1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,018 --> 00:01:01,061
Asere, ¿qué bolá?

4
00:01:02,062 --> 00:01:04,606
Croquetas frescas!

5
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
Estás pronto, Vivo?

6
00:01:40,141 --> 00:01:42,727
Muito bem. Mãos à obra.

7
00:01:42,811 --> 00:01:48,900
Olá, senhoras e senhores
O espetáculo por aqui vai começar

8
00:01:48,983 --> 00:01:51,486
Por aqui vai começar

9
00:01:52,237 --> 00:01:58,326
Ei, preparámos-vos
Uma exibição para deslumbrar

10
00:01:58,409 --> 00:02:01,204
Por aqui vai começar

11
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
Então, juntem-se, meus amigos
E cá vamos nós, será festivo

12
00:02:06,042 --> 00:02:12,590
Apresento o incomparável Vivo!

13
00:02:25,603 --> 00:02:27,147
Isto está ligado?

14
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
Juntem-se. Vamos!

15
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
É pouca a afluência
Mas há que ter paciência

16
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
Começa o espetáculo
Não vamos à falência

17
00:02:37,407 --> 00:02:39,409
Vivemos a dois quarteirões
É a nossa mestria

18
00:02:39,492 --> 00:02:41,744
Esta é a nossa zona
Topem a coreografia

19
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
Senhoras e senhores
Sou o Vivo, o quincaju

20
00:02:43,913 --> 00:02:44,998
O que é um quincaju?

21
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
Estão prontos para aprender
Vamos lá, tu e tu

22
00:02:47,417 --> 00:02:49,878
Vou baloiçar e cantar
Tudo em que consigo pensar

23
00:02:49,961 --> 00:02:52,714
Para vos fazer gritar…

24
00:02:59,053 --> 00:03:00,388
É o Andrés. Ele canta…

25
00:03:09,898 --> 00:03:14,527
Como eu e tu não há igual

26
00:03:14,611 --> 00:03:18,781
Mantendo o compasso, é brutal

27
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
Oye! Fazemos parte
De uma longa tradição

28
00:03:21,451 --> 00:03:24,370
De tempo e precisão
Os vossos melhores músicos têm essência

29
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
Ofuscamos a concorrência
O relógio não para o tiquetaque

30
00:03:27,290 --> 00:03:29,125
Arraso nesta cadência
Topem

31
00:03:29,209 --> 00:03:32,503
As pessoas largam dólares e pesos
Fazemos isto todo o dia

32
00:03:32,587 --> 00:03:34,631
Todos os dias, então, dame un beso

33
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
Dá-me um beijo

34
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
Volto já, topa isto.

35
00:03:47,560 --> 00:03:52,148
Como eu e tu não há igual

36
00:03:52,232 --> 00:03:56,569
Mantendo o compasso, é brutal

37
00:03:56,653 --> 00:03:57,779
Podem estar a pensar

38
00:03:57,862 --> 00:03:59,948
O que faz um quincaju
A fazer música em Cuba?

39
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
Não vivem na floresta tropical?

40
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
Talvez tenha caído
Numa caixa de transporte

41
00:04:03,993 --> 00:04:06,704
Quando dei por mim, um sítio novo
Não cantava o mesmo refrão

42
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
Só me lembro de estar esfomeado
E de fugir de alguém mais esfomeado

43
00:04:10,041 --> 00:04:13,461
Perseguindo-me até esta árvore
Adivinhem quem me socorreu com o seu tres?

44
00:04:13,544 --> 00:04:16,339
O Andrés. Pois é
E abençoou-me com a sua melodia

45
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
Donde vieste, chiquito?

46
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Gostas mesmo de música, não é?

47
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
Desce da árvore, amigo

48
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
Podes ficar comigo

49
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Qual será o teu nome, pequenino?

50
00:04:34,607 --> 00:04:39,654
És cheio de vida musical
e tenho o nome perfeito para ti.

51
00:04:39,737 --> 00:04:41,781
Vivo!

52
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
E se estão a gostar
O chapéu vai passar

53
00:04:44,242 --> 00:04:46,369
Podem participar
O chapéu vai passar

54
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
E se estão a gostar
O chapéu vai passar

55
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Sou o Vivo
Mais rápido do que um gato, isso vos digo

56
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
E se estão a gostar
O chapéu vai passar

57
00:04:53,626 --> 00:04:55,878
Podem participar
O chapéu vai passar

58
00:04:55,962 --> 00:04:58,381
E se estão a gostar
O chapéu vai passar

59
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
Ao meu habitat me consegui adaptar

60
00:05:01,009 --> 00:05:05,221
Como eu e tu não há igual

61
00:05:05,680 --> 00:05:08,016
- Mantendo o compasso
- Mantendo o compasso

62
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
- É brutal
- É brutal

63
00:05:16,232 --> 00:05:20,903
Estamos a gostar, o chapéu vai passar
Podem participar, o chapéu vai passar

64
00:05:20,987 --> 00:05:25,616
Como eu e tu não há igual

65
00:05:25,700 --> 00:05:30,330
Mantendo o compasso, é brutal

66
00:05:30,413 --> 00:05:35,001
A batida não falha, é vital

67
00:05:37,920 --> 00:05:39,547
A batida não falha

68
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
E é assim, amigos,
que se faz em Havana, Cuba.

69
00:05:45,094 --> 00:05:48,014
Precisão, sincronização,
não se falha o ritmo.

70
00:05:48,097 --> 00:05:51,267
Apesar de eu e o Andrés
não falarmos a mesma língua,

71
00:05:51,351 --> 00:05:54,604
no que dizia respeito à música,
sintonizávamo-nos de tal forma

72
00:05:54,687 --> 00:05:57,190
que terminávamos as frases musicais
um do outro.

73
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Um belo espetáculo, como de costume, Vivo.
Tens fome?

74
00:06:03,029 --> 00:06:04,405
Queres uma croqueta?

75
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
Talvez mangas?

76
00:06:09,118 --> 00:06:11,204
Alguém gosta de mangas.

77
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
Podem ver-nos e pensar:
"Eles têm a vida perfeita."

78
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
E teriam razão. Isto é…

79
00:06:21,923 --> 00:06:24,008
… até a carta chegar.

80
00:06:37,397 --> 00:06:38,439
Está bem.

81
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
Recebeste…

82
00:06:43,361 --> 00:06:44,362
… uma carta.

83
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
Marta?

84
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
Como é possível?

85
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Marta? Quem é a Marta?

86
00:07:08,636 --> 00:07:09,637
Quem é a Marta?

87
00:07:09,720 --> 00:07:15,268
"Que palavras posso escrever numa carta
depois de tantos anos separados?"

88
00:07:15,768 --> 00:07:19,689
"Enquanto me preparava para a reforma,
fui inundada com memórias

89
00:07:19,772 --> 00:07:23,025
da bela música que um dia fizemos juntos.

90
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
Não sei se podes perdoar o meu silêncio,

91
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
já que nos separámos há tantos anos.

92
00:07:28,197 --> 00:07:32,910
Nada significaria mais para mim
do que voltar a cantar contigo."

93
00:07:33,453 --> 00:07:39,250
"O meu concerto de despedida é no dia
16 de junho no Mambo Cabana, em Miami.

94
00:07:40,626 --> 00:07:44,672
Se estiveres lá com o teu tres,
saberei que sentes o mesmo.

95
00:07:46,048 --> 00:07:51,304
Espero que não seja tarde
e ainda haja tempo. Amor, Marta."

96
00:07:52,430 --> 00:07:56,058
Não acredito. Marta Sandoval!

97
00:07:56,142 --> 00:07:59,604
- Disseste Marta Sandoval?
- O último espetáculo da Marta?

98
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
- Espera. Quem é a Marta?
- Vais para Miami?

99
00:08:02,607 --> 00:08:06,986
Não. Vamos do apartamento para a praça.
É a nossa viagem, dois quarteirões.

100
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
Tens de ir, Andrés.

101
00:08:08,863 --> 00:08:11,491
Podem finalmente atuar juntos em Miami.

102
00:08:11,574 --> 00:08:14,494
O quê? Não!
É aqui que está o nosso público.

103
00:08:14,577 --> 00:08:18,623
- Não posso ir para Miami. Sou um velho.
- Bem visto. Conhece os teus limites.

104
00:08:18,706 --> 00:08:20,791
Vá lá, pessoal.
Contribuam. ¡Suelta el billete!

105
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
Andrés y Marta. Qué romántico.

106
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Não nos entusiasmemos.

107
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
Quem é a Marta?

108
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
Malta?

109
00:08:33,638 --> 00:08:35,890
Ei! Quem é a Marta?

110
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
Espera!

111
00:08:54,867 --> 00:08:55,910
És tu?

112
00:08:56,911 --> 00:08:59,163
Parti do princípio
de que sempre foste velhote.

113
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
Então, eram um dueto?

114
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
Marta.

115
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Ela era a menina linda de Havana.

116
00:09:09,173 --> 00:09:12,176
Tinha a voz mais bonita de Cuba.

117
00:09:12,760 --> 00:09:16,222
E também era o amor da minha vida.

118
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
Mas nunca lhe disse o que sentia.

119
00:09:20,810 --> 00:09:24,272
Todos sabiam
que um dia seria uma grande estrela.

120
00:09:26,148 --> 00:09:29,694
Mi canción

121
00:09:33,239 --> 00:09:37,410
Uma noite, depois de outro espetáculo
esgotado, sabia que tinha chegado a hora.

122
00:09:37,952 --> 00:09:41,581
Tinha finalmente ganhado coragem
para lhe dizer o que sentia.

123
00:09:43,916 --> 00:09:48,504
Mas, nesse momento, fomos interrompidos
por um promotor dos Estados Unidos.

124
00:09:48,588 --> 00:09:54,302
Ofereceu à Marta a oportunidade
de atuar no Mambo Cabana, em Miami.

125
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
A Marta estava radiante.

126
00:09:56,887 --> 00:09:59,599
O sonho dela estava finalmente
a realizar-se.

127
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
E, naquele momento,

128
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
percebi que, se lhe contasse
o que ia no meu coração,

129
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
talvez ela não seguisse o dela.

130
00:10:11,235 --> 00:10:13,738
Por isso, guardei os meus sentimentos
para mim

131
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
e não disse nada.

132
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Sem ela, Havana estava vazia.

133
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
E eu também.

134
00:10:47,063 --> 00:10:50,274
Todo o meu amor, toda a tristeza

135
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
pu-los numa canção.

136
00:10:56,072 --> 00:10:59,241
Era uma canção demasiado dolorosa
para tocar.

137
00:10:59,825 --> 00:11:00,743
Uma canção

138
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
que a Marta nunca ouviria.

139
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
Aqui está, Vivo.

140
00:11:11,045 --> 00:11:13,172
A última canção que escrevi.

141
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
PARA A MARTA

142
00:11:17,635 --> 00:11:20,262
Ena. Ela nunca a chegou a ouvir.

143
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
Isso é tão triste.

144
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
E agora, amigo,
tive a maior dádiva no mundo.

145
00:11:26,686 --> 00:11:28,270
Uma segunda oportunidade!

146
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
Segunda quê?

147
00:11:29,939 --> 00:11:33,984
- Vamos ao Mambo Cabana!
- O Mambo quê?

148
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
Há um lugar

149
00:11:38,781 --> 00:11:43,577
A muitos quilómetros
Onde o ritmo se entranha profundamente

150
00:11:44,578 --> 00:11:47,623
Não o vais perder
É assim que vais saber

151
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
Que chegaste ao Mambo Cabana

152
00:11:52,962 --> 00:11:54,964
O teu coração vai disparar

153
00:11:55,589 --> 00:12:00,344
As trombetas começarão a tocar
Afastando a esperança de dormir

154
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
É a oportunidade a espreitar
De mais uma dança partilhar

155
00:12:04,557 --> 00:12:07,184
No Mambo Cabana

156
00:12:07,268 --> 00:12:09,353
Mambo Cabana…

157
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
Tem calma
As coisas muito depressa estão a acontecer

158
00:12:14,024 --> 00:12:18,195
Deixamos a nossa cidade
Depois desta carta do passado receber

159
00:12:18,279 --> 00:12:19,405
Não!

160
00:12:19,488 --> 00:12:24,535
Fica em casa nesta vida que criámos
Com as canções que tocámos

161
00:12:24,618 --> 00:12:27,872
Vivo, não tenhas medo!

162
00:12:27,955 --> 00:12:31,167
Ainda há tempo

163
00:12:32,168 --> 00:12:36,213
Ainda há tempo

164
00:12:36,297 --> 00:12:41,844
Ainda há tempo

165
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
O que está a acontecer?

166
00:12:49,059 --> 00:12:50,227
MAMBO CABANA

167
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
Consigo ver e ouvir tudo, meu amigo

168
00:12:57,443 --> 00:13:01,363
- Divertindo naquela sala contigo
- O quê? Espera!

169
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
E a Marta esplêndida a cantar

170
00:13:04,825 --> 00:13:09,663
Mas a melodia que ela canta é minha…

171
00:13:14,293 --> 00:13:16,462
Ainda há tempo

172
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
Andrés!

173
00:13:22,718 --> 00:13:25,596
Ainda há tempo

174
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Ainda há tempo

175
00:13:33,145 --> 00:13:35,439
Ainda há tempo

176
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
¡Vamos mañana!

177
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
O Mambo Cabana

178
00:13:45,616 --> 00:13:48,035
Não acredito
que estás mesmo a pensar nisto.

