομίζω ότι υπήρχε αντιπαλότητα
και με την Ιντιάνα.

449
00:28:11,398 --> 00:28:13,733
Τα πλήθη ήταν φορτισμένα.

450
00:28:13,817 --> 00:28:16,444
Όλοι στο NBA θέλουν ένα τέτοιο.

451
00:28:16,528 --> 00:28:18,697
Παίζουν, για το δαχτυλίδι
του πρωταθλήματος.

452
00:28:18,780 --> 00:28:20,824
Ήμουν εκεί για να καλύψω
το ματς για το ESPN.

453
00:28:20,907 --> 00:28:22,367
Η Ιντιάνα ήταν φοβερή ομάδα.

454
00:28:22,450 --> 00:28:24,285
Διεκδικούσε το πρωτάθλημα

455
00:28:24,369 --> 00:28:27,330
και ίσως τότε ήταν
η καλύτερη ομάδα του NBA.

456
00:28:28,873 --> 00:28:30,875
Αλλά και το Ντιτρόιτ ήταν καλό.

457
00:28:32,001 --> 00:28:33,461
Ήταν πολύ καλή ομάδα.

458
00:28:36,256 --> 00:28:41,261
Είχα σπάσει ένα δάχτυλο κι είχα νάρθηκα.
Ο Στίβεν ήταν δυάρι.

459
00:28:41,761 --> 00:28:45,265
Δεν ήξερα το μέγεθος της αντιπαλότητας
του αγώνα.

460
00:28:45,348 --> 00:28:48,351
Όλη την προηγούμενη χρονιά έπαιζαν σκληρά

461
00:28:48,435 --> 00:28:51,354
στους τελικούς της Ανατολής,
σε σημείο να πέσει ξύλο.

462
00:28:51,438 --> 00:28:53,648
Για μας ήταν εμβληματικό παιχνίδι.

463
00:28:53,732 --> 00:28:56,192
Είναι η στιγμή μας. Μην έχουν αμφιβολία.

464
00:28:57,652 --> 00:28:59,279
Πίστευαν ότι ήταν η χρονιά τους,

465
00:28:59,362 --> 00:29:01,781
κι εμείς έπρεπε να υπερασπιστούμε
τον τίτλο μας.

466
00:29:02,449 --> 00:29:04,993
Τη θυμάμαι τη βραδιά.
Το Palace ήταν ηλεκτρισμένο.

467
00:29:05,076 --> 00:29:09,164
Ήταν σαν να έχω εξωσωματική εμπειρία.

468
00:29:09,247 --> 00:29:11,291
Αισθανόσουν ανατριχίλες.

469
00:29:17,881 --> 00:29:20,300
Όταν το παιχνίδι μεταδίδεται
σε εθνικό δίκτυο,

470
00:29:20,383 --> 00:29:22,594
το γήπεδο έχει άλλο παλμό.

471
00:29:22,677 --> 00:29:24,846
Περισσότερα φώτα. Περισσότερες κάμερες.

472
00:29:24,929 --> 00:29:28,057
Προσέχουν πολύ ποιους βάζουν
σε τέτοια παιχνίδια

473
00:29:28,141 --> 00:29:30,685
γιατί δεν θέλουν να ντροπιαστεί το ΝΒΑ.

474
00:29:30,769 --> 00:29:33,480
Κανένας δεν ήθελε να διαιτητεύσει
τους Πίστονς τότε.

475
00:29:33,563 --> 00:29:35,732
Ήξερες ότι σε περιμένει δύσκολη βραδιά.

476
00:29:37,150 --> 00:29:40,528
Όταν έχεις τον Μπεν Γουάλας,
τον Στίβεν Τζάκσον, τον Ρον Αρτέστ

477
00:29:40,612 --> 00:29:43,281
είναι συνταγή για καταστροφή.

478
00:29:47,243 --> 00:29:51,956
Οπαδοί από την πολιτεία του Μίσιγκαν

479
00:29:52,040 --> 00:29:55,710
κι όσοι είσαστε στο Palace
απ' όλον τον κόσμο,

480
00:29:55,794 --> 00:29:57,754
όρθιοι όλοι.

481
00:29:57,837 --> 00:30:02,550
Ώρα να γνωρίσουμε τους παίκτες

482
00:30:02,634 --> 00:30:06,846
των Ντιτρόιτ Πίστονς!

483
00:30:06,930 --> 00:30:09,599
Είχαν τον πιο δυναμικό εκφωνητή.

484
00:30:09,682 --> 00:30:14,354
Σε μπουστάρει όταν λες
"Κοίτα, σε στηρίζω σήμερα, Ντιτρόιτ".

485
00:30:15,647 --> 00:30:22,320
Με ύψος 2,06, ο σέντερ,
με το μεγάλο κόκκινο τριάρι,

486
00:30:22,403 --> 00:30:27,951
Μπεν Γουάλας!

487
00:30:28,034 --> 00:30:29,869
Παρουσίασαν τον Μπεν Γουάλας.

488
00:30:29,953 --> 00:30:34,082
Αυτό με έφτιαξε. Είπα
"Πάμε να τους σκίσουμε. Γάμησέ τους".

489
00:30:38,503 --> 00:30:41,297
Τότε δεν ήξερα
ότι ο Γουάλας είχε χάσει τον αδελφό του.

490
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
Με τέτοια ενέργεια ήταν…

491
00:30:46,678 --> 00:30:51,933
Στο μόνο πράγμα που μπορούσα να βάλω
τόση ενέργεια ήταν το μπάσκετ.

492
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
Ήταν σαν δυναμίτης.

493
00:30:55,770 --> 00:30:58,273
Ωραίος αγώνας για την κανονική σεζόν.

494
00:30:58,356 --> 00:31:00,900
Ελπίζουμε να ξανασυναντηθούν στα πλέι οφ.

495
00:31:01,609 --> 00:31:04,863
Μέχρι τώρα οι Πίστονς
είναι τέλειοι στην έδρα τους.

496
00:31:04,946 --> 00:31:08,116
Ξεκινώντας το παιχνίδι πίστευα
ότι μπορούμε να νικήσουμε το Ντιτρόιτ.

497
00:31:08,199 --> 00:31:10,785
Ήθελα να δω αν μια τέτοια ομάδα
θα πετύχετε.

498
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
Ονίλ.

499
00:31:16,457 --> 00:31:19,711
Ο Αρτέστ κάνει πίσω…
Φοβερό δωδεκάλεπτο για τον Αρτέστ.

500
00:31:20,670 --> 00:31:21,880
Τέσσερα δέκατα…

501
00:31:21,963 --> 00:31:24,966
Παρόλο που δυσκολευόμουν,
έπαιζα καταπληκτικά.

502
00:31:26,759 --> 00:31:30,054
Το παιχνίδι ήταν σφυροκόπημα.
Επικρατούσαμε από την αρχή.

503
00:31:30,138 --> 00:31:32,390
Ο Ρον επικρατούσε. Ήταν ασταμάτητος.

504
00:31:33,308 --> 00:31:36,102
Τρεις, τέσσερις γκαρντ
δεν μπορούσαν να φυλάξουν τον Ρον.

505
00:31:36,185 --> 00:31:39,898
Ήταν πολύ ευκίνητος.
Σίγουρα ο καλύτερος παίκτης του αγώνα.

506
00:31:39,981 --> 00:31:43,443
Είχαμε διψήφια διαφορά.
Τα νέα παιδιά της ομάδας μου χαίρονταν.

507
00:31:44,027 --> 00:31:45,987
Σουτάρανε διαρκώς.

508
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Ο Ρον κι ο Ζερμέιν.

509
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Ο καλός Ρον κι ο καλός Ζερμέιν.

510
00:31:51,242 --> 00:31:52,619
Ήταν φανταστικό.

511
00:31:57,081 --> 00:31:59,751
Είναι η στιγμή μας. Είναι η γιορτή μας.

512
00:31:59,834 --> 00:32:01,920
Μπήκαμε με άλλο στιλ.

513
00:32:04,130 --> 00:32:05,882
Ο Στίβεν ήταν τέλειος.

514
00:32:08,426 --> 00:32:11,346
Λέω "Ο τύπος πετυχαίνει
όλες τις σπουδαίες βολές".

515
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
Καταλάβαμε αμέσως ότι ήμασταν καλύτεροι.

516
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
Τους είχαμε πατήσει.

517
00:32:22,607 --> 00:32:25,985
Είχαν φτιάξει ομάδα για πρωτάθλημα.
Ήταν προφανές.

518
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Τους είχαμε λιώσει.

519
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
Αυτοί με τα διαρκείας είχαν χαθεί.

520
00:32:41,292 --> 00:32:42,335
Είχαν φύγει.

521
00:32:43,294 --> 00:32:47,924
Υπήρχαν άνθρωποι που σιγά-σιγά κατέβαιναν,

522
00:32:48,424 --> 00:32:53,513
μάλλον ήδη πιωμένοι,
για να καλύψουν τις θέσεις.

523
00:32:55,098 --> 00:32:59,310
Πολύ ασεβές αυτό που έκαναν.
Το παιχνίδι είχε σχεδόν τελειώσει.

524
00:32:59,394 --> 00:33:01,270
Είχαν μπει οι αναπληρωματικοί να παίξουν.

525
00:33:01,354 --> 00:33:03,231
Προηγούνταν με 15, 20 πόντους.

526
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
Φοβερό μπλοκάρισμα από τον Γουάλας!

527
00:33:06,067 --> 00:33:07,360
Δεν είναι φάουλ.

528
00:33:08,945 --> 00:33:12,365
Προηγούμασταν με 15 πόντους στο τέλος.
Για μένα, το παιχνίδι είχε τελειώσει.

