1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:37,430 --> 00:01:39,015
Hazır mısın Vivo?

4
00:01:40,141 --> 00:01:42,727
Tamam. Hadi, kolları sıvayalım.

5
00:01:42,811 --> 00:01:48,900
Selam bayanlar ve baylar
Gösteriye giden yol bu taraftan

6
00:01:48,983 --> 00:01:51,486
Hemen bu taraftan

7
00:01:52,237 --> 00:01:58,326
Hazırladığımız gösteri
Kamaştıracak gözlerinizi

8
00:01:58,409 --> 00:02:01,204
Hemen bu taraftan

9
00:02:01,830 --> 00:02:05,959
Sarın etrafımı dostlarım
Biz de böylece başlayalım

10
00:02:06,042 --> 00:02:12,590
Karşınızda eşsiz Vivo!

11
00:02:25,603 --> 00:02:27,147
Bu şey açık mı?

12
00:02:27,230 --> 00:02:30,316
Toplanın. Hadi, başlayalım!

13
00:02:32,318 --> 00:02:34,696
Katılım biraz az ama
Olur öyle arada

14
00:02:34,779 --> 00:02:37,323
Gösterimiz başladı mıydı
Doluşurlar buraya

15
00:02:37,407 --> 00:02:39,325
La casa iki sokak ötede
Yeni değil burası

16
00:02:39,409 --> 00:02:41,744
Rutinimize sadığız
Meydandaki yerimiz burası

17
00:02:41,828 --> 00:02:43,913
Bayanlar ve baylar
Ben Kinkajou Vivo

18
00:02:43,997 --> 00:02:44,998
Kinkajou ne mi?

19
00:02:45,081 --> 00:02:47,333
Hazırsın bence
Bir iki şey öğrenmeye

20
00:02:47,417 --> 00:02:49,878
Söylerken sallanıyorum
Aklıma eseni

21
00:02:49,961 --> 00:02:52,714
-Yeter ki bağırın diye…
-Hey

22
00:02:52,797 --> 00:02:57,093
Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

23
00:02:57,177 --> 00:03:00,388
-Lay le lo ley
-Bu Andrés. Şarkıcıdır…

24
00:03:00,471 --> 00:03:02,015
Hey

25
00:03:02,098 --> 00:03:06,519
Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

26
00:03:06,603 --> 00:03:09,355
Lay le lo ley

27
00:03:09,898 --> 00:03:14,527
Sen ve ben aynıyız özünde

28
00:03:14,611 --> 00:03:18,781
Ritmimiz tutar her seferinde

29
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
Oye! Bir parçasıyız
Eski bir geleneğin

30
00:03:21,451 --> 00:03:24,370
Zamanlamayla hassasiyetin
Hasıyız müzisyenlerin

31
00:03:24,454 --> 00:03:27,207
Saat derken tik tak
Rakiplere attık fark

32
00:03:27,290 --> 00:03:29,125
Klavede üstüme yok
Görün şimdi

33
00:03:29,209 --> 00:03:32,503
Yağdıkça dolar ve peso
Yapıyoruz bu işi paso

34
00:03:32,587 --> 00:03:34,631
Her gün, dame un beso

35
00:03:34,714 --> 00:03:35,798
Ver bir öpücük

36
00:03:36,341 --> 00:03:38,134
Hemen gelirim, bunu izle

37
00:03:38,218 --> 00:03:39,802
Hey

38
00:03:39,886 --> 00:03:44,182
Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

39
00:03:44,265 --> 00:03:46,893
Lay le lo ley

40
00:03:47,560 --> 00:03:52,148
Sen ve ben, aynıyız özünde

41
00:03:52,232 --> 00:03:56,569
Ritmimiz tutar her seferinde

42
00:03:56,653 --> 00:03:57,779
Aklınızdaki soru

43
00:03:57,862 --> 00:03:59,989
Niye bu kinkajou
Müzik yapar Küba'da?

44
00:04:00,073 --> 00:04:01,908
Yaşamaz mısın yağmur ormanında?

45
00:04:01,991 --> 00:04:03,910
Küçükken sandıktan düştüm belki

46
00:04:03,993 --> 00:04:06,704
Baktım ki burası yepyeni
Alıştığımdan farklı

47
00:04:06,788 --> 00:04:09,958
Hatırlıyorum, açtım
Benden de aç birilerinden kaçtım

48
00:04:10,041 --> 00:04:13,461
Bu ağaca tırmandım
Beni biri kurtardı, elinde bir tres

49
00:04:13,544 --> 00:04:16,339
Evet, bizim Andrés.
Bana melodiyi öğretti o

50
00:04:19,175 --> 00:04:21,177
Nereden geldin sen chiquito?

51
00:04:23,513 --> 00:04:25,682
Müziğe bayılıyorsun, değil mi?

52
00:04:26,391 --> 00:04:28,184
İnebilirsin o ağaçtan

53
00:04:28,726 --> 00:04:30,645
Ayırmam seni yanımdan

54
00:04:31,354 --> 00:04:33,273
Peki sana ne ad vermeli?

55
00:04:34,607 --> 00:04:39,654
Müzik ve hayat dolusun.
Tam senlik bir ad biliyorum.

56
00:04:39,737 --> 00:04:41,781
Vivo!

57
00:04:41,864 --> 00:04:44,158
Sevdiyseniz şarkıyı
Doldurun şu şapkayı

58
00:04:44,242 --> 00:04:46,369
İşte böyle olmalı
Doldurun şu şapkayı

59
00:04:46,452 --> 00:04:48,788
Sevdiyseniz şarkıyı
Doldurun şu şapkayı

60
00:04:48,871 --> 00:04:51,207
Vivo'dur adım
Kediden bile hızlıyım

61
00:04:51,291 --> 00:04:53,543
Sevdiyseniz şarkıyı
Doldurun şu şapkayı

62
00:04:53,626 --> 00:04:55,878
İşte böyle olmalı
Doldurun şu şapkayı

63
00:04:55,962 --> 00:04:58,381
Sevdiyseniz şarkıyı
Doldurun şu şapkayı

64
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
Habitatıma uyum sağladım bile

65
00:05:01,009 --> 00:05:05,221
Sen ve ben, aynıyız özünde

66
00:05:05,680 --> 00:05:08,016
-Ritmimiz tutar
-Ritmimiz tutar

67
00:05:08,099 --> 00:05:11,519
-Tam vaktinde
-Tam vaktinde

68
00:05:11,602 --> 00:05:16,149
-Hey!
-Lo le lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

69
00:05:16,232 --> 00:05:20,903
Hepimiz sevdik şarkıyı
Boş geçirmedik şapkayı

70
00:05:20,987 --> 00:05:25,616
Sen ve ben, aynıyız özünde

71
00:05:25,700 --> 00:05:30,330
Ritmimiz tutar her seferinde

72
00:05:30,413 --> 00:05:35,001
Tam vaktinde

73
00:05:35,084 --> 00:05:37,837
Lay lo ley lo lay lo ley lo le lo le lay

74
00:05:37,920 --> 00:05:39,547
-Lo lay
-Ritim vakti!

75
00:05:42,008 --> 00:05:45,011
İşte dostlar,
Küba, Havana'da böyle yaparlar

76
00:05:45,094 --> 00:05:48,014
Zamanlama, hassasiyet
Hiç şaşmamak demek

77
00:05:48,097 --> 00:05:51,267
Andrés'le aynı dili konuşmasak da

78
00:05:51,351 --> 00:05:54,645
müzik söz konusu olduğunda
öyle bir ahenk tutturmuştuk ki

79
00:05:54,729 --> 00:05:57,523
birbirimizin
müzikal cümlelerini tamamlıyorduk.

80
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Gösteri her zamanki gibi harikaydı Vivo.
Acıktın mı?

81
00:06:03,029 --> 00:06:04,405
Croqueta ister misin?

82
00:06:05,198 --> 00:06:06,407
Ya da mango?

83
00:06:09,118 --> 00:06:11,204
Biri mangoya bayılıyor.

84
00:06:16,084 --> 00:06:19,337
Bize bakıp da
"Hayatları güllük gülistanlık" deseniz

85
00:06:19,420 --> 00:06:21,422
haklı olurdunuz. Yani

86
00:06:21,923 --> 00:06:24,008
mektup gelene kadar.

87
00:06:37,397 --> 00:06:38,439
Peki.

88
00:06:41,484 --> 00:06:42,360
Sana

89
00:06:43,361 --> 00:06:44,362
bir mektup var.

90
00:06:55,873 --> 00:06:56,874
Marta mı?

91
00:06:58,376 --> 00:06:59,877
Ama nasıl olur?

92
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Marta mı? Marta da kim?

93
00:07:07,301 --> 00:07:09,637
Mi amor mu? Kim bu Marta?

94
00:07:09,720 --> 00:07:15,268
"Bunca yıllık ayrılığın üstüne
mektubuma ne yazabilirim ki?"

95
00:07:15,768 --> 00:07:19,689
"Emekli olmaya günleri sayarken
bir zamanlar birlikte yaptığımız

96
00:07:19,772 --> 00:07:23,025
güzel müziğin anılarıyla dolup taşıyorum."

97
00:07:23,109 --> 00:07:28,114
"Yıllar önce ayrıldığımızdan bu yana
sessiz kalmamı affeder misin, bilmiyorum."

98
00:07:28,197 --> 00:07:32,910
"Ama yine birlikte şarkı söylemek
benim için her şey demek."

99
00:07:33,453 --> 00:07:39,250
"Veda konserim 16 Haziran'da
Miami'deki Mambo Cabana'da."

100
00:07:40,626 --> 00:07:44,672
"Eğer tresinle orada olursan
aynı hissettiğini bileceğim."

101
00:07:46,048 --> 00:07:51,304
"Umarım çok geç değildir. Amor, Marta."

102
00:07:52,430 --> 00:07:56,058
İnanamıyorum. Marta Sandoval!

103
00:07:56,142 --> 00:07:59,604
-Marta Sandoval mı dedin?
-Marta'nın son gösterisi mi?

104
00:07:59,687 --> 00:08:02,523
-Dursana. Marta kim?
-Miami'ye mi gidiyorsun?

105
00:08:02,607 --> 00:08:06,986
Hayır. Evden meydana gidiyoruz.
Yolumuz o bizim. İki blok ötesi.

106
00:08:07,069 --> 00:08:08,779
Gitmelisin Andrés.

107
00:08:08,863 --> 00:08:11,491
Miami'de nihayet gösteri yapabilirsiniz.

108
00:08:11,574 --> 00:08:14,494
Ne? Hayır! Seyircilerimiz burada bizim.

109
00:08:14,577 --> 00:08:18,623
-Miami'ye gidemem. Çok yaşlıyım.
-Hah şöyle. Sınırlarını bil.

110
00:08:18,706 --> 00:08:20,791
Hadi millet. ¡Suelta el billete!

111
00:08:22,293 --> 00:08:25,087
Andrés y Marta. Qué romántico.

112
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
Kendimizi kaptırmayalım.

113
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
-A ver.
-Marta kim?

114
00:08:29,759 --> 00:08:30,968
Alo?

115
00:08:33,638 --> 00:08:35,890
Hey! Marta kim?

116
00:08:53,074 --> 00:08:53,908
Dur.

117
00:08:54,867 --> 00:08:55,910
Sen misin bu?

118
00:08:56,911 --> 00:08:59,163
Hep yaşlı olduğunu sanmıştım.

119
00:09:02,416 --> 00:09:04,502
Yani ikili miydiniz?

120
00:09:05,002 --> 00:09:06,295
Marta.

121
00:09:06,921 --> 00:09:09,090
Havana'nın gülüydü o.

122
00:09:09,173 --> 00:09:12,176
Küba'da onun sesinin üstüne yoktu.

123
00:09:12,760 --> 00:09:16,222
Aynı zamanda hayatımın aşkıydı.

124
00:09:17,056 --> 00:09:19,225
Ama ona hiç içimi açamadım.

125
00:09:20,810 --> 00:09:24,272
Bir gün büyük bir yıldız olacağını
bilmeyen yoktu.

126
00:09:26,148 --> 00:09:29,694
Mi canción

127
00:09:33,239 --> 00:09:37,410
Yine biletlerin tükendiği bir gece,
zamanın geldiğini anladım.

128
00:09:37,952 --> 00:09:41,581
Nihayet ona hislerimi söyleyecek
cesareti toparlamıştım.

129
00:09:43,916 --> 00:09:48,504
Ama tam o sırada
ABD'den bir organizatör bizi böldü.

130
00:09:48,588 --> 00:09:54,302
Marta'ya Miami'deki Mambo Cabana'da
sahneye çıkması için bir fırsat sundu.

131
00:09:54,385 --> 00:09:56,345
Marta havalara uçmuştu.

132
00:09:56,887 --> 00:09:59,599
Hayalleri nihayet gerçek oluyordu.

133
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
İşte o anda fark ettim ki

134
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
ona yüreğimdekileri söylesem

135
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
kendi yüreğinin peşinden gitmeyebilirdi.

136
00:10:11,235 --> 00:10:13,738
O yüzden duygularımı içime attım

137
00:10:14,614 --> 00:10:16,449
ve ona hiçbir şey demedim.

138
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Onsuz Havana bomboştu.

139
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
Ben de.

140
00:10:47,063 --> 00:10:50,274
Tüm aşkımı, tüm hüznümü

141
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
bir şarkıya sığdırdım.

142
00:10:56,072 --> 00:10:59,241
Çalamayacağım kadar acı dolu bir şarkıydı.

143
00:10:59,825 --> 00:11:00,743
Marta'nın

144
00:11:01,744 --> 00:11:03,663
asla duymayacağı bir şarkı.

145
00:11:09,251 --> 00:11:10,961
İşte burada, Vivo.

146
00:11:11,045 --> 00:11:13,172
Yazdığım son şarkı.

147
00:11:13,255 --> 00:11:14,715
MARTA İÇİN

148
00:11:17,635 --> 00:11:20,262
Vay canına. Hiç duymamış.

149
00:11:21,055 --> 00:11:22,390
Çok üzücü.

150
00:11:22,973 --> 00:11:26,602
Ama dünyanın en büyük hediyesi
artık elimde, dostum.

151
00:11:26,686 --> 00:11:28,270
İkinci bir şans!

152
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
İkinci ne dedin?

153
00:11:29,939 --> 00:11:33,984
-Mambo Cabana'ya gidiyoruz!
-Mambo ne?