179
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
Também estás entusiasmado, não é, Vivo?

180
00:13:52,122 --> 00:13:55,918
Não estou entusiasmado. Não somos malta
de Miami. Somos malta de cidade pequena.

181
00:13:56,001 --> 00:14:00,172
- Somos malta da praça.
- Não te preocupes. Vai correr tudo bem.

182
00:14:01,674 --> 00:14:02,633
Apanha!

183
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
Olha lá!

184
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
Ouve, Vivo.

185
00:14:14,812 --> 00:14:17,606
Tenho de entregar esta canção à Marta.

186
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
Ela precisa de saber que a amo.

187
00:14:21,277 --> 00:14:23,028
É só uma canção.

188
00:14:24,363 --> 00:14:25,865
Preciso de ti, filho.

189
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Vivo, aonde vais?

190
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Ai, Vivo.

191
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
Em que está ele a pensar?
Uma viagem de avião para Miami.

192
00:14:44,425 --> 00:14:48,470
Já passaram 60 anos
e vai até lá por um espetáculo?

193
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
Por uma canção?

194
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
Que diferença fará uma canção?

195
00:15:46,320 --> 00:15:47,529
O que estou a fazer?

196
00:15:49,031 --> 00:15:50,074
Vá lá, Vivo.

197
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
Aquela mala não se faz sozinha.

198
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
Certo.

199
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
Belo dia para viajar.

200
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
Bom dia.

201
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
Olha, desculpa aquilo da noite passada.

202
00:16:49,550 --> 00:16:50,843
Mas acho que…

203
00:16:54,179 --> 00:16:55,097
Andrés?

204
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
PARA A MARTA

205
00:18:28,565 --> 00:18:31,902
Havana perdeu um bom amigo
com Andrés Hernández.

206
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
Durante anos, o som do seu tres
encheu esta praça

207
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
e os nossos corações.

208
00:18:39,076 --> 00:18:40,285
Estávamos entusiasmados

209
00:18:40,369 --> 00:18:44,331
com a notícia de que se reuniria em breve
com a Marta Sandoval.

210
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
Mas, infelizmente, não estava destinado.

211
00:18:50,796 --> 00:18:52,131
Señora.

212
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
Ay, muchas gracias.

213
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
Chamo-me Rosa Hernández.

214
00:19:04,101 --> 00:19:06,812
O Andrés era tio do meu falecido marido.

215
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
Eu e a minha filha Gabriela
somos da Florida.

216
00:19:09,857 --> 00:19:11,608
Esta é a nossa primeira viagem a Cuba.

217
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
Olha. É a minha mãe.

218
00:19:16,822 --> 00:19:19,241
Chamo-me Gabi. És o Vivo, certo?

219
00:19:20,826 --> 00:19:23,203
Sei o que estás a sentir.

220
00:19:23,829 --> 00:19:25,581
Eu também perdi o meu pai.

221
00:19:26,498 --> 00:19:28,584
A ligação do Carlos a Cuba

222
00:19:28,667 --> 00:19:33,297
era um laço que nem o tempo
nem a distância conseguiram quebrar.

223
00:19:33,380 --> 00:19:35,799
Laços inquebráveis.

224
00:19:35,883 --> 00:19:39,136
É o que temos.
A família cuida da família, certo?

225
00:19:40,220 --> 00:19:43,891
Vês? Tu percebes.
Espera, tive uma ótima ideia.

226
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
Devias vir viver comigo na Florida.

227
00:19:47,102 --> 00:19:50,480
Pois. Vamos para casa amanhã.
Anda, entra na mochila.

228
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Espera, Vivo. Aonde vais?

229
00:19:55,319 --> 00:19:57,738
Estás preocupado com a casa de banho?

230
00:19:57,821 --> 00:20:00,365
Não há problema. Tenho aqui toalhetes.

231
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Agradeço-vos muito por nos terem recebido
de braços abertos.

232
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Gracias, señora.

233
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Ahora, amigos,

234
00:20:08,582 --> 00:20:12,336
aproveitemos este momento
para nos despedirmos, enquanto ouvimos

235
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
mais uma música de Andrés Hernández.

236
00:20:55,212 --> 00:20:58,632
Passaste a vida a fazer música

237
00:21:00,801 --> 00:21:03,428
Pensei que as canções nunca iam acabar

238
00:21:06,056 --> 00:21:08,392
Agora está tudo tão silencioso

239
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
Tudo o que quero
É voltar a tocar contigo, meu amigo

240
00:21:17,484 --> 00:21:21,280
Adormeceste a trautear uma canção

241
00:21:22,990 --> 00:21:25,909
O Sol nasceu, tu permaneceste a repousar

242
00:21:27,995 --> 00:21:30,539
Agora, aqui estou eu

243
00:21:33,542 --> 00:21:36,044
Só me resta um pedido apresentar

244
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Mais uma canção, só mais uma

245
00:21:39,589 --> 00:21:42,217
Dá-nos um bis, não te vás embora

246
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Ainda temos música para tocar

247
00:21:46,513 --> 00:21:50,350
Eu disse mais uma canção, só mais uma

248
00:21:50,434 --> 00:21:54,187
É tudo o que anseio, dá-me um sinal
Ainda há tempo

249
00:21:55,439 --> 00:21:58,400
Ainda há tempo

250
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
Mais uma canção, mais uma canção

251
00:22:12,956 --> 00:22:16,335
Se viveres, é através da tua música

252
00:22:16,418 --> 00:22:18,211
Mais uma canção

253
00:22:18,295 --> 00:22:20,756
Uma canção para mais alguém ouvir

254
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Mais uma canção, mais uma canção

255
00:22:22,841 --> 00:22:26,136
Vou levá-la para o lar onde pertence

256
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
Mais uma canção, mais uma canção

257
00:22:28,305 --> 00:22:31,391
O que tenho de fazer
É mais alto do que o meu medo cantar

258
00:22:31,475 --> 00:22:35,604
Aqui tens de estar
Para mais uma canção

259
00:22:35,687 --> 00:22:39,816
Só mais uma
Preciso de um bis, toca a andar

260
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
A tempo do espetáculo tenho de chegar

261
00:22:43,195 --> 00:22:46,239
E toda a gente avisar
Que há mais uma canção

262
00:22:46,323 --> 00:22:50,327
Só mais uma
É hora de ser forte para a viagem adiante

263
00:22:50,410 --> 00:22:53,038
Cantar perante a dúvida
Cantar perante o medo

264
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Cantando e bradando
Irromper através do medo

265
00:22:55,749 --> 00:22:59,586
Como o sol através da nuvem
Como se estivesses aqui, sem lágrimas

266
00:22:59,669 --> 00:23:02,255
Vou tentar sair, vou tentar ser forte

267
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
Sim, vou seguir em frente

268
00:23:04,508 --> 00:23:11,390
Chegou a hora de mais uma canção

269
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
É a miúda estranha.

270
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Gabi, o que estás a fazer?

271
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
Estou a tocar uma música.

272
00:23:28,031 --> 00:23:30,909
Talvez o Vivo a ouça
e eu o possa levar para a Florida.

273
00:23:30,992 --> 00:23:32,828
Pois é. Ela é da Florida.

274
00:23:32,911 --> 00:23:35,497
Gabriela, o que é que eu disse?
Chega de animais.

275
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
- Por favor?
- Não.

276
00:23:38,291 --> 00:23:41,211
Além disso, não podemos
levar um animal selvagem num avião.

277
00:23:42,295 --> 00:23:43,547
Señora Hernández!

278
00:23:45,006 --> 00:23:47,426
Ainda bem que a apanhei antes de partir.

279
00:23:49,344 --> 00:23:50,345
Gabi, mi niña,

280
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
sabemos que adoras música,
tanto como o teu tio Andrés.

281
00:23:54,558 --> 00:23:59,187
Então, queríamos despedir-nos
com algumas das suas recordações musicais.

282
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Maracas vintage! Claves!

283
00:24:03,191 --> 00:24:05,110
Vejam este mauzão!

284
00:24:06,653 --> 00:24:10,574
Obrigada, Montoya.
Deste um acordeão à minha filha.

285
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Estás a curtir, mãe?

286
00:24:13,076 --> 00:24:14,786
Que cosa más linda.

287
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
A música está-lhe no sangue.

288
00:24:17,456 --> 00:24:20,459
Cuba! Adoro música cubana.

289
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
É isso. Marta, aqui vou eu.

290
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
Que tal, Cuba? Eu dou-te uma batida.

291
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
Obrigada, Gabi.

292
00:24:30,802 --> 00:24:33,430
De certeza que toda a Cuba
sabe que estás aqui.

293
00:24:33,513 --> 00:24:36,892
Desculpa. Parece que a minha música
foi muito pesada.

294
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
Música? Aquele barulho era música?

295
00:24:41,313 --> 00:24:43,648
Ah, bueno. Aqui está o vosso táxi.

296
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
Montoya, obrigada.

297
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
Gracias, Montoya!

298
00:24:47,110 --> 00:24:49,863
Adiós. Ensaia todos os dias.

299
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
DESTINO: KEY WEST, FLORIDA

300
00:25:14,471 --> 00:25:15,722
A minha cabeça.

301
00:25:16,348 --> 00:25:18,391
Acho que viajar não é a minha cena.

302
00:25:21,061 --> 00:25:22,395
Onde é que eu estou?

303
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
Que horas são?

304
00:25:25,899 --> 00:25:28,360
Dez da manhã. Ainda tenho dez horas.

305
00:25:30,987 --> 00:25:33,532
Pois é. É a miúda da mochila.

306
00:25:33,615 --> 00:25:35,867
Olha o que tenho aqui.

307
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
- Estás entusiasmada com o dia de hoje?
- Sim, claro. O que há hoje?

308
00:25:40,789 --> 00:25:44,042
É a primeira venda de bolachas
com o Grupo Sand Dollars.

309
00:25:45,043 --> 00:25:47,212
Pois, isso não vai acontecer.

310
00:25:47,295 --> 00:25:50,549
Fiz tudo o que podia pelas Sand Dollars.

311
00:25:50,632 --> 00:25:53,843
O que estás para aí a dizer?
Foste a uma reunião.

312
00:25:53,927 --> 00:25:55,303
Eu sei.

313
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
- Mas está na hora de seguir em frente.
- Em frente?

314
00:25:59,307 --> 00:26:02,477
Ainda agora entraste para o grupo.
Ainda as estás a conhecer.

315
00:26:02,561 --> 00:26:03,937
A cauda nunca falha.

316
00:26:06,064 --> 00:26:08,108
Por favor, dá-lhes uma oportunidade.

317
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
Olha, fiz o meu vídeo de demissão.

318
00:26:10,277 --> 00:26:11,570
Bolachas!

319
00:26:12,696 --> 00:26:15,240
Na paz. Bazei. Adeus.

320
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Criativo.

321
00:26:19,202 --> 00:26:23,832
Espera! Esta é a melhor parte.
Transformei-as em palhaços zombies.

322
00:26:23,915 --> 00:26:26,585
Comprem as minhas bolachas.

323
00:26:26,668 --> 00:26:29,838
Gabriela Maria Rosa Hernández,
fazes parte do grupo.

324
00:26:29,921 --> 00:26:32,632
Elas contam contigo.
Não as podes abandonar.

325
00:26:32,716 --> 00:26:33,633
Porquê?

326
00:26:34,884 --> 00:26:37,971
Pulgita, não podes continuar
a afastar toda a gente.

327
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
Se não tentares conviver
com outros miúdos,

328
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
vais ficar muito sozinha.

329
00:26:47,272 --> 00:26:49,691
Gabriela, escúchame. Vais fazer isto!

330
00:26:49,774 --> 00:26:53,153
Deixei-te ter o cabelo roxo. Deves-me uma!

331
00:26:53,236 --> 00:26:56,906
Mas, mãe, elas só falam de vender bolachas

332
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
ganhar emblemas, salvar os Everglades.

333
00:26:59,743 --> 00:27:01,995
É tão aborrecido!

334
00:27:02,078 --> 00:27:05,790
Vais à venda de bolachas.
Vais tirar selfies.

335
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
E vais divertir-te e criar laços!

336
00:27:08,668 --> 00:27:11,671
Agora veste o uniforme. É muito giro.

337
00:27:24,934 --> 00:27:26,895
A costa está livre. Vamos sair daqui.

338
00:27:49,542 --> 00:27:53,963
Está tudo bem.
São só os pertences do teu tio-avô.

339
00:27:54,047 --> 00:27:56,424
A rolar no chão, completamente sozinhos.

340
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
A tocar música de acordeão assustadora.

341
00:28:08,603 --> 00:28:09,688
Está tudo bem.

342
00:28:35,672 --> 00:28:38,341
- Vivo, estás aqui!
- Sim. E agora vou-me embora.

343
00:28:39,759 --> 00:28:41,970
Seguiste-me, não foi?

344
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
E meteste-te na minha mala

345
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
porque me adoras!

346
00:28:47,642 --> 00:28:49,436
Estou tão feliz por estares aqui.

347
00:28:49,519 --> 00:28:52,355
Tenho alguém com quem partilhar
a minha pulseira de amizade.

348
00:28:52,439 --> 00:28:53,857
Melhores amigos para sempre.

349
00:28:54,441 --> 00:28:57,902
- Larga-me. Tira as patas.
- Fica quieto.

350
00:28:57,986 --> 00:29:00,822
Para sempre é muito tempo!
Tenho uma canção para entregar.