529
00:33:13,282 --> 00:33:14,867
Ο Τζαμάλ Τίνσλι λέει στον Ρον

530
00:33:14,951 --> 00:33:18,246
"Μπορείς να κάνεις φάουλ τώρα".
Ο Ρον τον κοιτάει. "Ε;"

531
00:33:18,329 --> 00:33:19,914
"Μπορείς να κάνεις φάουλ τώρα".

532
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
Έκανες το φάουλ.
Μπορείς να φύγεις. Εντάξει;

533
00:33:23,084 --> 00:33:25,086
Γιατί του το λες αυτό;

534
00:33:25,670 --> 00:33:28,506
Ο Ρον δεν θέλει και πολύ
για να κάνει τρέλες.

535
00:33:28,589 --> 00:33:31,300
Ο Αρτέστ με 24, ο Ονίλ με 20,

536
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
ο Κρόσερ 15, ο Τίνσλι 13.

537
00:33:33,678 --> 00:33:37,473
Ενώ γυρίζουμε πίσω, μαρκάρω τον Μπεν.
Όταν του δίνουν την μπάλα,

538
00:33:37,557 --> 00:33:39,308
δεν θα προσπαθήσω να βγάλω άμυνα.

539
00:33:39,392 --> 00:33:41,019
Δεν θα του κάνω καν φάουλ.

540
00:33:41,811 --> 00:33:43,479
Πήγαινε για λέι απ.

541
00:33:44,313 --> 00:33:46,899
Δεν ήθελα να τον αφήσω και τον έσπρωξα.

542
00:33:46,983 --> 00:33:51,029
Πολύ σκληρό φάουλ
σ' εκείνο το σημείο του παιχνιδιού.

543
00:33:54,866 --> 00:33:57,201
Ο Γουάλας επιτίθεται στον Αρτέστ!

544
00:33:57,285 --> 00:34:00,580
Μπορεί να χειροτερέψει
αν δεν τους χωρίσουν.

545
00:34:00,663 --> 00:34:04,250
Ο Γουάλας θύμωσε.
Οι παίκτες προσπαθούν να τους χωρίσουν.

546
00:34:04,959 --> 00:34:08,129
Ο Στίβεν, ο Τζάκσον κι εμείς
βλέπουμε τον Γουάλας να είναι ειρηνοποιός.

547
00:34:08,212 --> 00:34:09,422
Τώρα ο Τζάκσον φωνάζει…

548
00:34:09,505 --> 00:34:12,091
Δεν έχω θέμα με τους καβγάδες.

549
00:34:12,800 --> 00:34:15,720
Συμβαίνουν όλη την ώρα. Σπρωξίματα,

550
00:34:15,803 --> 00:34:17,430
ξέρετε, όλα είναι ψεύτικα.

551
00:34:17,513 --> 00:34:19,807
Συνήθως κανείς στο NBA δεν θέλει καβγάδες.

552
00:34:19,891 --> 00:34:22,935
Είναι μεγάλη ασέβεια
να αρχίσεις τις γροθιές.

553
00:34:26,355 --> 00:34:27,815
Εκεί που άλλαξε το πράγμα

554
00:34:28,941 --> 00:34:32,779
ήταν όταν ο Ρον ξάπλωσε
στο τραπέζι της γραμματείας.

555
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
Πήγε και ξάπλωσε αλλά δεν είναι σωστό.

556
00:34:39,952 --> 00:34:42,246
Δεν είναι σωστό
να ξαπλώνεις στη γραμματεία.

557
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
Είναι εξωφρενικό.

558
00:34:44,373 --> 00:34:48,461
Είναι χειρότερο και από φάουλ.

559
00:34:51,339 --> 00:34:55,093
Τότε έκανα θεραπεία.
Οπότε προπονούμουν σε πραγματικό χρόνο.

560
00:34:55,176 --> 00:34:57,011
Κάνεις ένα διάλειμμα, σωστά;

561
00:34:57,095 --> 00:34:59,889
Αν γίνει κάτι, αρχίζεις και μετράς
"Ένα, δύο, τρία…"

562
00:34:59,972 --> 00:35:03,518
Πριν κάνεις κάτι, μετράς
για να προλάβεις να σκεφτείς.

563
00:35:07,855 --> 00:35:09,524
Όλη η ομάδα ήταν γύρω μου.

564
00:35:11,526 --> 00:35:14,487
Ήταν περίεργο γιατί ένιωθα σημαντικός.

565
00:35:15,363 --> 00:35:18,783
Την ξέρω την ομάδα μου.

566
00:35:19,283 --> 00:35:24,497
Ξέρω ότι ο Ζερμέιν δεν θα αφήσει
τον Μπεν να με αγγίξει.

567
00:35:24,580 --> 00:35:28,126
Το ξέρω σίγουρα. Έχω τον Στιβ Τζάκσον.

568
00:35:28,835 --> 00:35:31,129
Λέω "Ωραία, δεν χρειάζεται να κάνω κάτι.

569
00:35:31,754 --> 00:35:32,755
Είμαι καλά".

570
00:35:35,508 --> 00:35:37,135
Ο Γουάλας είναι φορτισμένος.

571
00:35:37,218 --> 00:35:40,179
Υποθέτω ότι ο Γουάλας αποβλήθηκε.

572
00:35:41,097 --> 00:35:44,851
Ο Μπεν φορούσε ένα σωρό κορδέλες,
περιβραχιόνια, ό,τι να 'ναι.

573
00:35:44,934 --> 00:35:46,936
Άρχισε να πετάει διάφορα.

574
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
Τον είδα να πετάει την κορδέλα
και τα περιβραχιόνια.

575
00:35:58,990 --> 00:36:00,992
Είχε χάσει την ψυχραιμία του.

576
00:36:04,579 --> 00:36:09,500
Οι οπαδοί δεν ξέρουν
ότι οι περισσότεροι είμαστε φίλοι

577
00:36:09,584 --> 00:36:12,837
και νομίζουν ότι είναι αληθινός καβγάς.

578
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Θα αντιδράσουν όπως κι εσύ.

579
00:36:18,885 --> 00:36:21,220
Αν κάνεις έτσι, τι θα κάνουν αυτοί;

580
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
Αν κάνεις αυτό, τι θα κάνουν αυτοί;

581
00:36:25,474 --> 00:36:27,476
Ο κόσμος παίρνει πληροφορία
από τους παίκτες.

582
00:36:28,686 --> 00:36:30,354
Με τη γωνία του ματιού μου,

583
00:36:31,898 --> 00:36:32,940
το βλέπω να 'ρχεται.

584
00:36:36,194 --> 00:36:37,486
Σούπερ αργή κίνηση.

585
00:36:38,070 --> 00:36:38,988
Ήταν…

586
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Όλοι πρέπει να το είδαν.
Τόσο αργά πήγαινε.

587
00:36:50,499 --> 00:36:53,211
Ο Αρτέστ πήδηξε από τη γραμματεία

588
00:36:53,294 --> 00:36:55,379
και προσπαθεί να πάει στην κερκίδα!

589
00:36:55,922 --> 00:36:57,965
Ο Αρτέστ είναι στις κερκίδες!

590
00:36:58,633 --> 00:37:00,801
Τρομερό. Συμμετέχουν και οι οπαδοί.

591
00:37:00,885 --> 00:37:02,678
Μόλις τον είδα, πήγα.

592
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
Χρειαζόταν βοήθεια.

593
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
Μόλις φτάνω, του πετάνε
κι άλλη μπύρα. Είναι ο τύπος…

594
00:37:08,684 --> 00:37:10,728
Ο Στίβεν Τζάκσον είναι στις κερκίδες.

595
00:37:11,479 --> 00:37:14,232
Η ασφάλεια προσπαθεί
να αποκαταστήσει την τάξη.

596
00:37:14,732 --> 00:37:18,778
Παίκτες κι οπαδοί πιάστηκαν στα χέρια!

597
00:37:18,861 --> 00:37:21,280
Ο Ρασίντ Γουάλας πάει στις κερκίδες!

598
00:37:24,825 --> 00:37:26,244
Είναι ντροπή.

599
00:37:29,372 --> 00:37:32,875
Όλοι οι παίκτες τρέχουν
να απομακρύνουν τους άλλους

600
00:37:32,959 --> 00:37:35,086
γιατί έχουν εμπλακεί οι οπαδοί.

601
00:37:40,967 --> 00:37:43,469
Θλιβερές σκηνές στο Palace.

602
00:37:43,970 --> 00:37:46,305
Κατεβαίνοντας από τις κερκίδες
σκέφτομαι "Τελείωσε".

603
00:37:46,806 --> 00:37:49,475
Δεν περίμενα να γίνει κάτι ακόμα.

604
00:37:49,558 --> 00:37:51,310
Νόμιζα ότι τελείωσε.

605
00:37:52,436 --> 00:37:55,314
Σταμάτησα κι άρχισα να κοιτάζω.

606
00:37:56,232 --> 00:37:57,858
"Πού είναι η ασφάλεια;"

607
00:37:59,777 --> 00:38:02,697
Δεν υπήρχε αστυνομία.
Δεν είδα αστυνομικό στο κτίριο.

608
00:38:02,780 --> 00:38:05,866
Δεν είδα ασφάλεια.
Δεν υπήρχε κάποιος να το σταματήσει.

609
00:38:06,492 --> 00:38:10,079
Όλοι ήταν παντού.
Ήταν πραγματική συμπλοκή.

610
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
Μας έσπρωχναν προς την έξοδο.

611
00:38:12,623 --> 00:38:14,792
Κάπως βρέθηκα στον αγωνιστικό χώρο.

612
00:38:17,211 --> 00:38:20,047
Θυμάμαι ότι είχα σοκαριστεί,
σαν να είδα εξωγήινο.