154
00:11:36,070 --> 00:11:37,655
Bir yer var

155
00:11:38,781 --> 00:11:43,577
Çok ama çok uzaklarda
Ritim derine işliyor orada

156
00:11:44,578 --> 00:11:47,623
Bırakmıyor peşini, öyle anlıyorsun ki

157
00:11:47,707 --> 00:11:50,209
Gelmişsin Mambo Cabana'ya

158
00:11:52,962 --> 00:11:54,964
Kalbin kıpır kıpır olacak

159
00:11:55,589 --> 00:12:00,344
Üflemeli çalgılar başlayınca
Uyku ümidi kalmayacak orada

160
00:12:01,137 --> 00:12:04,473
Bu, bir dansı daha paylaşma fırsatım

161
00:12:04,557 --> 00:12:07,184
Mambo Cabana'da

162
00:12:07,268 --> 00:12:09,353
Mambo Cabana…

163
00:12:09,854 --> 00:12:11,021
Hey!

164
00:12:11,105 --> 00:12:13,941
Biraz ağırdan al, oldu bittiye geldi

165
00:12:14,024 --> 00:12:18,195
Geçmişten gelen bu notla
Memleketi terk etmeli

166
00:12:18,279 --> 00:12:19,405
Olmaz!

167
00:12:19,488 --> 00:12:24,535
Kalmak lazım kurduğumuz bu yaşamda
Çaldığımız o şarkılarda

168
00:12:24,618 --> 00:12:27,872
Vivo, sakın korkma!

169
00:12:27,955 --> 00:12:31,167
Çok geç değil daha

170
00:12:32,168 --> 00:12:36,213
Çok geç değil daha

171
00:12:36,297 --> 00:12:41,844
Çok geç değil daha

172
00:12:43,429 --> 00:12:45,890
Neler oluyor ya?

173
00:12:53,355 --> 00:12:56,734
Her şeyi görüp duyabiliyorum dostum

174
00:12:57,443 --> 00:13:01,363
-O salonda seninle eğlenmek
-Ne? Dur!

175
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Marta öyle güzel söylüyor ki

176
00:13:04,825 --> 00:13:09,663
Ama benim o söylediği melodi

177
00:13:14,293 --> 00:13:16,462
Çok geç değil daha

178
00:13:16,545 --> 00:13:18,005
Andrés!

179
00:13:22,718 --> 00:13:25,596
Çok geç değil daha

180
00:13:29,016 --> 00:13:31,393
Çok geç değil daha

181
00:13:33,145 --> 00:13:35,439
Çok geç değil daha

182
00:13:36,106 --> 00:13:37,483
¡Vamos mañana!

183
00:13:39,777 --> 00:13:41,821
Mambo Cabana

184
00:13:45,616 --> 00:13:48,035
Bunu ciddiye almana inanamıyorum.

185
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
Sen de mi heyecanlısın Vivo?

186
00:13:52,122 --> 00:13:55,918
Hayır! Heyecanlı değilim.
Miami bizi aşar. Biz küçük kasabalıyız.

187
00:13:56,001 --> 00:14:00,172
-Meydanda çalışırız.
-Merak etme. Her şey güzel olacak.

188
00:14:01,674 --> 00:14:02,633
Tut!

189
00:14:05,678 --> 00:14:06,971
Hey!

190
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
Dinle Vivo.

191
00:14:14,812 --> 00:14:17,606
Bu şarkıyı Marta'ya götürmeliyim.

192
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
Onu sevdiğimi bilmeli.

193
00:14:21,277 --> 00:14:23,028
Sadece bir şarkı.

194
00:14:24,363 --> 00:14:25,865
Yardımın gerek evladım!

195
00:14:28,701 --> 00:14:30,619
Hey, Vivo, nereye gidiyorsun?

196
00:14:34,623 --> 00:14:36,125
Ah be Vivo.

197
00:14:41,505 --> 00:14:44,341
Neler diyor bu?
Miami'ye uçak yolculuğuymuş.

198
00:14:44,425 --> 00:14:48,470
Altmış yıl geçmiş üstünden
Bir gösteri için onca zahmete değer mi?

199
00:14:48,554 --> 00:14:50,014
Tek bir şarkı için.

200
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
Tek bir şarkı neyi değiştirebilir ki?

201
00:15:46,320 --> 00:15:47,529
Ne yapıyorum ben?

202
00:15:49,031 --> 00:15:50,074
Hadi Vivo.

203
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
O bavul kendini toparlamayacak.

204
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
Peki.

205
00:16:40,499 --> 00:16:42,084
Yolculuk için hoş bir gün.

206
00:16:43,293 --> 00:16:44,336
Günaydın.

207
00:16:45,546 --> 00:16:49,008
Bak, dün gece için çok üzgünüm.

208
00:16:49,550 --> 00:16:50,843
Ama sanırım biz…

209
00:16:54,179 --> 00:16:55,097
Andrés?

210
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
MARTA İÇİN

211
00:18:28,565 --> 00:18:31,902
Havana, Andrés Hernandez ile
iyi bir dostunu kaybetti.

212
00:18:33,195 --> 00:18:36,657
Onun tresinin sesi yıllarca bu meydanı

213
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
ve yüreklerimizi doldurdu.

214
00:18:39,076 --> 00:18:40,285
Marta Sandoval'a

215
00:18:40,369 --> 00:18:44,331
kavuşacağı haberi
hepimizi çok heyecanlandırmıştı.

216
00:18:45,499 --> 00:18:48,544
Ama kaderinde yokmuş.

217
00:18:50,796 --> 00:18:52,131
Ay, Señora.

218
00:18:58,345 --> 00:18:59,555
Ay, muchas gracias.

219
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
Adım Rosa Hernández.

220
00:19:04,101 --> 00:19:06,812
Andrés, merhum kocamın amcasıydı.

221
00:19:07,354 --> 00:19:09,773
Kızım Gabriela'yla Florida'da yaşıyoruz.

222
00:19:09,857 --> 00:19:11,608
Bu, Küba'ya ilk seyahatimiz.

223
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
Selam. O, benim annem.

224
00:19:16,822 --> 00:19:19,241
Adım Gabi. Sen de Vivo'sun, değil mi?

225
00:19:20,826 --> 00:19:23,203
Neler yaşadığını biliyorum.

226
00:19:23,829 --> 00:19:25,581
Ben de babamı yitirdim.

227
00:19:26,498 --> 00:19:28,584
Carlos'un Küba'yla bağını

228
00:19:28,667 --> 00:19:33,297
ne zaman koparabildi ne de mesafe.

229
00:19:33,380 --> 00:19:35,799
Kopmaz bağlar.

230
00:19:35,883 --> 00:19:39,136
Elimizdeki şey bu işte.
Aile aileye bakar, değil mi?

231
00:19:40,220 --> 00:19:43,891
Gördün mü? Anladın işte.
Dur! Aklıma harika bir fikir geldi.

232
00:19:43,974 --> 00:19:46,560
Gelip benimle Florida'da yaşamalısın.

233
00:19:47,102 --> 00:19:50,480
Evet, yarın eve dönüyoruz.
Hadi, gir çantaya.

234
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Dur Vivo. Nereye gidiyorsun?

235
00:19:55,319 --> 00:19:57,821
Tuvaleti nereye yapacağını mı merak ettin?

236
00:19:57,905 --> 00:20:00,365
Sorun değil. Islak mendilim var.

237
00:20:00,449 --> 00:20:04,494
Gabriela'yla beni
bağrına bastığın için teşekkür ederim.

238
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Gracias, Señora.

239
00:20:07,122 --> 00:20:08,498
Ahora, amigos,

240
00:20:08,582 --> 00:20:12,336
Andrés Hernández için
son bir şarkı daha dinlerken

241
00:20:12,419 --> 00:20:15,714
hepimiz onunla vedalaşalım.

242
00:20:55,212 --> 00:20:58,632
Tüm ömrün geçti müzik yapmakla

243
00:21:00,801 --> 00:21:03,428
Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla

244
00:21:06,056 --> 00:21:08,392
Şimdi sessiz her yer

245
00:21:11,603 --> 00:21:14,856
İstediğim şey dostum
Seninle çalmak bir kez daha

246
00:21:17,484 --> 00:21:21,280
Mırıldanırken müziği, uykuya daldın

247
00:21:22,990 --> 00:21:25,909
Güneş doğdu ama sen kalkmadın

248
00:21:27,995 --> 00:21:30,539
Şimdi burada bir başımayım

249
00:21:33,542 --> 00:21:36,044
Geriye kaldı bir tek arzum

250
00:21:36,586 --> 00:21:39,506
Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha

251
00:21:39,589 --> 00:21:42,217
Bir bis yapalım, kaçma uzaklara

252
00:21:42,301 --> 00:21:44,845
Çalacak çok müziğimiz var daha

253
00:21:46,513 --> 00:21:50,350
Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha

254
00:21:50,434 --> 00:21:54,187
Budur tek dileğim, bir işaret ver bana
Çok geç değil daha

255
00:21:55,439 --> 00:21:58,400
Çok geç değil daha

256
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha

257
00:22:12,956 --> 00:22:16,335
Yaşamaya devam edeceksen
Müziğinle olacak bu

258
00:22:16,418 --> 00:22:18,211
Bir şarkı daha

259
00:22:18,295 --> 00:22:20,756
Birinin duyması için bir şarkı daha

260
00:22:20,839 --> 00:22:22,799
Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha

261
00:22:22,883 --> 00:22:26,136
Götüreceğim o şarkıyı ait olduğu yere

262
00:22:26,219 --> 00:22:28,221
Bir tek şarkı, tek bir şarkı daha

263
00:22:28,305 --> 00:22:31,391
Tek yapmam gereken
Korkumdan yüksek sesle söylemem

264
00:22:31,475 --> 00:22:35,604
Sana ihtiyacım var, bir şarkı için daha

265
00:22:35,687 --> 00:22:39,816
Tek bir şarkı,
Bis yapman lazım, gitmem lazım

266
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
Gösteriye zamanında yetişmem lazım

267
00:22:43,195 --> 00:22:46,239
Herkes bilmeli ki
Bir şarkı daha var hâlâ

268
00:22:46,323 --> 00:22:50,327
Tek bir şarkı daha
Güçlü olma zamanı, bekleyen yolculuğa

269
00:22:50,410 --> 00:22:53,038
Dağıt şüpheyi şarkıyla
Dağıt korkuyu şarkıyla

270
00:22:53,121 --> 00:22:55,665
Çığlıkla, bağırışla
Korkuyu et paramparça

271
00:22:55,749 --> 00:22:59,586
Bulutu delip geçen güneş gibi
Ağlamak yasak, buradaymışsın gibi

272
00:22:59,669 --> 00:23:02,255
Çıkmaya çalışacağım
Güçlü olmaya çalışacağım

273
00:23:02,339 --> 00:23:04,007
Evet, hayata devam ediyorum

274
00:23:04,508 --> 00:23:11,390
Söylemenin vakti, bir şarkı daha

275
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
Bu, o tuhaf çocuk.

276
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Ne yapıyorsun Gabi?

277
00:23:26,738 --> 00:23:27,948
Şarkı çalıyorum.

278
00:23:28,031 --> 00:23:30,909
Belki Vivo duyar da
onu Florida'ya götürebilirim.

279
00:23:30,992 --> 00:23:32,828
Doğru ya. O, Floridalı.

280
00:23:32,911 --> 00:23:35,497
Ne dedim Gabriela? Artık evcil hayvan yok.

281
00:23:35,580 --> 00:23:38,208
-Lütfen?
-Hayır.

282
00:23:38,291 --> 00:23:41,211
Ayrıca uçağa
vahşi bir hayvan bindiremeyiz.

283
00:23:42,295 --> 00:23:43,547
Señora Hernandez!

284
00:23:45,006 --> 00:23:47,426
Sizi gitmeden yakaladığıma sevindim.

285
00:23:49,344 --> 00:23:50,345
Gabi, mi niña,

286
00:23:50,971 --> 00:23:54,474
tıpkı Andrés Amcan gibi
müziğe bayıldığını biliyoruz.

287
00:23:54,558 --> 00:23:59,187
Onun müzikle ilgili yadigârlarını
sana vermek istedik.

288
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Antika marakaslar! Klaveler!

289
00:24:03,191 --> 00:24:05,110
Şu güzelliğe bak hele!

290
00:24:06,653 --> 00:24:10,574
Teşekkürler, Montoya.
Çocuğuma akordeon verdin.

291
00:24:10,657 --> 00:24:12,033
Nasıl buldun anne?

292
00:24:13,076 --> 00:24:14,786
Que cosa más linda.

293
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
Müzik onun kanında.

294
00:24:17,456 --> 00:24:20,459
Küba! Küba müziğini seviyorum.

295
00:24:22,002 --> 00:24:24,421
İşte bu. Marta, geliyorum.

296
00:24:24,504 --> 00:24:27,007
Ne haber Küba? Dur sana bir ritim vereyim.

297
00:24:28,675 --> 00:24:30,719
Sağ ol Gabi.

298
00:24:30,802 --> 00:24:33,430
Burada olduğunu bütün Küba duymuştur.

299
00:24:33,513 --> 00:24:36,892
Pardon. Sanırım biraz sert çaldım.

300
00:24:36,975 --> 00:24:39,019
Çalmak mı? O gürültü çalmak mıydı?

301
00:24:41,313 --> 00:24:43,648
Ah, bueno. Taksiniz de geldi.

302
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
Sağ ol Montoya.

303
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
Gracias, Montoya!

304
00:24:47,110 --> 00:24:49,863
Adiós. Her gün o müziği çalış.

305
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
GİDECEĞİ YER: KEY WEST, FLORIDA

306
00:25:14,471 --> 00:25:15,722
Başım.

307
00:25:16,348 --> 00:25:18,391
Galiba seyahat bana göre değil.

308
00:25:21,061 --> 00:25:22,395
Neredeyim ben?

309
00:25:23,230 --> 00:25:24,689
Saat kaç?

310
00:25:25,899 --> 00:25:28,360
Tamam, saat on. Daha on saat var.

311
00:25:30,987 --> 00:25:33,532
Doğru ya. Sırt çantalı çocuk.

312
00:25:33,615 --> 00:25:35,867
Bak, ne buldum.

313
00:25:36,701 --> 00:25:40,705
-Bugün için heyecanlı mısın?
-Evet, tabii. Bugün ne var?

314
00:25:40,789 --> 00:25:44,042
Sand Dollar ekibiyle
ilk kez kurabiye satacaksın ya.

315
00:25:45,043 --> 00:25:47,212
Bence o iş biraz yaş.

316
00:25:47,295 --> 00:25:50,549
Sand Dollar işi bir yerde tıkanıp kaldı.

317
00:25:50,632 --> 00:25:53,843
Ne diyorsun sen Gabi?
Daha tek bir toplantıya gittin.

318
00:25:53,927 --> 00:25:55,303
Biliyorum.

319
00:25:55,387 --> 00:25:57,889
-Ama yola devam etmeli.
-Devam etmek mi?

320
00:25:59,307 --> 00:26:02,561
O gruba daha yeni katıldın.
Onları yeni yeni tanıyorsun.

321
00:26:02,644 --> 00:26:03,937
Kuyruk asla yanılmaz.