351
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
Prazer em conhecer-te. Paz!

352
00:29:10,665 --> 00:29:12,667
São lápides pequeninas?

353
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
São os meus animais de estimação.

354
00:29:14,878 --> 00:29:16,004
Bem, eram.

355
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
Gabi?

356
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
É a minha mãe. Esconde-te.

357
00:29:22,969 --> 00:29:24,053
Que tal, mãe?

358
00:29:24,554 --> 00:29:27,265
Porque encontrei isto no micro-ondas?

359
00:29:27,348 --> 00:29:30,101
Estava a secá-lo?

360
00:29:30,185 --> 00:29:32,645
Estavas a secar… O que é aquilo?

361
00:29:34,063 --> 00:29:37,859
Quantas vezes já te disse?
Não quero comida no quarto.

362
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
Vamos atrair animais.

363
00:29:39,903 --> 00:29:41,946
Toma o teu uniforme.

364
00:29:42,405 --> 00:29:44,574
Estás a falar
do meu manto de invisibilidade?

365
00:29:44,657 --> 00:29:47,619
- Gabi.
- Sinto a urticária a chegar.

366
00:29:47,702 --> 00:29:49,829
Tenho comichão na garganta.

367
00:29:49,913 --> 00:29:51,748
É um uniforme, não é uma alergia.

368
00:29:51,831 --> 00:29:55,210
Toma, muda-te depressa. Não nos queremos
atrasar para a venda das bolachas.

369
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
Quero, sim.

370
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
Viste aquilo?

371
00:30:01,174 --> 00:30:02,967
Ela não me entende.

372
00:30:03,802 --> 00:30:05,845
Quer que eu use um uniforme

373
00:30:05,929 --> 00:30:07,388
como todos os outros.

374
00:30:07,931 --> 00:30:10,683
Mas eu não sou como os outros, porque…

375
00:30:11,309 --> 00:30:13,728
Eu salto ao ritmo do meu tambor

376
00:30:13,812 --> 00:30:16,022
Sou um uau num mundo maçador

377
00:30:16,105 --> 00:30:18,107
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

378
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Prefiro estar em casa com o meu tambor

379
00:30:20,652 --> 00:30:22,821
Eu salto ao ritmo do meu tambor

380
00:30:22,904 --> 00:30:25,114
Sou um uau num mundo maçador

381
00:30:25,198 --> 00:30:27,367
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

382
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
Prefiro estar em casa com o meu tambor

383
00:30:29,828 --> 00:30:32,038
Tinha um violino, mas também o estraguei

384
00:30:32,121 --> 00:30:34,457
Toco pandeireta e ser cuidadosa não sei

385
00:30:34,541 --> 00:30:36,584
Vês? Foi um acidente que não provoquei

386
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
Agora somos uma equipa
Isto será instrumental, eu sei

387
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Instrumental
Percebeste o que fiz?

388
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
Fiz um jogo de palavras
Estou a curtir à brava

389
00:30:43,716 --> 00:30:47,762
A mim ninguém me trava
Sou uma jovem determinada

390
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Eu salto ao ritmo do meu tambor

391
00:30:50,098 --> 00:30:52,267
Sou um uau num mundo maçador

392
00:30:52,350 --> 00:30:54,561
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

393
00:30:54,644 --> 00:30:57,021
Prefiro estar em casa com o meu tambor

394
00:30:57,105 --> 00:31:00,400
Notícias de última hora, leia tudo
Sou o máximo

395
00:31:00,483 --> 00:31:02,652
A miúda que os outros miúdos
Veem por um canudo

396
00:31:02,735 --> 00:31:06,239
Ao pé de mim ninguém se senta
Só eu e aqui ninguém entra

397
00:31:06,322 --> 00:31:08,533
- Estás muito agitada
- Preciso que te acalmes

398
00:31:08,616 --> 00:31:10,660
Tenta outra vez ou nada
Sou fiel a mim, sabes

399
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Sou agitada
Tenho de ser livre

400
00:31:12,829 --> 00:31:15,123
E eu tenho um amigo
Somos uma equipa e nós

401
00:31:15,206 --> 00:31:17,166
Saltamos ao ritmo do nosso tambor

402
00:31:17,250 --> 00:31:19,419
Somos um uau num mundo maçador

403
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

404
00:31:21,796 --> 00:31:24,382
Prefiro estar em casa com o meu tambor
Solo!

405
00:31:34,058 --> 00:31:35,268
Isto é que é um solo

406
00:31:35,935 --> 00:31:37,395
Sempre fui independente

407
00:31:37,478 --> 00:31:39,772
Acelero
Quando o mundo está em câmara lenta

408
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
Vou ao sabor do vento quando não sei

409
00:31:42,108 --> 00:31:44,652
E sei que parece que me sinto só

410
00:31:44,736 --> 00:31:46,529
As pessoas deduzem que me sinto só

411
00:31:46,613 --> 00:31:49,324
Olham para este quarto
E presumem que me conhecem

412
00:31:49,407 --> 00:31:51,451
Tu não me conheces
Estou na maior!

413
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
Saltamos ao ritmo do nosso tambor

414
00:31:55,955 --> 00:31:58,207
Somos um uau num mundo maçador

415
00:31:58,291 --> 00:32:00,293
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

416
00:32:00,376 --> 00:32:02,420
Prefiro estar em casa com o meu tambor

417
00:32:02,503 --> 00:32:04,714
Saltamos ao ritmo do nosso tambor

418
00:32:04,797 --> 00:32:07,008
Somos um uau num mundo maçador

419
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

420
00:32:09,510 --> 00:32:11,804
Prefiro estar em casa com o meu tambor

421
00:32:11,888 --> 00:32:12,764
Salta!

422
00:32:14,098 --> 00:32:14,974
Salta!

423
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
Salta!

424
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
Salta!

425
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
Onde estás?

426
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
O que é isto?

427
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
Aquela miúda é qualquer coisa.

428
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
Então, isto é a Florida?

429
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
Aves de plástico.

430
00:32:48,633 --> 00:32:49,676
A Florida é estranha.

431
00:32:52,303 --> 00:32:54,389
Agora só tenho de encontrar a Marta.

432
00:32:54,931 --> 00:32:57,684
Vá lá, Andrés. Preciso de um sinal.

433
00:32:57,767 --> 00:33:01,104
Qualquer coisa.
Aponta o caminho. Qualquer sinal serve.

434
00:33:02,271 --> 00:33:08,236
MARTA SANDOVAL
ESPETÁCULO DE DESPEDIDA DE UMA NOITE SÓ

435
00:33:08,319 --> 00:33:10,279
Mambo Cabana.

436
00:33:10,363 --> 00:33:11,239
Perdão.

437
00:33:11,322 --> 00:33:14,367
- É o autocarro para Miami?
- Sim, senhor.

438
00:33:14,450 --> 00:33:17,120
Perfeito. Mambo Cabana, aqui vou eu.

439
00:33:17,662 --> 00:33:21,207
Ainda há tempo
Vou de autocarro até lá

440
00:33:21,290 --> 00:33:22,917
Olá, olá

441
00:33:23,710 --> 00:33:24,919
Este lugar está ocupado?

442
00:33:28,131 --> 00:33:31,801
Nada de animais de estimação,
nada de criaturas. Sai do meu autocarro.

443
00:33:31,884 --> 00:33:33,428
Não no meu turno.

444
00:33:34,846 --> 00:33:38,224
Gostam? Esta inventei eu.

445
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
És adorável.

446
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Obrigado?

447
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
E provavelmente saboroso.

448
00:33:51,237 --> 00:33:52,363
Não! Põe-te a andar!

449
00:34:07,754 --> 00:34:09,839
- Aí estás tu.
- Não!

450
00:34:09,922 --> 00:34:13,593
Sei porque vieste para a Florida.
Queres encontrar a Marta.

451
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
Li a carta da Marta.

452
00:34:16,637 --> 00:34:20,558
O tío Andrés queria ir
ao espetáculo dela, não queria?

453
00:34:23,519 --> 00:34:25,438
Também estás a tentar ir?

454
00:34:26,981 --> 00:34:28,232
Mas porquê?

455
00:34:36,866 --> 00:34:37,784
O que é isso?

456
00:34:38,576 --> 00:34:40,369
"Para Marta"?

457
00:34:40,453 --> 00:34:42,663
O tío escreveu-lhe uma canção?

458
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
"O teu avião parte de manhã.
Em breve, o mundo vai ver-te brilhar.

459
00:34:47,794 --> 00:34:52,673
Gostava de ir contigo,
Mas a tua caminhada não posso partilhar."

460
00:34:55,134 --> 00:34:56,636
Sabes o que isto significa?

461
00:34:57,386 --> 00:34:58,805
Ele nunca lhe chegou a dizer

462
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
que a amava.

463
00:35:05,228 --> 00:35:08,856
Vivo, isto é muito importante.
A Marta tem de ouvir esta canção.

464
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
E eu vou levar-te lá.

465
00:35:11,859 --> 00:35:12,944
Vais?

466
00:35:14,654 --> 00:35:15,947
O último espetáculo da Marta

467
00:35:16,030 --> 00:35:18,825
é no Mambo Cabana, em Miami.

468
00:35:18,908 --> 00:35:20,076
Não temos muito tempo.

469
00:35:20,159 --> 00:35:22,161
Mas não te preocupes. Tenho um plano.

470
00:35:22,829 --> 00:35:24,622
Primeiro, entra na minha mochila.

471
00:35:28,251 --> 00:35:31,712
Tudo pelo Andrés.

472
00:35:32,338 --> 00:35:36,384
Mas é o último espetáculo
da Marta Sandoval!

473
00:35:36,467 --> 00:35:39,262
- Vá lá, mãe. Miami não é assim tão longe.
- O quê?

474
00:35:39,345 --> 00:35:41,973
Desde quando és fã da Marta Sandoval?

475
00:35:42,056 --> 00:35:45,226
Desde que nasci. Sou uma grande fã.

476
00:35:45,309 --> 00:35:47,353
Diz uma canção dela.

477
00:35:48,354 --> 00:35:51,023
"Despacito"?

478
00:35:52,150 --> 00:35:55,444
Prepara-te para a venda de bolachas.
Não te volto a dizer.

479
00:35:57,363 --> 00:36:00,283
Não te preocupes,
tenho outra ideia melhor.

480
00:36:00,908 --> 00:36:04,453
Envolve limpar a mochila?
Porque há muita coisa lá dentro.

481
00:36:04,537 --> 00:36:06,956
E não são toalhetes. Não vi lá nenhuns.

482
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
Ora vejamos.

483
00:36:08,457 --> 00:36:10,793
De Key West para Miami.

484
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
Perfeito! Isto leva-nos lá
a tempo do espetáculo.

485
00:36:16,591 --> 00:36:19,427
Mambo Cabana, aqui vamos nós.

486
00:36:19,510 --> 00:36:21,429
MAMBO CABANA

487
00:36:21,512 --> 00:36:23,222
Que diga presente

488
00:36:23,306 --> 00:36:26,058
Que diga presente

489
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
Marta, mi amor, amo-te.

490
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Marta!

491
00:36:31,772 --> 00:36:35,234
Señora Sandoval, é uma honra conhecê-la.

492
00:36:35,318 --> 00:36:37,945
- Muchas gracias.
- Por aqui.

493
00:36:38,029 --> 00:36:41,157
Não sabe como estamos orgulhosos
por ter escolhido o Mambo Cabana

494
00:36:41,240 --> 00:36:42,325
para o seu espetáculo.

495
00:36:43,201 --> 00:36:44,118
Marta.

496
00:36:44,202 --> 00:36:47,914
É verdade que o seu antigo parceiro,
Andrés, pode atuar consigo esta noite?

497
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
Podemos ter esperança.

498
00:36:51,834 --> 00:36:55,838
Bem-vindo ao belo centro de Key West.

499
00:36:55,922 --> 00:36:58,007
Primeiro passo, os bilhetes de autocarro.

500
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
Fica na minha mochila

501
00:37:02,261 --> 00:37:04,889
e se alguém perguntar,
és o meu animal de apoio emocional.

502
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Bolachas!

503
00:37:06,432 --> 00:37:08,017
Venda de bolachas.

504
00:37:08,100 --> 00:37:11,604
Todas as receitas revertem
para a proteção de espécies ameaçadas.

505
00:37:11,687 --> 00:37:13,564
Não, as Sand Dollars.

506
00:37:13,648 --> 00:37:17,360
Sr. Henshaw. Deseja umas Manatee Minties?

507
00:37:17,443 --> 00:37:20,863
Sabia que os Everglades são o lar
de 2 mil espécies de plantas e animais?

508
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
E 70 delas estão em perigo…

509
00:37:23,783 --> 00:37:26,994
Sabe que se comprar
um saco de pano das Sand Dollars,

510
00:37:27,078 --> 00:37:29,080
em vez de usar um de plástico,

511
00:37:29,163 --> 00:37:31,791
não terá o sangue da mãe Natureza
nas mãos.

512
00:37:31,874 --> 00:37:33,793
Não sou má pessoa.

513
00:37:34,377 --> 00:37:35,670
Só quero uma bolacha.

514
00:37:41,467 --> 00:37:43,469
Temos de sair daqui antes que nos vejam.

515
00:37:43,552 --> 00:37:44,762
Hernández!

516
00:37:44,845 --> 00:37:47,890
Olá, loira.

