1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,923 --> 00:00:08,383
19 НОЯБРЯ 2004 ГОДА

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,466 --> 00:00:13,722
НА ИГРЕ НБА ПРОИЗОШЕЛ ИНЦИДЕНТ
С УЧАСТИЕМ ИГРОКОВ И БОЛЕЛЬЩИКОВ.

5
00:00:14,597 --> 00:00:21,187
НЕОБРАБОТАННЫЕ ЗАПИСИ ПРОИСШЕСТВИЯ
НЕ БЫЛИ ДОСТУПНЫ ДЛЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ.

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,962
ДЕТРОЙТ ИЛИ НИЧЕГО

7
00:00:46,046 --> 00:00:48,131
НБА пора перестать притворяться.

8
00:00:48,214 --> 00:00:51,176
Говорите ББА —
Бандитская баскетбольная ассоциация.

9
00:00:51,259 --> 00:00:55,346
Они никогда не следовали правилам.
Они — спортсмены-примадонны.

10
00:00:58,349 --> 00:01:00,185
Я не верил своим глазам.

11
00:01:00,268 --> 00:01:01,853
Это культовая драка.

12
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Непрофессионально.

13
00:01:03,730 --> 00:01:06,066
Абсолютно непрофессионально.

14
00:01:08,359 --> 00:01:12,363
Трудно объяснить это людям
из пригородов Америки.

15
00:01:12,447 --> 00:01:13,573
Рон Артест спятил.

16
00:01:13,656 --> 00:01:15,825
У него психологические проблемы.

17
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Все вместе, братва!

18
00:01:18,244 --> 00:01:20,622
Стивен Джексон заслужил всей строгости.

19
00:01:20,705 --> 00:01:23,875
Не буду я это говно обсуждать.
Снимите это на камеру.

20
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
Давление было слишком велико.

21
00:01:27,420 --> 00:01:30,298
Как будто я пытался сбежать,
искал любой способ.

22
00:01:30,381 --> 00:01:34,094
Давить на НБА,
чтобы они почистили свои ряды,

23
00:01:34,177 --> 00:01:37,097
послать сообщение,
что эти парни не бандиты.

24
00:01:37,180 --> 00:01:38,681
Знай вы, что произошло,

25
00:01:38,765 --> 00:01:41,434
знали бы вы, как это на всех повлияло…

26
00:01:44,020 --> 00:01:45,939
…вы бы не задавали вопросов.

27
00:01:46,773 --> 00:01:49,526
Что там случилось? Разложите по кадрам.

28
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Покажите людям все записи.

29
00:01:56,574 --> 00:02:00,078
А когда всё будет известно,
сами сделайте для себя выводы.

30
00:02:01,621 --> 00:02:04,582
ПЭЛАС ОФ ОБЕРН-ХИЛЛС

31
00:02:05,834 --> 00:02:10,421
ДРАКА В «ПЭЛАС»

32
00:02:13,842 --> 00:02:16,511
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ
NETFLIX

33
00:03:40,553 --> 00:03:44,140
Да всё нормально. Я могу идти!

34
00:03:44,224 --> 00:03:45,725
- Хорошо.
- Я сам могу!

35
00:03:45,808 --> 00:03:46,809
Хорошо, ладно.

36
00:03:48,144 --> 00:03:49,479
Все вместе, братва!

37
00:04:07,080 --> 00:04:09,374
Как только мы добрались до раздевалки,

38
00:04:09,457 --> 00:04:10,750
я помню, что сел,

39
00:04:10,833 --> 00:04:12,835
и я очень долго там сидел…

40
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
Я буквально сидел в форме.

41
00:04:15,421 --> 00:04:17,257
И мой телефон всё вибрирует.

42
00:04:18,174 --> 00:04:22,345
Жена звонит, мама звонит,
брат звонит, друзья звонят.

43
00:04:22,428 --> 00:04:24,681
Кажется, у меня было больше сотни смс.

44
00:04:24,764 --> 00:04:30,019
Сердце не перестает колотиться.
Я просто сижу и пытаюсь успокоиться.

45
00:04:30,103 --> 00:04:31,354
Я всё еще весь в бою.

46
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
В голове была мысль: «Тебе конец».

47
00:04:35,108 --> 00:04:39,529
«Ты больше не сможешь играть.
Начинай думать о чём-то другом».

48
00:04:41,072 --> 00:04:42,282
Большое спасибо.

49
00:04:42,365 --> 00:04:44,617
Носилки, увозящие раненого болельщика.

50
00:04:44,701 --> 00:04:48,621
Машина скорой помощи включила мигалку
и увозит жертв.

51
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
Таков итог игры «Пистонс» — «Пэйсерс»

52
00:04:51,040 --> 00:04:52,583
на «Пэлас оф Оберн-Хиллс».

53
00:04:52,667 --> 00:04:55,670
Но все говорят, что это пятно
на репутации Детройта,

54
00:04:55,753 --> 00:04:58,881
и обвиняют конкретных игроков
из «Пэйсерс».

55
00:04:59,632 --> 00:05:01,259
Когда я вернулся домой,

56
00:05:01,342 --> 00:05:04,554
я всю ночь смотрел на это.

57
00:05:04,637 --> 00:05:07,473
На спортивных аренах
должны быть особые правила,

58
00:05:07,557 --> 00:05:10,476
и нужно внимательно следить
за этими миллионерами,

59
00:05:10,560 --> 00:05:12,437
будто они другие и особенные.

60
00:05:12,520 --> 00:05:14,230
В лиге слишком много игроков,

61
00:05:14,314 --> 00:05:18,401
чьи действия и жизненная позиция
говорят о бандитском менталитете.

62
00:05:18,484 --> 00:05:20,278
Помню, как смотрю телевизор

63
00:05:20,778 --> 00:05:26,284
и думаю обо всех потраченных силах,
чтобы стать профессиональным игроком

64
00:05:26,367 --> 00:05:28,328
и добраться туда, где я нахожусь.

65
00:05:38,254 --> 00:05:39,797
Всё ради чего ты работал…

66
00:05:40,965 --> 00:05:42,050
В одно мгновение.

67
00:05:42,133 --> 00:05:44,969
О'НИЛ

68
00:05:46,929 --> 00:05:51,601
Тот факт, что я смог покинуть
родной город Колумбия в Южной Каролине,

69
00:05:51,684 --> 00:05:54,145
позволил мне взглянуть на жизнь иначе.

70
00:05:54,937 --> 00:05:57,273
Там не далее как три-четыре года назад

71
00:05:57,357 --> 00:06:00,109
подняли флаг конфедератов
над Капитолием штата.

72
00:06:04,489 --> 00:06:07,408
В детстве ты принимаешь решения
из-за окружения.

73
00:06:07,492 --> 00:06:09,827
Окружение диктует твой образ действий,

74
00:06:10,328 --> 00:06:12,955
но баскетбол стал для меня прибежищем,

75
00:06:13,039 --> 00:06:16,334
чтобы не пойти по той дороге,
по которой идут многие.

76
00:06:20,171 --> 00:06:22,298
В среду пройдет драфт новых талантов

77
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
для Национальной баскетбольной
ассоциации.

78
00:06:24,967 --> 00:06:27,387
Урожай этого года моложе,
чем когда-либо.

79
00:06:27,470 --> 00:06:30,306
Один из старшеклассников,
Джермейн О'Нил, думает,

80
00:06:30,390 --> 00:06:31,974
что готов играть в НБА.

81
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Джермейн О'Нил!

82
00:06:33,976 --> 00:06:36,604
Один из лучших игроков среди любителей

83
00:06:36,687 --> 00:06:39,065
решил попытать счастья на драфте.

84
00:06:39,565 --> 00:06:43,069
Я знал, что пора перейти в НБА.

85
00:06:43,152 --> 00:06:45,696
Я тот, кто может изменить жизнь
своей семьи,

86
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
разорвать порочный круг из событий,

87
00:06:47,990 --> 00:06:50,993
повторяющихся раз за разом.

88
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
Я этот элемент.

89
00:06:53,704 --> 00:06:58,042
«Портленд Трэйл Блэйзерс» выбирают
Джермейна О'Нила

90
00:06:58,126 --> 00:07:01,712
из школы О-Клэр, штат Южная Каролина.

91
00:07:03,297 --> 00:07:06,092
В 17 лет меня взяли
в «Портленд Трэйл Блэйзерс».

92
00:07:07,176 --> 00:07:10,805
В 17 лет появляется возможность
заниматься тем,

93
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
о чём многие лишь мечтают.

94
00:07:13,808 --> 00:07:15,393
Едва начал водить авто.

95
00:07:16,060 --> 00:07:17,895
Еще я помню, как кричали: «Фу».

96
00:07:20,648 --> 00:07:24,068
Для меня это было
одной из очень важных мотиваций.

97
00:07:24,652 --> 00:07:26,154
Меня сбросили со счетов.

98
00:07:26,237 --> 00:07:28,197
А теперь Джермейн О'Нил…

99
00:07:28,281 --> 00:07:30,741
Я помню, как впервые сыграл
в матче НБА.

100
00:07:30,825 --> 00:07:33,202
Мечта стала явью.

101
00:07:34,912 --> 00:07:37,665
Нет ничего лучше,
чем выходить на арены НБА.

102
00:07:37,748 --> 00:07:38,958
Ощущать эту энергию.

103
00:07:40,209 --> 00:07:41,878
Ненависть в выездной игре

104
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
и невероятную любовь дома.

105
00:07:45,506 --> 00:07:46,924
Джермейн О'Нил!

106
00:07:47,008 --> 00:07:50,386
В то время я был самым молодым игроком,
сыгравшим в НБА.

107
00:07:50,928 --> 00:07:54,974
И из лучшего игрока на площадке
в своей школе

108
00:07:55,057 --> 00:07:59,187
я становлюсь четвертым выбором
на мою позицию в команде.

109
00:08:00,229 --> 00:08:03,608
Ты просто не думаешь о том,
что не будешь играть.

110
00:08:03,691 --> 00:08:05,234
Это же признак неудачника.

111
00:08:06,277 --> 00:08:09,780
Но я думал: «Чёрт, как вы смеете
даже не дать мне шанс?»

112
00:08:11,616 --> 00:08:15,328
Я помню, как сидел в глухом запасе
со слезами на глазах.

113
00:08:18,164 --> 00:08:20,708
Я подумал: «Что-то должно поменяться».

114
00:08:23,544 --> 00:08:27,131
Всего пару месяцев назад
«Пэйсерс» проиграли одному О'Нилу,

115
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
но теперь к ним пришел другой —
Джермейн.

116
00:08:29,717 --> 00:08:33,179
Когда мне позвонили и сказали,
что я перехожу в «Индиану»,

117
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
я так обрадовался — шанс поиграть
с Реджи Миллером.

118
00:08:36,390 --> 00:08:39,352
Реджи!

119
00:08:39,435 --> 00:08:41,020
Я ярая фанатка Реджи.

120
00:08:41,103 --> 00:08:42,313
Я здесь ради Реджи.

121
00:08:42,980 --> 00:08:45,358
Я хожу на игры из-за Реджи.

122
00:08:45,441 --> 00:08:48,069
Самый настоящий боец. Легенда.

123
00:08:48,152 --> 00:08:51,405
И я говорю им: «Хочу шкафчик
рядом с его шкафчиком».

124
00:08:51,989 --> 00:08:53,157
«Надо пообщаться».

125
00:08:53,241 --> 00:08:55,076
А вот и Реджи. А вот и бросок!

126
00:08:59,956 --> 00:09:02,458
Я 18 лет играл за «Индиану Пэйсерс».

127
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
Индиана дышит баскетболом.

128
00:09:04,752 --> 00:09:05,711
Они живут им.

129
00:09:05,795 --> 00:09:09,215
Так что, будучи фанатиком баскетбола,

130
00:09:09,298 --> 00:09:10,341
я был на небесах.

131
00:09:10,424 --> 00:09:12,927
И мне повезло, что Донни Уолш,

132
00:09:13,010 --> 00:09:16,097
президент и генеральный менеджер,
дал мне шанс.

133
00:09:16,180 --> 00:09:19,725
Реджи был тем, кто вывел
«Индиану Пэйсерс»…

134
00:09:19,809 --> 00:09:22,019
ДОННИ УОЛШ
ПРЕЗИДЕНТ «ИНДИАНЫ ПЭЙСЕРС»

135
00:09:22,103 --> 00:09:24,689
…на путь, на который клуб
раньше не вставал.

136
00:09:25,982 --> 00:09:27,525
Он очень хотел победить

137
00:09:27,608 --> 00:09:33,114
и сделал больше чем кто-либо
в попытках взять чемпионство.

138
00:09:33,197 --> 00:09:35,199
Реджи Миллер из «Индианы Пэйсерс».

139
00:09:35,283 --> 00:09:39,203
Он один из лучших баскетболистов в НБА.

140
00:09:39,287 --> 00:09:41,872
- Рад, что вы пришли.
- Благодарю вас.

141
00:09:41,956 --> 00:09:44,000
Будет ли успех предыдущего сезона

142
00:09:44,083 --> 00:09:46,419
давить на вас в этом?