322
00:26:06,064 --> 00:26:08,108
Lütfen onlara bir şans ver.

323
00:26:08,191 --> 00:26:10,193
Bak, istifa videomu çektim.

324
00:26:10,277 --> 00:26:11,570
Kurabiye!

325
00:26:12,696 --> 00:26:15,240
Esen kalın. Biz kaçtık. Güle güle.

326
00:26:18,076 --> 00:26:19,119
Yaratıcı.

327
00:26:19,202 --> 00:26:23,832
Dur, burası en iyi kısmı.
Onları zombi palyaçoya dönüştürdüm.

328
00:26:23,915 --> 00:26:26,585
Kurabiyelerimi satın alın.

329
00:26:26,668 --> 00:26:29,838
Gabriela Maria Rosa Hernández,
sen de bir izcisin.

330
00:26:29,921 --> 00:26:32,632
Sana güveniyorlar. Onları terk edemezsin.

331
00:26:32,716 --> 00:26:33,633
Niyeymiş o?

332
00:26:34,884 --> 00:26:37,971
Pulgita, herkesi kendinden
uzaklaştıramazsın ki.

333
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
Diğer çocuklarla geçinmeyi
hiç olmazsa denemezsen

334
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
çok yalnız kalacaksın.

335
00:26:47,272 --> 00:26:49,691
Gabriela, escúchame. Bu işi yapacaksın!

336
00:26:49,774 --> 00:26:53,153
Saçının mor kalmasına göz yumdum.
Bana borçlusun!

337
00:26:53,236 --> 00:26:56,906
Ama anne, tek bildikleri kurabiye satmak,

338
00:26:56,990 --> 00:26:59,659
rozet almak, Everglades'i kurtarmak.

339
00:26:59,743 --> 00:27:01,995
Canımdan bezdim!

340
00:27:02,078 --> 00:27:05,790
Kurabiye satışına gidiyorsun.
Orada selfie çekeceksin.

341
00:27:05,874 --> 00:27:08,585
Eğleneceksin ve kaynaşacaksın!

342
00:27:08,668 --> 00:27:11,671
Şimdi giy üniformanı. Cidden çok şirin.

343
00:27:24,934 --> 00:27:26,895
Ortam müsait. Tüyelim hadi.

344
00:27:49,542 --> 00:27:53,963
Tamam. Bunlar yalnızca
sevgili merhum büyük amcanın eşyaları.

345
00:27:54,047 --> 00:27:56,424
Yerde kendi başına yuvarlanıyor.

346
00:27:56,508 --> 00:27:59,761
Ürkütücü akordeon müziği çalıyor.

347
00:28:08,603 --> 00:28:09,688
Bir şey yok.

348
00:28:35,672 --> 00:28:38,341
-Vivo, buradasın!
-Evet ama şimdi gidiyorum.

349
00:28:39,759 --> 00:28:41,970
Beni takip ettin, değil mi?

350
00:28:42,512 --> 00:28:44,222
Çantama gizlice girdin

351
00:28:44,973 --> 00:28:46,683
çünkü beni seviyorsun!

352
00:28:47,642 --> 00:28:49,436
Gelmene çok sevindim Vivo.

353
00:28:49,519 --> 00:28:52,522
Dostluk bilekliğimi paylaşacak biri oldu.

354
00:28:52,605 --> 00:28:53,857
Sonsuza dek dost!

355
00:28:54,441 --> 00:28:57,902
-Hey, bırak. Pençelerini çek.
-Kıpırdama.

356
00:28:57,986 --> 00:29:00,989
Sonsuz çok uzun!
Teslim etmem gereken bir şarkı var.

357
00:29:02,741 --> 00:29:04,159
Görüşmek hoştu. Kaçtım!

358
00:29:10,665 --> 00:29:12,667
Bunlar küçük mezar taşları mı?

359
00:29:12,751 --> 00:29:14,294
Evcil hayvanat bahçem.

360
00:29:14,878 --> 00:29:16,004
Yani öyleydi.

361
00:29:17,338 --> 00:29:18,173
Gabi?

362
00:29:18,256 --> 00:29:19,466
Bu annem. Saklan.

363
00:29:22,969 --> 00:29:24,053
Ne haber anne?

364
00:29:24,554 --> 00:29:27,265
Bunun mikrodalgada ne işi var?

365
00:29:27,348 --> 00:29:30,101
Kurutuyor olabilir miyim?

366
00:29:30,185 --> 00:29:32,645
Kurutuyordun… O da nesi?

367
00:29:34,063 --> 00:29:37,859
Sana kaç kere söyledim? Odada yemek yok.

368
00:29:37,942 --> 00:29:39,819
Evi hayvanlar basacak.

369
00:29:39,903 --> 00:29:41,946
Üniforman burada, al.

370
00:29:42,655 --> 00:29:44,574
Görünmezlik pelerini yani.

371
00:29:44,657 --> 00:29:47,619
-Gabi.
-Kurdeşen dökecek gibiyim.

372
00:29:47,702 --> 00:29:49,829
Boğazım da kaşınıyor.

373
00:29:49,913 --> 00:29:51,748
Üniforma bu, alerji değil.

374
00:29:51,831 --> 00:29:55,210
Hemen giyin.
Kurabiye satışına geç kalman iyi olmaz.

375
00:29:55,293 --> 00:29:56,961
Bence olur.

376
00:29:59,297 --> 00:30:00,298
Gördün mü işte?

377
00:30:01,174 --> 00:30:02,967
Beni hiç anlamıyor.

378
00:30:03,802 --> 00:30:05,845
Üniforma giymemi istiyor.

379
00:30:05,929 --> 00:30:07,388
Tıpkı diğer herkes gibi.

380
00:30:07,931 --> 00:30:10,683
Ama ben herkes gibi değilim çünkü…

381
00:30:11,309 --> 00:30:13,728
Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum

382
00:30:13,812 --> 00:30:15,939
Bezdirici bir dünyada harikayım ben

383
00:30:16,022 --> 00:30:18,107
Genç ve vahşiyim ama biliyor musun?

384
00:30:18,191 --> 00:30:20,568
Evde davulumla olmayı yeğliyorum

385
00:30:20,652 --> 00:30:22,821
Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum

386
00:30:22,904 --> 00:30:25,114
Bezdirici bir dünyada harikayım ben

387
00:30:25,198 --> 00:30:27,367
Genç ve vahşiyim ama biliyor musun?

388
00:30:27,450 --> 00:30:29,744
Evde davulumla olmayı yeğliyorum

389
00:30:29,828 --> 00:30:32,038
Kırıldı gitti kiralık kemanım

390
00:30:32,121 --> 00:30:34,457
Tef çalarım ama nazik değilim

391
00:30:34,541 --> 00:30:36,584
Anladın mı beni? Kazaydı hepsi

392
00:30:36,668 --> 00:30:39,087
Ama madem bir takımız
Çalacağız çalgıyı

393
00:30:39,170 --> 00:30:41,297
Çalmak demişken
Çaktın mı olayı?

394
00:30:41,381 --> 00:30:43,633
Söz oyunu yaptım
Keyfime baktım

395
00:30:43,716 --> 00:30:47,762
İşim bitmek bilmez
Ben bir genç kadınım

396
00:30:47,846 --> 00:30:50,014
Kendi davulumun ritmiyle zıplıyorum

397
00:30:50,098 --> 00:30:52,267
Bezdirici bir dünyada harikayım ben

398
00:30:52,350 --> 00:30:54,561
Genç ve vahşiyim ama biliyor musun?

399
00:30:54,644 --> 00:30:57,021
Davulumla evde olmayı yeğliyorum

400
00:30:57,105 --> 00:31:00,400
Son dakika haberi, okumayan kalmasın

401
00:31:00,483 --> 00:31:02,652
Diğerleri bu çocuğun
Eline su dökemez

402
00:31:02,735 --> 00:31:06,239
Otobüste var kendi koltuğum
Biz değil hep ben oldum

403
00:31:06,322 --> 00:31:08,533
-Kıs sesini biraz
-Saat üçte gel

404
00:31:08,616 --> 00:31:10,660
Yine dene. Olmalıyım kendim

405
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
Ben on yaşındayım
Özgür olmalıyım

406
00:31:12,829 --> 00:31:15,123
Var bir dostum
Olduk bir takım

407
00:31:15,206 --> 00:31:17,166
Davulumuzun sesiyle zıplamaktayız

408
00:31:17,250 --> 00:31:19,419
Bezdirici dünyada bir harikayız biz

409
00:31:19,502 --> 00:31:21,713
Genç ve vahşiyim ama biliyor musun?

410
00:31:21,796 --> 00:31:24,382
Evde davulumla olmayı yeğliyorum
Solo!

411
00:31:34,058 --> 00:31:35,268
Solo böyle olur işte

412
00:31:35,935 --> 00:31:37,395
Hep solo uçtum

413
00:31:37,478 --> 00:31:39,772
Dünya ağır çekimken ben hızlandım

414
00:31:39,856 --> 00:31:42,025
Bilmediğimde işkembeden salladım

415
00:31:42,108 --> 00:31:44,652
Biliyorum
Yalnız gibi görünüyorum

416
00:31:44,736 --> 00:31:46,529
Öyle düşünüyor insanlar

417
00:31:46,613 --> 00:31:49,324
Odama bakıp da
Beni tanıdığını sanma kanki

418
00:31:49,407 --> 00:31:51,451
Beni tanımıyorsun
Zirvedeyim!

419
00:31:53,453 --> 00:31:55,872
Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız

420
00:31:55,955 --> 00:31:58,207
Bezdirici bir dünyada harikayız biz

421
00:31:58,291 --> 00:32:00,293
Genç ve vahşiyim ama bil ki şunu

422
00:32:00,376 --> 00:32:02,420
Evde davulumla olmayı yeğliyorum

423
00:32:02,503 --> 00:32:04,714
Kendi davulumuzun ritmiyle zıplıyoruz

424
00:32:04,797 --> 00:32:07,008
Bezdirici bir dünyada harikayız biz

425
00:32:07,091 --> 00:32:09,427
Genç ve vahşiyim ama biliyor musun?

426
00:32:09,510 --> 00:32:11,804
Evde kendi davulumla olmayı yeğliyorum

427
00:32:11,888 --> 00:32:12,764
Zıpla!

428
00:32:14,098 --> 00:32:14,974
Zıpla!

429
00:32:16,392 --> 00:32:17,226
Zıpla!

430
00:32:18,645 --> 00:32:19,479
Zıpla!

431
00:32:21,147 --> 00:32:22,440
Nereye gittin ya?

432
00:32:24,275 --> 00:32:25,360
Bu da ne?

433
00:32:32,867 --> 00:32:35,203
Bu kız evlere şenlik.

434
00:32:37,205 --> 00:32:39,248
Florida bu mu yani?

435
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
Plastik kuşlar.

436
00:32:48,633 --> 00:32:49,676
Florida tuhaf.

437
00:32:52,303 --> 00:32:54,389
Şimdi tek gereken Marta'yı bulmak.

438
00:32:54,931 --> 00:32:57,684
Hadi, Andrés. Bana bir işaret lazım.

439
00:32:57,767 --> 00:33:01,104
Ne olursa. Yolu göster. İşaret fark etmez.

440
00:33:02,271 --> 00:33:08,236
MARTA SANDOVAL
SADECE BİR GECE - VEDA GÖSTERİSİ

441
00:33:08,319 --> 00:33:10,279
Mambo Cabana.

442
00:33:10,363 --> 00:33:11,239
Pardon.

443
00:33:11,322 --> 00:33:14,367
-Otobüs Miami'ye mi gidiyor?
-Evet efendim, öyle.

444
00:33:14,450 --> 00:33:17,120
Mükemmel. Mambo Cabana, geliyorum.

445
00:33:17,662 --> 00:33:21,207
Çok geç değil daha
Otobüsle gideceğim oraya

446
00:33:21,290 --> 00:33:22,917
Merhaba

447
00:33:23,710 --> 00:33:24,919
Bu koltuk boş mu?

448
00:33:28,131 --> 00:33:31,801
Evcil hayvan, yaratık yok. Neyin nesiysen.
İn otobüsümden.

449
00:33:31,884 --> 00:33:33,428
Ben varken hayatta olmaz.

450
00:33:34,846 --> 00:33:38,224
Beğendiniz mi? Kendim uydurdum.

451
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
Çok tatlısın.

452
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Sağ ol?

453
00:33:45,690 --> 00:33:47,150
Sen lezzetlisindir de.

454
00:33:51,237 --> 00:33:52,363
Hayır! Uzak dur!

455
00:34:07,754 --> 00:34:09,839
-Geldin işte.
-Olamaz!

456
00:34:09,922 --> 00:34:13,593
Florida'ya niye geldiğini biliyorum.
Marta'yı bulmak için.

457
00:34:14,552 --> 00:34:15,970
Onun mektubunu okudum.

458
00:34:16,637 --> 00:34:20,558
Tío Andrés bu gece onun gösterisine
gitmek istiyordu, değil mi?

459
00:34:23,519 --> 00:34:25,438
Sen de mi gitmeye çalışıyorsun?

460
00:34:26,981 --> 00:34:28,232
Neden?

461
00:34:36,866 --> 00:34:37,784
Ne bu?

462
00:34:38,576 --> 00:34:40,369
"Para Marta" mı?

463
00:34:40,453 --> 00:34:42,663
Tío ona şarkı mı yazmış?

464
00:34:43,831 --> 00:34:47,710
"Uçağın sabahtan kalkıyor ya
Işıltını görecek tüm dünya."

465
00:34:47,794 --> 00:34:52,673
"Keşke gelebilseydim ama heyhat
Benim değil bu seyahat."

466
00:34:55,134 --> 00:34:56,636
Ne demek, biliyor musun?

467
00:34:57,386 --> 00:34:58,805
Ona asla şunu diyememiş:

468
00:34:59,472 --> 00:35:00,640
"Seni seviyorum."

469
00:35:05,228 --> 00:35:08,856
Bu çok önemli Vivo.
Marta bu şarkıyı mutlaka dinlemeli.

470
00:35:08,940 --> 00:35:10,817
Seni oraya götüreceğim.

471
00:35:11,859 --> 00:35:12,944
Öyle mi?

472
00:35:14,654 --> 00:35:16,030
Marta'nın son gösterisi

473
00:35:16,114 --> 00:35:18,825
Miami'deki Mambo Cabana'da.

474
00:35:18,908 --> 00:35:20,076
Fazla vaktimiz yok.

475
00:35:20,159 --> 00:35:22,161
Ama endişelenme. Bir planım var.

476
00:35:22,829 --> 00:35:24,622
Önce çantama gir.

477
00:35:28,251 --> 00:35:31,712
Her şey Andrés için.

478
00:35:32,338 --> 00:35:36,384
Ama bu Marta Sandoval'in son gösterisi!

