1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,018 --> 00:01:01,061
Asere, qué bolá?

4
00:01:02,062 --> 00:01:04,606
Croquetas frescas!

5
00:01:18,995 --> 00:01:20,038
Croquetas, viejo!

6
00:01:37,430 --> 00:01:39,057
Sei pronto, Vivo?

7
00:01:40,183 --> 00:01:42,811
Ok. Mettiamoci all'opera.

8
00:01:42,894 --> 00:01:48,900
Ehi, signore e signori
Lo spettacolo è qua

9
00:01:48,983 --> 00:01:51,486
È proprio qua, gente

10
00:01:52,237 --> 00:01:58,326
Ehi, abbiamo preparato per voi
Un'esibizione stupefacente

11
00:01:58,409 --> 00:02:01,746
Ed è qua, bella gente

12
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
Venite qui, amici miei
Unitevi a questo clima festivo

13
00:02:06,042 --> 00:02:12,590
Perché vi presento
L'unico e inimitabile Vivo!

14
00:02:25,645 --> 00:02:27,188
È acceso?

15
00:02:27,272 --> 00:02:30,233
Radunatevi, su. Si comincia!

16
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
C'è poca gente
Ma non sarà un problema

17
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
Quando inizia lo spettacolo
Tutto si sistema

18
00:02:37,407 --> 00:02:41,744
Siamo vicino casa, nulla di nuovo
Questo è il nostro solito ritrovo

19
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
Gente, io sono Vivo il cercoletto

20
00:02:44,205 --> 00:02:47,333
Cos'è, chiedete?
Miei cari, tra poco lo scoprirete

21
00:02:47,417 --> 00:02:51,087
Vi canterò tutto ciò che mi viene in mente
Così poi urlerete

22
00:02:51,171 --> 00:02:52,714
Ehi

23
00:02:52,797 --> 00:02:57,093
Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

24
00:02:57,177 --> 00:03:00,388
- Lai le lo lei
- Lui è Andrés e canta…

25
00:03:00,471 --> 00:03:02,015
Ehi

26
00:03:02,098 --> 00:03:06,519
Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

27
00:03:06,603 --> 00:03:09,814
Lai le lo lei

28
00:03:09,898 --> 00:03:14,527
Siamo unici nel nostro genere, io e te

29
00:03:14,611 --> 00:03:18,781
E sempre e comunque
Il tempo sappiam tener

30
00:03:18,865 --> 00:03:22,452
Siamo parte di una grande tradizione
Di tempismo e precisione

31
00:03:22,535 --> 00:03:25,997
Siamo musicisti di eccellenza
Sbaragliam la concorrenza

32
00:03:26,080 --> 00:03:29,209
L'orologio fa tic-tac
E io sono il re del ritmo, si sa

33
00:03:29,292 --> 00:03:31,336
La gente ci dà dollari e pesos

34
00:03:31,419 --> 00:03:34,631
E noi lo facciamo tutto il dì tutti i dì
Dame un beso

35
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
Dammi un bacio, sì

36
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
Torno subito, guarda qui

37
00:03:38,218 --> 00:03:39,802
Ehi

38
00:03:39,886 --> 00:03:44,182
Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

39
00:03:44,265 --> 00:03:46,893
Lai le lo lei

40
00:03:47,560 --> 00:03:52,148
Siamo unici nel nostro genere, io e te

41
00:03:52,232 --> 00:03:56,569
E sempre e comunque
Il tempo sappiam tener

42
00:03:56,653 --> 00:03:59,864
Vi chiederete
Perché un cercoletto suona a Cuba, no?

43
00:03:59,948 --> 00:04:01,908
Non vivi nella foresta pluviale?

44
00:04:01,991 --> 00:04:03,826
Da piccolo caddi in una cassa

45
00:04:03,910 --> 00:04:06,704
E arrivai in un posto nuovo
Con una musica nuova

46
00:04:06,788 --> 00:04:09,874
Avevo fame
E fuggivo da chi aveva ancora più fame

47
00:04:09,958 --> 00:04:13,503
Finii su quest'albero
E indovinate chi mi salvò col suo tres?

48
00:04:13,586 --> 00:04:16,381
Esatto, Andrés
E mi donò la sua musica, oh, yes

49
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
Da dove arrivi, chiquito?

50
00:04:23,721 --> 00:04:25,765
Ti piace proprio la musica, eh?

51
00:04:26,391 --> 00:04:28,643
Sull'albero più non ti arrampicare

52
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
Con me puoi stare

53
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Ma come ti dovrei chiamare?

54
00:04:34,607 --> 00:04:39,112
Sei un concentrato di vitalità e musica.
Ho il nome perfetto per te.

55
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
Vivo!

56
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
Se vi pare bello
Passate il cappello

57
00:04:44,242 --> 00:04:46,369
Donate e passate il cappello

58
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
Se vi pare bello
Passate il cappello

59
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Sono Vivo
Più veloce di un trovatello

60
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
Se vi pare bello
Passate il cappello

61
00:04:53,626 --> 00:04:55,878
Donate e passate il cappello

62
00:04:55,962 --> 00:04:58,381
Se vi pare bello
Passate il cappello

63
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
Eh, già, il mio habitat non è più quello

64
00:05:01,009 --> 00:05:05,221
Siamo unici nel nostro genere, io e te

65
00:05:05,722 --> 00:05:08,016
E il tempo sappiam tener

66
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
Giusto in tempo, sai

67
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
- Ehi!
- Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

68
00:05:16,232 --> 00:05:20,903
Ci pare bello, perciò passiamo il cappello
Doniamo e passiamo il cappello

69
00:05:20,987 --> 00:05:25,616
Siamo unici nel nostro genere, io e te

70
00:05:25,700 --> 00:05:30,330
E sempre e comunque
Il tempo sappiam tener

71
00:05:30,413 --> 00:05:35,001
Giusto in tempo, sai

72
00:05:35,084 --> 00:05:37,837
Lai lo lei lo lai lo lei lo le lo le lai

73
00:05:37,920 --> 00:05:39,547
- Lo lai
- E ritmo sia, vai!

74
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
Beh, amici miei,
è così che si fa all'Avana, a Cuba.

75
00:05:45,094 --> 00:05:48,014
Precisione, tempismo,
non un momento fuori posto.

76
00:05:48,097 --> 00:05:51,267
Anche se io e Andrés
non parlavamo la stessa lingua,

77
00:05:51,351 --> 00:05:54,687
con la musica
entravamo così in sintonia che, beh,

78
00:05:54,771 --> 00:05:57,273
finivamo le frasi musicali dell'altro.

79
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Ottimo spettacolo, Vivo.
Come sempre. Hai fame?

80
00:06:03,029 --> 00:06:04,405
Vuoi una croqueta?

81
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
Dei manghi, allora?

82
00:06:09,118 --> 00:06:11,204
A qualcuno piacciono i manghi, eh?

83
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
Potreste pensare:
"Quei due hanno una vita perfetta".

84
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
E avreste ragione. Era così…

85
00:06:21,923 --> 00:06:24,008
fino all'arrivo della lettera.

86
00:06:37,438 --> 00:06:38,439
Ok.

87
00:06:41,442 --> 00:06:42,318
C'è una…

88
00:06:43,403 --> 00:06:44,445
lettera per te.

89
00:06:56,040 --> 00:06:56,874
Marta?

90
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
Ma come?

91
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Marta? Chi è Marta?

92
00:07:05,675 --> 00:07:07,218
"Mi amor, Andrés…"

93
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
Mi amor? Chi è questa Marta?

94
00:07:09,720 --> 00:07:15,059
"Quali parole potrei mai scriverti
dopo così tanti anni passati lontani?"

95
00:07:15,852 --> 00:07:17,812
Sto per ritirarmi dalle scene,

96
00:07:17,895 --> 00:07:23,025
e sono stata pervasa dai ricordi
della bella musica che facevamo insieme.

97
00:07:23,109 --> 00:07:28,114
Non so se potrai perdonare il mio silenzio
durante tutti questi anni di lontananza,

98
00:07:28,197 --> 00:07:32,827
ma niente mi renderebbe più felice
che cantare di nuovo insieme.

99
00:07:33,453 --> 00:07:39,250
"Il mio concerto d'addio si terrà
il 16 giugno al Mambo Cabana di Miami.

100
00:07:40,626 --> 00:07:44,672
Se verrai con il tuo tres,
saprò che provi lo stesso.

101
00:07:46,048 --> 00:07:48,593
Spero non sia troppo tardi.

102
00:07:49,385 --> 00:07:51,304
Amor, Marta."

103
00:07:52,430 --> 00:07:54,056
Non ci posso credere.

104
00:07:54,140 --> 00:07:56,058
Marta Sandoval!

105
00:07:56,142 --> 00:07:59,604
- Hai detto Marta Sandoval?
- L'ultimo concerto di Marta?

106
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
- Un momento, chi è Marta?
- Andate a Miami?

107
00:08:02,607 --> 00:08:06,986
No. Andiamo dalla casa alla piazza.
Il nostro solito tragitto, due isolati.

108
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
Devi andarci, Andrés.

109
00:08:08,863 --> 00:08:11,491
Potrete finalmente esibirvi insieme
a Miami.

110
00:08:11,574 --> 00:08:14,494
Cosa? No! Il nostro pubblico è qui.

111
00:08:14,577 --> 00:08:18,831
- Non posso andare a Miami. Sono vecchio.
- Bravo. Conosci i tuoi limiti.

112
00:08:18,915 --> 00:08:20,791
Dai, donate! Suelta el billete!

113
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
Andrés y Marta. Qué romántico.

114
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Ok, andiamoci piano.

115
00:08:27,590 --> 00:08:28,508
Chi è Marta?

116
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
Ehilà?

117
00:08:33,554 --> 00:08:34,388
Ehi!

118
00:08:34,472 --> 00:08:35,890
Chi è Marta?

119
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
Un momento,

120
00:08:54,867 --> 00:08:55,910
questo sei tu?

121
00:08:56,911 --> 00:08:59,163
Pensavo fossi sempre stato vecchio.

122
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
Quindi eravate un duo?

123
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
Marta.

124
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Era l'idolo dell'Avana.

125
00:09:09,173 --> 00:09:12,176
Aveva la voce più bella di tutta Cuba.

126
00:09:12,760 --> 00:09:16,222
Ed era anche l'amore della mia vita.

127
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
Ma non le ho mai detto cosa provavo.

128
00:09:20,810 --> 00:09:24,522
Tutti sapevano che un giorno
sarebbe diventata una grande star.

129
00:09:26,148 --> 00:09:29,694
Mi canción

130
00:09:33,239 --> 00:09:37,451
Una sera, dopo un altro concerto sold out,
capii che era il mio momento.

131
00:09:37,952 --> 00:09:41,581
Avevo finalmente trovato il coraggio
di dirle cosa provavo.

132
00:09:43,916 --> 00:09:48,504
Ma fummo interrotti
da un impresario degli Stati Uniti

133
00:09:48,588 --> 00:09:54,427
che offrì a Marta la possibilità
di esibirsi al Mambo Cabana di Miami.

134
00:09:54,510 --> 00:09:56,345
Marta fece i salti di gioia.

135
00:09:56,887 --> 00:09:59,599
Il suo sogno
si stava finalmente avverando.

136
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
E così, in quel momento,

137
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
capii che se le avessi detto
cosa c'era nel mio cuore,

138
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
lei avrebbe potuto non seguire il suo.

139
00:10:11,235 --> 00:10:13,738
Perciò tenni i miei sentimenti per me

140
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
e non le dissi nulla.

141
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Senza di lei, L'Avana era vuota.

142
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
E così anch'io.

143
00:10:47,063 --> 00:10:51,651
E misi tutto il mio amore
e la mia tristezza in una canzone.

144
00:10:56,072 --> 00:10:59,241
Era una canzone troppo dolorosa
per poterla suonare.

145
00:10:59,825 --> 00:11:00,743
Una canzone

146
00:11:01,744 --> 00:11:04,288
che Marta non avrebbe mai ascoltato.

147
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
Eccola qui, Vivo.

148
00:11:11,045 --> 00:11:13,297
L'ultimissima canzone che ho scritto.

149
00:11:17,635 --> 00:11:20,262
Wow. E lei non ha mai potuto ascoltarla.

150
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
Che tristezza.

151
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Ma ora, amico mio,
ho il dono più grande del mondo.

152
00:11:26,686 --> 00:11:28,270
Una seconda occasione!

153
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
Una seconda cosa?

154
00:11:29,939 --> 00:11:33,984
- Andremo al Mambo Cabana!
- Al Mambo cosa, scusa?

155
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
C'è un posto

156
00:11:38,781 --> 00:11:43,577
A molti chilometri da qui
Dove il ritmo spacca, sì

157
00:11:44,578 --> 00:11:47,623
E non si ferma mai
Ed è così che sai

158
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
Di essere arrivato al Mambo Cabana

159
00:11:52,962 --> 00:11:54,964
Il tuo cuore forte batterà

160
00:11:55,589 --> 00:12:00,344
Una sezione di corni suonerà
E nessuno più dormirà

161
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
Finalmente un'altra occasione ho
E ballare di nuovo potrò

162
00:12:04,557 --> 00:12:07,184
Al Mambo Cabana

163
00:12:07,268 --> 00:12:09,353
Mambo Cabana

164
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
Caspita!

165
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
Frena, stai correndo troppo, sai

166
00:12:14,024 --> 00:12:18,195
Lasciamo la nostra città
Con questo biglietto dal passato, dai

167
00:12:18,279 --> 00:12:19,405
No!

168
00:12:19,488 --> 00:12:24,535
Non lasciare la nostra vita, queste mura
E le canzoni che suoniamo con cura

169
00:12:24,618 --> 00:12:27,955
Vivo, non aver paura!