613
00:38:20,965 --> 00:38:24,218
"Αυτός έρχεται εδώ για καβγά;"

614
00:38:24,302 --> 00:38:28,264
Εκείνη τη στιγμή είχα μπουχτίσει.
Προσπαθώ να μην εμπλακώ.

615
00:38:28,347 --> 00:38:30,433
Μου δίνουν, όμως, αφορμή.
Είναι ο χώρος μου.

616
00:38:30,516 --> 00:38:33,019
Δεν στέκεις στα καλά σου αν πας στο παρκέ

617
00:38:33,102 --> 00:38:35,980
και θεωρήσεις καλή ιδέα
να τα βάλεις με τον Αρτέστ.

618
00:38:37,481 --> 00:38:40,109
Πολύ άσχημες σκηνές στο Palace.

619
00:38:41,193 --> 00:38:44,822
Άλλος καβγάς ξεσπάει μπροστά
στον πάγκο των Πίστονς.

620
00:38:45,448 --> 00:38:48,951
Είναι οπαδός. Είναι πολύ επικίνδυνο.

621
00:38:50,578 --> 00:38:51,829
Οι οπαδοί πετάνε…

622
00:38:54,999 --> 00:38:57,501
Δεν το περίμενα. Με χτύπησε ύπουλα.

623
00:38:58,044 --> 00:38:59,712
Ήταν…

624
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
πισώπλατο.

625
00:39:03,299 --> 00:39:06,969
Τρέχω να τον βοηθήσω.

626
00:39:09,388 --> 00:39:10,973
Γλίστρησε. Ευτυχώς!

627
00:39:12,266 --> 00:39:15,644
Η καλύτερη αστοχία
στην καριέρα του Ζερμέιν.

628
00:39:20,983 --> 00:39:23,527
Αν είχε ρίξει τη γροθιά ο Ζερμέιν…

629
00:39:27,490 --> 00:39:28,741
ο τύπος θα ήταν νεκρός.

630
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
…στον αγωνιστικό χώρο.

631
00:39:32,036 --> 00:39:35,581
Ο Ρον Αρτέστ δείχνει πολύ τρομακτικός.

632
00:39:36,457 --> 00:39:40,294
Το πιο τρομακτικό ήταν όταν κατάλαβα
πόσο είχε ξεφύγει η κατάσταση

633
00:39:40,378 --> 00:39:41,962
και πόσο χειρότερη θα γινόταν.

634
00:39:42,046 --> 00:39:43,047
100, λέγετε.

635
00:39:43,130 --> 00:39:45,508
Ελάτε στο Palace. Βιαστείτε

636
00:39:45,591 --> 00:39:47,802
-Έχουμε δυνάμεις εκεί.
-Πέφτει ξύλο.

637
00:39:47,885 --> 00:39:49,762
-Ανάμεσα στους παίκτες;
-Βιαστείτε!

638
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Βρίσκονται καθ' οδόν οι δυνάμεις.

639
00:39:52,098 --> 00:39:53,516
Σας παρακαλώ, βιαστείτε.

640
00:40:00,731 --> 00:40:03,150
Εκείνη την ώρα υπήρχαν
τρεις αστυνομικοί στον χώρο.

641
00:40:03,234 --> 00:40:05,653
Δεν το λες καλή αναλογία για 20.000 άτομα.

642
00:40:06,445 --> 00:40:07,613
Ήταν εκτός ελέγχου.

643
00:40:07,696 --> 00:40:11,033
Γι' αυτό αποφασίστηκε να βγουν
οι παίκτες εκτός γηπέδου.

644
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
Αν τους διώξουμε, θα ηρεμήσουν οι θεατές.

645
00:40:15,746 --> 00:40:18,457
Έρχεται ένας αστυνομικός από πίσω μου,

646
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
κι έχει βγάλει το σπρέι

647
00:40:21,752 --> 00:40:25,005
κι ετοιμάζεται να ψεκάσει τον Ρον.

648
00:40:31,178 --> 00:40:34,723
Δεν είχα πρόθεση να ψεκάσω
τον Ρον Αρτέστ. Ήταν κάτω ήδη.

649
00:40:34,807 --> 00:40:36,475
Έδειχνε εξαντλημένος.

650
00:40:36,559 --> 00:40:39,270
Κάποια στιγμή πετυχαίνω
τον Ρέτζι Μίλερ με κουστούμι.

651
00:40:39,353 --> 00:40:43,691
Δεν ήξερα αν ήταν ο Ρέτζι Μίλερ ή
κάποιος παίκτης, γιατί φορούσε κουστούμι.

652
00:40:43,774 --> 00:40:45,234
Τον ρωτάω τι κάνει.

653
00:40:45,317 --> 00:40:47,903
Πώς γίνεται να μην ξέρεις
τον Ρέτζι Μίλερ των Πέισερς;

654
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Αρπάζω τον αστυνομικό
και του λέω "Τι κάνεις;"

655
00:40:55,286 --> 00:40:59,540
Του λέω "Βγάλε τον κόσμο από το γήπεδο.
Μην του ρίχνεις σπρέι".

656
00:41:03,127 --> 00:41:05,337
Τότε πραγματικά εκνευρίστηκα.

657
00:41:05,421 --> 00:41:09,467
Δεν μας βοηθάς.
Είμαστε 15 εναντίον 30.000.

658
00:41:10,301 --> 00:41:13,429
Προσπαθούν να στείλουν τους Πέισερς
στα αποδυτήρια.

659
00:41:15,139 --> 00:41:17,892
Αρπάζουμε τον Ρον
κι αρχίζουμε να τρέχουμε.

660
00:41:20,311 --> 00:41:23,147
Βλέπεις να μαζεύονται
όλοι στο ίδιο σημείο.

661
00:41:24,190 --> 00:41:26,859
Πετάνε ό,τι βρίσκουν.

662
00:41:37,786 --> 00:41:42,082
Αυτοί οι ανεκδιήγητοι οπαδοί επιτίθενται
στους παίκτες και πετάνε…

663
00:41:43,167 --> 00:41:45,002
Μπορεί κάποιος να τραυματιστεί.

664
00:41:47,463 --> 00:41:50,216
Πολύ κακή η συμπεριφορά
των οπαδών των Πίστονς.

665
00:41:51,509 --> 00:41:53,302
Πετούν μπουκάλια από τα σκαλιά.

666
00:41:54,178 --> 00:41:55,554
Εντάξει, είμαι καλά.

667
00:41:56,889 --> 00:41:59,892
-Περπατάω!
-Εντάξει!

668
00:42:01,644 --> 00:42:02,978
Είμαστε μαζί, αδελφέ!

669
00:42:06,857 --> 00:42:09,235
Θυμάμαι ότι είπα στην κάμερα
"Είμαστε μαζί".

670
00:42:09,318 --> 00:42:11,737
Πάντα θα είμαστε μαζί.
Αυτή ήταν η θέση μου.

671
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
Χάρηκα που βοήθησα τον αδελφό.

672
00:42:14,240 --> 00:42:16,659
Χάρηκα που στήριξα τον αδελφό.

673
00:42:16,742 --> 00:42:18,869
Το βλέπετε στο πρόσωπό μου στα αποδυτήρια.

674
00:42:18,953 --> 00:42:22,206
Χάρηκα με αυτό που κάναμε.
Ναι, βοήθησα τον αδελφό μου!

675
00:42:22,289 --> 00:42:24,875
-Το όνομά σας;
-Τσάρλι Χαντάντ.

676
00:42:24,959 --> 00:42:28,754
Με χτύπησε στο πρόσωπο. Ακόμα πονάω.
Χρειάζομαι ακτινογραφία.

677
00:42:28,837 --> 00:42:30,381
Δεν καταλαβαίνω τι γίνεται.

678
00:42:30,464 --> 00:42:32,132
Σταμάτα.

679
00:42:32,216 --> 00:42:34,468
-Βγείτε έξω.
-Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ.

680
00:42:35,636 --> 00:42:38,889
Αφού με χτύπησε,
φύγαμε και πήγαμε σε άλλο δωμάτιο,

681
00:42:38,973 --> 00:42:40,683
για να με προστατέψουν.

682
00:42:40,766 --> 00:42:43,102
Άρχισαν να φέρνουν κόσμο στο γραφείο μου.

683
00:42:43,185 --> 00:42:45,312
Κάνα δυο έλεγαν "Ωραία θα ήταν

684
00:42:45,396 --> 00:42:48,232
αν τραυματιζόμασταν για να κάνουμε αγωγή".

685
00:42:58,117 --> 00:42:59,118
Θυμάμαι να κοιτάζω.

686
00:42:59,201 --> 00:43:02,288
Είδα ανθρώπους να προσπαθούν
να βγάλουν τις καρέκλες.

687
00:43:06,709 --> 00:43:08,794
Ο κόσμος ήρθε γύρω μας γρήγορα.

688
00:43:08,877 --> 00:43:11,630
Το πλήθος ήταν εκτός ελέγχου.

689
00:43:11,714 --> 00:43:13,799
Μπορούσαν εύκολα να σου πάρουν το όπλο.

690
00:43:18,178 --> 00:43:21,181
Και ξαφνικά είδα μια καρέκλα στον αέρα.

691
00:43:24,059 --> 00:43:27,438
Προσπαθούσαν να μας κάνουν κακό.

692
00:43:27,521 --> 00:43:30,107
Ήταν φρικτό.

693
00:44:20,282 --> 00:44:22,618
Φτάσαμε στα αποδυτήρια,
και σιγά αλλά με σιγουριά

694
00:44:22,701 --> 00:44:27,081
όλοι άρχισαν να τροφοδοτούν
με την ιστορία τους.

