1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:00,018 --> 00:01:01,061
‎Asere, ¿qué bolá?

4
00:01:02,062 --> 00:01:04,605
‎Croquetas frescas!

5
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
‎พร้อมมั้ยวีโว่

6
00:01:40,141 --> 00:01:42,727
‎โอเค มาเริ่มงานกันเลย

7
00:01:42,811 --> 00:01:48,900
‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทั้งหลาย
‎เราใกล้จะเริ่มแล้ว

8
00:01:48,983 --> 00:01:51,486
‎เร่เข้ามา

9
00:01:52,237 --> 00:01:58,326
‎เตรียมชมการแสดงอันตระการตา

10
00:01:58,409 --> 00:02:01,204
‎เร่เข้ามา

11
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
‎เชิญมารวมตัวกันเถอะทุกคน
‎และเริ่มกันเลย

12
00:02:06,042 --> 00:02:12,590
‎ขอเชิญพบกับวีโว่ หนึ่งเดียวคนนี้!

13
00:02:25,603 --> 00:02:27,147
‎เปิดไมค์ยัง

14
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
‎ล้อมวงเข้ามา ลุยกันเลย!

15
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
‎คนไม่ค่อยเยอะ ก็แค่สะดุดนิดหน่อยเนอะ

16
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
‎พอเราเริ่มแสดง คนก็จะแห่มากันเอง

17
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
‎ใกล้บ้านแค่นิดเดียว แถวนี้คือถิ่นเรา

18
00:02:39,409 --> 00:02:41,744
‎นี่คือที่ที่เราพร้อมซ่า
‎มาเจอกันได้เป็นประจำ

19
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
‎สตรีและบุรุษทุกท่าน
‎ผมคือ วีโว่ ตัวคิงคาจู

20
00:02:43,913 --> 00:02:44,998
‎คิงคาจูคือตัวอะไรกัน

21
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
‎ที่รัก ผมว่าคุณพร้อมที่จะ
‎รับสิ่งใหม่ๆ กันแล้วนะ

22
00:02:47,417 --> 00:02:49,878
‎ดูผมเต้น และร้องเพลงให้ฟัง
‎ร้องทุกเรื่องไม่บันยะบันยัง

23
00:02:49,961 --> 00:02:52,714
‎- ทำให้คุณต้องร้องดัง‎…
‎- เฮ้…

24
00:02:52,797 --> 00:02:57,093
‎โลเลโลไล โลเลโลไล โลเลโลเล

25
00:02:57,177 --> 00:03:00,388
‎- ไลเลโลเล
‎- นั่นอันเดรส เขาร้อง…

26
00:03:00,471 --> 00:03:02,015
‎เฮ้

27
00:03:02,098 --> 00:03:06,519
‎โลเลโลไล โลเลโลไล โลเลโลเล

28
00:03:06,603 --> 00:03:09,355
‎ไลเลโลเล

29
00:03:09,898 --> 00:03:14,527
‎นายกับฉัน เราพิเศษคู่กัน

30
00:03:14,611 --> 00:03:18,781
‎เล่นเข้าขา ทุกจังหวะ

31
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
‎โอเย! พวกเราเป็นส่วนหนึ่ง
‎ของการรักษาจังหวะเวลา

32
00:03:21,451 --> 00:03:24,370
‎รักษาจังหวะให้แม่นเป๊ะ
‎เราคือนักดนตรีสองคนเหมือนกันเด๊ะ

33
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
‎พอเรากระโดดโลดเต้นเละเทะ
‎นาฬิกาก็ยังหมุนตรงเป๊ะ

34
00:03:27,290 --> 00:03:29,125
‎ฉันเต้นตามจังหวะเคาะกลอง
‎จับตาดูนะ

35
00:03:29,209 --> 00:03:32,503
‎ทุกคนเริ่มโยนเหรียญสารพัดสกุล
‎นี่คือวันที่เราเคยคุ้น

36
00:03:32,587 --> 00:03:34,631
‎ทุกๆ วัน มาให้หอมที มามะ!

37
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
‎จุ๊บทีนึง มามะ!

38
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
‎เดี๋ยวกลับมา จับตาดูนะ

39
00:03:38,218 --> 00:03:39,802
‎เฮ้…

40
00:03:39,886 --> 00:03:44,182
‎โลเลโลไล โลเลโลไล โลเลโลเล

41
00:03:44,265 --> 00:03:46,893
‎ไลเลโลเล

42
00:03:47,560 --> 00:03:52,148
‎นายกับฉัน เราพิเศษคู่กัน

43
00:03:52,232 --> 00:03:56,569
‎เล่นเข้าขา ทุกจังหวะ

44
00:03:56,653 --> 00:03:57,779
‎คุณอาจจะคิดว่า

45
00:03:57,862 --> 00:03:59,948
‎ทำไมตัวคิงคาจูมา
‎เต้นแร้งเต้นกาที่คิวบา

46
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
‎ปกตินายอยู่ในป่าดิบชื้นไม่ใช่เหรอ

47
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
‎ผมอาจจะหล่นใส่ลังสินค้าตอนเป็นเด็ก

48
00:04:03,993 --> 00:04:06,704
‎รู้ตัวอีกทีก็มาโผล่ที่ใหม่
‎ไม่ได้ร้องเพลงเดิมอีกต่อไป

49
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
‎จำได้แค่ท้องหิว แต่ต้องหนีตัวอื่น
‎ที่หิวยิ่งกว่าหิว

50
00:04:10,041 --> 00:04:13,461
‎ไล่ผมขึ้นต้นไม้หัวซุกซุน
‎อยากรู้มั้ยใครมาช่วย กีตาร์เตรสผู้มีพระคุณ

51
00:04:13,544 --> 00:04:16,339
‎ใช่แล้ว อันเดรสนั่นเอง
‎ให้พรด้วยท่วงทำนอง

52
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
‎มาจากไหนเหรอ ชิกิโต

53
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
‎ชอบดนตรีมากสินะ

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
‎ลงมาจากต้นไม้ได้แล้ว

55
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
‎มาอยู่ด้วยกันก็ได้นะ

56
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
‎แต่แกจะชื่ออะไรดีล่ะ

57
00:04:34,607 --> 00:04:39,112
‎แกทั้งรักดนตรีและมีชีวิตชีวา
‎ฉันมีชื่อที่เหมาะกับแกมาก

58
00:04:39,779 --> 00:04:41,781
‎วีโว่!

59
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
‎และถ้าคุณชอบใจ ส่งหมวกต่อกันไป

60
00:04:44,242 --> 00:04:46,577
‎ใช่แล้ว แบบนั้นละครับ
‎ส่งหมวกต่อไปให้คนอื่นรับ

61
00:04:46,661 --> 00:04:48,788
‎และถ้าคุณชอบใจ ส่งหมวกต่อกันไป

62
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
‎ผมคือวีโว่ และผมเร็วกว่าแมวทั่วไป

63
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
‎และถ้าคุณชอบใจ ส่งหมวกต่อกันไป

64
00:04:53,626 --> 00:04:55,878
‎ใช่แล้ว แบบนั้นละครับ
‎ส่งหมวกต่อไปให้คนอื่นรับ

65
00:04:55,962 --> 00:04:58,381
‎และถ้าคุณชอบใจ ส่งหมวกต่อกันไป

66
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
‎ใช่แล้ว ผมปรับตัวกับบ้านหลังใหม่

67
00:05:01,009 --> 00:05:05,221
‎นายกับฉัน เราพิเศษคู่กัน

68
00:05:05,680 --> 00:05:08,016
‎- เล่นเข้าขา
‎- เล่นเข้าขา

69
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
‎- ในทุกจังหวะ
‎- ในทุกจังหวะ

70
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
‎- เฮ้
‎- โลเลโลไล โลเลโลไล โลเลโลเล

71
00:05:16,232 --> 00:05:20,903
‎พวกเราชอบใจเลยส่งหมวกต่อกันไป
‎แบบนั้นนั่นไง ส่งหมวกต่อกันไป

72
00:05:20,987 --> 00:05:25,616
‎นายกับฉัน เราพิเศษคู่กัน

73
00:05:25,700 --> 00:05:30,330
‎เล่นเข้าขา ในทุกจังหวะ

74
00:05:30,413 --> 00:05:35,001
‎จังหวะแม่นเป๊ะ

75
00:05:35,084 --> 00:05:37,837
‎ไล โลเลโลไล โลเลโลเล โลเลไล

76
00:05:37,920 --> 00:05:39,088
‎- โลไล
‎- ใส่จังหวะโลด!

77
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
‎และนี่แหละเพื่อนๆ
‎คือการแสดงของเราในฮาวานา คิวบา

78
00:05:45,094 --> 00:05:48,014
‎รักษาจังหวะให้แม่นเป๊ะ ไม่มีหลุดเลย

79
00:05:48,097 --> 00:05:51,267
‎แม้ว่าอันเดรสกับผมไม่ได้พูดภาษาเดียวกัน

80
00:05:51,351 --> 00:05:54,604
‎แต่เมื่อพูดจาภาษาดนตรี เราเข้ากันได้ดีมาก

81
00:05:54,687 --> 00:05:57,190
‎จนเราต่อเพลงกันได้เลย

82
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
‎แสดงได้ดีเหมือนเดิมนะวีโว่ หิวมั้ย

83
00:06:03,029 --> 00:06:04,405
‎อยากกินโครเกตตามั้ย

84
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
‎หรือมะม่วงดี

85
00:06:09,118 --> 00:06:11,204
‎ท่าจะชอบมะม่วงแฮะ

86
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
‎คุณอาจจะมองเราแล้วคิดว่า
‎"คนพวกนี้มีชีวิตที่แสนเพอร์เฟกต์"

87
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
‎และคุณคงคิดถูก มันดีจริง…

88
00:06:21,923 --> 00:06:24,008
‎จนกระทั่งจดหมายส่งมาถึง

89
00:06:37,397 --> 00:06:38,439
‎โอเค

90
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
‎คุณ…

91
00:06:43,361 --> 00:06:44,362
‎มีจดหมายมา

92
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
‎มาร์ตาเหรอ

93
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
‎เป็นไปได้ยังไง

94
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
‎มาร์ตาเหรอ ใครกัน 

95
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
‎ที่รักเหรอ มาร์ตาคือใคร

96
00:07:09,720 --> 00:07:15,268
‎"ฉันจะเขียนถึงคุณยังไงดี
‎ในเมื่อเราจากกันมาหลายปี"

97
00:07:15,768 --> 00:07:19,689
‎"พอฉันเตรียมอำลาวงการ
‎ความทรงจำก็พรั่งพรูขึ้นมา

98
00:07:19,772 --> 00:07:23,025
‎ถึงบทเพลงอันงดงามที่เราเคยทำด้วยกัน

99
00:07:23,109 --> 00:07:25,611
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณจะให้อภัยฉันได้มั้ยที่เงียบไป

100
00:07:25,695 --> 00:07:28,114
‎ตั้งแต่เราจากกันเมื่อหลายปีก่อน

101
00:07:28,197 --> 00:07:32,910
‎แต่มันจะมีความหมายกับฉันที่สุด
‎ถ้าเราได้ร้องเพลงด้วยกันอีกครั้ง"

102
00:07:33,453 --> 00:07:39,250
‎"ฉันจะจัดคอนเสิร์ตอำลาวันที่ 16 มิถุนายน
‎ที่แมมโบ้ คาบาน่าในไมอามี

103
00:07:40,626 --> 00:07:44,672
‎ถ้าคุณไปที่นั่นพร้อมกีตาร์เตรสของคุณ
‎ฉันจะได้รู้ว่าคุณก็รู้สึกเหมือนกัน

104
00:07:46,048 --> 00:07:51,304
‎หวังว่าจะไม่สายไปนะคะ ด้วยรัก มาร์ตา"

105
00:07:52,430 --> 00:07:56,058
‎ไม่อยากเชื่อเลย มาร์ตา ซานโดวัล

106
00:07:56,142 --> 00:07:59,604
‎- คุณบอกว่ามาร์ตา ซานโดวัลเหรอ
‎- โชว์อำลาของมาร์ตาเหรอ

107
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
‎- เดี๋ยวก่อนๆ ใครคือมาร์ตา
‎- คุณจะไปไมอามีเหรอ

108
00:08:02,607 --> 00:08:06,986
‎ไม่ เราไปกลับจากอะพาร์ตเมนต์ถึงพลาซา
‎เดินทางแค่นั้น สองช่วงตึก

109
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
‎คุณต้องไปนะอันเดรส

110
00:08:08,863 --> 00:08:11,491
‎คุณจะได้แสดงที่ไมอามีด้วยกันเสียที

111
00:08:11,574 --> 00:08:14,494
‎อะไรนะ ไม่! คนดูของเราอยู่ที่นี่

112
00:08:14,577 --> 00:08:18,623
‎- ผมไปไมอามีไม่ได้ ผมแก่แล้ว
‎- มีเหตุผล รู้ข้อจำกัดของตัวเอง

113
00:08:18,706 --> 00:08:20,791
‎เอาเลยทุกคน ลงขันกัน

114
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
‎Andrés y Marta. Qué romántico.

115
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
‎อย่าเพิ่งคิดไปไกลกันสิ

116
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
‎- ดูซิ
‎- ใครคือมาร์ตา

117
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
‎ว่าไง

118
00:08:33,638 --> 00:08:35,890
‎นี่! ใครคือมาร์ตา

119
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
‎เดี๋ยวนะ

120
00:08:54,867 --> 00:08:55,910
‎นี่คุณเหรอ

121
00:08:56,911 --> 00:08:59,163
‎ผมนึกว่าคุณเป็นคนแก่มาตลอด

122
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
‎พวกคุณเป็นคู่หูกันเหรอ

123
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
‎มาร์ตา

124
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
‎เธอเป็นดาวเด่นของฮาวานา

125
00:09:09,173 --> 00:09:12,176
‎เธอมีเสียงที่ไพเราะที่สุดในคิวบา

126
00:09:12,760 --> 00:09:16,222
‎และเธอเป็นรักแท้ของฉันด้วย

127
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
‎แต่ฉันไม่เคยเผยความในใจกับเธอ

128
00:09:20,810 --> 00:09:24,272
‎ทุกคนรู้ว่าวันหนึ่งเธอจะเป็นดาวดัง

129
00:09:26,148 --> 00:09:29,694
‎Mi canción

130
00:09:33,239 --> 00:09:37,410
‎คืนหนึ่งหลังจบการแสดงที่คนดูเต็ม
‎ฉันรู้ว่าได้เวลาของฉันแล้ว

131
00:09:37,952 --> 00:09:41,581
‎ในที่สุดฉันก็รวบรวมความกล้า
‎เพื่อบอกความรู้สึกออกไป

132
00:09:43,916 --> 00:09:48,504
‎แต่ทันใดนั้นเอง เราถูกขัดจังหวะ
‎โดยโปรโมเตอร์จากสหรัฐฯ

133
00:09:48,588 --> 00:09:54,302
‎เขาเสนอโอกาสให้มาร์ตาได้แสดง
‎ที่แมมโบ้ คาบาน่าในไมอามี

134
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
‎มาร์ตาดีใจจนตัวลอย

135
00:09:56,887 --> 00:09:59,599
‎ในที่สุดความฝันของเธอก็เป็นจริง

136
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
‎และในตอนนั้นเอง

137
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
‎ฉันรู้ว่าถ้าฉันบอกความในใจออกไป

138
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
‎เธออาจจะไม่ทำตามหัวใจตัวเอง

139
00:10:11,235 --> 00:10:13,738
‎ฉันจึงเก็บความรู้สึกไว้กับตัวเอง

140
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
‎และไม่พูดออกไป

141
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
‎เมื่อไม่มีเธอ ฮาวานาก็ว่างเปล่า

142
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
‎หัวใจฉันก็เช่นกัน

143
00:10:47,063 --> 00:10:50,274
‎ความรักและความเศร้าทั้งหมดของฉัน

144
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
‎ฉันนำไปใส่ในบทเพลง

145
00:10:56,072 --> 00:10:59,241
‎มันเป็นเพลงที่เจ็บจนเล่นไม่ได้

146
00:10:59,825 --> 00:11:00,743
‎บทเพลง

147
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
‎ที่มาร์ตาจะไม่มีวันได้ฟัง

148
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
‎อยู่นี่ไง วีโว่

149
00:11:11,045 --> 00:11:13,172
‎เพลงสุดท้ายที่ฉันแต่ง

150
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
‎(แด่เธอมาร์ตา)

151
00:11:17,635 --> 00:11:20,262
‎โอ้โฮ เธอไม่เคยได้ฟังเลย

152
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
‎น่าเศร้าจัง

153
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
‎แต่ตอนนี้ เพื่อนเอ๋ย ฉันมีของขวัญที่ดีที่สุดในโลก

154
00:11:26,686 --> 00:11:28,270
‎โอกาสอีกครั้ง

155
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
‎อะไรอีกครั้งนะ

156
00:11:29,939 --> 00:11:32,942
‎เราจะไปแมมโบ้ คาบาน่า

157
00:11:33,025 --> 00:11:33,984
‎แมมโบ้อะไรนะ

158
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
‎มีที่แห่งหนึ่ง

159
00:11:38,781 --> 00:11:43,577
‎ห่างออกไปไกลแสนไกล
‎ที่ซึ่งจังหวะฝังลึกสุดใจ

160
00:11:44,578 --> 00:11:47,623
‎และไม่จากไปไหน นั่นคือสิ่งที่บอกได้

161
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
‎ว่าคุณได้มาถึงแมมโบ้ คาบาน่าแล้ว

162
00:11:52,962 --> 00:11:54,964
‎หัวใจเต้นแรง

163
00:11:55,589 --> 00:12:00,344
‎เสียงแตรสอดประสาน
‎ดังจนไม่ต้องนอนไปนาน

164
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
‎นี่คือโอกาสของฉันที่จะเต้นรำอีกครั้ง

165
00:12:04,557 --> 00:12:07,184
‎ที่แมมโบ้ คาบาน่า

166
00:12:07,268 --> 00:12:09,353
‎แมมโบ้ คาบาน่า…

167
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
‎โว่!