170
00:12:28,038 --> 00:12:31,167
Non è troppo tardi

171
00:12:32,168 --> 00:12:36,213
Non è troppo tardi

172
00:12:36,297 --> 00:12:41,844
Non è troppo tardi

173
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Cosa sta succedendo?

174
00:12:53,355 --> 00:12:57,443
- Posso vedere e sentire tutto, mi amigo
- Al Mambo Cabana

175
00:12:57,526 --> 00:13:01,530
- E divertirmi lì contigo
- Cosa? Aspetta!

176
00:13:01,614 --> 00:13:04,867
- La voce di Marta è come una magia
- Al Mambo Cabana

177
00:13:04,950 --> 00:13:09,663
Ma la melodia che canta è mia

178
00:13:12,500 --> 00:13:14,585
Mambo Cabana

179
00:13:14,668 --> 00:13:16,462
Non è troppo tardi

180
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
Andrés!

181
00:13:20,925 --> 00:13:22,718
Mambo Cabana

182
00:13:22,802 --> 00:13:25,596
Non è troppo tardi

183
00:13:26,680 --> 00:13:28,933
Al Cabana

184
00:13:29,016 --> 00:13:33,062
- Non è troppo tardi
- Al Cabana

185
00:13:33,145 --> 00:13:35,439
Non è troppo tardi

186
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
Vamos mañana!

187
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
Mambo Cabana

188
00:13:45,908 --> 00:13:48,035
Come puoi pensare davvero di farlo?

189
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
Sei emozionato anche tu, eh?

190
00:13:52,122 --> 00:13:55,960
No! Non sono emozionato.
Non siamo tipi da Miami, ma da cittadina.

191
00:13:56,043 --> 00:14:00,172
- Siamo tipi da spettacoli in piazza.
- Tranquillo. Andrà tutto bene.

192
00:14:01,715 --> 00:14:02,633
Prendili!

193
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
Ehi!

194
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
Senti, Vivo,

195
00:14:14,812 --> 00:14:17,606
devo proprio consegnare questa canzone
a Marta.

196
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
Deve sapere che l'amo.

197
00:14:21,277 --> 00:14:23,028
È solo una canzone.

198
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
Ho bisogno di te, figliolo!

199
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Ehi, Vivo, dove stai andando?

200
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Ah, Vivo.

201
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
Ma che gli è preso?
Un viaggio in aereo a Miami.

202
00:14:44,425 --> 00:14:48,512
Sono passati 60 anni e vuole andare fin lì
per un solo concerto?

203
00:14:48,596 --> 00:14:50,014
Per una sola canzone?

204
00:14:51,015 --> 00:14:53,392
Che differenza può mai fare una canzone?

205
00:15:46,403 --> 00:15:47,529
Ma che faccio?

206
00:15:49,031 --> 00:15:50,074
E dai, Vivo.

207
00:16:13,973 --> 00:16:16,058
Quella valigia non si farà da sola.

208
00:16:34,410 --> 00:16:35,285
Ok.

209
00:16:40,290 --> 00:16:42,376
È una bella giornata per viaggiare.

210
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
Buongiorno.

211
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
Senti, mi dispiace tanto per ieri sera,

212
00:16:49,633 --> 00:16:50,926
ma credo che…

213
00:16:54,179 --> 00:16:55,222
Andrés?

214
00:18:28,565 --> 00:18:31,985
L'Avana ha perso un buon amico,
il nostro Andrés Hernández.

215
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
Per anni, il suono del suo tres
ha riempito questa piazza

216
00:18:37,282 --> 00:18:38,992
e i nostri cuori.

217
00:18:39,076 --> 00:18:44,331
Eravamo entusiasti di sapere che presto
si sarebbe riunito con Marta Sandoval.

218
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
Purtroppo, però, non era destino.

219
00:18:50,796 --> 00:18:52,131
Ehi, señora.

220
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
Ay, muchas gracias.

221
00:19:00,139 --> 00:19:02,141
Mi chiamo Rosa Hernández.

222
00:19:04,101 --> 00:19:06,812
Andrés era lo zio del mio defunto marito.

223
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
Io e mia figlia Gabriela
veniamo dalla Florida.

224
00:19:09,857 --> 00:19:11,817
È il nostro primo viaggio a Cuba.

225
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
Ehi. Quella è mia madre.

226
00:19:16,822 --> 00:19:19,575
Io mi chiamo Gabi. Tu sei Vivo, vero?

227
00:19:20,826 --> 00:19:23,203
Ehi, so bene cosa stai passando.

228
00:19:23,829 --> 00:19:25,581
Anch'io ho perso mio padre.

229
00:19:26,498 --> 00:19:29,543
Il legame di Carlos con Cuba
era così forte

230
00:19:29,626 --> 00:19:33,297
che né il tempo né la distanza
avrebbero potuto infrangerlo.

231
00:19:33,380 --> 00:19:35,799
Legami infrangibili.

232
00:19:35,883 --> 00:19:39,428
La famiglia è questo.
Ci si prende cura l'uno dell'altro, no?

233
00:19:40,220 --> 00:19:43,891
Visto? Lo capisci anche tu.
Aspetta! Ho una grande idea.

234
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
Dovresti venire
a vivere con me in Florida.

235
00:19:47,102 --> 00:19:50,480
Sì, torniamo a casa domani.
Forza, entra nello zaino.

236
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Aspetta, Vivo. Dove vai?

237
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Ti preoccupi di non poter andare in bagno?

238
00:19:57,905 --> 00:20:00,365
Non è un problema. Ho delle salviettine.

239
00:20:00,449 --> 00:20:04,536
Quindi grazie a tutti per aver accolto me
e Gabriela a braccia aperte.

240
00:20:04,620 --> 00:20:05,871
Gracias, señora.

241
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Ahora, amigos.

242
00:20:08,582 --> 00:20:12,336
Prendiamoci un momento per dirgli addio
ascoltando, ora,

243
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
un'ultima canzone per Andrés Hernández.

244
00:20:55,212 --> 00:20:58,632
Hai passato la vita a fare musica

245
00:21:00,801 --> 00:21:03,553
Credevo che le canzoni
Non sarebbero finite mai

246
00:21:06,056 --> 00:21:08,392
Ora, invece, c'è troppo silenzio

247
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
E io, amico mio
Vorrei solo suonare di nuovo con te, sai

248
00:21:17,484 --> 00:21:21,280
Ti sei addormentato canticchiando musica

249
00:21:22,990 --> 00:21:26,076
Ma poi è sorto il sole
E tu hai continuato la siesta

250
00:21:27,995 --> 00:21:30,539
Quindi ora eccomi qui

251
00:21:33,542 --> 00:21:36,044
Con un'ultima richiesta

252
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Un'altra canzone, ancora una

253
00:21:39,589 --> 00:21:42,217
Concedici un bis, via non andare

254
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Abbiamo ancora tanta musica da suonare

255
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
Ehi!

256
00:21:46,638 --> 00:21:50,350
Ti chiedo solo un'altra canzone
Ancora una

257
00:21:50,434 --> 00:21:54,187
Dammi un segno, non desidero altro
Non è troppo tardi

258
00:21:55,439 --> 00:21:58,400
Non è troppo tardi

259
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
Un'altra canzone, ancora una

260
00:22:12,956 --> 00:22:16,335
E attraverso la tua musica ancora vivrai

261
00:22:16,418 --> 00:22:18,211
Un'altra canzone, ancora una

262
00:22:18,295 --> 00:22:20,756
Che qualcun altro ascoltare potrà

263
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Un'altra canzone, ancora una

264
00:22:22,841 --> 00:22:26,136
Perciò la porterò a chi appartiene

265
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
Un'altra canzone, ancora una

266
00:22:28,305 --> 00:22:31,391
Più forte della mia paura devo cantare

267
00:22:31,475 --> 00:22:34,102
Ho bisogno di te

268
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
Per un'altra canzone, ancora una

269
00:22:37,522 --> 00:22:39,816
Meriti un bis, devo andare

270
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
In tempo per il concerto devo arrivare

271
00:22:43,195 --> 00:22:45,113
Per dire a tutti che c'è

272
00:22:45,197 --> 00:22:47,866
Un'altra canzone, ancora una

273
00:22:47,949 --> 00:22:50,369
Devo essere forte, il viaggio affrontare

274
00:22:50,452 --> 00:22:53,038
E cantando il dubbio e il timore superare

275
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Con un urlo e un grido
La paura la lascio lì

276
00:22:55,749 --> 00:22:59,628
Come se fossi ancora qui
E senza piangere

277
00:22:59,711 --> 00:23:02,255
Cercherò di andare
Con forza e passione

278
00:23:02,339 --> 00:23:04,424
Devo andare avanti con decisione

279
00:23:04,508 --> 00:23:11,390
È il momento di un'ultima canzone

280
00:23:22,818 --> 00:23:24,653
Ah, è quella ragazzina strana.

281
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Gabi, che stai facendo?

282
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
Sto solo suonando.

283
00:23:28,031 --> 00:23:30,951
Forse Vivo mi sentirà
e potrò portarlo in Florida.

284
00:23:31,034 --> 00:23:32,828
Ah, vero. Lei è della Florida.

285
00:23:32,911 --> 00:23:35,497
Gabriela, cos'ho detto?
Niente più animali.

286
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
- Ti prego?
- No.

287
00:23:38,291 --> 00:23:41,461
E poi, non possiamo portare
un animale selvatico sull'aereo.

288
00:23:42,295 --> 00:23:43,547
Señora Hernández!

289
00:23:45,006 --> 00:23:47,426
Per fortuna siete ancora qui.

290
00:23:49,344 --> 00:23:50,345
Gabi, mi niña,

291
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
sappiamo che ami la musica
come tuo zio Andrés,

292
00:23:54,558 --> 00:23:59,187
perciò volevamo salutarti
dandoti alcuni dei suoi cimeli musicali.

293
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Maracas vintage? Legnetti?

294
00:24:03,191 --> 00:24:05,110
E guarda questa che roba!

295
00:24:06,653 --> 00:24:10,574
Grazie, Montoya.
Ha dato una fisarmonica a mia figlia.

296
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Ti piace, mamma?

297
00:24:13,076 --> 00:24:14,786
Che meraviglia.

298
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Ha la musica nel sangue.

299
00:24:17,456 --> 00:24:20,459
Cuba! Adoro la musica cubana.

300
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
Ecco, ho trovato. Marta, arrivo.

301
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
Come butta, Cuba? Vai col controtempo!

302
00:24:28,675 --> 00:24:30,677
Grazie, Gabi.

303
00:24:30,760 --> 00:24:33,430
Sono sicura
che tutta Cuba sappia che sei qui.

304
00:24:33,513 --> 00:24:36,892
Scusa. Mi sa
che ho esagerato un po' nel suonare.

305
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
Suonare? Quel rumore era musica?

306
00:24:41,271 --> 00:24:43,773
Ah, bueno. Ecco il vostro taxi.

307
00:24:43,857 --> 00:24:45,275
Montoya, grazie.

308
00:24:45,358 --> 00:24:47,027
Gracias, Montoya!

309
00:24:47,110 --> 00:24:49,863
Adiós. E suona quella musica ogni giorno.

310
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
DESTINAZIONE: KEY WEST, FLORIDA

311
00:25:14,471 --> 00:25:15,722
La mia povera testa.

312
00:25:16,348 --> 00:25:18,391
Direi che viaggiare non fa per me.

313
00:25:21,061 --> 00:25:22,395
Dove sono finito?

314
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
Che ore sono?

315
00:25:25,899 --> 00:25:28,360
Ok, le 10:00. Ho ancora dieci ore.

316
00:25:30,987 --> 00:25:33,532
Ah, giusto. È la ragazzina dello zaino.

317
00:25:33,615 --> 00:25:35,867
Guarda cos'ho qui.

318
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
- Sei emozionata per oggi?
- Sì, certo. Cosa c'è oggi?

319
00:25:40,789 --> 00:25:44,209
La tua prima vendita di biscotti
con le Dollaro di Sabbia.

320
00:25:45,043 --> 00:25:47,212
Sì, beh, non credo proprio.

321
00:25:47,295 --> 00:25:50,549
Ho chiuso e strachiuso
con le Dollaro di Sabbia.

322
00:25:50,632 --> 00:25:53,843
Ma che dici?
Sei stata a un incontro soltanto.

323
00:25:53,927 --> 00:25:55,303
Lo so.

324
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
- Ma devo voltare pagina.
- Voltare pagina?

325
00:25:59,307 --> 00:26:02,477
Sei appena entrata nel gruppo,
devi ancora conoscerle.

326
00:26:02,561 --> 00:26:03,937
Sempre sia lode alle code.

327
00:26:06,064 --> 00:26:08,108
Ti prego, dagli una possibilità.

328
00:26:08,191 --> 00:26:10,277
Ho fatto un video di dimissioni.

329
00:26:10,360 --> 00:26:11,653
Biscotti!

330
00:26:12,696 --> 00:26:15,240
Statemi bene, belle. Me ne vado. Ciao.

331
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Creativo.

332
00:26:19,202 --> 00:26:23,832
Aspetta! Questa è la parte migliore.
Le ho trasformate in pagliacci zombie.

333
00:26:23,915 --> 00:26:26,585
Comprate i miei biscotti.

334
00:26:26,668 --> 00:26:30,005
Gabriela Maria Rosa Hernández,
tu fai parte del gruppo.

335
00:26:30,088 --> 00:26:32,632
Contano su di te. Non puoi abbandonarle.

336
00:26:32,716 --> 00:26:33,633
E perché?

337
00:26:34,884 --> 00:26:37,971
Pulguita,
non puoi continuare a respingere tutti.

338
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
Se non proverai
ad andare d'accordo con altri bambini,

339
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
ti sentirai molto sola.