695
00:44:27,164 --> 00:44:29,958
Σκέφτομαι διαρκώς
"Θα με σκοτώσει ο Ζερμέιν".

696
00:44:30,042 --> 00:44:31,126
Διαρκώς.

697
00:44:31,627 --> 00:44:33,045
Δεν ήθελα να τον δω.

698
00:44:33,796 --> 00:44:37,716
Ήξερα ότι θα είχε τσαντιστεί.
Θέλαμε τη νίκη για τον Ζερμέιν.

699
00:44:37,800 --> 00:44:42,763
Σκύβει ο Ρον και μου λέει "Θα μπλέξουμε;"

700
00:44:45,891 --> 00:44:47,226
Είπα "Τι εννοείς;"

701
00:44:47,726 --> 00:44:49,478
Έχασα την ψυχραιμία μου.

702
00:44:49,561 --> 00:44:52,439
Επιτέθηκε στον Ρον
και πήγαμε να τους χωρίσουμε.

703
00:44:53,732 --> 00:44:58,028
Ήθελα επιβεβαίωση ότι τελείωσε.

704
00:44:59,905 --> 00:45:00,739
Ναι.

705
00:45:02,241 --> 00:45:06,078
Κι έρχονται οι αστυνομικοί
και θέλουν να με συλλάβουν.

706
00:45:07,496 --> 00:45:09,915
Εγώ είμαι σε φάση "Προσπαθώ να επιβιώσω".

707
00:45:09,998 --> 00:45:13,085
Λέω "Δεν έρχομαι στο Τμήμα.

708
00:45:13,919 --> 00:45:17,047
Θα μπω στο λεωφορείο, θα πάρω το αεροπλάνο

709
00:45:17,131 --> 00:45:18,716
και γυρίζω πίσω.

710
00:45:18,799 --> 00:45:20,676
Μιλήστε με τους δικηγόρους μου".

711
00:45:23,429 --> 00:45:27,766
Το NBA και κάποιοι οπαδοί του πέτυχαν
νέο επίπεδο αλλοφροσύνης χθες.

712
00:45:27,850 --> 00:45:32,062
Επεισόδια ξέσπασαν ανάμεσα στους Πέισερς
και τους οπαδούς στις κερκίδες.

713
00:45:32,146 --> 00:45:35,399
…επαίσχυντα επεισόδια στο παιχνίδι
Πίστονς-Πέισερς στο Ντιτρόιτ

714
00:45:35,482 --> 00:45:39,653
ίσως οι χειρότερος χουλιγκανισμός
στην αμερικανική αθλητική ιστορία.

715
00:45:39,737 --> 00:45:44,158
Όλοι μιλούσαν γι' αυτό.
Το ESPN το έπαιζε κάθε πέντε λεπτά.

716
00:45:44,783 --> 00:45:49,288
Δεν ήταν καβγάς αυτός στο Ντιτρόιτ.
Ήταν άγρια επεισόδια.

717
00:45:49,371 --> 00:45:52,124
Από τα χειρότερα περιστατικά βίας
μεταξύ παικτών κι οπαδών

718
00:45:52,207 --> 00:45:53,709
που έχουμε δει στη χώρα.

719
00:45:53,792 --> 00:45:56,462
Οι παίκτες που πληρώνονται
εκατομμύρια δολάρια

720
00:45:56,545 --> 00:45:59,006
είναι αυτοί που ποτέ
δεν ακολουθούν τους κανόνες.

721
00:45:59,089 --> 00:46:02,551
Παραβίασαν τον πρώτο κανόνα
κάθε επαγγελματία παίκτη

722
00:46:02,634 --> 00:46:05,721
που λέει πως ό,τι κι αν σου πουν,
ό,τι κι αν σου πετάξουν,

723
00:46:05,804 --> 00:46:07,806
δεν πηγαίνεις στις κερκίδες.

724
00:46:08,307 --> 00:46:09,892
Το αφήγημα είχε αλλάξει.

725
00:46:10,434 --> 00:46:13,228
Εμείς φταίγαμε, οι παίκτες.

726
00:46:13,312 --> 00:46:18,233
Ο Ρον, ο Στιβ, ο Ζερμέιν, αυτοί φταίνε.
Ήταν τα κακοποιά στοιχεία. Παρεκτράπηκαν.

727
00:46:18,901 --> 00:46:23,071
Ξαφνικά αμφισβητείται ο χαρακτήρας μου.

728
00:46:24,865 --> 00:46:27,743
Το θέμα δεν ήταν μόνο
πόσοι το έλεγαν αυτό.

729
00:46:27,826 --> 00:46:30,788
Ήταν το εκτόπισμα όσων το έλεγαν.

730
00:46:30,871 --> 00:46:31,872
Πρέπει να αναφέρουμε

731
00:46:31,955 --> 00:46:34,875
ότι μια κακοποιητική νοοτροπία
έχει παρεισφρήσει στο μπάσκετ.

732
00:46:34,958 --> 00:46:39,338
Η κακοποιητική συμπεριφορά υπάρχει
μέχρι να την ασκήσει κάποιος παίκτης.

733
00:46:39,421 --> 00:46:42,466
"Είναι κακοποιά στοιχεία".
Κυριολεκτικά αυτό είπαν.

734
00:46:42,549 --> 00:46:45,385
Κι άλλοι συμπλήρωναν. "Ναι, φταίει η ραπ…"

735
00:46:45,469 --> 00:46:46,845
Αυτά δεν τα λένε

736
00:46:46,929 --> 00:46:51,266
όταν στο χόκεϊ χτυπάνε ανελέητα
ο ένας τον άλλο, εδώ και δεκαετίες.

737
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
Το NBA λέει ότι πολεμάει
την εικόνα του κακού παιδιού.

738
00:46:55,020 --> 00:46:56,855
Τατουάζ, επεισόδια, ναρκωτικά.

739
00:46:56,939 --> 00:47:01,443
Τα ΜΜΕ βοηθούν το NBA
προβάλλοντας ένα παραβατικό σπορ;

740
00:47:01,527 --> 00:47:05,989
Η γενιά χιπ χοπ των παικτών φαίνεται
πιο αποξενωμένη από τους οπαδούς

741
00:47:06,073 --> 00:47:08,700
απ' ό,τι η γενιά
του Τζόνσον και του Τζόρνταν.

742
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
Αμέσως επιβλήθηκε κώδικας ένδυσης.

743
00:47:10,536 --> 00:47:12,621
ΤΟ NBA ΦΛΕΡΤΑΡΕΙ ΜΕ ΚΩΔΙΚΑ ΕΝΔΥΣΗΣ

744
00:47:12,704 --> 00:47:14,748
Ο ΣΤΕΡΝ ΥΠΕΡ ΚΩΔΙΚΑ ΕΝΔΥΣΗΣ ΣΤΟ NBA

745
00:47:14,832 --> 00:47:17,626
Παλιό το ρητό. "Δεν έπρεπε
να δώσουμε λεφτά στους νέγρους".

746
00:47:17,709 --> 00:47:20,879
Υπάρχει διάχυτη πικρία
εναντίον μερικών μεγάλων παικτών.

747
00:47:20,963 --> 00:47:23,715
Πολλοί οπαδοί
τους θεωρούν υπερβολικά ακριβοπληρωμένους,

748
00:47:23,799 --> 00:47:27,261
ότι αποδίδουν ελάχιστα,
κακομαθημένους και ανώριμους.

749
00:47:27,344 --> 00:47:30,514
Οι παίκτες δεν έχουν μάθει πώς να ενεργούν

750
00:47:30,597 --> 00:47:34,142
σε πολλές περιπτώσεις,
σε μια πολιτισμένη κοινωνία.

751
00:47:34,226 --> 00:47:38,730
Η τηλεόραση πίεζε την ομοσπονδία να πει
"Αυτοί οι τύποι είναι τραμπούκοι".

752
00:47:38,814 --> 00:47:41,692
"Είναι ανεξέλεγκτοι,
είναι αυτό είναι εκείνο".

753
00:47:41,775 --> 00:47:45,863
Η εικόνα των παικτών του ΝΒΑ
να δημιουργούν επεισόδια στις κερκίδες

754
00:47:46,738 --> 00:47:50,033
κάνει τον γύρο του κόσμου.
Πρέπει να σταματήσει άμεσα.

755
00:47:50,117 --> 00:47:52,953
Υπάρχει χρόνια πίεση στο NBA

756
00:47:53,036 --> 00:47:56,665
κι έχει πληγωθεί από την εντύπωση
που δίνουν πολλοί παίκτες

757
00:47:56,748 --> 00:47:59,084
ότι είναι σαν γκάνγκστερ

758
00:47:59,167 --> 00:48:01,795
ή, σε ελάχιστες περιπτώσεις,
πραγματικοί εγκληματίες.

759
00:48:01,879 --> 00:48:05,299
Η πίεση στο NBA να κάνει ένα ξεκαθάρισμα,

760
00:48:05,382 --> 00:48:08,343
έστειλε το μήνυμα
ότι αυτά τα παιδιά δεν είναι κακοποιοί.

761
00:48:08,427 --> 00:48:11,346
Θα έχει ενδιαφέρον να δούμε
τι θα κάνει η ομοσπονδία.

762
00:48:11,430 --> 00:48:14,016
Δεν θέλουν τέτοια δημοσιότητα.

763
00:48:14,099 --> 00:48:17,728
Δεν είναι σημαντικό
το NBA να στείλει το μήνυμα…

764
00:48:17,811 --> 00:48:20,022
-Θα στείλουμε το μήνυμα.
-…να στείλουμε ηχηρό…

765
00:48:20,105 --> 00:48:22,691
-…πιθανό μήνυμα…
-…να μην επαναληφθούν.

