1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,465 --> 00:00:09,134
- Stai benissimo.
- Grazie.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,427 --> 00:00:12,762
Lo tiene in mano o va da qualche parte?

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,016
Posso sfilare la camicetta dai pantaloni.

6
00:00:16,099 --> 00:00:17,726
- No, così è perfetto.
- Ok.

7
00:00:17,809 --> 00:00:18,852
Sei microfonata.

8
00:00:18,935 --> 00:00:21,521
- Va bene. Ok.
- Controlliamo i capelli, ok?

9
00:00:21,604 --> 00:00:22,939
Mamma, sei bellissima.

10
00:00:24,816 --> 00:00:28,862
Allora, com'è iniziato tutto?

11
00:00:34,784 --> 00:00:38,830
Crescendo,
sapevo che mia madre era speciale.

12
00:00:38,913 --> 00:00:41,332
E ci hanno cresciuti

13
00:00:41,416 --> 00:00:46,004
con l'affettuosità e la bellezza
della cultura italiana.

14
00:00:46,880 --> 00:00:51,843
A colazione non mangiavo i Cheerios,
ma la frittata con i broccolini.

15
00:00:53,762 --> 00:00:56,264
Non ho mai seguito il branco. Mai.

16
00:00:57,223 --> 00:00:58,600
Non ci pensavo neanche.

17
00:01:00,894 --> 00:01:05,023
I miei figli mi dicevano sempre
come avrei dovuto comportarmi.

18
00:01:05,857 --> 00:01:07,567
"Dovresti andare a correre!

19
00:01:07,650 --> 00:01:12,697
Dovresti saltare.
Dovresti fare più esercizio."

20
00:01:12,781 --> 00:01:16,326
E io pensavo: "Ok, va bene".

21
00:01:17,327 --> 00:01:19,829
"E, mamma, non mangiare così tanta frutta.

22
00:01:19,913 --> 00:01:21,247
È zucchero."

23
00:01:22,290 --> 00:01:23,458
E poi:

24
00:01:23,541 --> 00:01:26,795
"I semi di zucca fanno bene."

25
00:01:28,088 --> 00:01:31,382
E un giorno mi hanno chiesto

26
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
se volessi provare

27
00:01:33,551 --> 00:01:35,553
la pasta integrale.

28
00:01:37,764 --> 00:01:39,265
Quando è troppo è troppo.

29
00:01:39,933 --> 00:01:43,436
Ho detto loro:
"Ascolto tutti i vostri consigli.

30
00:01:43,520 --> 00:01:45,980
Rispetto la vostra opinione.

31
00:01:47,315 --> 00:01:49,234
Ma mi chiedo:

32
00:01:50,276 --> 00:01:52,403
'Cosa farebbe Sophia Loren?'"

33
00:01:59,994 --> 00:02:01,454
Fatto. Grazie.

34
00:02:31,484 --> 00:02:33,278
"Cosa farebbe Sophia Loren?"

35
00:02:34,320 --> 00:02:35,613
Ma perché io?

36
00:02:41,494 --> 00:02:44,998
Guarda che sorriso.

37
00:02:45,915 --> 00:02:47,917
Lei è di Napoli.

38
00:02:48,001 --> 00:02:51,838
Anche noi veniamo dal Sud Italia.
Dalla Calabria, Bagnara Calabra.

39
00:02:51,921 --> 00:02:53,047
Questa è mia madre.

40
00:02:53,131 --> 00:02:56,384
- I genitori di Nancy sono italiani.
- E mio padre.

41
00:02:56,885 --> 00:02:58,970
Nella loro generazione in Italia,

42
00:03:00,513 --> 00:03:02,515
i matrimoni erano combinati.

43
00:03:02,599 --> 00:03:05,059
- Esatto.
- E chi aveva un grande "date"…

44
00:03:05,143 --> 00:03:07,020
- Dote.
- Dote.

45
00:03:07,103 --> 00:03:09,731
E questo, quello e le famiglie

46
00:03:09,814 --> 00:03:13,651
e chi aveva una zona più grande
o qualunque cosa usasse al tempo.

47
00:03:14,360 --> 00:03:19,657
E mia madre disse: "Padre, no.

48
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
Scelgo io chi sposare".

49
00:03:22,827 --> 00:03:25,914
Sono nata in America

50
00:03:25,997 --> 00:03:30,251
tre anni dopo
che i miei erano emigrati dall'Italia.

51
00:03:31,211 --> 00:03:32,587
Sono molto italiana.

52
00:03:32,670 --> 00:03:36,758
Tutti i miei parenti
della mia generazione sono italiani.

53
00:03:36,841 --> 00:03:38,468
Sono intrisa di italianità.

54
00:03:40,136 --> 00:03:42,388
Quando andavano al cinema,

55
00:03:42,472 --> 00:03:46,643
non sceglievano i film americani
che avrebbero capito a malapena.