143
00:09:46,502 --> 00:09:47,420
Думаю, да.

144
00:09:49,130 --> 00:09:50,840
Я хочу выиграть чемпионат.

145
00:09:50,923 --> 00:09:54,927
Это моя главная цель.
В прошлом году мы были очень близки.

146
00:09:55,011 --> 00:09:56,512
ФИНАЛ НБА 2000 ГОДА

147
00:09:56,596 --> 00:09:59,724
Мы добрались до финала в 2000-м
и проиграли «Лейкерс».

148
00:09:59,807 --> 00:10:01,434
Хочет бросить через Шака.

149
00:10:01,517 --> 00:10:04,061
Реджи поворачивается, запускает мяч…

150
00:10:04,145 --> 00:10:07,148
Мимо — «Лейкерс» становятся
чемпионами НБА.

151
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Задаемся вопросом:

152
00:10:08,524 --> 00:10:11,902
сколько еще шансов будет
у бесподобного Реджи Миллера?

153
00:10:11,986 --> 00:10:15,615
Мой 14-й год в клубе,
и мы никогда не выигрывали чемпионат.

154
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
Взглянув на контракты и возраст…

155
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Пора было омолодить состав,

156
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
и они запустили процесс
подписания Джермейна.

157
00:10:25,666 --> 00:10:27,335
В первый день после обмена

158
00:10:27,835 --> 00:10:30,171
я был в кафе в центре Индианаполиса.

159
00:10:30,254 --> 00:10:33,841
Я зашел и услышал:
«Дэйла Дэвиса на этого типа обменяли».

160
00:10:34,925 --> 00:10:36,052
Люди злились.

161
00:10:36,969 --> 00:10:38,638
Команду распотрошили.

162
00:10:39,305 --> 00:10:40,264
Мне было 20 лет.

163
00:10:40,348 --> 00:10:41,807
НЕРАВНОЦЕННЫЙ ОБМЕН

164
00:10:41,891 --> 00:10:44,060
Я не мог просить о выходе в старте…

165
00:10:44,685 --> 00:10:46,062
каждую игру,

166
00:10:46,145 --> 00:10:49,899
но я готов пожертвовать всем
ради этой возможности.

167
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
На 100% уверен,
что вы не будете разочарованы.

168
00:10:52,735 --> 00:10:55,196
Думаю, вы будете довольны этим обменом.

169
00:10:55,279 --> 00:10:57,156
Я могу внести большую лепту.

170
00:10:57,239 --> 00:11:03,454
Думаю, Джермейн был намерен доказать,
что он один из лучших игроков лиги.

171
00:11:03,537 --> 00:11:08,209
И вне площадки он держался
с подобной уверенностью.

172
00:11:08,292 --> 00:11:12,088
Он был тем, что хотела НБА.

173
00:11:12,171 --> 00:11:14,507
Я думал, что не сразу,

174
00:11:14,590 --> 00:11:17,927
но в будущем он может заменить Реджи.

175
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Он показывает, что потащит команду
на себе,

176
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
и я больше говорю не о его статистике,

177
00:11:23,474 --> 00:11:27,186
а о лидерстве, с которым он ведет
за собой наших молодых ребят.

178
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
Надо работать больше остальных.
Нужно быть зверем.

179
00:11:32,149 --> 00:11:35,861
Я считаю, что для того времени
Джермейн был необычным игроком.

180
00:11:36,737 --> 00:11:39,365
Выполнял многие приемы «больших»,

181
00:11:39,448 --> 00:11:44,203
но еще у него был хороший дриблинг,
и он был очень атлетичным.

182
00:11:44,286 --> 00:11:47,873
Шикарный круговой разворот от О'Нила,
обходит Владе Диваца.

183
00:11:50,584 --> 00:11:54,213
Джермейн готовился стать
суперзвездой нашего клуба.

184
00:11:54,714 --> 00:11:57,299
Он становился лицом «Индианы Пэйсерс».

185
00:11:57,383 --> 00:11:58,801
ОТ МАЛЬЧИКА К МУЖЧИНЕ

186
00:11:58,884 --> 00:12:05,307
Впервые участвует в матче всех звезд —
центровой Джермейн О'Нил.

187
00:12:07,309 --> 00:12:09,311
И я думаю: «Мне это нравится».

188
00:12:09,895 --> 00:12:12,231
Меня не волновали ни минуты, ни очки.

189
00:12:12,314 --> 00:12:15,609
Я хотел, чтобы молодые выполняли
основную часть работы.

190
00:12:16,110 --> 00:12:20,239
Выиграть чемпионат для «Индианы».
Для меня это было важнее всего.

191
00:12:27,955 --> 00:12:32,918
Моя главная задача —
и это не всегда происходит за год —

192
00:12:33,002 --> 00:12:36,005
это найти игроков,
подходящих друг другу.

193
00:12:39,341 --> 00:12:43,512
АРТЕСТ

194
00:12:43,596 --> 00:12:46,724
ОБМЕН «БУЛЛЗ» И «ПЭЙСЕРС»:
СЕМЬ ИГРОКОВ МЕНЯЮТ КЛУБЫ

195
00:12:46,807 --> 00:12:50,311
Когда меня обменяли,
я ехал на игру с «Майами» в автобусе.

196
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Мне говорят: «Сиди в автобусе».

197
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
«Тебя обменяли».

198
00:12:56,400 --> 00:13:00,279
А я никогда не слушаюсь.
Поэтому вышел из автобусе.

199
00:13:00,362 --> 00:13:02,323
Говорят: «Не иди на площадку».

200
00:13:02,823 --> 00:13:04,241
И я пошел на площадку.

201
00:13:05,201 --> 00:13:06,994
Они дальше: «Уйди с площадки».

202
00:13:07,536 --> 00:13:09,747
«Нет», — и тренировался целый час.

203
00:13:10,790 --> 00:13:13,334
На своей первой встрече
со СМИ Индианаполиса

204
00:13:13,417 --> 00:13:16,337
новые члены «Индианы Пэйсерс»
выразили облегчение

205
00:13:16,420 --> 00:13:17,963
по поводу ухода из Чикаго.

206
00:13:18,047 --> 00:13:21,425
Приятно быть здесь
после пары лет поражений в Чикаго.

207
00:13:22,092 --> 00:13:24,637
Это было тяжело.

208
00:13:24,720 --> 00:13:26,263
Я хочу бороться за победы.

209
00:13:26,347 --> 00:13:28,933
Я мало доверял людям

210
00:13:29,016 --> 00:13:33,145
из-за тех событий, что я переживал.

211
00:13:34,146 --> 00:13:37,149
Везде враги. Для меня всегда все враги.

212
00:13:39,193 --> 00:13:41,529
Но на площадке всё совсем по-другому.

213
00:13:42,780 --> 00:13:45,991
Я помню первую тренировку после обмена.

214
00:13:46,075 --> 00:13:48,536
Эта тренировка длилась три часа.

215
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
Помню, ко мне подходит Джермейн:

216
00:13:52,164 --> 00:13:54,083
«Мы никогда так не впахивали».

217
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
Я ему: «Ты прав. Думаю, будет здорово».

218
00:13:58,379 --> 00:14:02,299
Пожалуй, таких трудяг, как Рон,
я никогда в жизни не видел.

219
00:14:03,467 --> 00:14:06,637
Он был, наверное,
самым талантливым защитником,

220
00:14:06,720 --> 00:14:10,474
которого мы видели
за целое десятилетие.

221
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
Рон необычный,

222
00:14:15,229 --> 00:14:16,689
но это же не плохо.

223
00:14:16,772 --> 00:14:19,733
Необычный иногда значит «уникальный».

224
00:14:20,943 --> 00:14:23,654
А Рон был уникален в своих талантах.

225
00:14:30,369 --> 00:14:33,455
Таких жестких игроков
я никогда не видел.

226
00:14:33,956 --> 00:14:35,708
Он был силой на площадке.

227
00:14:39,670 --> 00:14:42,756
На площадке я отдаю всего себя на 100%.

228
00:14:44,091 --> 00:14:46,093
Давай, покажи что можешь.

229
00:14:49,388 --> 00:14:50,389
Испытай меня.

230
00:14:50,472 --> 00:14:52,600
Будь ты хоть самым здоровым амбалом.

231
00:14:52,683 --> 00:14:54,935
Поехали. Я здесь сдохну.

232
00:14:58,355 --> 00:15:01,483
Каждой команде нужен свой Рон Артест.

233
00:15:02,234 --> 00:15:06,113
Тебе нужен парень,
которого все немного побаиваются.

234
00:15:07,239 --> 00:15:09,575
Артест выбил его за пределы площадки.

235
00:15:09,658 --> 00:15:13,037
Вступает в перепалку
с ассистентом главного тренера «Хит».

236
00:15:13,704 --> 00:15:15,873
С Артестом лучше не ссориться.

237
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
Такой он человек.

238
00:15:17,833 --> 00:15:20,377
Отличный игрок,
но надо уметь сдерживаться.

239
00:15:20,461 --> 00:15:25,591
Он мне говорит: «Так нечестно.
Почему им разрешают это делать?»

240
00:15:25,674 --> 00:15:29,136
У него преувеличенное представление
о справедливости.

241
00:15:29,887 --> 00:15:33,557
Мне просто не нравились люди.
Я всегда был готов сорваться.

242
00:15:36,018 --> 00:15:40,522
В то время у нас был лучший защитник
у кольца — Джермейн…

243
00:15:42,149 --> 00:15:45,069
…и лучший защитник на периметре — Рон.

244
00:15:51,617 --> 00:15:54,328
Было эстетическое удовольствие
от их игры.

245
00:15:54,411 --> 00:15:58,165
Я тебя накрою, но если обойдешь меня,
то тебя накроет Джермейн.

246
00:16:00,876 --> 00:16:04,046
Еще мы с Джермейном были
словно два заряженных ружья.

247
00:16:04,129 --> 00:16:07,424
Джермейн — заряженное ружье,
но он держал это в себе.

248
00:16:10,177 --> 00:16:13,013
У нас был очень схожий менталитет.

249
00:16:13,097 --> 00:16:16,558
Цепные псы, с характером.
Мы тебя поймаем.

250
00:16:22,106 --> 00:16:24,650
И мы начали сметать всех на своем пути.

251
00:16:29,071 --> 00:16:31,281
«Индиана Пэйсерс» во всю разогнались.

252
00:16:31,365 --> 00:16:34,994
У «Индианы Пэйсерс»
лучшая статистика в НБА.

253
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
«Индиана Пэйсерс» —
лучшая команда в лиге.

254
00:16:37,705 --> 00:16:41,125
«Индиана Пэйсерс» сейчас
сильнейшая команда на Востоке.

255
00:16:41,208 --> 00:16:43,544
Вы не понимаете, как мы были хороши.

256
00:16:48,132 --> 00:16:50,467
Весь год держали лучший процент побед.

257
00:16:50,551 --> 00:16:52,302
Финал Восточной конференции.

258
00:16:55,305 --> 00:16:58,517
Вспоминая это, я понимаю,
что эта серия спровоцировала…

259
00:17:00,602 --> 00:17:01,729
…всё.

260
00:17:02,980 --> 00:17:07,234
В «Детройте» были талантливые игроки,
и мы знали, что будет тяжело.

261
00:17:09,403 --> 00:17:11,155
Мы были лучшими командами,

262
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
как в защите, так и в нападении.

263
00:17:15,200 --> 00:17:18,787
Я понимал, что победитель выиграет
этот чемпионат.

264
00:17:40,100 --> 00:17:42,728
В этой серии они довели нас до предела.

265
00:17:47,274 --> 00:17:48,734
Плей-офф в баскетболе…

266
00:17:49,735 --> 00:17:51,904
Всё может решить крошечная ошибка.

267
00:17:51,987 --> 00:17:55,449
У всех есть физические возможности.
Всё дело в…

268
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
Теперь фол на Хэмилтоне.

269
00:18:04,166 --> 00:18:08,712
Артеста могут удалить,
это точно неспортивный фол.

270
00:18:08,796 --> 00:18:10,547
Крайне неразумный шаг.

271
00:18:10,631 --> 00:18:13,008
Очень важное владение для них.

272
00:18:13,092 --> 00:18:16,720
Нельзя терять самообладание
под самый конец игры.

273
00:18:16,804 --> 00:18:18,347
Это слишком важно.

274
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
Нельзя не вовремя фолить

275
00:18:23,769 --> 00:18:25,896
и давать сопернику преимущество.

276
00:18:26,563 --> 00:18:28,941
И впервые за 14 лет

277
00:18:29,024 --> 00:18:31,443
«Пистонс» выходят в финал НБА!

278
00:18:31,527 --> 00:18:34,780
Они чемпионы Восточной конференции
2004 года!

279
00:18:34,863 --> 00:18:36,990
Мы проиграли шестую игру в Детройте.

280
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
Как будто в тебя вонзили нож.

281
00:18:41,120 --> 00:18:44,832
Неспортивный фол Рона Артеста…

282
00:18:44,915 --> 00:18:46,375
Он решил исход игры?