517
00:37:48,391 --> 00:37:49,642
Outras raparigas.

518
00:37:49,725 --> 00:37:53,479
- Gabi, onde está o teu uniforme?
- Sim, temos regras, Hernández.

519
00:37:54,146 --> 00:37:58,484
Só uma Sand Dollars com uniforme completo
pode participar numa venda de bolachas.

520
00:37:58,567 --> 00:37:59,777
O quê?

521
00:37:59,860 --> 00:38:03,656
A venda das bolachas é hoje?
Pensei que tivesse sido ontem.

522
00:38:03,739 --> 00:38:05,866
Mas não apareceste ontem, pois não?

523
00:38:05,950 --> 00:38:07,285
Bem visto.

524
00:38:07,368 --> 00:38:10,913
Estava ocupada a salvar este animal.

525
00:38:12,873 --> 00:38:15,459
- O que estás a fazer?
- Ele é tão giro.

526
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
Posso fazer-lhe festas?

527
00:38:16,711 --> 00:38:18,879
- Não.
- Força nisso. Ele adora.

528
00:38:18,963 --> 00:38:20,172
Olha para aquele focinho.

529
00:38:20,256 --> 00:38:23,259
- Ele é adorável.
- Parem. Isto roça o abuso.

530
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Tão fofo. Como se chama?

531
00:38:25,553 --> 00:38:29,015
Chama-se Vivo. E é um gambá.

532
00:38:29,640 --> 00:38:33,185
Gabi, isso não é um gambá.
Isso é um quincaju.

533
00:38:33,269 --> 00:38:35,896
Um mamífero raro da floresta tropical
da América do Sul.

534
00:38:35,980 --> 00:38:39,275
- Conhecido como ursinho do mel.
- Ursinho? Nunca ouvi, mas gosto.

535
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
Tem o olhar um pouco baço.

536
00:38:41,777 --> 00:38:43,946
O pelo está um bocadinho nojento.

537
00:38:44,530 --> 00:38:45,990
Já foi ao veterinário?

538
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
Desculpa, o quê?

539
00:38:48,034 --> 00:38:50,077
Gabi, há regras a seguir.

540
00:38:50,161 --> 00:38:54,081
Para sua segurança, precisa de vacinas
e de uma semana de observação médica.

541
00:38:54,165 --> 00:38:56,459
- Uma semana?
- Sim.

542
00:38:56,542 --> 00:39:00,713
Isolado de outros animais.
Não leste o manual das Sand Dollars?

543
00:39:01,297 --> 00:39:04,467
Pois, a semana. Fizemos isso.

544
00:39:04,550 --> 00:39:08,971
Ótimo. Então não te importas
de me mostrar o certificado de vacinação?

545
00:39:09,055 --> 00:39:11,640
Pois, vou já tratar disso.

546
00:39:11,724 --> 00:39:13,976
Está na bagageira da minha bicicleta.

547
00:39:15,686 --> 00:39:16,729
Não.

548
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
Hora do plano B.

549
00:39:18,773 --> 00:39:21,984
Espera.
As bicicletas não têm bagageira, certo?

550
00:39:22,068 --> 00:39:24,945
Começo a achar
que ela não tem um certificado.

551
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
Achas?

552
00:39:27,198 --> 00:39:28,115
Meninas,

553
00:39:28,199 --> 00:39:31,160
temos uma desertora das Sand Dollars.

554
00:39:31,243 --> 00:39:32,495
Retirada!

555
00:39:34,789 --> 00:39:37,917
Mudança de plano.
Apanhamos o autocarro na próxima paragem.

556
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
- Encosta, Hernández!
- Não.

557
00:39:41,962 --> 00:39:43,255
Entrega o quincaju!

558
00:39:43,339 --> 00:39:47,468
- Não te preocupes. Vou despistá-las.
- E o autocarro? O plano era o autocarro.

559
00:39:51,389 --> 00:39:53,182
Bem, não resultou.

560
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
Vá lá, Vivo.
Sobe para as minhas costas e afugenta-as.

561
00:39:57,853 --> 00:40:00,648
Tomem lá. Não é divertido?

562
00:40:00,731 --> 00:40:04,819
E isto não devia estar
na mochila de uma criança, mas tomem lá.

563
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
Então. Nem penses!

564
00:40:07,863 --> 00:40:09,198
Aqui estão os toalhetes.

565
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
Para! Para imediatamente, sua…

566
00:40:16,122 --> 00:40:16,956
Tomem lá.

567
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
Está a encharcar-se de químicos.

568
00:40:22,461 --> 00:40:25,714
É um pedido de ajuda.
Gabi, dá-nos o quincaju!

569
00:40:27,967 --> 00:40:29,009
Sr. Henshaw!

570
00:40:29,093 --> 00:40:30,469
Veio de carro?

571
00:40:30,553 --> 00:40:32,388
Vive a dois quarteirões daqui!

572
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
Devia ter vergonha!

573
00:40:33,639 --> 00:40:35,766
- Vergonha.
- Vergonha.

574
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
A SAIR DE KEY WEST

575
00:40:41,105 --> 00:40:43,941
Isto é de mais para ti, Hernández.
Entrega-o!

576
00:40:55,161 --> 00:40:56,787
Vivo, agarra-te bem.

577
00:40:56,871 --> 00:40:58,873
- Vamos saltar!
- O quê?

578
00:41:00,499 --> 00:41:02,334
Boa!

579
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
Muito bem, Miami, aqui vamos nós.

580
00:41:07,923 --> 00:41:09,175
Não!

581
00:41:23,689 --> 00:41:27,568
O que fizemos? Permitimos
que aquela pobre criatura indefesa

582
00:41:27,651 --> 00:41:31,197
deambule num mundo em que não sobreviverá.

583
00:41:31,906 --> 00:41:34,825
- Então, voltamos à banca de bolachas?
- Banca de bolachas?

584
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
Não! O nosso dever
enquanto Sand Dollars é salvá-lo.

585
00:41:38,996 --> 00:41:39,830
Eva!

586
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Sim?

587
00:41:41,874 --> 00:41:43,834
Vamos precisar do barco do teu pai.

588
00:41:48,589 --> 00:41:50,299
A canção. Onde está?

589
00:41:50,382 --> 00:41:52,009
Onde está?

590
00:41:56,514 --> 00:41:57,348
"PARA A MARTA"

591
00:41:57,431 --> 00:41:58,474
Ainda está intacta.

592
00:41:59,141 --> 00:42:01,727
Muito bem, onde estamos?
Onde está o autocarro?

593
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Não!

594
00:42:12,321 --> 00:42:13,697
Anjos de areia!

595
00:42:13,781 --> 00:42:15,741
Vivo, devias mesmo experimentar isto.

596
00:42:17,743 --> 00:42:20,412
Olha para mim. Sou um gato. Miau.

597
00:42:21,330 --> 00:42:23,749
- Tenho de sair deste barco.
- Ouve, Vivo.

598
00:42:23,832 --> 00:42:27,378
Sei que perdemos o autocarro,
mas não te preocupes, tenho um plano C.

599
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
Se atalharmos
pelo Parque Nacional de Everglades,

600
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
chegamos antes do espetáculo.

601
00:42:32,800 --> 00:42:35,719
Sim. Novo plano. Ora vejamos.

602
00:42:50,192 --> 00:42:52,236
Vivo, estamos mesmo em sintonia.

603
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
Como uma fusão de mentes.

604
00:43:02,830 --> 00:43:04,999
Caneco. Pensei que aguentava.

605
00:43:07,334 --> 00:43:10,588
Fusão de mentes? Se tivéssemos
uma fusão de mentes, estarias em pânico

606
00:43:10,671 --> 00:43:13,007
porque aquele
era o nosso bilhete para Miami.

607
00:43:13,090 --> 00:43:16,552
Estamos presos num barco gigante
na direção errada.

608
00:43:16,635 --> 00:43:20,639
Não podíamos estar mais fora de sintonia.
Estar em sintonia é isto.

609
00:43:24,560 --> 00:43:26,604
E isto somos nós os dois.

610
00:43:33,027 --> 00:43:35,446
Temos uma definição diferente
da palavra "plano".

611
00:43:35,529 --> 00:43:38,991
Para mim e outras pessoas racionais,
um plano gira em torno dos Cinco Ps.

612
00:43:39,074 --> 00:43:41,035
Plano Perfeito Previne Prática Patética.

613
00:43:41,118 --> 00:43:42,244
Mas tu,

614
00:43:42,328 --> 00:43:46,206
os teus planos são apenas maus impulsos.

615
00:43:46,915 --> 00:43:48,000
O que estás a fazer?

616
00:43:49,627 --> 00:43:51,837
Às vezes, temos de improvisar.

617
00:43:53,547 --> 00:43:54,757
Isso nunca vai flutuar.

618
00:43:58,886 --> 00:44:02,139
E a viagem começa agora!

619
00:44:03,515 --> 00:44:06,143
Flutua. Flutua mesmo.

620
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Cuidado.

621
00:44:08,812 --> 00:44:09,813
Salta.

622
00:44:09,897 --> 00:44:12,441
Dá-me um segundo. Não distender nada.

623
00:44:13,233 --> 00:44:14,860
Está bem. Pronto, Vivo?

624
00:44:15,527 --> 00:44:17,529
Lá vou eu!

625
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
E falhou.

626
00:44:26,664 --> 00:44:28,791
Falhei completamente o barco.

627
00:44:30,250 --> 00:44:32,086
Viste, Vivo?

628
00:44:32,628 --> 00:44:34,171
Hilariante.

629
00:44:39,927 --> 00:44:42,346
Marta, aqui vamos nós!

630
00:44:56,985 --> 00:45:00,781
Chegou ao robô da Gabi.
Deixe uma mensagem. Bip.

631
00:45:00,864 --> 00:45:03,617
Gabi, já te mandei muitas mensagens.
Liga-me.

632
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
Já falámos sobre isto.

633
00:45:05,202 --> 00:45:06,870
Que diga presente…

634
00:45:06,954 --> 00:45:11,250
- Que diga presente…
- Ela não faria isso.

635
00:45:12,251 --> 00:45:14,503
EXPRESSOS
ESCOLHA O SEU DESTINO

636
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
Faria.

637
00:45:22,845 --> 00:45:25,597
Carlos, quem me dera
que me pudesses ajudar.

638
00:45:29,643 --> 00:45:31,645
Ela sai mesmo a ti.

639
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
O plano era de autocarro viajar

640
00:45:38,736 --> 00:45:40,821
De repente, estamos a flutuar

641
00:45:40,904 --> 00:45:43,866
À deriva para um novo lugar

642
00:45:45,117 --> 00:45:47,494
Ela disse para um atalho tentar

643
00:45:47,578 --> 00:45:50,038
Estou a tentar não me passar

644
00:45:50,122 --> 00:45:52,791
Não vejo como vamos conseguir

645
00:45:53,584 --> 00:45:57,671
Lembro-me do tamanho do mundo de outrora

646
00:45:57,755 --> 00:46:02,634
Éramos eu e tu, só eu e tu

647
00:46:02,718 --> 00:46:06,513
E o horizonte reserva muito mais agora

648
00:46:06,597 --> 00:46:08,724
E é conseguir ou morrer

649
00:46:08,807 --> 00:46:11,268
Sim, conseguir ou morrer

650
00:46:11,852 --> 00:46:16,315
Tudo o que posso fazer
Quando há uma curva no caminho

651
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
É deixar-me ir

652
00:46:20,486 --> 00:46:25,491
E tudo o que posso fazer
Quando o depósito esvaziar

653
00:46:26,074 --> 00:46:28,035
É ver o que há de reserva

654
00:46:29,369 --> 00:46:34,374
E tudo o que posso fazer
Quando os planos saem furados

655
00:46:34,917 --> 00:46:36,960
É aguentar firme

656
00:46:38,253 --> 00:46:40,923
E tudo o que posso fazer

657
00:46:41,006 --> 00:46:44,468
No fim de contas, é a música continuar

658
00:46:44,551 --> 00:46:45,928
Continuar

659
00:46:46,553 --> 00:46:47,638
E o ritmo manter

660
00:46:49,431 --> 00:46:50,682
Então, Vivo.

661
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
Estás com medo?

662
00:46:52,643 --> 00:46:56,021
Sabes, o meu pai cantava para mim
quando eu tinha medo.

663
00:46:56,647 --> 00:46:57,773
O Andrés também.

664
00:46:57,856 --> 00:47:01,151
Olha! Podíamos cantar a canção da Marta.
Isso animava-nos.

665
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
Eu sou ele, na outra margem vou ficar

666
00:47:03,362 --> 00:47:05,072
Sempre atento

667
00:47:05,155 --> 00:47:06,365
A ver-te voar

668
00:47:11,119 --> 00:47:13,872
A bateria está-me no sangue.
Posso ensinar-te, se quiseres.

669
00:47:13,956 --> 00:47:16,375
Vais ensinar-me a tocar bateria?

670
00:47:17,042 --> 00:47:17,918
Toma, Vivo.

671
00:47:18,001 --> 00:47:19,294
Vê bem isto.

672
00:47:19,378 --> 00:47:20,754
Tenta uma batida simples.

673
00:47:22,422 --> 00:47:25,217
Aquilo que estás a fazer é barulho.
Observa.

674
00:47:30,347 --> 00:47:32,182
Ena. Aprendes depressa.

675
00:47:32,266 --> 00:47:34,268
Devo ser mesmo boa professora.

676
00:47:35,644 --> 00:47:36,687
Segue a minha batida.