56
00:03:46,726 --> 00:03:49,896
Non solo linguisticamente,
ma anche nei modi.

57
00:03:49,979 --> 00:03:51,856
No, guardavano film italiani.

58
00:03:56,444 --> 00:04:00,865
Guarda. Oh, mio Dio.
Era perfetta. Guardala.

59
00:04:02,784 --> 00:04:03,993
Hai visto?

60
00:04:05,870 --> 00:04:07,080
Dai!

61
00:04:09,165 --> 00:04:13,920
Sa essere molto seducente.

62
00:04:17,548 --> 00:04:19,467
Sto facendo la pizza, ma… Visto?

63
00:04:26,849 --> 00:04:28,476
E guarda la sua reazione.

64
00:04:28,559 --> 00:04:30,812
Sì. Quelle sono le mosse.

65
00:04:30,895 --> 00:04:33,606
Le mosse, i movimenti.

66
00:04:33,690 --> 00:04:36,067
E quando le vedo, mi ci ritrovo.

67
00:04:36,150 --> 00:04:39,362
Non le faccio, ma ricordo di averle viste.

68
00:04:39,445 --> 00:04:42,115
Nei miei genitori e gli amici e…

69
00:04:42,198 --> 00:04:46,160
È stata la mia vita,
da bambina e anche crescendo.

70
00:04:46,244 --> 00:04:49,330
Questa è una delle cose
che mi fa impazzire.

71
00:04:50,164 --> 00:04:53,793
E poi, ovviamente,
Sophia rappresentava la bellezza.

72
00:04:54,294 --> 00:04:57,255
Ma non come una bellezza classica.

73
00:04:57,338 --> 00:05:01,301
Alla Grace Kelly,
con i lineamenti perfetti.

74
00:05:02,135 --> 00:05:05,179
Ha un suo tipo di bellezza classica.

75
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
E questo mi ha sempre ispirato

76
00:05:10,476 --> 00:05:14,564
perché siamo tutti diversi
e tante persone sono belle.

77
00:05:16,149 --> 00:05:19,694
Guardala mentre cammina per strada.
Dio, che bella.

78
00:05:20,737 --> 00:05:23,239
È una vera signora.

79
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
Non mi dispiacerebbe somigliarle.

80
00:05:26,534 --> 00:05:28,870
Perché anch'io sono prosperosa.

81
00:05:30,121 --> 00:05:32,623
E lei non era secca come un chiodo.

82
00:05:32,707 --> 00:05:36,586
Non riuscivo a immedesimarmi
in tutte le altre, erano così magre.

83
00:05:40,381 --> 00:05:44,427
A 30 anni diedi vita al primo
programma extra didattico dello Stato.

84
00:05:44,510 --> 00:05:47,388
E dovetti lavorare con cinque sindaci.

85
00:05:47,972 --> 00:05:53,853
L'unica cosa che avevano in comune
era che gli piaceva il mio aspetto.

86
00:05:55,021 --> 00:05:56,814
Facevo fare loro bella figura.

87
00:05:58,191 --> 00:06:00,902
Ecco
il programma extra didattico di Fort Lee.

88
00:06:00,985 --> 00:06:04,280
È un programma
di volontariato post-scolastico

89
00:06:04,364 --> 00:06:06,574
pensato per i bambini…

90
00:06:06,657 --> 00:06:08,785
Non lo feci solo per me.

91
00:06:09,285 --> 00:06:12,246
Lo feci perché volevo
che mi dicessero di sì.

92
00:06:12,747 --> 00:06:14,749
Per il programma, per i bambini.

93
00:06:14,832 --> 00:06:19,295
Da un corso avanzato di cucina
a quelli di pittura e fotografia,

94
00:06:19,379 --> 00:06:22,882
per il quinto anni di seguito,
ce ne sono 48 a disposizione.

95
00:06:22,965 --> 00:06:25,968
Le donne di oggi mi lincerebbero
per aver detto ciò.

96
00:06:26,052 --> 00:06:27,387
Ma non dovrebbero.

97
00:06:27,470 --> 00:06:32,517
Perché non è altro
che presentarsi al meglio.

98
00:06:34,394 --> 00:06:38,481
Lei sfruttava sempre al meglio
ciò che aveva.

99
00:06:39,649 --> 00:06:43,152
È difficile credere
che abbia solo 17 anni in quel film.

100
00:06:44,445 --> 00:06:45,571
Quando eri giovane.

101
00:06:45,655 --> 00:06:47,240
E adesso cosa sono?

102
00:06:47,740 --> 00:06:50,326
- "Quando eri giovane."
- Mentre lo dicevo…

103
00:06:51,661 --> 00:06:55,331
PRIMA PROVA
15 ANNI

104
00:06:57,542 --> 00:06:58,668
Ti senti fortunata?

105
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
- Fortunata?
- Fortunata. Sì.