479
00:35:36,467 --> 00:35:39,262
-Hadi anne, Miami o kadar uzak değil.
-Ne?

480
00:35:39,345 --> 00:35:41,973
Ne zamandan beri
Marta Sandoval hayranısın?

481
00:35:42,056 --> 00:35:45,226
Doğduğumdan beri. Büyük hayranıyım.

482
00:35:45,309 --> 00:35:47,353
Bir şarkısının adını söyle.

483
00:35:48,354 --> 00:35:51,023
"Despacito" mu?

484
00:35:52,150 --> 00:35:55,444
Yine söylemeyeceğim.
Kurabiye satışına hazırlan.

485
00:35:57,363 --> 00:36:00,283
Merak etme, daha iyi bir fikrim var.

486
00:36:00,908 --> 00:36:04,453
Sırt çantanı temizlemek dâhil mi?
Çünkü içi dolup taşıyor.

487
00:36:04,537 --> 00:36:06,956
Islak mendil yok. Hiç görmedim.

488
00:36:07,039 --> 00:36:08,374
Hadi bakalım.

489
00:36:08,457 --> 00:36:10,793
Key West'ten Miami'ye.

490
00:36:12,003 --> 00:36:15,214
Harika. Bu bizi gösteriye
tam zamanında götürecek.

491
00:36:16,591 --> 00:36:19,427
Biz geliyoruz Mambo Cabana.

492
00:36:19,510 --> 00:36:21,429
MAMBO CABANA

493
00:36:21,512 --> 00:36:23,222
Şimdi, deyin

494
00:36:23,306 --> 00:36:26,058
Şimdi, deyin

495
00:36:27,143 --> 00:36:29,312
Marta, mi amor, seni seviyorum.

496
00:36:29,395 --> 00:36:30,479
Marta!

497
00:36:31,772 --> 00:36:35,234
Señora Sandoval,
sizinle tanışmak büyük bir onur.

498
00:36:35,318 --> 00:36:37,945
-Muchas gracias.
-Bu taraftan.

499
00:36:38,029 --> 00:36:42,325
Son gösteriniz için Mambo Cabana'yı
seçerek bizi çok gururlandırdınız.

500
00:36:43,201 --> 00:36:44,118
Marta.

501
00:36:44,202 --> 00:36:47,914
Eski partneriniz Andrés'in bu gece
çalabileceği doğru mu?

502
00:36:48,497 --> 00:36:49,498
Ümit dünyası.

503
00:36:51,834 --> 00:36:55,838
Key West şehir merkezine hoş geldin.

504
00:36:55,922 --> 00:36:58,007
Birinci adım. Otobüs biletleri.

505
00:37:00,801 --> 00:37:02,178
Sakın çantamdan çıkma.

506
00:37:02,261 --> 00:37:04,889
Birisi sorarsa
duygusal destek hayvanımsın.

507
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Kurabiye!

508
00:37:06,432 --> 00:37:08,017
Kurabiye satışı.

509
00:37:08,100 --> 00:37:11,604
Tüm gelirler nesli tehlikedeki türlerin
korunmasına gidiyor.

510
00:37:11,687 --> 00:37:13,564
Olamaz, Sand Dollar ekibi.

511
00:37:13,648 --> 00:37:17,318
Bay Henshaw,
Naneli Deniz İneği Kurabiyesi vereyim mi?

512
00:37:17,401 --> 00:37:20,947
Everglades'te 2000 tür bitki
ve hayvan var, biliyor muydunuz?

513
00:37:21,030 --> 00:37:22,698
Bunlardan 70'i tehlikede…

514
00:37:23,783 --> 00:37:26,994
Naylon torba kullanmak yerine

515
00:37:27,078 --> 00:37:29,080
Sand Dollars bez çantası alırsanız

516
00:37:29,163 --> 00:37:31,791
doğanın kanı ellerinize bulaşmamış olur.

517
00:37:31,874 --> 00:37:33,793
Ben kötü biri değilim.

518
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
Sadece kurabiye istiyorum.

519
00:37:41,467 --> 00:37:43,469
Onlar bizi görmeden sıvışmalıyız.

520
00:37:43,552 --> 00:37:44,762
Hernandez!

521
00:37:44,845 --> 00:37:47,890
Merhaba sarışın.

522
00:37:48,391 --> 00:37:49,642
Ve diğer kızlar.

523
00:37:49,725 --> 00:37:53,479
-Üniforman nerede Gabi?
-Evet, kurallarımız var Hernandez.

524
00:37:54,146 --> 00:37:58,484
Sadece tam üniformalı bir Sand Dollar,
kurabiye satışına katılabilir.

525
00:37:58,567 --> 00:37:59,777
Ne?

526
00:37:59,860 --> 00:38:03,656
Kurabiye satışı bugün mü?
Ben onu dün sanıyordum.

527
00:38:03,739 --> 00:38:05,866
Ama dün gelmedin, değil mi?

528
00:38:05,950 --> 00:38:07,285
Orası doğru.

529
00:38:07,368 --> 00:38:10,913
Bu hayvanı kurtarmakla meşguldüm.

530
00:38:12,873 --> 00:38:15,459
-Ne yapıyorsun?
-Ah, çok tatlı.

531
00:38:15,584 --> 00:38:16,627
Sevebilir miyim?

532
00:38:16,711 --> 00:38:18,879
-Hayır.
-Sorduğun kabahat. Bayılır.

533
00:38:18,963 --> 00:38:20,172
Şu surata bakın.

534
00:38:20,256 --> 00:38:23,259
-Çok tatlı.
-Durun. Bu resmen taciz.

535
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Çok tüylü. Adı ne?

536
00:38:25,553 --> 00:38:29,015
Adı Vivo ve o bir keseli sıçan.

537
00:38:29,640 --> 00:38:33,185
Gabi, bu keseli sıçan değil.
Bu bir kinkajou.

538
00:38:33,269 --> 00:38:37,231
Güney Amerika yağmur ormanından
nadir bir memeli. Yani bal ayısı.

539
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Bunu duymamıştım ama razıyım.

540
00:38:39,900 --> 00:38:41,694
Gözleri biraz bulanık gibi.

541
00:38:41,777 --> 00:38:43,946
Kürkü de uyuz olmuş sanki.

542
00:38:44,530 --> 00:38:45,990
Veterinere gösterdin mi?

543
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
Pardon, ne?

544
00:38:48,034 --> 00:38:50,077
Kurallara uymalısın Gabi.

545
00:38:50,161 --> 00:38:54,081
Kendi iyiliği için aşı olması
ve bir hafta gözetimde kalması lazım.

546
00:38:54,165 --> 00:38:56,459
-Bir hafta mı?
-Evet.

547
00:38:56,542 --> 00:39:00,713
Diğer hayvanlardan izole.
Sand Dollars el kitabını okumadın mı?

548
00:39:01,297 --> 00:39:04,467
Evet, bir hafta. Görmüştük.

549
00:39:04,550 --> 00:39:08,971
Güzel. O zaman bana
aşı belgesini gösterebilir misin?

550
00:39:09,055 --> 00:39:11,640
Tabii, hemen getireyim.

551
00:39:11,724 --> 00:39:13,976
Bisikletimin bagajında.

552
00:39:15,686 --> 00:39:16,729
Hayır.

553
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
B planı.

554
00:39:18,773 --> 00:39:21,984
Bir dakika.
Bisikletlerin bagajı olmaz, değil mi?

555
00:39:22,068 --> 00:39:24,945
Bana sorarsan aşı kartı yok.

556
00:39:25,029 --> 00:39:27,114
Öyle mi dersin?

557
00:39:27,198 --> 00:39:28,115
Kızlar,

558
00:39:28,199 --> 00:39:31,160
Bir Sand Dollar'ın ihanetine uğradık.

559
00:39:31,243 --> 00:39:32,495
Harekete geçin!

560
00:39:34,789 --> 00:39:37,917
Plan değişikliği.
Otobüse sonraki duraktan bineceğiz.

561
00:39:40,169 --> 00:39:41,962
-Kenara çek Hernandez!
-Olamaz.

562
00:39:42,046 --> 00:39:43,255
Kinkajouyu bize ver.

563
00:39:43,339 --> 00:39:47,468
-Merak etme Vivo. Onları ekeceğim.
-Ya otobüs? Planımız otobüstü.

564
00:39:51,389 --> 00:39:53,182
İşe yaramadı.

565
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
Hadi, Vivo. Gidip onları başımızdan sav.

566
00:39:57,853 --> 00:40:00,648
Al bakalım. Amma da eğlenceli.

567
00:40:00,731 --> 00:40:04,819
Bu da bir çocuğun
sırt çantasında olmamalı ama işte böyle!

568
00:40:05,736 --> 00:40:07,780
Hey. Yapma şunu.

569
00:40:07,863 --> 00:40:09,198
İşte ıslak mendiller.

570
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
Dur! Hemen dur, seni küçük…

571
00:40:16,122 --> 00:40:16,956
Al bakalım.

572
00:40:19,750 --> 00:40:22,378
Üstüne başına kimyasal madde sıkıyor.

573
00:40:22,461 --> 00:40:25,714
Bu bir imdat çağrısı.
Gabi, kinkajouyu bize ver!

574
00:40:27,967 --> 00:40:29,009
Bay Henshaw!

575
00:40:29,093 --> 00:40:30,469
Arabayla mı geldin?

576
00:40:30,553 --> 00:40:32,388
İki sokak ötede oturuyorsun be!

577
00:40:32,471 --> 00:40:33,556
Yazıklar olsun!

578
00:40:33,639 --> 00:40:35,766
-Çok yazık.
-Çok yazık.

579
00:40:38,018 --> 00:40:40,312
KEY WEST'TEN AYRILIYORSUNUZ

580
00:40:41,105 --> 00:40:43,941
Haddini aştın Hernandez. Onu teslim et!

581
00:40:55,161 --> 00:40:56,787
Sıkı tutun Vivo.

582
00:40:56,871 --> 00:40:58,873
-Atlayacağız!
-Ne?

583
00:41:00,499 --> 00:41:02,334
Tamam! Yaşasın!

584
00:41:02,918 --> 00:41:05,880
Sıkı dur Miami, biz geliyoruz.

585
00:41:07,923 --> 00:41:09,175
Olamaz!

586
00:41:23,689 --> 00:41:27,568
Ne yaptık biz?
O zavallı savunmasız yaratığın

587
00:41:27,651 --> 00:41:31,197
sağ kalamayacağı bir dünyada
özgürce dolaşmasına izin verdik.

588
00:41:31,906 --> 00:41:34,825
-Kurabiye standına dönelim mi?
-Kurabiye mi?

589
00:41:34,909 --> 00:41:38,913
Hayır! Sand Dollars olarak
onu kurtarmak bizim görevimiz.

590
00:41:38,996 --> 00:41:39,830
Eva!

591
00:41:40,623 --> 00:41:41,790
Efendim.

592
00:41:41,874 --> 00:41:43,834
Babanın teknesi bize lazım.

593
00:41:48,589 --> 00:41:50,299
Şarkı. Nerede o?

594
00:41:50,382 --> 00:41:52,009
Nerede?

595
00:41:56,514 --> 00:41:57,348
MARTA İÇİN

596
00:41:57,431 --> 00:41:58,474
Hâlâ tek parça.

597
00:41:59,141 --> 00:42:01,727
Tamam. Neredeyiz? O otobüs nerede?

598
00:42:03,771 --> 00:42:06,815
Olamaz!

599
00:42:12,321 --> 00:42:13,697
Kum melekleri!

600
00:42:13,781 --> 00:42:15,741
Bunu denemelisin Vivo.

601
00:42:17,743 --> 00:42:20,412
Bak, kedi oldum. Miyav.

602
00:42:21,330 --> 00:42:23,749
-Bu gemiden inmem lazım.
-Hey, Vivo.

603
00:42:23,832 --> 00:42:27,378
Otobüsü kaçırdığımızı biliyorum
ama merak etme, C planım var.

604
00:42:27,461 --> 00:42:30,256
Kestirmeden,
Everglades Ulusal Parkı'ndan geçip

605
00:42:30,339 --> 00:42:32,341
gösteriden önce oraya varabiliriz.

606
00:42:32,800 --> 00:42:35,719
Tamam. Yeni plan. Bir bakalım.

607
00:42:50,192 --> 00:42:52,236
Vay be Vivo. Çok ahenkliyiz.

608
00:42:52,319 --> 00:42:54,071
Zihin birleşmesi gibi.

609
00:43:02,830 --> 00:43:04,999
Öf ya. Taşır diye düşünmüştüm.

610
00:43:07,334 --> 00:43:10,713
Zihin birleşmesi mi?
Zihin birleşmesi yaşasak paniklerdin.

611
00:43:10,796 --> 00:43:13,007
çünkü o, Miami biletimizdi.

612
00:43:13,090 --> 00:43:16,552
Şimdi yanlış yöne giden
bu dev teknede takılıp kaldık.

613
00:43:16,635 --> 00:43:20,639
Daha ahenksiz olamayız.
"Ahenkli" olmak böyledir.

614
00:43:24,560 --> 00:43:26,604
Bizse böyleyiz.

615
00:43:33,027 --> 00:43:35,529
"Plan" ikimize farklı şeyler ifade ediyor.

616
00:43:35,613 --> 00:43:38,991
Ben ve diğer mantıklı insanlar için
planın özeti şudur:

617
00:43:39,074 --> 00:43:41,035
Doğru Planlama Kötü Performansı Önler.

618
00:43:41,118 --> 00:43:42,244
Ama senin

619
00:43:42,328 --> 00:43:46,206
kötü planların sadece kötü dürtüler.

620
00:43:46,915 --> 00:43:48,000
Ne yapıyorsun?

621
00:43:48,584 --> 00:43:51,837
İşte. Bazen doğaçlama yapman gerekir.

622
00:43:53,547 --> 00:43:54,757
O, hayatta yüzmez.

623
00:43:58,886 --> 00:44:02,139
Yolculuk şimdi başlıyor!

624
00:44:03,515 --> 00:44:06,143
Yüzüyor. Harbiden yüzüyor.

625
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Dikkat.

626
00:44:08,812 --> 00:44:09,813
Haydi.

627
00:44:09,897 --> 00:44:12,441
Bir saniye. Sakatlanmak istemem.

628
00:44:13,233 --> 00:44:14,860
Peki. Hazır mısın Vivo?

629
00:44:15,527 --> 00:44:17,529
Yihhu!

630
00:44:19,531 --> 00:44:20,908
Ve ıskaladı.

631
00:44:26,664 --> 00:44:28,791
Tekneyi tümüyle ıskaladım.

632
00:44:30,250 --> 00:44:32,086
Gördün mü Vivo?

633
00:44:32,628 --> 00:44:34,171
İnanılmazdı.

634
00:44:39,927 --> 00:44:42,346
Geliyoruz Marta!