283
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Ну, это определенно повлияло.

284
00:18:49,378 --> 00:18:51,839
Мы попали в затруднительное положение.

285
00:18:54,800 --> 00:18:57,136
Я просто поднял руку, понимаете?

286
00:18:57,219 --> 00:18:58,053
И я…

287
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
Кажется…

288
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
Но судья это видел. Он был рядом…

289
00:19:02,850 --> 00:19:05,435
Помню то поражение «Детройту»
в Конференции.

290
00:19:06,520 --> 00:19:09,356
Должны были выйти в финал.
Должны были победить.

291
00:19:09,439 --> 00:19:12,317
ИСПОРЧЕННАЯ КОНЦОВКА:
СЕЗОН ОБОРВАН ГРУБЫМ ФОЛОМ

292
00:19:12,401 --> 00:19:15,445
НЕСПОРТИВНЫЙ ФОЛ АРТЕСТА
ОБЕРНУЛСЯ НЕПРИЯТНОСТЬЮ

293
00:19:15,529 --> 00:19:18,323
АРТЕСТ НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ

294
00:19:18,407 --> 00:19:21,201
Ну и кто в итоге выигрывает чемпионат?

295
00:19:21,827 --> 00:19:25,497
«Детройт Пистонс» только что шокировали
«Лос-Анджелес Лейкерс».

296
00:19:29,418 --> 00:19:31,753
Они были психологически крепче нас.

297
00:19:33,088 --> 00:19:34,548
Я сказал: «Ну ребята!»

298
00:19:36,508 --> 00:19:37,968
Это было обидно.

299
00:19:41,263 --> 00:19:42,181
Увидимся.

300
00:19:42,806 --> 00:19:43,724
Люблю тебя.

301
00:19:46,560 --> 00:19:47,644
Отошли от мусора!

302
00:19:52,065 --> 00:19:54,818
В следующем году я понял,
что что-то не так.

303
00:19:55,569 --> 00:19:59,615
Что-то точно было не так,
и мне нужно было притормозить.

304
00:20:00,532 --> 00:20:02,576
Я им: «Я хочу завершить карьеру».

305
00:20:03,160 --> 00:20:06,496
Но в «Пэйсерс» отвечают:
«Нет, тебе надо играть».

306
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
«У тебя контракт на шесть лет».

307
00:20:10,167 --> 00:20:13,629
Ронни как будто каждый день
что-то такое выдавал.

308
00:20:14,129 --> 00:20:17,799
«Завтра я не могу быть на тренировке.
Надо заняться музыкой».

309
00:20:18,300 --> 00:20:20,177
Ты должен делать что хочешь.

310
00:20:20,260 --> 00:20:24,181
И если я решил, что перестаю играть
или хочу месяц отпуска…

311
00:20:24,264 --> 00:20:25,432
Я взрослый человек.

312
00:20:25,515 --> 00:20:28,894
Если я хочу чего-то,
то это же не делает меня безумцем.

313
00:20:28,977 --> 00:20:31,521
Если ты просишь отпуск в начале сезона…

314
00:20:32,356 --> 00:20:36,860
Чувак, нам играть полгода,
и ты сейчас просишь отпуск?

315
00:20:37,903 --> 00:20:40,280
Мой альбом выходит 23 ноября,

316
00:20:40,864 --> 00:20:44,201
и после выхода альбома я буду, ну…

317
00:20:44,284 --> 00:20:47,246
Я полностью сконцентрируюсь
на победе в чемпионате.

318
00:20:47,329 --> 00:20:49,456
Я постоянно чувствовал тревогу.

319
00:20:52,000 --> 00:20:53,710
У тебя сердце колотится.

320
00:20:54,211 --> 00:20:58,465
В то время я не мог это контролировать.
Это происходило каждый день.

321
00:21:01,343 --> 00:21:05,222
Я пытался понять, что не так.

322
00:21:05,305 --> 00:21:08,308
«Почему тебе не нравится баскетбол
и твои партнеры?»

323
00:21:08,892 --> 00:21:11,937
«Почему ты не счастлив? Разберись».

324
00:21:13,063 --> 00:21:16,608
Я уже ходил на лечение,
но сразу же лучше не станет.

325
00:21:17,442 --> 00:21:21,697
Да, мы знали, что с ним везде
ездил психиатр.

326
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
Знали, что он должен
ходить к ней на сеансы.

327
00:21:25,867 --> 00:21:26,994
Мы это знали,

328
00:21:27,577 --> 00:21:29,413
но нам никогда не говорили,

329
00:21:29,496 --> 00:21:34,251
что у него есть определенная
медицинская проблема.

330
00:21:34,334 --> 00:21:36,295
У меня были депрессия и тревога.

331
00:21:36,378 --> 00:21:39,923
Депрессия по поводу настоящего
и тревога по поводу будущего.

332
00:21:40,507 --> 00:21:42,968
Кто-то контролирует свои эмоции.

333
00:21:43,051 --> 00:21:43,885
Но не я.

334
00:21:44,469 --> 00:21:47,848
Если я рад, что сделал через кого-то
победный данк…

335
00:21:49,141 --> 00:21:51,393
Такой уровень эмоций — это опасно.

336
00:21:51,476 --> 00:21:54,479
Положительные или отрицательные —
нет контроля.

337
00:21:54,563 --> 00:21:56,523
Давай! Хрен ли ты сделаешь?

338
00:21:57,899 --> 00:22:00,235
Так это и оставишь? Ну давай, братец!

339
00:22:00,319 --> 00:22:02,404
Нормально, блин, охранять научись!

340
00:22:02,487 --> 00:22:03,947
У нас тут драка.

341
00:22:05,157 --> 00:22:06,366
Успокойся ты.

342
00:22:06,867 --> 00:22:10,162
Временами Рон бывал раздражительным.

343
00:22:10,245 --> 00:22:15,125
И отношения между Джермейном и Роном
были тревожными.

344
00:22:16,835 --> 00:22:20,505
Последней каплей был момент,
когда он отпросился на похороны,

345
00:22:20,589 --> 00:22:22,007
а сам пошел на премию.

346
00:22:22,090 --> 00:22:23,884
Дамы и господа, приветствуйте:

347
00:22:23,967 --> 00:22:28,722
Tru Warier, он же Рон Артест,
и Пити Пабло!

348
00:22:30,182 --> 00:22:33,977
Ты говоришь, что уедешь на похороны,
а спустя три-четыре дня

349
00:22:34,061 --> 00:22:38,023
мы включаем телевизор —
а ты там объявляешь победителя.

350
00:22:38,106 --> 00:22:40,067
А мы тебя четыре дня не видели.

351
00:22:40,150 --> 00:22:41,526
Победителем становится…

352
00:22:42,027 --> 00:22:44,696
Не знаю, что я тут делаю.
Но всё нормально.

353
00:22:44,780 --> 00:22:46,740
Как будто я пытался сбежать,

354
00:22:46,823 --> 00:22:48,533
искал любой способ.

355
00:22:49,117 --> 00:22:50,077
Определенно.

356
00:22:50,160 --> 00:22:52,788
Я больше не буду отвечать
на вопросы о Роне.

357
00:22:52,871 --> 00:22:55,499
Рон не хочет быть здесь.
Плевать на Рона.

358
00:22:55,582 --> 00:22:58,502
Важны игроки, ежедневно надевающие
форму команды.

359
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
Я устал отвечать на вопросы о Роне.

360
00:23:01,630 --> 00:23:03,548
Я умоляю этих ребят.

361
00:23:03,632 --> 00:23:05,425
«Действуйте заодно!»

362
00:23:06,968 --> 00:23:10,138
Я не мог заставить их
осознать наш потенциал.

363
00:23:12,140 --> 00:23:13,600
Никогда не слушал Реджи.

364
00:23:14,101 --> 00:23:18,230
Каждый раз, когда он давал мне
какое-то наставление, я думал:

365
00:23:18,814 --> 00:23:21,274
«На тренировке я ему жопу надеру».

366
00:23:23,735 --> 00:23:27,864
Я знал, что мы собираем вместе
молодых парней,

367
00:23:28,448 --> 00:23:31,243
между которыми могут начаться трения,

368
00:23:31,326 --> 00:23:33,995
но я очень хотел победить,

369
00:23:34,079 --> 00:23:37,165
и я искал последний недостающий элемент
для команды.

370
00:23:38,542 --> 00:23:40,919
Поэтому я и подписал Стивена.

371
00:23:41,002 --> 00:23:44,714
ДЖЕКСОН

372
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
Помню, мне позвонили
Донни Уолш и Ларри Бёрд.

373
00:23:53,682 --> 00:23:56,476
Пришлось включить громкую связь,
был на улице.

374
00:23:56,560 --> 00:23:58,895
На улице со своими друганами.

375
00:24:00,647 --> 00:24:02,899
«Приветствуем в "Индиане Пэйсерс"…»

376
00:24:03,400 --> 00:24:04,901
Это был отличный момент.

377
00:24:04,985 --> 00:24:08,196
Когда он сказал: «Приветствуем…»,
мои ребята забегали.

378
00:24:08,280 --> 00:24:11,283
Это была бесценная возможность.

379
00:24:11,366 --> 00:24:12,868
Когда пришел Стивен,

380
00:24:12,951 --> 00:24:14,494
лучше и быть не могло:

381
00:24:14,578 --> 00:24:17,038
у нас в команде Джермейн, Рон

382
00:24:17,122 --> 00:24:21,168
и новый жесткий, слегка безбашенный
парень — Стивен Джексон.

383
00:24:21,251 --> 00:24:23,837
Не секрет, что нужно
побеждать «Индиану».

384
00:24:23,920 --> 00:24:26,465
Для борьбы за трофей
надо обыгрывать нас.

385
00:24:26,548 --> 00:24:28,925
Мы — главные претенденты на награду.

386
00:24:29,009 --> 00:24:31,136
У нас всё есть. Главное сыграться.

387
00:24:31,219 --> 00:24:32,679
Приятный для вас вызов.

388
00:24:32,762 --> 00:24:35,557
Я готов к вызову. Ради этого я и живу.

389
00:24:35,640 --> 00:24:37,809
Вовсю ласкаю давление. Это мое дело.

390
00:24:37,893 --> 00:24:40,645
Мы с ним оба с улиц.

391
00:24:41,146 --> 00:24:44,274
И мы спорим, кто будет закрывать
их лучшего игрока,

392
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
и чуть ли не деремся.

393
00:24:46,776 --> 00:24:48,945
«Ну ладно, Стив, он твой».

394
00:24:49,029 --> 00:24:50,989
И я думаю: «Да он же псих!»

395
00:24:51,072 --> 00:24:54,534
У нас много общего,
но мы совершенно разные.

396
00:24:54,618 --> 00:24:56,995
Я знал, что он немного не в себе.

397
00:24:57,078 --> 00:24:59,831
Но он был обалденным баскетболистом.

398
00:24:59,915 --> 00:25:03,210
Это единственное, что имело значение.
Мне было наплевать.

399
00:25:03,293 --> 00:25:05,921
Я сам был странным.
Целыми днями траву курил.

400
00:25:06,004 --> 00:25:08,840
Мы с Роном считаем баскетбол
своей жизнью.

401
00:25:08,924 --> 00:25:12,886
Бог дал мне этот дар,
чтобы я помог своей семье выбраться.

402
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Джек очень агрессивный человек.
У нас много схожих черт.

403
00:25:18,892 --> 00:25:22,604
Он быстро вспыхивает
и говорит тебе об этом.

404
00:25:23,188 --> 00:25:24,689
Он весь отдается команде.

405
00:25:25,190 --> 00:25:29,486
Я верный парень. Вот так вот.
Если я с тобой, то я с тобой.

406
00:25:29,986 --> 00:25:33,156
Если после съемки пойдем в бар,
и будет конфликт,

407
00:25:33,240 --> 00:25:35,534
то я первым приду на защиту. Я такой.

408
00:25:35,617 --> 00:25:38,828
Если я с тобой, то я с тобой.
Команде не хватало меня.

409
00:25:39,579 --> 00:25:41,164
Они так и говорили.

410
00:25:41,248 --> 00:25:43,625
Для победы в чемпионате
не хватало меня.

411
00:25:43,708 --> 00:25:46,795
Есть лишь несколько команд,
которые могут сказать:

412
00:25:47,754 --> 00:25:49,464
«Мы можем взять чемпионат».

413
00:25:49,548 --> 00:25:51,424
Из всех моих 18 лет

414
00:25:51,508 --> 00:25:53,969
в том сезоне мы были
максимально готовы.

415
00:25:54,052 --> 00:25:55,136
Это был наш год.

416
00:25:56,137 --> 00:25:58,682
Этого противостояния
мы так долго ждали.

417
00:25:58,765 --> 00:26:01,851
Соперничество, назревающее задолго
до начала сезона.

418
00:26:01,935 --> 00:26:03,228
ИНДИАНА — ДЕТРОЙТ

419
00:26:03,311 --> 00:26:05,981
Две команды, схожие стили —
выживет лишь один.