168
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
‎ช้าลงหน่อย ทุกอย่างช่างดูรีบเร่ง

169
00:12:14,024 --> 00:12:18,195
‎เรากำลังออกจากบ้าน
‎พร้อมกับบันทึกจากอดีตกาล

170
00:12:18,279 --> 00:12:19,405
‎ไม่นะ!

171
00:12:19,488 --> 00:12:24,535
‎อยู่บ้าน ใช้ชีวิตที่เราเคยคุ้น
‎กับเสียงเพลงที่เล่นโดยไม่ต้องลุ้น

172
00:12:24,618 --> 00:12:27,872
‎วีโว่! อย่าได้กลัวไป

173
00:12:27,955 --> 00:12:31,167
‎มันยังไม่สาย

174
00:12:32,168 --> 00:12:36,213
‎มันยังไม่สาย

175
00:12:36,297 --> 00:12:41,844
‎มันยังไม่สาย

176
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
‎เกิดอะไรขึ้น

177
00:12:49,059 --> 00:12:50,227
‎(แมมโบ้ คาบาน่า)

178
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
‎ฉันได้เห็นและได้ยินทั้งหมด เพื่อนคนดี

179
00:12:57,443 --> 00:13:01,363
‎- ให้ความบันเทิงกลางแสงสีกับเธอ
‎- อะไรนะ เดี๋ยวก่อน!

180
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
‎และมาร์ตาร้องเพลงก้องกังวาล

181
00:13:04,825 --> 00:13:09,663
‎แต่ท่วงทำนองที่เธอขับขานเป็นของฉัน…

182
00:13:14,293 --> 00:13:16,462
‎มันยังไม่สาย

183
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
‎อันเดรส!

184
00:13:22,718 --> 00:13:25,596
‎มันยังไม่สาย

185
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
‎มันยังไม่สาย

186
00:13:33,145 --> 00:13:35,439
‎มันยังไม่สาย

187
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
‎¡Vamos mañana!

188
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
‎แมมโบ้ คาบาน่า

189
00:13:45,616 --> 00:13:48,035
‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณคิดจะไปจริง

190
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
‎วีโว่ แกก็ตื่นเต้นสินะ

191
00:13:52,122 --> 00:13:55,918
‎ไม่! ผมไม่ตื่นเต้น เราไม่ใช่ชาวไมอามี
‎เราเป็นชาวเมืองเล็ก

192
00:13:56,001 --> 00:14:00,172
‎- เราเป็นชาวพลาซา
‎- ไม่ต้องห่วง ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

193
00:14:01,674 --> 00:14:02,633
‎รับนะ!

194
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
‎เฮ้!

195
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
‎ฟังนะวีโว่

196
00:14:14,812 --> 00:14:17,606
‎ฉันต้องนำเพลงนี้ไปมอบให้มาร์ตา

197
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
‎เธอต้องได้รู้ว่าฉันรักเธอ

198
00:14:21,277 --> 00:14:23,028
‎แค่เพลงเดียวเอง

199
00:14:24,363 --> 00:14:25,865
‎ฉันต้องการแกนะ เจ้าลูกชาย!

200
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
‎เฮ้วีโว่ จะไปไหน

201
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
‎เฮ้อ วีโว่

202
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
‎เขาคิดอะไรอยู่ นั่งเครื่องบินไปไมอามีเลยนะ

203
00:14:44,425 --> 00:14:48,470
‎ผ่านมาตั้ง 60 ปี
‎แล้วจะถ่อไปเสียไกลเพื่อโชว์เดียวน่ะเหรอ

204
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
‎เพื่อเพลงเดียว

205
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
‎เพลงเดียวจะทำอะไรได้นักหนา  

206
00:15:46,320 --> 00:15:47,529
‎ฉันทำอะไรอยู่เนี่ย

207
00:15:49,031 --> 00:15:50,074
‎กลับเถอะ วีโว่

208
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
‎กระเป๋ามันจัดเองไม่ได้หรอก

209
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
‎โอเค

210
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
‎อากาศดีเหมาะกับการเดินทาง

211
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
‎อรุณสวัสดิ์

212
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
‎คืองี้ ผมขอโทษจริงๆ เรื่องเมื่อคืน

213
00:16:49,550 --> 00:16:50,843
‎แต่ผมคิดว่าเรา…

214
00:16:54,179 --> 00:16:55,097
‎อันเดรส

215
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
‎(แด่เธอมาร์ตา)

216
00:18:28,565 --> 00:18:31,902
‎ฮาวานาสูญเสียเพื่อนที่แสนดี
‎อย่างอันเดรส เฮอร์นานเดซไป

217
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
‎หลายปีที่เสียงกีตาร์เตรสของเขา
‎ก้องกังวานไปทั่วพลาซา

218
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
‎และหัวใจของเราด้วย

219
00:18:39,076 --> 00:18:40,285
‎เราทุกคนตื่นเต้นมาก

220
00:18:40,369 --> 00:18:44,331
‎เมื่อรู้ข่าวว่าอีกไม่นาน
‎เขาจะได้พบกับมาร์ตา ซานโดวัลอีกครั้ง

221
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
‎แต่อนิจจา โชคชะตาไม่เข้าข้าง

222
00:18:50,796 --> 00:18:52,131
‎Ay, Señora.

223
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
‎Ay, muchas gracias.

224
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
‎ฉันชื่อโรซ่า เฮอร์นานเดซ

225
00:19:04,101 --> 00:19:06,812
‎อันเดรสเป็นลุงของสามีผู้ล่วงลับของฉัน

226
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
‎ฉันกับกาเบรียลล่า ลูกสาวมาจากฟลอริดา

227
00:19:09,857 --> 00:19:11,608
‎นี่เป็นครั้งแรกที่เรามาคิวบา

228
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
‎นี่ นั่นแม่ฉันเอง

229
00:19:16,822 --> 00:19:19,241
‎ฉันชื่อแก๊บบี้ นายวีโว่ใช่มั้ย

230
00:19:20,826 --> 00:19:23,203
‎นี่ ฉันรู้ว่านายรู้สึกยังไง

231
00:19:23,829 --> 00:19:25,581
‎ฉันก็เสียพ่อไปเหมือนกัน

232
00:19:26,498 --> 00:19:28,584
‎สายสัมพันธ์ของคาร์ลอสกับคิวบา

233
00:19:28,667 --> 00:19:33,297
‎เป็นสายใยที่ทั้งเวลา
‎และระยะทางไม่อาจตัดขาดได้

234
00:19:33,380 --> 00:19:35,799
‎สายใยที่ไม่มีวันตัดขาด

235
00:19:35,883 --> 00:19:39,136
‎เราก็มีสายใยนั้นนะ
‎ครอบครัวต้องดูแลกันเองเนอะ

236
00:19:40,220 --> 00:19:41,513
‎เห็นมั้ย นายเข้าใจ

237
00:19:41,597 --> 00:19:43,891
‎เดี๋ยว! ฉันนึกอะไรดีๆ ออกแล้ว

238
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
‎นายน่าจะไปอยู่กับฉันที่ฟลอริดา

239
00:19:47,102 --> 00:19:50,480
‎ใช่ พรุ่งนี้เราจะกลับบ้านกัน
‎มาเลย เข้ากระเป๋ามา

240
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
‎เดี๋ยววีโว่ จะไปไหน

241
00:19:55,319 --> 00:19:57,738
‎กังวลเหรอว่าจะเข้าห้องน้ำที่ไหน

242
00:19:57,821 --> 00:20:00,365
‎ไม่เป็นไรนะ ฉันมีทิชชู่เปียกอยู่ในนี้

243
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
‎ขอบคุณมากนะคะ
‎ที่อ้าแขนต้อนรับกาเบรียลล่ากับฉัน

244
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
‎Gracias, Señora.

245
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
‎Ahora, amigos,

246
00:20:08,582 --> 00:20:12,336
‎มาใช้ช่วงเวลานี้เพื่อกล่าวคำอำลากัน
‎ระหว่างที่เราฟัง

247
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
‎อีกสักเพลงเพื่ออันเดรส เฮอร์นานเดซ

248
00:20:55,212 --> 00:20:58,632
‎คุณใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อสร้างเสียงเพลง

249
00:21:00,801 --> 00:21:03,428
‎ผมคิดไปเองว่าบทเพลงไม่มีวันจบ

250
00:21:06,056 --> 00:21:08,392
‎ในตอนนี้ ทุกอย่างเงียบงัน

251
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
‎ผมต้องการเพียงเล่นดนตรีกับคุณอีกครั้ง เพื่อนรัก

252
00:21:17,484 --> 00:21:21,280
‎คุณผล็อยหลับขณะฮัมเพลง

253
00:21:22,990 --> 00:21:25,909
‎แม้พระอาทิตย์ขึ้น คุณยังนอนนิ่ง

254
00:21:27,995 --> 00:21:30,539
‎เหลือเพียงผมอยู่ที่นี่

255
00:21:33,542 --> 00:21:36,044
‎สิ่งเดียวที่ผมหลงเหลืออยู่คือหนึ่งคำขอ

256
00:21:36,586 --> 00:21:39,715
‎ขออีกสักเพลง อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

257
00:21:39,798 --> 00:21:42,217
‎ขออังกอร์ก่อน อย่าเพิ่งจากไปไหน

258
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
‎เรายังมีเพลงที่ต้องเล่นด้วยกัน

259
00:21:46,513 --> 00:21:50,350
‎บอกว่าขออีกสักเพลง อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

260
00:21:50,434 --> 00:21:54,187
‎ทุกสิ่งที่ปรารถนา โปรดให้สัญญาณที
‎มันยังไม่สาย

261
00:21:55,439 --> 00:21:58,400
‎มันยังไม่สาย

262
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
‎อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

263
00:22:12,956 --> 00:22:16,335
‎ถ้าคุณจะมีชีวิตอยู่ต่อไปผ่านบทเพลง

264
00:22:16,418 --> 00:22:18,211
‎อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

265
00:22:18,295 --> 00:22:20,756
‎หนึ่งเพลงให้ใครคนหนึ่งได้รับฟัง

266
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
‎อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

267
00:22:22,841 --> 00:22:26,136
‎ผมจะพาเพลงนี้กลับบ้าน ที่ที่มันควรอยู่

268
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
‎อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น

269
00:22:28,305 --> 00:22:31,391
‎สิ่งเดียวที่ต้องทำ คือร้องให้ดังกว่า
‎เสียงของความหวาดกลัว

270
00:22:31,475 --> 00:22:35,604
‎ผมต้องการคุณเคียงข้าง
‎เพื่อหนึ่งเพลงเท่านั้น

271
00:22:35,687 --> 00:22:39,816
‎เพียงหนึ่งเพลง คุณต้องการคนอังกอร์
‎ผมต้องออกเดินทาง

272
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
‎ไปถึงที่นั่นให้ทันเวลาแสดง

273
00:22:43,195 --> 00:22:46,239
‎ให้ทุกคนได้รับรู้ว่า ยังมีอีกเพลงหนึ่ง

274
00:22:46,323 --> 00:22:50,327
‎อีกหนึ่งเพลงเท่านั้น
‎ต้องเข้มแข็งเพื่อการเดินทางไกล

275
00:22:50,410 --> 00:22:53,038
‎ร้องเพลงข่มความคับข้อง
‎ร้องเพลงข่มความหวาดหวั่น

276
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
‎ด้วยเสียงกรีดร้องกึกก้อง
‎ฝ่าความหวาดกลัว

277
00:22:55,749 --> 00:22:59,586
‎ราวกับแสงอาทิตย์ส่องผ่านก้อนเมฆ
‎ราวกับว่าคุณยังอยู่ ห้ามร้องไห้

278
00:22:59,669 --> 00:23:02,255
‎ผมจะออกเดินทาง จะเข้มแข็ง

279
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
‎ผมจะก้าวต่อไป

280
00:23:04,508 --> 00:23:11,390
‎ขอเพียงอีกเพลงเท่านั้น

281
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
‎ยัยเด็กเพี้ยนนี่

282
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
‎แก๊บบี้ ลูกทำอะไร

283
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
‎แค่เล่นเพลงค่ะ

284
00:23:28,031 --> 00:23:30,909
‎วีโว่อาจจะได้ยิน
‎แล้วหนูจะพาเขากลับไปฟลอริดา

285
00:23:30,992 --> 00:23:32,828
‎จริงด้วย เธอมาจากฟลอริดา

286
00:23:32,911 --> 00:23:35,497
‎กาเบรียลล่า แม่บอกว่ายังไง
‎ห้ามเลี้ยงสัตว์แล้ว

287
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
‎- นะคะ
‎- ไม่ได้ๆ

288
00:23:38,291 --> 00:23:41,211
‎อีกอย่าง เราพาสัตว์ป่าขึ้นเครื่องบินไม่ได้หรอก

289
00:23:42,295 --> 00:23:43,547
‎ซินญอราเฮอร์นานเดซ!

290
00:23:45,006 --> 00:23:47,426
‎ดีใจจังที่มาทันก่อนพวกคุณจะไป

291
00:23:49,344 --> 00:23:50,345
‎แก๊บบี้น้อย

292
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
‎เรารู้ว่าเธอรักดนตรีเหมือนปู่อันเดรส

293
00:23:54,558 --> 00:23:59,187
‎เราจึงอยากส่งเธอกลับบ้าน
‎พร้อมด้วยเครื่องดนตรีของเขา

294
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
‎มาราคัสเก่าแก่! คลาเวส!

295
00:24:03,191 --> 00:24:05,110
‎ดูเจ้านี่ซะก่อน!

296
00:24:06,653 --> 00:24:10,574
‎ขอบคุณค่ะ มอนโตยา
‎ที่ให้หีบเพลงกับลูกฉัน

297
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
‎มันมั้ยแม่

298
00:24:13,076 --> 00:24:14,786
‎ช่างน่าเอ็นดู

299
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
‎ดนตรีอยู่ในสายเลือดของเธอ

300
00:24:17,456 --> 00:24:20,459
‎คิวบา! หนูรักดนตรีคิวบา!

301
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
‎นี่แหละ มาร์ตา ผมมาแล้ว

302
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
‎เป็นไงบ้างคิวบา เดี๋ยวจะจัดจังหวะให้

303
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
‎ขอบคุณแก๊บบี้

304
00:24:30,802 --> 00:24:33,430
‎แม่มั่นใจว่าคนทั้งคิวบารู้แล้วว่าลูกมา

305
00:24:33,513 --> 00:24:36,892
‎ขอโทษนะ ฝีมือเล่นหนูอาจจะแรงไปหน่อย

306
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
‎เล่นอะไร เสียงรกหูเมื่อกี้เรียกว่าเล่นเหรอ

307
00:24:41,313 --> 00:24:43,648
‎ดีเลย แท็กซี่มาแล้วจ้ะ

308
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
‎มอนโตยา ขอบคุณนะคะ

309
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
‎ขอบคุณค่ะมอนโตยา

310
00:24:47,110 --> 00:24:49,863
‎อาดิโอส ซ้อมเพลงทุกวันนะ

311
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
‎(จุดหมาย: คีย์เวสต์ ฟลอริดา)

312
00:25:14,471 --> 00:25:15,722
‎มึนเลย

313
00:25:16,348 --> 00:25:18,391
‎ฉันคงไม่เหมาะกับการเดินทาง

314
00:25:21,061 --> 00:25:22,395
‎ฉันอยู่ไหนเนี่ย

315
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
‎กี่โมงแล้วๆ

316
00:25:25,899 --> 00:25:28,360
‎โอเค สิบโมงเช้า ยังมีเวลาอีกสิบชั่วโมง

317
00:25:30,987 --> 00:25:33,532
‎อ๋อใช่ ยัยเด็กสะพายเป้

318
00:25:33,615 --> 00:25:35,867
‎ดูสิว่าแม่มีอะไร

319
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
‎- ตื่นเต้นกับวันนี้มั้ยจ๊ะ
‎- แน่นอนค่ะ วันนี้มีอะไรนะ

320
00:25:40,789 --> 00:25:44,042
‎วันแรกที่ลูกจะไปขายคุกกี้
‎กับหมู่แซนด์ ดอลลาร์ไงจ๊ะ

321
00:25:45,043 --> 00:25:47,212
‎อือ หนูว่าไม่เอาด้วยละ

322
00:25:47,295 --> 00:25:50,549
‎หนูไม่ไหวแล้วกับพวกหมู่แซนด์ ดอลลาร์

323
00:25:50,632 --> 00:25:53,843
‎พูดอะไรของลูก
‎ลูกเพิ่งไปชุมนุมมาครั้งเดียวเอง

324
00:25:53,927 --> 00:25:55,303
‎หนูรู้

325
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
‎- แต่ได้เวลาไปต่อแล้ว
‎- ไปต่อเหรอ

326
00:25:59,307 --> 00:26:02,477
‎ลูกเพิ่งเข้าหมู่เอง
‎ยังไม่ได้ทำความรู้จักกับเพื่อนๆ เลย

327
00:26:02,561 --> 00:26:03,937
‎หางไม่เคยพลาด

328
00:26:06,064 --> 00:26:08,108
‎นะลูก ให้โอกาสพวกเขาหน่อย

329
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
‎ดูสิคะ หนูทำวิดีโอลาออกแล้ว

330
00:26:10,277 --> 00:26:11,570
‎คุกกี้!

331
00:26:12,696 --> 00:26:15,240
‎ลาก่อน ไปละ บาย!

332
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
‎สร้างสรรค์มาก

333
00:26:19,202 --> 00:26:23,832
‎เดี๋ยวๆ ตอนนี้เด็ดสุดเลย
‎หนูเปลี่ยนพวกเขาเป็นตัวตลกซอมบี้

334
00:26:23,915 --> 00:26:26,585
‎ซื้อคุกกี้ของฉัน!