766
00:48:23,442 --> 00:48:27,571
48 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ ΤΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ

767
00:48:27,654 --> 00:48:30,782
Σήμερα ανακοινώνω ότι τίθενται σε αργία…

768
00:48:30,866 --> 00:48:32,409
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΤΕΡΝ
ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ NBA

769
00:48:32,492 --> 00:48:35,996
…μετά τις πράξεις στον αγώνα
Ιντιάνα Πέισερς-Ντιτρόιτ Πίστονς

770
00:48:36,079 --> 00:48:37,497
της 19ης Νοεμβρίου.

771
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
Ο Ρον Αρτέστ των Ιντιάνα σε αργία
για το υπόλοιπο της σεζόν.

772
00:48:45,172 --> 00:48:48,592
Ο Στίβεν Τζάκσον των Ιντιάνα
σε αργία για 30 αγωνιστικές.

773
00:48:50,093 --> 00:48:54,514
Ο Ζερμέιν Ονίλ των Ιντιάνα
σε αργία για 25 αγωνιστικές.

774
00:48:55,390 --> 00:48:57,976
Το NBA επέβαλε ποινές άνευ προηγουμένου

775
00:48:58,060 --> 00:49:00,729
στους παίκτες που ενεπλάκησαν
στα επεισόδια της Παρασκευής.

776
00:49:00,812 --> 00:49:03,649
Τζον, αυτές οι ποινές είναι πρωτοφανείς.

777
00:49:03,732 --> 00:49:05,400
Το NBA ανακοινώνει

778
00:49:05,484 --> 00:49:08,862
ότι ο Ρον Αρτέστ είναι σε αργία
μέχρι τη λήξη της σεζόν.

779
00:49:08,946 --> 00:49:12,866
Ουσιαστικά ο Ντέιβιντ Στερν
είπε σε παίκτες και θεατές

780
00:49:12,950 --> 00:49:16,411
"Δεν θα ανεχθούμε πάλι ανάλογο επεισόδιο".

781
00:49:16,495 --> 00:49:20,540
Δεν μου πέρασε ποτέ από το μυαλό
ότι δεν έπρεπε να τιμωρηθώ.

782
00:49:21,041 --> 00:49:24,962
Αλλά 25 αγωνιστικές;
Δεν συμφωνώ, επειδή ό,τι έκανα,

783
00:49:26,088 --> 00:49:27,631
το έκανα για να προστατέψω.

784
00:49:27,714 --> 00:49:30,425
Μακάρι να είχα ερωτηθεί αμέσως μετά

785
00:49:30,509 --> 00:49:33,553
γιατί τότε ο κόσμος θα μπορούσε να πει
αν έπραξα λάθος ή σωστά.

786
00:49:33,637 --> 00:49:37,265
Θα υπήρχαν περισσότερες απόψεις,
αλλά οι απόψεις ήταν μόνο στο φιλμ

787
00:49:37,766 --> 00:49:40,227
και στην επιβολή αργίας,
κι εμείς δεν έπρεπε να μιλάμε.

788
00:49:40,310 --> 00:49:43,605
Ποτέ δεν μίλησα
με τον Ντέιβιντ Στερν γι' αυτό.

789
00:49:43,689 --> 00:49:48,902
Το αφήγημα βασίστηκε
στο μονταρισμένο συμπέρασμα του ESPN.

790
00:49:50,862 --> 00:49:53,949
Ούτε καν δίκαιη δίκη για τα γεγονότα.

791
00:49:54,032 --> 00:49:59,955
Ο επίτροπος Στερν έχει ευρείες
αρμοδιότητες σε αυτήν την περίπτωση.

792
00:50:00,038 --> 00:50:02,708
Συνήθως όταν συμβαίνουν
τέτοια περιστατικά,

793
00:50:02,791 --> 00:50:05,627
παρεμβαίνει ανεξάρτητος διαιτητής

794
00:50:05,711 --> 00:50:11,216
και διαπραγματεύεται με τις δύο πλευρές
για να επέλθει συμφωνία για την τιμωρία.

795
00:50:11,299 --> 00:50:14,428
Αλλά αφού ήταν θέμα εντός γηπέδου,

796
00:50:14,511 --> 00:50:18,223
δεν υπάρχει τρίτος διαιτητής.

797
00:50:18,306 --> 00:50:19,725
Είναι ο επίτροπος Στερν.

798
00:50:19,808 --> 00:50:22,269
Αυτός έχει τον τελευταίο λόγο.

799
00:50:22,352 --> 00:50:23,895
Θα έχει ενδιαφέρον να δούμε…

800
00:50:23,979 --> 00:50:26,523
Μ' αρέσει αυτό.
Παίρνεις εσύ τις αποφάσεις.

801
00:50:26,606 --> 00:50:28,358
-Κάνεις εσύ την αναθεώρηση.
-Ακριβώς.

802
00:50:28,442 --> 00:50:31,903
Η απόφαση για τον Αρτέστ ήταν ομόφωνη;

803
00:50:31,987 --> 00:50:33,321
-Ήταν…
-Γιατί;

804
00:50:33,405 --> 00:50:34,614
Ήταν ομόφωνη.

805
00:50:37,325 --> 00:50:38,410
Ένα-μηδέν.

806
00:50:40,996 --> 00:50:44,041
Στην αρχή φαινόταν περίπλοκο,

807
00:50:44,124 --> 00:50:47,335
αλλά μετά, ξαφνικά,
όλα έγιναν άσπρο-μαύρο.

808
00:50:47,419 --> 00:50:48,837
Τι θεωρείτε ότι άλλαξε;

809
00:50:48,920 --> 00:50:50,338
Ξέρετε γιατί άλλαξε, σωστά;

810
00:50:50,422 --> 00:50:51,923
Να το ακούσουμε. Γιατί άλλαξε;

811
00:50:52,007 --> 00:50:53,592
-Ξέρετε γιατί άλλαξε;
-Όχι.

812
00:50:53,675 --> 00:50:55,552
-Δεν ξέρετε γιατί άλλαξε.
-Όχι.

813
00:50:56,595 --> 00:50:58,055
Ποιοι τέθηκαν σε αργία;

814
00:50:58,847 --> 00:51:01,099
-Οι παίκτες.
-Ποιος ανέλαβε τη διαδικασία;

815
00:51:01,183 --> 00:51:02,934
-Ο Στερν.
-Ορίστε.

816
00:51:03,018 --> 00:51:07,064
Το NBA γνωρίζει ότι δεν θέλει
να αποξενώσει τους οπαδούς

817
00:51:07,147 --> 00:51:09,066
επειδή πληρώνουν.

818
00:51:09,149 --> 00:51:13,779
Κατηγορούν εμάς για να σωθεί η ομοσπονδία.
Δεν τα ρίχνουν στους οπαδούς.

819
00:51:13,862 --> 00:51:16,615
Βλέπεις ανθρώπους να επιρρίπτουν ευθύνες.

820
00:51:20,118 --> 00:51:21,828
Και δεν μπορείς να πεις τίποτα.

821
00:51:21,912 --> 00:51:26,958
Το αφήγημα είναι λίγο διαφορετικό
αν δουν όλα τα πλάνα.

822
00:51:28,210 --> 00:51:32,672
Δεν με πειράζει να κατηγορηθώ,
αλλά θέλω να βγει η ιστορία.

823
00:51:32,756 --> 00:51:34,800
Τι έγινε; Πηγαίνετε καρέ καρέ.

824
00:51:49,481 --> 00:51:53,110
Σας παρουσιάζω τον δημόσιο κατήγορο
της κομητείας του Όκλαντ.

825
00:51:53,985 --> 00:51:56,822
Το NBA ανησυχούσε για την αντίληψή του.

826
00:51:56,905 --> 00:51:59,116
Η εικόνα του είχε αμαυρωθεί,

827
00:51:59,199 --> 00:52:04,371
και η αυστηρότητα των κυρώσεων
και των τιμωριών ήταν μεγάλη.

828
00:52:04,955 --> 00:52:09,167
Νομίζω ότι ήθελαν να στείλω ένα μήνυμα
στους εκατομμυριούχους νταήδες

829
00:52:09,251 --> 00:52:13,213
"Δεν μπορείτε να κάνετε τέτοια".
Αλλά η δουλειά μου ήταν να δω τα γεγονότα

830
00:52:13,296 --> 00:52:15,882
και να αποφασίσω
ποιες ήταν οι σωστές κατηγορίες.

831
00:52:15,966 --> 00:52:20,887
Όποιος εμπλέκεται σ' αυτήν την αντέγκληση
θα είναι υπόλογος,

832
00:52:20,971 --> 00:52:24,307
ασχέτως θέσης,
είτε ως παίκτης είτε ως οπαδός.

833
00:52:24,391 --> 00:52:27,978
Το μέγεθος αυτής της υπόθεσης
δεν είχε προηγούμενο.

834
00:52:28,061 --> 00:52:30,188
Έγινε ενοχλητικό από την οπτική των ΜΜΕ.

835
00:52:30,272 --> 00:52:32,566
Με ενοχλούσαν καθημερινά.

836
00:52:32,649 --> 00:52:36,486
Ήθελαν να μου υπαγορεύσουν τι να κάνω.

837
00:52:36,987 --> 00:52:39,489
Είχε πολλή δουλειά.

838
00:52:39,573 --> 00:52:41,867
Θα πάρει πολύ χρόνο η έρευνα,

839
00:52:41,950 --> 00:52:46,246
είναι ίσως πιο περίπλοκη από φόνο
επειδή υπάρχει πλήθος μαρτύρων.

840
00:52:46,872 --> 00:52:49,291
Πάνω από χίλιες σελίδες
η αναφορά της αστυνομίας.

841
00:52:49,374 --> 00:52:53,211
Αντίθετα από άλλες υποθέσεις, είχαμε
πολλά πλάνα από διαφορετικές γωνίες.