420
00:26:08,525 --> 00:26:11,945
ПЭЛАС ОФ ОБЕРН-ХИЛЛС

421
00:26:12,028 --> 00:26:15,156
До игры в «Пэлас» мы уже шли
с соотношением побед 7-2.

422
00:26:15,949 --> 00:26:18,743
Я ждал этой игры больше,
чем любой другой.

423
00:26:19,661 --> 00:26:21,788
Но я не знал, что там случится.

424
00:26:21,871 --> 00:26:23,832
Мы хотели сделать заявление.

425
00:26:23,915 --> 00:26:25,375
«Да, чемпионство ваше,

426
00:26:25,458 --> 00:26:27,377
но мы даем знать,

427
00:26:27,877 --> 00:26:30,171
что в этом году вам играть с нами».

428
00:26:30,255 --> 00:26:34,009
- Откуда мы?
- Детройт!

429
00:26:34,092 --> 00:26:37,929
Детройт — одно из тяжелейших мест
для игры. Они тебя не жалеют.

430
00:26:44,060 --> 00:26:47,314
Очевидно, что нам предстоит
тяжелое испытание —

431
00:26:47,397 --> 00:26:49,858
игра на арене «Пэлас».

432
00:26:50,650 --> 00:26:53,028
У них неистовые поклонники.

433
00:26:53,111 --> 00:26:56,906
Очень преданные и любящие фанаты.

434
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
И иногда очень шумные.

435
00:26:59,993 --> 00:27:02,621
Да! Номер один, детка!

436
00:27:02,704 --> 00:27:06,166
Номер один! Да! Вот это я понимаю!

437
00:27:06,249 --> 00:27:09,127
Фанаты сыграли важную роль в успехе,

438
00:27:09,210 --> 00:27:13,214
потому что даже на площадке слышно,
как фанаты сходят с ума.

439
00:27:13,298 --> 00:27:16,343
Мы всегда шли на игры, зная,
что «Пистонс» победят.

440
00:27:16,426 --> 00:27:18,178
Неизвестен был только счет.

441
00:27:23,725 --> 00:27:27,979
Всегда, когда 20 000 человек собираются
на 5 часов, и они выпивают…

442
00:27:29,189 --> 00:27:32,442
Подготовлена почва.
Где-то у кого-то будут проблемы.

443
00:27:32,525 --> 00:27:35,862
Мы хотели аннулировать абонементы
у пары ребят.

444
00:27:35,945 --> 00:27:38,239
Нам надоели их выкрутасы.

445
00:27:39,115 --> 00:27:40,450
Это был вечер пятницы.

446
00:27:41,034 --> 00:27:42,494
В субботу — выходной,

447
00:27:42,577 --> 00:27:45,455
так что отдыхали интенсивнее.

448
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
Выпить пару баночек,

449
00:27:46,956 --> 00:27:48,458
пообщаться с друзьями.

450
00:27:48,541 --> 00:27:49,584
Побаловать себя.

451
00:27:49,668 --> 00:27:52,712
Чарли — фанат. Был обладателем
сезонного абонемента.

452
00:27:53,213 --> 00:27:56,299
В тот вечер появились проблемы,
и мы хотели…

453
00:27:57,717 --> 00:28:01,262
…сообщить ему, что аннулируем
его абонемент.

454
00:28:01,346 --> 00:28:05,392
Обычно мы работали на играх «Пистонс»
два-три раза в месяц.

455
00:28:05,475 --> 00:28:08,019
В тот день дежурили
на восточном секторе.

456
00:28:08,103 --> 00:28:11,314
Вроде было соперничество с «Индианой»,

457
00:28:11,398 --> 00:28:13,733
и толпа была очень заряжена.

458
00:28:13,817 --> 00:28:18,697
Все в НБА хотят такой.
Играют за него — чемпионский перстень.

459
00:28:18,780 --> 00:28:22,367
Я освещал игру для ESPN.
У «Индианы» была отличная команда.

460
00:28:22,450 --> 00:28:24,369
Они были претендентами на титул.

461
00:28:24,452 --> 00:28:27,330
И, возможно, тогда были
лучшей командой в НБА.

462
00:28:28,873 --> 00:28:30,875
Но «Детройт» был хорошей командой.

463
00:28:32,001 --> 00:28:33,461
Очень хорошей командой.

464
00:28:36,256 --> 00:28:38,925
Я сломал палец, поэтому был в гипсе.

465
00:28:39,008 --> 00:28:41,678
Стивена перевели на роль
атакующего защитника.

466
00:28:41,761 --> 00:28:45,265
Я и не знал масштабов соперничества.

467
00:28:45,348 --> 00:28:48,351
Они весь год бодались с этой командой,

468
00:28:48,435 --> 00:28:51,354
в финале Восточной конференции
чуть не подрались.

469
00:28:51,438 --> 00:28:53,648
Конечно, это был принципиальный матч.

470
00:28:53,732 --> 00:28:56,526
Наше время настало.
Не оставим никаких сомнений.

471
00:28:57,610 --> 00:28:59,279
Они считали, что это их год,

472
00:28:59,362 --> 00:29:01,781
а мы должны были защитить свой титул.

473
00:29:02,449 --> 00:29:05,493
Я помню тот вечер.
«Пэлас» наэлектризован.

474
00:29:06,411 --> 00:29:09,164
Как будто видел всё со стороны.

475
00:29:09,247 --> 00:29:11,875
Чувствовал, как волосы встают
на затылке.

476
00:29:17,797 --> 00:29:21,426
На игре, которую транслируют
по всей стране, шумят по-другому.

477
00:29:21,509 --> 00:29:24,846
Там больше света. Там больше камер.

478
00:29:24,929 --> 00:29:28,057
На такие игры подбирают людей
очень тщательно,

479
00:29:28,141 --> 00:29:30,685
потому что лига не хочет опозориться.

480
00:29:30,769 --> 00:29:33,271
Тогда никто не любил судить «Пистонс».

481
00:29:33,354 --> 00:29:35,482
Ты знал, что тебя ждет тяжелая игра.

482
00:29:37,150 --> 00:29:43,281
Когда вместе собираются Бен Уоллес,
Стивен Джексон, Рон Артест — быть беде.

483
00:29:47,243 --> 00:29:51,956
Любители баскетбола
со всего прекрасного штата Мичиган

484
00:29:52,040 --> 00:29:55,710
и гости арены «Пэлас» со всего мира,

485
00:29:55,794 --> 00:29:57,754
попрошу не садиться.

486
00:29:57,837 --> 00:30:02,550
Пора поприветствовать баскетболистов,

487
00:30:02,634 --> 00:30:06,846
представляющих команду
«Детройт Пистонс»!

488
00:30:06,930 --> 00:30:09,599
У них был самый энергичный диктор.

489
00:30:09,682 --> 00:30:14,354
Это тебя раззадоривает, и ты говоришь:
«Детройт, сегодня я надеру вам зад».

490
00:30:15,647 --> 00:30:22,320
Центровой с ростом 206 сантиметров
и большой красной тройкой на майке,

491
00:30:22,403 --> 00:30:27,951
Б-Б-Б-Бен Уоллес!

492
00:30:28,034 --> 00:30:29,869
Представили Бена Уоллеса.

493
00:30:29,953 --> 00:30:31,204
Это меня подстегнуло:

494
00:30:31,287 --> 00:30:34,082
«Надерем-ка им жопу. Ну их на хер».

495
00:30:38,503 --> 00:30:41,297
Тогда я не знал,
что Бен Уоллес потерял брата.

496
00:30:42,715 --> 00:30:45,093
С такой энергией внутри это было…

497
00:30:46,678 --> 00:30:51,933
Эту энергию я мог выплеснуть
лишь в баскетбол.

498
00:30:52,767 --> 00:30:54,853
Напоминало пороховую бочку.

499
00:30:55,770 --> 00:30:58,273
Интересная дуэль в регулярном сезоне.

500
00:30:58,356 --> 00:31:00,900
Надеемся, они снова встретятся
в плей-офф.

501
00:31:01,609 --> 00:31:04,863
«Пистонс» не проигрывают дома.
На «Пэлас» снова аншлаг.

502
00:31:04,946 --> 00:31:06,197
Вступая в игру,

503
00:31:06,281 --> 00:31:08,116
я думал, что мы можем победить,

504
00:31:08,199 --> 00:31:10,785
и хотел знать,
сработает ли наш стиль игры.

505
00:31:14,831 --> 00:31:15,748
О'Нил.

506
00:31:16,624 --> 00:31:19,711
Артест, шаг назад…
Ну и четверть у Рона Артеста!

507
00:31:20,670 --> 00:31:21,880
Четыре десятых…

508
00:31:21,963 --> 00:31:24,966
Несмотря на мои трудности,
я отлично играл.

509
00:31:26,843 --> 00:31:30,054
Настоящий разгром. Мы доминировали
от начала до конца.

510
00:31:30,138 --> 00:31:32,515
Рон доминировал. Был неудержим.

511
00:31:33,099 --> 00:31:36,060
Два, три, четыре защитника не могли
остановить его.

512
00:31:36,144 --> 00:31:39,898
Он был слишком проворен.
Он был лучшим игроком на площадке.

513
00:31:39,981 --> 00:31:43,443
Преимущество более 10 очков,
молодые показывали зубы.

514
00:31:44,027 --> 00:31:45,987
Были на одной волне.

515
00:31:46,070 --> 00:31:47,780
Рон и Джермейн.

516
00:31:47,864 --> 00:31:50,116
Хороший Рон и хороший Джермейн.

517
00:31:51,242 --> 00:31:52,619
Это было потрясающе.

518
00:31:57,081 --> 00:31:59,334
Наше время. Наше заявление о себе.

519
00:31:59,834 --> 00:32:01,920
Мы пришли с иным настроем.

520
00:32:04,130 --> 00:32:05,882
Стивен просто разрывает.

521
00:32:08,635 --> 00:32:10,970
Я думаю: «У него вообще всё залетает».

522
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
Мы сразу поняли, что мы лучшая команда.

523
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
Мы надирали им задницу.

524
00:32:22,607 --> 00:32:25,985
Они собрали чемпионскую команду.
Это было очевидно.

525
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Из-за того, что мы их громили,

526
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
обычные обладатели абонементов исчезли.

527
00:32:41,292 --> 00:32:42,335
Они ушли.

528
00:32:43,461 --> 00:32:45,213
Так что люди, которые…

529
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
сползали вниз…

530
00:32:48,424 --> 00:32:53,513
Они уже, вероятно, были подвыпившими
и заполняли освободившиеся места.

531
00:32:55,098 --> 00:32:59,310
Очень неуважительно с их стороны.
Игра почти закончилась.

532
00:32:59,394 --> 00:33:01,270
А у них играют основные игроки.

533
00:33:01,354 --> 00:33:03,231
Они вели 15-20 очков.

534
00:33:03,982 --> 00:33:05,984
Уоллес, какой потрясающий блок!

535
00:33:06,067 --> 00:33:07,360
Это не фол.

536
00:33:08,987 --> 00:33:12,365
В конце игры мы уже ведем 15 очков.
Думаю, игра окончена.

537
00:33:13,282 --> 00:33:16,244
Джамаал Тинсли говорит Рону:
«Всё, можешь фолить».

538
00:33:17,203 --> 00:33:18,329
Рон посмотрел :«А?»

539
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
«Всё, давай фоли».

540
00:33:19,998 --> 00:33:23,001
Уже можно фолить. Можешь идти. Хорошо?

541
00:33:23,084 --> 00:33:25,086
Зачем ты вообще ему это говоришь?

542
00:33:25,670 --> 00:33:28,506
Он и без науськиваний
готов что-нибудь учудить.

543
00:33:28,589 --> 00:33:31,300
У Артеста 24 набранных очка,
у О'Нила — 20,

544
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
Крошер — 15, Тинсли — 13.

545
00:33:33,678 --> 00:33:37,473
Бежим на свою половину, я держу Бена.
И когда ему кидают мяч,

546
00:33:37,557 --> 00:33:41,019
я даже не думаю защищаться.
И фолить тем более.

547
00:33:41,811 --> 00:33:43,479
Хотел бросить из-под кольца.

548
00:33:44,313 --> 00:33:46,899
А я этого не хотел — и толкнул его.

549
00:33:46,983 --> 00:33:51,029
Слишком грубый фол
для самой концовки игры.

550
00:33:54,866 --> 00:33:57,118
Уоллес! Толкает Артеста!

551
00:33:57,201 --> 00:34:00,580
Всё может быть серьезно,
если между ними никто не встанет.

552
00:34:00,663 --> 00:34:01,956
Уоллес расстроен.

553
00:34:02,040 --> 00:34:04,250
Игроки пытаются сдержать друг друга.

554
00:34:04,959 --> 00:34:07,712
Стивен Джексон пытается
быть миротворцем.

555
00:34:07,795 --> 00:34:08,963
Джексон кричит…

556
00:34:09,505 --> 00:34:12,091
Я не против перебранки.

557
00:34:12,800 --> 00:34:15,720
Такое постоянно случается.
Толчки, тычки.

558
00:34:15,803 --> 00:34:17,430
Это всё не по-настоящему.