335
00:26:26,668 --> 00:26:28,545
‎กาเบรียลล่า มาเรีย โรซ่า เฮอร์นานเดซ

336
00:26:28,628 --> 00:26:29,838
‎ลูกเป็นสมาชิกหมู่

337
00:26:29,921 --> 00:26:32,632
‎พวกเขาหวังพึ่งลูก ลูกทิ้งไปเฉยๆ ไม่ได้ 

338
00:26:32,716 --> 00:26:33,633
‎ทำไมล่ะ

339
00:26:34,884 --> 00:26:37,971
‎ลูกรัก ลูกผลักไสทุกคนออกไปตลอดไม่ได้นะ

340
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
‎ถ้าอย่างน้อยลูกไม่พยายามเข้ากับเด็กคนอื่นบ้าง

341
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
‎ลูกจะเหงามากนะจ๊ะ

342
00:26:47,272 --> 00:26:49,691
‎กาเบรียลล่า ฟังแม่นะ ลูกต้องทำ!

343
00:26:49,774 --> 00:26:53,153
‎แม่ยอมให้ลูกทำผมสีม่วงแล้ว
‎ลูกต้องทำเพื่อแม่บ้าง!

344
00:26:53,236 --> 00:26:56,906
‎แต่แม่คะ พวกนั้นเอาแต่คุยเรื่องขายคุกกี้

345
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
‎ได้ตราเนตรนารี ปกป้องทุ่งเอเวอร์เกลดส์

346
00:26:59,743 --> 00:27:01,995
‎น่าเบื่อจะตาย!

347
00:27:02,078 --> 00:27:05,790
‎ลูกจะไปขายคุกกี้ จะถ่ายเซลฟี่

348
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
‎และลูกจะต้องสนุกและมีเพื่อนบ้าง!

349
00:27:08,668 --> 00:27:11,671
‎ไปใส่เครื่องแบบได้ น่ารักจะตาย

350
00:27:24,934 --> 00:27:26,895
‎ทางปลอดโปร่งแล้ว เผ่นได้

351
00:27:49,542 --> 00:27:53,963
‎ไม่เป็นไร ก็แค่ข้าวของของคุณปู่ที่ตายไปแล้ว

352
00:27:54,047 --> 00:27:56,424
‎กลิ้งไปตามพื้นด้วยตัวเอง

353
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
‎เล่นเพลงน่าขนลุกจากหีบเพลง

354
00:28:08,603 --> 00:28:09,688
‎ไม่เป็นไร

355
00:28:35,672 --> 00:28:38,341
‎- วีโว่ นายมาด้วย!
‎- ใช่ และตอนนี้ฉันจะไปแล้ว

356
00:28:39,759 --> 00:28:41,970
‎ตามฉันมาใช่มั้ยล่ะ

357
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
‎แถมแอบเข้ากระเป๋าฉัน

358
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
‎เพราะนายรักฉัน!

359
00:28:47,642 --> 00:28:49,436
‎ฉันดีใจที่นายมานะวีโว่

360
00:28:49,519 --> 00:28:52,522
‎ฉันมีเพื่อนใส่สร้อยข้อมือมิตรภาพด้วยกันแล้ว

361
00:28:52,605 --> 00:28:53,857
‎เพื่อนซี้กันตลอดไป

362
00:28:54,441 --> 00:28:57,902
‎- นี่ปล่อยนะ อย่าจับฉัน
‎- อยู่นิ่งๆ

363
00:28:57,986 --> 00:29:00,822
‎ตลอดไปมันนานนะยัยหนู ฉันต้องไปส่งเพลง

364
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
‎ยินดีที่รู้จัก ไปละ

365
00:29:10,665 --> 00:29:12,667
‎นั่นป้ายหลุมศพเล็กๆ เหรอ

366
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
‎สวนสัตว์เลี้ยงของฉันเอง

367
00:29:14,878 --> 00:29:16,004
‎เคยเป็นน่ะ

368
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
‎แก๊บบี้

369
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
‎แม่มาแล้ว ซ่อนเร็ว!

370
00:29:22,969 --> 00:29:24,053
‎ไงคะแม่

371
00:29:24,554 --> 00:29:27,265
‎ทำไมแม่เจอชุดนี้ในไมโครเวฟ

372
00:29:27,348 --> 00:29:30,101
‎หนูเอาไปอบแห้งมั้งคะ

373
00:29:30,185 --> 00:29:32,645
‎ลูกเอาไปอบ… นั่นอะไร

374
00:29:34,063 --> 00:29:37,859
‎แม่บอกกี่ครั้งแล้วว่าห้ามเอาอาหารเข้าห้อง

375
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
‎เดี๋ยวก็มีตัวอะไรมากินหรอก

376
00:29:39,903 --> 00:29:41,946
‎เอาไป เครื่องแบบของลูก

377
00:29:42,655 --> 00:29:44,574
‎หมายถึงผ้าคลุมล่องหนของหนูต่างหาก

378
00:29:44,657 --> 00:29:47,619
‎- แก๊บบี้
‎- หนูรู้สึกเหมือนจะเป็นลมพิษ

379
00:29:47,702 --> 00:29:49,829
‎คันคอขึ้นมาซะงั้น

380
00:29:49,913 --> 00:29:51,748
‎นี่เครื่องแบบเนตรนารี ไม่ใช่โรคภูมิแพ้

381
00:29:51,831 --> 00:29:55,210
‎เอ้า รีบเปลี่ยนชุด
‎เราไม่อยากไปขายคุกกี้สายนะ

382
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
‎อยากสิ

383
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
‎เห็นมั้ยวีโว่

384
00:30:01,174 --> 00:30:02,967
‎แม่ไม่เข้าใจฉันเลย

385
00:30:03,802 --> 00:30:05,845
‎แม่อยากให้ฉันใส่เครื่องแบบ

386
00:30:05,929 --> 00:30:07,388
‎ให้เป็นเหมือนคนอื่น

387
00:30:07,931 --> 00:30:10,683
‎แต่ฉันไม่เหมือนคนอื่น เพราะว่า…

388
00:30:11,309 --> 00:30:13,728
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

389
00:30:13,812 --> 00:30:16,022
‎ฉันคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

390
00:30:16,105 --> 00:30:18,107
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

391
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
‎ฉันขออยู่บ้านตีกลองของตัวฉันเอง

392
00:30:20,652 --> 00:30:22,821
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

393
00:30:22,904 --> 00:30:25,114
‎ฉันคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

394
00:30:25,198 --> 00:30:27,367
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

395
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
‎ฉันขออยู่บ้านตีกลองของตัวฉันเอง

396
00:30:29,828 --> 00:30:32,038
‎ฉันมีไวโอลิน แต่ก็ทำพังคามือไป

397
00:30:32,121 --> 00:30:34,457
‎ฉันเล่นแทมโบลีน แต่ไม่เคยเบามือไง

398
00:30:34,541 --> 00:30:36,584
‎เข้าใจใช่มั้ย ก็คนมันพลั้งมือไป

399
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
‎แต่ตอนนี้เราเป็นทีมเดียวกัน
‎เราจะเล่นดนตรีกันให้สะใจ

400
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
‎เล่นดนตรี ดูสิว่าฉันทำอะไรลงไป

401
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
‎ฉันเล่นมุกเห่ยๆ
‎ดันสนุกเฉยเลย

402
00:30:43,716 --> 00:30:47,762
‎ไม่เคยจะเชย
‎เป็นสาวน้อยเปรี้ยวจี๊ดคนหนึ่งเอย

403
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

404
00:30:50,098 --> 00:30:52,267
‎ฉันคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

405
00:30:52,350 --> 00:30:54,561
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

406
00:30:54,644 --> 00:30:57,021
‎ฉันขออยู่บ้านกับกลองของตัวเองไป

407
00:30:57,105 --> 00:31:00,400
‎ข่าวใหญ่ๆ ลองอ่านดูสิ
‎ฉันมันคนพิเศษ พิเศษ

408
00:31:00,483 --> 00:31:02,652
‎เป็นเด็กที่เด็กคนอื่นๆ เทียบไม่ติดเลย

409
00:31:02,735 --> 00:31:06,239
‎ฉันมีที่นั่งส่วนตัวบนรถเมล์
‎ฉันเป็นตัวของตัวเอง ไม่รวมกลุ่มให้จำเจ

410
00:31:06,322 --> 00:31:08,533
‎- เธอแรงเกินไป
‎- อยากให้ผ่อนลงก็ได้

411
00:31:08,616 --> 00:31:10,660
‎ลองอีกทีมั้ยล่ะ ฉันจะเป็นตัวเอง โย่!

412
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
‎ฉันเป็นคนแรงๆ จะเป็นอิสระให้ได้

413
00:31:12,829 --> 00:31:15,123
‎ฉันมีเพื่อน เราเป็นทีมเดียวกัน และเราก็…

414
00:31:15,206 --> 00:31:17,166
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

415
00:31:17,250 --> 00:31:19,419
‎เราคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

416
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

417
00:31:21,796 --> 00:31:24,382
‎ฉันขออยู่บ้านกับกลองของตัวเองไป
‎โซโล่!

418
00:31:34,058 --> 00:31:35,268
‎เป็นไงละโซโล่

419
00:31:35,935 --> 00:31:37,395
‎ฉันบินเดี่ยวมาตลอด

420
00:31:37,478 --> 00:31:39,772
‎ฉันเร่งเครื่องตอนโลกหมุนเชื่องช้า

421
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
‎ค่อยๆ เรียนรู้ไป เวลาใจมันไม่รู้

422
00:31:42,108 --> 00:31:44,652
‎และฉันรู้ว่าดูเหมือนฉันจะเหงาหงอย

423
00:31:44,736 --> 00:31:46,529
‎คนอื่นๆ ชอบคิดว่าฉันหงอยเหงา

424
00:31:46,613 --> 00:31:49,324
‎ดูห้องนี้ และคิดว่าทุกคนรู้จักตัวตนฉันนะ เพื่อนรัก

425
00:31:49,407 --> 00:31:51,451
‎แต่พวกเธอไม่รู้จักฉัน ฉันอยู่ในพื้นที่ชัดเจน

426
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

427
00:31:55,955 --> 00:31:58,207
‎เราคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

428
00:31:58,291 --> 00:32:00,293
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

429
00:32:00,376 --> 00:32:02,420
‎ฉันขออยู่บ้านกับกลองของตัวเองไป

430
00:32:02,503 --> 00:32:04,714
‎ฉันเด้งไปตามจังหวะของฉันเอง

431
00:32:04,797 --> 00:32:07,008
‎เราคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้

432
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
‎ฉันคือสาวห้าวแสนซนแต่รู้อะไรมั้ย

433
00:32:09,510 --> 00:32:11,804
‎ฉันขออยู่บ้านกับกลองของตัวเองไป

434
00:32:11,888 --> 00:32:12,764
‎เด้ง!

435
00:32:14,098 --> 00:32:14,974
‎เด้ง!

436
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
‎เด้ง!

437
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
‎เด้ง!

438
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
‎นายหายไปไหนแล้วล่ะ

439
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
‎นี่อะไร

440
00:32:32,867 --> 00:32:34,702
‎เด็กคนนั้นรั่วเหลือล้นจริงๆ

441
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
‎ที่นี่เหรอฟลอริดา

442
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
‎นกพลาสติก

443
00:32:48,633 --> 00:32:49,676
‎ฟลอริดาพิลึกแฮะ

444
00:32:52,303 --> 00:32:54,389
‎ตอนนี้ฉันก็ต้องตามหามาร์ตา

445
00:32:54,931 --> 00:32:57,684
‎ช่วยหน่อยอันเดรส
‎ฉันต้องการสัญญาณอะไรสักอย่าง

446
00:32:57,767 --> 00:33:01,104
‎อะไรก็ได้ ชี้ทางไปเลย สัญญาณอะไรก็ได้

447
00:33:02,271 --> 00:33:08,236
‎(มาร์ตา ซานโดวัล
‎งานอำลาเวทีคืนเดียวเท่านั้น)

448
00:33:08,319 --> 00:33:10,279
‎แมมโบ้ คาบาน่า

449
00:33:10,363 --> 00:33:11,239
‎ขอโทษนะ

450
00:33:11,322 --> 00:33:14,367
‎- รถบัสนี้ไปไมอามีใช่มั้ย
‎- ใช่แล้วครับ

451
00:33:14,450 --> 00:33:17,120
‎เยี่ยมเลย แมมโบ้ คาบาน่า ฉันมาแล้ว

452
00:33:17,662 --> 00:33:21,207
‎ยังไม่สายไป ฉันจะขึ้นรถบัสคันนี้

453
00:33:21,290 --> 00:33:22,917
‎หวัดดี

454
00:33:23,710 --> 00:33:24,919
‎ตรงนี้มีคนนั่งมั้ย

455
00:33:28,131 --> 00:33:31,801
‎ห้ามสัตว์เลี้ยง สัตว์ประหลาด
‎หรือจะตัวอะไรก็ไม่รู้ขึ้น ลงไปจากรถฉัน!

456
00:33:31,884 --> 00:33:33,428
‎อย่าซ่ากับรถฉัน!

457
00:33:34,846 --> 00:33:38,224
‎อุ๊ยชอบเหรอ ผมคิดเองเลยนะ

458
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
‎แกน่ารักจัง

459
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
‎ขอบคุณ

460
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
‎น่าจะอร่อยด้วย

461
00:33:51,237 --> 00:33:52,363
‎อย่า! ไปให้พ้น!

462
00:34:07,754 --> 00:34:09,839
‎- อยู่นี่เอง
‎- ไม่!

463
00:34:09,922 --> 00:34:13,592
‎ฉันรู้ว่านายมาฟลอริดาทำไม
‎นายพยายามตามหามาร์ตา

464
00:34:14,552 --> 00:34:15,969
‎ฉันอ่านจดหมายของมาร์ตาแล้ว

465
00:34:16,637 --> 00:34:20,558
‎ปู่อันเดรสอยากไปร่วมโชว์ของเธอคืนนี้ใช่มั้ย

466
00:34:23,518 --> 00:34:25,438
‎นายก็พยายามจะไปเหมือนกันเหรอ

467
00:34:26,981 --> 00:34:28,232
‎แต่ทำไมล่ะ

468
00:34:36,866 --> 00:34:37,784
‎นี่อะไร

469
00:34:38,576 --> 00:34:40,369
‎แด่เธอมาร์ตาเหรอ

470
00:34:40,453 --> 00:34:42,663
‎ปู่อันเดรสแต่งเพลงให้เธอเหรอ

471
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
‎"เครื่องบินของเธอจะจากไปในตอนเช้า
‎อีกไม่นาน โลกจะเห็นเธอเปล่งประกาย

472
00:34:47,793 --> 00:34:52,672
‎หวังว่าฉันจะไปกับเธอได้
‎ทว่าทางนี้เป็นของเธอ ใช่ของฉัน"

473
00:34:55,134 --> 00:34:56,636
‎รู้มั้ยว่านี่หมายความว่าไง

474
00:34:57,386 --> 00:34:58,805
‎เขาไม่เคยได้บอกว่า

475
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
‎"ผมรักคุณ"

476
00:35:05,228 --> 00:35:08,856
‎วีโว่ นี่สำคัญมากนะ
‎มาร์ตาต้องได้ฟังเพลงนี้

477
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
‎และฉันจะพานายไปถึงที่ให้ได้

478
00:35:11,859 --> 00:35:12,944
‎จริงเหรอ

479
00:35:14,654 --> 00:35:15,947
‎โชว์อำลาของมาร์ตา

480
00:35:16,030 --> 00:35:18,825
‎จัดที่แมมโบ้ คาบาน่าในไมอามี

481
00:35:18,908 --> 00:35:20,076
‎เรามีเวลาไม่มากแล้ว

482
00:35:20,159 --> 00:35:22,161
‎แต่ไม่ต้องห่วง ฉันมีแผน

483
00:35:22,829 --> 00:35:24,622
‎ก่อนอื่น ลงกระเป๋าฉันสิ

484
00:35:28,251 --> 00:35:31,712
‎ทำทุกอย่างเพื่ออันเดรสๆ

485
00:35:32,338 --> 00:35:36,384
‎แต่นี่เป็นโชว์สุดท้ายของมาร์ตา ซานโดวัลนะคะ!

486
00:35:36,467 --> 00:35:39,262
‎- น่านะแม่ ไมอามีไม่ไกลมากหรอก
‎- อะไรนะ

487
00:35:39,345 --> 00:35:41,973
‎ลูกเป็นแฟนเพลงมาร์ตา ซานโดวัล
‎ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน

488
00:35:42,056 --> 00:35:45,226
‎ตั้งแต่เกิดแล้ว ติ่งตัวจริงเลย

489
00:35:45,309 --> 00:35:47,353
‎บอกชื่อเพลงมาสิ

490
00:35:48,354 --> 00:35:51,023
‎"เดสปาซิโต" มั้ง

491
00:35:52,150 --> 00:35:55,444
‎เตรียมตัวไปขายคุกกี้ซะ อย่าให้แม่ต้องพูดซ้ำ

492
00:35:57,363 --> 00:36:00,283
‎ไม่ต้องห่วง ฉันมีความคิดที่เริ่ดกว่า

493
00:36:00,908 --> 00:36:04,453
‎แล้วคิดจะทำความสะอาดเป้เธอบ้างมั้ย
‎ในนั้นขยะเพียบ

494
00:36:04,537 --> 00:36:06,956
‎แต่ไม่มีทิชชู่เปียกที่ไหนเลย

495
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
‎ไหนดูซิ

496
00:36:08,457 --> 00:36:10,793
‎จากคีย์เวสต์ไปไมอามี

497
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
‎เหมาะเลย นี่จะพาเราไปถึงทันการแสดง

498
00:36:16,591 --> 00:36:19,427
‎แมมโบ้ คาบาน่า เรามาแล้ว

499
00:36:19,510 --> 00:36:21,429
‎(แมมโบ้ คาบาน่า)

500
00:36:21,512 --> 00:36:23,222
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

501
00:36:23,306 --> 00:36:26,058
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

502
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
‎มาร์ตา มี อามอร์ ผมรักคุณ

503
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
‎มาร์ตา!