677
00:47:38,730 --> 00:47:41,567
Ena! Tem um som baril.

678
00:47:41,650 --> 00:47:43,944
Sim, vejo potencial.

679
00:47:44,027 --> 00:47:45,362
Talento em bruto.

680
00:47:48,991 --> 00:47:50,075
Vá lá, Vivo.

681
00:47:50,158 --> 00:47:51,827
Solta-te, avozinho.

682
00:47:51,910 --> 00:47:54,413
Avozinho? Um avô conseguia fazer isto?

683
00:47:56,957 --> 00:48:00,586
Boa, Vivo.

684
00:48:00,669 --> 00:48:04,256
Lembro-me do tamanho do mundo outrora

685
00:48:04,339 --> 00:48:09,344
Agora somos eu e tu, só eu e tu

686
00:48:09,428 --> 00:48:13,181
E o horizonte reserva muito mais agora

687
00:48:13,265 --> 00:48:15,392
E é conseguir ou morrer

688
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
Conseguir ou morrer

689
00:48:18,562 --> 00:48:22,608
Tudo o que posso fazer
Quando há uma curva no caminho

690
00:48:22,691 --> 00:48:27,237
- Saltamos ao ritmo do nosso tambor
- É deixar-me ir

691
00:48:27,321 --> 00:48:31,575
E tudo o que posso fazer
Quando o depósito esvaziar

692
00:48:31,658 --> 00:48:35,996
- É ver o que há de reserva
- Saltamos ao ritmo do nosso tambor

693
00:48:36,079 --> 00:48:40,459
E tudo o que posso fazer
Quando os planos saem furados

694
00:48:40,542 --> 00:48:45,005
- Somos um uau num mundo maçador
- É aguentar firme

695
00:48:45,088 --> 00:48:47,424
E tudo o que posso fazer

696
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
No fim de contas

697
00:48:49,885 --> 00:48:52,763
É a música continuar

698
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
E manter o ritmo

699
00:48:56,224 --> 00:48:58,018
Vá lá, não podes parar agora.

700
00:48:58,101 --> 00:49:00,354
Vamos manter o ritmo, parceiro.

701
00:49:01,313 --> 00:49:03,023
Nem ritmo nem parceiros.

702
00:49:09,905 --> 00:49:12,574
Não te preocupes, Vivo.
São só uns aguaceiros.

703
00:49:12,658 --> 00:49:14,159
Deve parar logo.

704
00:49:16,745 --> 00:49:18,121
Agarra-te bem, Vivo!

705
00:49:24,962 --> 00:49:25,837
Não!

706
00:49:26,880 --> 00:49:27,965
A canção!

707
00:49:30,634 --> 00:49:33,595
- Muito bem, Vivo, eu apanho-a.
- Não. Eu trato disso.

708
00:49:34,179 --> 00:49:36,056
Vivo. Não vejo nada.

709
00:49:37,599 --> 00:49:39,434
Não. Isto não pode estar a acontecer.

710
00:49:41,395 --> 00:49:42,270
Sim.

711
00:49:42,938 --> 00:49:44,606
- Vivo!
- Não.

712
00:49:44,690 --> 00:49:46,149
Apanhei-a!

713
00:49:46,233 --> 00:49:48,276
- A canção?
- Não te preocupes, Vivo.

714
00:49:48,360 --> 00:49:50,821
Eu cuido dela. Prometo!

715
00:49:50,904 --> 00:49:51,863
Gabi!

716
00:49:57,744 --> 00:50:01,039
Pronto, não entres em pânico.
Perdeste a canção.

717
00:50:01,123 --> 00:50:02,541
E está com a Gabi.

718
00:50:03,166 --> 00:50:06,712
O que vou fazer?
Só preciso de um plano novo.

719
00:50:06,795 --> 00:50:09,339
Plano novo. Já sei.

720
00:50:12,134 --> 00:50:14,136
Gabi!

721
00:50:16,179 --> 00:50:19,725
Chegou ao robô da Gabi.
Deixe uma mensagem. Bip.

722
00:50:19,808 --> 00:50:24,855
Gabriela Maria, atende já o telemóvel!
Vi o horário do autocarro no computador.

723
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
Se achas que estás em apuros agora,

724
00:50:28,066 --> 00:50:29,735
está prestes a piorar.

725
00:50:35,282 --> 00:50:38,618
Estou ao lado do autocarro, a buzinar.
Esta sou eu.

726
00:50:40,370 --> 00:50:41,830
Sei que me ouves.

727
00:50:44,332 --> 00:50:45,667
Encoste!

728
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
Mas que…

729
00:50:48,628 --> 00:50:51,298
Não vai deixar que nos ultrapasse, vai?

730
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
Não no meu turno.

731
00:50:55,886 --> 00:50:58,472
Não, nada de fugir de mim.

732
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
Gabi!

733
00:51:03,935 --> 00:51:05,103
Gabi!

734
00:51:05,771 --> 00:51:07,314
Gabi!

735
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
Gabi!

736
00:51:11,193 --> 00:51:14,362
Ela não responde.
Tenho de revistar este pântano.

737
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
Aves. Visão panorâmica. Perfeito.

738
00:51:17,908 --> 00:51:21,244
Malta! Preciso da vossa ajuda
para encontrar uma pessoa…

739
00:51:31,379 --> 00:51:32,756
Boa, uma ave.

740
00:51:32,839 --> 00:51:36,676
Desculpa. Sou o Vivo.
Perdi-me da minha amiga.

741
00:51:36,760 --> 00:51:38,762
Cabelo roxo, gravata.

742
00:51:40,138 --> 00:51:42,015
Podes voar e ajudar-me a localizá-la?

743
00:51:42,099 --> 00:51:43,350
Normalmente, eu ajudaria,

744
00:51:43,433 --> 00:51:47,354
mas estou a preparar-me
para dormir a sesta derradeira.

745
00:51:47,437 --> 00:51:51,983
O quê? Não! Não fales assim!
De certeza que tens muito para viver.

746
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
Não é isso. Vou mesmo dormir uma sesta.

747
00:51:55,862 --> 00:51:57,906
Sim, vou só hibernar

748
00:51:57,989 --> 00:51:59,991
até ao fim da minha vida.

749
00:52:00,909 --> 00:52:02,911
Quero dizer,
o fim da época de acasalamento.

750
00:52:02,994 --> 00:52:05,247
Acasalamento? Parece horrível. Como dizia…

751
00:52:05,330 --> 00:52:07,374
Tu não entendes. Toda a vida me disseram:

752
00:52:07,457 --> 00:52:10,168
"Não te preocupes, Dancarino.
Numa época de acasalamento

753
00:52:10,252 --> 00:52:13,130
encontrarás a miúda dos teus sonhos
e o amor vai elevar-te."

754
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
Isso é ótimo. Mas tenho uma cena.

755
00:52:17,926 --> 00:52:23,515
O amor vai elevar-te
E não te deixará cair

756
00:52:26,184 --> 00:52:28,103
Pois, todos sabemos a canção.

757
00:52:28,186 --> 00:52:32,232
- Querem moderar esse amor?
- Estou aqui num apertozito.

758
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Estou aqui há oito… Eu conto-as.
Há oito épocas seguidinhas

759
00:52:35,986 --> 00:52:38,989
e em vez de o amor me elevar,
atirou-me para uma vala.

760
00:52:39,072 --> 00:52:40,157
Trágico. Então…

761
00:52:40,240 --> 00:52:43,451
Sou um colhereiro invisível.
Ninguém quer saber se estou vivo.

762
00:52:44,411 --> 00:52:46,163
Sobretudo, a Valentina.

763
00:52:51,751 --> 00:52:54,337
- Ela está a olhar para mim, não está?
- Sim.

764
00:52:54,421 --> 00:52:57,215
Não nos conhecemos.
Boa sorte com a tua amiga. Adeus!

765
00:52:57,299 --> 00:52:59,426
Espera. Sai daí.

766
00:52:59,509 --> 00:53:03,221
- Já tentaste dizer-lhe o que sentes?
- Não! Não lhe posso dizer.

767
00:53:03,305 --> 00:53:04,264
Tenho medo.

768
00:53:05,640 --> 00:53:08,727
Pois, eu já ouvi esta canção
e não acaba bem.

769
00:53:09,352 --> 00:53:13,148
Vá lá, eu guio-te. Depois ajudas-me
a encontrar a minha amiga. Combinado?

770
00:53:13,231 --> 00:53:14,900
Certo. Combinado.

771
00:53:16,443 --> 00:53:18,445
Apresenta-te.

772
00:53:19,196 --> 00:53:20,989
Olá, és o Dancarino.

773
00:53:21,072 --> 00:53:23,241
Quero dizer, sou o Dancarino.

774
00:53:25,118 --> 00:53:26,870
Encantada.

775
00:53:26,953 --> 00:53:29,956
- Não. De volta ao meu buraco.
- Não. Concentra-te.

776
00:53:30,040 --> 00:53:32,167
Sorri e elogia-a.

777
00:53:32,918 --> 00:53:35,086
- Valentina.
- Tu consegues.

778
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
Os teus olhos são como duas grandes poças…

779
00:53:39,090 --> 00:53:43,553
Não, são como dois pântanos no teu rosto.

780
00:53:43,637 --> 00:53:46,431
Pântanos? No meu rosto?

781
00:53:46,514 --> 00:53:48,433
Oh, não.

782
00:53:48,516 --> 00:53:51,853
É a coisa mais bonita
que alguém já disse sobre…

783
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Tenho uma rã na garganta.

784
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
Desculpa, Gary.

785
00:54:08,411 --> 00:54:11,498
- São perfeitos um para o outro.
- Dancarino.

786
00:54:12,415 --> 00:54:15,168
Tens uma plumagem tão bonita.

787
00:54:15,252 --> 00:54:18,838
É agradável à vista, ou aos pântanos,

788
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
porque são os meus olhos.

789
00:54:23,551 --> 00:54:25,303
Isto está a correr estranhamente bem.

790
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
Agora, pega na mão dela.

791
00:54:30,350 --> 00:54:31,309
Perdão.

792
00:54:31,393 --> 00:54:33,103
- Sinto muito.
- Tudo bem.

793
00:54:33,186 --> 00:54:35,021
Tenho outro olho. É na boa.

794
00:54:35,689 --> 00:54:37,107
Oh! Calma com o bico.

795
00:54:37,691 --> 00:54:39,985
Não muito depressa, Dan. Entra num ângulo.

796
00:54:40,068 --> 00:54:41,361
Para a esquerda. Sim.

797
00:54:41,861 --> 00:54:42,988
É isso.

798
00:54:43,071 --> 00:54:45,198
Agora, voem juntos.

799
00:54:47,117 --> 00:54:52,956
O amor vai elevar-te
E não te deixará cair

800
00:54:53,581 --> 00:54:54,582
Perfeito.

801
00:54:56,876 --> 00:54:59,671
O quê? Espera, devias ajudar-me.

802
00:54:59,754 --> 00:55:00,630
Volta!

803
00:55:00,714 --> 00:55:02,090
Tínhamos um acordo.

804
00:55:02,173 --> 00:55:04,801
Tínhamos um acordo!

805
00:55:11,057 --> 00:55:15,186
Muito bem, vamos. Atenção a todos.
O espetáculo é daqui a quatro horas.

806
00:55:15,270 --> 00:55:17,939
Temos de baixar as luzes para o final.

807
00:55:18,773 --> 00:55:21,776
Desculpa, mi niña. Há notícias do Andrés?

808
00:55:21,860 --> 00:55:24,696
Ainda não, señora.
Vou já voltar a verificar.

809
00:55:24,779 --> 00:55:25,739
Obrigada.

810
00:55:28,616 --> 00:55:30,660
Onde estás, meu amigo?

811
00:55:45,050 --> 00:55:46,051
Vivo?

812
00:55:46,551 --> 00:55:48,970
Vivo? Onde estás?

813
00:55:50,347 --> 00:55:53,600
Não, onde está? Onde está a canção?

814
00:55:54,601 --> 00:55:56,728
Vá lá. O Vivo vai matar-me.

815
00:56:08,031 --> 00:56:10,909
- É só uma tartaruga.
- Não é só uma tartaruga.

816
00:56:13,328 --> 00:56:14,371
Becky?

817
00:56:14,454 --> 00:56:18,750
Tartaruga-de-barriga-vermelha-da-florida.
Pertence aqui. É nativa.

818
00:56:18,833 --> 00:56:21,169
Ao contrário do teu amigo. Onde está ele?

819
00:56:22,379 --> 00:56:23,880
Está mais ou menos desaparecido.

820
00:56:24,923 --> 00:56:28,843
Perdeste um quincaju nos Everglades?

821
00:56:29,469 --> 00:56:32,180
Parabéns, Hernández. Mataste-o.

822
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Espera, o quê?

823
00:56:33,390 --> 00:56:36,101
Um quincaju não sobrevive neste ambiente.

824
00:56:36,184 --> 00:56:39,562
O seu predador natural
são todos os animais.

825
00:56:39,646 --> 00:56:43,316
Ele tem de ficar de quarentena.
E tu vais ajudar-nos a encontrá-lo.

826
00:56:44,192 --> 00:56:45,777
Não vos vou ajudar.

827
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
Então, acho que não queres isto.

828
00:56:49,280 --> 00:56:51,282
Procuravas esta canção, não era?

829
00:56:52,075 --> 00:56:54,411
- Não quero saber dessa canção.
- Está bem.