106
00:07:02,839 --> 00:07:06,300
Fortunata di essere chi sei
e di essere dove sei arrivata.

107
00:07:06,384 --> 00:07:10,930
Beh, non è come scrivono tutti,
non ho una storia alla Cenerentola:

108
00:07:11,013 --> 00:07:14,267
"È diventata
un'attrice meravigliosa grazie a…"

109
00:07:14,350 --> 00:07:17,812
- Alla magia?
- A una fata con la bacchetta magica.

110
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
Mi piace questa idea.

111
00:07:19,772 --> 00:07:22,817
È romantica e mi commuove.

112
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
Ma la verità è

113
00:07:25,486 --> 00:07:28,489
che la mia carriera è stata molto dura.

114
00:07:31,117 --> 00:07:34,704
C'era la guerra
e non avevamo abbastanza soldi.

115
00:07:34,787 --> 00:07:36,664
Non avevamo nulla da mangiare.

116
00:07:36,747 --> 00:07:39,167
Mio padre non si è mai preso cura di noi.

117
00:07:39,750 --> 00:07:40,751
Mai.

118
00:07:41,794 --> 00:07:46,215
Mia madre non sapeva cosa fare,
eravamo io, lei e mia sorella.

119
00:07:46,299 --> 00:07:49,677
Quindi mi iscrisse
a un concorso di bellezza a Napoli.

120
00:07:49,760 --> 00:07:51,345
E lo vinsi.

121
00:07:51,429 --> 00:07:55,308
Con i soldi del premio

122
00:07:56,058 --> 00:08:01,022
andai a Roma per cercare lavoro.

123
00:08:04,233 --> 00:08:05,693
DUE NOTTI CON CLEOPATRA

124
00:08:05,776 --> 00:08:07,570
UN GIORNO IN PRETURA

125
00:08:08,821 --> 00:08:13,242
Vittorio De Sica. Fu lui a scoprirmi.

126
00:08:13,951 --> 00:08:18,664
Quando avevo 17 anni,
recitai in L'oro di Napoli con lui

127
00:08:18,748 --> 00:08:20,791
e fu un successo enorme.

128
00:08:20,875 --> 00:08:23,419
E questo mi fece conoscere.

129
00:08:55,034 --> 00:08:59,080
EDOARDO PONTI, REGISTA DI
"LA VITA DAVANTI A SÉ", FIGLIO DI SOPHIA

130
00:09:07,088 --> 00:09:09,632
Stop. Molto bene. Ok. Di nuovo, subito.

131
00:09:10,424 --> 00:09:11,884
Forza!

132
00:09:19,809 --> 00:09:22,645
Le candidate
all'Oscar alla migliore attrice sono

133
00:09:22,728 --> 00:09:25,523
Audrey Hepburn per A colazione da Tiffany.

134
00:09:26,399 --> 00:09:28,484
Piper Laurie per Lo spaccone.

135
00:09:31,279 --> 00:09:34,740
Geraldine Page per Estate e fumo.

136
00:09:35,241 --> 00:09:39,245
Natalie Wood per Splendore nell'erba.

137
00:09:43,791 --> 00:09:44,667
Sophia Loren?

138
00:09:46,335 --> 00:09:48,254
Sophia Loren per La ciociara.

139
00:09:54,885 --> 00:09:56,137
La tenevo per ultima.

140
00:09:56,220 --> 00:09:57,305
La vincitrice è…

141
00:09:57,847 --> 00:09:59,140
Sophia Loren.

142
00:10:02,101 --> 00:10:04,979
Non partecipasti alla cerimonia.

143
00:10:05,062 --> 00:10:06,188
Perché?

144
00:10:07,231 --> 00:10:10,985
Perché era la prima volta che…

145
00:10:12,028 --> 00:10:14,905
ammettevano alla candidatura per un premio

146
00:10:14,989 --> 00:10:16,073
un film straniero.

147
00:10:16,741 --> 00:10:17,617
Così mi dissi:

148
00:10:17,700 --> 00:10:20,202
"Se sono tra le cinque candidate,

149
00:10:20,286 --> 00:10:23,289
ne sarò felicissima, ma non vincerò mai."

150
00:10:23,372 --> 00:10:24,749
Quindi rimasi a casa.

151
00:10:24,832 --> 00:10:26,250
Il telefono squillò.

152
00:10:28,794 --> 00:10:30,212
E chi era al telefono?

153
00:10:31,255 --> 00:10:32,673
Cary Grant.

154
00:10:35,217 --> 00:10:38,512
Mi disse: "Sophia, hai vinto!"

155
00:10:39,764 --> 00:10:41,223
LA CIOCIARA

156
00:10:41,307 --> 00:10:44,143
Ne La ciociara interpreta

157
00:10:44,894 --> 00:10:48,189
una donna molto forte che,
qualunque cosa accada,

158
00:10:48,272 --> 00:10:51,692
i bombardamenti in ogni luogo in cui va,

159
00:10:52,526 --> 00:10:55,946
protegge sua figlia.