504
00:36:31,772 --> 00:36:35,234
‎คุณซานโดวัลคะ
‎เป็นเกียรติมากที่ได้พบคุณค่ะ

505
00:36:35,318 --> 00:36:37,945
‎- มูชาส กราเซียส
‎- เชิญทางนี้ค่ะ

506
00:36:37,987 --> 00:36:39,614
‎เราภูมิใจมากเลยค่ะ

507
00:36:39,697 --> 00:36:42,325
‎ที่คุณเลือกแมมโบ้ คาบาน่าจัดโชว์ครั้งสุดท้าย

508
00:36:43,201 --> 00:36:44,118
‎มาร์ตา

509
00:36:44,202 --> 00:36:47,914
‎จริงเหรอครับที่อันเดรส คู่หูเก่าของคุณ
‎อาจจะขึ้นโชว์กับคุณคืนนี้

510
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
‎หวังว่างั้นนะ

511
00:36:51,834 --> 00:36:55,838
‎ยินดีต้อนรับสู่ตัวเมืองคีย์เวสต์อันงดงาม

512
00:36:55,922 --> 00:36:58,007
‎ขั้นแรก ตั๋วรถบัส

513
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
‎จำไว้นะ อยู่แต่ในเป้

514
00:37:02,261 --> 00:37:04,889
‎และถ้าใครถาม
‎นายเป็นสัตว์เลี้ยงบำบัดอารมณ์ของฉัน

515
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
‎คุกกี้!

516
00:37:06,432 --> 00:37:08,017
‎ขายคุกกี้ค่า

517
00:37:08,100 --> 00:37:11,604
‎รายได้ทั้งหมดมอบให้การอนุรักษ์สัตว์ใกล้สูญพันธุ์

518
00:37:11,687 --> 00:37:13,564
‎ไม่นะ พวกแซนด์ ดอลลาร์

519
00:37:13,648 --> 00:37:17,360
‎คุณเฮนชอว์ สนใจรับคุกกี้พะยูนรสมินต์มั้ยคะ

520
00:37:17,443 --> 00:37:20,863
‎รู้มั้ยว่าทุ่งเอเวอร์เกลดส์เป็นที่อยู่
‎ของพืชพันธุ์และสัตว์ถึง 2,000 ชนิด

521
00:37:20,947 --> 00:37:22,698
‎และ 70 ชนิดในนั้นกำลังจะสูญพันธุ์…

522
00:37:23,783 --> 00:37:26,994
‎ขอโทษนะคะ รู้มั้ยว่า
‎ถ้าซื้อถุงผ้าแซนด์ ดอลลาร์

523
00:37:27,078 --> 00:37:29,080
‎แทนที่จะใช้ถุงพลาสติก

524
00:37:29,163 --> 00:37:31,791
‎มือคุณจะไม่เปื้อนเลือดจากการทำร้ายธรรมชาติ

525
00:37:31,874 --> 00:37:33,793
‎ฉันไม่ใช่คนเลวนะ

526
00:37:34,377 --> 00:37:35,670
‎ฉันแค่อยากได้คุกกี้

527
00:37:41,467 --> 00:37:43,469
‎เราต้องเผ่นก่อนพวกนั้นจะเห็น

528
00:37:43,552 --> 00:37:44,762
‎เฮอร์นานเดซ!

529
00:37:44,845 --> 00:37:47,890
‎หวัดดี คนผมบลอนด์

530
00:37:48,391 --> 00:37:49,642
‎กับคนอื่นๆ

531
00:37:49,725 --> 00:37:53,479
‎- แก๊บบี้ เครื่องแบบเธออยู่ไหน
‎- ใช่ เรามีกฎนะ เฮอร์นานเดซ

532
00:37:54,146 --> 00:37:58,484
‎สมาชิกแซนด์ ดอลลาร์ที่ใส่เครื่องแบบเท่านั้น
‎จึงจะร่วมการขายคุกกี้ได้

533
00:37:58,567 --> 00:37:59,777
‎อะไรนะ

534
00:37:59,860 --> 00:38:03,656
‎วันนี้มีขายคุกกี้กันเหรอ
‎ฉันนึกว่าเมื่อวานเสียอีก

535
00:38:03,739 --> 00:38:05,866
‎แต่เมื่อวานเธอก็ไม่มานี่ ใช่มั้ย

536
00:38:05,950 --> 00:38:07,285
‎ก็จริงนะ

537
00:38:07,368 --> 00:38:10,913
‎ฉันมัวแต่ยุ่งช่วยสัตว์ตัวนี้อยู่

538
00:38:12,873 --> 00:38:15,459
‎- ทำอะไรน่ะ
‎- น่ารักจัง

539
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
‎ขอเล่นด้วยนะ

540
00:38:16,711 --> 00:38:18,879
‎- ไม่
‎- เต็มที่เลย เขาชอบ

541
00:38:18,963 --> 00:38:20,172
‎ดูหน้านั่นสิ

542
00:38:20,256 --> 00:38:23,259
‎- น่าเอ็นดูจัง
‎- หยุดนะ นี่มันรังแกสัตว์แล้ว

543
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
‎ขนปุยจัง ชื่ออะไรเหรอ

544
00:38:25,553 --> 00:38:29,015
‎ชื่อวีโว่ เป็นตัวพอสซัม

545
00:38:29,640 --> 00:38:33,185
‎แก๊บบี้ ไม่ใช่พอสซัมนะ นี่คิงคาจู

546
00:38:33,269 --> 00:38:35,896
‎สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในป่าฝนเขตร้อน
‎แถบอเมริกาใต้ที่หายาก

547
00:38:35,980 --> 00:38:37,231
‎หรือรู้จักกันว่า หมีน้ำผึ้ง

548
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
‎หมีน้ำผึ้งเหรอ
‎ไม่เคยได้ยินแฮะ แต่เอาตามนั้น

549
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
‎ตาเขาดูมัวๆ

550
00:38:41,777 --> 00:38:43,946
‎ขนก็ดูเป็นโรคนะ

551
00:38:44,530 --> 00:38:45,990
‎เคยพาไปหาสัตวแพทย์มั้ย

552
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
‎ขอโทษที อะไรนะ

553
00:38:48,034 --> 00:38:50,077
‎แก๊บบี้ ต้องทำตามกฎนะ

554
00:38:50,161 --> 00:38:54,081
‎เพื่อความปลอดภัยของเขาเอง
‎ต้องให้เขาฉีดวัคซีนและสังเกตอาการหนึ่งสัปดาห์

555
00:38:54,165 --> 00:38:56,459
‎- หนึ่งสัปดาห์เหรอ
‎- ใช่

556
00:38:56,542 --> 00:39:00,713
‎แยกจากสัตว์อื่นด้วย
‎เธอไม่ได้อ่านคู่มือของแซนด์ ดอลลาร์เลยเหรอ

557
00:39:01,297 --> 00:39:04,467
‎อ๋อ ทั้งสัปดาห์ เราทำไปแล้ว

558
00:39:04,550 --> 00:39:08,971
‎ดี ง้้นเธอคงไม่ขัดใช่มั้ย
‎ถ้าจะขอดูใบรับรองการฉีดวัคซีน

559
00:39:09,055 --> 00:39:11,640
‎ได้ จะหยิบให้เดี๋ยวนี้

560
00:39:11,724 --> 00:39:13,976
‎อยู่ในท้ายรถจักรยานของฉัน

561
00:39:15,686 --> 00:39:16,729
‎ไม่นะ

562
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
‎แผนสำรองต้องมาละ

563
00:39:18,773 --> 00:39:21,984
‎เดี๋ยวนะ จักรยานไม่มีท้ายรถนี่

564
00:39:22,068 --> 00:39:24,945
‎ฉันชักคิดแล้วว่าแก๊บบี้ไม่มีใบรับรองหรอก

565
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
‎เออ ใช่สิยะ

566
00:39:27,198 --> 00:39:28,115
‎สาวๆ

567
00:39:28,199 --> 00:39:31,160
‎เรามีแซนด์ ดอลลาร์แตกแถวแล้ว

568
00:39:31,243 --> 00:39:32,495
‎เคลื่อนพล!

569
00:39:34,789 --> 00:39:37,917
‎เปลี่ยนแผน เราจะดักขึ้นรถที่ป้ายหน้า

570
00:39:40,169 --> 00:39:41,879
‎- จอดนะ เฮอร์นานเดซ
‎- ไม่นะ

571
00:39:41,962 --> 00:39:43,255
‎ส่งคิงคาจูมา!

572
00:39:43,339 --> 00:39:47,468
‎- ไม่ต้องห่วงนะวีโว่ ฉันจะสลัดพวกนั้นเอง
‎- แล้วรถบัสล่ะ เราต้องไปขึ้นรถ

573
00:39:51,389 --> 00:39:53,182
‎อ้าว ไม่ได้ผลแฮะ

574
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
‎เร็วเข้าวีโว่ กลับเข้าเป้แล้วไล่พวกนั้นซะ

575
00:39:57,853 --> 00:40:00,648
‎เอาไปกินซะ สนุกมั้ยล่ะ

576
00:40:00,731 --> 00:40:04,819
‎และนี่ไม่ควรอยู่ในกระเป๋าเป้เด็ก แต่เอาไปซะ!

577
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
‎นี่ อย่าเชียวนะ

578
00:40:07,863 --> 00:40:09,198
‎อ้าว ทิชชู่เปียกอยู่นี่เอง

579
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
‎หยุดนะ! หยุดเดี๋ยวนี้ ยัย…

580
00:40:16,122 --> 00:40:16,956
‎จัดไป!

581
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
‎เขาใช้สารเคมีราดตัวเอง

582
00:40:22,461 --> 00:40:25,714
‎เขาร้องขอความช่วยเหลือ
‎แก๊บบี้ ส่งคิงคาจูมา!

583
00:40:27,967 --> 00:40:29,009
‎คุณเฮนชอว์!

584
00:40:29,093 --> 00:40:30,469
‎คุณขับรถมาที่นี่เหรอ

585
00:40:30,553 --> 00:40:32,388
‎คุณอยู่ห่างไปสองช่วงตึกเอง!

586
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
‎หน้าไม่อาย!

587
00:40:33,639 --> 00:40:35,766
‎- หน้าไม่อาย
‎- หน้าไม่อาย

588
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
‎(กำลังออกจากคีย์เวสต์)

589
00:40:41,105 --> 00:40:43,941
‎เธอไปไม่รอดหรอก เฮอร์นานเดซ ส่งมานะ!

590
00:40:55,161 --> 00:40:56,787
‎วีโว่ จับแน่นๆ นะ

591
00:40:56,871 --> 00:40:58,873
‎- เราจะโดดข้าม!
‎- อะไรนะ

592
00:41:00,499 --> 00:41:02,334
‎เย่! วู้ฮู้!

593
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
‎เอาละนะ ไมอามี เรามาแล้ว

594
00:41:07,923 --> 00:41:09,175
‎ไม่ๆ

595
00:41:23,689 --> 00:41:27,568
‎เราทำอะไรลงไป เราปล่อยให้สัตว์น่าสงสาร
‎ที่ดูแลตัวเองไม่ได้

596
00:41:27,651 --> 00:41:31,197
‎เร่ร่อนในโลกที่ไม่มีทางรอด

597
00:41:31,906 --> 00:41:34,825
‎- งั้นกลับไปขายคุกกี้กันมั้ย
‎- ขายคุกกี้อะไร

598
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
‎ไม่ย่ะ! เราชาวแซนด์ ดอลลาร์
‎มีหน้าที่ต้องช่วยเขา

599
00:41:38,996 --> 00:41:39,830
‎อีวา!

600
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
‎ว่า

601
00:41:41,874 --> 00:41:43,834
‎เราต้องการเรือของพ่อเธอ

602
00:41:48,589 --> 00:41:50,299
‎เนื้อเพลงอยู่ไหน

603
00:41:50,382 --> 00:41:52,009
‎อยู่ไหนๆ

604
00:41:56,514 --> 00:41:57,348
‎(แด่เธอมาร์ตา)

605
00:41:57,431 --> 00:41:58,474
‎ยังอยู่ดี

606
00:41:59,141 --> 00:42:01,727
‎เอาละ เราอยู่ไหน รถบัสนั่นล่ะ

607
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
‎ไม่นะ!

608
00:42:12,321 --> 00:42:13,697
‎นางฟ้าทราย!

609
00:42:13,781 --> 00:42:15,741
‎วีโว่ นายน่าลองเล่นดูนะ

610
00:42:17,743 --> 00:42:20,412
‎ดูฉันสิ ฉันเป็นแมวเมี้ยวๆ

611
00:42:21,330 --> 00:42:23,749
‎- ฉันต้องลงจากเรือลำนี้
‎- นี่วีโว่

612
00:42:23,832 --> 00:42:27,378
‎ฉันรู้ว่าเราตกรถบัส แต่ไม่ต้องห่วง ฉันมีแผนสาม

613
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
‎ถ้าเราใช้ทางลัดผ่านเขตอุทยานเอเวอร์เกลดส์

614
00:42:30,339 --> 00:42:32,299
‎เราจะไปทันก่อนโชว์

615
00:42:32,800 --> 00:42:35,719
‎โอเค แผนใหม่ ดูซิ

616
00:42:50,192 --> 00:42:52,236
‎โห วีโว่ เราเข้ากันได้เป๊ะเลย

617
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
‎ยังกับใจเดียวกัน

618
00:43:02,830 --> 00:43:04,999
‎โธ่เอ๊ย ฉันนึกว่าจะเอาอยู่

619
00:43:07,334 --> 00:43:10,588
‎ใจเดียวกันเหรอ ถ้าเราใจเดียวกัน
‎เธอต้องลนลานแล้ว

620
00:43:10,671 --> 00:43:13,007
‎เพราะนั่นเป็นตั๋วไปไมอามีของเรา

621
00:43:13,090 --> 00:43:16,552
‎ตอนนี้เราติดอยู่บนเรือยักษ์มุ่งหน้าไปผิดทาง

622
00:43:16,635 --> 00:43:20,639
‎เข้ากันไม่ได้กว่านี้ไม่มีอีกแล้ว
‎"เข้ากันได้" มันต้องแบบนี้

623
00:43:24,560 --> 00:43:26,604
‎นี่คือเธอกับฉัน

624
00:43:33,027 --> 00:43:35,446
‎เรามีนิยามคำว่า "แผน" กันคนละเรื่องเลย

625
00:43:35,529 --> 00:43:38,991
‎สำหรับฉันและคนมีเหตุผล แผนต้องมีห้าพ.

626
00:43:39,074 --> 00:43:41,035
‎พร้อม พิถีพิถัน พยายาม พอดี ไม่พลาด

627
00:43:41,118 --> 00:43:42,244
‎แต่เธอ

628
00:43:42,328 --> 00:43:46,206
‎แผนของเธอมีแต่ทำตามอารมณ์ไม่รู้จักคิด

629
00:43:46,915 --> 00:43:48,000
‎ทำอะไรน่ะ

630
00:43:48,584 --> 00:43:51,837
‎แต่นแต๊น! บางครั้งก็ต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า

631
00:43:53,547 --> 00:43:54,757
‎ไม่มีทางลอยได้เด็ดขาด

632
00:43:58,886 --> 00:44:02,139
‎และการเดินทางเริ่มแล้ว

633
00:44:03,515 --> 00:44:06,143
‎มันลอยได้ ดันลอยได้ซะงั้น

634
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
‎ระวังนะ!

635
00:44:08,812 --> 00:44:09,813
‎เอาละ

636
00:44:09,897 --> 00:44:12,441
‎ขอเวลาแป๊บ ไม่อยากเส้นเคล็ด

637
00:44:13,233 --> 00:44:14,860
‎โอเค พร้อมนะวีโว่

638
00:44:15,527 --> 00:44:17,529
‎วู้ฮู้!

639
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
‎พลาดไปไกล

640
00:44:26,664 --> 00:44:28,791
‎ฉันตกเรืออย่างแรงเลย

641
00:44:30,250 --> 00:44:32,086
‎เห็นมั้ยวีโว่

642
00:44:32,628 --> 00:44:34,171
‎ขำกลิ้งเลย

643
00:44:39,927 --> 00:44:42,346
‎มาร์ตา เรามาแล้ว!