635
00:44:56,985 --> 00:45:00,781
Gabi'nin robotuna ulaştınız.
Mesaj bırakın. Bip.

636
00:45:00,864 --> 00:45:03,617
Gabi, sana mesaj atıyorum.
Lütfen beni ara.

637
00:45:03,701 --> 00:45:05,119
Bunu konuşmuştuk.

638
00:45:05,202 --> 00:45:06,870
Şimdi, deyin…

639
00:45:06,954 --> 00:45:11,250
-Şimdi, deyin. Bu kadar
-Hayatta yapmaz.

640
00:45:12,251 --> 00:45:14,503
METRO KEYS EKSPRES
HATTI SEÇİN, OTOBÜS SAATLERİ

641
00:45:15,087 --> 00:45:16,338
Yapacak.

642
00:45:22,845 --> 00:45:25,597
Carlos, acilen yardımına ihtiyacım var.

643
00:45:29,643 --> 00:45:31,645
Çünkü bu huyları sana çekmiş.

644
00:45:36,650 --> 00:45:38,652
Otobüse binmekti planımız

645
00:45:38,736 --> 00:45:40,821
Bir de baktım ki ikimiz kalmışız

646
00:45:40,904 --> 00:45:43,866
Yeni diyarlara sürükleniyoruz

647
00:45:45,117 --> 00:45:47,494
Kestirmeden gideceğiz, dedi bana

648
00:45:47,578 --> 00:45:50,038
Kabalık etmek istemiyorum ama

649
00:45:50,122 --> 00:45:52,791
Nasıl yapacağız bilmiyorum hâlâ

650
00:45:53,584 --> 00:45:57,671
Eskiden dünya ne kadardı, unutma

651
00:45:57,755 --> 00:46:02,634
Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben

652
00:46:02,718 --> 00:46:06,513
Şimdi ufuk çok daha geniş ama

653
00:46:06,597 --> 00:46:08,724
Ya hep ya hiç

654
00:46:08,807 --> 00:46:11,268
Evet, ya hep ya hiç

655
00:46:11,852 --> 00:46:16,315
Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim

656
00:46:17,149 --> 00:46:19,151
Ona ayak uydurmak

657
00:46:20,486 --> 00:46:25,491
Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim

658
00:46:26,074 --> 00:46:28,035
Yedekte ne var diye bakmak

659
00:46:29,369 --> 00:46:34,374
Planlar suya düşünce tek yapabileceğim

660
00:46:34,917 --> 00:46:36,960
Ayaklarımın üstünde durmak

661
00:46:38,253 --> 00:46:40,923
Ve günün sonunda

662
00:46:41,006 --> 00:46:44,468
Çalmak, tek yapabileceğim

663
00:46:44,551 --> 00:46:45,928
Çalmaya devam

664
00:46:46,553 --> 00:46:47,638
Ritmi yitirmeden

665
00:46:49,431 --> 00:46:50,682
Hey, Vivo.

666
00:46:50,766 --> 00:46:51,809
Korkuyor musun?

667
00:46:52,643 --> 00:46:56,021
Ben korktuğumda babam bana şarkı söylerdi.

668
00:46:56,647 --> 00:46:57,773
Andrés de öyle.

669
00:46:57,856 --> 00:47:01,151
Marta'nın şarkısını söyleyebiliriz!
Bizi neşelendirir.

670
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
Ben oyum ama farklı bir sahilde

671
00:47:03,362 --> 00:47:05,072
Daima senin köşende

672
00:47:05,155 --> 00:47:06,365
Yükselmeni seyredip

673
00:47:11,119 --> 00:47:13,872
Davulculuk kanımda var.
İstersen öğretirim.

674
00:47:13,956 --> 00:47:16,375
Sen bana mı davul çalmayı öğreteceksin?

675
00:47:17,042 --> 00:47:17,918
Al, Vivo.

676
00:47:18,001 --> 00:47:19,294
Bak şuna.

677
00:47:19,378 --> 00:47:20,754
Basit bir ritim dene.

678
00:47:22,422 --> 00:47:25,217
O yaptığına gürültü denir. Bak da öğren.

679
00:47:30,347 --> 00:47:32,182
Vay canına. Hızlı öğreniyorsun.

680
00:47:32,266 --> 00:47:34,268
Çok iyi bir öğretmen olmalıyım.

681
00:47:35,644 --> 00:47:36,687
Beni takip et.

682
00:47:38,730 --> 00:47:41,567
Vay! Kulağa hoş geliyor.

683
00:47:41,650 --> 00:47:43,944
Evet, potansiyel görüyorum.

684
00:47:44,027 --> 00:47:45,362
Doğuştan yetenek.

685
00:47:48,991 --> 00:47:50,075
Hadi Vivo.

686
00:47:50,158 --> 00:47:51,827
Sal gitsin, moruk.

687
00:47:51,910 --> 00:47:54,413
Moruk mu? Moruk yapabilir mi bunu?

688
00:47:56,957 --> 00:48:00,586
-Yaşa Vivo.
-Yihhu!

689
00:48:00,669 --> 00:48:04,256
Eskiden dünya ne kadardı, unutma

690
00:48:04,339 --> 00:48:09,344
Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben

691
00:48:09,428 --> 00:48:13,181
Şimdi ufuk çok daha geniş ama

692
00:48:13,265 --> 00:48:15,392
Ya hep ya hiç

693
00:48:15,475 --> 00:48:18,478
Evet, ya hep ya hiç

694
00:48:18,562 --> 00:48:22,608
Yol önümde kıvrıldığında tek yapabileceğim

695
00:48:22,691 --> 00:48:27,237
-Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız
-Ayak uydurmak ona

696
00:48:27,321 --> 00:48:31,575
Enerji tükendiğinde tek yapabileceğim

697
00:48:31,658 --> 00:48:35,996
-Yedekte ne var diye bakmak
-Kendi davulumuzun ritmiyle zıplarız

698
00:48:36,079 --> 00:48:40,459
Planlar suya düşünce tek yapabileceğim

699
00:48:40,542 --> 00:48:45,005
-Şu sıkıcı dünyada harikayız biz
-Ayaklarımın üstünde durmak

700
00:48:45,088 --> 00:48:47,424
Ve günün sonunda

701
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
Tek yapabileceğim

702
00:48:49,885 --> 00:48:52,763
Çalmaya devam etmek

703
00:48:53,305 --> 00:48:54,765
Ritmi korumak

704
00:48:56,224 --> 00:48:58,018
Hadi ama, şimdi duramazsın.

705
00:48:58,101 --> 00:49:00,354
Ritmi sürdürelim ortak.

706
00:49:01,313 --> 00:49:03,023
Yanlış ritim. Yanlış ortak.

707
00:49:09,905 --> 00:49:12,574
Merak etme Vivo. Sadece ahmakıslatan.

708
00:49:12,658 --> 00:49:14,159
Birazdan geçiverir.

709
00:49:16,745 --> 00:49:18,121
Sıkı tutun Vivo!

710
00:49:24,962 --> 00:49:25,837
Olamaz!

711
00:49:26,880 --> 00:49:27,965
Şarkı!

712
00:49:30,634 --> 00:49:33,595
-Dur Vivo. Ben alırım.
-Hayır. Bana bırak.

713
00:49:34,179 --> 00:49:36,056
Göremiyorum Vivo!

714
00:49:37,599 --> 00:49:39,434
Hayır. Olamaz.

715
00:49:41,395 --> 00:49:42,270
Evet!

716
00:49:42,938 --> 00:49:44,606
-Vivo!
-Hayır.

717
00:49:44,690 --> 00:49:46,149
Bende!

718
00:49:46,233 --> 00:49:48,276
-Şarkı mı?
-Merak etme Vivo.

719
00:49:48,360 --> 00:49:50,821
Ben hallederim. Söz veriyorum!

720
00:49:50,904 --> 00:49:51,863
Gabi!

721
00:49:57,744 --> 00:50:01,039
Tamam, panik yapma.
Sadece şarkıyı kaybettin.

722
00:50:01,123 --> 00:50:02,541
Şarkı Gabi'de.

723
00:50:03,166 --> 00:50:06,712
Ne yapacağım şimdi? Yeni bir plan gerek.

724
00:50:06,795 --> 00:50:09,339
Yeni plan. Tamam.

725
00:50:12,134 --> 00:50:14,136
Gabi!

726
00:50:16,179 --> 00:50:19,725
Gabi'nin robotuna ulaştınız.
Mesaj bırakın. Bip.

727
00:50:19,808 --> 00:50:24,855
Gabriela Maria, hemen telefonunu aç!
Bilgisayarında otobüs tarifesini gördüm.

728
00:50:24,938 --> 00:50:27,024
Başını dertte sanıyorsan

729
00:50:28,066 --> 00:50:29,735
daha bir şey görmedin.

730
00:50:35,282 --> 00:50:38,618
Otobüsün hemen yanındayım,
korna çalıyorum. Benim.

731
00:50:40,370 --> 00:50:41,830
Duyabildiğini biliyorum.

732
00:50:44,332 --> 00:50:45,667
Kenara çek!

733
00:50:46,460 --> 00:50:47,294
Bu da ne…

734
00:50:48,628 --> 00:50:51,298
Bizi geçmesine
izin vermeyeceksin herhâlde.

735
00:50:51,381 --> 00:50:53,091
Ben varken hayatta olmaz.

736
00:50:55,886 --> 00:50:58,472
Hayır, benden kaçamazsın.

737
00:51:00,807 --> 00:51:02,934
Gabi!

738
00:51:03,935 --> 00:51:05,103
Gabi!

739
00:51:05,771 --> 00:51:07,314
Gabi!

740
00:51:07,898 --> 00:51:09,357
Gabi!

741
00:51:11,193 --> 00:51:14,362
Yanıt vermiyor. Bu bataklığı aramam lazım.

742
00:51:15,864 --> 00:51:17,824
Kuşlar. Kuş bakışı, mükemmel.

743
00:51:17,908 --> 00:51:21,244
Hey, çocuklar!
Birini tespit etmek için yardımınız…

744
00:51:31,379 --> 00:51:32,756
Harika. Bir kuş.

745
00:51:32,839 --> 00:51:36,676
Affedersin. Ben Vivo.
Arkadaşımdan ayrıldım da.

746
00:51:36,760 --> 00:51:38,762
Mor saçlı. Kravatlı.

747
00:51:40,138 --> 00:51:43,350
-Beni uçurup bulmama yardım eder misin?
-Ederdim.

748
00:51:43,433 --> 00:51:47,354
Ama toprağa uzanıp biraz kestireceğim.

749
00:51:47,437 --> 00:51:51,983
Ne? Hayır! Böyle konuşma!
Eminim yaşayacak çok şeyin vardır.

750
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
Öyle değil yahu. Cidden kestireceğim.

751
00:51:55,862 --> 00:51:57,906
Hayatımın sonuna dek

752
00:51:57,989 --> 00:51:59,991
kış uykusuna yatacağım.

753
00:52:00,909 --> 00:52:02,911
Yani flört sezonunun sonuna kadar.

754
00:52:02,994 --> 00:52:05,247
Flört mü? Korkunç olmalı.
Diyordum ki…

755
00:52:05,330 --> 00:52:07,374
Anlamıyorsun. Hep şunu işittim:

756
00:52:07,457 --> 00:52:08,959
"Dert etme Dancarino."

757
00:52:09,042 --> 00:52:13,213
"Flört mevsiminde hayalindeki kızı
bulacaksın. Aşk seni uçuracak.

758
00:52:13,296 --> 00:52:14,923
Bu harika. Ama bir şey var.

759
00:52:17,926 --> 00:52:23,515
Aşk seni uçuracak göğe
İndirmeyecek hiç yere

760
00:52:26,184 --> 00:52:28,103
Evet. Şarkıyı hepimiz biliyoruz.

761
00:52:28,186 --> 00:52:32,232
-Gözüme sokmasanız olmaz mı o aşkı?
-Bir parça acelem var da.

762
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Sekiz mevsimdir,
tam sekiz mevsimdir buradayım

763
00:52:35,986 --> 00:52:38,989
ve aşk beni uçuracağına,
tutup bir çukura soktu.

764
00:52:39,072 --> 00:52:40,157
Acıklı. Neyse…

765
00:52:40,240 --> 00:52:43,535
Ben görünmez bir kaşıkgagayım.
Kimsenin umurunda değilim.

766
00:52:44,411 --> 00:52:46,163
Hele Valentina'nın, hiç.

767
00:52:51,751 --> 00:52:54,337
-Valentina bana bakıyor, değil mi?
-Evet.

768
00:52:54,421 --> 00:52:57,299
Seninle tanışmıyoruz.
Dostunu bulmada iyi şanslar. Güle güle!

769
00:52:57,382 --> 00:52:59,426
Dur. Çık oradan.

770
00:52:59,509 --> 00:53:03,221
-Ona hislerini anlatmayı denedin mi?
-Hayır! Ona söyleyemem.

771
00:53:03,305 --> 00:53:04,264
Korkuyorum.

772
00:53:05,640 --> 00:53:08,727
Bu şarkıyı daha önce duymuştum.
Sonu iyi bitmiyor.

773
00:53:09,352 --> 00:53:13,190
Sana koçluk yapayım,
dostumu bulmama yardım et. Anlaştık mı?

774
00:53:13,273 --> 00:53:14,900
Tamam, anlaştık.

775
00:53:16,443 --> 00:53:18,445
Şimdi, kendini ona tanıt.

776
00:53:19,196 --> 00:53:20,989
Merhaba, sen Dancarino'sun.

777
00:53:21,072 --> 00:53:23,241
Şey, yani ben Dancarino'yum.

778
00:53:25,118 --> 00:53:26,870
Büyülendim.

779
00:53:26,953 --> 00:53:29,956
-Hemen çukuruma döneyim.
-Hayır. Dikkatini topla.

780
00:53:30,040 --> 00:53:32,167
Gülümse ve ona iltifat et.

781
00:53:32,918 --> 00:53:35,086
-Valentina.
-Başaracaksın.

782
00:53:35,170 --> 00:53:39,007
Gözlerin iki büyük havuz gibi…

783
00:53:39,090 --> 00:53:43,553
Hayır, iki koca pınar gibi.

784
00:53:43,637 --> 00:53:46,431
Pınar mı? Yüzümde mi?

785
00:53:46,514 --> 00:53:48,433
Olamaz.

786
00:53:48,516 --> 00:53:51,853
Bu, hayatımda duyduğum en hoş şey…

787
00:53:57,525 --> 00:53:59,611
Boğazıma kurbağa takıldı.

788
00:54:02,656 --> 00:54:03,865
Pardon Gary.

789
00:54:08,411 --> 00:54:11,498
-Tencere yuvarlanmış kapağını bulmuş.
-Dancarino.

790
00:54:12,415 --> 00:54:15,168
Çok yakışıklı tüylerin var.