340
00:26:45,854 --> 00:26:46,688
No.

341
00:26:47,272 --> 00:26:49,691
Gabriela, escúchame. Lo farai e basta!

342
00:26:49,774 --> 00:26:53,153
Ti ho lasciato tenere i capelli viola.
Me lo devi!

343
00:26:53,236 --> 00:26:56,906
Ma, mamma,
parlano solo di vendere biscotti,

344
00:26:56,990 --> 00:26:59,826
di ottenere distintivi,
di salvare le Everglades.

345
00:26:59,909 --> 00:27:01,995
È super noioso!

346
00:27:02,078 --> 00:27:05,790
Tu andrai alla vendita di biscotti,
scatterai dei selfie,

347
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
ti divertirai e ti farai delle amiche!

348
00:27:08,668 --> 00:27:11,671
Ora mettiti l'uniforme. È molto carina.

349
00:27:24,976 --> 00:27:26,728
Via libera. È ora di uscire.

350
00:27:49,542 --> 00:27:53,963
Calma. Sono solo gli effetti personali
del tuo caro prozio defunto

351
00:27:54,047 --> 00:27:59,761
che rotolano a terra come se fossero vivi
e suonano un motivetto spettrale.

352
00:28:08,603 --> 00:28:09,688
Va tutto bene.

353
00:28:35,797 --> 00:28:38,341
- Vivo, sei qui!
- Sì. E ora me ne vado.

354
00:28:39,759 --> 00:28:41,970
Mi hai seguita, vero?

355
00:28:42,512 --> 00:28:44,431
E ti sei nascosto nel mio zaino

356
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
perché mi vuoi bene!

357
00:28:47,183 --> 00:28:49,436
Sono felice che tu sia qui, Vivo.

358
00:28:49,519 --> 00:28:52,522
Ora posso dare a te
il braccialetto dell'amicizia!

359
00:28:52,605 --> 00:28:54,441
Migliori amici per sempre!

360
00:28:54,524 --> 00:28:58,027
- Ehi, lasciami. Giù le zampe.
- Sta' fermo.

361
00:28:58,111 --> 00:29:01,197
"Per sempre" è una vita!
Devo consegnare una canzone.

362
00:29:02,782 --> 00:29:04,284
È stato un piacere. Ciao!

363
00:29:10,665 --> 00:29:12,667
Quelle sono delle piccole lapidi?

364
00:29:12,751 --> 00:29:14,544
È il mio zoo degli animaletti.

365
00:29:15,044 --> 00:29:16,421
Beh, lo era.

366
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
Gabi?

367
00:29:18,256 --> 00:29:19,716
È mia madre. Nasconditi.

368
00:29:22,969 --> 00:29:24,053
Come va, mamma?

369
00:29:24,554 --> 00:29:27,265
Perché l'ho trovata nel microonde?

370
00:29:27,348 --> 00:29:30,101
La stavo asciugando?

371
00:29:30,185 --> 00:29:31,394
La stavi asciuga…

372
00:29:31,478 --> 00:29:32,645
E quello cos'è?

373
00:29:34,105 --> 00:29:35,815
Quante volte devo dirtelo?

374
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Niente cibo in camera.

375
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
Così attireremo gli animali.

376
00:29:39,903 --> 00:29:41,946
Tieni, prendi la tua uniforme.

377
00:29:42,739 --> 00:29:45,533
- Il mantello dell'invisibilità, dici?
- Gabi.

378
00:29:45,617 --> 00:29:47,619
Sento già arrivare l'orticaria.

379
00:29:47,702 --> 00:29:49,829
Mi prude la gola.

380
00:29:49,913 --> 00:29:51,915
È un'uniforme, non un'allergia.

381
00:29:51,998 --> 00:29:55,210
Sbrigati. Non vogliamo fare tardi
alla vendita di biscotti.

382
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
Io sì, invece.

383
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
Hai visto, Vivo?

384
00:30:01,174 --> 00:30:02,967
Lei non mi capisce affatto.

385
00:30:03,802 --> 00:30:07,388
Vuole che indossi l'uniforme
come tutte le altre ragazze.

386
00:30:07,931 --> 00:30:10,683
Ma io non sono come tutte le altre perché…

387
00:30:11,309 --> 00:30:13,645
Io vibro al ritmo del mio tamburo

388
00:30:13,728 --> 00:30:16,022
La gente è banale, io un diamante puro

389
00:30:16,105 --> 00:30:18,107
Sono selvaggia, questo è sicuro

390
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Preferirei stare a casa col mio tamburo

391
00:30:20,652 --> 00:30:22,779
Io vibro al ritmo del mio tamburo

392
00:30:22,862 --> 00:30:25,114
La gente è banale, io un diamante puro

393
00:30:25,198 --> 00:30:27,325
Sono selvaggia, questo è sicuro

394
00:30:27,408 --> 00:30:29,744
Preferirei stare a casa col mio tamburo

395
00:30:29,828 --> 00:30:31,996
Avevo un violino, ma l'ho mollato

396
00:30:32,080 --> 00:30:34,582
Suono il tamburello
Ma non in modo delicato

397
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
Capisci? Un incidente è stato

398
00:30:36,626 --> 00:30:39,128
Ma insieme saremo in sinfonia
È assicurato

399
00:30:39,212 --> 00:30:41,297
In sinfonia
L'hai capita, no?

400
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
Faccio giochi di parole, sai
Mi diverto

401
00:30:43,716 --> 00:30:47,762
Non mi fermo mai
Sono solo una ragazzina, questo è certo

402
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Io vibro al ritmo del mio tamburo

403
00:30:50,098 --> 00:30:52,350
La gente è banale, io un diamante puro

404
00:30:52,433 --> 00:30:54,561
Sono selvaggia, questo è sicuro

405
00:30:54,644 --> 00:30:57,021
Preferirei stare a casa col mio tamburo

406
00:30:57,105 --> 00:31:00,149
Sono davvero esagerata, stanne certo
Sono un incanto

407
00:31:00,233 --> 00:31:02,569
I bambini non riescono a starmi accanto

408
00:31:02,652 --> 00:31:06,447
Sul bus ho un posto tutto mio
Non sto con gli altri, sono solo io

409
00:31:06,531 --> 00:31:08,533
- Sei troppo intensa
- Calmati, oh

410
00:31:08,616 --> 00:31:10,660
Ritenta
Devo essere me stessa, yo

411
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Sarò anche intensa, ma libera sarò

412
00:31:12,829 --> 00:31:15,081
E col mio amico una squadra formerò

413
00:31:15,164 --> 00:31:19,586
Vibriamo al ritmo del nostro tamburo
La gente è banale, noi un diamante puro

414
00:31:19,669 --> 00:31:21,504
Sono selvaggia, questo è sicuro

415
00:31:21,588 --> 00:31:24,382
Preferirei essere a casa col mio tamburo
Assolo!

416
00:31:34,058 --> 00:31:35,268
Gran bell'assolo

417
00:31:35,935 --> 00:31:37,604
Io da sola il mondo sorvolo

418
00:31:37,687 --> 00:31:39,606
Accelero quando questo rallenta

419
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
E me lo invento quando l'ignoto aumenta

420
00:31:42,108 --> 00:31:46,529
E so che sembro una bambina sola
La gente crede che sia sola, ora

421
00:31:46,613 --> 00:31:49,365
Dalla mia stanza
Credi di sapere come son fatta

422
00:31:49,449 --> 00:31:51,451
Ma così non è
Sono solo concentrata

423
00:31:53,453 --> 00:31:58,207
Vibriamo al ritmo del nostro tamburo
Le gente è banale, noi un diamante puro

424
00:31:58,291 --> 00:32:02,420
Sono selvaggia, questo è sicuro
Preferirei essere a casa col mio tamburo

425
00:32:02,503 --> 00:32:07,008
Vibriamo al ritmo del nostro tamburo
Le gente è banale, noi un diamante puro

426
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
Sono selvaggia, questo è sicuro

427
00:32:09,510 --> 00:32:11,888
Preferirei essere a casa col mio tamburo

428
00:32:11,971 --> 00:32:12,847
Saltella!

429
00:32:14,098 --> 00:32:14,974
Saltella!

430
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
Saltella!

431
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
Saltella!

432
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
Dove sei andato?

433
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
E questa cos'è?

434
00:32:32,867 --> 00:32:34,953
Quella ragazzina è davvero intensa.

435
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
Quindi è questa la Florida?

436
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
Uccelli di plastica.

437
00:32:48,549 --> 00:32:49,759
La Florida è strana.

438
00:32:52,303 --> 00:32:54,222
Ora devo solo trovare Marta.

439
00:32:54,931 --> 00:32:57,266
Avanti, Andrés. Mi serve un segno.

440
00:32:57,767 --> 00:33:01,562
Indicami la strada o quello che vuoi.
Qualsiasi segno andrà bene.

441
00:33:02,271 --> 00:33:08,236
IL CONCERTO D'ADDIO DI MARTA SANDOVAL
PER UNA SERA SOLTANTO

442
00:33:08,319 --> 00:33:10,321
Mambo Cabana.

443
00:33:10,405 --> 00:33:11,239
Mi scusi.

444
00:33:11,322 --> 00:33:14,367
- È l'autobus per Miami?
- Sì, signore.

445
00:33:14,450 --> 00:33:17,120
Perfetto. Mambo Cabana, arrivo.

446
00:33:17,745 --> 00:33:21,207
Non è troppo tardi
Prenderò l'autobus fin laggiù

447
00:33:21,290 --> 00:33:22,917
Ciao ciao

448
00:33:23,626 --> 00:33:24,836
È occupato?

449
00:33:28,131 --> 00:33:31,926
Niente animali, bestioline e quant'altro.
Scendi dal mio autobus.

450
00:33:32,010 --> 00:33:33,553
Con me non si scherza.

451
00:33:34,846 --> 00:33:38,224
Vi piace il mio motto? L'ho inventato io.

452
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
Sei adorabile.

453
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Grazie?

454
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
E probabilmente gustoso.

455
00:33:51,237 --> 00:33:52,363
No! Vattene!

456
00:34:07,754 --> 00:34:09,839
- Eccoti qua.
- No!

457
00:34:09,922 --> 00:34:13,593
So perché sei venuto in Florida.
Stai cercando Marta.

458
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
Ho letto la sua lettera.

459
00:34:16,637 --> 00:34:20,850
Stasera tío Andrés
voleva essere al suo concerto, vero?

460
00:34:23,519 --> 00:34:25,521
Stai cercando di andarci anche tu?

461
00:34:26,981 --> 00:34:28,232
Ma perché?

462
00:34:36,866 --> 00:34:37,784
Che cos'è?

463
00:34:38,576 --> 00:34:40,369
"Para Marta"?

464
00:34:40,453 --> 00:34:42,663
Tío le aveva scritto una canzone?

465
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
"Il tuo aereo parte domattina
Presto il mondo ti vedrà brillare

466
00:34:47,794 --> 00:34:52,673
Vorrei poter venire con te
Ma è un viaggio che da sola devi fare"

467
00:34:55,134 --> 00:34:56,636
Capisci cosa significa?

468
00:34:57,386 --> 00:34:58,805
Non ha mai potuto dirle:

469
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
"Ti amo".

470
00:35:05,228 --> 00:35:08,856
Vivo, è molto importante.
Marta deve ascoltare questa canzone.

471
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
E io ti porterò lì.

472
00:35:11,859 --> 00:35:12,944
Davvero?

473
00:35:14,654 --> 00:35:18,783
L'ultimo concerto di Marta
si terrà al Mambo Cabana di Miami.

474
00:35:18,866 --> 00:35:20,076
Non c'è molto tempo.

475
00:35:20,159 --> 00:35:22,161
Ma tranquillo, ho un piano.

476
00:35:22,829 --> 00:35:25,164
Innanzitutto, entra nel mio zaino.

477
00:35:28,251 --> 00:35:31,712
Qualsiasi cosa per Andrés.

478
00:35:32,338 --> 00:35:36,384
Ma è l'ultimo concerto di Marta Sandoval
in assoluto!

479
00:35:36,467 --> 00:35:39,262
- E dai, Miami non è così lontana.
- Che c'è?

480
00:35:39,345 --> 00:35:41,973
Da quando sei una fan di Marta Sandoval?

481
00:35:42,056 --> 00:35:45,226
Sin da piccolissima!
Sono una sua grandissima fan.

482
00:35:45,309 --> 00:35:47,353
Nominami una sua canzone, allora.

483
00:35:48,354 --> 00:35:51,023
"Despacito"?

484
00:35:52,150 --> 00:35:55,528
Preparati per la vendita di biscotti.
Non te lo ripeterò.

485
00:35:57,363 --> 00:36:00,283
Tranquillo, ho un'altra idea.
Ed è migliore.

486
00:36:00,908 --> 00:36:04,453
Si tratta di pulire lo zaino?
Perché è pieno zeppo di cose.

487
00:36:04,537 --> 00:36:06,956
Ma le salviettine non le ho viste.

488
00:36:07,039 --> 00:36:08,457
Vediamo un po'…

489
00:36:08,541 --> 00:36:10,793
Da Key West a Miami.

490
00:36:11,919 --> 00:36:15,214
Perfetto. Con questo
arriveremo in tempo per il concerto.

491
00:36:16,591 --> 00:36:19,427
Mambo Cabana, arriviamo.

492
00:36:21,512 --> 00:36:23,306
Dite: "Presente"

493
00:36:23,389 --> 00:36:27,059
Dite: "Presente"
Così, sì

494
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
- Marta, mi amor, ti adoro.
- Ay!

495
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Marta!

496
00:36:31,772 --> 00:36:35,234
Señora Sandoval,
è un vero onore conoscerla.

497
00:36:35,318 --> 00:36:36,652
Muchas gracias.