559
00:34:17,513 --> 00:34:19,766
Чаще всего в НБА не хотят драться.

560
00:34:19,849 --> 00:34:22,935
Нужна совсем уж чрезмерная хрень,
чтобы тебя ударили.

561
00:34:26,355 --> 00:34:27,815
Всё сложилось так,

562
00:34:28,941 --> 00:34:32,779
когда Рон лёг на судейский стол.

563
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
Пошел и лёг — это ненормально.

564
00:34:39,952 --> 00:34:42,246
Ненормально ложиться на стол.

565
00:34:42,330 --> 00:34:44,290
Это ведь тоже безумие.

566
00:34:44,373 --> 00:34:48,461
Это практически хуже фола.

567
00:34:51,339 --> 00:34:54,675
В тот момент я уже лечился.
Я так практиковал упражнение.

568
00:34:55,176 --> 00:34:56,427
Счет до пяти.

569
00:34:56,511 --> 00:34:59,889
Что-то случается и ты: «Раз, два, три…»

570
00:34:59,972 --> 00:35:03,518
Посчитай, прежде чем что-то делать.
Больше времени подумать.

571
00:35:07,855 --> 00:35:09,524
Меня окружила моя команда.

572
00:35:11,526 --> 00:35:14,487
Это было забавно,
я чувствовал себя важной шишкой.

573
00:35:15,363 --> 00:35:18,783
Я чувствовал, что моя команда…
Я знаю свою команду.

574
00:35:19,283 --> 00:35:24,497
Я знаю, что Джермейн так просто
Бена ко мне не подпустит.

575
00:35:24,580 --> 00:35:25,832
Я это знаю наверняка.

576
00:35:25,915 --> 00:35:28,126
У меня есть Стив Джексон.

577
00:35:28,835 --> 00:35:31,129
«Круто. Мне не нужно ничего делать».

578
00:35:31,754 --> 00:35:32,755
«Всё нормально».

579
00:35:35,508 --> 00:35:37,135
Уоллес всё еще на взводе.

580
00:35:37,218 --> 00:35:40,179
Полагаю, Уоллеса удалили с площадки.

581
00:35:41,097 --> 00:35:45,351
Бен носил тысяч десять повязок:
на руки, на голову, на запястья…

582
00:35:45,434 --> 00:35:46,936
И начал ими бросаться.

583
00:35:56,571 --> 00:35:58,906
Бросил головную повязку и напульсники.

584
00:35:58,990 --> 00:36:00,992
Он точно терял самообладание.

585
00:36:04,495 --> 00:36:09,500
Фанаты не знают,
что большинство из нас друзья,

586
00:36:09,584 --> 00:36:12,837
и они думают, что это всё
будто настоящая уличная драка.

587
00:36:16,299 --> 00:36:18,801
Они отреагируют на любое ваше действие.

588
00:36:18,885 --> 00:36:21,220
Если сделать так — что они сделают?

589
00:36:21,888 --> 00:36:24,182
А если так — что они сделают?

590
00:36:25,474 --> 00:36:27,476
Толпа питается от игроков.

591
00:36:28,686 --> 00:36:30,354
Краем глаза я вижу,

592
00:36:31,898 --> 00:36:32,940
как он летит.

593
00:36:36,194 --> 00:36:37,361
Супер медленно.

594
00:36:37,862 --> 00:36:38,988
Как будто…

595
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Все должны были это увидеть.
Настолько медленно.

596
00:36:48,372 --> 00:36:49,207
Бам!

597
00:36:50,499 --> 00:36:53,211
Артест перепрыгивает через стол

598
00:36:53,294 --> 00:36:55,379
и пытается забраться на ярус!

599
00:36:55,922 --> 00:36:57,965
Артест на трибуне!

600
00:36:58,633 --> 00:37:00,801
Это ужасно. Вмешиваются болельщики.

601
00:37:00,885 --> 00:37:02,678
Увидев его, я побежал за ним.

602
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
Ему нужна была помощь.

603
00:37:04,180 --> 00:37:08,100
Как только я подошел, в него летит
еще одно пиво. Вот этому я и…

604
00:37:08,684 --> 00:37:10,478
Стивен Джексон среди фанатов.

605
00:37:11,479 --> 00:37:14,232
Охрана пытается восстановить порядок.

606
00:37:14,899 --> 00:37:18,778
Драка между игроками и болельщиками!
Игроки помогают друг другу!

607
00:37:18,861 --> 00:37:21,280
Рашид Уоллес мчится на трибуны!

608
00:37:29,580 --> 00:37:32,875
Все игроки прыгают туда,
чтобы вытащить других игроков,

609
00:37:32,959 --> 00:37:35,086
поскольку теперь вовлечены фанаты.

610
00:37:40,967 --> 00:37:43,469
Какое грустное зрелище с арены «Пэлас».

611
00:37:43,970 --> 00:37:46,222
Идя к трибунам, я думал: «Всё хорошо».

612
00:37:46,806 --> 00:37:49,475
Я вообще не думал,
что что-то еще случится.

613
00:37:49,558 --> 00:37:51,310
Я думал, что всё закончится.

614
00:37:52,436 --> 00:37:55,314
Я остановился и стал смотреть.

615
00:37:56,357 --> 00:37:57,483
«А где охрана?»

616
00:37:59,443 --> 00:38:02,697
Ни одного полицейского я там не видел.

617
00:38:02,780 --> 00:38:05,866
Я не видел охрану.
Некому было это останавливать.

618
00:38:06,492 --> 00:38:10,079
Все были везде. Прямо столпотворение.

619
00:38:10,162 --> 00:38:12,540
Они толкали нас к выходу.

620
00:38:12,623 --> 00:38:14,542
Я как-то попал на площадку.

621
00:38:17,211 --> 00:38:20,131
Помню, я был потрясен,
будто видел инопланетянина.

622
00:38:20,965 --> 00:38:24,218
«Он вышел на площадку подраться?»

623
00:38:24,302 --> 00:38:26,387
В этот момент меня уже всё достало.

624
00:38:26,470 --> 00:38:30,433
Пытаюсь не драться, но они дают повод…
Это моя зона комфорта.

625
00:38:30,516 --> 00:38:34,312
Вы явно не в себе,
если выходите против Рона Артеста

626
00:38:34,395 --> 00:38:36,564
после его похода на трибуны.

627
00:38:37,481 --> 00:38:40,109
Какое грустное зрелище с арены «Пэлас».

628
00:38:41,193 --> 00:38:44,822
Перед скамейкой «Пистонс»
разворачивается еще один бой.

629
00:38:45,448 --> 00:38:48,951
Болельщик. Это очень опасно.

630
00:38:50,578 --> 00:38:51,829
Фанаты бросают…

631
00:38:55,082 --> 00:38:57,752
Я его вообще не видел.
Ударил меня исподтишка.

632
00:38:58,544 --> 00:38:59,712
Довольно-таки…

633
00:39:01,964 --> 00:39:03,215
Поступил как крыса.

634
00:39:03,299 --> 00:39:06,969
Я вихрем лечу к нему, пытаюсь помочь.

635
00:39:09,180 --> 00:39:10,973
Поскользнулся. Слава богу.

636
00:39:12,266 --> 00:39:15,644
Это был лучший промах
в карьере Джермейна.

637
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
Если бы Джермейн попал как следует…

638
00:39:27,490 --> 00:39:28,741
…фанат бы умер.

639
00:39:28,824 --> 00:39:30,701
…теперь на площадке.

640
00:39:32,036 --> 00:39:35,581
У Рона Артеста сейчас
очень страшный взгляд.

641
00:39:36,457 --> 00:39:40,294
Стало совсем страшно, когда я понял,
насколько всё стало хаотично,

642
00:39:40,378 --> 00:39:41,962
и как далеко это зайдет.

643
00:39:42,046 --> 00:39:43,339
Это 911, слушаю.

644
00:39:43,422 --> 00:39:45,508
Поскорее приезжайте в «Пэлас».

645
00:39:45,591 --> 00:39:47,802
- Бригада уже там.
- Они дерутся.

646
00:39:47,885 --> 00:39:49,762
- Игроки дерутся?
- Поспешите!

647
00:39:49,845 --> 00:39:52,014
Хорошо. Туда уже выехали.

648
00:39:52,098 --> 00:39:53,599
Пожалуйста, поторопитесь.

649
00:40:00,731 --> 00:40:03,150
На площадке было трое полицейских.

650
00:40:03,234 --> 00:40:05,778
Не самые лучшие шансы
против 20 000 человек.

651
00:40:06,445 --> 00:40:07,613
Полный хаос.

652
00:40:07,696 --> 00:40:11,033
Поэтому было принято решение
убрать игроков с площадки.

653
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
Если мы их уберем, фанаты успокоятся.

654
00:40:15,746 --> 00:40:18,457
Из-за моей спины подбегает полицейский

655
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
с газовым баллончиком в руке,

656
00:40:21,752 --> 00:40:25,005
и он хочет прыснуть из него в Рона.

657
00:40:31,178 --> 00:40:34,807
Я не собирался брызгать в Рона Артеста.
Он уже спустился вниз.

658
00:40:34,890 --> 00:40:36,475
Выглядел уставшим.

659
00:40:36,559 --> 00:40:39,270
Я натыкаюсь на Реджи Миллера в костюме.

660
00:40:39,353 --> 00:40:43,524
Из-за костюма я не понял,
что это Реджи Миллер или другой игрок.

661
00:40:43,607 --> 00:40:45,234
Я спрашиваю, что он делает.

662
00:40:45,317 --> 00:40:48,487
Как можно не знать Реджи Миллера
из «Индианы Пэйсерс»?

663
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Я схватил полицейского:
«Что вы делаете?»

664
00:40:55,286 --> 00:40:59,540
«Выведите людей с площадки.
Не надо брызгать в него баллончиком».

665
00:41:03,127 --> 00:41:05,337
Вот тогда я серьезно разозлился.

666
00:41:05,421 --> 00:41:09,467
Вы не пытаетесь нам помочь.
Нас 15 человек против 30 000.

667
00:41:10,301 --> 00:41:13,429
Пытаются отправить «Пэйсерс»
обратно в раздевалку.

668
00:41:15,139 --> 00:41:17,892
Мы все схватили Рона и побежали.

669
00:41:20,311 --> 00:41:23,147
Видно, как все сливаются в одном месте.

670
00:41:24,190 --> 00:41:26,859
И они бросают всё, что есть под рукой.

671
00:41:37,786 --> 00:41:42,082
Теперь еще и эти дикие фанаты,
бросающие в игроков…

672
00:41:43,167 --> 00:41:45,002
Так можно и серьезно поранить.

673
00:41:47,463 --> 00:41:50,382
Фанаты «Пистонс» показывают себя
с плохой стороны.

674
00:41:51,509 --> 00:41:53,302
Запускают бутылки с лестницы.

675
00:41:54,178 --> 00:41:55,554
Да всё нормально.

676
00:41:56,889 --> 00:41:59,892
- Я могу идти! Я сам могу!
- Хорошо, ладно.

677
00:42:01,644 --> 00:42:02,978
Все вместе, братва!

678
00:42:06,857 --> 00:42:09,235
Помню, сказал на камеру: «Все вместе».

679
00:42:09,318 --> 00:42:11,737
Всегда друг за друга. Я так чувствовал.

680
00:42:11,820 --> 00:42:14,156
Я был рад, что помог брату.

681
00:42:14,240 --> 00:42:16,659
Я был рад, что пришел на помощь брату.

682
00:42:16,742 --> 00:42:18,869
Это было видно по лицу в раздевалке.

683
00:42:18,953 --> 00:42:22,206
Я был доволен тем, что мы сделали.
Я выручил брата. Да!

684
00:42:22,289 --> 00:42:24,875
- Как вас зовут, сэр?
- Чарли Хаддад.

685
00:42:24,959 --> 00:42:28,754
Он ударил меня по лицу. Всё еще больно.
Мне нужен рентген лица.

686
00:42:28,837 --> 00:42:30,464
Не понимаю, что происходит.

687
00:42:30,548 --> 00:42:32,132
Прекратите.

688
00:42:32,216 --> 00:42:34,552
Выйдите на улицу.
Тут нельзя находиться.

689
00:42:35,636 --> 00:42:38,889
Меня ударили, и нас отвели
в другое помещение,

690
00:42:38,973 --> 00:42:40,683
как будто они меня защищали.

691
00:42:40,766 --> 00:42:43,102
Стали приводить людей в мой кабинет.

692
00:42:43,185 --> 00:42:46,814
Парочка из них такие: «Прикольно будет,
если кто-то поранился,

693
00:42:46,897 --> 00:42:48,232
сможем подать в суд».

694
00:42:58,117 --> 00:42:59,243
Помню, как смотрел.

695
00:42:59,326 --> 00:43:02,288
Люди раскачивали кресла,
пытались их оторвать.

696
00:43:06,709 --> 00:43:08,794
Арена очень быстро сужалась.

697
00:43:08,877 --> 00:43:11,630
Толпа выходила из-под контроля.

698
00:43:11,714 --> 00:43:13,799
Оружие легко могли выхватить.