830
00:56:54,494 --> 00:56:57,372
Então, devemos reciclá-la. Eva?

831
00:56:58,873 --> 00:56:59,791
Come.

832
00:57:00,333 --> 00:57:01,418
Está bem.

833
00:57:11,177 --> 00:57:12,178
Esperem.

834
00:57:12,262 --> 00:57:13,847
Está bem, tu ganhas.

835
00:57:13,930 --> 00:57:17,559
Visto o uniforme, vendo bolachas
e faço o que quiseres.

836
00:57:17,642 --> 00:57:19,602
Mas devolve-me a canção.

837
00:57:19,686 --> 00:57:20,979
Recebes a canção

838
00:57:21,062 --> 00:57:23,940
quando o quincaju estiver em segurança.

839
00:57:24,774 --> 00:57:26,025
Gabi!

840
00:57:26,109 --> 00:57:27,444
Onde estás, Gabi?

841
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
Que nojo. Quem quero enganar?

842
00:57:32,866 --> 00:57:37,370
Não fui feito para isto. Vai ser uma sorte
se sair deste pântano vivo. Gabi!

843
00:57:39,330 --> 00:57:40,874
Mandaste-me calar?

844
00:57:40,957 --> 00:57:43,543
Amigo, fica em silêncio.

845
00:57:44,043 --> 00:57:46,796
A sério? Fazes ideia do que…

846
00:57:49,674 --> 00:57:52,802
Estás a mandar-me…

847
00:57:52,886 --> 00:57:55,263
Já chega. Queres que fique em silêncio?

848
00:57:55,346 --> 00:57:57,807
Estou em silêncio!

849
00:57:57,891 --> 00:58:00,685
Pois, bem me parecia.
Vai-te embora, amigo.

850
00:58:00,768 --> 00:58:04,564
Estamos no meio de um pântano.
Quem quer saber de barulho?

851
00:58:06,441 --> 00:58:08,026
Eu.

852
00:58:11,738 --> 00:58:13,990
Que voz tão bonita tu tens.

853
00:58:14,073 --> 00:58:16,367
Nunca te tinha visto por aqui.

854
00:58:16,993 --> 00:58:19,579
Chamo-me Lutador. Tu tens nome?

855
00:58:19,662 --> 00:58:21,789
É Vivo.

856
00:58:22,499 --> 00:58:24,709
Meu Deus, odeio esse nome.

857
00:58:24,792 --> 00:58:27,837
O teu novo nome é Barulhento.

858
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
Barulhento, o Rato Cantor.

859
00:58:30,757 --> 00:58:32,300
Pois.

860
00:58:32,383 --> 00:58:33,968
Eu não sou um rato.

861
00:58:34,052 --> 00:58:36,179
O que és? Um gibão?

862
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
Sou um quincaju.

863
00:58:39,557 --> 00:58:41,434
Parece exótico.

864
00:58:42,727 --> 00:58:45,355
Então, escuta bem, pequeno quincaju.

865
00:58:46,105 --> 00:58:48,983
Odeio barulho.

866
00:58:49,567 --> 00:58:51,152
Por isso, deves ficar em silêncio.

867
00:58:51,653 --> 00:58:53,780
É a minha regra, meu.

868
00:58:53,863 --> 00:58:58,284
E por aqui todos entendem bem isso.
É ou não é?

869
00:59:09,754 --> 00:59:11,923
É isso que gosto de ouvir.

870
00:59:12,006 --> 00:59:15,468
Mesmo nada.

871
00:59:15,552 --> 00:59:18,054
Desculpa.
Prometo que não ouvirás um pio meu.

872
00:59:18,137 --> 00:59:20,807
Queres silêncio?
Consigo ficar silencioso. Em silêncio.

873
00:59:21,307 --> 00:59:23,977
Sei muito bem que vais ficar em silêncio.

874
00:59:24,519 --> 00:59:26,854
Na verdade, num silêncio de morte.

875
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
Todas as minhas refeições ficam.

876
00:59:33,444 --> 00:59:35,154
Vejam só.

877
00:59:36,197 --> 00:59:41,035
Meu amigo, a árvore está a acabar.

878
00:59:56,551 --> 00:59:59,137
Graças a Deus. Estou a salvo.

879
00:59:59,220 --> 01:00:00,513
És um anjo?

880
01:00:01,014 --> 01:00:03,057
Vivo, sou eu!

881
01:00:03,141 --> 01:00:05,268
Dancarino? Salvaste-me?

882
01:00:05,935 --> 01:00:09,063
Sim, salvei-te
Porque o amor me salvou

883
01:00:09,147 --> 01:00:11,316
- O quê?
- Porque quando me encontraste

884
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
- Estava em baixo e já não estou
- Para cima

885
01:00:13,443 --> 01:00:14,944
- Levantaste-me
- Tão alto

886
01:00:15,028 --> 01:00:18,031
E mudaste a minha vida
Como uma bela bailarina

887
01:00:18,114 --> 01:00:20,408
- Sim, encontrei a minha Valentina
- Sou eu

888
01:00:20,491 --> 01:00:24,287
Contei à Valentina
Sobre a tua missão por amor

889
01:00:24,370 --> 01:00:27,790
Pobre ursinho
Cansado, levamos-te lá num instantinho

890
01:00:27,874 --> 01:00:31,169
Como disse a Valentina, meu docinho
Vamos ajudá-lo aqui de cima

891
01:00:31,252 --> 01:00:34,505
Por isso, pensámos ir buscar-te
Com uma visão panorâmica ajudar-te

892
01:00:34,589 --> 01:00:38,843
O amor vai elevar-te
E não te deixará cair

893
01:00:38,926 --> 01:00:41,596
Fixe, para de cantar
A quilómetros do chão, vamos a subir

894
01:00:41,679 --> 01:00:45,350
O amor vai dar cabo de ti
E fazer-te arrastar

895
01:00:45,433 --> 01:00:48,728
Vamos ajudar o teu amigo
E para sul vamos voar

896
01:00:48,811 --> 01:00:52,732
Segues esse caminho para entregar
O amor que conseguiste descobrir

897
01:00:52,815 --> 01:00:55,485
Para onde vamos
Não precisamos de um caminho

898
01:00:55,568 --> 01:01:00,948
Aquele par de pegadas
Foi o amor a fazer-te arrastar

899
01:01:01,032 --> 01:01:02,909
A fazer-te arrastar

900
01:01:03,910 --> 01:01:05,995
Vão ajudar-me? Obrigado.

901
01:01:06,496 --> 01:01:08,498
Não preocupes essa cabecinha.

902
01:01:08,581 --> 01:01:10,708
Prometo que vamos encontrar a tua amiga.

903
01:01:11,542 --> 01:01:14,087
Pois é, minha passarinha rodopiantezinha.

904
01:01:14,170 --> 01:01:16,172
- Meu piozinho mais fofinho.
- Está bem.

905
01:01:16,255 --> 01:01:17,799
Minha patareca atrevideca.

906
01:01:18,841 --> 01:01:21,552
- Meu pato bravo arranjado.
- Está bem!

907
01:01:21,636 --> 01:01:23,971
Menos amor e mais visão panorâmica!

908
01:01:24,055 --> 01:01:27,642
O amor vai elevar-te
E não te deixará cair

909
01:01:27,725 --> 01:01:31,020
Disse que o amor vai dar cabo de ti
E fazer-te arrastar

910
01:01:31,896 --> 01:01:33,272
Vivo!

911
01:01:34,524 --> 01:01:35,983
Vivo?

912
01:01:36,067 --> 01:01:38,277
Vivo, anda.

913
01:01:38,361 --> 01:01:41,114
Eu disse-te. Ele não vem.

914
01:01:41,197 --> 01:01:43,199
Becky, devolve-me a canção.

915
01:01:43,282 --> 01:01:46,077
Nada de quincaju, nada de canção.
Chama mais alto.

916
01:01:47,078 --> 01:01:49,247
Está bem. Vivo!

917
01:01:49,330 --> 01:01:51,874
Vivo, onde estás?

918
01:01:52,667 --> 01:01:53,584
Vivo?

919
01:01:54,085 --> 01:01:57,839
Vivo, fica aí.
As Sand Dollars estão mesmo atrás de mim.

920
01:01:57,922 --> 01:02:00,925
Elas têm a canção.
Mas não te preocupes, tenho um plano.

921
01:02:01,759 --> 01:02:03,886
Fica aí, não te mexas.

922
01:02:10,935 --> 01:02:12,645
Cobra!

923
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
Para o barco!

924
01:02:21,821 --> 01:02:23,239
- Corram!
- Vão!

925
01:02:24,824 --> 01:02:26,159
Ele está mesmo atrás de nós.

926
01:02:28,369 --> 01:02:29,287
Mais rápido.

927
01:02:32,331 --> 01:02:33,249
Por aqui.

928
01:02:33,833 --> 01:02:34,709
Por aqui.

929
01:02:39,255 --> 01:02:41,048
Acho que aqui estamos seguras.

930
01:02:42,633 --> 01:02:43,676
Acho que estava errada.

931
01:02:52,977 --> 01:02:54,896
Não, ele vai matar-nos.

932
01:02:57,273 --> 01:02:58,399
Cheguem-lhe.

933
01:02:59,108 --> 01:03:00,067
Sai daqui.

934
01:03:02,695 --> 01:03:04,030
O que tens mais?

935
01:03:04,697 --> 01:03:06,365
Come fio, cobra!

936
01:03:16,042 --> 01:03:18,085
Esperem. Ouviram aquilo?

937
01:03:18,169 --> 01:03:19,962
É a Gabi. Está em apuros.

938
01:03:28,387 --> 01:03:29,430
Lutador!

939
01:03:30,765 --> 01:03:31,933
Deixa-as em paz.

940
01:03:34,060 --> 01:03:36,854
Se não é o Barulhento, o Rato Cantor.

941
01:03:36,938 --> 01:03:39,398
Isso mesmo.
E mais barulhento do que nunca.

942
01:03:40,191 --> 01:03:42,443
Para de fazer barulho!

943
01:03:42,527 --> 01:03:43,694
Sim? Obriga-me.

944
01:03:43,778 --> 01:03:45,696
Com todo o prazer.

945
01:03:46,697 --> 01:03:49,325
Com licença, minhas senhoras. Volto já.

946
01:03:50,326 --> 01:03:52,036
Vivo, o que estás a fazer?

947
01:03:52,119 --> 01:03:54,914
Não sei.
Mas, às vezes, temos de improvisar.

948
01:04:01,671 --> 01:04:03,714
- Tu consegues, Vivo.
- Gabi.

949
01:04:03,798 --> 01:04:05,758
Um quincaju não consegue vencer um pitão.

950
01:04:08,135 --> 01:04:10,304
Continuas a subir a árvores, Barulhento?

951
01:04:10,388 --> 01:04:12,557
Vocês, ratos, nunca aprendem, pois não?

952
01:04:12,640 --> 01:04:15,309
Não fiques parado, fofinhudo.
Cava um esconderijo.

953
01:04:15,393 --> 01:04:16,519
Amo-te, querida.

954
01:04:18,688 --> 01:04:19,772
Não!

955
01:04:22,400 --> 01:04:23,568
Vivo, cuidado!

956
01:04:29,615 --> 01:04:32,118
Já chega. Tudo tem limites.

957
01:04:32,660 --> 01:04:34,954
Não podes fugir para sempre!

958
01:04:35,580 --> 01:04:38,583
Claro que posso.
Em Havana, faço cinco espetáculos por dia.

959
01:04:39,458 --> 01:04:41,586
Uma multidão difícil
Nada que eu não tenha visto

960
01:04:41,669 --> 01:04:44,213
Vai ter de ser à grande
Dar mais, eu não desisto

961
01:04:44,297 --> 01:04:46,382
É difícil atuar
Sendo o banquete do predador

962
01:04:46,465 --> 01:04:48,509
Não há tempo para rezar
Mata o teu opositor

963
01:04:48,593 --> 01:04:50,720
Aumenta o volume
Quando em silêncio quer ficar

964
01:04:50,803 --> 01:04:53,055
Aumenta o ritmo
Não conseguirá ignorar

965
01:04:53,139 --> 01:04:55,224
Salta na hora certa
Dá tudo o que tens para dar

966
01:04:55,308 --> 01:04:58,603
Porque não vais parar
Até num nó ele ficar

967
01:04:59,645 --> 01:05:01,606
Tira-me daqui.

968
01:05:03,482 --> 01:05:04,483
- Sim!
- Boa!

969
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Bom trabalho, Vivo.

970
01:05:06,736 --> 01:05:07,904
Espera! Ganhámos?

971
01:05:08,404 --> 01:05:10,239
Gabi, estás bem?

972
01:05:11,532 --> 01:05:13,659
Deste mesmo cabo da cobra.

973
01:05:14,285 --> 01:05:17,455
- És um quincaju louco.
- Ele é um herói.

974
01:05:17,538 --> 01:05:19,290
Um herói felpudo.

975
01:05:19,373 --> 01:05:21,709
Enganei-me em relação a ti, Vivo.

976
01:05:22,209 --> 01:05:26,213
Quero dizer, ainda acho que devias
ficar de quarentena durante dez dias,

977
01:05:26,297 --> 01:05:30,134
mas salvaste-nos de um grande predador.

978
01:05:30,217 --> 01:05:33,304
Por isso, vou deixar passar esta.

979
01:05:34,972 --> 01:05:37,308
Então, estamos na boa, certo?