498
00:36:36,736 --> 00:36:37,987
Da questa parte.

499
00:36:38,070 --> 00:36:42,325
Siamo orgogliosi che abbia scelto noi
per il suo ultimo concerto.

500
00:36:43,409 --> 00:36:47,914
È vero che il tuo vecchio musicista Andrés
potrebbe suonare con te stasera?

501
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
Io lo spero.

502
00:36:50,374 --> 00:36:51,751
CON AMORE, MARTA

503
00:36:51,834 --> 00:36:55,713
Benvenuto
nel bellissimo centro di Key West.

504
00:36:55,796 --> 00:36:58,424
Fase uno: biglietti dell'autobus.

505
00:37:00,801 --> 00:37:04,889
Resta nello zaino. Se ce lo chiedono,
sei il mio animale da supporto emotivo.

506
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Biscotti!

507
00:37:06,432 --> 00:37:11,604
Vendiamo biscotti! E devolviamo i proventi
alla protezione delle specie a rischio.

508
00:37:11,687 --> 00:37:13,564
Oh, no, le Dollaro di Sabbia.

509
00:37:13,648 --> 00:37:17,360
Sig. Henshaw,
posso consigliarle le Mentine Lamantino?

510
00:37:17,443 --> 00:37:20,947
Sapeva che le Everglades
ospitano 2.000 specie vegetali e animali?

511
00:37:21,030 --> 00:37:22,990
E 70 di queste sono a rischio…

512
00:37:23,741 --> 00:37:26,994
Mi scusi, sa che se compra
il nostro sacchetto di stoffa

513
00:37:27,078 --> 00:37:29,080
invece di usarne uno di plastica

514
00:37:29,163 --> 00:37:31,791
non contribuirà a uccidere Madre Natura?

515
00:37:31,874 --> 00:37:33,793
Non sono un uomo cattivo.

516
00:37:34,377 --> 00:37:35,836
Voglio solo un biscotto.

517
00:37:41,467 --> 00:37:43,469
Andiamocene prima che ci vedano.

518
00:37:43,552 --> 00:37:44,762
Hernández!

519
00:37:44,845 --> 00:37:47,890
Ciao, bambina bionda.

520
00:37:48,391 --> 00:37:49,642
E voialtre.

521
00:37:49,725 --> 00:37:53,479
- Dov'è la tua uniforme?
- Sì, abbiamo delle regole, Hernández.

522
00:37:54,146 --> 00:37:58,484
Solo una Dollaro di Sabbia in uniforme
può fare una vendita di biscotti.

523
00:37:58,567 --> 00:37:59,777
Cosa?

524
00:37:59,860 --> 00:38:03,656
La vendita di biscotti è oggi?
Ero convinta fosse ieri.

525
00:38:03,739 --> 00:38:05,866
Ma non sei venuta nemmeno ieri, no?

526
00:38:05,950 --> 00:38:10,913
Hai ragione.
Ero impegnata a salvare questo animale.

527
00:38:12,873 --> 00:38:13,833
Ma che fai?

528
00:38:13,916 --> 00:38:16,627
- Quant'è carino!
- Posso vederlo?

529
00:38:16,711 --> 00:38:18,879
- No.
- Fai pure, lo adora.

530
00:38:18,963 --> 00:38:20,172
Guarda che musetto.

531
00:38:20,256 --> 00:38:23,259
- Tenero!
- Ferme! Siamo ai limiti della molestia!

532
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Quant'è morbido. Come si chiama?

533
00:38:25,553 --> 00:38:29,015
Si chiama Vivo. Ed è un possum.

534
00:38:29,640 --> 00:38:33,185
No, Gabi, non è un possum.
È un cercoletto.

535
00:38:33,269 --> 00:38:35,896
Un raro mammifero
della foresta pluviale sudamericana.

536
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
- È l'orsetto del miele.
- Questa mi è nuova, ma va bene.

537
00:38:39,900 --> 00:38:43,946
Ha gli occhi un po' annebbiati
e il manto un po' spelacchiato.

538
00:38:44,530 --> 00:38:47,408
- L'hai portato dal veterinario?
- Come, scusa?

539
00:38:48,034 --> 00:38:50,077
Ci sono delle regole da seguire.

540
00:38:50,161 --> 00:38:54,248
Per la sua sicurezza ha bisogno di vaccini
e di una settimana di osservazione medica.

541
00:38:54,332 --> 00:38:56,459
- Una settimana?
- Sì.

542
00:38:56,542 --> 00:39:00,713
Isolato dagli altri animali.
Non hai letto il nostro manuale?

543
00:39:00,796 --> 00:39:04,467
Ah, sì, la settimana. L'abbiamo fatta.

544
00:39:04,550 --> 00:39:08,971
Bene. Allora, mi mostreresti
il suo certificato di vaccinazione?

545
00:39:09,055 --> 00:39:11,640
Sì, lo prendo subito.

546
00:39:11,724 --> 00:39:13,976
È nel bagagliaio della mia bici.

547
00:39:15,686 --> 00:39:16,729
No.

548
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
È l'ora del piano B.

549
00:39:18,773 --> 00:39:21,984
Un momento,
le bici non hanno un bagagliaio, vero?

550
00:39:22,068 --> 00:39:25,029
Sai, credo
che non abbia davvero quel certificato.

551
00:39:25,112 --> 00:39:26,781
Tu credi, eh?

552
00:39:27,281 --> 00:39:28,115
Ragazze,

553
00:39:28,199 --> 00:39:31,202
una Dollaro di Sabbia ha appena disertato.

554
00:39:31,285 --> 00:39:32,495
Catturiamola!

555
00:39:34,789 --> 00:39:37,917
Cambio di programma.
Saliremo alla prossima fermata.

556
00:39:40,169 --> 00:39:41,670
- Accosta!
- Oh, no.

557
00:39:41,754 --> 00:39:43,255
Consegna il cercoletto!

558
00:39:43,339 --> 00:39:47,468
- Tranquillo, Vivo. Le semino.
- E l'autobus? Il piano era l'autobus.

559
00:39:51,389 --> 00:39:53,057
Beh, non ha funzionato.

560
00:39:53,140 --> 00:39:55,810
Forza, Vivo.
Va' dietro e aiutami a seminarle.

561
00:39:57,853 --> 00:40:00,648
Prendete questo.
Questo vi sembra divertente?

562
00:40:00,731 --> 00:40:04,819
E questa non dovrebbe essere
nello zaino di una bambina, ma ecco qua!

563
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
Ehi! No, smettila!

564
00:40:07,863 --> 00:40:09,615
Oh, ecco le salviettine.

565
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
Basta! Fermati subito, piccolo…

566
00:40:16,122 --> 00:40:17,123
Beccatevi questo!

567
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
Si sta cospargendo di sostanze chimiche.

568
00:40:22,461 --> 00:40:25,714
È una richiesta d'aiuto.
Gabi, dacci il cercoletto!

569
00:40:28,008 --> 00:40:29,009
Sig. Henshaw!

570
00:40:29,093 --> 00:40:30,469
Ha guidato fino a qui?

571
00:40:30,553 --> 00:40:32,388
Vive a soli due isolati!

572
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
Si vergogni!

573
00:40:33,639 --> 00:40:35,766
- Vergogna.
- Vergogna.

574
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
ARRIVEDERCI A KEY WEST

575
00:40:41,021 --> 00:40:44,024
Sei nei guai fino al collo, Hernández!
Consegnacelo!

576
00:40:55,161 --> 00:40:56,829
Vivo, tieniti forte.

577
00:40:56,912 --> 00:40:58,873
- Stiamo per saltare!
- Cosa?

578
00:41:00,499 --> 00:41:02,334
Sì. Evviva!

579
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
Bene, Miami. Arriviamo.

580
00:41:08,757 --> 00:41:09,758
No!

581
00:41:23,689 --> 00:41:27,693
Cos'abbiamo fatto? Abbiamo permesso
a quella povera creatura indifesa

582
00:41:27,776 --> 00:41:31,614
di vagare libera in un mondo
in cui di sicuro non sopravvivrà.

583
00:41:31,697 --> 00:41:34,825
- Torniamo allo stand dei biscotti?
- Cosa?

584
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
No! In qualità di Dollaro di Sabbia,
è nostro dovere salvarlo.

585
00:41:38,996 --> 00:41:39,830
Eva!

586
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Sì?

587
00:41:41,874 --> 00:41:43,834
Ci servirà la barca di tuo padre.

588
00:41:48,589 --> 00:41:50,299
La canzone. Dov'è?

589
00:41:50,382 --> 00:41:52,009
Dov'è finita?

590
00:41:57,431 --> 00:41:58,474
È salva.

591
00:41:59,141 --> 00:42:01,727
Ok, dove siamo? Dov'è l'autobus?

592
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
No!

593
00:42:12,321 --> 00:42:13,697
Angeli nella sabbia!

594
00:42:13,781 --> 00:42:15,741
Vivo, dovresti provarci anche tu.

595
00:42:17,743 --> 00:42:20,412
Guardami. Sono un gatto. Miao.

596
00:42:21,330 --> 00:42:23,749
- Devo scendere da questa barca.
- Ehi.

597
00:42:23,832 --> 00:42:27,378
So che abbiamo perso l'autobus,
ma tranquillo, ho un piano C.

598
00:42:27,461 --> 00:42:30,422
Se tagliamo per il Parco Nazionale
delle Everglades,

599
00:42:30,506 --> 00:42:32,716
possiamo arrivare prima del concerto!

600
00:42:32,800 --> 00:42:35,719
Ok. Nuovo piano. Vediamo un po'…

601
00:42:50,192 --> 00:42:54,154
Caspita, Vivo, siamo in sintonia.
Abbiamo come una fusione mentale.

602
00:43:02,830 --> 00:43:04,999
Oh, cavolo. Pensavo l'avrebbe retta.

603
00:43:07,334 --> 00:43:10,588
Se avessimo una fusione mentale,
ora saresti nel panico

604
00:43:10,671 --> 00:43:13,007
perché quello
era il nostro biglietto per Miami,

605
00:43:13,090 --> 00:43:16,552
e invece siamo su una barca gigante
che va nella direzione sbagliata.

606
00:43:16,635 --> 00:43:20,723
Non potremmo essere meno in sintonia.
Essere in sintonia è questo…

607
00:43:24,560 --> 00:43:26,604
Io e te, invece, siamo così…

608
00:43:33,027 --> 00:43:35,446
Abbiamo concezioni diverse
della parola "piano".

609
00:43:35,529 --> 00:43:38,949
Per chi è razionale come me,
un piano ruota intorno alle cinque P.

610
00:43:39,033 --> 00:43:41,410
Pianificazione Perfetta
Previene Pessima Performance.

611
00:43:41,493 --> 00:43:46,248
Per te, invece, i tuoi "piani"
sono solo azioni impulsive sbagliate.

612
00:43:46,915 --> 00:43:48,000
Che stai facendo?

613
00:43:48,584 --> 00:43:51,837
Ecco qua!
Certe volte bisogna improvvisare!

614
00:43:53,547 --> 00:43:54,757
Non galleggerà mai.

615
00:43:58,886 --> 00:44:02,139
E il nostro viaggio inizia ora!

616
00:44:03,515 --> 00:44:04,516
Galleggia.

617
00:44:04,600 --> 00:44:06,310
Galleggia davvero.

618
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Attento!

619
00:44:08,812 --> 00:44:09,813
Vai.

620
00:44:09,897 --> 00:44:12,441
Un attimo.
Non vorrei prendermi uno strappo.

621
00:44:13,233 --> 00:44:14,860
Ok. Sei pronto, Vivo?

622
00:44:15,527 --> 00:44:17,237
Evviva!

623
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
L'ha mancata.

624
00:44:26,664 --> 00:44:28,791
Ho completamente mancato la zattera.

625
00:44:30,250 --> 00:44:32,086
Hai visto, Vivo?

626
00:44:32,628 --> 00:44:34,171
Che spasso.

627
00:44:39,927 --> 00:44:42,346
Marta, arriviamo!

628
00:44:56,985 --> 00:45:00,698
Avete chiamato il robot di Gabi.
Lasciate un messaggio. Bip.

629
00:45:00,781 --> 00:45:03,617
Gabi, continuo a scriverti.
Ti prego, richiamami.

630
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
Ne abbiamo già parlato.

631
00:45:05,202 --> 00:45:06,870
Dite: "Presente"

632
00:45:06,954 --> 00:45:09,039
Dite: "Presente"

633
00:45:09,123 --> 00:45:11,250
No, non lo farebbe.

634
00:45:12,251 --> 00:45:14,503
AUTOBUS ESPRESSO
SELEZIONA IL VIAGGIO

635
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
O invece sì.

636
00:45:22,803 --> 00:45:25,597
Carlos, adesso
mi servirebbe molto il tuo aiuto.

637
00:45:29,643 --> 00:45:31,645
Ha preso proprio da te, sai?