791
00:54:15,252 --> 00:54:18,838
Göz pınarlarım için biçilmiş kaftan.

792
00:54:18,922 --> 00:54:21,132
Çünkü onlar aslında benim gözlerim.

793
00:54:23,551 --> 00:54:25,303
Tuhaf biçimde iyi gidiyor.

794
00:54:25,845 --> 00:54:28,306
Şimdi onun elini tut.

795
00:54:30,350 --> 00:54:31,309
Kusura bakma.

796
00:54:31,393 --> 00:54:33,103
-Pardon.
-Hiç sorun değil.

797
00:54:33,186 --> 00:54:35,021
Bir gözüm daha var. Ne güzel.

798
00:54:35,689 --> 00:54:37,107
Ah! Gagana dikkat.

799
00:54:37,691 --> 00:54:39,985
Acele etme Dan. Açı yaparak yaklaş.

800
00:54:40,068 --> 00:54:41,361
Sola. Evet.

801
00:54:41,861 --> 00:54:42,988
İşte bu kadar.

802
00:54:43,071 --> 00:54:45,198
Şimdi birlikte uçun.

803
00:54:47,117 --> 00:54:52,956
Aşk seni uçuracak göğe
İndirmeyecek hiç yere

804
00:54:53,581 --> 00:54:54,582
Mükemmel.

805
00:54:56,876 --> 00:54:59,671
Ne? Dur, bana yardım etmen gerekiyordu.

806
00:54:59,754 --> 00:55:00,630
Geri dön!

807
00:55:00,714 --> 00:55:02,090
Anlaşmıştık.

808
00:55:02,173 --> 00:55:04,801
Anlaşmıştık!

809
00:55:11,057 --> 00:55:13,560
Peki, vamos. Herkes buraya baksın.

810
00:55:13,643 --> 00:55:15,186
Gösteriye dört saat var.

811
00:55:15,270 --> 00:55:17,939
Final için ışıkları ayarlamamız lazım.

812
00:55:18,773 --> 00:55:21,776
Pardon mi niña, Andrés'ten haber var mı?

813
00:55:21,860 --> 00:55:24,696
Henüz yok, señora.
Hemen tekrar kontrol edeceğim.

814
00:55:24,779 --> 00:55:25,739
Teşekkür ederim.

815
00:55:28,616 --> 00:55:30,660
Neredesin dostum?

816
00:55:45,050 --> 00:55:46,051
Vivo?

817
00:55:46,551 --> 00:55:48,970
Vivo? Neredesin?

818
00:55:50,347 --> 00:55:53,600
Olamaz, nerede bu? Şarkı nerede?

819
00:55:54,601 --> 00:55:56,728
Hadi ama. Vivo beni öldürecek.

820
00:56:08,031 --> 00:56:10,909
-Sadece kaplumbağa.
-Sadece kaplumbağa değil.

821
00:56:13,328 --> 00:56:14,371
Becky?

822
00:56:14,454 --> 00:56:18,750
O bir Kızıl Göbekli Florida Kaplumbağası.
Buraya ait. Buranın yerlisi.

823
00:56:18,833 --> 00:56:21,169
Arkadaşının aksine. Nerede o?

824
00:56:22,504 --> 00:56:23,880
Kayıp gibi bir şey.

825
00:56:24,923 --> 00:56:28,843
Everglades'te bir kinkajou mu kaybettin?

826
00:56:29,469 --> 00:56:32,180
Tebrikler Hernandez. Onu öldürdün.

827
00:56:32,263 --> 00:56:33,306
Dur, ne?

828
00:56:33,390 --> 00:56:36,101
Bir kinkajou bu ortamda hayatta kalamaz.

829
00:56:36,184 --> 00:56:39,562
Buradaki her hayvan
onun için doğal yırtıcı.

830
00:56:39,646 --> 00:56:43,316
Karantinaya alması lazım
ve onu bulmamıza yardım edeceksin.

831
00:56:44,192 --> 00:56:45,777
Yardım falan etmem.

832
00:56:45,860 --> 00:56:48,571
O zaman sanırım bunu istemiyorsun.

833
00:56:49,280 --> 00:56:51,282
Bunu arıyordun, değil mi?

834
00:56:52,075 --> 00:56:54,411
-Hayır, umurumda değil.
-İyi o zaman.

835
00:56:54,494 --> 00:56:57,372
O zaman geri dönüştürelim. Eva.

836
00:56:58,873 --> 00:56:59,791
Ye onu.

837
00:57:00,333 --> 00:57:01,418
Peki, tamam.

838
00:57:11,177 --> 00:57:12,178
Bir dakika!

839
00:57:12,262 --> 00:57:13,847
Tamam, sen kazandın.

840
00:57:13,930 --> 00:57:17,559
Üniformayı giyerim, kurabiye satarım.
Ne istersen yaparım.

841
00:57:17,642 --> 00:57:19,602
Yeter ki o şarkıyı geri ver.

842
00:57:19,686 --> 00:57:23,940
Kinkajou sağ salim
elimize geçince şarkını alırsın.

843
00:57:24,774 --> 00:57:26,025
Gabi!

844
00:57:26,109 --> 00:57:27,444
Neredesin Gabi!

845
00:57:30,155 --> 00:57:32,782
İğrenç. Kimi kandırıyorum?

846
00:57:32,866 --> 00:57:37,370
Bu iş boyumu aşıyor.
Bataklıktan sağ çıksam şanslıyım. Gabi!

847
00:57:39,330 --> 00:57:40,874
Sen beni mi susturdun?

848
00:57:40,957 --> 00:57:43,543
Sessiz ol ahbap.

849
00:57:44,043 --> 00:57:46,796
Ciddi misin? Benim neler yaşadığımı…

850
00:57:49,674 --> 00:57:52,802
Sen bana mı öyle bıp bıp yaptın?

851
00:57:52,886 --> 00:57:55,263
Yetti artık. Susmamı mı istiyorsun?

852
00:57:55,346 --> 00:57:57,807
İşte sustum!

853
00:57:57,891 --> 00:58:00,685
Bence de öyle.
Ense tıraşını görelim ahbap.

854
00:58:00,768 --> 00:58:04,564
Bataklığın ortasındayız yahu.
Azıcık gürültü kimin umurunda?

855
00:58:06,441 --> 00:58:08,026
Benim.

856
00:58:11,738 --> 00:58:13,990
Sesin ne güzelmiş öyle.

857
00:58:14,073 --> 00:58:16,367
Seni buralarda hiç görmedim.

858
00:58:16,993 --> 00:58:19,579
Benim adım Lutador. Adın var mı?

859
00:58:19,662 --> 00:58:21,789
Adım Vivo.

860
00:58:22,499 --> 00:58:24,709
Tanrım, bu isimden nefret ederim.

861
00:58:24,792 --> 00:58:27,837
Yeni adın Gürültücü.

862
00:58:27,921 --> 00:58:29,923
Şarkıcı Fare Gürültücü.

863
00:58:30,757 --> 00:58:32,300
Peki.

864
00:58:32,383 --> 00:58:33,968
Ben fare değilim.

865
00:58:34,052 --> 00:58:36,179
Nesin sen? Şebek mi?

866
00:58:36,262 --> 00:58:38,056
Ben bir kinkajouyum.

867
00:58:39,557 --> 00:58:41,434
Kulağa egzotik geliyor.

868
00:58:42,727 --> 00:58:45,355
Kulağını dört aç küçük kinkajou.

869
00:58:46,105 --> 00:58:48,983
Gürültüden nefret ederim.

870
00:58:49,567 --> 00:58:51,152
O yüzden çıtın çıkmasın.

871
00:58:51,653 --> 00:58:53,780
Benim kuralım bu, dostum.

872
00:58:53,863 --> 00:58:58,284
Buralarda bu kuralı bilmeyen yoktur.
Değil mi ama?

873
00:59:09,754 --> 00:59:11,923
Duymak istediğim buydu.

874
00:59:12,006 --> 00:59:15,468
Kesinlikle hiçbir şey.

875
00:59:15,552 --> 00:59:18,054
Affet. Sana söz, bir daha ağzımı açmam.

876
00:59:18,137 --> 00:59:20,974
Sessizlik mi istiyorsun?
Sessiz olurum. Olacağım.

877
00:59:21,307 --> 00:59:23,977
Sessiz olacağını çok iyi biliyorum.

878
00:59:24,519 --> 00:59:26,854
Ölümcül bir sessizliğe bürünmüş.

879
00:59:26,938 --> 00:59:28,982
Tüm yemeklerim öyledir.

880
00:59:33,444 --> 00:59:35,154
Şuna bakar mısın?

881
00:59:36,197 --> 00:59:41,035
Dostum, ağaç bitmek üzere.

882
00:59:56,801 --> 00:59:59,137
Tanrıya şükür, kurtuldum.

883
00:59:59,220 --> 01:00:00,513
Melek misin sen?

884
01:00:01,014 --> 01:00:03,057
Benim be Vivo!

885
01:00:03,141 --> 01:00:05,268
Dancarino? Beni sen mi kurtardın?

886
01:00:05,935 --> 01:00:09,063
Evet kurtardım seni
Çünkü aşk kurtardı beni

887
01:00:09,147 --> 01:00:11,316
-Ne?
-Çünkü bulduğunda beni

888
01:00:11,399 --> 01:00:13,359
-Vurmuştum en dibe
-Yüksek.

889
01:00:13,443 --> 01:00:14,944
-Beni uçurdun
-Yükseklere

890
01:00:15,028 --> 01:00:18,031
Değiştirdin hareketlerimi
Kusursuz bir balerin gibi

891
01:00:18,114 --> 01:00:20,408
-Valentina'mı buldum
-O benim.

892
01:00:20,491 --> 01:00:24,287
Anlattım Valentina'ya
Senin aşk görevini

893
01:00:24,370 --> 01:00:27,790
Zavallı bal ayısı
Kaçmaktan bezgin, götüreceğiz seni

894
01:00:27,874 --> 01:00:31,169
Tatlı Valentina'nın dediği gibi
Gökten uzandı yardım eli

895
01:00:31,252 --> 01:00:34,505
Dedik ki uğrayalım sana
Yardım edelim kuş bakışıyla

896
01:00:34,589 --> 01:00:38,843
Aşk seni uçuracak göğe
İndirmeyecek hiç yere

897
01:00:38,926 --> 01:00:41,596
Şarkıyı keser misiniz?
Yerden çok yüksekteyiz

898
01:00:41,679 --> 01:00:45,350
Aşk basacak kıçına tekmeyi
Sürükleyip duracak seni

899
01:00:45,433 --> 01:00:48,728
Arkadaşına yardım edelim
Sonra güneyin yolunu tutalım

900
01:00:48,811 --> 01:00:52,732
Sen de o yolu takip et
Bulduğun aşkı sahibine teslim et

901
01:00:52,815 --> 01:00:55,485
Gittiğimiz yerde
Yola ihtiyacımız yok

902
01:00:55,568 --> 01:01:00,948
O gördüğün ayak izleri
Seni sürükleyen aşka aitti

903
01:01:01,032 --> 01:01:02,909
Sürüklüyor seni, evet

904
01:01:03,910 --> 01:01:05,995
Yardım mı edeceksiniz? Sağ olun.

905
01:01:06,496 --> 01:01:08,498
Küçük kafanı yorma.

906
01:01:08,581 --> 01:01:10,708
Söz veriyorum. Arkadaşını bulacağız.

907
01:01:11,542 --> 01:01:14,087
Aynen öyle canişkom.

908
01:01:14,170 --> 01:01:16,172
-Benim can kuşum.
-Peki.

909
01:01:16,255 --> 01:01:17,799
Benim arsız gagalım.

910
01:01:18,841 --> 01:01:21,552
-Kanadı yakışıklım.
-Yeter!

911
01:01:21,636 --> 01:01:23,971
Daha az muhabbet,
daha çok kuş bakışı.

912
01:01:24,055 --> 01:01:27,642
Aşk seni uçuracak göğe
Hiç indirmeyecek yere

913
01:01:27,725 --> 01:01:31,020
Aşk basacak kıçına tekmeyi
Yerlerde sürükleyecek seni

914
01:01:31,896 --> 01:01:33,272
Vivo!

915
01:01:34,524 --> 01:01:35,983
Vivo?

916
01:01:36,067 --> 01:01:38,277
Hadi ama Vivo!

917
01:01:38,361 --> 01:01:41,114
Söyledim size. Gelmiyor.

918
01:01:41,197 --> 01:01:43,199
Hadi Becky, ver o şarkıyı.

919
01:01:43,282 --> 01:01:46,077
Kinkajou yoksa şarkı da yok.
Biraz sesin çıksın.

920
01:01:47,078 --> 01:01:49,247
Peki. Vivo!

921
01:01:49,330 --> 01:01:51,874
Neredesin Vivo?

922
01:01:52,667 --> 01:01:53,584
Vivo?

923
01:01:54,085 --> 01:01:57,839
Orada kal Vivo.
Sand Dollar topluluğu hemen arkamda.

924
01:01:57,922 --> 01:02:00,925
Şarkı ellerinde
ama merak etme, bir planım var.

925
01:02:01,759 --> 01:02:03,886
Orada kal, kıpırdama!

926
01:02:10,935 --> 01:02:12,645
Yılan!

927
01:02:13,813 --> 01:02:14,981
Tekneye!

928
01:02:21,821 --> 01:02:23,239
-Koş.
-Gidin!

929
01:02:24,824 --> 01:02:26,159
Tam arkamızda!

930
01:02:28,369 --> 01:02:29,287
Daha hızlı!

931
01:02:32,331 --> 01:02:33,249
Buradan.

932
01:02:33,833 --> 01:02:34,709
Buradan.

933
01:02:39,255 --> 01:02:41,048
Tamam, sanırım güvendeyiz.

934
01:02:42,633 --> 01:02:43,676
Tüh, yanılmışım.

935
01:02:52,977 --> 01:02:54,896
Olamaz. Öldürecek bizi.

936
01:02:57,273 --> 01:02:58,399
Gösterin gününü.

937
01:02:59,108 --> 01:03:00,067
Defol git.

938
01:03:02,695 --> 01:03:04,030
Başka neyin var?

939
01:03:04,697 --> 01:03:06,365
Ye şu ipi, yılan!

940
01:03:16,042 --> 01:03:18,085
Hey, durun. Duydunuz mu?

941
01:03:18,169 --> 01:03:19,962
Gabi'nin sesi bu. Başı dertte.

942
01:03:28,387 --> 01:03:29,430
Hey, Lutador!

943
01:03:30,765 --> 01:03:31,933
Onları rahat bırak.

944
01:03:34,060 --> 01:03:36,854
Bu bizim Şarkıcı Fare Gürültücü değil mi?

945
01:03:36,938 --> 01:03:39,398
Doğru. Hiç olmadığı kadar da gürültülü.

946
01:03:40,191 --> 01:03:42,443
Gürültü yapıp durma.