842
00:52:58,341 --> 00:53:02,888
Το Palace είχε βιντεοκασέτα
σε κάθε κάμερα του γηπέδου

843
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
και κάμερες παντού στο γήπεδο
καθώς έφευγε ο κόσμος.

844
00:53:06,975 --> 00:53:09,394
Θέλαμε να ταυτοποιήσουμε κάθε άτομο,

845
00:53:09,477 --> 00:53:12,439
παίκτη, οπαδό, υπάλληλο του γηπέδου.

846
00:53:12,522 --> 00:53:14,065
Οποιονδήποτε έκανε κάτι κακό.

847
00:53:14,149 --> 00:53:15,734
Φτάσαμε στο σημείο

848
00:53:15,817 --> 00:53:19,779
όπου απομονώσαμε εικόνες
των ανθρώπων που ψάχναμε

849
00:53:19,863 --> 00:53:21,865
κι αρχίσαμε να τις μεταδίδουμε.

850
00:53:21,948 --> 00:53:24,284
Τελευταίες εξελίξεις
για τα επεισόδια στο Palace.

851
00:53:24,367 --> 00:53:26,745
Το κανάλι έχει αποκλειστικό βίντεο

852
00:53:26,828 --> 00:53:29,789
του ανθρώπου που κατηγορείται
ότι πέταξε καρέκλα στο πλήθος

853
00:53:29,873 --> 00:53:31,958
στα επεισόδια της Παρασκευής.

854
00:53:32,042 --> 00:53:33,585
Ο άνθρωπος που πέταξε την καρέκλα

855
00:53:33,668 --> 00:53:38,006
και χτύπησε δύο άτομα,
τέλεσε ξεκάθαρη κακουργηματική επίθεση.

856
00:53:41,009 --> 00:53:44,596
Μερικοί οπαδοί
βλέπεις ότι το απόλαυσαν και ενεπλάκησαν.

857
00:53:46,014 --> 00:53:47,682
Ο Χαντάντ κι ο  Σάκλφορντ

858
00:53:47,766 --> 00:53:50,685
κατέβηκαν αρκετές σειρές
και μπήκαν στον αγωνιστικό χώρο

859
00:53:50,769 --> 00:53:52,938
ενώ ένας τους μπήκε στο παρκέ

860
00:53:53,021 --> 00:53:56,024
κι ήρθε αντιμέτωπος με τον Ρον
με σφιγμένες γροθιές.

861
00:53:56,107 --> 00:53:59,819
Άρα ο Ρον είχε κάθε δικαίωμα
να υπερασπιστεί τον εαυτό του.

862
00:53:59,903 --> 00:54:03,073
Ήταν τρελό. Το έκαναν να μοιάζει
ότι έφταιγα εγώ.

863
00:54:03,156 --> 00:54:07,953
Σίγουρα αδίκησαν έναν πιστό οπαδό.

864
00:54:08,787 --> 00:54:12,916
Θέλαμε να εντοπίσουμε κυρίως
τον άνθρωπο που πέταξε το ποτήρι.

865
00:54:13,416 --> 00:54:19,256
Η προσοχή στρέφεται στο άτομο
που άρχισε τα επεισόδια.

866
00:54:19,339 --> 00:54:21,299
Τον άνθρωπο που πέταξε την μπύρα.

867
00:54:23,385 --> 00:54:27,222
Το σοβαρότερο θέμα ήταν
ότι δεν μπορούσαμε να τον ταυτοποιήσουμε.

868
00:54:28,223 --> 00:54:31,601
Παρακολουθούσα κι έλεγα "Παίξ' το πάλι".

869
00:54:33,186 --> 00:54:37,482
Χρειάστηκε να παίξω το βίντεο δέκα,
δώδεκα φορές για να καταλήξω.

870
00:54:37,565 --> 00:54:40,110
Κατάλαβα από πού τον είχα αναγνωρίσει.

871
00:54:40,193 --> 00:54:42,195
Έβγαινε με μια γειτόνισσά μου.

872
00:54:42,279 --> 00:54:46,199
Τον ήξερα. Αναγνώρισα ο ίδιος
ποιος πέταξε το ποτήρι.

873
00:54:48,285 --> 00:54:51,162
-Μπορούμε να σου μιλήσουμε;
-Φύγετε από το σπίτι μου.

874
00:54:51,246 --> 00:54:53,540
-Απλώς ρώτησα αν μπορώ να σας μιλήσω.
-Όχι.

875
00:54:53,623 --> 00:54:55,667
Ο ύποπτος οπαδός που πέταξε το ποτήρι,

876
00:54:55,750 --> 00:54:58,586
τον οποίο ταυτοποίησε
η πολιτική αγωγή ως τον Τζον Γκριν,

877
00:54:58,670 --> 00:55:00,255
προσπάθησε να διώξει τους ρεπόρτερ

878
00:55:00,338 --> 00:55:03,383
από το σπίτι του στο Ντιτρόιτ
τη Δευτέρα με τον σκύλο του.

879
00:55:03,466 --> 00:55:06,428
Ήμουν στο γραφείο.
Με πήραν από το τηλεφωνικό κέντρο

880
00:55:06,511 --> 00:55:10,765
και μου είπαν, "Έχω στο τηλέφωνο κάποιον
που λέει ότι αυτός πέταξε το ποτήρι".

881
00:55:10,849 --> 00:55:12,350
ΤΖ. ΓΚΡΙΝ

882
00:55:12,434 --> 00:55:15,937
Ήταν λάθος.
Δεν έπρεπε να ανέβουν στις κερκίδες.

883
00:55:16,021 --> 00:55:18,648
Ειδικά αν  μιλάμε για τον λάθος άνθρωπο.

884
00:55:18,732 --> 00:55:19,899
-Εγώ ήμουν.
-Εσύ;

885
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
Ναι. Το είπα, εγώ ήμουν.

886
00:55:22,110 --> 00:55:24,362
Έχεις ακόμα την μπλούζα;

887
00:55:24,446 --> 00:55:25,864
-Την έχω.
-Μπορώ να τη δω;

888
00:55:25,947 --> 00:55:27,699
-Γιατί;
-Πρέπει να επιβεβαιώσω ότι…

889
00:55:27,782 --> 00:55:29,909
Την έχω. Θα μπλέξω;

890
00:55:30,535 --> 00:55:32,620
Όχι, προς το παρόν
δεν κατηγορείται κανείς.

891
00:55:33,955 --> 00:55:36,750
Να πάρω μια στιγμή
τηλέφωνο τον δικηγόρο μου.

892
00:55:38,668 --> 00:55:40,170
Ο άνθρωπος που το ξεκίνησε.

893
00:55:40,253 --> 00:55:42,672
Έγινε νούμερο ένα δημόσιος κίνδυνος.

894
00:55:42,756 --> 00:55:44,591
Τώρα μιλάει για πρώτη φορά.

895
00:55:44,674 --> 00:55:46,426
Είναι προφανές ποιος πέταξε το ποτήρι.

896
00:55:46,509 --> 00:55:48,303
Φορούσες… Είδα ότι ο Μπεν…

897
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Αλλιώς έχεις δίδυμο αδελφό
που είχε πάει εκεί.

898
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
Μου το έχουν πει κι αυτό.

899
00:55:53,850 --> 00:55:57,687
Υποδείχθηκες ως το άτομο
που πέταξε το ποτήρι.

900
00:55:57,771 --> 00:55:58,605
Σωστά.

901
00:55:58,688 --> 00:56:00,231
Όταν κάποιος σου πει

902
00:56:00,315 --> 00:56:03,026
"Εσύ πέταξες το ποτήρι;" τι του απαντάς;

903
00:56:03,777 --> 00:56:06,446
Σε αυτό το σημείο, δεν ξέρω-δεν απαντώ.

904
00:56:07,155 --> 00:56:10,158
Το βίντεο τα λέει όλα.

905
00:56:10,241 --> 00:56:14,913
Αισθάνθηκες άσχημα όταν ο Ρον Αρτέστ
πέρασε δίπλα σου

906
00:56:14,996 --> 00:56:17,207
κι επιτέθηκε στον διπλανό σου;

907
00:56:17,290 --> 00:56:19,459
Ένιωσα ανακούφιση. Όχι.

908
00:56:22,337 --> 00:56:25,673
Συμπονάς καθόλου

909
00:56:25,757 --> 00:56:29,177
ή λυπάσαι που κυνήγησε τον άλλον
ενώ εσύ ήσουν αυτός που…

910
00:56:29,260 --> 00:56:32,347
Για το μόνο που μετανιώνω είναι
που δεν άπλωσα το πόδι.

911
00:56:32,430 --> 00:56:33,890
-Για τρικλοποδιά;
-Ναι.

912
00:56:34,641 --> 00:56:39,020
Νομίζω ότι
ο Τζον Γκριν προκάλεσε τα επεισόδια.

913
00:56:39,813 --> 00:56:41,981
Φαίνεται πως κατηγορείτε τους οπαδούς…

914
00:56:42,065 --> 00:56:45,693
Λέτε ότι φταίνε περισσότερο οι οπαδοί
από τους παίκτες. Σωστά;

915
00:56:45,777 --> 00:56:49,864
Λέω ότι ένας οπαδός είναι ο φταίχτης,
δηλαδή ο κύριος Γκριν.

916
00:56:49,948 --> 00:56:51,324
Αν δεν είχε πετάξει το ποτήρι,

917
00:56:51,408 --> 00:56:54,869
ούτε ο Αρτέστ ούτε οι παίκτες
θα είχαν πάει στις κερκίδες,

918
00:56:54,953 --> 00:56:57,622
ούτε οι οπαδοί θα αντιδρούσαν
εναντίον των παικτών

919
00:56:57,705 --> 00:57:01,501
και πιθανόν τα επεισόδια θα τελείωναν
στον αγωνιστικό χώρο.