644
00:44:56,985 --> 00:45:00,781
‎คุณโทรหาหุ่นยนต์ของแก๊บบี้
‎ฝากข้อความไว้ บี๊ป

645
00:45:00,864 --> 00:45:03,617
‎แก๊บบี้ แม่แชตหาลูกหลายทีแล้ว
‎โทรกลับมาหน่อย

646
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
‎เราเคยคุยกันแล้วนะ

647
00:45:05,202 --> 00:45:06,870
‎เราพูดว่าวันนี้ดี…

648
00:45:06,954 --> 00:45:11,250
‎- เราพูดว่าวันนี้ดี…
‎- ลูกไม่กล้าหรอก

649
00:45:12,251 --> 00:45:14,503
‎(เมโทรคีย์ส์เอ็กซ์เพรซ
‎เลือกทริป ตารางเดินรถ)

650
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
‎กล้าแฮะ

651
00:45:22,845 --> 00:45:25,597
‎คาร์ลอส ฉันอยากให้คุณช่วยจริงๆ

652
00:45:29,643 --> 00:45:31,645
‎ลูกได้นิสัยนี้จากคุณนะ

653
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
‎แผนคือต้องขึ้นรถบัส

654
00:45:38,736 --> 00:45:40,821
‎แต่พอรู้ตัว เราทั้งคู่

655
00:45:40,904 --> 00:45:43,866
‎ก็ลอยล่อง ล่องลอยไปยังที่ใหม่ๆ

656
00:45:45,117 --> 00:45:47,494
‎เธอบอกว่าเรามาทางลัด

657
00:45:47,578 --> 00:45:50,038
‎ฉันพยายามจะเปิดใจแล้ว แต่ว่า…

658
00:45:50,122 --> 00:45:52,791
‎ไม่เห็นทางรอดไปถึงฝั่งเลย

659
00:45:53,584 --> 00:45:57,671
‎นึกถึงโลกใบเล็กก่อนหน้านี้

660
00:45:57,755 --> 00:46:02,634
‎มีเพียงคุณกับผม เพียงแค่คุณกับผม

661
00:46:02,718 --> 00:46:06,513
‎แต่ตอนนี้เส้นขอบฟ้าดูกว้างไกล

662
00:46:06,597 --> 00:46:08,724
‎ถ้าไม่สู้ก็ตาย

663
00:46:08,807 --> 00:46:11,268
‎ใช่ ถ้าไม่สู้ก็ตาย

664
00:46:11,852 --> 00:46:16,315
‎สิ่งที่ฉันทำได้ยามทางคดเคี้ยว

665
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
‎คือเกาะโค้งไว้ให้มั่น

666
00:46:20,486 --> 00:46:25,491
‎และสิ่งที่ฉันทำได้ยามหมดเรี่ยวแรง

667
00:46:26,074 --> 00:46:28,035
‎คือดูว่ามีกำลังเหลืออีกเท่าไหร่

668
00:46:29,369 --> 00:46:34,374
‎และสิ่งที่ฉันทำได้ยามทุกอย่างผิดแผน

669
00:46:34,917 --> 00:46:36,960
‎คือยืนอย่างมั่นคง

670
00:46:38,253 --> 00:46:40,923
‎และสิ่งที่ฉันทำได้

671
00:46:41,006 --> 00:46:44,468
‎ยามจบวันคือไหลไปตามน้ำ

672
00:46:44,551 --> 00:46:45,928
‎ตามน้ำไป

673
00:46:46,553 --> 00:46:47,638
‎รักษาจังหวะใจไว้ให้ดี

674
00:46:49,431 --> 00:46:50,682
‎นี่วีโว่

675
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
‎กลัวเหรอ

676
00:46:52,643 --> 00:46:56,021
‎รู้มั้ย พ่อฉันเคยร้องเพลงให้ฟังเวลาฉันกลัว

677
00:46:56,647 --> 00:46:57,773
‎อันเดรสก็เคย

678
00:46:57,856 --> 00:47:01,151
‎นี่! เราร้องเพลงของมาร์ตาได้นะ
‎จะได้รู้สึกดีขึ้น

679
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
‎ฉันคือเขา แค่ยืนอยู่อีกฟากฝั่ง

680
00:47:03,362 --> 00:47:05,072
‎เป็นกำลังใจให้คุณเสมอ

681
00:47:05,155 --> 00:47:06,365
‎จ้องมองคุณโผบิน

682
00:47:11,119 --> 00:47:13,872
‎การตีกลองอยู่ในสายเลือดของฉัน
‎ฉันสอนให้ได้นะถ้าต้องการ

683
00:47:13,956 --> 00:47:16,375
‎เธอเนี่ยนะจะสอนฉันตีกลอง

684
00:47:17,042 --> 00:47:17,918
‎เอ้าวีโว่

685
00:47:18,001 --> 00:47:19,294
‎ดูนี่ซะ

686
00:47:19,378 --> 00:47:20,754
‎ลองจังหวะง่ายๆ นะ

687
00:47:22,422 --> 00:47:25,217
‎นั่นมันเสียงเอะอะ ดูนะ

688
00:47:30,347 --> 00:47:32,182
‎ว้าว นายเรียนรู้เร็วนี่

689
00:47:32,266 --> 00:47:34,268
‎ฉันสอนเก่งขั้นเทพเลยนะเนี่ย

690
00:47:35,644 --> 00:47:36,687
‎เล่นตามฉันนะ

691
00:47:38,730 --> 00:47:41,567
‎โห! ฟังดูดีจัง

692
00:47:41,650 --> 00:47:43,944
‎อือ ชักเห็นแววแล้ว

693
00:47:44,027 --> 00:47:45,362
‎ความสามารถดิบ

694
00:47:48,991 --> 00:47:50,075
‎เอาเลย วีโว่

695
00:47:50,158 --> 00:47:51,827
‎จัดมาเลย คุณปู่

696
00:47:51,910 --> 00:47:54,413
‎ปู่เหรอ ปู่ที่ไหนทำแบบนี้ได้

697
00:47:56,957 --> 00:48:00,586
‎- เจ๋งเลยวีโว่
‎- วู้ฮู้!

698
00:48:00,669 --> 00:48:04,256
‎นึกถึงโลกใบเล็กก่อนหน้านี้

699
00:48:04,339 --> 00:48:09,344
‎ตอนนี้มีเพียงเธอกับฉัน เพียงแค่เธอกับฉัน

700
00:48:09,428 --> 00:48:13,181
‎แต่ตอนนี้เส้นขอบฟ้าดูกว้างไกล

701
00:48:13,265 --> 00:48:15,392
‎ถ้าไม่สู้ก็ตาย

702
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
‎ใช่ ถ้าไม่สู้ก็ตาย

703
00:48:18,562 --> 00:48:22,608
‎สิ่งที่ฉันทำได้ยามถนนคดเคี้ยว

704
00:48:22,691 --> 00:48:27,237
‎- เราเด้งไปตามจังหวะของเราเอง
‎- คือเกาะโค้งไว้ให้มั่น

705
00:48:27,321 --> 00:48:31,575
‎และสิ่งที่ฉันทำได้ยามหมดเรี่ยวแรง

706
00:48:31,658 --> 00:48:35,996
‎- คือดูว่ามีกำลังเหลืออีกเท่าไหร่
‎- เราเด้งไปตามจังหวะของเราเอง

707
00:48:36,079 --> 00:48:40,459
‎และสิ่งที่ฉันทำได้ยามทุกอย่างผิดแผน

708
00:48:40,542 --> 00:48:45,005
‎- เราคือตัวจี๊ดบนโลกจืดชืดใบนี้
‎- คือยืนอย่างมั่นคง

709
00:48:45,088 --> 00:48:47,424
‎และสิ่งที่ฉันทำได้

710
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
‎ในยามจบวัน

711
00:48:49,885 --> 00:48:52,763
‎คือไหลตามน้ำ ตามน้ำไป

712
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
‎และรักษาจังหวะให้ดี

713
00:48:56,224 --> 00:48:58,018
‎ไม่เอาน่า อย่าเพิ่งหยุดตอนนี้สิ

714
00:48:58,101 --> 00:49:00,354
‎มาเคาะจังหวะกันต่อ คู่หู

715
00:49:01,313 --> 00:49:03,023
‎นั่นไม่เป็นจังหวะ และฉันไม่ใช่คู่หู

716
00:49:09,905 --> 00:49:12,574
‎ไม่ต้องห่วงนะวีโว่ แค่ฝนตกปรอยๆ เอง

717
00:49:12,658 --> 00:49:14,159
‎เดี๋ยวก็หยุดแหละ

718
00:49:16,745 --> 00:49:18,121
‎จับแน่นๆ นะวีโว่!

719
00:49:24,962 --> 00:49:25,837
‎ไม่นะ!

720
00:49:26,880 --> 00:49:27,965
‎เนื้อเพลง!

721
00:49:30,634 --> 00:49:33,595
‎- เอาละวีโว่ ฉันหยิบเอง
‎- ไม่ ฉันหยิบเอง

722
00:49:34,179 --> 00:49:36,056
‎วีโว่! ฉันมองไม่เห็น

723
00:49:37,599 --> 00:49:39,434
‎ไม่นะ อย่าเชียวนะ

724
00:49:41,395 --> 00:49:42,270
‎ได้แล้ว!

725
00:49:42,938 --> 00:49:44,606
‎- วีโว่!
‎- ไม่นะ

726
00:49:44,690 --> 00:49:46,149
‎ฉันคว้าได้แล้ว

727
00:49:46,233 --> 00:49:48,276
‎- เพลงเหรอ
‎- ไม่ต้องห่วงวีโว่

728
00:49:48,360 --> 00:49:50,821
‎ฉันจะดูแลเอง สัญญา!

729
00:49:50,904 --> 00:49:51,863
‎แก๊บบี้!

730
00:49:57,744 --> 00:50:01,039
‎โอเค ไม่ต้องตกใจ แค่ทำเพลงหาย

731
00:50:01,123 --> 00:50:02,541
‎และมันอยู่กับแก๊บบี้

732
00:50:03,166 --> 00:50:06,712
‎จะทำยังไงดี ต้องคิดแผนใหม่

733
00:50:06,795 --> 00:50:09,339
‎แผนใหม่ๆ นึกออกละ

734
00:50:12,134 --> 00:50:14,136
‎แก๊บบี้!

735
00:50:16,179 --> 00:50:19,725
‎คุณโทรหาหุ่นยนต์ของแก๊บบี้
‎ฝากข้อความไว้ บี๊ป

736
00:50:19,808 --> 00:50:24,855
‎กาเบรียลล่า มาเรีย รับโทรศัพท์เดี๋ยวนี้!
‎แม่เห็นตารางรถบัสในคอมลูก

737
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
‎ถ้าคิดว่าตอนนี้งานเข้าแล้วละก็

738
00:50:28,066 --> 00:50:29,735
‎เดี๋ยวจะยิ่งโดนดีแน่

739
00:50:35,282 --> 00:50:38,618
‎แม่บีบแตรอยู่ข้างรถบัสลูก นี่แม่เอง

740
00:50:40,370 --> 00:50:41,830
‎แม่รู้ว่าลูกได้ยิน

741
00:50:44,332 --> 00:50:45,667
‎จอดเดี๋ยวนี้!

742
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
‎อะไรเนี่ย…

743
00:50:48,628 --> 00:50:51,298
‎คุณคงไม่ปล่อยให้เธอแซงหรอกนะ

744
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
‎อย่าซ่ากับรถผม

745
00:50:55,886 --> 00:50:58,472
‎อย่าขับหนีฉันเชียวนะ!

746
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
‎แก๊บบี้!

747
00:51:03,935 --> 00:51:05,103
‎แก๊บบี้!

748
00:51:05,771 --> 00:51:07,314
‎แก๊บบี้!

749
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
‎แก๊บบี้!

750
00:51:11,193 --> 00:51:14,362
‎ไม่ตอบเลย ฉันต้องค้นให้ทั่วบึงนี้

751
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
‎นก มุมมองจากบนฟ้า เยี่ยมเลย

752
00:51:17,908 --> 00:51:21,244
‎เฮ้พวกนาย! ฉันต้องการให้ช่วยหาคน…

753
00:51:31,379 --> 00:51:32,756
‎เยี่ยมเลย นก

754
00:51:32,839 --> 00:51:36,676
‎ขอโทษนะ ฉันชื่อวีโว่ ฉันพลัดหลงจากเพื่อน

755
00:51:36,760 --> 00:51:38,762
‎ผมสีม่วง ผูกเนคไท

756
00:51:40,138 --> 00:51:42,015
‎พาฉันบินขึ้นไปมองหาเพื่อนได้มั้ย

757
00:51:42,099 --> 00:51:43,350
‎ปกติฉันก็จะช่วยนะ

758
00:51:43,433 --> 00:51:47,354
‎แต่ฉันเตรียมตัวจะนอนให้ดินกลบหน้าแล้ว

759
00:51:47,437 --> 00:51:52,109
‎อะไรนะ! อย่าพูดอย่างนั้น
‎ฉันแน่ใจว่านายยังมีเหตุผลให้มีชีวิตอยู่

760
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
‎ไม่ใช่อย่างนั้น ที่จริงฉันจะนอนจริงๆ น่ะ

761
00:51:55,862 --> 00:51:57,906
‎ใช่ ฉันแค่จะจำศีล

762
00:51:57,989 --> 00:51:59,991
‎จนกว่าจะหมดลมหายใจ

763
00:52:00,909 --> 00:52:02,911
‎หมายถึงหมดฤดูผสมพันธุ์ต่างหาก

764
00:52:02,994 --> 00:52:05,247
‎ผสมพันธุ์ ฟังดูไม่เข้าท่าเลย
‎อย่างที่ฉันบอก…

765
00:52:05,330 --> 00:52:07,374
‎นายไม่เข้าใจ วีโว่
‎ทั้งชีวิตฉันได้ยินแต่ว่า

766
00:52:07,457 --> 00:52:09,084
‎"ไม่ต้องห่วงนะแดนคารีโน่

767
00:52:09,167 --> 00:52:10,168
‎ฤดูผสมพันธ์ุสักปี

768
00:52:10,252 --> 00:52:13,130
‎นายจะได้พบสาวในฝัน
‎และความรักจะประคองนายขึ้นไป"

769
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
‎เยี่ยมมาก แต่ฉันเรื่องให้ช่วย

770
00:52:17,926 --> 00:52:23,515
‎ความรักจะประคองขึ้นไป
‎และไม่มีวันทำร่วงลงมา

771
00:52:26,184 --> 00:52:28,103
‎เออ เรารู้จักเพลงนี้ดี

772
00:52:28,186 --> 00:52:32,232
‎- รักกันให้น้อยๆ หน่อย
‎- พอดีฉันกำลังรีบน่ะ

773
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
‎ฉันอยู่ที่นี่มาแปดฤดู นับดูนะ
‎แปดฤดูรวดแล้ว

774
00:52:35,986 --> 00:52:38,989
‎ความรักไม่เคยประคองฉันขึ้นไป
‎มีแต่ทิ้งฉันไว้ในหลุมดิน

775
00:52:39,072 --> 00:52:40,157
‎น่าเศร้า ยังไงก็เถอะ…

776
00:52:40,240 --> 00:52:43,451
‎ฉันเป็นนกปากช้อนที่ไม่มีตัวตน
‎ไม่มีใครสนว่าฉันจะอยู่หรือตาย

777
00:52:44,411 --> 00:52:46,163
‎โดยเฉพาะวาเลนทีน่า

778
00:52:51,751 --> 00:52:54,337
‎- วาเลนทีน่ามองฉันอยู่ใช่มั้ย
‎- ใช่

779
00:52:54,421 --> 00:52:57,215
‎ไม่มีใครรู้ว่าฉันรู้จักนาย นายไม่รู้จักฉัน
‎ขอให้เจอเพื่อนนะ บาย

780
00:52:57,299 --> 00:52:59,426
‎เดี๋ยว ออกมานะ

781
00:52:59,509 --> 00:53:03,221
‎- เคยลองบอกความรู้สึกกับเธอหรือยัง
‎- ไม่! ฉันบอกเธอไม่ได้

782
00:53:03,305 --> 00:53:04,264
‎ฉันป๊อด

783
00:53:05,640 --> 00:53:08,727
‎อย่า ฉันเคยได้ยินแบบนี้มาแล้ว มันจบไม่สวย

784
00:53:09,352 --> 00:53:13,148
‎มาน่า ฉันจะสอนงานให้เอง
‎แล้วนายต้องช่วยฉันตามหาเพื่อน ตกลงมั้ย

785
00:53:13,231 --> 00:53:14,900
‎ก็ได้ ตกลง

786
00:53:16,443 --> 00:53:18,445
‎ไปแนะนำตัวเองซะ

787
00:53:19,196 --> 00:53:20,989
‎หวัดดี เธอคือแดนคารีโน่

788
00:53:21,072 --> 00:53:23,241
‎เอ๊ย ฉัน… ฉันแดนคารีโน่

789
00:53:25,118 --> 00:53:26,870
‎ยินดีที่รู้จัก

790
00:53:26,953 --> 00:53:29,956
‎- ไม่ กลับลงหลุมละ
‎- อย่า นี่ ตั้งสติ

791
00:53:30,040 --> 00:53:32,167
‎ยิ้มและชมเธอ

792
00:53:32,918 --> 00:53:35,086
‎- วาเลนทีน่า
‎- นายทำได้

793
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
‎ดวงตาของเธอเหมือนสระน้ำสองสระ
‎อันกว้างใหญ่…

794
00:53:39,090 --> 00:53:43,553
‎ไม่สิ เหมือนลำธารอันกว้างใหญ่บนหน้าเธอ

795
00:53:43,637 --> 00:53:46,431
‎ลำธาร บนหน้าฉันเนี่ยนะ

796
00:53:46,514 --> 00:53:48,433
‎แย่ละ

797
00:53:48,516 --> 00:53:51,853
‎เป็นคำชมที่ซึ้งที่สุดที่เคยมีใครพูดถึง…

798
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
‎กบติดคอ

799
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
‎โทษที แกรี่

800
00:54:08,411 --> 00:54:11,498
‎- เหมาะกันซะงั้น
‎- โถ แดนคารีโน่

801
00:54:12,415 --> 00:54:15,168
‎ขนเธอก็หล่อเหลาไม่เบานะ

802
00:54:15,252 --> 00:54:18,838
‎เป็นอาหารตา… ให้ลำธารฉันได้มอง

803
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
‎เพราะที่จริงมันคือตาฉัน

804
00:54:23,551 --> 00:54:25,303
‎ไปได้สวยแบบแปลกๆ แฮะ

805
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
‎ทีนี้จับมือเธอ

806
00:54:30,350 --> 00:54:31,309
‎ขอโทษที

807
00:54:31,393 --> 00:54:33,103
‎- ฉันขอโทษจริงๆ
‎- ไม่เป็นไร

808
00:54:33,186 --> 00:54:35,021
‎ฉันมีตาอีกข้าง เยี่ยมเลย

809
00:54:35,689 --> 00:54:37,107
‎โอ๊ะ! ระวังจงอยปากหน่อย

810
00:54:37,691 --> 00:54:39,985
‎อย่าเพิ่งรีบแดน หามุมเข้าให้ได้

811
00:54:40,068 --> 00:54:41,361
‎ทางซ้ายหน่อย นั่นแหละ

812
00:54:41,861 --> 00:54:42,988
‎นั่นแหละ

813
00:54:43,071 --> 00:54:45,198
‎ทีนี้บินไปด้วยกัน

814
00:54:47,117 --> 00:54:52,956
‎ความรักจะประคองขึ้นไป
‎และไม่มีวันทำร่วงลงมา

815
00:54:53,581 --> 00:54:54,582
‎เยี่ยมมาก

816
00:54:56,876 --> 00:54:59,671
‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ นายต้องช่วยฉัน

817
00:54:59,754 --> 00:55:00,630
‎กลับมานะ!