160
00:11:10,586 --> 00:11:13,381
A prescindere da ciò che fai,

161
00:11:14,548 --> 00:11:19,637
le cose non ti vanno sempre bene.

162
00:11:21,847 --> 00:11:23,224
Non è possibile.

163
00:11:26,727 --> 00:11:29,689
In questa scena, sospira di sollievo,

164
00:11:29,772 --> 00:11:31,649
crede con tutto il cuore

165
00:11:31,732 --> 00:11:34,443
che non le succederà niente
in quella chiesa.

166
00:12:07,435 --> 00:12:08,477
È terribile.

167
00:12:29,248 --> 00:12:32,960
Per me è un dolore atroce.

168
00:12:35,087 --> 00:12:37,590
Veramente atroce.

169
00:12:42,762 --> 00:12:47,057
I genitori non possono proteggere
i loro figli ogni singolo momento.

170
00:12:48,100 --> 00:12:49,185
Cioè, ci si prova.

171
00:12:49,810 --> 00:12:52,062
Viviamo per proteggerli.

172
00:12:52,772 --> 00:12:55,399
Ma… a quale prezzo?

173
00:12:59,153 --> 00:13:02,573
Alfred è il mio primogenito, è del 1960.

174
00:13:03,449 --> 00:13:07,077
Glenn, 1962.

175
00:13:07,161 --> 00:13:10,831
Regina, 1963.

176
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Dominic, 1964.

177
00:13:18,047 --> 00:13:20,007
Sapevo che dovevo essere forte.

178
00:13:20,591 --> 00:13:22,426
Ma molto forte.

179
00:13:23,427 --> 00:13:25,054
Con quei tre ragazzi.

180
00:13:28,599 --> 00:13:30,100
Regina era un angelo.

181
00:13:30,184 --> 00:13:32,853
Ho sempre pensato
che fosse un dono dal cielo.

182
00:13:33,354 --> 00:13:34,772
Per fare ciò che dovevo.

183
00:13:39,902 --> 00:13:43,030
Venire a sapere
che Alfred aveva il cancro mi devastò.

184
00:13:43,531 --> 00:13:45,658
Linfoma di Hodgkin al quarto stadio.

185
00:13:46,867 --> 00:13:49,703
Mi disse:
"Mamma, mi restano sei mesi di vita".

186
00:13:50,371 --> 00:13:56,293
Ma con il pestaggio selvaggio
che fu la chemioterapia, ce la fece.

187
00:14:01,048 --> 00:14:01,882
E Glenn

188
00:14:02,675 --> 00:14:06,095
subì un trauma infantile
di cui non parlò a nessuno.

189
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
Non dormivano mai dagli amici.

190
00:14:14,270 --> 00:14:17,940
Se volevano,
potevano invitare i loro amici a dormire.

191
00:14:18,023 --> 00:14:19,358
Era già successo.

192
00:14:19,859 --> 00:14:23,445
Ma no. Questa volta…

193
00:14:24,947 --> 00:14:29,076
eravamo in piscina e mi chiesero:
"Tuo figlio può restare a dormire?"

194
00:14:30,703 --> 00:14:31,662
Lo zio,

195
00:14:32,413 --> 00:14:35,958
un campione di boxe, lo ammiravano.

196
00:14:37,585 --> 00:14:38,919
Ma lui li maltrattava.

197
00:14:40,296 --> 00:14:43,007
Gli dissero: "Se dici qualcosa ai tuoi,

198
00:14:43,507 --> 00:14:44,508
li uccideremo".

199
00:14:45,885 --> 00:14:48,512
E non mi disse nulla fino ai diciott'anni.

200
00:14:55,436 --> 00:14:58,939
Quando lei li vede
e vede ciò che fanno a sua figlia,

201
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
è impotente.

202
00:15:05,613 --> 00:15:08,282
E poi, ovviamente, la madre è distrutta.

203
00:15:10,200 --> 00:15:13,662
E il fatto che la madre si alzi.

204
00:15:14,955 --> 00:15:18,542
Si alza invece di morire.

205
00:15:19,919 --> 00:15:22,546
Questo è il coraggio. È la forza. È…

206
00:15:22,630 --> 00:15:25,341
una forza che non sai nemmeno di avere.

207
00:15:25,841 --> 00:15:29,803
Te la crei tirandola fuori dall'istinto.

208
00:15:31,138 --> 00:15:33,682
Ed è ciò che trasmette in questa scena.

209
00:15:33,766 --> 00:15:37,144
Qualunque cosa accada, devi andare avanti.

210
00:16:04,213 --> 00:16:05,714
Stop! Perfetto. Prossima.

211
00:16:11,929 --> 00:16:14,890
Perfetto. Finito.

212
00:16:22,481 --> 00:16:24,274
Cerchiamo sempre una risposta.