699
00:43:18,178 --> 00:43:21,181
И вдруг я увидел стул в воздухе.

700
00:43:24,059 --> 00:43:27,438
Люди пытались навредить мне
и остальным.

701
00:43:27,521 --> 00:43:30,107
Это было ужасное зрелище.

702
00:44:20,282 --> 00:44:24,119
Добираемся до раздевалки
и медленно, но верно

703
00:44:24,203 --> 00:44:27,081
все начинают осознавать,
что они делали.

704
00:44:27,164 --> 00:44:29,958
Всё это время думал:
«Джермейн надерет мне зад».

705
00:44:30,042 --> 00:44:31,126
Всё это время.

706
00:44:31,627 --> 00:44:33,045
Я не хотел его видеть.

707
00:44:33,921 --> 00:44:37,716
Я знал, что он будет взбешен.
Джермейн нацелен только на победу.

708
00:44:37,800 --> 00:44:42,763
Рон наклоняется ко мне и спрашивает:
«У нас будут проблемы?»

709
00:44:45,891 --> 00:44:47,226
Я сказал: «В смысле?»

710
00:44:47,726 --> 00:44:48,727
Я психанул.

711
00:44:49,561 --> 00:44:52,189
Он напал на Рона,
и мы в итоге их разнимали.

712
00:44:53,732 --> 00:44:58,028
Мне просто нужно было подтверждение,
что всё закончилось.

713
00:44:59,905 --> 00:45:00,739
Ага.

714
00:45:02,241 --> 00:45:05,828
Потом приходит полиция
и пытается схватить меня.

715
00:45:07,496 --> 00:45:09,915
А я всё еще в режиме выживания.

716
00:45:09,998 --> 00:45:13,085
Я им: «Слушайте, я с вами не пойду».

717
00:45:13,919 --> 00:45:18,173
«Я сажусь в автобус,
сажусь в самолет и лечу домой.

718
00:45:18,716 --> 00:45:20,676
Свяжитесь с моими адвокатами».

719
00:45:23,429 --> 00:45:27,766
НБА и некоторые фанаты прошлым вечером
достигли нового уровня дебоширства.

720
00:45:27,850 --> 00:45:32,062
Между командой «Пэйсерс» и болельщиками
началась драка на трибунах.

721
00:45:32,146 --> 00:45:35,399
Позорная драка на игре
«Пэйсерс» — «Пистонс» в Детройте

722
00:45:35,482 --> 00:45:39,653
может быть самым уродливым актом
хулиганства в истории спорта США.

723
00:45:39,737 --> 00:45:44,241
Все об этом говорили на каждом шоу.
По ESPN каждые пять минут крутили.

724
00:45:44,783 --> 00:45:46,452
В пятницу вечером в Детройте

725
00:45:46,535 --> 00:45:49,329
была не просто потасовка,
а полномасштабный бунт

726
00:45:49,413 --> 00:45:53,709
и один из ужаснейших примеров конфликта
игроков и фанатов в нашей стране.

727
00:45:53,792 --> 00:45:56,462
Игроки получают баснословные суммы,

728
00:45:56,545 --> 00:45:59,006
и они никогда не следовали правилам.

729
00:45:59,089 --> 00:46:02,551
Они нарушили правило номер один
для любого спортсмена:

730
00:46:02,634 --> 00:46:05,721
что бы вам ни сказали,
что бы в вас ни бросали,

731
00:46:05,804 --> 00:46:07,806
нельзя выходить на трибуны.

732
00:46:08,307 --> 00:46:09,892
Сменили нарратив.

733
00:46:10,434 --> 00:46:13,228
Теперь всё дело в нас, игроках.

734
00:46:13,312 --> 00:46:18,233
Рон, Стив, Джермейн — это их вина.
Они бандиты. Они вышли за рамки.

735
00:46:18,901 --> 00:46:23,071
Внезапно моя репутация оказалась
под вопросом.

736
00:46:24,865 --> 00:46:27,743
Дело не только в том,
сколько людей это говорило.

737
00:46:27,826 --> 00:46:30,788
Само положение людей,
которые это говорили.

738
00:46:30,871 --> 00:46:31,872
Сложно поспорить,

739
00:46:31,955 --> 00:46:34,875
что в баскетбол не проник
бандитский менталитет.

740
00:46:34,958 --> 00:46:39,338
Пока образ бандита не искоренят,
он так и будет оставаться в лиге.

741
00:46:39,421 --> 00:46:42,466
«Это бандиты». Именно это слово
он использовал.

742
00:46:42,549 --> 00:46:45,385
Все остальные подхватывают:
«Да, и рэп-музыка…»

743
00:46:45,469 --> 00:46:46,845
Они так не говорят,

744
00:46:46,929 --> 00:46:51,266
когда в хоккее друг друга
мутузят десятилетиями.

745
00:46:51,350 --> 00:46:54,937
В НБА говорят, что они борются
с имиджем плохого парня.

746
00:46:55,020 --> 00:46:56,855
Татуировки, драки, наркотики.

747
00:46:56,939 --> 00:47:01,443
СМИ помогают НБА рекламировать спорт
как агрессивный и для рэперов?

748
00:47:01,527 --> 00:47:04,488
Похоже, поколение игроков,
выросшее на хип-хопе,

749
00:47:04,571 --> 00:47:05,989
дальше от болельщиков,

750
00:47:06,073 --> 00:47:08,700
чем поколение Мэджика и Майкла до них.

751
00:47:08,784 --> 00:47:10,452
Сразу установили дресс-код.

752
00:47:10,536 --> 00:47:12,621
КОМИССАР НБА ВВОДИТ ДРЕСС-КОД

753
00:47:12,704 --> 00:47:14,122
СТЕРН ЗАЩИЩАЕТ ДРЕСС-КОД

754
00:47:14,206 --> 00:47:17,626
Как в старой поговорке:
«Не надо было давать черным денег».

755
00:47:17,709 --> 00:47:20,963
Есть серьезная неприязнь
к некоторым популярным игрокам.

756
00:47:21,046 --> 00:47:23,465
Многие считают, что им переплачивают,

757
00:47:23,549 --> 00:47:27,261
что они плохо выступают,
что они избалованы и инфантильны.

758
00:47:27,344 --> 00:47:30,514
Во многих случаях
игроки не научились вести себя

759
00:47:30,597 --> 00:47:34,142
в цивилизованном нормальном обществе.

760
00:47:34,226 --> 00:47:38,730
Телевидение хотело, чтобы лига сказала:
«Эти ребята отморозки».

761
00:47:38,814 --> 00:47:41,859
«Эти ребята вышли из-под контроля.
Они то и это».

762
00:47:41,942 --> 00:47:45,571
Кадры того, как игроки НБА бегут
на трибуны и дерутся

763
00:47:46,738 --> 00:47:50,033
транслируют по всему миру.
Нужно это остановить.

764
00:47:50,117 --> 00:47:52,953
Вокруг НБА уже несколько лет
кипят страсти

765
00:47:53,036 --> 00:47:55,747
и лига страдает
от складывающегося впечатления,

766
00:47:55,831 --> 00:47:59,084
что многие ее игроки хотят
походить на гангстеров

767
00:47:59,167 --> 00:48:01,795
или в некоторых случаях
и правда преступники.

768
00:48:01,879 --> 00:48:05,299
Давить на НБА,
чтобы они почистили свои ряды,

769
00:48:05,382 --> 00:48:08,343
послать сообщение,
что эти парни не бандиты.

770
00:48:08,427 --> 00:48:11,346
Будет интересно посмотреть,
что предпримет лига.

771
00:48:11,430 --> 00:48:14,016
Они не могут позволить себе
такое внимание.

772
00:48:14,099 --> 00:48:17,728
Вам не кажется важным,
что НБА должна дать им знать…

773
00:48:17,811 --> 00:48:18,687
Дадим сигнал.

774
00:48:18,770 --> 00:48:20,022
…самый решительный…

775
00:48:20,105 --> 00:48:22,691
- …сигнал…
- …чтобы не допускать такое.

776
00:48:23,442 --> 00:48:27,487
СПУСТЯ ДВОЕ СУТОК ПОСЛЕ ДРАКИ

777
00:48:27,571 --> 00:48:30,782
Сегодня я объявляю
об отстранении следующих лиц…

778
00:48:30,866 --> 00:48:32,409
ДЭВИД СТЕРН
КОМИССАР НБА

779
00:48:32,492 --> 00:48:36,580
…вследствие их действий на матче
«Индиана Пэйсерс» — «Детройт Пистонс»

780
00:48:36,663 --> 00:48:37,539
19 ноября.

781
00:48:39,458 --> 00:48:43,128
Игрок «Индианы» Рон Артест отстранен
до конца сезона.

782
00:48:45,172 --> 00:48:48,592
Игрок «Индианы» Стивен Джексон
отстранен на 30 игр.

783
00:48:50,093 --> 00:48:54,514
Игрок «Индианы» Джермейн О'Нил
отстранен на 25 игр.

784
00:48:55,390 --> 00:48:59,603
Невиданные наказания от НБА игрокам,
участвовавшим в баскетбольном матче

785
00:48:59,686 --> 00:49:00,729
в пятницу.

786
00:49:00,812 --> 00:49:03,649
Джон, возможно,
это беспрецедентное наказание.

787
00:49:03,732 --> 00:49:05,400
НБА объявила о том,

788
00:49:05,484 --> 00:49:08,862
что Рона Артеста отстранили
до конца сезона.

789
00:49:08,946 --> 00:49:12,866
Дэвид Стерн, по сути, сказал,
как игрокам, так и фанатам,

790
00:49:12,950 --> 00:49:16,411
что такого инцидента
больше не допустят.

791
00:49:16,495 --> 00:49:20,540
Я ни разу не подумал,
что меня не должны наказывать.

792
00:49:21,041 --> 00:49:22,584
Но 25 игр?

793
00:49:22,668 --> 00:49:25,045
Я был против,
поскольку все мои действия…

794
00:49:26,088 --> 00:49:27,631
совершены с целью защиты.

795
00:49:27,714 --> 00:49:30,550
Жаль, у меня не взяли интервью
сразу после этого.

796
00:49:30,634 --> 00:49:33,553
Люди бы смогли решить:
«Он прав», «Он неправ».

797
00:49:33,637 --> 00:49:36,890
Было бы гораздо больше мнений,
но была лишь запись…

798
00:49:37,891 --> 00:49:40,227
и отстранение, и пришлось молчать.

799
00:49:40,310 --> 00:49:43,689
Я никогда не говорил об этом
с Дэвидом Стерном.

800
00:49:43,772 --> 00:49:46,316
Риторика была основана
на отредактированной…

801
00:49:47,609 --> 00:49:49,194
концовке от EPSN.

802
00:49:51,196 --> 00:49:53,949
Не было даже справедливого суда.

803
00:49:54,032 --> 00:49:59,955
У комиссара Стерна в этой ситуации
широкие полномочия.

804
00:50:00,038 --> 00:50:02,708
Обычно когда возникает что-то подобное,

805
00:50:02,791 --> 00:50:07,921
требуется независимый судья,
ведущий переговоры с обеими сторонами,

806
00:50:08,005 --> 00:50:11,216
чтобы договориться
о каком-либо наказании.

807
00:50:11,299 --> 00:50:14,428
Но так как всё произошло на площадке,

808
00:50:14,511 --> 00:50:18,223
здесь нет никакого третьего судьи.

809
00:50:18,306 --> 00:50:19,808
Это комиссар Дэвид Стерн.

810
00:50:19,891 --> 00:50:22,394
Его ответственность.
Решающее слово за ним.

811
00:50:22,477 --> 00:50:23,895
Интересно посмотреть…

812
00:50:23,979 --> 00:50:26,523
Хороший расклад. Именно ты решаешь.

813
00:50:26,606 --> 00:50:28,358
- Контроль за тобой.
- Именно.

814
00:50:28,442 --> 00:50:32,112
Решение об отстранении Артеста
на весь сезон было единогласным?

815
00:50:32,195 --> 00:50:33,321
- Да.
- Почему?

816
00:50:33,405 --> 00:50:34,614
Принято единогласно.

817
00:50:37,325 --> 00:50:38,410
Один голос «за».

818
00:50:40,996 --> 00:50:44,041
Сначала казалось,
что это сложная ситуация,

819
00:50:44,124 --> 00:50:47,335
но потом вдруг всё стало однозначно.

820
00:50:47,419 --> 00:50:48,837
Что изменилось?

821
00:50:48,920 --> 00:50:50,338
Вы и сами знаете.

822
00:50:50,422 --> 00:50:51,923
Послушаем вас. Почему?

823
00:50:52,007 --> 00:50:53,592
- Вы знаете почему?
- Нет.

824
00:50:53,675 --> 00:50:55,552
- Не знаете?
- Не знаю.

825
00:50:56,595 --> 00:50:57,971
Кого отстранили?

826
00:50:58,847 --> 00:51:01,099
- Игроков.
- Кто руководил процессом?

827
00:51:01,183 --> 00:51:02,934
- Стерн.
- Ну вот.