920
00:57:01,584 --> 00:57:04,045
Σε όλους, εκτός από τον Τζον Γκριν,

921
00:57:04,129 --> 00:57:07,465
επιβλήθηκαν πρόστιμα,
ποινές με αναστολή, κοινωφελής εργασία.

922
00:57:07,549 --> 00:57:10,135
Αυτές ήταν τελικά οι ποινές τους.

923
00:57:10,218 --> 00:57:14,431
Στον Γκριν απαγγέλθηκαν κατηγορίες
επίθεσης και βιαιοπραγίας για την μπύρα,

924
00:57:14,514 --> 00:57:16,766
και άλλη μια κατηγορία
για επίθεση και βιαιοπραγία

925
00:57:16,850 --> 00:57:19,602
εναντίον του Ρον Αρτέστ.

926
00:57:22,230 --> 00:57:25,108
Είναι σημαντικό να κατανοήσει ο κόσμος
ότι μετά το ποινικό,

927
00:57:25,191 --> 00:57:27,777
άσκησα έφεση για την επιβολή αργίας

928
00:57:28,278 --> 00:57:31,030
και όταν φτάσαμε
στο ομοσπονδιακό δικαστήριο,

929
00:57:31,698 --> 00:57:35,660
ο δικαστής, που είδε κάθε παραμικρό καρέ,

930
00:57:35,743 --> 00:57:38,663
είπε ότι είχα δικαίωμα να αντιδράσω.

931
00:57:39,247 --> 00:57:42,250
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν πήγα εκεί χωρίς να έχω κάτι.

932
00:57:42,333 --> 00:57:43,501
Δεν μου καιγόταν καρφί.

933
00:57:43,585 --> 00:57:45,003
Βρέθηκα στη θέση

934
00:57:45,086 --> 00:57:48,047
είτε να βοηθήσω τον αδελφό είτε όχι,
κι επέλεξα να βοηθήσω.

935
00:57:48,131 --> 00:57:52,343
Ζήτησα συγγνώμη που πήγα στις κερκίδες,
που ντρόπιασα την ομοσπονδία.

936
00:57:52,427 --> 00:57:55,180
Έτσι τα παράτησα.
Δεν θα φύλαγα κατουρημένες ποδιές.

937
00:57:55,263 --> 00:57:57,974
Δεν μείωσαν την ποινή μου,
ούτε του Τζέι Όου.

938
00:57:58,057 --> 00:58:00,560
Και ο Ρον έμεινε εκτός όλη τη χρονιά.

939
00:58:02,937 --> 00:58:07,567
Ήταν πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα.

940
00:58:07,650 --> 00:58:09,694
Ήταν πλημμελήματα,
επιθέσεις και βιαιοπραγίες.

941
00:58:09,777 --> 00:58:13,364
Κανονικά σε αυτά αφιερώνεις
μία ώρα όλη κι όλη.

942
00:58:13,948 --> 00:58:16,576
Αυτό που τους έκαναν
τα ποινικά δικαστήρια,

943
00:58:16,659 --> 00:58:19,204
ωχριούσε σε σύγκριση
με το τι τους έκανε το NBA.

944
00:58:20,580 --> 00:58:22,540
Εκείνο το ποτήρι άλλαξε τα πάντα.

945
00:58:22,624 --> 00:58:24,000
Μας κόστισε…

946
00:58:26,002 --> 00:58:27,795
πολύ χρήμα και χρόνο.

947
00:58:28,463 --> 00:58:30,965
Κόστισε πολλά σε πολλούς.

948
00:58:32,842 --> 00:58:33,760
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ

949
00:58:33,843 --> 00:58:36,262
Ο Ρέτζι Μίλερ με την καθολική αποδοχή,

950
00:58:36,346 --> 00:58:40,308
και τον τρόπο που έπαιξε φέτος,
ακουγόταν μήπως και αναθεωρήσει,

951
00:58:40,391 --> 00:58:44,812
αλλά ο Ρέτζι έδειξε
ότι η απόφαση ήταν οριστική.

952
00:58:44,896 --> 00:58:51,069
Ρέτζι!

953
00:58:55,573 --> 00:58:56,824
Από τότε συνέβησαν αυτά,

954
00:58:57,700 --> 00:59:00,745
σκέφτηκα
"Ήρθε η ώρα να κρεμάσω τα παπούτσια".

955
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΓΙΑ 18 ΤΕΛΕΙΕΣ ΣΕΖΟΝ!

956
00:59:06,251 --> 00:59:10,880
Αν δεν είχε γίνει ο καβγάς,
θα ήμασταν σίγουρα πρωταθλητές.

957
00:59:10,964 --> 00:59:12,715
Αυτό είναι το χειρότερο.

958
00:59:13,216 --> 00:59:16,803
Μόνο γι' αυτό μετανιώνω.

959
00:59:16,886 --> 00:59:21,140
Δεν καταφέραμε να κάνουμε
αυτό που είχαμε πει με τον Ρέτζι.

960
00:59:22,392 --> 00:59:23,476
Ήταν γλυκόπικρο

961
00:59:23,560 --> 00:59:27,689
επειδή έχεις τόσα συναισθήματα!

962
00:59:28,523 --> 00:59:31,025
Ήμουν 18 χρόνια σε ένταση.

963
00:59:34,237 --> 00:59:39,325
Αυτό είναι
το τελευταίο σου παιχνίδι στο NBA.

964
00:59:43,955 --> 00:59:45,206
Είναι ιδιαίτερο, φίλε.

965
00:59:45,707 --> 00:59:47,333
Είναι αγνό. Είναι ιδιαίτερο.

966
00:59:48,376 --> 00:59:49,377
Είναι.

967
00:59:51,504 --> 00:59:53,089
Για 18 χρόνια,

968
00:59:54,173 --> 00:59:55,925
ήμουν πραγματικά ευλογημένος

969
00:59:57,385 --> 01:00:00,305
ήμουν Πέισερ και κάτοικος της Ιντιάνα.

970
01:00:04,934 --> 01:00:06,519
Ναι, πονάει.

971
01:00:06,603 --> 01:00:10,106
Για μένα είναι επώδυνο. Έκανε τα πάντα.

972
01:00:23,161 --> 01:00:25,455
Ζητάω συγγνώμη επειδή δεν υπάρχει λόγος

973
01:00:25,538 --> 01:00:30,001
ο Ρέτζι να μην έχει
σπίτι του το δαχτυλίδι.

974
01:01:02,116 --> 01:01:04,035
Η φανέλα των Ιντιάνα που φορούσα

975
01:01:04,118 --> 01:01:08,373
προβλήθηκε στην τηλεόραση
στη χειρότερη στιγμή μου.

976
01:01:09,832 --> 01:01:12,794
Θέλω να κρυφτώ φορώντας την.

977
01:01:14,462 --> 01:01:18,091
Δεν ήθελα να παίξω με τη φανέλα
των Ιντιάνα. Πολλή πίεση.

978
01:01:18,675 --> 01:01:22,053
Ζήτησα μεταγραφή γιατί δεν αντιμετωπίζω
κατά μέτωπο τα πράγματα.

979
01:01:22,637 --> 01:01:26,432
Ήταν καλύτερα να προχωρήσω όπως κι αυτοί.

980
01:01:26,516 --> 01:01:29,143
Όλοι μπορούν
να προχωρήσουν στην καριέρα τους.

981
01:01:29,227 --> 01:01:30,645
Ήταν χαστούκι.

982
01:01:31,521 --> 01:01:34,732
Θες να φύγεις μετά από όσα περάσαμε;

983
01:01:34,816 --> 01:01:38,820
Είχε μακροχρόνιες επιπτώσεις
σ' εμένα και τον Ρον.

984
01:01:38,903 --> 01:01:42,782
Πρέπει να είσαι υπόλογος
για τους ανθρώπους που τραβάς μαζί σου.

985
01:01:44,033 --> 01:01:48,454
Για μένα ήταν το πιο δειλό σενάριο
που έχω δει στη ζωή μου.

986
01:01:49,414 --> 01:01:52,792
Μερικές φορές είσαι δειλός
και πρέπει να το παραδεχτείς. Απλό.

987
01:01:52,875 --> 01:01:54,460
Ναι, θα έπρεπε…

988
01:01:55,002 --> 01:01:58,089
Σε μια τέτοια στιγμή
παίρνεις τηλέφωνο έναν συμπαίκτη,

989
01:01:58,631 --> 01:02:00,758
ακόμα κι αν είναι άβολο.

990
01:02:00,842 --> 01:02:03,261
Μακάρι να το είχα κάνει.

991
01:02:05,722 --> 01:02:08,558
Μου πήρε χρόνο να καταλάβω τι πήγε στραβά.

992
01:02:09,142 --> 01:02:13,813
Αν ήμουν πιο ισορροπημένος στα 23 μου,
μάλλον θα ήταν τέλεια.

993
01:02:13,896 --> 01:02:15,523
Παρεμπιπτόντως, ο Ρον Αρτέστ,

994
01:02:15,606 --> 01:02:18,943
ο Ρον Αρτέστ των Λος Άντζελες Λέικερς
είχε σπουδαία νέα σήμερα.

995
01:02:19,026 --> 01:02:25,450
Υπέβαλε τα χαρτιά του για να αλλάξει
επίσημα το όνομά του σε Μέτα Γουόρλντ Πις.

996
01:02:25,533 --> 01:02:28,202
Γελοίο. Μου θυμίζει τον Πρινς που το έκανε

997
01:02:28,286 --> 01:02:31,456
ο Καλλιτέχνης Παλαιότερα Γνωστός ως Πρινς.
Έλα τώρα!