213
00:16:26,318 --> 00:16:28,028
Ma a volte non c'è risposta.

214
00:16:29,238 --> 00:16:33,534
Ciò che conta davvero è la tua verità,
la tua fede nella vita.

215
00:16:34,284 --> 00:16:35,119
Nelle persone.

216
00:16:35,202 --> 00:16:39,999
Nei bambini, in tuo figlio, in tutti.

217
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Sei bellissima.

218
00:16:44,169 --> 00:16:46,505
Ti vedo qui. Incredibile.

219
00:16:55,222 --> 00:16:58,767
Più di ogni altra cosa al mondo,
voleva diventare madre.

220
00:17:00,019 --> 00:17:04,398
Il mio viaggio è stato difficile.
Ma credo che anche il suo lo sia stato,

221
00:17:04,481 --> 00:17:07,526
anche se ha vinto un Oscar,
questo e quell'altro,

222
00:17:07,609 --> 00:17:11,030
quando volle fare dei figli,
dovette stare a letto.

223
00:17:12,156 --> 00:17:15,117
Perché sei stata a letto per otto mesi?

224
00:17:16,160 --> 00:17:17,119
Beh, perché…

225
00:17:19,538 --> 00:17:22,458
se non l'avessi fatto,
avrei perso i miei bambini.

226
00:17:26,628 --> 00:17:30,090
Voleva quei bambini e li ha avuti.

227
00:17:31,300 --> 00:17:32,843
Non si è mai arresa.

228
00:17:37,639 --> 00:17:40,559
Ho lavorato sodo per avere due figli.

229
00:17:40,642 --> 00:17:43,145
Ho lavorato sodo per avere un marito.

230
00:17:43,228 --> 00:17:46,190
Ho lavorato sodo
per tutto ciò che ho ottenuto.

231
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
Questo è Matrimonio all'italiana.

232
00:17:52,446 --> 00:17:54,198
Ed eccola.

233
00:17:54,281 --> 00:17:57,910
Estremamente felice di aver perseverato

234
00:17:57,993 --> 00:18:01,705
e aver ottenuto
esattamente ciò che voleva.

235
00:18:02,206 --> 00:18:05,334
Facendo tutto secondo le regole.

236
00:18:11,590 --> 00:18:16,136
Pensavo di soffrire di complessi
perché mio padre non sposò mai mia madre.

237
00:18:16,220 --> 00:18:17,930
Quindi volevo legittimità.

238
00:18:18,013 --> 00:18:20,808
Avevo bisogno di bambini.
E di una famiglia mia.

239
00:18:21,725 --> 00:18:27,606
Carlo Ponti era già
un produttore di successo

240
00:18:27,689 --> 00:18:29,691
quando incontrò Sophia.

241
00:18:32,194 --> 00:18:35,614
La aiutò a diventare una star
e poi, ovviamente,

242
00:18:35,697 --> 00:18:37,616
svilupparono una storia d'amore.

243
00:18:39,076 --> 00:18:44,248
Quando un uomo ti aiuta a diventare
ciò che vuoi e ciò che sei,

244
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
diventa molto attraente.

245
00:18:48,293 --> 00:18:51,964
E poi, avrebbe potuto sposare Cary Grant.

246
00:18:52,047 --> 00:18:53,257
UN MARITO PER CINZIA

247
00:18:53,340 --> 00:18:55,843
Quando fecero
il loro secondo film insieme,

248
00:18:55,926 --> 00:18:58,637
Un marito per Cinzia
lui le chiese di sposarlo.

249
00:19:00,973 --> 00:19:03,892
Era davvero innamorato di me.

250
00:19:05,352 --> 00:19:07,271
Ma quando venne il momento

251
00:19:07,354 --> 00:19:11,608
di prendere una decisione e di scegliere,

252
00:19:12,484 --> 00:19:15,237
scelsi Carlo perché pensai

253
00:19:15,320 --> 00:19:19,825
che faceva parte del mio mondo,
del mio popolo.

254
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
E se avessi sposato qualcuno
che non era italiano,

255
00:19:25,164 --> 00:19:27,332
che non era del mio paese natale,

256
00:19:27,833 --> 00:19:30,460
mi sarei sentita completamente persa.

257
00:19:34,548 --> 00:19:36,592
E così prese la sua decisione.

258
00:19:36,675 --> 00:19:39,428
"Sposerò la persona che mi conosce

259
00:19:39,511 --> 00:19:40,804
e mi adora.

260
00:19:41,680 --> 00:19:43,765
E costruiremo una vita insieme

261
00:19:44,933 --> 00:19:46,351
nel bene e nel male."

262
00:19:50,189 --> 00:19:52,816
- Ok.
- Un tipo di gocce o di più?

263
00:19:53,442 --> 00:19:54,568
Più di uno.

264
00:19:55,152 --> 00:19:57,029
- Vai.
- Devo scuoterle.

265
00:19:57,112 --> 00:19:59,114
Piegati un po' indietro.