828
00:51:03,018 --> 00:51:07,064
НБА отлично осознаёт,
что не стоит отталкивать болельщиков,

829
00:51:07,147 --> 00:51:09,066
потому что они оплачивают счета.

830
00:51:09,149 --> 00:51:13,779
Хотят обвинить нас, чтобы спасти лигу.
Не хотели взваливать всё на фанатов.

831
00:51:13,862 --> 00:51:16,615
Ты сидишь и смотришь,
как они переводят стрелы.

832
00:51:20,202 --> 00:51:21,828
И ничего не можешь сказать.

833
00:51:21,912 --> 00:51:26,958
Риторика слегка меняется,
если посмотреть все записи.

834
00:51:28,210 --> 00:51:31,129
Я не против взять на себя вину,
но еще я бы хотел…

835
00:51:31,755 --> 00:51:34,800
Что там случилось? Разложите по кадрам.

836
00:51:49,481 --> 00:51:52,818
Представляю вам прокурора
округа Окленд.

837
00:51:53,985 --> 00:51:56,822
НБА беспокоилась о своей репутации.

838
00:51:56,905 --> 00:51:59,116
Их имидж был запятнан,

839
00:51:59,199 --> 00:52:04,371
и тяжесть санкций и отстранений была
довольно весомой.

840
00:52:04,955 --> 00:52:07,457
Думаю, они хотели,
чтобы я послал сигнал

841
00:52:07,541 --> 00:52:11,002
этим хулиганам-миллионерам,
что нельзя так делать.

842
00:52:11,086 --> 00:52:13,213
Но моей задачей было изучение фактов

843
00:52:13,296 --> 00:52:15,298
и вынесение подобающих обвинений.

844
00:52:15,966 --> 00:52:20,887
Все, причастные к этому столкновению,
будут нести ответственность

845
00:52:20,971 --> 00:52:24,307
независимо от их статуса
игрока или болельщика.

846
00:52:24,391 --> 00:52:27,978
Масштабы этого дела были уникальны.

847
00:52:28,061 --> 00:52:30,188
СМИ были очень назойливыми.

848
00:52:30,272 --> 00:52:32,566
Они досаждали мне каждый день.

849
00:52:32,649 --> 00:52:36,486
Они хотели разглагольствовать о том,
что мне делать или не делать.

850
00:52:36,987 --> 00:52:39,489
Проделан огромный объем работы.

851
00:52:39,573 --> 00:52:41,867
Будет очень долгое расследование.

852
00:52:41,950 --> 00:52:46,246
Вероятно, сложнее, чем убийство,
из-за огромного числа свидетелей.

853
00:52:46,872 --> 00:52:49,291
Более тысячи страниц
полицейских рапортов.

854
00:52:49,374 --> 00:52:53,211
В отличие от большинства преступлений,
было множество записей.

855
00:52:58,341 --> 00:53:02,888
В «Пэлас» хранились записи
с каждой камеры внутри арены

856
00:53:02,971 --> 00:53:06,266
и всех камер, расположенных на выходе
из арены.

857
00:53:06,975 --> 00:53:09,394
Мы хотели опознать каждого человека,

858
00:53:09,477 --> 00:53:14,065
игрока, фаната, сотрудника арены.
Любого, кто сделал что-то недоброе.

859
00:53:14,149 --> 00:53:15,734
Мы дошли до того,

860
00:53:15,817 --> 00:53:19,779
что изолировали изображения людей,
которых искали,

861
00:53:19,863 --> 00:53:21,865
и стали транслировать их по ТВ.

862
00:53:21,948 --> 00:53:24,284
Новое развитие событий драки в «Пэлас».

863
00:53:24,367 --> 00:53:26,912
Канал Local Four получил
эксклюзивное видео,

864
00:53:26,995 --> 00:53:29,789
на котором мужчина бросает в толпу стул

865
00:53:29,873 --> 00:53:31,958
во время потасовки в пятницу.

866
00:53:32,042 --> 00:53:33,585
Мужчина, бросивший стул

867
00:53:33,668 --> 00:53:38,006
и попавший в двух человек, —
очевидное злонамеренное нападение.

868
00:53:41,009 --> 00:53:44,596
Когда смотришь на фанатов —
некоторые наслаждаются этим.

869
00:53:46,014 --> 00:53:49,392
Чарли Хаддад и Эй-Джей Шеклфорд
прошли несколько рядов

870
00:53:49,476 --> 00:53:50,685
и вышли на площадку.

871
00:53:50,769 --> 00:53:56,024
Один из них вышел лицом к лицу с Роном
со сжатым кулаком.

872
00:53:56,107 --> 00:53:59,819
И Рон имел полное право защищаться.

873
00:53:59,903 --> 00:54:03,073
Это было безумие.
Они сделали вид, что это моя вина.

874
00:54:03,156 --> 00:54:07,953
Они определенно обидели
очень верного фаната.

875
00:54:08,787 --> 00:54:12,916
Одной из наших главных целей
был мужчина, бросивший стакан.

876
00:54:13,375 --> 00:54:19,256
Главное внимание должно быть направлено
на того, кто начал беспорядки.

877
00:54:19,339 --> 00:54:21,383
На того, кто бросил банку пива.

878
00:54:23,385 --> 00:54:27,222
Самая большая проблема в том,
что мы не могли опознать метателя.

879
00:54:28,223 --> 00:54:31,601
Я смотрел запись и говорю:
«Отмотай назад».

880
00:54:33,186 --> 00:54:37,482
Я посмотрел видео 10-12 раз,
пока меня наконец-то не осенило.

881
00:54:37,565 --> 00:54:40,110
Я понял, откуда я его узнал.

882
00:54:40,193 --> 00:54:42,195
Он встречался с соседкой.

883
00:54:42,279 --> 00:54:46,199
Я знал, кто это.
Я сам определил метателя.

884
00:54:48,285 --> 00:54:51,162
- Можно поговорить?
- Покиньте мой участок.

885
00:54:51,246 --> 00:54:53,540
- Я лишь спросил, можно или нет.
- Нет.

886
00:54:53,623 --> 00:54:55,667
Предполагаемый метатель стакана,

887
00:54:55,750 --> 00:54:58,586
которого, по данным следствия,
зовут Джон Грин,

888
00:54:58,670 --> 00:55:00,255
с помощью собаки

889
00:55:00,338 --> 00:55:03,383
пытался прогнать репортеров
из своего дома.

890
00:55:03,466 --> 00:55:04,843
Я был в своем кабинете.

891
00:55:04,926 --> 00:55:06,928
Мне звонит диспетчер:

892
00:55:07,012 --> 00:55:10,765
«Тут один тип на линии.
Говорит, он бросил стакан».

893
00:55:10,849 --> 00:55:12,350
ДЖ. ГРИН

894
00:55:12,434 --> 00:55:13,977
Это неправильно.

895
00:55:14,060 --> 00:55:15,937
Нельзя так выходить на трибуны.

896
00:55:16,021 --> 00:55:18,648
Особенно если бьешь не того парня.

897
00:55:18,732 --> 00:55:19,899
- Это я.
- Это вы?

898
00:55:19,983 --> 00:55:22,027
Да. Вот, это я.

899
00:55:22,110 --> 00:55:24,362
У вас всё еще есть эта футболка?

900
00:55:24,446 --> 00:55:25,864
- Есть.
- Покажете?

901
00:55:25,947 --> 00:55:27,699
- Зачем?
- Нужно подтвердить…

902
00:55:27,782 --> 00:55:29,743
Она у меня. У меня что, проблемы?

903
00:55:30,660 --> 00:55:32,620
Нет, вас пока никто не обвиняет.

904
00:55:34,039 --> 00:55:36,750
Давайте я быстренько позвоню адвокату.

905
00:55:38,668 --> 00:55:40,170
Тот, кто всё это начал.

906
00:55:40,253 --> 00:55:42,589
Боже, он стал врагом народа номер один.

907
00:55:42,672 --> 00:55:44,591
И впервые заговорил.

908
00:55:44,674 --> 00:55:46,301
Видно, кто бросает стакан.

909
00:55:46,384 --> 00:55:48,303
На вас была именная футболка…

910
00:55:48,386 --> 00:55:51,765
Или так, или у вас есть
идентичный близнец, стоявший там.

911
00:55:51,848 --> 00:55:53,767
Мне уже пару раз это говорили.

912
00:55:53,850 --> 00:55:55,643
Свидетели указали,

913
00:55:56,144 --> 00:55:57,687
что это вы бросили стакан.

914
00:55:57,771 --> 00:55:58,605
Да.

915
00:55:58,688 --> 00:56:01,691
Когда у вас спрашивают:
«Это вы бросили стакан?»,

916
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
что вы отвечаете?

917
00:56:03,777 --> 00:56:06,446
На данный момент я…
«Не знаю, о чём вы».

918
00:56:07,155 --> 00:56:10,158
Видео говорит само за себя.

919
00:56:10,241 --> 00:56:14,913
Вы сожалеете о том,
что Рон Артест пролетел мимо вас

920
00:56:14,996 --> 00:56:17,207
и атаковал парня рядом с вами?

921
00:56:17,290 --> 00:56:19,459
Я почувствовал облегчение. Нет.

922
00:56:19,542 --> 00:56:20,502
Господи!

923
00:56:22,337 --> 00:56:25,673
У вас есть какое-то сочувствие
или жалость,

924
00:56:25,757 --> 00:56:29,177
что он напал на того парня,
хотя именно вы…

925
00:56:29,260 --> 00:56:32,305
Я жалею только,
что не выставил ногу пораньше.

926
00:56:32,389 --> 00:56:33,890
- Чтобы он запнулся?
- Да.

927
00:56:34,641 --> 00:56:39,020
Думаю, Джон Грин инициировал эту драку.

928
00:56:39,813 --> 00:56:41,981
Похоже, что вы считаете болельщиков…

929
00:56:42,065 --> 00:56:45,693
Вы говорите, на фанатах лежит
большая вина, чем на игроках.

930
00:56:45,777 --> 00:56:49,864
На одном болельщике лежит большая вина,
и это мистер Грин.

931
00:56:49,948 --> 00:56:52,909
Не бросает стакан —
Артест не выбегает на трибуны,

932
00:56:52,992 --> 00:56:54,786
игроки не выбегают на трибуны,

933
00:56:54,869 --> 00:56:57,622
фанаты не реагируют
на игроков на трибунах,

934
00:56:57,705 --> 00:57:01,501
и, возможно, потасовка заканчивается
на площадке.

935
00:57:01,584 --> 00:57:04,045
Все, кроме Джона Грина,

936
00:57:04,129 --> 00:57:07,340
получили штрафы, условные сроки,
исправительные работы.

937
00:57:07,424 --> 00:57:10,135
По сути, все понесли
одинаковое наказание.

938
00:57:10,218 --> 00:57:12,887
Джона Грина обвинили в нападении

939
00:57:12,971 --> 00:57:16,099
из-за брошенного пива,
а также в нанесении побоев

940
00:57:16,182 --> 00:57:19,602
за удары по Рону Артесту.

941
00:57:22,230 --> 00:57:25,108
Важно, чтобы люди поняли,
что, получив наказание,

942
00:57:25,191 --> 00:57:27,652
я прошел через апелляцию,

943
00:57:28,278 --> 00:57:31,030
и когда дело дошло
до федерального суда,

944
00:57:31,698 --> 00:57:35,660
федеральный судья,
увидевший видео со всех ракурсов,

945
00:57:35,743 --> 00:57:38,663
сказал, что я имел право
сделать то, что сделал.

946
00:57:39,247 --> 00:57:42,250
Скажу как есть:
я вообще не продумывал свою речь.

947
00:57:42,333 --> 00:57:43,501
Мне было похрен.

948
00:57:43,585 --> 00:57:47,046
Я попал в ситуацию,
помочь брату или нет.

949
00:57:47,130 --> 00:57:48,047
Я решил помочь.

950
00:57:48,131 --> 00:57:52,343
Я извинился за выход на трибуны.
Извинился за то, что опозорил лигу.

951
00:57:52,427 --> 00:57:55,180
Потом ушел. Не собирался никому
жопы целовать.

952
00:57:55,263 --> 00:57:57,849
Мне сроки не уменьшили.
А Джермейну — да.

953
00:57:57,932 --> 00:58:00,393
А Рона на весь год отстранили.

954
00:58:02,937 --> 00:58:07,567
Было затрачено слишком много времени
для подобного дела.

955
00:58:07,650 --> 00:58:09,694
Мелкое хулиганство и побои.

956
00:58:09,777 --> 00:58:13,364
Обычно от начала и до конца
на такое уходит меньше часа.

957
00:58:13,948 --> 00:58:16,576
То, что сделала система правосудия,

958
00:58:16,659 --> 00:58:19,204
бледнеет в сравнении с тем,
что сделала НБА.

959
00:58:20,580 --> 00:58:22,540
Этот стакан с пивом всё изменил.

960
00:58:22,624 --> 00:58:24,000
Он стоил всем нам…

961
00:58:26,002 --> 00:58:27,795
…многих денег и времени.

962
00:58:28,463 --> 00:58:30,965
Он многого стоил многим людям.