980
01:05:37,391 --> 01:05:38,935
Sim, estamos na boa.

981
01:05:39,018 --> 01:05:41,854
Podes devolver-nos a canção?

982
01:05:41,938 --> 01:05:43,230
A canção, claro.

983
01:05:43,773 --> 01:05:46,150
Espera, o quê? Ainda agora a tinha.

984
01:05:46,233 --> 01:05:47,401
Onde está?

985
01:05:53,866 --> 01:05:54,825
Não…

986
01:05:56,202 --> 01:06:02,083
PARA A MARTA

987
01:06:03,000 --> 01:06:04,210
Andrés.

988
01:06:19,809 --> 01:06:20,893
Entre.

989
01:06:21,852 --> 01:06:24,105
Ele… Ele está aqui?

990
01:06:25,314 --> 01:06:26,399
Señora…

991
01:06:27,149 --> 01:06:28,818
Lamento muito.

992
01:06:28,901 --> 01:06:32,697
ANDRÉS HERNÁNDEZ
MÚSICO AMADO MORRE EM HAVANA

993
01:06:55,344 --> 01:06:59,140
Passaste a vida a fazer música

994
01:07:01,183 --> 01:07:04,020
Pensei que a canção não acabaria

995
01:07:06,564 --> 01:07:09,275
Agora é tudo tão silencioso

996
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
Tudo o que quero é voltar a tocar contigo
Meu amigo

997
01:07:25,666 --> 01:07:29,503
- Lamento o que aconteceu com a canção.
- Obrigado, Dan.

998
01:07:30,546 --> 01:07:34,008
O que vais fazer?

999
01:07:36,385 --> 01:07:38,387
Regressar a Cuba, acho eu.

1000
01:07:39,472 --> 01:07:42,933
Sem a canção, não resta nada. Falhei.

1001
01:07:43,017 --> 01:07:47,104
Não! Não digas isso.
Fizeste tudo o que podias fazer.

1002
01:07:47,188 --> 01:07:50,983
Dan, não entendes. O Andrés deu-me tudo.

1003
01:07:51,692 --> 01:07:56,447
E quando precisou, virei-lhe as costas.
Era assim que ia corrigir as coisas.

1004
01:07:57,823 --> 01:07:59,283
E eu desiludi-o.

1005
01:07:59,784 --> 01:08:03,954
Quando o avião aterrar na pista

1006
01:08:04,038 --> 01:08:07,124
Guarda esta canção dentro do teu coração

1007
01:08:08,042 --> 01:08:09,585
É a canção do teu tio?

1008
01:08:11,212 --> 01:08:12,171
Sim.

1009
01:08:12,880 --> 01:08:17,134
- Quando os anos passarem
- Não, lá está ela outra vez.

1010
01:08:17,718 --> 01:08:20,805
Ela está a assassinar a canção dele.
É um massacre musical.

1011
01:08:20,888 --> 01:08:24,809
Estarei contigo quando esta música tocar

1012
01:08:24,892 --> 01:08:28,020
Para e ouve a melodia.

1013
01:08:38,197 --> 01:08:40,074
Ouviste? É lindo, não é?

1014
01:08:40,157 --> 01:08:41,700
São notas musicais.

1015
01:08:41,784 --> 01:08:43,160
Escritas numa ordem específica

1016
01:08:43,244 --> 01:08:47,748
que as pessoas acham agradável de ouvir.
Quem sabe de música chama-lhe melodia.

1017
01:08:49,500 --> 01:08:51,418
Vivo, conheces a melodia.

1018
01:08:51,502 --> 01:08:53,879
Claro que sim. É a base da música.

1019
01:08:53,963 --> 01:08:55,339
Embora saibas a letra,

1020
01:08:55,422 --> 01:08:58,134
tens de aprender a melodia
para cantar, porque…

1021
01:08:58,676 --> 01:09:02,221
Espera. Tu sabes a letra.
E eu sei a melodia!

1022
01:09:02,304 --> 01:09:04,348
O Vivo sabe a melodia.

1023
01:09:04,431 --> 01:09:06,267
- Ela sabe a letra.
- Isto significa…

1024
01:09:06,350 --> 01:09:07,893
Ainda temos a canção!

1025
01:09:07,977 --> 01:09:10,062
A missão pelo amor voltou!

1026
01:09:10,980 --> 01:09:13,274
Vira o barco. Vamos para Miami!

1027
01:09:13,357 --> 01:09:14,567
O quê?

1028
01:09:16,986 --> 01:09:19,155
Ouviste o quincaju. Vira o barco.

1029
01:09:28,956 --> 01:09:30,583
Temos uma segunda oportunidade.

1030
01:09:31,375 --> 01:09:33,002
Olha, Vivo. Vê só isto.

1031
01:09:39,425 --> 01:09:42,178
Tocas o teclado e eu escrevo as notas.

1032
01:09:52,438 --> 01:09:54,398
"O teu avião parte de manhã."

1033
01:09:54,481 --> 01:09:56,817
"Em breve, o mundo vai ver-te brilhar."

1034
01:10:11,832 --> 01:10:15,461
Pois, podes tocar isso
umas cem vezes mais devagar?

1035
01:10:25,346 --> 01:10:29,558
Contigo no teu coração

1036
01:10:32,978 --> 01:10:36,065
Está feito.
Agora temos de levar isto à Marta.

1037
01:10:37,441 --> 01:10:38,817
Só mais uma coisa.

1038
01:10:44,615 --> 01:10:45,866
Boa!

1039
01:10:47,534 --> 01:10:48,369
Vejam.

1040
01:10:48,869 --> 01:10:50,913
Acho que consigo ver Miami.

1041
01:10:54,667 --> 01:10:58,003
Oh, não. Não vamos chegar a tempo.

1042
01:10:58,087 --> 01:11:00,339
Não sem quebrar algumas regras.

1043
01:11:02,091 --> 01:11:04,760
Agarrem-se às bolachas!

1044
01:11:09,223 --> 01:11:12,643
Sobrevivi a outra atrocidade
Isto não dá mais velocidade?

1045
01:11:12,726 --> 01:11:16,355
O Sol está a pôr-se
O tempo está a acabar

1046
01:11:16,438 --> 01:11:19,900
Quando pensei que era o fim
A minha amiga um bis conseguiu dar

1047
01:11:19,984 --> 01:11:22,861
À costa desta cidade de Miami vamos chegar

1048
01:11:22,945 --> 01:11:26,198
Lembra-te do tamanho do mundo de outrora

1049
01:11:26,282 --> 01:11:30,160
Éramos eu e tu, só eu e tu

1050
01:11:30,244 --> 01:11:33,289
E o horizonte reserva muito mais agora

1051
01:11:33,372 --> 01:11:37,084
E é conseguir ou morrer
Conseguir ou morrer

1052
01:11:37,668 --> 01:11:41,046
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1053
01:11:41,130 --> 01:11:44,341
Menina Sandoval, falta meia hora.

1054
01:11:44,925 --> 01:11:48,262
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1055
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
Precisamos de mais tempo

1056
01:11:52,141 --> 01:11:55,144
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1057
01:11:55,227 --> 01:11:59,189
- Temos de ir, ir
- Vamos a abrir

1058
01:11:59,273 --> 01:12:01,984
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1059
01:12:02,067 --> 01:12:03,527
Aumenta o ritmo

1060
01:12:03,610 --> 01:12:06,196
Aumenta o ritmo

1061
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
Chama-se Gabi
Tem dez anos, é minha filha

1062
01:12:09,366 --> 01:12:13,037
Eu sei que neste autocarro viajou
Ela comprou este bilhete

1063
01:12:13,120 --> 01:12:15,622
Ouça, senhora
O dia foi longo

1064
01:12:15,706 --> 01:12:18,459
Como lhe disse
Connosco ela não ficou

1065
01:12:18,542 --> 01:12:19,793
Preciso de uma sesta.

1066
01:12:19,877 --> 01:12:22,838
SÓ UMA NOITE
MARTA SANDOVAL, MAMBO CABANA

1067
01:12:26,175 --> 01:12:29,011
Vamos chegar lá a tempo
E fazer melhor

1068
01:12:29,094 --> 01:12:32,931
Porque somos eu e tu, só eu e tu

1069
01:12:33,015 --> 01:12:35,893
Vamos correr e escalar
Até à porta dela chegar

1070
01:12:35,976 --> 01:12:39,855
Porque é conseguir ou morrer
Conseguir ou morrer

1071
01:12:40,898 --> 01:12:41,815
Bilhetes, por favor.

1072
01:12:42,441 --> 01:12:43,984
No hablo portugués.

1073
01:12:44,068 --> 01:12:47,613
No te preocupes.
Hablo español perfectamente.

1074
01:12:48,697 --> 01:12:50,074
Excelente!

1075
01:12:50,157 --> 01:12:53,744
Gabriela! Não saias daí, señorita.

1076
01:12:53,827 --> 01:12:55,496
- Não, é a mãe.
- Então.

1077
01:12:55,579 --> 01:12:58,248
- Creí que no hablabas portugués.
- Adiós.

1078
01:12:58,332 --> 01:13:00,084
- Gabi!
- Segurança à entrada.

1079
01:13:00,167 --> 01:13:03,212
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1080
01:13:03,295 --> 01:13:06,340
Menina Sandoval, faltam cinco minutos.

1081
01:13:06,423 --> 01:13:08,967
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1082
01:13:10,636 --> 01:13:11,804
Larga!

1083
01:13:11,887 --> 01:13:12,805
Apanhei-te.

1084
01:13:15,766 --> 01:13:16,892
Vamos, vamos, vamos

1085
01:13:16,975 --> 01:13:19,395
- Vamos, vamos, vamos
- Eu sei, eu sei, eu sei

1086
01:13:19,478 --> 01:13:21,897
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1087
01:13:21,980 --> 01:13:23,315
Ainda há tempo

1088
01:13:23,399 --> 01:13:25,526
Estamos quase lá
Temos de escalar

1089
01:13:25,609 --> 01:13:28,320
M-I-A-M-I
O tempo a acabar

1090
01:13:28,404 --> 01:13:31,365
Tempo a acabar

1091
01:13:36,662 --> 01:13:40,040
Ali, Vivo.
Entra e destranca a porta do outro lado.

1092
01:13:44,878 --> 01:13:45,963
Oh, não.

1093
01:13:49,299 --> 01:13:51,135
Vivo, depressa. Estão a chegar.

1094
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
Não abre.

1095
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
O que se passa?

1096
01:13:58,058 --> 01:14:00,727
- Não está aqui.
- Deve ter ido por aqui.

1097
01:14:02,104 --> 01:14:04,273
Vivo, um último plano.

1098
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
Tens de ir sem mim.

1099
01:14:09,736 --> 01:14:11,196
Não há problema.

1100
01:14:11,738 --> 01:14:13,740
Toma, leva isto.

1101
01:14:13,824 --> 01:14:14,700
MELHOR AMIGO

1102
01:14:14,783 --> 01:14:17,453
Para não me esqueceres.

1103
01:14:20,497 --> 01:14:22,708
Vivo, tens de terminar a missão.

1104
01:14:23,250 --> 01:14:24,751
Por nós os dois.

1105
01:14:26,378 --> 01:14:27,504
Muito bem, parceira.

1106
01:14:36,555 --> 01:14:37,806
Apanhámo-la.

1107
01:14:40,851 --> 01:14:41,977
Olá, mãe.

1108
01:14:44,313 --> 01:14:47,608
Eu percebo,
mas isto está a custar muito à Marta.

1109
01:14:47,691 --> 01:14:49,401
Ela diz que não consegue atuar.

1110
01:14:49,902 --> 01:14:52,154
Volto daqui a cinco minutos.

1111
01:14:59,411 --> 01:15:00,287
Marta?

1112
01:15:19,681 --> 01:15:20,724
Andrés.

1113
01:15:32,945 --> 01:15:35,239
És o Vivo?

1114
01:15:38,200 --> 01:15:40,744
Vieste de Cuba até aqui?

1115
01:15:41,620 --> 01:15:43,121
O que estás aqui a fazer?

1116
01:15:50,879 --> 01:15:52,047
"Para a Marta."

1117
01:15:54,633 --> 01:15:56,093
O Andrés escreveu isto.

1118
01:15:56,927 --> 01:15:58,178
Para mim?

1119
01:16:07,229 --> 01:16:08,480
Obrigada.

1120
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
Ele nunca me disse que se sentia assim.

1121
01:16:15,112 --> 01:16:17,114
Também te amo, Andrés.

1122
01:16:19,616 --> 01:16:21,618
Vivo, obrigada.

1123
01:16:23,495 --> 01:16:24,496
Señora!

1124
01:16:24,580 --> 01:16:26,373
Quando quiser, estamos prontos.

1125
01:16:27,666 --> 01:16:28,750
Tenho de ir.

1126
01:16:30,502 --> 01:16:35,090
E eu que pensava que este concerto
era para dizer adeus às canções antigas,

1127
01:16:35,173 --> 01:16:38,719
mas agora,
tenho uma nova canção para cantar.

1128
01:16:42,306 --> 01:16:43,557
Sabes, Vivo,

1129
01:16:44,141 --> 01:16:46,351
o Andrés ficaria muito orgulhoso de ti.

1130
01:17:26,058 --> 01:17:26,892
Mas, mãe,

1131
01:17:26,975 --> 01:17:29,936
o Vivo precisava de entregar
uma canção de amor à Marta.