947
01:03:42,527 --> 01:03:43,694
Gel de sustur.

948
01:03:43,778 --> 01:03:45,696
Zevkle.

949
01:03:46,697 --> 01:03:49,325
Affedersiniz hanımlar. Hemen dönerim.

950
01:03:50,326 --> 01:03:52,036
Ne yapıyorsun sen Vivo?

951
01:03:52,119 --> 01:03:54,914
Bilmiyorum.
Ama bazen doğaçlama yapmalısın.

952
01:04:01,671 --> 01:04:03,714
-Bu iş sende Vivo.
-Gabi.

953
01:04:03,798 --> 01:04:05,758
Bir kinkajou pitonu yenemez.

954
01:04:08,135 --> 01:04:10,304
Hâlâ ağaçta mı koşuyorsun Gürültücü?

955
01:04:10,388 --> 01:04:12,557
Siz fareler hiç ders almıyorsunuz.

956
01:04:12,640 --> 01:04:15,351
Öyle durma kocişko.
Bir çukur kaz da girelim.

957
01:04:15,476 --> 01:04:16,519
Seni seviyorum bebeğim.

958
01:04:18,688 --> 01:04:19,772
Olamaz!

959
01:04:22,400 --> 01:04:23,568
Dikkat et Vivo!

960
01:04:29,615 --> 01:04:32,118
İşte bu kadar. Ama yetti artık.

961
01:04:32,660 --> 01:04:34,954
Sonsuza dek kaçamazsın.

962
01:04:35,580 --> 01:04:38,583
Kaçarım.
Havana'da günde beş gösteri yapıyorum.

963
01:04:39,458 --> 01:04:41,586
Zorlu seyirciyi
İlk kez görmüyorum ki

964
01:04:41,669 --> 01:04:44,213
Elimden geleni yapıp
Sunmalıyım onlara

965
01:04:44,297 --> 01:04:46,382
Oynamak zor
Avsan, avın karşısında

966
01:04:46,465 --> 01:04:48,509
Zaman yok duaya
Ekarte et rakibini

967
01:04:48,593 --> 01:04:50,720
Sessiz olman istendiyse
Aç iyice sesi

968
01:04:50,803 --> 01:04:53,055
Aç sesini ritmin
İnkâr edemesin hiçbiri

969
01:04:53,139 --> 01:04:55,224
Yeri gelince zıpla
Esirgeme bir şeyi

970
01:04:55,308 --> 01:04:58,603
Çünkü durmak yok sana
Halat gibi dola hepsini

971
01:04:59,645 --> 01:05:01,606
Çıkar beni buradan.

972
01:05:03,482 --> 01:05:04,483
-Oley!
-Yaşasın!

973
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Aferin Vivo.

974
01:05:06,736 --> 01:05:07,904
Dur. Kazandık mı?

975
01:05:08,404 --> 01:05:10,239
İyi misin Gabi?

976
01:05:11,532 --> 01:05:13,659
O yılanın canına okudun.

977
01:05:14,285 --> 01:05:17,455
-Çılgın kinkajou seni.
-O bir kahraman.

978
01:05:17,538 --> 01:05:19,290
Tüylü bir kahraman.

979
01:05:19,373 --> 01:05:21,709
Hakkında yanılmışım Vivo.

980
01:05:22,209 --> 01:05:26,213
Bence hâlâ
on gün karantinada kalman gerekiyor

981
01:05:26,297 --> 01:05:30,134
ama bizi bir uç yırtıcıdan kurtardın.

982
01:05:30,217 --> 01:05:33,304
O yüzden bu defalık kıyağım olsun.

983
01:05:34,972 --> 01:05:37,308
Yani aramız iyi, öyle mi?

984
01:05:37,391 --> 01:05:38,935
Evet, iyiyiz.

985
01:05:39,018 --> 01:05:41,854
Şarkıyı geri alabilir miyiz?

986
01:05:41,938 --> 01:05:43,230
Elbette.

987
01:05:43,773 --> 01:05:46,150
Dur, nasıl olur? Şimdi buradaydı.

988
01:05:46,233 --> 01:05:47,401
Nereye kayboldu?

989
01:05:53,866 --> 01:05:54,825
Olamaz.

990
01:05:56,202 --> 01:06:02,083
MARTA İÇİN

991
01:06:03,000 --> 01:06:04,210
Andrés.

992
01:06:19,809 --> 01:06:20,893
İçeri gel.

993
01:06:21,852 --> 01:06:24,105
Yoksa o… Geldi mi?

994
01:06:25,314 --> 01:06:26,399
Ah, señora.

995
01:06:27,149 --> 01:06:28,818
Çok üzgünüm.

996
01:06:28,901 --> 01:06:32,697
SEVİLEN MÜZİSYEN ANDRÉS HERNÁNDEZ
HAVANA'DA ÖLDÜ

997
01:06:55,344 --> 01:06:59,140
Tüm ömrün geçti müzik yapmakla

998
01:07:01,183 --> 01:07:04,020
Sandım ki o şarkılar bitmeyecek asla

999
01:07:06,564 --> 01:07:09,275
Şimdi sessiz her yer

1000
01:07:12,486 --> 01:07:16,615
İstediğim şey dostum
Seninle çalmak bir kez daha

1001
01:07:25,666 --> 01:07:27,501
Şarkı için tekrar özür dilerim.

1002
01:07:28,544 --> 01:07:29,503
Sağ ol Dan.

1003
01:07:30,546 --> 01:07:34,008
Peki, şimdi ne yapacaksın?

1004
01:07:36,385 --> 01:07:38,387
Sanırım Küba'ya döneceğim.

1005
01:07:39,472 --> 01:07:42,933
Şarkı yoksa hiçbir şey yok. Başaramadım.

1006
01:07:43,017 --> 01:07:47,104
Hey, hayır! Öyle deme.
Sen elinden geleni yaptın.

1007
01:07:47,188 --> 01:07:50,983
Anlamıyorsun ki Dan.
Andrés bana her şeyi verdi.

1008
01:07:51,692 --> 01:07:56,447
Bana ihtiyacı olduğunda ona arkamı döndüm.
Bu, işleri düzeltmek için bir şanstı.

1009
01:07:57,823 --> 01:07:59,283
Onu yüzüstü bıraktım.

1010
01:07:59,784 --> 01:08:03,954
Uçak piste değdiğinde

1011
01:08:04,038 --> 01:08:07,124
Bu şarkıyı tut yüreğinde

1012
01:08:08,042 --> 01:08:09,585
Bu, amcanın şarkısı mı?

1013
01:08:11,212 --> 01:08:12,171
Evet.

1014
01:08:12,880 --> 01:08:17,134
-Aşk bitmez, yıllar geçse de
-Yine başladı.

1015
01:08:17,718 --> 01:08:20,805
Şarkıyı katlediyor.
Düpedüz müzik katliamı bu.

1016
01:08:20,888 --> 01:08:24,809
Bu müzik çaldığında olacağım seninle

1017
01:08:24,892 --> 01:08:28,020
Sus da melodiye kulak ver.

1018
01:08:38,197 --> 01:08:40,074
Duydun mu? Çok güzel, değil mi?

1019
01:08:40,157 --> 01:08:41,700
Bunlar notalar.

1020
01:08:41,784 --> 01:08:45,371
İnsanların kulağını okşayan
belirli bir sırayla yazılmış.

1021
01:08:45,454 --> 01:08:47,748
Müziği bilenler buna melodi der.

1022
01:08:49,500 --> 01:08:51,418
Vivo, melodiyi biliyorsun.

1023
01:08:51,502 --> 01:08:53,879
Tabii ki. Müziğin temeli bu.

1024
01:08:53,963 --> 01:08:58,134
Şarkı sözlerini bilsen de
söyleyebilmek için melodiyi öğrenmelisin…

1025
01:08:58,676 --> 01:09:02,221
Dur. Sen sözleri biliyorsun.
Ben de melodiyi!

1026
01:09:02,304 --> 01:09:04,348
Çocuklar, Vivo melodiyi biliyor.

1027
01:09:04,431 --> 01:09:06,267
-O, sözleri biliyor.
-Yani…

1028
01:09:06,350 --> 01:09:07,893
Şarkı hâlâ elimizde!

1029
01:09:07,977 --> 01:09:10,062
Aşk görevi yeniden başladı!

1030
01:09:10,980 --> 01:09:13,274
Tekneyi döndür. Miami'ye gidiyoruz!

1031
01:09:13,357 --> 01:09:14,567
Ne?

1032
01:09:16,986 --> 01:09:19,155
Kinkajou'yu duydun. Tekneyi çevir.

1033
01:09:28,956 --> 01:09:30,583
İkinci bir şansımız var.

1034
01:09:31,375 --> 01:09:33,002
Al, Vivo. Şuna bak.

1035
01:09:39,425 --> 01:09:42,178
Sen klavyeyi çal, ben de notaları yazayım.

1036
01:09:52,438 --> 01:09:54,398
"Uçağın sabahtan kalkıyor ya."

1037
01:09:54,481 --> 01:09:56,817
"Işıltını görecek tüm dünya."

1038
01:10:11,832 --> 01:10:15,461
Bunu yüz kat falan yavaş çalabilir misin?

1039
01:10:25,346 --> 01:10:29,558
Başından beri yüreğinde

1040
01:10:32,978 --> 01:10:36,065
Oldu. Tek yapmamız gereken
bunu Marta'ya ulaştırmak.

1041
01:10:37,441 --> 01:10:38,817
Son bir şey daha.

1042
01:10:44,615 --> 01:10:45,866
Evet!

1043
01:10:47,534 --> 01:10:48,369
Bakın millet.

1044
01:10:48,869 --> 01:10:50,913
Sanırım Miami'yi görebiliyorum.

1045
01:10:54,667 --> 01:10:58,003
Olamaz! Asla vaktinde yetişemeyeceğiz.

1046
01:10:58,087 --> 01:11:00,339
Birkaç kuralı çiğnemezsek tabii.

1047
01:11:02,091 --> 01:11:04,760
Kurabiyeleriniz düşmesin!

1048
01:11:09,223 --> 01:11:12,643
Bir felaket daha atlatıldı
Gitmez mi bu şey daha hızlı?

1049
01:11:12,726 --> 01:11:16,355
Zamanımız tükendi, güneş artık batıyor

1050
01:11:16,438 --> 01:11:19,900
İşimiz bitti derken
Yeni dostum bir bis yapıyor

1051
01:11:19,984 --> 01:11:22,861
Kıyısına varalım bu Miami'nin

1052
01:11:22,945 --> 01:11:25,239
Eskiden dünya ne kadardı, unutma

1053
01:11:25,322 --> 01:11:30,160
Sen ve ben vardık, sadece sen ve ben

1054
01:11:30,244 --> 01:11:33,289
Şimdi ufuk çok daha geniş ama

1055
01:11:33,372 --> 01:11:37,084
Ya hep ya hiç
Evet, ya hep ya hiç

1056
01:11:37,668 --> 01:11:41,046
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1057
01:11:41,130 --> 01:11:44,341
Bayan Sandoval, yarım saatiniz kaldı.

1058
01:11:44,925 --> 01:11:48,262
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1059
01:11:48,345 --> 01:11:52,057
Bize daha çok zaman lazım

1060
01:11:52,141 --> 01:11:55,144
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1061
01:11:55,227 --> 01:11:59,189
-Gitmeliyiz
-Biliyorum

1062
01:11:59,273 --> 01:12:01,984
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1063
01:12:02,067 --> 01:12:03,527
Yükselt tempoyu

1064
01:12:03,610 --> 01:12:06,196
Yükselt tempoyu

1065
01:12:06,280 --> 01:12:09,283
Onun adı Gabi
On yaşında, kızım o benim

1066
01:12:09,366 --> 01:12:13,037
Biliyorum ki bu otobüse bindi
Satın alıp bu bileti

1067
01:12:13,120 --> 01:12:15,622
Dinleyin hanımefendi
Bugün bitmek bilmedi

1068
01:12:15,706 --> 01:12:18,459
Dediğim gibi, bizimle değildi

1069
01:12:18,542 --> 01:12:19,793
Uyumam lazım.

1070
01:12:19,877 --> 01:12:22,838
SADECE BİR GECELİĞİNE
MARTA SANDOVAL MAMBO CABANA

1071
01:12:26,175 --> 01:12:29,011
Yetişeceğiz zamanında
Yapacak çok şey var daha

1072
01:12:29,094 --> 01:12:32,931
Bir sen varsın bir ben, sadece ikimiz

1073
01:12:33,015 --> 01:12:35,893
Koşarız, tırmanırız
Kapısından gireriz

1074
01:12:35,976 --> 01:12:39,855
Çünkü ya hep ya hiç
Evet, ya hep ya hiç

1075
01:12:40,856 --> 01:12:41,815
Biletler lütfen.

1076
01:12:42,441 --> 01:12:43,984
No hablo turco.

1077
01:12:44,068 --> 01:12:47,613
No te preocupes.
Hablo español perfectamente.

1078
01:12:48,697 --> 01:12:50,074
¡Excelente!

1079
01:12:50,157 --> 01:12:53,744
Gabriela!
Olduğun yerde kalıyorsun, señorita.

1080
01:12:53,827 --> 01:12:55,496
-Eyvah, annem.
-Hey.

1081
01:12:55,579 --> 01:12:58,248
-Creí que no hablabas turco. Hey!
-Adiós.

1082
01:12:58,332 --> 01:13:00,084
-Gabi!
-Güvenlik ön kapıya.

1083
01:13:00,167 --> 01:13:03,212
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1084
01:13:03,295 --> 01:13:06,340
Bayan Sandoval, beş dakikanız kaldı.

1085
01:13:06,423 --> 01:13:08,967
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1086
01:13:10,636 --> 01:13:11,804
Bırak beni!

1087
01:13:11,887 --> 01:13:12,805
Yakaladım.

1088
01:13:15,766 --> 01:13:16,892
Gidelim

1089
01:13:16,975 --> 01:13:19,395
-Gidelim
-Biliyorum

1090
01:13:19,478 --> 01:13:21,897
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1091
01:13:21,980 --> 01:13:23,315
Çok geç değil daha

1092
01:13:23,399 --> 01:13:25,526
Vardık neredeyse
Tek iş tırmanmak

1093
01:13:25,609 --> 01:13:28,320
M-I-A-M-I
Zamanımız tükendi

1094
01:13:28,404 --> 01:13:31,365
Zamanımız kalmadı

1095
01:13:36,662 --> 01:13:40,040
Yukarıdan, Vivo.
Tırmanıp diğer taraftan kapıyı aç.

1096
01:13:44,878 --> 01:13:45,963
Olamaz!

1097
01:13:49,299 --> 01:13:51,135
Acele et Vivo. Geliyorlar!

1098
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
Açılmıyor.

1099
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Nesi var?