266
00:20:01,575 --> 00:20:04,411
Ok.

267
00:20:05,120 --> 00:20:06,163
Alan e io…

268
00:20:07,164 --> 00:20:08,957
siamo andati al liceo insieme.

269
00:20:09,833 --> 00:20:13,587
Alan fu eletto
miglior atleta e il più bello.

270
00:20:14,463 --> 00:20:16,256
Io la più popolare.

271
00:20:17,090 --> 00:20:19,927
Mi disse che sapeva esattamente chi fossi

272
00:20:20,010 --> 00:20:24,473
e che pensava che un giorno
sarei diventata la sua fidanzata.

273
00:20:25,599 --> 00:20:28,101
Gli dissi: "Cosa te lo fece pensare?"

274
00:20:28,185 --> 00:20:29,978
E lui: "Semplice:

275
00:20:31,188 --> 00:20:35,776
sapevo che se ti avessi sposata,
non avrei mai avuto una giornata no."

276
00:20:37,694 --> 00:20:40,239
Risposi: "Seriamente?" E lui disse di sì.

277
00:20:40,322 --> 00:20:41,949
"Ed è la verità.

278
00:20:42,032 --> 00:20:45,494
Da quando siamo sposati,
non ho mai avuto una giornata no."

279
00:20:46,954 --> 00:20:47,788
Alan.

280
00:20:51,750 --> 00:20:54,294
- Sì.
- Sei proprio bello, Alan.

281
00:20:55,379 --> 00:20:57,839
Lascia che ti dica una cosa divertente.

282
00:20:57,923 --> 00:21:00,884
Eravamo sposati e avevamo avuto due figli,

283
00:21:00,968 --> 00:21:04,805
ma una sera
trovammo fortunatamente una baby-sitter.

284
00:21:04,888 --> 00:21:09,935
E quella sera vidi

285
00:21:10,018 --> 00:21:12,020
Ieri, oggi, domani.

286
00:21:26,368 --> 00:21:30,038
Da ragazza avevo una vita stretta così.

287
00:21:30,122 --> 00:21:33,959
Non la vita in generale,
la vita del corpo, la silhouette.

288
00:21:34,042 --> 00:21:37,629
E volevo imitare Sophia Loren.

289
00:21:39,423 --> 00:21:42,259
Pensai:
"Nel matrimonio serve divertimento.

290
00:21:42,342 --> 00:21:44,594
Non dobbiamo fare troppo i seri.

291
00:21:44,678 --> 00:21:46,305
Quando torna a casa,

292
00:21:46,388 --> 00:21:48,807
mi troverà con questo reggicalze

293
00:21:49,683 --> 00:21:51,101
alla Sophia Loren".

294
00:21:51,184 --> 00:21:53,603
E indossai l'accappatoio con nulla sotto.

295
00:21:53,687 --> 00:21:55,022
Quando Alan rientrò,

296
00:21:55,522 --> 00:21:58,483
disse: "Cara, i bambini dormono.
Andiamo a letto?"

297
00:21:58,567 --> 00:22:00,152
Io gli dissi: "Al!"

298
00:22:06,450 --> 00:22:09,745
Il tempo vola.
Sono già 60 anni, non ci posso credere.

299
00:22:09,828 --> 00:22:12,080
- Lo so. È difficile da credere.
- Già.

300
00:22:12,456 --> 00:22:15,584
Tu hai sempre detto
di amare la mia intelligenza.

301
00:22:15,667 --> 00:22:18,045
Pensavo che avresti detto qualcos'altro.

302
00:22:18,128 --> 00:22:19,463
Ma non inizia per "i".

303
00:22:20,964 --> 00:22:21,798
Beh.

304
00:22:21,882 --> 00:22:24,468
Sapevo che amavi la mia intelligenza

305
00:22:24,551 --> 00:22:27,095
e che amavi il mio corpo.

306
00:22:27,179 --> 00:22:28,930
Cos'altro hai visto…

307
00:22:29,014 --> 00:22:30,974
- No, davvero. Cosa…
- No.

308
00:22:31,058 --> 00:22:33,977
Perché le ragazze erano tutte pazze di te.

309
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Ciò che mi colpì

310
00:22:35,228 --> 00:22:38,440
è come riuscissi a reagire
a qualsiasi cosa accadesse.

311
00:22:38,523 --> 00:22:41,777
Come affronti ogni sfida.
In modo molto intenso.

312
00:22:42,694 --> 00:22:45,655
Non molli mai la presa. Sei molto intensa.

313
00:22:46,531 --> 00:22:51,119
E sì, mostri la tua passione
e le tue emozioni in molte cose.

314
00:22:52,204 --> 00:22:55,582
Hai mai perso la testa
per qualcuno alla Cary Grant?

315
00:22:59,211 --> 00:23:01,296
Bella domanda.

316
00:23:02,214 --> 00:23:03,048
Una volta.