998
01:02:31,539 --> 01:02:32,623
Μετά τα επεισόδια,

999
01:02:32,707 --> 01:02:35,209
είπα στη θεραπεύτριά μου
"Θέλω μόνο να βρω ισορροπία.

1000
01:02:35,293 --> 01:02:36,836
Δεν με νοιάζει τίποτε άλλο".

1001
01:02:38,880 --> 01:02:42,800
Προσπάθησα να μην έχω
μεγάλη συναισθηματική σύνδεση στον αγώνα.

1002
01:02:42,884 --> 01:02:45,720
Αυτό είναι βουδισμός, σωστά;

1003
01:02:45,803 --> 01:02:47,680
Το Μέτα είναι βουδιστικό όνομα.

1004
01:02:48,473 --> 01:02:52,852
Προσπαθείς να συνδέεσαι
με πολλά θετικά πράγματα.

1005
01:02:54,020 --> 01:02:55,813
Όταν κοιτάζεις την καριέρα μου,

1006
01:02:55,897 --> 01:02:58,691
όπου δεν ήμουν καλός συμπαίκτης,
ο Μέτα είναι το αντίθετο.

1007
01:02:58,775 --> 01:03:01,611
Να είσαι καλός φίλος,
να έχεις αγάπη, ευγένεια.

1008
01:03:01,694 --> 01:03:04,197
Θέλω να επικοινωνώ.
Θέλω να γίνω καλύτερος.

1009
01:03:04,906 --> 01:03:07,492
Αυτό σημαίνει Μέτα.

1010
01:03:07,575 --> 01:03:11,579
Για χρόνια είχα σοβαρό πρόβλημα με τον Ρον

1011
01:03:11,662 --> 01:03:14,874
και ένιωθα αντιπάθεια μέσα μου.

1012
01:03:15,541 --> 01:03:18,294
Θύμωσα περισσότερο
όταν κέρδισε το πρωτάθλημα.

1013
01:03:18,377 --> 01:03:21,339
Ο Ρον Αρτέστ εκμεταλλεύτηκε στο έπακρο
τη δεύτερη ευκαιρία του.

1014
01:03:21,422 --> 01:03:23,674
Έφυγε από εκείνα τα επεισόδια στο Palace

1015
01:03:23,758 --> 01:03:27,428
και πήρε πρωτάθλημα
με τους Λος Άντζελες Λέικερς.

1016
01:03:27,512 --> 01:03:32,183
Ρον, είσαι το μόνο μέλος αυτών των Λέικερς
που παίρνει το πρώτο πρωτάθλημα.

1017
01:03:32,266 --> 01:03:34,185
Είσαι πρωταθλητής. Πώς νιώθεις;

1018
01:03:34,268 --> 01:03:37,313
Θα το έπαιρνα με τον Ζερμέιν
και τον Ντόνι και τον Λάρι

1019
01:03:37,396 --> 01:03:40,149
και τον Τζαμάλ Τίνσλι
και τον Τζεφ Φόστερ στους Ιντιάνα,

1020
01:03:40,233 --> 01:03:42,652
και τους εγκατέλειψα. Ήμουν δειλός.

1021
01:03:42,735 --> 01:03:46,489
Δεν θέλω να είμαι μαζί τους
γιατί νιώθω δειλός

1022
01:03:46,572 --> 01:03:48,866
γιατί τους εγκατέλειψα ως συμπαίκτης.

1023
01:03:48,950 --> 01:03:52,745
Και τώρα παίρνω πρωτάθλημα…

1024
01:03:52,829 --> 01:03:55,039
Ας μιλήσουμε γι' αυτό το παιχνίδι.

1025
01:03:55,122 --> 01:03:57,792
Το ξεπέρασα.
Έχασα πολλά λεφτά. Τέλος πάντων.

1026
01:03:57,875 --> 01:04:01,295
Αλλά νιώθω ότι ο Ζερμέιν πήρε τη ρετσινιά.

1027
01:04:01,379 --> 01:04:02,588
Ο Ζερμέιν Ονίλ.

1028
01:04:03,297 --> 01:04:07,134
Θα γινόταν ο μεγαλύτερος παίκτης
όλων των εποχών.

1029
01:04:08,344 --> 01:04:10,137
Όταν κοιτάζω τον Ζερμέιν σήμερα,

1030
01:04:10,221 --> 01:04:14,350
νομίζω ότι υπέφερε περισσότερο απ' όλους.

1031
01:04:14,433 --> 01:04:19,230
Επειδή ο Ρόνι Αρτέστ πήγε
στους Λέικερς και πήρε πρωτάθλημα.

1032
01:04:19,313 --> 01:04:23,401
Ακόμα κι ο Τζακ είχε παίξει σε ομάδα
διεκδικητή τίτλου, τη Σαν Αντόνιο.

1033
01:04:23,484 --> 01:04:26,988
Η καριέρα του Ζερμέιν βραχυκύκλωσε.

1034
01:04:27,071 --> 01:04:31,117
Αυτός είχε την ευθύνη της ομάδας,
ήταν ο ηγέτης,

1035
01:04:31,200 --> 01:04:33,452
όταν έγιναν αυτά, και δεν έφταιγε.

1036
01:04:33,536 --> 01:04:34,871
Αλλά κατηγορήθηκε.

1037
01:04:41,586 --> 01:04:45,089
Ποτέ δεν προσπάθησα να χρησιμοποιήσω
τη λέξη "μετανιώνω",

1038
01:04:46,883 --> 01:04:47,717
αλλά…

1039
01:04:49,844 --> 01:04:51,053
είναι κομμάτι μου

1040
01:04:52,680 --> 01:04:56,851
και πάντα θα με ενοχλεί.

1041
01:05:00,146 --> 01:05:02,982
Το Sky 4 βρέθηκε
στο Palace of Auburn Hills νωρίτερα,

1042
01:05:03,065 --> 01:05:05,693
όπου τα συνεργεία άρχιζαν την κατεδάφιση.

1043
01:05:05,776 --> 01:05:09,822
Το Palace ήταν έδρα των Ντιτρόιτ Πίστονς
και είδε τρία πρωταθλήματα NBA

1044
01:05:09,906 --> 01:05:13,951
προτού κλείσει για πάντα
μετά τη σεζόν του 2017.

1045
01:05:14,035 --> 01:05:16,454
Αυτό τραβούσε χρόνια.

1046
01:05:20,625 --> 01:05:23,628
Δεν ήθελα να μιλήσω σε κανέναν.
Ήθελα να πάω παρακάτω.

1047
01:05:24,754 --> 01:05:27,048
Ποτέ δεν κατάφερα να ξεφύγω.

1048
01:05:32,470 --> 01:05:36,307
Ο κόσμος νόμιζε ότι το εισιτήριο
τους εξασφάλιζε ότι θα έκαναν ό,τι ήθελαν.

1049
01:05:36,390 --> 01:05:38,768
Ότι μπορούσαν να φέρονται όπως ήθελαν.

1050
01:05:41,354 --> 01:05:44,357
Δεν λέω ότι τα περισσότερα ήταν σωστά,

1051
01:05:45,316 --> 01:05:48,736
αλλά είχαν προσωπικά επενδύσει
σε αυτούς τους παίκτες.

1052
01:05:50,404 --> 01:05:51,989
Προκύπτει κάθε χρόνο.

1053
01:05:52,865 --> 01:05:54,992
Παιδιά αγέννητα τότε με ρωτάνε γι' αυτό.

1054
01:05:57,161 --> 01:05:59,705
Οι οπαδοί επενδύουν συναισθηματικά.

1055
01:06:00,957 --> 01:06:02,500
Υπάρχει σκοτάδι εκεί.

1056
01:06:02,583 --> 01:06:06,796
Αν είσαι επαγγελματίας παίκτης,
δεν μπορείς να πας στις κερκίδες.

1057
01:06:06,879 --> 01:06:10,383
Τι σπατάλη χρόνου και πόρων

1058
01:06:10,466 --> 01:06:13,427
ενώ γίνονται φόνοι και άλλα εγκλήματα.

1059
01:06:14,762 --> 01:06:18,224
Κανένας δεν νοιάστηκε
ποιος κέρδισε τα ποινικά,

1060
01:06:18,307 --> 01:06:19,809
ποιος κέρδισε την έφεση.

1061
01:06:21,102 --> 01:06:23,813
Χρόνια δεν μπορούσα να μιλήσω.

1062
01:06:23,896 --> 01:06:26,649
Τελευταία φορά που με ρωτάς
γι' αυτές τις μαλακίες.

1063
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
Δεν θέλω να ξαναμιλήσω για τον μαλάκα
που πέταξε την μπύρα.

1064
01:06:29,652 --> 01:06:31,946
Δεν θέλω να μιλήσω για τα λεφτά που έχασα.

1065
01:06:32,613 --> 01:06:34,365
Ντροπή.

1066
01:06:34,448 --> 01:06:37,618
Αν έφταιγα κάπου,
πίστευα ότι θα το καταλάβαινα.

1067
01:06:38,369 --> 01:06:39,203
Δεν είχα δίκιο.

1068
01:06:41,914 --> 01:06:43,708
Κάποια πράγματα δεν φεύγουν ποτέ.

1069
01:06:44,208 --> 01:06:45,418
Ποτέ.

1070
01:06:46,002 --> 01:06:49,005
Τα επεισόδια στο Palace
είναι ένα από αυτά.

1071
01:06:49,630 --> 01:06:52,049
Ένα κομμάτι μου, ίσως μέχρι σήμερα,

1072
01:06:52,133 --> 01:06:55,928
είναι ακόμα στο Palace
μέχρι να το κατεδαφίσουν.