638
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
Prendere un autobus dovevamo

639
00:45:38,736 --> 00:45:40,821
E invece è qui che ci troviamo

640
00:45:40,904 --> 00:45:43,866
Alla deriva verso un posto nuovo andiamo

641
00:45:45,117 --> 00:45:47,494
Diceva che avremmo preso una scorciatoia

642
00:45:47,578 --> 00:45:50,038
E beh, io non vorrei dare noia

643
00:45:50,122 --> 00:45:52,791
Mi sembra impossibile che ce la facciamo

644
00:45:53,584 --> 00:45:57,671
Ricordo ancora
Quant'era grande il mondo al tempo che fu

645
00:45:57,755 --> 00:46:02,634
C'eravamo io e te
Solo io e te

646
00:46:02,718 --> 00:46:06,513
Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più

647
00:46:06,597 --> 00:46:08,724
O la va o la spacca, con te

648
00:46:08,807 --> 00:46:11,268
Sì, o la va o la spacca, perché

649
00:46:11,852 --> 00:46:16,315
Quando la strada curva un bel po'
Non posso far altro

650
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
Che seguirla andando piano

651
00:46:20,486 --> 00:46:25,866
E quando energie più non ho
Non posso far altro

652
00:46:25,949 --> 00:46:28,452
Che controllare
Se di riserva me ne restano

653
00:46:29,369 --> 00:46:34,374
E quando i piani falliscono, oh, no
Non posso far altro

654
00:46:34,917 --> 00:46:36,960
Che cercare di non cadere

655
00:46:38,295 --> 00:46:40,923
In fin dei conti, perciò

656
00:46:41,006 --> 00:46:44,468
Tutto ciò che posso fare
È continuare a suonare

657
00:46:44,551 --> 00:46:47,638
Continuare a suonare
E il ritmo non rallentare

658
00:46:49,431 --> 00:46:50,682
Ehi, Vivo.

659
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
Hai paura?

660
00:46:52,643 --> 00:46:56,021
Sai, mio padre cantava per me,
quando avevo paura.

661
00:46:56,647 --> 00:46:57,773
Anche Andrés.

662
00:46:57,856 --> 00:47:01,151
Potremmo cantare la canzone di Marta.
Ci rallegrerebbe.

663
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
Sono con te, ma su un altro molo

664
00:47:03,362 --> 00:47:05,072
Sempre dalla tua parte sono

665
00:47:05,155 --> 00:47:06,824
E ti guardo spiccare il volo

666
00:47:11,078 --> 00:47:13,872
Ho le percussioni nel sangue.
Potrei insegnarti.

667
00:47:13,956 --> 00:47:16,375
Tu vuoi insegnare a me come suonare?

668
00:47:17,042 --> 00:47:17,918
Tieni, Vivo.

669
00:47:18,001 --> 00:47:19,294
Guarda un po'.

670
00:47:19,378 --> 00:47:20,838
Prova un ritmo semplice.

671
00:47:22,422 --> 00:47:25,217
Quello che fai tu è rumore. Osserva.

672
00:47:30,347 --> 00:47:32,182
Caspita, impari in fretta.

673
00:47:32,266 --> 00:47:34,268
Devo essere un'ottima insegnante.

674
00:47:35,686 --> 00:47:36,687
Seguimi.

675
00:47:38,730 --> 00:47:41,567
Cavolo, è proprio bello!

676
00:47:41,650 --> 00:47:43,944
Sì, c'è del potenziale.

677
00:47:44,027 --> 00:47:45,362
Del talento acerbo.

678
00:47:48,991 --> 00:47:50,075
Dai, Vivo.

679
00:47:50,158 --> 00:47:51,827
Lasciati andare, nonnetto.

680
00:47:51,910 --> 00:47:54,413
Nonnetto? Io? Un nonnetto farebbe questo?

681
00:47:56,957 --> 00:48:00,586
- Oh, sì, Vivo.
- Evviva!

682
00:48:00,669 --> 00:48:04,256
Ricordo ancora
Quant'era grande il mondo al tempo che fu

683
00:48:04,339 --> 00:48:09,344
Ma adesso ci siamo io e te
Solo io e te

684
00:48:09,428 --> 00:48:13,181
Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più

685
00:48:13,265 --> 00:48:15,392
O la va o la spacca, con te

686
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
Sì, o la va o la spacca, perché

687
00:48:18,562 --> 00:48:22,608
Quando la strada curva un bel po'
Non posso far altro

688
00:48:22,691 --> 00:48:27,237
- Vibriamo al ritmo del nostro tamburo
- Che seguirla andando piano

689
00:48:27,321 --> 00:48:31,491
E quando energie più non ho
Non posso far altro che controllare

690
00:48:31,575 --> 00:48:35,996
- Vibriamo al ritmo del nostro tamburo
- Se di riserva me ne restano

691
00:48:36,079 --> 00:48:40,459
E quando i piani falliscono, oh, no
Non posso far altro

692
00:48:40,542 --> 00:48:45,005
- La gente è banale, noi un diamante puro
- Che cercare di non cadere

693
00:48:45,088 --> 00:48:47,424
In fin dei conti, perciò

694
00:48:47,507 --> 00:48:52,763
Tutto ciò che posso fare
È continuare a suonare

695
00:48:53,305 --> 00:48:54,932
E il ritmo non rallentare

696
00:48:56,224 --> 00:48:58,018
Dai, non puoi fermarti adesso.

697
00:48:58,101 --> 00:49:00,354
Non rallentiamo il ritmo, socio!

698
00:49:01,229 --> 00:49:03,482
Non è quello il ritmo e non siamo soci.

699
00:49:10,030 --> 00:49:12,574
Tranquillo, Vivo.
È solo un po' di pioggia.

700
00:49:12,658 --> 00:49:14,159
Passerà presto.

701
00:49:16,745 --> 00:49:18,121
Tieniti forte, Vivo!

702
00:49:24,962 --> 00:49:25,837
No!

703
00:49:26,880 --> 00:49:27,965
La canzone!

704
00:49:30,634 --> 00:49:33,595
- Ok, Vivo, la recupero io.
- No. Faccio io.

705
00:49:34,179 --> 00:49:36,056
Vivo! Non riesco a vedere.

706
00:49:37,683 --> 00:49:39,434
No! Non può essere vero.

707
00:49:41,395 --> 00:49:42,270
Sì!

708
00:49:42,938 --> 00:49:44,606
- Vivo!
- No.

709
00:49:44,690 --> 00:49:46,149
L'ho presa!

710
00:49:46,233 --> 00:49:48,276
- La canzone?
- Tranquillo, Vivo.

711
00:49:48,360 --> 00:49:50,821
Me ne occuperò io. Te lo prometto!

712
00:49:50,904 --> 00:49:51,947
Gabi!

713
00:49:57,744 --> 00:50:01,039
Ok, niente panico.
Hai appena perso la canzone.

714
00:50:01,123 --> 00:50:02,541
E ce l'ha Gabi.

715
00:50:03,125 --> 00:50:04,334
Cosa faccio, adesso?

716
00:50:04,960 --> 00:50:06,795
Mi serve un nuovo piano.

717
00:50:06,878 --> 00:50:09,339
Un nuovo piano. Ce l'ho.

718
00:50:12,134 --> 00:50:14,136
Gabi!

719
00:50:16,179 --> 00:50:19,725
Avete chiamato il robot di Gabi.
Lasciate un messaggio. Bip.

720
00:50:19,808 --> 00:50:24,855
Gabriela Maria, rispondi subito!
Ho visto gli orari dell'autobus sul PC.

721
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
Se pensi di essere nei guai ora,

722
00:50:28,025 --> 00:50:29,818
presto lo sarai ancora di più.

723
00:50:35,282 --> 00:50:38,702
Sono io quella che suona il clacson
accanto all'autobus.

724
00:50:40,495 --> 00:50:41,830
So che puoi sentirmi.

725
00:50:44,332 --> 00:50:45,751
Accosti!

726
00:50:46,501 --> 00:50:47,711
- Ma che…
- Ora!

727
00:50:48,628 --> 00:50:51,298
Non permetterà che ci sorpassi, vero?

728
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
No. Con me non si scherza.

729
00:50:55,886 --> 00:50:58,597
No, non acceleri per seminarmi.

730
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
Gabi!

731
00:51:03,935 --> 00:51:05,103
Gabi!

732
00:51:05,771 --> 00:51:07,314
Gabi!

733
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
Gabi!

734
00:51:11,193 --> 00:51:14,196
Non risponde.
Devo scandagliare questa palude.

735
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
Uccelli. Vista aerea, perfetto.

736
00:51:17,908 --> 00:51:21,912
Ehi, ragazzi!
Dovreste aiutarmi a cercare qualcuno…

737
00:51:31,379 --> 00:51:32,756
Ottimo, un uccello.

738
00:51:32,839 --> 00:51:36,676
Scusa. Mi chiamo Vivo.
Mi sono separato dalla mia amica.

739
00:51:36,760 --> 00:51:38,303
Capelli viola, cravattino…

740
00:51:40,305 --> 00:51:44,434
- Mi aiuteresti a cercarla in volo?
- Di norma ti aiuterei, ma…

741
00:51:44,518 --> 00:51:47,354
Beh, mi stavo preparando
a un eterno riposo.

742
00:51:47,437 --> 00:51:52,192
Cosa? No! Non dire così!
Sono sicuro che hai molto per cui vivere.

743
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
Non in quel senso.
È un riposo, ma non eterno.

744
00:51:55,862 --> 00:51:57,906
Insomma, andrò in letargo

745
00:51:57,989 --> 00:51:59,991
fino alla fine della mia vita.

746
00:52:00,867 --> 00:52:02,911
Cioè, della stagione dell'accoppiamento.

747
00:52:02,994 --> 00:52:05,247
Sembra orribile. Ad ogni modo…

748
00:52:05,330 --> 00:52:09,000
Tu non capisci. Mi hanno sempre detto:
"Tranquillo, Dancarino.

749
00:52:09,084 --> 00:52:13,338
In una stagione dell'accoppiamento,
l'amore in alto ti farà volare".

750
00:52:13,421 --> 00:52:15,382
È fantastico. Ma avrei da fare.

751
00:52:17,926 --> 00:52:23,515
L'amore in alto ti farà volare
E a terra mai più ritornare

752
00:52:26,184 --> 00:52:28,103
Sì, conosciamo tutti la melodia.

753
00:52:28,186 --> 00:52:32,232
- Smettetela con tutto quell'amore!
- Sono un po' a corto di tempo.

754
00:52:32,315 --> 00:52:34,818
Sono ben otto stagioni di fila
che aspetto,

755
00:52:34,901 --> 00:52:38,989
ma invece di farmi volare in alto,
l'amore mi ha gettato in una fossa.

756
00:52:39,072 --> 00:52:40,157
Tragico. Comunque…

757
00:52:40,240 --> 00:52:43,743
Sono una spatola invisibile.
A nessuno importa se sono vivo.

758
00:52:44,411 --> 00:52:46,163
Soprattutto non a Valentina.

759
00:52:51,751 --> 00:52:54,337
- Valentina mi sta guardando, vero?
- Sì.

760
00:52:54,421 --> 00:52:57,215
Noi non ci conosciamo.
Auguri per la ricerca dell'amica. Ciao!

761
00:52:57,299 --> 00:52:59,134
Aspetta. Esci di lì.

762
00:52:59,676 --> 00:53:04,264
- Hai provato a dirle cosa provi?
- No! Non posso dirglielo. Ho paura!

763
00:53:05,640 --> 00:53:08,727
Questa l'ho già sentita
e sappi che non finisce bene.

764
00:53:09,352 --> 00:53:13,148
Ti insegno io come fare,
poi tu mi aiuterai con la mia amica, ok?

765
00:53:13,231 --> 00:53:14,900
Ok, affare fatto.

766
00:53:16,443 --> 00:53:18,445
Ora presentati.

767
00:53:19,196 --> 00:53:21,072
Ciao, tu sei Dancarino.

768
00:53:21,156 --> 00:53:23,241
Cioè, io sono Dancarino.

769
00:53:25,118 --> 00:53:26,870
Incantata.

770
00:53:26,953 --> 00:53:29,956
- No. Torno alla fossa.
- No. Ehi, concentrati.

771
00:53:30,040 --> 00:53:32,167
Sorridi e falle dei complimenti.

772
00:53:32,918 --> 00:53:35,086
- Valentina.
- Ce la puoi fare.

773
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
I tuoi occhi
sono come due enormi pozzanghere…

774
00:53:39,090 --> 00:53:43,553
No, come due acquitrini giganteschi
sul tuo viso.

775
00:53:43,637 --> 00:53:46,431
Acquitrini? Sul mio viso?

776
00:53:46,514 --> 00:53:48,433
Oh, no!

777
00:53:48,516 --> 00:53:51,895
È la cosa più bella
che qualcuno abbia mai detto sui miei…

778
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Ho un rospo in gola.

779
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
Scusa, Gary.

780
00:54:08,328 --> 00:54:10,247
Sono perfetti l'uno per l'altra.

781
00:54:10,330 --> 00:54:11,498
Oh, Dancarino.

782
00:54:12,415 --> 00:54:15,168
Tu hai davvero un bel piumaggio.

783
00:54:15,252 --> 00:54:18,838
È un piacere per i miei occhi…
Cioè, i miei stagni.

784
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
Perché, beh, sono i miei occhi.

785
00:54:23,551 --> 00:54:25,387
Sta andando stranamente bene.

786
00:54:25,929 --> 00:54:28,306
Ora, prendile l'ala.

787
00:54:30,350 --> 00:54:31,309
Scusa.

788
00:54:31,393 --> 00:54:33,103
- Scusami.
- Non fa niente.

789
00:54:33,186 --> 00:54:35,021
Ho un altro occhio, tranquilla.

790
00:54:35,689 --> 00:54:37,107
Oh! Piano con il becco.

791
00:54:37,691 --> 00:54:39,985
Non troppo in fretta, Dan. Inclinati.

792
00:54:40,068 --> 00:54:41,361
A sinistra! Sì.

793
00:54:41,861 --> 00:54:42,988
Ecco fatto.

794
00:54:43,071 --> 00:54:45,198
Ora, volate via insieme.

795
00:54:47,117 --> 00:54:52,956
L'amore in alto ti farà volare
E a terra mai più ritornare

796
00:54:53,581 --> 00:54:54,582
Perfetto.

797
00:54:56,876 --> 00:54:59,671
Cosa? Aspetta, ora dovevi aiutarmi tu!

798
00:54:59,754 --> 00:55:00,630
Torna qui!