317
00:23:04,591 --> 00:23:05,425
Sì.

318
00:23:07,427 --> 00:23:12,682
Sì, e ho dovuto assumere
un atteggiamento incorruttibile

319
00:23:13,266 --> 00:23:14,643
perché ero già sposata.

320
00:23:16,728 --> 00:23:19,272
Ero in piscina con i bambini.

321
00:23:19,773 --> 00:23:21,400
Non avrebbe portato a nulla.

322
00:23:21,691 --> 00:23:22,859
Proprio a niente.

323
00:23:23,693 --> 00:23:26,780
Mio marito sapeva bene

324
00:23:27,531 --> 00:23:32,119
che sua moglie era molto apprezzata.

325
00:23:32,911 --> 00:23:36,081
Ma sapeva anche
che io sapevo stare al mio posto.

326
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
E non me ne pento.

327
00:23:39,084 --> 00:23:41,253
Sono decisioni che si prendono.

328
00:23:41,753 --> 00:23:46,758
Ma mi piace pensare che a tutte le donne
sia capitato almeno una volta

329
00:23:46,842 --> 00:23:50,429
che qualcuno le abbia fatte
sentire speciali.

330
00:23:51,430 --> 00:23:52,431
Sai.

331
00:23:52,514 --> 00:23:55,016
La differenza sta in come reagisci.

332
00:24:33,013 --> 00:24:35,932
CARLO PONTI, PRODUTTORE, MUORE A 94 ANNI

333
00:24:40,020 --> 00:24:41,229
È molto…

334
00:24:51,531 --> 00:24:52,491
difficile.

335
00:24:57,537 --> 00:24:59,331
Cerchi di dimenticartene,

336
00:24:59,414 --> 00:25:04,377
ma il tormento che hai dentro
torna sempre.

337
00:25:04,878 --> 00:25:10,383
"Cosa posso fare?"
Ma poi inizio a pensare in modo positivo.

338
00:25:10,467 --> 00:25:13,553
Racconto a me stessa
la storia della mia vita.

339
00:25:13,637 --> 00:25:17,974
Tipo:
"Sei nata in un quartiere poverissimo

340
00:25:18,058 --> 00:25:19,726
durante la guerra

341
00:25:19,809 --> 00:25:21,186
ma ce l'hai fatta.

342
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
Non sapendo che ce l'avresti fatta".

343
00:25:23,647 --> 00:25:26,608
E poi guardo
i miei figli, la mia famiglia.

344
00:25:27,108 --> 00:25:29,528
E mi sento un po' meglio.

345
00:25:36,993 --> 00:25:38,787
La vita non è facile. Anzi.

346
00:25:39,746 --> 00:25:42,082
Pensaci. Già.

347
00:25:48,838 --> 00:25:52,467
Quante cose nella nostra vita

348
00:25:53,552 --> 00:25:55,595
accadono senza il nostro controllo?

349
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
E come reagiamo?

350
00:26:01,101 --> 00:26:04,729
Mio figlio Dominic amava l'oceano.

351
00:26:05,230 --> 00:26:07,357
Le onde. Il surf.

352
00:26:08,233 --> 00:26:11,319
I suoi amici gli dissero:
"Dom, vieni a Porto Rico

353
00:26:11,403 --> 00:26:12,737
a fare surf".

354
00:26:16,408 --> 00:26:17,617
Si ruppe le costole.

355
00:26:18,994 --> 00:26:22,581
E nessuno capì
che gli si era recisa un'arteria.

356
00:26:24,416 --> 00:26:27,419
Passarono tre giorni
prima che il suo cuore cedette.

357
00:26:34,634 --> 00:26:36,177
Ancora…

358
00:26:37,137 --> 00:26:39,514
Ancora non mi sembra vero.

359
00:26:42,642 --> 00:26:46,271
Mio Dio, mi mancano
i suoi abbracci, i suoi baci, la sua luce.

360
00:26:46,771 --> 00:26:50,025
Illuminava ogni stanza.
Non serviva accendere la luce.

361
00:26:50,108 --> 00:26:51,026
Il suo amore…

362
00:26:52,777 --> 00:26:53,612
Eppure

363
00:26:54,904 --> 00:26:56,990
avevo sempre pensato

364
00:26:57,073 --> 00:26:58,867
di poter aggiustare ogni cosa.

365
00:26:59,367 --> 00:27:02,454
Ma non ha senso.
Come si fa ad aggiustare ogni cosa?

366
00:27:03,330 --> 00:27:06,166
Credevo di poterlo fare,
dopo quattro figli.

367
00:27:06,249 --> 00:27:09,169
Era come studiare e prendere un bel voto.

368
00:27:10,503 --> 00:27:14,424
Ti prendi cura
della tua famiglia, ti ci dedichi.

369
00:27:16,134 --> 00:27:19,846
E beh, non sempre
le cose vanno come ci si aspetta.