1100
01:13:58,058 --> 01:14:00,727
-Burada değil.
-Bu tarafta olmalı.

1101
01:14:02,104 --> 01:14:04,273
Tamam, Vivo, son bir plan.

1102
01:14:06,400 --> 01:14:07,985
Bensiz gitmelisin.

1103
01:14:09,736 --> 01:14:11,196
Sorun değil.

1104
01:14:11,738 --> 01:14:13,740
Hadi, al şunu.

1105
01:14:13,824 --> 01:14:14,700
EN İYI DOSTUM

1106
01:14:14,783 --> 01:14:17,453
Beni unutma diye.

1107
01:14:20,497 --> 01:14:22,708
Görevi tamamlamalısın Vivo.

1108
01:14:23,250 --> 01:14:24,751
İkimiz için de.

1109
01:14:26,378 --> 01:14:27,504
Pekâlâ ortak.

1110
01:14:36,555 --> 01:14:37,806
Onu yakaladık.

1111
01:14:40,851 --> 01:14:41,977
Selam anne.

1112
01:14:44,313 --> 01:14:47,608
Anlıyorum ama Marta çok kötü etkilendi.

1113
01:14:47,691 --> 01:14:49,485
Evet, çıkamayacağını söylüyor.

1114
01:14:49,902 --> 01:14:52,154
Beş dakikaya yine bakacağım.

1115
01:14:59,411 --> 01:15:00,287
Marta?

1116
01:15:19,681 --> 01:15:20,724
Andrés.

1117
01:15:32,945 --> 01:15:35,239
Sen Vivo musun?

1118
01:15:38,200 --> 01:15:40,744
Ta Küba'dan mı geldin?

1119
01:15:41,620 --> 01:15:43,121
Ne işin var burada?

1120
01:15:50,879 --> 01:15:52,047
"Marta için."

1121
01:15:54,633 --> 01:15:56,093
Bunu Andrés yazmış.

1122
01:15:56,927 --> 01:15:58,178
Benim için mi?

1123
01:16:07,229 --> 01:16:08,480
Teşekkür ederim.

1124
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
Bana karşı bunları hissettiğini
hiç söylememişti.

1125
01:16:15,112 --> 01:16:17,114
Ben de seni seviyorum, Andrés.

1126
01:16:19,616 --> 01:16:21,618
Çok sağ ol Vivo.

1127
01:16:23,495 --> 01:16:24,496
Señora?

1128
01:16:24,580 --> 01:16:26,373
Hazırsanız biz de hazırız.

1129
01:16:27,666 --> 01:16:28,750
Gitmem gerekiyor.

1130
01:16:30,502 --> 01:16:35,090
Bu konserde eski şarkıları söyleyip
vedalaşacağımı düşünmüştüm

1131
01:16:35,173 --> 01:16:38,719
ama artık yeni bir şarkım var.

1132
01:16:42,306 --> 01:16:43,557
Biliyor musun Vivo?

1133
01:16:44,141 --> 01:16:46,351
Andrés seninle gurur duyardı.

1134
01:17:26,058 --> 01:17:26,892
Ama anne,

1135
01:17:26,975 --> 01:17:29,936
Vivo'nun Marta'ya
bir aşk şarkısı sunması lazımdı.

1136
01:17:30,020 --> 01:17:33,106
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Bu delilik, Gabriela!

1137
01:17:33,190 --> 01:17:36,777
İşte bu yüzden sana söylemedim.
Anlamayacağını biliyordum.

1138
01:17:37,611 --> 01:17:38,862
Gayet iyi anlıyorum.

1139
01:17:38,945 --> 01:17:41,156
Hayır. Anlamıyorsun.

1140
01:17:41,239 --> 01:17:42,699
Babam gibi anlamıyorsun.

1141
01:17:42,783 --> 01:17:45,118
Hayır. Bunu yapmayacaksın Gabriela.

1142
01:17:45,202 --> 01:17:46,995
O burada değil. Ben varım.

1143
01:17:47,079 --> 01:17:49,915
Baban olmadığımı biliyorum.

1144
01:17:49,998 --> 01:17:52,626
Komik olmadığımı, müzik yapmadığımı da.

1145
01:17:53,168 --> 01:17:55,462
Ama benimle konuşabilirsin.

1146
01:17:55,545 --> 01:17:58,674
Bunun benim için
niye önemli olduğunu anlamıyorsun.

1147
01:18:00,300 --> 01:18:02,052
Sadece Vivo anlıyor.

1148
01:18:02,135 --> 01:18:03,553
Vivo, Küba'da.

1149
01:18:06,848 --> 01:18:07,808
Vivo.

1150
01:18:19,027 --> 01:18:20,904
Şarkıyı Marta'ya götürdün mü?

1151
01:18:22,614 --> 01:18:23,782
Başardın.

1152
01:18:26,076 --> 01:18:28,161
Evet. Birlikte başardık.

1153
01:18:30,330 --> 01:18:32,332
Dur.

1154
01:18:32,999 --> 01:18:34,793
Gerçeği mi söylüyordun?

1155
01:18:36,545 --> 01:18:37,796
Ah, Gabi.

1156
01:18:39,089 --> 01:18:39,965
Ama yine de

1157
01:18:40,632 --> 01:18:44,094
bana söylemeden Miami'ye
yüzlerce kilometre gidemezsin.

1158
01:18:44,177 --> 01:18:46,763
Biliyorum. Özür dilerim, tamam mı?

1159
01:18:46,847 --> 01:18:50,392
Ama tío'nun şarkısını götürmeye mecburdum.

1160
01:18:52,185 --> 01:18:55,021
Marta'ya onu sevdiğini söyleyemedi.

1161
01:18:56,857 --> 01:18:57,774
Tıpkı…

1162
01:18:59,401 --> 01:19:01,111
Babama onu ne kadar sevdiğimi

1163
01:19:02,070 --> 01:19:03,572
hiç söylememem gibi.

1164
01:19:21,089 --> 01:19:23,258
Baban onu sevdiğini biliyordu.

1165
01:19:23,341 --> 01:19:27,888
Seni ilk gördüğü andan itibaren her an.
İşte o sevgi, Gabriela

1166
01:19:28,597 --> 01:19:31,558
sonsuza dek yaşar yüreğinde.

1167
01:19:39,649 --> 01:19:41,777
Aileye hoş geldin Vivo.

1168
01:19:45,363 --> 01:19:46,364
Pekâlâ.

1169
01:19:46,448 --> 01:19:49,868
Kemerlerinizi taksanız iyi olur
çünkü konsere gidiyoruz.

1170
01:19:49,951 --> 01:19:50,786
BAŞLAT DURDUR

1171
01:19:52,871 --> 01:19:54,539
Şimdi, deyin

1172
01:19:54,623 --> 01:19:56,374
Şimdi, deyin

1173
01:19:56,458 --> 01:20:01,004
Geçmiş, gelecek, dün ve bugün
Şimdi, deyin

1174
01:20:01,630 --> 01:20:05,550
Neyim varsa sizindir, Miami, La Havana
Şimdi, deyin

1175
01:20:08,136 --> 01:20:09,763
Çok yaşayın sevdiklerim

1176
01:20:14,392 --> 01:20:16,019
Gracias, millet.

1177
01:20:16,102 --> 01:20:17,187
Teşekkür ederim.

1178
01:20:17,938 --> 01:20:20,106
Veda etmek için

1179
01:20:20,816 --> 01:20:22,943
bir şarkıyla bitirmek istiyorum.

1180
01:20:23,026 --> 01:20:25,904
Eski bir dostun yazıp

1181
01:20:27,531 --> 01:20:30,659
yeni dostlar aracılığıyla
ilettiği bir şarkı.

1182
01:20:41,711 --> 01:20:43,755
Mambo Cabana

1183
01:20:45,924 --> 01:20:48,009
Mambo Cabana

1184
01:20:50,011 --> 01:20:53,056
Uçağın sabahtan kalkıyor ya

1185
01:20:54,266 --> 01:20:57,269
Işıltını görecek tüm dünya

1186
01:20:58,562 --> 01:21:01,022
Keşke gelebilseydim ama heyhat

1187
01:21:02,774 --> 01:21:05,360
Benim değil bu seyahat

1188
01:21:06,987 --> 01:21:09,906
Dünya sana tapmayı öğrenirken

1189
01:21:11,199 --> 01:21:13,910
Ben öğreneceğim sensiz yaşamayı

1190
01:21:15,412 --> 01:21:17,873
Her melodi senin

1191
01:21:19,624 --> 01:21:22,168
Sana yazdım her şarkıyı

1192
01:21:22,252 --> 01:21:26,089
Beni tereddütte bırakan bu korku

1193
01:21:26,172 --> 01:21:30,635
Seni daha çok istememe engel olmamalı

1194
01:21:30,719 --> 01:21:34,598
Ben başka bir sahildeyim

1195
01:21:34,681 --> 01:21:39,519
Hep yanında, yükselişini izlemekteyim

1196
01:21:39,603 --> 01:21:43,315
Uçağın piste değdiğinde

1197
01:21:43,398 --> 01:21:46,943
Bu şarkıyı tut yüreğinde

1198
01:21:48,028 --> 01:21:51,698
Yol tek bir yöne gittiğinde

1199
01:21:51,781 --> 01:21:55,368
Bu şarkıyı tut yüreğinde

1200
01:21:56,453 --> 01:22:00,081
Aşk bitmez, yıllar geçse de

1201
01:22:00,165 --> 01:22:03,877
Bu şarkıyı tut yüreğinde

1202
01:22:04,628 --> 01:22:08,882
Bu müzik çaldığında olacağım seninle

1203
01:22:08,965 --> 01:22:12,260
Başından beri yüreğinde

1204
01:22:14,387 --> 01:22:16,264
Mambo Cabana

1205
01:22:22,812 --> 01:22:27,025
-İndiğinde
-Piste indiğinde

1206
01:22:27,609 --> 01:22:31,196
Bırak kalbin şarkı söylesin

1207
01:22:31,780 --> 01:22:34,699
-Yol
-Bittiğinde

1208
01:22:35,575 --> 01:22:39,537
-Bittiğinde
-Bırak kalbin şarkı söylesin

1209
01:22:39,621 --> 01:22:42,874
Bırak kalbin şarkı söylesin

1210
01:22:43,458 --> 01:22:47,420
Yıllar geçip gider

1211
01:22:48,588 --> 01:22:53,802
Ama yaşlanmak bilmez aşkımız

1212
01:22:53,885 --> 01:22:57,013
Bırak kalbin şarkı söylesin

1213
01:22:57,097 --> 01:23:00,892
Bu şarkıyı tut yüreğinde

1214
01:23:00,976 --> 01:23:05,105
Bırak kalbin şarkı söylesin

1215
01:23:43,935 --> 01:23:45,937
Hadi Gabi, kolları sıvayalım.

1216
01:24:11,838 --> 01:24:12,839
Hey

1217
01:24:12,922 --> 01:24:17,802
Tüm yetişkinler,
Hayvanlar, çocuklar, buraya

1218
01:24:17,886 --> 01:24:22,932
Bugün hazırladığımız gösteri
Kamaştıracak gözleri

1219
01:24:23,016 --> 01:24:25,852
İşte karşınızda biricik

1220
01:24:25,935 --> 01:24:27,979
Vivo

1221
01:24:28,480 --> 01:24:30,273
Hadi!

1222
01:24:30,356 --> 01:24:33,068
Bayanlar ve baylar
Karşınızda Vivo ve çocuk var

1223
01:24:33,151 --> 01:24:35,111
Ritmimin kaynağı
Havana'nın göbeği

1224
01:24:35,195 --> 01:24:37,655
Yaşadığım her şehre
Taşıyorum bir nebze

1225
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
Bana bir hediye verildi
Asla vazgeçmem

1226
01:24:40,158 --> 01:24:42,577
Karayipler'in eski geleneklerinden

1227
01:24:42,660 --> 01:24:44,954
Bu, ortağım Gabi,
Fevkalade Floridalı

1228
01:24:45,038 --> 01:24:47,457
Mücadele ettik doğayla
Ve pis yılanlarla

1229
01:24:47,540 --> 01:24:50,043
Kendi davulumuzun ritmine
Uygun zıplayarak

1230
01:24:50,126 --> 01:24:52,629
Sevgili tüylü dostlarım
Uçtu meridyen boyu

1231
01:24:52,712 --> 01:24:54,839
Valentina güzelliğiyle
Yıktı ortalığı

1232
01:24:54,923 --> 01:24:57,550
Elmas gibi parlarlar
Obsidiyenin iyisi gibi

1233
01:24:57,634 --> 01:25:00,011
Tango yaparlar Arjantin'in yerlisi gibi

1234
01:25:00,095 --> 01:25:02,013
Hey millet
Şarkımı anlamıyorsunuz

1235
01:25:02,097 --> 01:25:04,474
Daireler çiziyorum
Bu ritmin etrafında

1236
01:25:04,557 --> 01:25:07,685
Bana ritim verin ve bir dakika
Aşmam için bir de sınır

1237
01:25:07,769 --> 01:25:10,146
Bize gereken şey yepyeni bir şarkı

1238
01:25:12,065 --> 01:25:13,650
Hey

1239
01:25:13,733 --> 01:25:16,277
Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

1240
01:25:16,361 --> 01:25:21,616
Madem sevdiniz bu dansı
Patlatsanıza alkışı

1241
01:25:21,699 --> 01:25:23,159
Hey

1242
01:25:23,243 --> 01:25:25,662
Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

1243
01:25:25,745 --> 01:25:28,540
Sevdiyseniz bu dansı
Patlatsanıza alkışı

1244
01:25:28,623 --> 01:25:30,875
-Sevdiyseniz bu dansı
-Patlatın alkışı

1245
01:25:30,959 --> 01:25:31,793
Hadi!

1246
01:25:32,919 --> 01:25:35,213
Şimdi, deyin

1247
01:25:35,296 --> 01:25:37,090
Şimdi, deyin!

1248
01:25:37,173 --> 01:25:38,341
Şimdi!

1249
01:25:38,424 --> 01:25:40,260
Şimdi!

1250
01:25:40,343 --> 01:25:45,265
Sevdiyseniz bu şarkıyı
Söylesenize siz de

1251
01:25:45,348 --> 01:25:50,436
Sevdiyseniz bu şarkıyı
Söylesenize siz de

1252
01:25:50,520 --> 01:25:52,063
Hey

1253
01:25:52,147 --> 01:25:56,734
Lo ley lo lay, lo le lo lay, lo le lo ley

1254
01:25:56,818 --> 01:25:59,696
Lay le lo ley

1255
01:25:59,779 --> 01:26:05,243
Sevdiyseniz bu şarkıyı
Söylesenize siz de

1256
01:26:06,703 --> 01:26:10,498
Özünde aynıyız

1257
01:35:09,203 --> 01:35:12,748
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