963
00:58:32,842 --> 00:58:33,968
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

964
00:58:34,052 --> 00:58:35,803
Все уважают Реджи Миллера,

965
00:58:35,887 --> 00:58:40,308
и его игра в этом году давала поводы
говорить, что он передумает,

966
00:58:40,391 --> 00:58:44,812
но Реджи всеми способами дал понять,
что его решение окончательное.

967
00:58:44,896 --> 00:58:50,985
Реджи!

968
00:58:55,573 --> 00:58:56,824
Когда всё произошло,

969
00:58:57,700 --> 00:59:00,745
я подумал: «Пора повесить кроссовки
на гвоздь».

970
00:59:00,828 --> 00:59:03,831
СПАСИБО ЗА 18 ОТЛИЧНЫХ СЕЗОНОВ!

971
00:59:06,251 --> 00:59:09,128
Если бы не было драки,
мы были бы чемпионами.

972
00:59:10,004 --> 00:59:10,880
Без вопросов.

973
00:59:10,964 --> 00:59:12,715
В этом и весь трындец.

974
00:59:13,216 --> 00:59:16,803
Это единственное, о чём я сожалею
в этой ситуации.

975
00:59:16,886 --> 00:59:21,140
Мы не смогли сделать то,
что обещали сделать для Реджи.

976
00:59:22,392 --> 00:59:23,476
Горькая радость,

977
00:59:23,560 --> 00:59:27,689
потому что у тебя в голове
столько эмоций.

978
00:59:28,523 --> 00:59:31,025
Как будто быстро промотал 18 лет.

979
00:59:34,237 --> 00:59:39,325
Это твоя последняя игра в НБА.

980
00:59:43,955 --> 00:59:45,206
Неповторимый момент.

981
00:59:45,832 --> 00:59:47,333
Искренний. Особенный.

982
00:59:48,376 --> 00:59:49,377
Это правда так.

983
00:59:51,504 --> 00:59:53,089
В течение 18 лет

984
00:59:54,173 --> 00:59:55,925
я был поистине счастлив

985
00:59:57,343 --> 01:00:00,305
быть игроком «Пэйсерс»
и жителем Индианы.

986
01:00:04,934 --> 01:00:06,519
Да, это больно.

987
01:00:06,603 --> 01:00:08,146
Для меня это больно.

988
01:00:08,229 --> 01:00:10,106
Он сделал всё, что мог.

989
01:00:23,161 --> 01:00:26,456
Я прошу прощения за это,
ведь у Реджи есть все основания,

990
01:00:27,165 --> 01:00:30,168
чтобы у него дома хранился
чемпионский перстень.

991
01:01:02,075 --> 01:01:04,035
Майка «Индианы», которую я носил,

992
01:01:04,118 --> 01:01:08,373
была показана по телевидению
в мой худший момент.

993
01:01:09,916 --> 01:01:12,794
Поэтому, когда я в ней,
я хочу спрятаться.

994
01:01:14,462 --> 01:01:18,091
Я не хотел играть в майке «Индианы».
Слишком много давления.

995
01:01:18,675 --> 01:01:22,053
Я попросил об обмене,
я не хотел идти на прямой конфликт.

996
01:01:22,637 --> 01:01:26,474
Думаю, будет лучше, если я уйду,
они тоже смогут двигаться дальше.

997
01:01:26,557 --> 01:01:29,143
Каждый сможет продолжить свою карьеру.

998
01:01:29,227 --> 01:01:30,645
Это пощёчина мне в лицо.

999
01:01:31,521 --> 01:01:34,732
После пережитого в прошлом году
ты хочешь от нас уйти?

1000
01:01:35,316 --> 01:01:38,820
Это имело долговременный эффект
на наши с Роном отношения.

1001
01:01:38,903 --> 01:01:42,490
Надо нести ответственность за людей,
которых ты в это втянул.

1002
01:01:44,033 --> 01:01:46,703
Чёрт возьми, это был
самый трусливый поступок,

1003
01:01:46,786 --> 01:01:48,204
который я видел в жизни.

1004
01:01:49,455 --> 01:01:52,291
Иногда надо признавать,
что ты трус. Бум. Просто.

1005
01:01:52,875 --> 01:01:54,460
И, да, мне стоило…

1006
01:01:55,002 --> 01:01:58,005
В такие моменты стоит позвонить
товарищу по команде,

1007
01:01:58,548 --> 01:02:00,758
даже если это очень неудобно.

1008
01:02:00,842 --> 01:02:02,969
Я бы хотел, чтобы так и случилось.

1009
01:02:05,722 --> 01:02:08,558
Но я долго осознавал, что было не так.

1010
01:02:09,142 --> 01:02:13,813
Будь я более уравновешен в 23 года,
я бы мог стать очень хорошим игроком.

1011
01:02:13,896 --> 01:02:15,523
Рон Артест, кстати…

1012
01:02:15,606 --> 01:02:18,943
У игрока «Лос-Анджелес Лейкерс»
сегодня важное событие.

1013
01:02:19,026 --> 01:02:25,450
Рон подал документы, чтобы юридически
сменить имя на Метта Уорлд Пис.

1014
01:02:25,533 --> 01:02:26,492
Это нелепо.

1015
01:02:26,576 --> 01:02:30,455
Напоминает Принса, ставшего
«артистом, ранее известным как Принс».

1016
01:02:30,538 --> 01:02:31,456
Ну что это?

1017
01:02:31,539 --> 01:02:32,623
После драки

1018
01:02:32,707 --> 01:02:35,293
я сказал психотерапевту:
«Хочу спокойствия».

1019
01:02:35,376 --> 01:02:36,836
«Всё остальное неважно».

1020
01:02:38,963 --> 01:02:42,383
Я пытался не испытывать
эмоциональную привязанность к игре.

1021
01:02:42,884 --> 01:02:45,720
Это ведь буддизм, понимаете?

1022
01:02:45,803 --> 01:02:47,680
А Метта — буддистское имя.

1023
01:02:48,473 --> 01:02:52,852
Хочется привязывать к себе
как можно больше хорошего.

1024
01:02:54,020 --> 01:02:58,691
Я был плохим товарищем по команде,
а Метта — полная противоположность.

1025
01:02:58,775 --> 01:03:01,611
Будь хорошим другом, люби и будь добр.

1026
01:03:01,694 --> 01:03:04,030
Я хочу общаться. Я хочу быть лучше.

1027
01:03:04,822 --> 01:03:07,492
Понимаете? В этом смысл имени Метта.

1028
01:03:07,575 --> 01:03:11,579
У меня много лет были проблемы с Роном,

1029
01:03:11,662 --> 01:03:14,874
моему организму он стал не по нутру.

1030
01:03:15,541 --> 01:03:18,294
Его чемпионство разозлило меня
еще больше.

1031
01:03:18,377 --> 01:03:21,339
Рон Артест использовал
свой второй шанс.

1032
01:03:21,422 --> 01:03:24,258
Он проделал большой путь
с драки на арене «Пэлас»

1033
01:03:24,342 --> 01:03:27,428
до титула чемпиона НБА
с «Лос-Анджелес Лейкерс».

1034
01:03:27,512 --> 01:03:30,431
Рон, ты единственный член
этого состава «Лейкерс»,

1035
01:03:30,515 --> 01:03:32,225
впервые выигравший чемпионат.

1036
01:03:32,308 --> 01:03:34,185
Ты чемпион. Каково это?

1037
01:03:34,268 --> 01:03:37,313
Я должен был стать им
с Джермейном, Донни, Ларри,

1038
01:03:37,396 --> 01:03:40,358
Джамаалом Тинсли, Джеффом Фостером
в «Индиане».

1039
01:03:40,441 --> 01:03:42,652
Я бросил их. Чувствовал себя трусом.

1040
01:03:42,735 --> 01:03:46,531
Мне не нравится быть с ними рядом.
С ними я чувствую себя трусом,

1041
01:03:46,614 --> 01:03:48,866
потому что я подвел их как партнер.

1042
01:03:48,950 --> 01:03:52,745
А потом я смог
выиграть чемпионат, так что…

1043
01:03:52,829 --> 01:03:55,039
Поговорим об этой игре.

1044
01:03:55,122 --> 01:03:57,792
Я не переживаю.
Я потерял кучу денег. Пофиг.

1045
01:03:57,875 --> 01:04:01,295
Но я чувствую, что на Джермейне
как будто клеймо стоит.

1046
01:04:01,379 --> 01:04:02,588
Джермейн О'Нил.

1047
01:04:03,297 --> 01:04:07,134
Он бы мог стать
одним из величайших игроков в истории.

1048
01:04:08,344 --> 01:04:10,137
Сегодня, смотря на Джермейна,

1049
01:04:10,221 --> 01:04:14,350
думаю, он, наверное, пострадал
больше всех игроков.

1050
01:04:14,433 --> 01:04:19,230
Потому что Ронни Артест попал
в «Лейкерс» и выиграл чемпионат.

1051
01:04:19,313 --> 01:04:23,484
Даже Джек, который играл
в чемпионской команде, «Сан-Антонио».

1052
01:04:23,568 --> 01:04:26,988
Карьера Джермейна была загублена.

1053
01:04:27,071 --> 01:04:29,490
Он нёс на себе
ответственность за команду,

1054
01:04:29,574 --> 01:04:32,118
был ее лидером, когда это произошло,

1055
01:04:32,201 --> 01:04:33,536
и это не его вина.

1056
01:04:33,619 --> 01:04:34,871
Но обвинили его.

1057
01:04:41,586 --> 01:04:44,589
Я никогда не пытался
использовать слово «сожаление»…

1058
01:04:46,883 --> 01:04:47,717
…но…

1059
01:04:49,844 --> 01:04:51,053
Это часть меня…

1060
01:04:52,680 --> 01:04:53,973
которая…

1061
01:04:55,016 --> 01:04:56,851
всегда меня беспокоила.

1062
01:04:59,979 --> 01:05:02,982
Наш вертолет пролетал
над «Пэлас оф Оберн-Хиллс»,

1063
01:05:03,065 --> 01:05:05,693
где идет подготовка демонтажа здания.

1064
01:05:05,776 --> 01:05:09,822
Домашняя арена «Детройт Пистонс»
застала три чемпионства в НБА

1065
01:05:09,906 --> 01:05:13,951
и была закрыта навсегда
после сезона 2017 года.

1066
01:05:14,035 --> 01:05:16,454
Это тянулось годами.

1067
01:05:20,625 --> 01:05:23,377
Не хотелось ни с кем общаться.
Хотелось забыть.

1068
01:05:24,754 --> 01:05:26,881
Но я так и не смог от этого убежать.

1069
01:05:32,470 --> 01:05:36,098
Люди думали: «Купил билет —
делай что хочешь».

1070
01:05:36,182 --> 01:05:38,768
Они могут вести себя так, как хотят.

1071
01:05:41,354 --> 01:05:44,357
Я не говорю, что всё было правильно,

1072
01:05:45,316 --> 01:05:48,736
но они вложили личные средства
в этих игроков.

1073
01:05:50,404 --> 01:05:51,989
Всплывает каждый год.

1074
01:05:52,865 --> 01:05:54,992
Малые дети спрашивают меня об этом.

1075
01:05:57,161 --> 01:05:59,705
Фанаты вкладывают огромные эмоции.

1076
01:06:00,957 --> 01:06:02,500
Там есть тьма.

1077
01:06:02,583 --> 01:06:06,796
Если вы профессиональный спортсмен,
то не можете выходить на трибуны.

1078
01:06:06,879 --> 01:06:10,383
Боже, какая трата времени и ресурсов,

1079
01:06:10,466 --> 01:06:13,427
в то время как совершаются
преступления и убийства.

1080
01:06:14,762 --> 01:06:18,224
Никого не волновало,
кто выиграл уголовные дела,

1081
01:06:18,307 --> 01:06:19,809
кто выиграл апелляцию.

1082
01:06:21,102 --> 01:06:23,813
Я много лет не мог об этом говорить.

1083
01:06:23,896 --> 01:06:26,649
Блин, да хватит меня спрашивать
об этом говне.

1084
01:06:26,732 --> 01:06:29,568
Я не хочу говорить о мудиле,
который бросил пиво.

1085
01:06:29,652 --> 01:06:31,946
Не хочу говорить о потерянных деньгах.

1086
01:06:32,613 --> 01:06:34,365
Это позор.

1087
01:06:34,448 --> 01:06:37,618
Я взял часть вины на себя,
думал, это поможет.

1088
01:06:38,369 --> 01:06:39,203
Я был неправ.

1089
01:06:41,914 --> 01:06:43,708
Что-то остаётся навсегда.

1090
01:06:44,208 --> 01:06:45,418
Никогда не уходит.

1091
01:06:46,002 --> 01:06:49,005
Драка в «Пэлас» —
одно из таких событий.

1092
01:06:49,630 --> 01:06:54,760
Есть часть меня, которая до сих пор
остаётся на арене «Пэлас»,

1093
01:06:54,844 --> 01:06:55,928
пока ее не снесут.

1094
01:08:34,276 --> 01:08:39,281
Перевод субтитров: Виталий Тарасов