370
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
Alan la prese male.

371
00:27:26,770 --> 00:27:29,481
Non fu facile, misi da parte le emozioni

372
00:27:29,564 --> 00:27:32,067
perché avevo un compito importantissimo.

373
00:27:34,319 --> 00:27:38,865
Mostrare ai figli di Dominic
come si riesce ad affrontare

374
00:27:38,948 --> 00:27:41,201
la morte di una persona cara.

375
00:27:42,410 --> 00:27:44,287
Non l'avevano mai fatto.

376
00:27:45,580 --> 00:27:47,749
Quindi passai i tre anni successivi

377
00:27:48,541 --> 00:27:50,335
a dedicarmi a di loro.

378
00:27:56,591 --> 00:27:59,177
- Buon compleanno!
- Ciao, Dolly!

379
00:27:59,260 --> 00:28:00,804
Le mie persone preferite.

380
00:28:00,887 --> 00:28:03,431
- La mia bimba!
- Come va?

381
00:28:03,515 --> 00:28:04,933
Sto bene.

382
00:28:05,433 --> 00:28:10,355
Ognuno ha il proprio percorso di vita.

383
00:28:10,438 --> 00:28:11,564
- La vita è bella.
- Sì.

384
00:28:11,648 --> 00:28:13,942
Buon compleanno a tutti.

385
00:28:14,025 --> 00:28:16,569
Ho 82 anni e mezzo.

386
00:28:17,320 --> 00:28:21,408
Ho vissuto il mio viaggio
al meglio che potevo ogni giorno.

387
00:28:22,701 --> 00:28:24,452
Gli imprevisti ci sono sempre.

388
00:28:24,536 --> 00:28:27,831
Ma una delle gioie della vita

389
00:28:28,581 --> 00:28:31,251
è chi incontriamo durante il percorso.

390
00:28:34,045 --> 00:28:38,425
NEL 2019 LA LOREN È STATA ONORATA
ALL'ACADEMY MUSEUM OF MOTION PICTURES.

391
00:28:38,508 --> 00:28:41,052
LA FIGLIA DI NANCY,
PRODUTTRICE CINEMATOGRAFICA,

392
00:28:41,136 --> 00:28:43,263
HA CONTATTATO IL FIGLIO DI SOPHIA

393
00:28:43,346 --> 00:28:46,141
PER DIRGLI
QUANTO SUA MADRE SIGNIFICHI PER NANCY.

394
00:28:46,224 --> 00:28:49,227
E HANNO ORGANIZZATO UN INCONTRO.

395
00:28:49,310 --> 00:28:51,771
Andiamo in Wilshire Boulevard 6067.

396
00:28:53,148 --> 00:28:54,649
Stiamo arrivando.

397
00:28:54,733 --> 00:28:56,651
Che bellissima cosa.

398
00:28:57,610 --> 00:28:59,529
Dov'è la nostra ragazza?

399
00:29:25,388 --> 00:29:28,433
Grazie per essere venuta.
Io sono cresciuta…

400
00:29:28,516 --> 00:29:29,642
Trovare questa famiglia

401
00:29:31,311 --> 00:29:35,648
per me, è stato una specie di…
fantastico miracolo.

402
00:29:37,150 --> 00:29:40,403
Ha detto
che la loro famiglia mi amava molto.

403
00:29:40,487 --> 00:29:44,032
Che ogni volta
che la figlia faceva qualcosa,

404
00:29:44,115 --> 00:29:45,909
la madre le diceva:

405
00:29:45,992 --> 00:29:48,286
"Sophia è lì, ti aiuterà lei."

406
00:29:49,412 --> 00:29:51,206
Come se fossi un'immagine.

407
00:29:51,289 --> 00:29:53,208
Che, all'epoca,

408
00:29:53,291 --> 00:29:57,504
forse era qualcosa
che cercava ma non riusciva a trovare.

409
00:29:58,254 --> 00:30:00,381
Ha un valore per la gente.

410
00:30:01,549 --> 00:30:03,134
È meraviglioso.

411
00:30:06,012 --> 00:30:09,599
Non si può avere
tutto ciò che si vuole nella vita.

412
00:30:10,099 --> 00:30:11,976
Nessuno può.

413
00:30:12,060 --> 00:30:15,688
Ma abbiamo tutti abbastanza per capire

414
00:30:16,397 --> 00:30:18,316
che la nostra vita è importante.

415
00:30:19,234 --> 00:30:21,861
- Sophia dà buoni consigli.
- Insegno bene.

416
00:30:23,154 --> 00:30:24,781
Sei un'ottima insegnante.

417
00:30:24,864 --> 00:30:27,492
Ogni volta che serve, ci sono.

418
00:30:27,575 --> 00:30:28,451
Esatto.

419
00:30:29,911 --> 00:30:31,120
È fantastica, no?

420
00:32:03,588 --> 00:32:05,256
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