818
00:55:00,714 --> 00:55:02,090
‎เราตกลงกันแล้ว

819
00:55:02,173 --> 00:55:04,801
‎เราตกลงกันแล้ว!

820
00:55:11,057 --> 00:55:13,560
‎โอเค ลุยกัน ตั้งใจนะทุกคน

821
00:55:13,643 --> 00:55:15,186
‎อีกสี่ชั่วโมงจะเริ่มการแสดง

822
00:55:15,270 --> 00:55:17,939
‎เราต้องจัดคิวไฟให้พร้อมสำหรับเพลงสุดท้าย

823
00:55:18,773 --> 00:55:21,776
‎ขอโทษนะจ๊ะสาวน้อย อันเดรสติดต่อมาบ้างมั้ย

824
00:55:21,860 --> 00:55:24,696
‎ยังเลยค่ะ ฉันจะเช็กให้ทันที

825
00:55:24,779 --> 00:55:25,739
‎ขอบใจจ้ะ

826
00:55:28,616 --> 00:55:30,660
‎คุณอยู่ไหนนะ เพื่อนยาก

827
00:55:45,050 --> 00:55:46,051
‎วีโว่

828
00:55:46,551 --> 00:55:48,970
‎วีโว่ นายอยู่ไหน

829
00:55:50,347 --> 00:55:53,600
‎ไม่นะ อยู่ไหนเนี่ย เพลงหายไปไหน

830
00:55:54,601 --> 00:55:56,728
‎ต้องเจอสิ ไม่งั้นวีโว่ฆ่าฉันแน่

831
00:56:08,031 --> 00:56:10,909
‎- ก็แค่เต่า
‎- ไม่ใช่แค่เต่าย่ะ

832
00:56:13,328 --> 00:56:14,371
‎เบ็คกี้เหรอ

833
00:56:14,454 --> 00:56:18,750
‎มันคือเต่าท้องแดงฟลอริดา
‎มันเป็นสัตว์ท้องถิ่นของที่นี่

834
00:56:18,833 --> 00:56:21,169
‎ไม่เหมือนเพื่อนของเธอ หายไปไหนแล้ว

835
00:56:22,504 --> 00:56:23,880
‎เขาหายตัวไป

836
00:56:24,923 --> 00:56:28,843
‎เธอทำคิงคาจูหายในทุ่งเอเวอร์เกลดส์เนี่ยนะ

837
00:56:29,469 --> 00:56:32,180
‎ยินดีด้วยเฮอร์นานเดซ เธอฆ่าเขาแล้ว

838
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
‎เดี๋ยว อะไรนะ

839
00:56:33,390 --> 00:56:36,101
‎คิงคาจูอยู่ในสภาพแวดล้อมนี้ไม่ได้

840
00:56:36,184 --> 00:56:39,562
‎ศัตรูทางธรรมชาติของคิงคาจู
‎คือสัตว์ทุกชนิดในนี้

841
00:56:39,646 --> 00:56:43,316
‎เขาต้องถูกกักบริเวณ
‎และเธอจะช่วยเราตามหาเขา

842
00:56:44,192 --> 00:56:45,777
‎ไม่ช่วยซะอย่าง

843
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
‎งั้นเธอไม่อยากได้นี่สินะ

844
00:56:49,280 --> 00:56:51,282
‎ตามหาเพลงนี้อยู่ใช่มั้ยล่ะ

845
00:56:52,075 --> 00:56:54,411
‎- ไม่เห็นสนเลย
‎- ก็ได้

846
00:56:54,494 --> 00:56:57,372
‎งั้นเราจะรีไซเคิลซะ อีวา

847
00:56:58,873 --> 00:56:59,791
‎กินซะ

848
00:57:00,333 --> 00:57:01,418
‎ก็ได้

849
00:57:11,177 --> 00:57:12,178
‎เดี๋ยว!

850
00:57:12,262 --> 00:57:13,847
‎ก็ได้ เธอชนะ

851
00:57:13,930 --> 00:57:15,974
‎ฉันจะใส่เครื่องแบบ ขายคุกกี้

852
00:57:16,057 --> 00:57:17,559
‎และทำอะไรก็ได้ที่เธอต้องการ

853
00:57:17,642 --> 00:57:19,602
‎แค่ส่งเพลงคืนมาเถอะ

854
00:57:19,686 --> 00:57:20,979
‎เธอจะได้เพลง

855
00:57:21,062 --> 00:57:23,940
‎เมื่อคิงคาจูอยู่ในการดูแลของเราอย่างปลอดภัย

856
00:57:24,774 --> 00:57:26,025
‎แก๊บบี้!

857
00:57:26,109 --> 00:57:27,444
‎อยู่ไหน แก๊บบี้

858
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
‎น่าแหวะ ล้อใครเล่นกันเนี่ย

859
00:57:32,866 --> 00:57:37,370
‎ฉันไม่เหมาะกับงานนี้
‎ถ้ารอดออกจากหนองน้ำนี้ได้ก็บุญแล้ว

860
00:57:39,330 --> 00:57:40,874
‎นายสั่งให้ฉันเงียบเหรอ

861
00:57:40,957 --> 00:57:43,543
‎เพื่อนเอย เงียบน่า

862
00:57:44,043 --> 00:57:46,796
‎ถามจริง นายรู้มั้ยว่าฉันเจอ…

863
00:57:49,674 --> 00:57:52,802
‎นายจุ๊ๆๆๆ ใส่ฉันเหรอ

864
00:57:52,886 --> 00:57:55,263
‎พอกันที อยากให้ฉันเงียบนัก

865
00:57:55,346 --> 00:57:57,807
‎ฉันจะเงียบให้ดู!

866
00:57:57,891 --> 00:58:00,685
‎เออ ก็ว่างั้น ไปเลย

867
00:58:00,768 --> 00:58:04,564
‎เราอยู่กลางบึง ใครจะสนเรื่องเสียงดัง 

868
00:58:06,441 --> 00:58:08,026
‎ฉันเอง

869
00:58:11,738 --> 00:58:13,990
‎เสียงดังดีจังนะ

870
00:58:14,073 --> 00:58:16,367
‎ไม่เคยเห็นนายอยู่แถวนี้

871
00:58:16,993 --> 00:58:19,579
‎ฉันชื่อลูตาดอร์ ชื่ออะไรล่ะเรา

872
00:58:19,662 --> 00:58:21,789
‎ชื่อวีโว่

873
00:58:22,499 --> 00:58:24,709
‎ให้ตายสิ ฉันเกลียดชื่อนั้น

874
00:58:24,792 --> 00:58:27,837
‎ชื่อใหม่ของนายคือจอมโวย

875
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
‎ไอ้หนูจอมโวยลั่นป่า

876
00:58:30,757 --> 00:58:32,300
‎อือ

877
00:58:32,383 --> 00:58:33,968
‎ฉันไม่ใช่หนูนะ

878
00:58:34,052 --> 00:58:36,179
‎แล้วเป็นตัวอะไร ชะนีเหรอ

879
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
‎ฉันเป็นตัวคิงคาจู

880
00:58:39,557 --> 00:58:41,434
‎แปลกใหม่ดี

881
00:58:42,727 --> 00:58:45,355
‎ฟังนี่นะ เจ้าคิงคาจูน้อย

882
00:58:46,105 --> 00:58:48,983
‎ฉันเกลียดเสียงดัง

883
00:58:49,567 --> 00:58:51,152
‎งั้นนายต้องเงียบไว้

884
00:58:51,653 --> 00:58:53,780
‎มันเป็นกฎของฉัน

885
00:58:53,863 --> 00:58:58,284
‎ใครๆ แถวนี้ก็เข้าใจกันทั้งนั้น ใช่ปะ

886
00:59:09,754 --> 00:59:11,923
‎นั่นแหละที่อยากได้ยิน

887
00:59:12,006 --> 00:59:15,468
‎ความเงียบกริบ

888
00:59:15,552 --> 00:59:18,054
‎ขอโทษที สัญญาว่าฉันจะไม่ส่งเสียงสักแอะ

889
00:59:18,137 --> 00:59:20,807
‎อยากให้เงียบเหรอ ฉันเงียบได้ เงียบสนิทเลย

890
00:59:21,307 --> 00:59:23,977
‎ฉันรู้ดีว่านายจะเงียบสนิท

891
00:59:24,519 --> 00:59:26,854
‎เงียบสนิทเหมือนตาย

892
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
‎เหมือนอาหารทั้งหลายของฉัน

893
00:59:33,444 --> 00:59:35,154
‎ดูมันสิ!

894
00:59:36,197 --> 00:59:41,035
‎เพื่อนเอ๋ย นายไม่มีต้นไม้ให้ปีนหนีแล้ว

895
00:59:56,551 --> 00:59:59,137
‎เฮ้อ ค่อยยังชั่ว ฉันรอดแล้ว

896
00:59:59,220 --> 01:00:00,513
‎นายเป็นเทวดาเหรอ

897
01:00:01,014 --> 01:00:03,057
‎วีโว่ ฉันเอง!

898
01:00:03,141 --> 01:00:05,268
‎แดนคารีโน่ นายช่วยฉันเหรอ

899
01:00:05,935 --> 01:00:09,063
‎ใช่ ฉันช่วยนายไว้
‎เพราะรักได้ช่วยชีวิตฉันไว้

900
01:00:09,147 --> 01:00:11,316
‎- อะไรกัน
‎- เพราะตอนที่นายเจอฉัน

901
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
‎- ฉันดำดิ่งที่สุดแล้ว
‎- สูงขึ้นอีก

902
01:00:13,443 --> 01:00:14,944
‎- นายฉุดฉันขึ้นมา
‎- สูงลิบ

903
01:00:15,028 --> 01:00:18,031
‎นายเปลี่ยนท่าทางของฉัน
‎ให้เป็นสุดยอดนักเต้นบัลเลต์

904
01:00:18,114 --> 01:00:20,408
‎- และฉันก็พบวาเลนทีน่าของฉัน
‎- ฉันเอง

905
01:00:20,491 --> 01:00:24,287
‎ฉันบอกวาเลนทีน่า
‎เรื่องภารกิจแห่งรักของนาย

906
01:00:24,370 --> 01:00:27,790
‎เจ้าหมีน้ำผึ้งตัวน้อยผู้น่าสงสาร
‎วิ่งจนเหนื่อยแล้ว เราจะพานายไปเอง

907
01:00:27,874 --> 01:00:31,169
‎และวาเลนทีน่าผู้อ่อนหวานบอกว่า
‎ช่วยเขาหาจากบนนี้กันเถอะ

908
01:00:31,252 --> 01:00:34,505
‎พวกเราเลยลองแวะมา
‎พานายบินหาด้วยสายตานก

909
01:00:34,589 --> 01:00:38,843
‎ความรักจะประคองขึ้นไป
‎และไม่มีวันทำร่วงลงมา

910
01:00:38,926 --> 01:00:41,596
‎เยี่ยมเลย หยุดร้องเถอะ
‎เราอยู่สูงจากพื้นดินจนใจหาย

911
01:00:41,679 --> 01:00:45,350
‎ความรักจะกระชากหัวใจ
‎และลากคุณไปทั่ว

912
01:00:45,433 --> 01:00:48,728
‎มาช่วยเพื่อนนาย
‎แล้วเราค่อยบินลงใต้

913
01:00:48,811 --> 01:00:52,732
‎คุณเลือกเส้นทางที่จะส่งผ่าน
‎ความรักที่เพิ่งค้นพบ

914
01:00:52,815 --> 01:00:55,485
‎ที่ที่เรากำลังจะมุ่งไป
‎เราไม่ต้องการหนทางใด

915
01:00:55,568 --> 01:01:00,948
‎รอยเท้าเพียงชุดเดียว
‎คือรอยเท้าแห่งรักที่ลากคุณไปทั่ว

916
01:01:01,032 --> 01:01:02,909
‎ลากคุณไปทั่ว

917
01:01:03,910 --> 01:01:05,995
‎นายจะช่วยฉันเหรอ ขอบใจ

918
01:01:06,496 --> 01:01:08,498
‎อย่าห่วงให้ปวดหัวนะ

919
01:01:08,581 --> 01:01:10,708
‎ฉันสัญญา เราจะหาเพื่อนนายให้เจอ

920
01:01:11,542 --> 01:01:14,087
‎ใช่แล้วจ้ะ แม่นกน้อยหมุนติ้วของฉัน

921
01:01:14,170 --> 01:01:16,172
‎- นกน้อยสุดที่รักของฉัน
‎- โอเค

922
01:01:16,255 --> 01:01:17,799
‎แม่จงอยงามน่าเอ็นดู

923
01:01:18,841 --> 01:01:21,552
‎- พ่อนักรักสุดเท่
‎- โอเค!

924
01:01:21,636 --> 01:01:23,971
‎รักน้อยๆ มองมากๆ หน่อย

925
01:01:24,055 --> 01:01:27,642
‎ความรักจะประคองขึ้นไป
‎และไม่มีวันทำร่วงลงมา

926
01:01:27,725 --> 01:01:31,020
‎บอกแล้วว่าความรักจะกระชากหัวใจ
‎และลากคุณไปทั่ว

927
01:01:31,896 --> 01:01:33,272
‎วีโว่!

928
01:01:34,524 --> 01:01:35,983
‎วีโว่

929
01:01:36,067 --> 01:01:38,277
‎ออกมาเถอะ วีโว่

930
01:01:38,361 --> 01:01:41,114
‎เห็นมั้ย บอกแล้วว่าเขาไม่ออกมาหรอก

931
01:01:41,197 --> 01:01:43,199
‎เบ็คกี้ คืนเพลงให้ฉันเถอะ

932
01:01:43,282 --> 01:01:46,077
‎ไม่มีคิงคาจู ไม่ให้เพลง ตะโกนดังอีก

933
01:01:47,078 --> 01:01:49,247
‎ก็ได้ วีโว่!

934
01:01:49,330 --> 01:01:51,874
‎วีโว่ นายอยู่ไหน

935
01:01:52,667 --> 01:01:53,584
‎วีโว่

936
01:01:54,085 --> 01:01:57,839
‎วีโว่ อยู่ตรงนั้นนะ
‎พวกแซนด์ ดอลลาร์ตามฉันมาติดๆ เลย

937
01:01:57,922 --> 01:02:00,925
‎พวกนั้นยึดเพลงไป แต่ไม่ต้องห่วง ฉันมีแผน

938
01:02:01,759 --> 01:02:03,886
‎อยู่ตรงนั้นนะ อย่าขยับ

939
01:02:10,935 --> 01:02:12,645
‎งู!

940
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
‎ขึ้นเรือเร็ว!

941
01:02:21,821 --> 01:02:23,239
‎- วิ่ง!
‎- ไป!

942
01:02:24,824 --> 01:02:26,159
‎มันตามเรามาติดๆ แล้ว

943
01:02:28,369 --> 01:02:29,287
‎เร็วอีก

944
01:02:32,331 --> 01:02:33,249
‎ทางนี้

945
01:02:33,833 --> 01:02:34,709
‎ทางนี้

946
01:02:39,255 --> 01:02:41,048
‎โอเค ฉันคิดว่าเราปลอดภัยแล้ว

947
01:02:42,633 --> 01:02:43,676
‎ฉันคิดผิดไป

948
01:02:52,977 --> 01:02:54,896
‎ไม่นะ มันจะฆ่าเราแน่

949
01:02:57,273 --> 01:02:58,399
‎เล่นงานมันเลย

950
01:02:59,108 --> 01:03:00,067
‎ไปให้พ้น

951
01:03:02,695 --> 01:03:04,030
‎มีอะไรอีก

952
01:03:04,697 --> 01:03:06,365
‎เอาสายรุ้งไปกิน เจ้างูบ้า!

953
01:03:16,042 --> 01:03:18,085
‎เฮ้เดี๋ยวนะ ได้ยินเสียงนั่นมั้ย

954
01:03:18,169 --> 01:03:19,962
‎นั่นแก๊บบี้นี่ เธอกำลังแย่

955
01:03:28,387 --> 01:03:29,430
‎เฮ้ย ลูตาดอร์!

956
01:03:30,765 --> 01:03:31,933
‎อย่ายุ่งกับพวกเขา

957
01:03:34,060 --> 01:03:36,854
‎ไอ้หนูจอมโวยลั่นป่านี่เอง

958
01:03:36,938 --> 01:03:39,398
‎ใช่แล้ว ยิ่งโวยวายหนักด้วย

959
01:03:40,191 --> 01:03:42,443
‎เลิกทำเสียงดังซะที

960
01:03:42,527 --> 01:03:43,694
‎เออ แน่จริงก็เข้ามาสิ

961
01:03:43,778 --> 01:03:45,696
‎ด้วยความยินดี

962
01:03:46,697 --> 01:03:49,325
‎ขอโทษนะสาวๆ เดี๋ยวฉันมา

963
01:03:50,326 --> 01:03:52,036
‎วีโว่ ทำอะไรน่ะ

964
01:03:52,119 --> 01:03:54,539
‎ฉันไม่รู้ แต่บางครั้งก็ต้องด้นสด

965
01:04:01,671 --> 01:04:03,714
‎- นายทำได้วีโว่
‎- แก๊บบี้

966
01:04:03,798 --> 01:04:05,758
‎คิงคาจูชนะงูยักษ์ไม่ได้หรอก

967
01:04:08,135 --> 01:04:10,304
‎ยังจะวิ่งขึ้นต้นไม้อีกเหรอไอ้หนู

968
01:04:10,388 --> 01:04:12,557
‎หนูอย่างแกไม่เคยเรียนรู้เลยสินะ

969
01:04:12,640 --> 01:04:15,309
‎อย่ามัวแต่ยืนทื่อสิตัวเอง
‎ขุดหลุมซ่อนตัวเองเร็ว

970
01:04:15,393 --> 01:04:16,519
‎ฉันรักเธอนะที่รัก

971
01:04:18,688 --> 01:04:19,772
‎ไม่นะ!

972
01:04:22,400 --> 01:04:23,568
‎วีโว่ระวัง!