799
00:55:00,714 --> 00:55:02,090
Avevamo un patto.

800
00:55:02,173 --> 00:55:04,676
Avevamo un patto!

801
00:55:11,057 --> 00:55:15,186
Ok, vamos. Attenzione, gente.
Il concerto è tra quattro ore.

802
00:55:15,270 --> 00:55:17,731
Dobbiamo abbassare le luci per il finale.

803
00:55:18,773 --> 00:55:21,776
Scusa, mi niña. Ci sono notizie di Andrés?

804
00:55:21,860 --> 00:55:24,696
Non ancora, señora. Ricontrollo subito.

805
00:55:24,779 --> 00:55:25,822
Grazie.

806
00:55:28,616 --> 00:55:30,660
Dove sei, amico mio?

807
00:55:45,050 --> 00:55:46,051
Vivo?

808
00:55:46,551 --> 00:55:47,719
Vivo?

809
00:55:47,802 --> 00:55:48,970
Dove sei?

810
00:55:50,347 --> 00:55:53,600
Oh, no, dov'è? Dov'è finita?
Dov'è la canzone?

811
00:55:54,601 --> 00:55:56,728
E dai! Vivo mi ucciderà.

812
00:56:07,989 --> 00:56:10,950
- È solo una tartaruga.
- Non è solo una tartaruga.

813
00:56:13,328 --> 00:56:14,371
Becky?

814
00:56:14,454 --> 00:56:18,792
È una cooter dal ventre rosso
della Florida. È originaria di qui.

815
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
A differenza del tuo amico. Dov'è?

816
00:56:22,504 --> 00:56:23,880
È scomparso.

817
00:56:24,923 --> 00:56:28,843
Hai perso un cercoletto nelle Everglades?

818
00:56:29,469 --> 00:56:32,180
Congratulazioni, Hernández. L'hai ucciso.

819
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Aspetta, cosa?

820
00:56:33,390 --> 00:56:36,101
Non può sopravvivere in questo ambiente.

821
00:56:36,184 --> 00:56:39,646
È una preda naturale
per tutti gli animali di questo parco.

822
00:56:39,729 --> 00:56:43,316
Deve essere messo in quarantena.
E tu ci aiuterai a trovarlo.

823
00:56:44,192 --> 00:56:45,777
No che non vi aiuto.

824
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
Allora immagino che tu non voglia questa.

825
00:56:49,280 --> 00:56:51,282
Stavi cercando questa canzone, no?

826
00:56:52,075 --> 00:56:54,411
- No, non m'importa.
- E va bene.

827
00:56:54,494 --> 00:56:57,372
Allora dovremmo riciclarla. Eva?

828
00:56:58,832 --> 00:56:59,833
Mangiala.

829
00:57:00,333 --> 00:57:01,418
Sì, d'accordo.

830
00:57:11,177 --> 00:57:12,262
Aspetta!

831
00:57:12,345 --> 00:57:13,847
E va bene, hai vinto.

832
00:57:13,930 --> 00:57:17,684
Indosserò l'uniforme, venderò i biscotti
e farò quello che vuoi.

833
00:57:17,767 --> 00:57:19,602
Ma ridammi quella canzone!

834
00:57:19,686 --> 00:57:23,940
La riavrai quando il cercoletto
sarà al sicuro in nostra custodia.

835
00:57:24,774 --> 00:57:26,109
Gabi!

836
00:57:26,192 --> 00:57:27,527
Dove sei?

837
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
Che schifo. Chi voglio prendere in giro?

838
00:57:32,866 --> 00:57:37,537
Non sono tagliato per questo. È già tanto
se uscirò vivo da questa palude. Gabi!

839
00:57:39,330 --> 00:57:40,874
Mi hai appena zittito?

840
00:57:40,957 --> 00:57:43,543
Amico, fa' silenzio.

841
00:57:44,043 --> 00:57:46,796
Sul serio? Hai idea di cosa ho pa…

842
00:57:49,674 --> 00:57:52,802
Come osi fare "pop-pop" a me?

843
00:57:52,886 --> 00:57:55,263
E va bene. Vuoi che faccia silenzio?

844
00:57:55,346 --> 00:57:57,807
Ecco che faccio silenzio!

845
00:57:57,891 --> 00:58:00,685
Proprio come pensavo. Vattene pure, amico.

846
00:58:00,768 --> 00:58:04,564
Siamo in mezzo a una palude.
A chi importa di un po' di rumore?

847
00:58:06,524 --> 00:58:08,026
A me.

848
00:58:11,738 --> 00:58:13,990
Ma che bella voce che hai.

849
00:58:14,073 --> 00:58:16,367
Non ti ho mai visto da queste parti.

850
00:58:16,993 --> 00:58:19,579
Io mi chiamo Lutador. Tu hai un nome?

851
00:58:19,662 --> 00:58:21,789
Sì. È Vivo.

852
00:58:22,499 --> 00:58:24,709
Santo cielo, che nome orrendo.

853
00:58:24,792 --> 00:58:27,837
Il tuo nuovo nome è Chiassoso.

854
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
Chiassoso, il sorcio canterino.

855
00:58:30,757 --> 00:58:32,300
Sì.

856
00:58:32,383 --> 00:58:33,968
Ma non sono un sorcio.

857
00:58:34,052 --> 00:58:36,179
E cosa sei? Un gibbone?

858
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
Sono un cercoletto.

859
00:58:39,557 --> 00:58:41,434
Davvero esotico.

860
00:58:42,727 --> 00:58:45,355
Beh, ascoltami bene, piccolo cercoletto:

861
00:58:46,105 --> 00:58:48,983
io odio il rumore.

862
00:58:49,567 --> 00:58:51,152
Quindi devi fare silenzio.

863
00:58:51,653 --> 00:58:53,780
È la mia regola, amico.

864
00:58:53,863 --> 00:58:57,200
E tutti, da queste parti, la rispettano.

865
00:58:57,283 --> 00:58:58,284
Non è vero?

866
00:59:09,754 --> 00:59:11,923
È questo che mi piace sentire.

867
00:59:12,006 --> 00:59:15,468
Assolutamente niente.

868
00:59:15,552 --> 00:59:18,054
Scusa, prometto che non mi sentirai più.

869
00:59:18,137 --> 00:59:20,640
Vuoi il silenzio? Ok, farò silenzio.

870
00:59:21,307 --> 00:59:23,977
Non ho dubbi che farai silenzio.

871
00:59:24,519 --> 00:59:26,854
Un silenzio mortale, difatti.

872
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
Come quello di tutti i miei pasti.

873
00:59:33,444 --> 00:59:35,154
Ma guarda un po'!

874
00:59:36,197 --> 00:59:41,035
Presto non avrai più rami su cui saltare,
amico mio!

875
00:59:56,551 --> 00:59:59,137
Grazie al cielo. Sono salvo!

876
00:59:59,220 --> 01:00:00,513
Sei forse un angelo?

877
01:00:01,014 --> 01:00:03,057
Vivo, sono io!

878
01:00:03,141 --> 01:00:05,268
Dancarino? Mi hai salvato tu?

879
01:00:05,935 --> 01:00:09,063
Sì, ho salvato te
Perché l'amore ha salvato me

880
01:00:09,147 --> 01:00:11,357
- Cosa?
- Quando mi hai trovato

881
01:00:11,441 --> 01:00:13,234
- Ero disperato
- Siamo in alto

882
01:00:13,318 --> 01:00:14,944
- Mi hai tirato su
- E tanto

883
01:00:15,028 --> 01:00:18,031
Grazie a te sono cambiato
E presto la mia Valentina

884
01:00:18,114 --> 01:00:20,408
- Ho trovato
- Che sarei io

885
01:00:20,491 --> 01:00:24,203
Ho detto a Valentina
Della tua missione in nome dell'amore

886
01:00:24,287 --> 01:00:27,790
Povero piccolo orsetto, sì
Sarai stanco, ti porteremo noi lì

887
01:00:27,874 --> 01:00:31,377
E la dolce Valentina ha detto
Aiutiamolo dall'alto col cuore

888
01:00:31,461 --> 01:00:34,505
Così ti abbiamo trovato
E una vista aerea dato

889
01:00:34,589 --> 01:00:38,843
L'amore in alto ti farà volare
E a terra mai più ritornare

890
01:00:38,926 --> 01:00:41,554
Ok, ma siamo in alto
Smettetela di cantare

891
01:00:41,638 --> 01:00:45,350
L'amore una spinta ti vuole dare
E in giro trascinare

892
01:00:45,433 --> 01:00:48,728
Aiutiamo il tuo amico
Poi e te a sud dovremo volare

893
01:00:48,811 --> 01:00:52,732
Prendi quella strada
Così l'amore che hai trovato potrai donare

894
01:00:52,815 --> 01:00:55,485
Dove andremo
Bisogno di strade non avremo

895
01:00:55,568 --> 01:01:00,948
E le altre orme accanto alle tue
Sono dell'amore che ti deve trascinare

896
01:01:01,032 --> 01:01:02,909
In giro si fa trascinare, sì

897
01:01:03,910 --> 01:01:05,286
Mi aiuterete?

898
01:01:05,370 --> 01:01:06,412
Grazie.

899
01:01:06,496 --> 01:01:10,708
Non preoccuparti, piccoletto.
Te lo prometto. Troveremo la tua amica.

900
01:01:11,542 --> 01:01:14,003
Esatto, mia piccioncina piccina.

901
01:01:14,087 --> 01:01:16,172
- Il mio passerottino piumino.
- Ok.

902
01:01:16,255 --> 01:01:18,007
La mia uccellina sfacciatina.

903
01:01:18,841 --> 01:01:21,552
- Il mio amorino volante elegante.
- E va bene!

904
01:01:21,636 --> 01:01:23,971
Meno effusioni e più perlustrazioni!

905
01:01:24,055 --> 01:01:27,642
L'amore in alto ti farà volare
E a terra mai più ritornare

906
01:01:27,725 --> 01:01:31,020
L'amore una spinta ti vuole dare
E in giro trascinare

907
01:01:31,896 --> 01:01:33,272
Vivo!

908
01:01:34,524 --> 01:01:35,983
Vivo?

909
01:01:36,067 --> 01:01:38,277
E dai, Vivo!

910
01:01:38,361 --> 01:01:41,114
Ve l'ho detto. Non verrà.

911
01:01:41,197 --> 01:01:43,199
Becky, ridammi la canzone.

912
01:01:43,282 --> 01:01:46,202
Niente cercoletto, niente canzone.
Urla più forte.

913
01:01:47,078 --> 01:01:48,121
E va bene.

914
01:01:48,204 --> 01:01:49,247
Vivo!

915
01:01:49,330 --> 01:01:51,874
Vivo, dove sei?

916
01:01:52,667 --> 01:01:53,584
Vivo?

917
01:01:54,085 --> 01:01:57,839
Vivo, resta lì.
Le Dollaro di Sabbia sono dietro di me.

918
01:01:57,922 --> 01:02:00,925
Hanno loro la canzone,
ma tranquillo, ho un piano.

919
01:02:01,759 --> 01:02:03,886
Resta lì, non muoverti.

920
01:02:10,935 --> 01:02:12,645
Serpente!

921
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
Andiamo alla barca!

922
01:02:21,821 --> 01:02:23,239
- Correte!
- Veloci!

923
01:02:24,824 --> 01:02:26,284
È proprio dietro di noi.

924
01:02:28,161 --> 01:02:29,287
Più veloci!

925
01:02:32,373 --> 01:02:33,374
Per di qua.

926
01:02:33,875 --> 01:02:34,876
Per di qua.

927
01:02:39,255 --> 01:02:41,257
Bene, qui siamo al sicuro.

928
01:02:42,633 --> 01:02:43,676
Ok, mi sbagliavo.

929
01:02:52,977 --> 01:02:54,896
Oh, no, ci ucciderà.

930
01:02:57,273 --> 01:02:58,399
Colpiamolo!

931
01:02:59,108 --> 01:03:00,067
Vattene.

932
01:03:00,943 --> 01:03:02,111
Sciò!

933
01:03:02,695 --> 01:03:04,113
Cos'altro hai lì dentro?

934
01:03:04,697 --> 01:03:06,365
Mangia stelle filanti, serpente!

935
01:03:16,042 --> 01:03:17,710
Ehi, aspetta. Hai sentito?

936
01:03:18,211 --> 01:03:19,796
È Gabi. È nei guai.

937
01:03:28,387 --> 01:03:29,430
Ehi, Lutador!

938
01:03:30,765 --> 01:03:31,933
Lasciale stare.

939
01:03:34,060 --> 01:03:36,854
Ma guarda,
c'è Chiassoso, il sorcio canterino.

940
01:03:36,938 --> 01:03:39,398
Proprio io. E sono più chiassoso che mai.

941
01:03:40,191 --> 01:03:42,443
Smettila con tutto questo chiasso.

942
01:03:42,527 --> 01:03:45,696
- Vieni a farmi smettere, allora.
- Volentieri.

943
01:03:46,697 --> 01:03:49,325
Vogliate scusarmi, signorine.
Torno subito.

944
01:03:50,326 --> 01:03:52,036
Vivo, che stai facendo?

945
01:03:52,119 --> 01:03:54,914
Non lo so,
ma certe volte bisogna improvvisare.

946
01:04:01,671 --> 01:04:05,758
- Puoi farcela, Vivo.
- Un cercoletto non può battere un pitone!

947
01:04:08,135 --> 01:04:12,557
Ancora ad arrampicarti sugli alberi?
Voi sorci non imparate proprio mai, eh?

948
01:04:12,640 --> 01:04:15,351
Dai, tesorino.
Scava una fossa per nasconderci.

949
01:04:15,434 --> 01:04:16,519
Ti amo, piccola.

950
01:04:18,688 --> 01:04:19,772
Oh, no!

951
01:04:22,400 --> 01:04:23,568
Vivo, sta' attento!

952
01:04:29,615 --> 01:04:31,534
Ok. Quando è troppo è troppo.

953
01:04:32,660 --> 01:04:35,496
Prima o poi ti stancherai
e dovrai fermarti!

954
01:04:35,580 --> 01:04:39,000
Non credo. All'Avana
faccio cinque spettacoli al giorno.

955
01:04:39,500 --> 01:04:44,213
Pubblico tosto, ma nulla di nuovo, su
Dovrò darci dentro e intrattenervi di più

956
01:04:44,297 --> 01:04:48,426
È dura se da un predatore devi scappare
Non pregare, il cattivo devi eliminare

957
01:04:48,509 --> 01:04:53,055
Alza il volume se vogliono zittirti
Aumenta il ritmo così non possono fermarti

958
01:04:53,139 --> 01:04:55,266
Tu rimbalza e fa' il meglio che puoi

959
01:04:55,349 --> 01:04:58,603
E non fermarti
Finché non li intrappolerai come vuoi

960
01:04:59,645 --> 01:05:01,606
Liberami da qui.

961
01:05:03,482 --> 01:05:04,483
- E vai!
- Sì!

962
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Bravissimo, Vivo.

963
01:05:06,736 --> 01:05:08,321
Aspetta, abbiamo vinto?

964
01:05:08,404 --> 01:05:10,239
Gabi! Stai bene?

965
01:05:11,532 --> 01:05:13,659
Hai messo al tappeto quel serpente.

966
01:05:14,327 --> 01:05:17,496
- Sei proprio un cercoletto pazzo.
- È un eroe.

967
01:05:17,580 --> 01:05:19,290
Un eroe super morbido.

968
01:05:19,373 --> 01:05:21,709
Mi sbagliavo su di te, Vivo.

969
01:05:22,209 --> 01:05:26,213
Penso ancora che dovresti restare
in quarantena per dieci giorni,

970
01:05:26,297 --> 01:05:30,134
ma ci hai salvate da un superpredatore,

971
01:05:30,217 --> 01:05:33,304
quindi lascerò correre, per questa volta.

972
01:05:34,972 --> 01:05:37,308
Quindi tra noi è tutto risolto, vero?

973
01:05:37,391 --> 01:05:39,018
Sì, tutto risolto.

974
01:05:39,101 --> 01:05:41,854
E possiamo riavere la canzone?

975
01:05:41,938 --> 01:05:43,230
Ma certo, la canzone.

976
01:05:43,814 --> 01:05:46,150
Aspetta, cosa? Ce l'avevo qui.

977
01:05:46,233 --> 01:05:47,401
Dov'è finita?

978
01:05:53,908 --> 01:05:54,951
Oh, no.

979
01:06:03,000 --> 01:06:04,210
Andrés.

980
01:06:19,809 --> 01:06:20,893
Avanti.

981
01:06:21,852 --> 01:06:23,104
È…

982
01:06:23,187 --> 01:06:24,230
È venuto?

983
01:06:25,314 --> 01:06:26,399
Oh, señora.

984
01:06:27,149 --> 01:06:28,818
Mi dispiace tanto.

985
01:06:28,901 --> 01:06:32,697
ANDRÉS HERNÁNDEZ
MUORE ALL'AVANA L'AMATO MUSICISTA

986
01:06:55,344 --> 01:06:59,140
Hai passato la vita a fare musica

987
01:07:01,183 --> 01:07:04,020
Credevo che la tua canzone
Non sarebbe finita mai

988
01:07:06,564 --> 01:07:09,275
Ora, invece, c'è troppo silenzio

989
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
E io, amico mio
Vorrei solo suonare di nuovo con te, sai

990
01:07:25,666 --> 01:07:27,334
Mi dispiace per la canzone.

991
01:07:28,544 --> 01:07:29,587
Grazie, Dan.

992
01:07:30,755 --> 01:07:32,840
Beh, allora…

993
01:07:32,923 --> 01:07:34,341
Cosa farai, adesso?

994
01:07:36,385 --> 01:07:38,387
Me ne tornerò a Cuba, immagino.

995
01:07:39,472 --> 01:07:41,932
Senza la canzone, non c'è più niente.

996
01:07:42,016 --> 01:07:43,059
Ho fallito.

997
01:07:43,142 --> 01:07:47,104
Ehi, no! Non dire così.
Hai fatto tutto il possibile.

998
01:07:47,188 --> 01:07:51,108
Dan, tu non capisci.
Andrés mi ha dato tutto.

999
01:07:51,692 --> 01:07:54,236
E quando aveva bisogno di me,
gli ho voltato le spalle.

1000
01:07:54,320 --> 01:07:56,864
Era la mia occasione
per sistemare le cose.

1001
01:07:57,823 --> 01:07:59,283
E l'ho deluso.

1002
01:07:59,784 --> 01:08:03,954
Quando l'aereo sulla pista atterrerà

1003
01:08:04,038 --> 01:08:07,124
Tieni questa canzone nel tuo cuor

1004
01:08:08,042 --> 01:08:09,585
È la canzone di tuo zio?

1005
01:08:11,212 --> 01:08:12,171
Sì.

1006
01:08:12,880 --> 01:08:17,134
- Quando gli anni passeranno, ma l'amore…
- Oh, no, ha ricominciato.

1007
01:08:17,718 --> 01:08:20,805
Sta massacrando la canzone.
È uno scempio musicale.

1008
01:08:20,888 --> 01:08:24,809
Sarò con te
Quando questa canzone risuonerà

1009
01:08:24,892 --> 01:08:28,395
- Per sempre dentro al tuo cuor
- Basta. Ascolta la melodia.

1010
01:08:38,197 --> 01:08:40,116
La senti? È bellissima, vero?

1011
01:08:40,199 --> 01:08:42,952
Sono note musicali
scritte in un ordine preciso

1012
01:08:43,035 --> 01:08:47,748
che la gente trova piacevole da sentire.
Chi conosce la musica la chiama melodia.

1013
01:08:49,500 --> 01:08:51,418
Vivo, tu conosci la melodia.

1014
01:08:51,502 --> 01:08:54,046
Ovvio! È il fondamento della musica!

1015
01:08:54,130 --> 01:08:58,134
Anche se conosci il testo,
devi imparare la melodia per cantare, e…

1016
01:08:58,676 --> 01:09:01,137
Aspetta, tu conosci il testo.

1017
01:09:01,220 --> 01:09:02,221
E io la melodia!

1018
01:09:02,304 --> 01:09:04,348
Ragazze, Vivo conosce la melodia.

1019
01:09:04,431 --> 01:09:06,267
- Lei il testo.
- Significa che…

1020
01:09:06,350 --> 01:09:07,893
Abbiamo ancora la canzone!

1021
01:09:07,977 --> 01:09:10,062
…possiamo continuare la missione!

1022
01:09:10,980 --> 01:09:13,274
Inverti la rotta. Andiamo a Miami.

1023
01:09:13,357 --> 01:09:14,567
Cosa?

1024
01:09:16,986 --> 01:09:19,572
Hai sentito il cercoletto. Fa' inversione.

1025
01:09:28,956 --> 01:09:30,875
Abbiamo una seconda possibilità.

1026
01:09:31,375 --> 01:09:33,002
Tieni, Vivo. Guarda qui.

1027
01:09:39,425 --> 01:09:42,178
Tu suoni la tastiera e io scrivo le note.

1028
01:09:52,438 --> 01:09:56,817
Il tuo aereo parte domattina
Presto il mondo ti vedrà brillare

1029
01:10:11,832 --> 01:10:15,461
Sì, ecco, potresti suonarla
100 volte più lentamente?

1030
01:10:25,346 --> 01:10:29,558
Per sempre dentro al tuo cuor

1031
01:10:32,978 --> 01:10:36,065
È finita.
Ora dobbiamo solo portarla a Marta.

1032
01:10:37,441 --> 01:10:38,817
Anzi, manca una cosa.

1033
01:10:41,278 --> 01:10:43,989
CON L'AIUTO DI VIVO E GABI

1034
01:10:44,615 --> 01:10:45,866
Oh, sì!

1035
01:10:47,576 --> 01:10:48,786
Ragazzi, guardate.

1036
01:10:48,869 --> 01:10:50,913
Credo che quella sia Miami.

1037
01:10:55,167 --> 01:10:58,003
Oh, no! Non arriveremo mai in tempo.

1038
01:10:58,087 --> 01:11:00,339
Non senza infrangere qualche regola.

1039
01:11:02,091 --> 01:11:04,760
Tenetevi forte ai biscotti!

1040
01:11:09,223 --> 01:11:12,768
Siamo sopravvissuti a cose atroci
Dobbiamo andare più veloci

1041
01:11:12,851 --> 01:11:16,355
Il tempo sta per scadere
Il sole sta tramontando

1042
01:11:16,438 --> 01:11:20,025
Credevo fosse finita, ormai
Ma la mia amica ha risolto i guai

1043
01:11:20,109 --> 01:11:22,861
Miami, stiamo arrivando

1044
01:11:22,945 --> 01:11:25,364
Ricordo ancora quant'era grande il mondo

1045
01:11:25,447 --> 01:11:30,160
Prima che ci fossimo io e te
Solo io e te

1046
01:11:30,244 --> 01:11:33,289
Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più

1047
01:11:33,372 --> 01:11:37,084
O la va o la spacca, con te

1048
01:11:37,668 --> 01:11:41,046
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1049
01:11:41,130 --> 01:11:44,341
Sig.ra Sandoval,
mancano 30 minuti all'inizio.

1050
01:11:44,925 --> 01:11:48,262
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1051
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
Ci serve più tempo

1052
01:11:52,141 --> 01:11:55,144
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1053
01:11:55,227 --> 01:11:59,189
- Dobbiamo correre, sai
- Certo, vai

1054
01:11:59,273 --> 01:12:01,984
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1055
01:12:02,067 --> 01:12:03,527
Aumentiamo il ritmo

1056
01:12:03,610 --> 01:12:06,196
Aumentiamo il ritmo

1057
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
Si chiama Gabi
Ha dieci anni, è mia figlia

1058
01:12:09,366 --> 01:12:13,037
So che era sull'autobus
Ha comprato questo biglietto

1059
01:12:13,120 --> 01:12:15,622
Ascolti, signora
È stata una lunga giornata

1060
01:12:15,706 --> 01:12:18,459
Ma non era con noi, gliel'ho detto

1061
01:12:18,542 --> 01:12:19,793
Mi serve un pisolino.

1062
01:12:19,877 --> 01:12:22,921
IL CONCERTO D'ADDIO DI MARTA SANDOVAL
PER UNA SERA SOLTANTO

1063
01:12:26,467 --> 01:12:29,011
Arriveremo in tempo
E faremo molto di più

1064
01:12:29,094 --> 01:12:32,931
Perché siamo io e te
Solo io e te

1065
01:12:33,015 --> 01:12:35,893
Correremo e saliremo
Fino alla sua porta lassù

1066
01:12:35,976 --> 01:12:39,855
O la va o la spacca, con te

1067
01:12:40,814 --> 01:12:41,815
Biglietto, prego.

1068
01:12:42,441 --> 01:12:43,984
No hablo inglés.

1069
01:12:44,068 --> 01:12:47,613
No te preocupes.
Hablo español perfectamente.

1070
01:12:48,697 --> 01:12:50,074
Excelente!

1071
01:12:50,157 --> 01:12:51,158
Gabriela!

1072
01:12:51,241 --> 01:12:53,744
Ferma lì, señorita.

1073
01:12:53,827 --> 01:12:55,496
- Oh, no, è mamma.
- Ehi.

1074
01:12:55,579 --> 01:12:58,165
- Creí que no hablabas inglés. Ehi!
- Adiós.

1075
01:12:58,248 --> 01:13:00,084
- Gabi!
- Sicurezza all'entrata.

1076
01:13:00,167 --> 01:13:03,212
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1077
01:13:03,295 --> 01:13:06,340
Sig.ra Sandoval,
mancano cinque minuti all'inizio.

1078
01:13:06,423 --> 01:13:08,967
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1079
01:13:10,886 --> 01:13:11,804
Ehi, lasciami!

1080
01:13:11,887 --> 01:13:12,805
Ti ho presa.

1081
01:13:15,766 --> 01:13:19,395
- Dobbiamo correre, sai
- Certo, vai

1082
01:13:19,478 --> 01:13:21,897
- M-I-A-M-I, il tempo sta per scadere
- Eccola!

1083
01:13:21,980 --> 01:13:23,273
Non è troppo tardi

1084
01:13:23,357 --> 01:13:25,567
Ci siamo quasi
Non ci resta che salire

1085
01:13:25,651 --> 01:13:28,320
M-I-A-M-I
Il tempo sta per scadere

1086
01:13:28,404 --> 01:13:31,365
Non c'è più tempo

1087
01:13:36,662 --> 01:13:40,040
Vivo, arrampicati lassù
e apri la porta dall'altro lato.

1088
01:13:44,878 --> 01:13:45,963
Oh, no.

1089
01:13:49,299 --> 01:13:51,135
Sbrigati. Stanno arrivando.

1090
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
Non si apre.

1091
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Cosa c'è che non va?

1092
01:13:58,058 --> 01:14:00,727
- Non è quaggiù.
- Deve essere di qua.

1093
01:14:02,104 --> 01:14:04,690
Ok, Vivo, ho un ultimo piano.

1094
01:14:06,483 --> 01:14:08,068
Devi andare senza di me.

1095
01:14:09,820 --> 01:14:11,196
Non fa niente.

1096
01:14:11,780 --> 01:14:13,740
Ecco, prendi questo.

1097
01:14:13,824 --> 01:14:14,825
MIGLIORE AMICO

1098
01:14:14,908 --> 01:14:17,453
Così non ti dimenticherai di me.

1099
01:14:20,581 --> 01:14:23,167
Vivo, devi portare a termine la missione.

1100
01:14:23,250 --> 01:14:24,751
Devi farlo per entrambi.

1101
01:14:26,378 --> 01:14:27,504
Va bene, socia.

1102
01:14:36,597 --> 01:14:37,806
L'abbiamo trovata.

1103
01:14:40,851 --> 01:14:41,977
Ciao, mamma.

1104
01:14:44,313 --> 01:14:47,691
Capisco,
ma Marta la sta prendendo molto male.

1105
01:14:47,774 --> 01:14:49,401
Sì, dice che non ce la fa.

1106
01:14:49,902 --> 01:14:52,404
Torno a vedere come sta tra cinque minuti.

1107
01:14:59,411 --> 01:15:00,412
Marta?

1108
01:15:19,723 --> 01:15:20,766
Andrés.

1109
01:15:32,945 --> 01:15:35,239
Sei Vivo?

1110
01:15:38,200 --> 01:15:40,744
Sei venuto fin qui da Cuba?

1111
01:15:41,620 --> 01:15:43,121
Cosa ci fai qui?

1112
01:15:50,879 --> 01:15:52,047
"Para Marta."

1113
01:15:54,633 --> 01:15:56,260
L'ha scritta Andrés.

1114
01:15:57,094 --> 01:15:58,178
Ed è per me?

1115
01:16:07,229 --> 01:16:08,480
Grazie.

1116
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
Non mi aveva mai confessato
i suoi sentimenti.

1117
01:16:15,112 --> 01:16:17,114
Ti amo anch'io, Andrés.

1118
01:16:19,616 --> 01:16:21,618
Oh, Vivo, grazie.

1119
01:16:23,495 --> 01:16:24,496
Señora?

1120
01:16:24,580 --> 01:16:26,873
Quando vuole, noi siamo pronti.

1121
01:16:27,666 --> 01:16:28,750
Devo andare.

1122
01:16:30,502 --> 01:16:35,173
E io che pensavo che questo concerto
fosse per dire addio alle canzoni vecchie,

1123
01:16:35,257 --> 01:16:38,719
e invece ora ne ho una nuova da cantare.

1124
01:16:42,389 --> 01:16:43,557
Sai, Vivo,

1125
01:16:44,141 --> 01:16:46,351
Andrés sarebbe molto fiero di te.

1126
01:17:26,058 --> 01:17:26,892
Ma, mamma,

1127
01:17:26,975 --> 01:17:29,936
Vivo doveva consegnare
una canzone d'amore a Marta.

1128
01:17:30,020 --> 01:17:33,023
Ma ascolti quello che dici?
Gabriela, è assurdo!

1129
01:17:33,106 --> 01:17:36,568
Perciò non te l'ho detto.
Sapevo che non avresti capito.

1130
01:17:37,611 --> 01:17:38,862
Io ti capisco eccome.

1131
01:17:38,945 --> 01:17:41,156
No. Non è vero.

1132
01:17:41,239 --> 01:17:42,699
Non come papà, almeno.

1133
01:17:42,783 --> 01:17:46,995
No, Gabriela. Non dire queste cose.
Lui non c'è più, ci sono solo io!

1134
01:17:47,079 --> 01:17:49,915
E so bene di non essere tuo padre.

1135
01:17:49,998 --> 01:17:53,085
So di non essere divertente
e che non faccio musica,

1136
01:17:53,168 --> 01:17:55,462
ma tu puoi parlare, con me.

1137
01:17:55,545 --> 01:17:58,674
Non capisci nemmeno
perché è tanto importante per me.

1138
01:18:00,300 --> 01:18:02,052
Solo Vivo capisce.

1139
01:18:02,135 --> 01:18:03,637
Vivo è a Cuba.

1140
01:18:06,848 --> 01:18:07,808
Vivo!

1141
01:18:19,027 --> 01:18:21,113
Hai portato la canzone a Marta?

1142
01:18:22,614 --> 01:18:23,782
Ce l'hai fatta.

1143
01:18:26,076 --> 01:18:28,662
Hai ragione. Ce l'abbiamo fatta insieme.

1144
01:18:30,330 --> 01:18:32,332
No, un momento…

1145
01:18:32,999 --> 01:18:34,793
Mi stavi dicendo la verità?

1146
01:18:36,545 --> 01:18:37,796
Oh, Gabi.

1147
01:18:39,089 --> 01:18:40,090
Ma comunque,

1148
01:18:40,632 --> 01:18:44,094
non puoi scappare fino a Miami
senza dirmelo.

1149
01:18:44,177 --> 01:18:46,763
Lo so. Mi dispiace, ok?

1150
01:18:46,847 --> 01:18:50,267
Ma dovevo proprio consegnare
la canzone di tío.

1151
01:18:52,185 --> 01:18:55,272
Non ha potuto dire a Marta che l'amava.

1152
01:18:56,857 --> 01:18:57,858
Proprio come io…

1153
01:18:59,401 --> 01:19:01,236
non sono riuscita a dire a papà

1154
01:19:02,070 --> 01:19:03,572
quanto gli volessi bene.

1155
01:19:21,173 --> 01:19:23,383
Tuo padre sapeva che gli volevi bene.

1156
01:19:23,467 --> 01:19:28,013
L'ha sempre saputo, da quando sei nata.
E quell'amore, Gabriela…

1157
01:19:28,597 --> 01:19:31,558
Quell'amore vivrà per sempre
nel tuo cuore.

1158
01:19:39,649 --> 01:19:41,735
Benvenuto in famiglia, Vivo.

1159
01:19:45,363 --> 01:19:46,364
Bene, allora.

1160
01:19:46,448 --> 01:19:49,868
Allacciate le cinture,
dobbiamo andare a un concerto.

1161
01:19:49,951 --> 01:19:50,786
AVVIO

1162
01:19:52,871 --> 01:19:54,539
Dite: "Presente"

1163
01:19:54,623 --> 01:19:56,374
Dite: "Presente"

1164
01:19:56,458 --> 01:20:01,004
Che sia passato o futuro, ieri o domani
Voi dite: "Presente"

1165
01:20:01,630 --> 01:20:05,550
Che sia roba mia o vostra, Miami o L'Avana
Voi dite: "Presente"

1166
01:20:08,136 --> 01:20:09,763
Lunga vita alla mia gente

1167
01:20:14,392 --> 01:20:16,019
Gracias, gente.

1168
01:20:16,102 --> 01:20:17,187
Grazie.

1169
01:20:17,938 --> 01:20:20,106
E adesso, per salutarvi,

1170
01:20:20,816 --> 01:20:25,904
vorrei chiudere con una canzone
che mi è stata scritta da un vecchio amico

1171
01:20:27,531 --> 01:20:30,659
e poi consegnata
con l'aiuto di amici nuovi.

1172
01:20:41,711 --> 01:20:43,755
Mambo Cabana

1173
01:20:45,924 --> 01:20:48,009
Mambo Cabana

1174
01:20:50,011 --> 01:20:53,056
Il tuo aereo parte domattina

1175
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
Presto il mondo ti vedrà brillare

1176
01:20:58,562 --> 01:21:01,022
Vorrei poter venire con te

1177
01:21:02,774 --> 01:21:05,360
Ma è un viaggio che da sola devi fare

1178
01:21:06,987 --> 01:21:09,906
E presto tutti quanti ti potranno adorare

1179
01:21:11,199 --> 01:21:13,910
Mentre io a vivere senza di te
Dovrò imparare

1180
01:21:15,412 --> 01:21:17,873
Ogni melodia è per te

1181
01:21:19,624 --> 01:21:22,168
E ogni canzone che scrivo su di te

1182
01:21:22,252 --> 01:21:26,089
E questa paura che mi trattiene sempre più

1183
01:21:26,172 --> 01:21:30,635
Non dovrebbe interferire
Col tuo voler arrivare alle stelle lassù

1184
01:21:30,719 --> 01:21:34,598
Sono con te, ma su un altro molo

1185
01:21:34,681 --> 01:21:36,474
Sempre dalla tua parte sono

1186
01:21:36,558 --> 01:21:39,519
E ti guardo spiccare il volo

1187
01:21:39,603 --> 01:21:43,315
Quando l'aereo sulla pista atterrerà

1188
01:21:43,398 --> 01:21:46,943
Tieni questa canzone nel tuo cuor

1189
01:21:48,111 --> 01:21:51,698
Quando una sola direzione ci sarà

1190
01:21:51,781 --> 01:21:55,368
Tieni questa canzone nel tuo cuor

1191
01:21:56,536 --> 01:22:00,081
Quando gli anni passeranno
Ma l'amore resterà

1192
01:22:00,165 --> 01:22:03,877
Tieni questa canzone nel tuo cuor

1193
01:22:04,628 --> 01:22:08,882
Sarò con te
Quando questa canzone risuonerà

1194
01:22:08,965 --> 01:22:12,260
Per sempre dentro al tuo cuor

1195
01:22:14,387 --> 01:22:16,264
Mambo Cabana

1196
01:22:22,812 --> 01:22:27,025
- Quando atterrerai
- Quando sulla pista atterrerai

1197
01:22:27,609 --> 01:22:31,196
Lascia cantare il tuo cuor

1198
01:22:31,780 --> 01:22:35,492
- Quando la strada
- Perderai

1199
01:22:35,575 --> 01:22:39,537
- Perderai
- Lascia cantare il tuo cuor

1200
01:22:39,621 --> 01:22:42,874
Lascia cantare il tuo cuor

1201
01:22:43,458 --> 01:22:47,420
Passeranno gli anni

1202
01:22:48,588 --> 01:22:53,802
Ma il nostro amore non invecchierà mai

1203
01:22:53,885 --> 01:22:57,013
Lascia cantare il tuo cuor

1204
01:22:57,097 --> 01:23:00,892
Tieni questa canzone nel tuo cuor

1205
01:23:00,976 --> 01:23:05,105
Lascia cantare il tuo cuor

1206
01:23:43,935 --> 01:23:45,937
Ok, Gabi, mettiamoci all'opera.

1207
01:23:57,323 --> 01:23:58,867
BENVENUTI A KEY WEST PLAZA

1208
01:24:11,838 --> 01:24:12,839
Ehi

1209
01:24:12,922 --> 01:24:17,802
Adulti, animali e bambini
Lo spettacolo è qua, gente

1210
01:24:17,886 --> 01:24:22,974
Abbiamo preparato per il pubblico presente
Un'esibizione stupefacente

1211
01:24:23,058 --> 01:24:27,979
Perché vi presento
L'unico e inimitabile Vivo!

1212
01:24:28,480 --> 01:24:30,273
Vai!

1213
01:24:30,356 --> 01:24:35,153
Siamo di nuovo Vivo e la ragazza americana
Il mio ritmo viene dal cuore dell'Avana

1214
01:24:35,236 --> 01:24:40,075
E ne porto un po' in ogni città
Questo mio dono mai si esaurirà

1215
01:24:40,158 --> 01:24:44,871
Ora fondo l'antica tradizione caraibica
Con la favolosa Gabi, la mia amica

1216
01:24:44,954 --> 01:24:47,373
Abbiamo combattuto gli elementi
E malvagi serpenti

1217
01:24:47,457 --> 01:24:50,043
Vibrando al ritmo del nostro tamburo
Ed essendo brillanti

1218
01:24:50,126 --> 01:24:52,587
Il mio caro amico piumato
Fin qui è volato

1219
01:24:52,670 --> 01:24:54,923
E Valentina la sua bellezza ha portato

1220
01:24:55,006 --> 01:24:57,425
Brillano come diamanti sopraffini

1221
01:24:57,509 --> 01:25:00,011
E ballano il tango come due veri argentini

1222
01:25:00,095 --> 01:25:04,516
Ma non capite il mio canto, gente
Perché surclasso questo ritmo avvincente

1223
01:25:04,599 --> 01:25:07,727
Datemi un attimo, un ritmo e un limite
E lo supero, sì

1224
01:25:07,811 --> 01:25:10,146
Una canzone nuova è ciò che serve, qui

1225
01:25:12,107 --> 01:25:13,650
Ehi

1226
01:25:13,733 --> 01:25:16,277
Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

1227
01:25:16,361 --> 01:25:21,616
E se il balletto gradite
Applaudite

1228
01:25:21,699 --> 01:25:25,662
Ehi
Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

1229
01:25:26,246 --> 01:25:28,540
E se il balletto gradite
Applaudite

1230
01:25:28,623 --> 01:25:30,875
- Se il balletto gradite
- Applaudite

1231
01:25:30,959 --> 01:25:31,793
Vai!

1232
01:25:32,919 --> 01:25:35,213
Dite: "Presente!"

1233
01:25:35,296 --> 01:25:37,090
Dite: "Presente!"

1234
01:25:37,173 --> 01:25:38,341
Presente!

1235
01:25:38,424 --> 01:25:40,260
Presente!

1236
01:25:40,343 --> 01:25:45,265
E se questa canzone adorate
Unitevi a noi e cantate

1237
01:25:45,348 --> 01:25:50,436
E se questa canzone adorate
Unitevi a noi e cantate, sì!

1238
01:25:50,520 --> 01:25:52,063
Ehi

1239
01:25:52,147 --> 01:25:56,734
Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei

1240
01:25:56,818 --> 01:25:59,696
Lai le lo lei

1241
01:25:59,779 --> 01:26:05,243
E se questa canzone adorate
Unitevi a noi e cantate

1242
01:26:06,703 --> 01:26:10,498
Siamo unici nel nostro genere, io e te

1243
01:35:09,203 --> 01:35:12,748
Sottotitoli: Andrea Guarino