1132
01:17:30,020 --> 01:17:33,023
Ouves o que dizes?
Gabriela, isso é uma loucura!

1133
01:17:33,106 --> 01:17:36,777
Vês? Foi por isto que não te contei.
Eu sabia que não ias entender.

1134
01:17:37,611 --> 01:17:38,862
Eu entendo-te bem.

1135
01:17:38,945 --> 01:17:41,156
Não. Não entendes.

1136
01:17:41,239 --> 01:17:42,699
Não como o pai entendia.

1137
01:17:42,783 --> 01:17:46,995
Não. Não vais fazer isso, Gabriela.
Ele não está aqui. Sou eu que estou.

1138
01:17:47,079 --> 01:17:49,915
E sei que não sou o teu pai.

1139
01:17:49,998 --> 01:17:52,626
Sei que não tenho piada
e não percebo de música,

1140
01:17:53,168 --> 01:17:55,462
mas podes falar comigo.

1141
01:17:55,545 --> 01:17:58,674
Nem sequer entendes
porque isto é importante para mim.

1142
01:18:00,300 --> 01:18:02,052
Só o Vivo entende.

1143
01:18:02,135 --> 01:18:03,553
O Vivo está em Cuba.

1144
01:18:06,848 --> 01:18:07,808
Vivo.

1145
01:18:19,027 --> 01:18:20,904
Entregaste a canção à Marta?

1146
01:18:22,614 --> 01:18:23,782
Conseguiste!

1147
01:18:26,076 --> 01:18:28,161
Pois foi. Conseguimos.

1148
01:18:30,330 --> 01:18:32,332
Espera.

1149
01:18:32,999 --> 01:18:34,793
Estavas a dizer-me a verdade?

1150
01:18:36,545 --> 01:18:37,796
Gabi.

1151
01:18:39,089 --> 01:18:39,965
Ainda assim,

1152
01:18:40,632 --> 01:18:44,094
não podes viajar tantos quilómetros
até Miami sem avisar.

1153
01:18:44,177 --> 01:18:46,763
Eu sei. Desculpa, está bem?

1154
01:18:46,847 --> 01:18:50,392
Mas tinha de entregar a canção do tío.

1155
01:18:52,185 --> 01:18:55,021
Ele não chegou a dizer à Marta
que a amava.

1156
01:18:56,857 --> 01:18:57,774
Tal como…

1157
01:18:59,401 --> 01:19:01,111
… eu nunca disse ao pai…

1158
01:19:02,070 --> 01:19:03,572
… o quanto o amava.

1159
01:19:21,089 --> 01:19:23,258
O teu pai sabia que o amavas.

1160
01:19:23,341 --> 01:19:27,888
A cada instante desde que te viu.
E esse amor, Gabriela,

1161
01:19:28,597 --> 01:19:31,558
esse amor vive para sempre,
no teu coração.

1162
01:19:39,649 --> 01:19:41,777
Bem-vindo à família, Vivo.

1163
01:19:45,363 --> 01:19:46,364
Muito bem.

1164
01:19:46,448 --> 01:19:49,868
É melhor apertarem o cinto,
porque temos de ir a um concerto.

1165
01:19:49,951 --> 01:19:51,161
ARRANCAR

1166
01:19:52,871 --> 01:19:54,539
Que diga presente

1167
01:19:54,623 --> 01:19:56,374
Que diga presente

1168
01:19:56,458 --> 01:20:01,004
Passado, futuro, ontem e amanhã
Que diga presente

1169
01:20:01,630 --> 01:20:05,550
O meu, o teu, Miami, Havana
Que diga presente

1170
01:20:08,136 --> 01:20:09,763
Que viva a minha gente

1171
01:20:14,392 --> 01:20:16,019
Gracias a todos.

1172
01:20:16,102 --> 01:20:17,187
Obrigada.

1173
01:20:17,938 --> 01:20:20,106
E para me despedir,

1174
01:20:20,816 --> 01:20:22,943
gostaria de terminar com uma canção.

1175
01:20:23,026 --> 01:20:25,904
Uma canção escrita por um velho amigo…

1176
01:20:27,531 --> 01:20:30,659
… e entregue com a ajuda de novos.

1177
01:20:41,711 --> 01:20:43,755
Mambo Cabana

1178
01:20:45,924 --> 01:20:48,009
Mambo Cabana

1179
01:20:50,011 --> 01:20:53,056
O teu avião parte de manhã

1180
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
Em breve, o mundo vai ver-te brilhar

1181
01:20:58,562 --> 01:21:01,022
Gostava de ir contigo

1182
01:21:02,774 --> 01:21:05,360
Mas a tua caminhada não posso partilhar

1183
01:21:06,987 --> 01:21:09,906
Em breve, o mundo vai adorar-te

1184
01:21:11,199 --> 01:21:13,910
Enquanto aprendo a viver sem ti

1185
01:21:15,412 --> 01:21:17,873
Todas as melodias são para ti

1186
01:21:19,624 --> 01:21:22,168
Todas as canções que escrevo sobre ti

1187
01:21:22,252 --> 01:21:26,089
E este medo que me faz na sombra ficar

1188
01:21:26,172 --> 01:21:30,635
Não deve impedir que mais possas desejar

1189
01:21:30,719 --> 01:21:34,598
Na outra margem vou ficar

1190
01:21:34,681 --> 01:21:39,519
Sempre atento, a ver-te voar

1191
01:21:39,603 --> 01:21:43,315
Quando o avião aterrar na pista

1192
01:21:43,398 --> 01:21:46,943
Guarda esta canção dentro do teu coração

1193
01:21:48,028 --> 01:21:51,698
Quando o caminho se perder de vista

1194
01:21:51,781 --> 01:21:55,368
Guarda esta canção dentro do teu coração

1195
01:21:56,453 --> 01:22:00,081
Quando os anos passarem
Mas o amor continuar

1196
01:22:00,165 --> 01:22:03,877
Guarda esta canção dentro do teu coração

1197
01:22:04,628 --> 01:22:08,882
Estarei contigo quando esta música tocar

1198
01:22:08,965 --> 01:22:12,260
Sempre dentro do teu coração

1199
01:22:14,387 --> 01:22:16,264
Mambo Cabana

1200
01:22:22,812 --> 01:22:27,025
- Quando aterrares
- Quando aterrares na pista

1201
01:22:27,609 --> 01:22:31,196
Deixa que cante o coração

1202
01:22:31,780 --> 01:22:35,492
- Quando o caminho
- Se perder de vista

1203
01:22:35,575 --> 01:22:39,537
- Se perder de vista
- Deixa que cante o coração

1204
01:22:39,621 --> 01:22:42,874
Que cante o coração

1205
01:22:43,458 --> 01:22:47,420
Ainda que os anos passem

1206
01:22:48,588 --> 01:22:53,802
E o nosso amor nunca envelheça

1207
01:22:53,885 --> 01:22:57,013
Deixa que cante o coração

1208
01:22:57,097 --> 01:23:00,892
Guarda esta canção dentro do teu coração

1209
01:23:00,976 --> 01:23:05,105
Cante o coração

1210
01:23:43,935 --> 01:23:45,937
Muito bem, Gabi, mãos à obra.

1211
01:24:11,838 --> 01:24:12,839
Ei

1212
01:24:12,922 --> 01:24:17,802
Todos os adultos, animais e crianças
Por aqui, estamos a chamar

1213
01:24:17,886 --> 01:24:22,932
Hoje, preparámos-vos
Uma exibição para deslumbrar

1214
01:24:23,016 --> 01:24:25,852
Apresento o incomparável

1215
01:24:25,935 --> 01:24:27,979
Vivo

1216
01:24:28,480 --> 01:24:30,273
Vai!

1217
01:24:30,356 --> 01:24:33,026
Senhoras e senhores
É o Vivo e a miúda outra vez

1218
01:24:33,109 --> 01:24:35,028
O meu ritmo vem
Do coração de Havana

1219
01:24:35,111 --> 01:24:37,655
Trago um pouco disso
Para todas as cidades em que vivo

1220
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
Deram-me uma dádiva
E dela não desisto

1221
01:24:40,158 --> 01:24:42,577
As tradições de longa data das Caraíbas

1222
01:24:42,660 --> 01:24:44,954
Colaboro com a fabulosa Gabi
Menina da Florida

1223
01:24:45,038 --> 01:24:47,457
Lutámos contra os elementos
E infames reptilianos

1224
01:24:47,540 --> 01:24:50,043
Ao saltar ao ritmo
Do nosso tambor com esplendor

1225
01:24:50,126 --> 01:24:52,629
O meu amigo de penas
Voou pelo meridiano

1226
01:24:52,712 --> 01:24:54,839
A Valentina não pode ajudar
Trouxe o bonitinho

1227
01:24:54,923 --> 01:24:57,509
Eles brilham como um diamante
Da melhor obsidiana

1228
01:24:57,592 --> 01:25:00,011
E dançam o tango como um argentino

1229
01:25:00,095 --> 01:25:02,013
Mas não percebem o meu canto

1230
01:25:02,097 --> 01:25:04,557
Porque ando por aí
Neste ritmo fascinante e bamboleante

1231
01:25:04,641 --> 01:25:07,644
Dá-me o ritmo, dá-me um minuto
Dá-me um limite que eu sou astuto

1232
01:25:07,727 --> 01:25:10,146
Uma canção nova
Era o que precisávamos e tudo

1233
01:25:16,361 --> 01:25:21,616
Se da dança estão a gostar
As palmas vão soar

1234
01:25:25,745 --> 01:25:28,540
Se da dança estão a gostar
As palmas vão soar

1235
01:25:28,623 --> 01:25:30,875
- Se da dança estão a gostar
- As palmas vão soar

1236
01:25:30,959 --> 01:25:31,793
Vai!

1237
01:25:32,919 --> 01:25:35,213
Que diga presente!

1238
01:25:35,296 --> 01:25:37,090
Que diga presente!

1239
01:25:37,173 --> 01:25:38,341
Presente!

1240
01:25:38,424 --> 01:25:40,260
Presente!

1241
01:25:40,343 --> 01:25:45,265
Se da canção estão a gostar
Connosco vão cantar

1242
01:25:45,348 --> 01:25:50,436
Se da canção estão a gostar
Connosco vão cantar

1243
01:25:59,779 --> 01:26:05,243
Se da canção estão a gostar
Connosco vão cantar

1244
01:26:06,703 --> 01:26:10,498
Como eu e tu não há igual

1245
01:26:22,719 --> 01:26:25,054
Eu salto ao ritmo do meu tambor

1246
01:26:25,180 --> 01:26:27,390
Sou um uau num mundo maçador

1247
01:26:27,473 --> 01:26:29,475
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

1248
01:26:29,559 --> 01:26:31,853
Prefiro estar em casa com o meu tambor

1249
01:26:31,936 --> 01:26:34,189
Eu salto ao ritmo do meu tambor

1250
01:26:34,272 --> 01:26:36,482
Sou um uau num mundo maçador

1251
01:26:36,566 --> 01:26:38,735
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

1252
01:26:38,818 --> 01:26:41,154
Prefiro estar em casa com o meu tambor

1253
01:26:41,237 --> 01:26:43,448
Tinha um violino, mas também o estraguei

1254
01:26:43,531 --> 01:26:45,825
Toco pandeireta e ser cuidadosa não sei

1255
01:26:45,909 --> 01:26:47,911
Vês? Foi um acidente que não provoquei

1256
01:26:47,994 --> 01:26:50,371
Agora somos uma equipa
Isto será instrumental, eu sei

1257
01:26:50,455 --> 01:26:52,582
Instrumental
Percebeste o que fiz?

1258
01:26:52,707 --> 01:26:55,001
Fiz um jogo de palavras
Estou a curtir à brava

1259
01:26:55,126 --> 01:26:59,380
A mim ninguém me trava
Sou uma jovem determinada

1260
01:26:59,464 --> 01:27:01,466
Eu salto ao ritmo do meu tambor

1261
01:27:01,549 --> 01:27:03,551
Sou um uau num mundo maçador

1262
01:27:03,635 --> 01:27:05,887
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

1263
01:27:05,970 --> 01:27:07,972
Prefiro estar em casa com o meu tambor

1264
01:27:08,556 --> 01:27:11,809
Notícias de última hora, leia tudo
Sou o máximo

1265
01:27:11,893 --> 01:27:14,020
A miúda que os outros miúdos
Veem por um canudo

1266
01:27:14,103 --> 01:27:17,523
Ao pé de mim ninguém se senta
Só eu e aqui ninguém entra

1267
01:27:17,607 --> 01:27:19,776
- Estás muito agitada
- Preciso que te acalmes

1268
01:27:19,859 --> 01:27:22,028
Tenta outra vez ou nada
Sou fiel a mim, sabes

1269
01:27:22,111 --> 01:27:24,197
Sou agitada
Tenho de ser livre

1270
01:27:24,280 --> 01:27:26,574
E eu tenho um amigo
Somos uma equipa e nós

1271
01:27:26,658 --> 01:27:28,576
Saltamos ao ritmo do nosso tambor

1272
01:27:28,660 --> 01:27:30,787
Somos um uau num mundo maçador

1273
01:27:30,870 --> 01:27:33,081
Sou uma jovem selvagem, estás a ver?

1274
01:27:33,164 --> 01:27:35,625
Prefiro estar em casa com o meu tambor

1275
01:34:43,511 --> 01:34:47,056
Legendas: Helena Cotovio