973
01:04:29,615 --> 01:04:32,118
‎พอกันที โอเค พอได้แล้ว

974
01:04:32,660 --> 01:04:34,954
‎แกหนีไปไม่ได้ตลอดหรอก!

975
01:04:35,580 --> 01:04:38,583
‎ได้สิ ตอนอยู่ฮาวานา ฉันแสดงตั้งวันละห้ารอบ

976
01:04:39,500 --> 01:04:41,586
‎งานหิน ไม่มีอะไรที่ฉันไม่เคยเจอ

977
01:04:41,669 --> 01:04:44,213
‎ฉันต้องจัดเต็ม ใส่ไปเลยอย่าทำเก้อ

978
01:04:44,297 --> 01:04:46,382
‎รับบทยากเมื่อเราเป็นเหยื่อ
‎เผชิญหน้ากับนักล่าเสมอ

979
01:04:46,465 --> 01:04:48,509
‎ไม่มีเวลาอ้อนวอน
‎ต้องหาทางโค่นมัน อย่าเผลอ

980
01:04:48,593 --> 01:04:50,720
‎เร่งเสียง ยิ่งอยากกลบเสียงต้องยิ่งเร่งอีก

981
01:04:50,803 --> 01:04:53,055
‎เร่งจังหวะ ไม่ให้มีใครปฏิเสธนายได้อีก

982
01:04:53,139 --> 01:04:55,224
‎ยิ่งต้องเด้งแล้วจัดหนักให้เต็มซัด

983
01:04:55,308 --> 01:04:58,603
‎ไม่มีวันหยุด ต้องอัดไปให้อยู่หมัด
‎แล้วก็จับมัด

984
01:04:59,645 --> 01:05:01,606
‎ปล่อยฉันออกไปนะ

985
01:05:03,482 --> 01:05:04,483
‎- เย่
‎- ไชโย

986
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
‎เก่งมากวีโว่

987
01:05:06,736 --> 01:05:07,904
‎เดี๋ยว เราชนะเหรอ

988
01:05:08,404 --> 01:05:10,239
‎แก๊บบี้ เป็นอะไรมั้ย

989
01:05:11,532 --> 01:05:13,659
‎นายจัดการเจ้างูนั่นอยู่หมัดเลย

990
01:05:14,285 --> 01:05:17,455
‎- นายเป็นคิงคาจูที่บ้าจริงๆ
‎- เขาเป็นฮีโร่

991
01:05:17,538 --> 01:05:19,290
‎ฮีโร่ขนปุย

992
01:05:19,373 --> 01:05:21,709
‎ฉันคิดผิดเรื่องนายนะวีโว่

993
01:05:22,209 --> 01:05:25,671
‎คือว่า ฉันยังคิดว่านายน่าจะถูกกักกันสักสิบวัน

994
01:05:26,297 --> 01:05:30,134
‎แต่นายก็ช่วยเราจากสุดยอดนักล่า

995
01:05:30,217 --> 01:05:33,304
‎งั้นฉันจะปล่อยไปละกัน

996
01:05:34,972 --> 01:05:37,308
‎งั้นเราดีกันแล้วใช่มั้ย

997
01:05:37,391 --> 01:05:38,935
‎ใช่ เราดีกันแล้ว

998
01:05:39,018 --> 01:05:41,854
‎งั้นขอเพลงเราคืนได้มั้ย

999
01:05:41,938 --> 01:05:43,230
‎ได้สิ เนื้อเพลง

1000
01:05:43,773 --> 01:05:46,150
‎เดี๋ยว อะไรกัน เมื่อกี้ยังอยู่เลย

1001
01:05:46,233 --> 01:05:47,401
‎หายไปไหนนะ

1002
01:05:53,866 --> 01:05:54,825
‎ไม่นะ

1003
01:05:56,202 --> 01:06:02,083
‎(แด่เธอมาร์ตา)

1004
01:06:03,000 --> 01:06:04,210
‎อันเดรส

1005
01:06:19,809 --> 01:06:20,893
‎เข้ามาสิ

1006
01:06:21,852 --> 01:06:24,105
‎เขา… เขามาแล้วเหรอ

1007
01:06:25,314 --> 01:06:26,399
‎โถ ซินญอรา

1008
01:06:27,149 --> 01:06:28,818
‎เสียใจด้วยนะคะ

1009
01:06:28,901 --> 01:06:32,697
‎(อันเดรส เฮอร์นานเดซ
‎นักดนตรีที่รักเสียชีวิตในฮาวานา)

1010
01:06:55,344 --> 01:06:59,140
‎คุณใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อสร้างเสียงเพลง

1011
01:07:01,183 --> 01:07:04,020
‎ผมคิดไปเองว่าบทเพลงไม่มีวันจบ

1012
01:07:06,564 --> 01:07:09,275
‎ในตอนนี้ ทุกอย่างเงียบงัน

1013
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
‎ผมต้องการเพียงเล่นดนตรีกับคุณอีกครั้ง เพื่อนรัก

1014
01:07:25,666 --> 01:07:27,334
‎เสียใจด้วยนะเรื่องเพลง

1015
01:07:28,544 --> 01:07:29,503
‎ขอบใจแดน

1016
01:07:30,546 --> 01:07:34,008
‎แล้วตอนนี้นายจะทำยังไงต่อ

1017
01:07:36,385 --> 01:07:38,387
‎หาทางกลับไปคิวบามั้ง

1018
01:07:39,472 --> 01:07:42,933
‎เมื่อไม่มีเพลง ก็ไม่มีอะไรเหลือแล้ว
‎ฉันทำไม่สำเร็จ

1019
01:07:43,017 --> 01:07:47,104
‎ไม่เอา! อย่าพูดอย่างนั้น
‎นายทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว

1020
01:07:47,188 --> 01:07:50,983
‎แดน นายไม่เข้าใจ
‎อันเดรสให้ฉันทุกอย่าง

1021
01:07:51,692 --> 01:07:54,070
‎และเมื่อเขาต้องการฉัน ฉันกลับหันหลังให้เขา

1022
01:07:54,153 --> 01:07:56,447
‎นี่เป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้ทำให้ถูกต้อง

1023
01:07:57,823 --> 01:07:59,283
‎และฉันทำให้เขาผิดหวัง

1024
01:07:59,784 --> 01:08:03,954
‎ยามเครื่องบินแตะพื้นดิน

1025
01:08:04,038 --> 01:08:07,124
‎โปรดเก็บเพลงนี้ไว้ในใจเธอ

1026
01:08:08,042 --> 01:08:09,585
‎นั่นเพลงของปู่เธอเหรอ

1027
01:08:11,212 --> 01:08:12,171
‎ใช่

1028
01:08:12,880 --> 01:08:17,134
‎- ยามเวลาผันผ่าน แต่รักยังคงอยู่
‎- ไม่นะ เธอเริ่มอีกแล้ว

1029
01:08:17,718 --> 01:08:20,805
‎เธอทำเพลงเขาเสียหมดเลย
‎นี่มันเอาเพลงมาฆ่าชัดๆ

1030
01:08:20,888 --> 01:08:24,809
‎ฉันจะอยู่กับเธอ ยามเพลงนี้บรรเลง

1031
01:08:24,892 --> 01:08:28,020
‎หยุดร้องแล้วฟังทำนองนะ

1032
01:08:38,197 --> 01:08:40,073
‎ได้ยินมั้ย เพราะเนอะ

1033
01:08:40,157 --> 01:08:41,700
‎นี่คือโน้ตเพลง

1034
01:08:41,783 --> 01:08:43,160
‎เขียนตามลำดับที่คนแต่งตั้งใจ

1035
01:08:43,243 --> 01:08:47,747
‎ให้คนฟังแล้วรื่นหู
‎คนที่รู้จักดนตรีเรียกกันว่าทำนอง

1036
01:08:49,500 --> 01:08:51,417
‎วีโว่ นายรู้ทำนองนี่

1037
01:08:51,502 --> 01:08:53,879
‎แหงอยู่แล้ว ทำนองเป็นรากฐานของดนตรี

1038
01:08:53,962 --> 01:08:55,339
‎ถึงเธอจะรู้เนื้อเพลง

1039
01:08:55,421 --> 01:08:58,134
‎ก็ต้องเรียนรู้ทำนองด้วยถึงจะร้องเพลงได้
‎เพราะว่า…

1040
01:08:58,676 --> 01:09:02,220
‎เดี๋ยวนะ เธอรู้เนื้อเพลง ฉันก็รู้ทำนอง!

1041
01:09:02,304 --> 01:09:04,348
‎พวกเรา วีโว่รู้ทำนองเพลง!

1042
01:09:04,430 --> 01:09:06,267
‎- เธอรู้เนื้อเพลง
‎- งั้นแปลว่า…

1043
01:09:06,350 --> 01:09:07,893
‎เรายังมีเพลงอยู่!

1044
01:09:07,977 --> 01:09:10,062
‎ภารกิจส่งความรักเดินต่อแล้ว!

1045
01:09:10,979 --> 01:09:13,274
‎หันเรือกลับ เราจะไปไมอามีกัน!

1046
01:09:13,357 --> 01:09:14,567
‎อะไรนะ

1047
01:09:16,986 --> 01:09:19,154
‎ได้ยินเจ้าคิงคาจูแล้วนี่ หันเรือกลับ!

1048
01:09:28,956 --> 01:09:30,582
‎เรามีโอกาสอีกครั้ง

1049
01:09:31,375 --> 01:09:33,002
‎นี่วีโว่ ดูนี่สิ

1050
01:09:39,425 --> 01:09:42,178
‎นายเล่นคีย์บอร์ด แล้วฉันจะจดโน้ตเพลง

1051
01:09:52,438 --> 01:09:54,398
‎เครื่องบินของเธอจากไปในตอนเช้า

1052
01:09:54,481 --> 01:09:56,817
‎อีกไม่นาน โลกจะเห็นเธอเปล่งประกาย

1053
01:10:11,832 --> 01:10:15,461
‎แบบว่า ช่วยเล่นช้าลงหน่อยสักร้อยเท่าได้มั้ย

1054
01:10:25,346 --> 01:10:29,558
‎ตลอดมาภายในห้วงใจเธอ

1055
01:10:32,978 --> 01:10:36,065
‎เสร็จแล้ว ทีนี้เราก็ต้องเอาไปมอบให้มาร์ตา

1056
01:10:37,441 --> 01:10:38,817
‎เรื่องสุดท้าย

1057
01:10:44,615 --> 01:10:45,866
‎ใช่เลย!

1058
01:10:47,534 --> 01:10:48,369
‎ทุกคนดูนี่สิ

1059
01:10:48,869 --> 01:10:50,913
‎ฉันว่ามองเห็นไมอามีแล้ว

1060
01:10:54,667 --> 01:10:58,003
‎ไม่นะ เราไปไม่ทันแน่เลย

1061
01:10:58,087 --> 01:11:00,339
‎งั้นก็ต้องแหกกฎกันหน่อย

1062
01:11:02,091 --> 01:11:04,760
‎ถือคุกกี้ไว้แน่นๆ!

1063
01:11:09,223 --> 01:11:12,643
‎รอดหายนะมาได้อีกครั้ง
‎ไปให้เร็วกว่านี้ อย่าได้รออย่าได้รั้ง

1064
01:11:12,726 --> 01:11:16,355
‎เวลาเหลือน้อย พระอาทิตย์ใกล้ตกเต็มที

1065
01:11:16,438 --> 01:11:19,900
‎เมื่อคิดว่าไปต่อไม่ไหว
‎เพื่อนกลับให้โอกาสครั้งใหม่

1066
01:11:19,984 --> 01:11:22,861
‎ขอให้ได้เหยียบท่าเมืองไมอามี

1067
01:11:22,945 --> 01:11:25,239
‎นึกถึงโลกใบเล็กก่อนหน้านี้

1068
01:11:25,322 --> 01:11:30,160
‎ก่อนหน้านี้มีเพียงเธอกับฉัน เพียงแค่เธอกับฉัน

1069
01:11:30,244 --> 01:11:33,289
‎แต่ตอนนี้เส้นขอบฟ้าดูกว้างไกล

1070
01:11:33,372 --> 01:11:37,084
‎และถ้าไม่สู้ก็ตาย
‎ใช่แล้ว ถ้าไม่สู้ก็ตาย

1071
01:11:37,668 --> 01:11:41,046
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1072
01:11:41,130 --> 01:11:44,341
‎คุณซานโดวัลคะ เหลือเวลาอีกครึ่งชั่วโมงนะคะ

1073
01:11:44,925 --> 01:11:48,262
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1074
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
‎เราต้องการเวลาอีกหน่อย

1075
01:11:52,141 --> 01:11:55,144
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1076
01:11:55,227 --> 01:11:59,189
‎- เราต้องไปกันแล้ว
‎- รู้แล้วน่า

1077
01:11:59,273 --> 01:12:01,984
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1078
01:12:02,067 --> 01:12:03,527
‎เร่งจังหวะขึ้นอีก

1079
01:12:03,610 --> 01:12:06,196
‎เร่งจังหวะขึ้นอีก

1080
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
‎เธอชื่อแก๊บบี้
‎อายุสิบขวบ เป็นลูกสาวของฉันค่ะ

1081
01:12:09,366 --> 01:12:13,037
‎ฉันรู้ว่าเธอขึ้นรถมา
‎เธอซื้อตั๋วเรียบร้อยแล้ว

1082
01:12:13,120 --> 01:12:15,622
‎ฟังนะ คุณผู้หญิง
‎วันนี้เหนื่อยพอแล้ว

1083
01:12:15,706 --> 01:12:18,459
‎ผมบอกไปแล้วว่า เธอไม่ได้ขึ้นรถมา

1084
01:12:18,542 --> 01:12:19,793
‎ง่วงชะมัด

1085
01:12:19,877 --> 01:12:22,838
‎(คืนเดียวเท่านั้น
‎มาร์ตา ซานโดวัลที่แมมโบ้ คาบาน่า)

1086
01:12:26,175 --> 01:12:29,011
‎เราจะไปถึงให้ทันเวลา
‎และทำหลายอย่างที่เตรียมมา

1087
01:12:29,094 --> 01:12:32,931
‎เพราะมีเพียงเธอกับฉัน เพียงเธอกับฉัน

1088
01:12:33,015 --> 01:12:35,893
‎เราจะวิ่ง จะปีนป่าย จนกว่าจะถึงที่หมาย

1089
01:12:35,976 --> 01:12:39,855
‎เพราะไม่สู้ก็ตาย
‎ใช่ ไม่สู้ก็ตาย

1090
01:12:40,898 --> 01:12:41,815
‎ขอดูตั๋วค่ะ

1091
01:12:42,441 --> 01:12:43,984
‎No hablo inglés.

1092
01:12:44,068 --> 01:12:47,613
‎No te preocupes.
‎Hablo español perfectamente.

1093
01:12:48,697 --> 01:12:50,074
‎¡Excelente!

1094
01:12:50,157 --> 01:12:53,744
‎กาเบรียลล่า! อยู่ตรงนั้นนะ ซินญอริตา

1095
01:12:53,827 --> 01:12:55,496
‎- แย่แล้ว แม่มา
‎- อ้าว

1096
01:12:55,579 --> 01:12:58,248
‎- Creí que no hablabas inglés. Hey!
‎- Adiós.

1097
01:12:58,332 --> 01:13:00,084
‎- แก๊บบี้!
‎- รปภ.มาที่ทางเข้าหน่อย

1098
01:13:00,167 --> 01:13:03,212
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1099
01:13:03,295 --> 01:13:06,340
‎คุณซานโดวัล อีกห้านาทีนะคะ

1100
01:13:06,423 --> 01:13:08,967
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1101
01:13:10,636 --> 01:13:11,804
‎เฮ้ ปล่อยนะ!

1102
01:13:11,887 --> 01:13:12,805
‎จับได้แล้ว

1103
01:13:15,766 --> 01:13:16,892
‎ไปกันเถอะ

1104
01:13:16,975 --> 01:13:19,395
‎- ไปกันเถอะ
‎- รู้แล้วน่า

1105
01:13:19,478 --> 01:13:21,897
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1106
01:13:21,980 --> 01:13:23,315
‎ยังไม่สายเกินไป

1107
01:13:23,399 --> 01:13:26,443
‎เราใกล้ถึงแล้ว
‎ไม่มีทางเลือก ต้องปีนแล้วละ

1108
01:13:26,527 --> 01:13:28,320
‎ไ-ม-อ-า-มี
‎เวลาใกล้หมดแล้ว

1109
01:13:28,404 --> 01:13:31,365
‎เราใกล้หมดเวลาแล้ว

1110
01:13:36,662 --> 01:13:40,040
‎บนนั้น วีโว่ ปีนเข้าไป
‎แล้วปลดล็อกประตูจากอีกฝั่ง

1111
01:13:44,878 --> 01:13:45,963
‎ไม่นะ

1112
01:13:49,299 --> 01:13:51,135
‎วีโว่เร็วเข้า พวกเขากำลังมาแล้ว

1113
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
‎มันเปิดไม่ออก

1114
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
‎เป็นอะไรไป

1115
01:13:58,058 --> 01:14:00,727
‎- เธอไม่อยู่ข้างล่างนี่
‎- งั้นต้องเป็นทางนี้

1116
01:14:02,104 --> 01:14:04,273
‎โอเควีโว่ แผนสุดท้าย

1117
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
‎นายต้องไปโดยไม่มีฉัน

1118
01:14:09,736 --> 01:14:11,196
‎ไม่เป็นไรนะ

1119
01:14:11,738 --> 01:14:13,740
‎นี่นะ รับไป

1120
01:14:13,824 --> 01:14:14,700
‎(เพื่อนซี้)

1121
01:14:14,783 --> 01:14:17,453
‎นายจะได้ไม่ลืมฉัน

1122
01:14:20,497 --> 01:14:22,708
‎วีโว่ นายต้องทำภารกิจให้สำเร็จ

1123
01:14:23,250 --> 01:14:24,751
‎เพื่อเราสองคน

1124
01:14:26,378 --> 01:14:27,504
‎ก็ได้ คู่หู

1125
01:14:36,555 --> 01:14:37,806
‎เราเจอตัวเธอแล้ว

1126
01:14:40,851 --> 01:14:41,977
‎หวัดดีค่ะแม่

1127
01:14:44,313 --> 01:14:47,608
‎ฉันเข้าใจแต่มาร์ตากำลังเสียใจมาก

1128
01:14:47,691 --> 01:14:49,401
‎ค่ะ เธอบอกว่าเธอขึ้นแสดงไม่ได้

1129
01:14:49,902 --> 01:14:52,154
‎เอางี้ อีกห้านาทีฉันจะกลับไปดูใหม่

1130
01:14:59,411 --> 01:15:00,287
‎มาร์ตา

1131
01:15:19,681 --> 01:15:20,724
‎อันเดรส

1132
01:15:32,945 --> 01:15:35,239
‎เธอคือวีโว่เหรอ

1133
01:15:38,200 --> 01:15:40,744
‎มาไกลจากคิวบาเลยเหรอ

1134
01:15:41,620 --> 01:15:43,121
‎มาทำอะไรที่นี่จ๊ะ

1135
01:15:50,879 --> 01:15:52,047
‎"แด่เธอมาร์ตา"

1136
01:15:54,633 --> 01:15:56,093
‎อันเดรสแต่งเพลงนี้

1137
01:15:56,927 --> 01:15:58,178
‎เพื่อฉันเหรอ

1138
01:16:07,229 --> 01:16:08,480
‎ขอบคุณนะ

1139
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
‎เขาไม่เคยบอกฉันเลยว่ารู้สึกอย่างนี้

1140
01:16:15,112 --> 01:16:17,114
‎ฉันก็รักคุณค่ะ อันเดรส

1141
01:16:19,616 --> 01:16:21,618
‎โถวีโว่ ขอบใจนะ

1142
01:16:23,495 --> 01:16:24,496
‎คุณมาร์ตาคะ

1143
01:16:24,580 --> 01:16:26,373
‎พร้อมแล้วบอกเลยนะคะ

1144
01:16:27,666 --> 01:16:28,750
‎ฉันต้องไปแล้ว

1145
01:16:30,502 --> 01:16:35,090
‎ฉันนึกว่าคอนเสิร์ตนี้จะเป็นการอำลาเพลงเก่า

1146
01:16:35,173 --> 01:16:38,719
‎แต่ตอนนี้ ฉันมีเพลงใหม่ที่ต้องร้อง

1147
01:16:42,306 --> 01:16:43,557
‎รู้มั้ยวีโว่

1148
01:16:44,141 --> 01:16:46,351
‎อันเดรสคงภูมิใจในตัวเธอมากนะ

1149
01:17:26,058 --> 01:17:26,892
‎แต่แม่คะ

1150
01:17:26,975 --> 01:17:29,936
‎วีโว่ต้องเอาเพลงรักไปให้มาร์ตา

1151
01:17:30,020 --> 01:17:33,023
‎ได้ยินที่ตัวเองพูดมั้ย
‎กาเบรียลล่า นี่มันบ้าไปแล้ว!

1152
01:17:33,106 --> 01:17:36,777
‎เห็นมั้ย เพราะงี้ไงหนูถึงไม่บอกแม่
‎หนูรู้ว่าแม่ไม่เข้าใจหรอก

1153
01:17:37,611 --> 01:17:38,862
‎แม่เข้าใจลูกดี

1154
01:17:38,945 --> 01:17:41,156
‎ไม่ แม่ไม่เข้าใจ

1155
01:17:41,239 --> 01:17:42,699
‎ไม่เหมือนที่พ่อเข้าใจ

1156
01:17:42,783 --> 01:17:45,118
‎อย่าเชียว อย่าใช้ไม้นี้นะกาเบรียลล่า

1157
01:17:45,202 --> 01:17:46,995
‎พ่อไม่อยู่แล้ว แต่แม่อยู่

1158
01:17:47,079 --> 01:17:49,915
‎และแม่รู้ว่าแม่ไม่ใช่พ่อของลูก

1159
01:17:49,998 --> 01:17:52,626
‎แม่รู้ว่าแม่ไม่เฮฮา ไม่เล่นดนตรี

1160
01:17:53,168 --> 01:17:55,462
‎แต่ลูกคุยกับแม่ได้

1161
01:17:55,545 --> 01:17:58,674
‎แม่ไม่เข้าใจด้วยซ้ำว่าทำไมเรื่องนี้ถึงสำคัญกับหนู

1162
01:18:00,300 --> 01:18:02,052
‎มีแต่วีโว่ที่เข้าใจ

1163
01:18:02,135 --> 01:18:03,553
‎วีโว่อยู่ที่คิวบา

1164
01:18:06,848 --> 01:18:07,808
‎วีโว่

1165
01:18:19,027 --> 01:18:20,904
‎เอาเพลงไปให้มาร์ตาแล้วเหรอ

1166
01:18:22,614 --> 01:18:23,782
‎นายทำสำเร็จแล้ว

1167
01:18:26,076 --> 01:18:28,161
‎ใช่แล้ว เราทำสำเร็จ

1168
01:18:30,330 --> 01:18:32,332
‎เดี๋ยวนะ

1169
01:18:32,999 --> 01:18:34,793
‎ลูกพูดความจริงเหรอ

1170
01:18:36,545 --> 01:18:37,796
‎โถแก๊บบี้

1171
01:18:39,089 --> 01:18:39,965
‎แต่ยังไง

1172
01:18:40,632 --> 01:18:44,094
‎ลูกก็ไม่ควรมาไกลเป็นร้อยไมล์
‎ถึงไมอามีโดยไม่บอกแม่

1173
01:18:44,177 --> 01:18:46,763
‎หนูรู้ ขอโทษนะคะ

1174
01:18:46,847 --> 01:18:50,392
‎แต่หนูต้องมาส่งต่อเพลงของคุณปู่

1175
01:18:52,185 --> 01:18:55,021
‎ปู่ไม่มีโอกาสสารภาพรักกับมาร์ตา

1176
01:18:56,857 --> 01:18:57,774
‎เหมือนกับที่…

1177
01:18:59,401 --> 01:19:01,111
‎หนูไม่เคยได้บอกพ่อว่า…

1178
01:19:02,070 --> 01:19:03,572
‎หนูรักพ่อมากขนาดไหน

1179
01:19:21,089 --> 01:19:23,258
‎พ่อรู้จ้ะว่าลูกรักเขา

1180
01:19:23,341 --> 01:19:27,888
‎ทุกช่วงเวลาตั้งแต่ลูกเกิดมา
‎และความรักนั้น กาเบรียลล่า

1181
01:19:28,597 --> 01:19:31,558
‎ความรักนั้นจะอยู่ตลอดไป ในใจลูก

1182
01:19:39,649 --> 01:19:41,777
‎ยินดีต้อนรับสู่ครอบครัวจ้ะ วีโว่

1183
01:19:45,363 --> 01:19:46,364
‎เอาละ

1184
01:19:46,448 --> 01:19:49,868
‎รัดเข็มขัดให้ดี
‎เพราะเราต้องรีบไปคอนเสิร์ตกัน

1185
01:19:49,951 --> 01:19:50,786
‎(ติด - ดับเครื่อง)

1186
01:19:52,871 --> 01:19:54,539
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

1187
01:19:54,623 --> 01:19:56,374
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

1188
01:19:56,458 --> 01:20:01,004
‎อดีต อนาคต เมื่อวานหรือวันหน้า
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

1189
01:20:01,630 --> 01:20:05,550
‎ไม่ว่าจะของฉัน ของคุณ ไมอามี ฮาวานา
‎เราพูดว่าวันนี้ดี

1190
01:20:08,136 --> 01:20:09,763
‎ฉลองกันให้เต็มที่!

1191
01:20:14,392 --> 01:20:16,019
‎ขอบคุณค่ะทุกคน

1192
01:20:16,102 --> 01:20:17,187
‎ขอบคุณ

1193
01:20:17,938 --> 01:20:20,106
‎และเพื่อเป็นการอำลา

1194
01:20:20,816 --> 01:20:22,943
‎ฉันอยากส่งท้ายด้วยบทเพลง

1195
01:20:23,026 --> 01:20:25,904
‎เพลงที่แต่งโดยเพื่อนเก่า…

1196
01:20:27,531 --> 01:20:30,659
‎และนำมาส่งมอบ
‎ด้วยความช่วยเหลือของเพื่อนใหม่

1197
01:20:41,711 --> 01:20:43,755
‎แมมโบ้ คาบาน่า

1198
01:20:45,924 --> 01:20:48,009
‎แมมโบ้ คาบาน่า

1199
01:20:50,011 --> 01:20:53,056
‎เครื่องบินของเธอจากไปในตอนเช้า

1200
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
‎อีกไม่นาน โลกจะเห็นเธอเปล่งประกาย

1201
01:20:58,562 --> 01:21:01,022
‎ฉันหวังว่าฉันจะไปกับเธอได้

1202
01:21:02,774 --> 01:21:05,360
‎ทว่าทางนี้เป็นของเธอ ใช่ของฉัน

1203
01:21:06,987 --> 01:21:09,906
‎อีกไม่นาน โลกจะชื่นชมเธอ

1204
01:21:11,199 --> 01:21:13,910
‎ยามที่ฉันเรียนรู้ที่จะอยู่โดยไร้เธอ

1205
01:21:15,412 --> 01:21:17,873
‎ทุกท่วงทำนองนั้นเพื่อเธอ

1206
01:21:19,624 --> 01:21:22,168
‎ทุกบทเพลงที่ฉันแต่ง ล้วนเกี่ยวกับเธอ

1207
01:21:22,252 --> 01:21:26,089
‎และความหวาดกลัวที่กักขังฉันไว้

1208
01:21:26,172 --> 01:21:30,635
‎ไม่ควรรั้งเธอไว้ยามเธอต้องการไป

1209
01:21:30,719 --> 01:21:34,598
‎ฉันอยู่ตรงนี้ เพียงอีกฝั่งฟากไม่ไกล

1210
01:21:34,681 --> 01:21:39,519
‎ยืนอยู่ที่มุมเดิม มองเธอโผบินไป

1211
01:21:39,603 --> 01:21:43,315
‎และเมื่อยามเครื่องบินแตะพื้น

1212
01:21:43,398 --> 01:21:46,943
‎จงเก็บเพลงนี้ไว้ในห้วงใจลึก

1213
01:21:48,028 --> 01:21:51,698
‎ยามถนนมีเพียงทางเดียวไม่ให้หวนคืน

1214
01:21:51,781 --> 01:21:55,368
‎จงเก็บเพลงนี้ไว้ในห้วงใจลึก

1215
01:21:56,453 --> 01:22:00,081
‎ยามเวลาผันผ่าน แต่รักยังยั่งยืน

1216
01:22:00,165 --> 01:22:03,877
‎จงเก็บเพลงนี้ไว้ในห้วงใจลึก

1217
01:22:04,628 --> 01:22:08,882
‎ฉันจะอยู่กับเธอ ยามเพลงนี้บรรเลงรื่น

1218
01:22:08,965 --> 01:22:12,260
‎ตลอดมาในห้วงใจของเธอ

1219
01:22:14,387 --> 01:22:16,264
‎แมมโบ้ คาบาน่า

1220
01:22:22,812 --> 01:22:27,025
‎- ยามเธอแตะพื้น
‎- ยามเธอแตะพื้น

1221
01:22:27,609 --> 01:22:31,196
‎จงปล่อยให้หัวใจเธอร่ำร้อง

1222
01:22:31,780 --> 01:22:35,492
‎- ยามถนนหนทาง
‎- ดูเลือนลาง

1223
01:22:35,575 --> 01:22:39,537
‎- ดูเลือนลาง
‎- จงปล่อยให้หัวใจเธอร่ำร้อง

1224
01:22:39,621 --> 01:22:42,874
‎จงปล่อยให้หัวใจเธอร่ำร้อง

1225
01:22:43,458 --> 01:22:47,420
‎เวลาผันผ่านไป

1226
01:22:48,588 --> 01:22:53,802
‎และรักของเราจะไม่มีวันเก่าไป

1227
01:22:53,885 --> 01:22:57,013
‎จงปล่อยให้หัวใจเธอร่ำร้อง

1228
01:22:57,097 --> 01:23:00,892
‎จงเก็บเพลงนี้ไว้ใจห้วงใจเธอ

1229
01:23:00,976 --> 01:23:05,981
‎จงปล่อยให้หัวใจเธอร่ำร้อง

1230
01:23:43,935 --> 01:23:45,937
‎โอเคแก๊บบี้ เริ่มงานกัน

1231
01:23:57,323 --> 01:23:58,908
‎(ยินดีต้อนรับสู่คีย์เวสต์พลาซา)

1232
01:24:11,838 --> 01:24:12,839
‎เฮ้…

1233
01:24:12,922 --> 01:24:17,802
‎ผู้ใหญ่ สัตว์ทั้งหลาย และเด็กๆ จงเร่เข้ามา

1234
01:24:17,886 --> 01:24:22,932
‎เตรียมชมการแสดงอันตระการตา

1235
01:24:23,016 --> 01:24:25,852
‎ขอเชิญพบกับหนึ่งเดียวคนนี้!

1236
01:24:25,935 --> 01:24:27,979
‎วีโว่!

1237
01:24:28,480 --> 01:24:30,273
‎เริ่ม!

1238
01:24:30,356 --> 01:24:33,026
‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษทั้งหลาย
‎วีโว่กับเด็กน้อยนี่นา

1239
01:24:33,109 --> 01:24:35,028
‎ผมนำจังหวะมาจากกลางเมืองฮาวานา

1240
01:24:35,111 --> 01:24:37,655
‎ผมพกติดตัวมาทุกเมืองที่ผมไปเยือน

1241
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
‎ผมพร้อมมอบของขวัญ
‎ไม่มีวันล้มเลิก ไม่มีวันลางเลือน

1242
01:24:40,158 --> 01:24:42,577
‎ธรรมเนียมเก่าแก่ของแถบแคริบเบียน

1243
01:24:42,660 --> 01:24:44,954
‎มาร่วมมือกับแก๊บบี้ ชาวฟลอริดาผู้ลือเลื่อง

1244
01:24:45,038 --> 01:24:47,457
‎เราต่อสู้ฟันฝ่าลมฟ้าอากาศ
‎สัตว์ร้ายกลาดเกลื่อน

1245
01:24:47,540 --> 01:24:50,043
‎ด้วยการเด้งตามจังหวะ
‎ที่เราตีกันเองไม่เคยคลาดเคลื่อน

1246
01:24:50,126 --> 01:24:52,629
‎เพื่อนขนปุยของฉันบินล่องใต้ไปทั่ว

1247
01:24:52,712 --> 01:24:54,839
‎และวาเลนทีน่าก็งดงามจนชวนหัว

1248
01:24:54,923 --> 01:24:57,509
‎เปล่งประกายราวกับเพชร
‎ที่งดงามไม่หมองมัว

1249
01:24:57,592 --> 01:25:00,011
‎เต้นแทงโก้ราวกับชาวอาร์เจนติน่าเต็มตัว

1250
01:25:00,095 --> 01:25:02,013
‎แต่ฟังเพลงของฉันไม่เข้าใจก็บอกมา

1251
01:25:02,097 --> 01:25:04,557
‎เพราะฉันวิ่งไปวิ่งมา
‎กับท่วงทำนองอันตรึงตรา

1252
01:25:04,641 --> 01:25:07,644
‎ดังนั้น ขอจังหวะ ขอเวลา
‎ขอขีดจำกัดให้ฉันได้ฟันฝ่า

1253
01:25:07,727 --> 01:25:10,146
‎เพลงใหม่ๆ คือสิ่งที่เราใฝ่หา

1254
01:25:12,065 --> 01:25:13,650
‎เฮ้…

1255
01:25:13,733 --> 01:25:16,277
‎โลเลโลไล โลเลโลไล

1256
01:25:16,361 --> 01:25:21,616
‎- โลเลโลเล
‎- ถ้าชอบเต้นแบบนี้ ก็ปรบมือกันสักที

1257
01:25:21,699 --> 01:25:23,243
‎เฮ้…

1258
01:25:23,326 --> 01:25:25,662
‎โลเลโลไล โลเลโลไล

1259
01:25:25,745 --> 01:25:28,540
‎- โลเลโลเล
‎- ถ้าชอบเต้นแบบนี้ ก็ปรบมือกันสักที

1260
01:25:28,623 --> 01:25:29,666
‎ถ้าชอบเต้นแบบนี้

1261
01:25:29,749 --> 01:25:31,668
‎ก็ปรบมือกันสักที ลุย!

1262
01:25:32,919 --> 01:25:35,213
‎เราพูดว่าวันนี้ดี…

1263
01:25:35,296 --> 01:25:37,090
‎เราพูดว่าวันนี้ดี…

1264
01:25:37,173 --> 01:25:38,341
‎วันนี้ดี!

1265
01:25:38,424 --> 01:25:40,260
‎วันนี้ดี!

1266
01:25:40,343 --> 01:25:42,929
‎ถ้าเธอชอบเพลงนี้ ก็ร้องตามทันที

1267
01:25:43,012 --> 01:25:45,265
‎ถ้าเธอชอบเพลงนี้ ก็ร้องตามทันที

1268
01:25:45,348 --> 01:25:47,809
‎ถ้าเธอชอบเพลงนี้ ก็ร้องตามทันที

1269
01:25:47,892 --> 01:25:50,103
‎ถ้าเธอชอบเพลงนี้ ก็ร้องตามทันที

1270
01:25:50,520 --> 01:25:52,063
‎เฮ้…

1271
01:25:52,147 --> 01:25:56,734
‎โลเลโลไล โลเลโลไล โลเลโลเล

1272
01:25:56,818 --> 01:25:59,696
‎ไลเลโลเล

1273
01:25:59,779 --> 01:26:05,243
‎ถ้าเธอชอบเพลงนี้ ก็ร้องตามทันที

1274
01:26:06,703 --> 01:26:10,498
‎เราพิเศษคู่กัน

1275
01:35:09,203 --> 01:35:12,748
‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ



