WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07.465 --> 00:00:09.884
-[man] You look great.
-[Nancy Kulik] Thank you.

3
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10.385 --> 00:00:12.762
[woman] Should she hold this?
Should this be somewhere else?

5
00:00:13.555 --> 00:00:16.016
If you want,
I could just flare out the blouse.

6
00:00:16.099 --> 00:00:17.726
-[man] No, no, you're perfect.
-Okay.

7
00:00:17.809 --> 00:00:19.060
[woman] You're miked up, Mommy.

8
00:00:19.144 --> 00:00:21.521
-All right. Okay.
-[woman] Let's do your hair check, okay?

9
00:00:21.604 --> 00:00:24.024
-Ma, you look so beautiful sitting there.
-[laughing]

10
00:00:24.816 --> 00:00:26.985
Well, how did this all begin?

11
00:00:27.610 --> 00:00:28.862
How did it all begin?

12
00:00:29.988 --> 00:00:31.990
[man singing in Italian]

13
00:00:34.784 --> 00:00:38.830
[Nancy] Growing up,
I knew that I had a very special mother.

14
00:00:38.913 --> 00:00:41.332
And we were raised

15
00:00:41.416 --> 00:00:46.004
in a very wonderful,
loving, Italian heritage background.

16
00:00:46.880 --> 00:00:51.843
I didn't have Cheerios for breakfast.
I had frittata with broccolini.

17
00:00:53.762 --> 00:00:56.264
I never followed the herd. Never.

18
00:00:57.223 --> 00:00:58.600
It didn't occur to me to do so.

19
00:01:00.894 --> 00:01:05.023
My children were always
telling me what they felt I should do.

20
00:01:05.857 --> 00:01:07.567
"Mommy, you should run!

21
00:01:07.650 --> 00:01:12.697
You should jump.
You should do all kinds of exercises."

22
00:01:12.781 --> 00:01:16.326
And I'm thinking, "Okay, I'm listening."

23
00:01:17.410 --> 00:01:19.829
"And you know,
Mom, don't eat all that fruit.

24
00:01:19.913 --> 00:01:21.247
That's sugar.

25
00:01:22.290 --> 00:01:23.458
And, you know,

26
00:01:23.541 --> 00:01:26.795
Pumpkin seeds are so good for you."

27
00:01:28.088 --> 00:01:31.382
And then one day, I was asked,

28
00:01:31.466 --> 00:01:35.553
"Why don't I try whole wheat pasta?"

29
00:01:37.764 --> 00:01:38.932
Well, that did it.

30
00:01:39.933 --> 00:01:43.436
I said, "You know,
I'm listening to everything you're saying.

31
00:01:43.520 --> 00:01:45.980
I respect all of it.

32
00:01:47.315 --> 00:01:49.234
But I ask myself,

33
00:01:50.276 --> 00:01:52.403
'What would Sophia Loren do?'"

34
00:01:59.994 --> 00:02:01.454
[man] You're done. Thank you.

35
00:02:02.413 --> 00:02:04.415
[man 2 in Italian]
Do you want to button that?

36
00:02:05.208 --> 00:02:07.168
[chattering in Italian]

37
00:02:08.837 --> 00:02:10.171
Too much cleavage?

38
00:02:10.255 --> 00:02:11.214
[man] A bit.

39
00:02:11.297 --> 00:02:13.383
[chuckles]

40
00:02:13.466 --> 00:02:16.427
["Mambo Italiano" by Dean Martin playing]

41
00:02:16.511 --> 00:02:19.681
♪ Mambo Italiano, go, go, go! ♪

42
00:02:19.764 --> 00:02:21.391
♪ You mixed-up Siciliano ♪

43
00:02:21.474 --> 00:02:24.519
♪ All you Calabrese
Do the mambo like crazy ♪

44
00:02:24.602 --> 00:02:27.730
♪ With the hey, mambo!
Don't wanna tarantella ♪

45
00:02:27.814 --> 00:02:31.401
♪ Hey, hey, mambo
You mixed-up Siciliano… ♪

46
00:02:31.484 --> 00:02:33.695
[Sophia Loren in English]
"What would Sophia Loren do?"

47
00:02:34.320 --> 00:02:35.613
But why me?

48
00:02:35.697 --> 00:02:36.823
[speaks Italian]

49
00:02:36.906 --> 00:02:40.743
[both shouting in Italian]

50
00:02:41.494 --> 00:02:44.998
Look at that smile. [clicks tongue]
Look at that smile!

51
00:02:45.915 --> 00:02:47.917
So she's from Naples.

52
00:02:48.501 --> 00:02:50.128
And we're from Naples on down.

53
00:02:50.211 --> 00:02:51.838
Calabria, Bagnara.

54
00:02:51.921 --> 00:02:53.006
That's my mom.

55
00:02:53.089 --> 00:02:56.759
-[man] Nancy's parents came from Italy.
-[Nancy] And my beautiful father.

56
00:02:56.843 --> 00:02:58.970
In their generation in Italy,

57
00:03:00.513 --> 00:03:02.515
marriages were arranged.

58
00:03:02.599 --> 00:03:05.059
-That's right.
-And who had a big "diary"--

59
00:03:05.143 --> 00:03:07.020
-Dowry.
-Dowry.

60
00:03:07.103 --> 00:03:09.314
And this and that and the families

61
00:03:09.397 --> 00:03:13.651
and who had a bigger area,
or whatever they used to do.

62
00:03:14.360 --> 00:03:19.657
And my mother said, "Oh, Padre, no, no.

63
00:03:19.741 --> 00:03:21.576
I pick my own."

64
00:03:22.827 --> 00:03:25.914
I was born in America

65
00:03:25.997 --> 00:03:30.251
three years
after my parents came from Italy.

66
00:03:31.211 --> 00:03:32.587
I'm so Italian.

67
00:03:32.670 --> 00:03:35.340
I don't know
of any other relative in my generations

68
00:03:35.423 --> 00:03:38.468
that were other than Italian,
so I'm really steeped in it.

69
00:03:40.136 --> 00:03:42.388
When they were gonna go see a movie,

70
00:03:42.472 --> 00:03:44.432
they weren't
gonna go see an American movie,

71
00:03:44.515 --> 00:03:46.601
which they could hardly understand.

72
00:03:46.684 --> 00:03:49.896
Not only in language, but in behavioral.

73
00:03:49.979 --> 00:03:51.856
No, they went to the Italian movies.

74
00:03:51.940 --> 00:03:55.068
[movie theme playing]

75
00:03:56.444 --> 00:03:58.363
[Nancy] Look, look, look! Oh, my God.

76
00:03:58.446 --> 00:04:00.990
-She was so on target. Look at her.
-[characters speaking Italian]

77
00:04:01.074 --> 00:04:02.700
[Nancy laughing]

78
00:04:02.784 --> 00:04:05.787
-Did you see that?
-[man yells]

79
00:04:05.870 --> 00:04:07.538
Oh, come on.

80
00:04:09.165 --> 00:04:13.920
[chuckles]
She knows how to be very, very alluring.

81
00:04:17.548 --> 00:04:20.718
I'm making pizza, but-- see? [laughing]

82
00:04:26.849 --> 00:04:28.476
And look at her reaction.

83
00:04:28.559 --> 00:04:30.812
Yeah. That's "emozi."

84
00:04:30.895 --> 00:04:33.606
-"Emozi" in Italian means the motions.
-[speaking Italian on screen]

85
00:04:33.690 --> 00:04:36.067
[Nancy]
And when I see that, I identify it.

86
00:04:36.150 --> 00:04:38.778
I don't do it, but I remember seeing it.

87
00:04:39.445 --> 00:04:42.115
With my parents and the friends and…

88
00:04:42.198 --> 00:04:46.160
that was my life as a child,
a little girl and then growing up.

89
00:04:46.244 --> 00:04:49.330
So that's one of the things
that I get a big kick out of.

90
00:04:50.164 --> 00:04:53.793
And then, of course,
Sophia represented beauty.

91
00:04:54.294 --> 00:04:57.255
But not like a classic beauty.

92
00:04:57.338 --> 00:05:01.301
Like a Grace Kelly with,
you know, the little perfect features.

93
00:05:01.384 --> 00:05:02.343
[speaking Italian]

94
00:05:02.427 --> 00:05:05.805
[Nancy]
She is her own type of classic beauty.

95
00:05:05.888 --> 00:05:07.140
[clamoring on screen]

96
00:05:07.223 --> 00:05:10.393
[Nancy] And that really inspired me

97
00:05:10.476 --> 00:05:14.564
because we're all different,
and so many people are beautiful.

98
00:05:16.149 --> 00:05:19.694
Look at her walking down the street.
Oh, God, she is so cute.

99
00:05:20.737 --> 00:05:23.239
Now there's a lady.

100
00:05:23.323 --> 00:05:25.325
I wouldn't mind looking like her.

101
00:05:26.534 --> 00:05:30.038
Because I also am endowed. [laughs]

102
00:05:30.121 --> 00:05:32.623
And she-- she was not twiggy.

103
00:05:32.707 --> 00:05:36.586
So I couldn't relate to those
other little skinny things, you know?

104
00:05:40.381 --> 00:05:44.427
When I was in my 30s, I designed
the first enrichment program in the state.

105
00:05:44.510 --> 00:05:47.388
And I had to work with five mayors.

106
00:05:47.972 --> 00:05:53.853
The one thing they had in common
is that they liked the way I looked.

107
00:05:55.021 --> 00:05:56.814
Because I made them look good.

108
00:05:58.191 --> 00:06:00.902
Welcome
to the Fort Lee Enrichment Program.

109
00:06:00.985 --> 00:06:04.280
It's an after-school,
all-volunteer program,

110
00:06:04.364 --> 00:06:06.574
that is especially designed
for the children…

111
00:06:06.657 --> 00:06:08.785
And I didn't do it just for myself.

112
00:06:09.285 --> 00:06:12.663
I did it 'cause I'd want them
to say yes to me. [chuckles]

113
00:06:12.747 --> 00:06:14.749
For the program, for the children.

114
00:06:14.832 --> 00:06:19.337
Everything from advanced cooking
to painting to photography,

115
00:06:19.420 --> 00:06:22.882
there are 84 classes
as we enter our fifth year.

116
00:06:22.965 --> 00:06:25.885
Nowadays, the women
would kill me for saying that.

117
00:06:25.968 --> 00:06:27.387
But they shouldn't.

118
00:06:27.470 --> 00:06:32.517
Because it's not about anything
other than presenting your best.

119
00:06:34.394 --> 00:06:38.481
She was always making
the best of what she had.

120
00:06:39.649 --> 00:06:43.152
It's hard to believe
she's only 17 in that movie.

121
00:06:44.445 --> 00:06:45.571
[man] When you were young.

122
00:06:45.655 --> 00:06:47.240
Why now?

123
00:06:47.740 --> 00:06:50.326
-"When you were young."
-[man] As I was saying that, I knew…

124
00:06:52.537 --> 00:06:53.996
[man in Italian] Action!

125
00:06:54.080 --> 00:06:56.082
[speaking Italian]

126
00:06:57.542 --> 00:06:59.293
[man 2 in English] Do you feel lucky?

127
00:07:00.128 --> 00:07:01.921
-Lucky?
-[man 2] Lucky. Yeah.

128
00:07:02.839 --> 00:07:06.259
I mean, lucky to be who you are
and also lucky that you got where you are.

129
00:07:06.342 --> 00:07:08.386
Well, it's not like
what they write about me,

130
00:07:08.469 --> 00:07:10.930
about the Cinderella story, you know,

131
00:07:11.013 --> 00:07:14.267
"She became
a wonderful actress just with a--"

132
00:07:14.350 --> 00:07:17.603
-[man 2] Magic?
-Like, a fairy with a magic stick.

133
00:07:17.687 --> 00:07:19.689
-[man 2] Mm-hmm.
-I like when I read that.

134
00:07:19.772 --> 00:07:22.817
I get very romantic
and very sentimental about it.

135
00:07:22.900 --> 00:07:24.861
But the truth is that, um…

136
00:07:25.486 --> 00:07:28.489
I think the steps
of my career have been really very hard.

137
00:07:31.117 --> 00:07:34.704
It was during the war.
We didn't have enough money to live.

138
00:07:34.787 --> 00:07:36.664
So we didn't have anything to eat.

139
00:07:36.747 --> 00:07:39.000
My father never took care of us.

140
00:07:39.750 --> 00:07:40.751
Never.

141
00:07:41.502 --> 00:07:46.215
My mother didn't know what to do
with herself and me and my sister.

142
00:07:46.299 --> 00:07:49.677
So my mother wanted me
to be in a beauty contest in Naples.

143
00:07:49.760 --> 00:07:51.345
And I won that contest.

144
00:07:51.429 --> 00:07:55.308
And with the money I got from the contest,

145
00:07:56.058 --> 00:08:01.022
I was able to go to Rome
and start to look for work.

146
00:08:08.821 --> 00:08:13.242
Vittorio De Sica,
he was the one that really caught me.

147
00:08:13.951 --> 00:08:18.664
When I was 17 years old,
I did The Gold of Naples with him,

148
00:08:18.748 --> 00:08:20.791
and it was a great hit.

149
00:08:20.875 --> 00:08:23.419
And that put me on the map.

150
00:08:45.399 --> 00:08:47.109
[in Italian] Action!

151
00:08:47.193 --> 00:08:50.404
[speaking Italian]

152
00:08:59.163 --> 00:09:00.623
[Edoardo Ponti]
Okay, let's start again, Mom.

153
00:09:00.706 --> 00:09:03.584
Be a little more fluid with,
"It's always hard to raise…"

154
00:09:03.668 --> 00:09:05.795
[in English] Okay? Camera!

155
00:09:05.878 --> 00:09:07.004
[in Italian] Action!

156
00:09:07.088 --> 00:09:09.632
[in English]
Cut. Very nice. Okay. Again, straightaway.

157
00:09:10.424 --> 00:09:11.884
Let's go! Let's go! Let's go!

158
00:09:11.968 --> 00:09:15.096
[in Italian] I have the whole take…

159
00:09:15.179 --> 00:09:18.558
but this is
the only look I want to focus on.

160
00:09:19.850 --> 00:09:22.562
[in English] Nominated
for Best Performance by an Actress

161
00:09:22.645 --> 00:09:25.523
are Audrey Hepburn
in Breakfast at Tiffany's.

162
00:09:26.399 --> 00:09:28.484
Piper Laurie in The Hustler.

163
00:09:31.279 --> 00:09:34.740
Geraldine Page in Summer and Smoke.

164
00:09:35.241 --> 00:09:39.245
Natalie Wood in Splendor in the Grass.

165
00:09:43.791 --> 00:09:46.252
-Sophia Loren?
-[audience laughs]

166
00:09:46.335 --> 00:09:50.214
-Sophia Loren in Two Women.
-[audience applauds]

167
00:09:54.927 --> 00:09:56.095
I was saving it.

168
00:09:56.178 --> 00:09:57.305
The winner is…

169
00:09:57.847 --> 00:09:59.140
Sophia Loren.

170
00:09:59.223 --> 00:10:02.018
[audience cheering, applauding]

171
00:10:02.101 --> 00:10:06.188
You didn't attend that ceremony.
Why didn't you?

172
00:10:07.231 --> 00:10:10.985
Because it was
the first time that they, uh…

173
00:10:12.028 --> 00:10:16.073
gave the possibility
of winning an award to a foreign film.

174
00:10:16.741 --> 00:10:20.202
So I said, "Well, if I am among the five,

175
00:10:20.286 --> 00:10:23.289
I'm going to be very happy,
but I would never won it."

176
00:10:23.372 --> 00:10:24.749
So I stayed home.

177
00:10:24.832 --> 00:10:26.250
The telephone rings.

178
00:10:28.794 --> 00:10:30.212
And who is on the phone?

179
00:10:31.255 --> 00:10:32.673
Cary Grant.

180
00:10:32.757 --> 00:10:35.134
[audience laughs]

181
00:10:35.217 --> 00:10:38.512
Saying, "Sophia, you won!
Sophia, you won!"

182
00:10:41.307 --> 00:10:46.270
[Nancy] In Two Women,
she depicts a very strong woman,

183
00:10:46.354 --> 00:10:48.189
who no matter what was happening,

184
00:10:48.272 --> 00:10:51.692
the bombings everywhere she went,
by her feet, by her…

185
00:10:52.526 --> 00:10:56.113
she was going to protect her child.

186
00:11:02.411 --> 00:11:05.831
[soldiers chattering, shouting]

187
00:11:10.586 --> 00:11:13.381
That no matter what you do sometimes,

188
00:11:14.548 --> 00:11:19.929
you can't always… get it right.

189
00:11:21.847 --> 00:11:23.224
You just can't.

190
00:11:26.727 --> 00:11:29.689
In this scene right there,
she sighed relief.

191
00:11:29.772 --> 00:11:31.649
She believed with all her heart

192
00:11:31.732 --> 00:11:34.443
that nothing would happen
to her in the church.

193
00:11:34.527 --> 00:11:36.612
[suspenseful music playing on screen]

194
00:11:36.696 --> 00:11:38.698
[footsteps approach]

195
00:11:55.506 --> 00:11:58.509
-Rose. Rosetta.
-[speaks Italian]

196
00:11:58.592 --> 00:12:00.720
[speaks Italian]

197
00:12:00.803 --> 00:12:03.764
[men shouting, laughing]

198
00:12:03.848 --> 00:12:06.559
-[gunfire]
-[women screaming]

199
00:12:07.435 --> 00:12:08.477
Devastating.

200
00:12:09.603 --> 00:12:11.856
-[men shouting]
-[Rosetta screams]

201
00:12:11.939 --> 00:12:15.359
[shouting]

202
00:12:15.443 --> 00:12:19.530
-[man grunting]
-[wailing]

203
00:12:21.866 --> 00:12:23.492
[in English] Mama!

204
00:12:29.248 --> 00:12:32.960
I find that excruciatingly painful.

205
00:12:35.087 --> 00:12:37.590
Actually excruciating.

206
00:12:42.762 --> 00:12:47.057
Parents can't protect kids
every single minute.

207
00:12:48.100 --> 00:12:49.059
I mean, you try.

208
00:12:49.810 --> 00:12:52.062
You live every moment to protect them.

209
00:12:52.772 --> 00:12:55.399
But what does it take?

210
00:12:59.153 --> 00:13:02.573
Alfred was the first born, in 1960.

211
00:13:03.449 --> 00:13:07.077
Glenn, 1962.

212
00:13:07.161 --> 00:13:10.831
Regina, 1963.

213
00:13:11.499 --> 00:13:14.043
Dominic, 1964.

214
00:13:18.047 --> 00:13:20.007
I knew I had to be strong.

215
00:13:20.591 --> 00:13:22.426
I knew I had to be very strong.

216
00:13:23.427 --> 00:13:25.054
With those three boys?

217
00:13:28.599 --> 00:13:30.100
Regina was an angel.

218
00:13:30.184 --> 00:13:32.728
I always felt
that she was the gift for me…

219
00:13:33.354 --> 00:13:34.772
to do what I had to do.

220
00:13:39.944 --> 00:13:42.947
I was destroyed
when Alfred told me he had cancer.

221
00:13:43.447 --> 00:13:45.783
Fourth stage Hodgkin's disease.

222
00:13:46.867 --> 00:13:49.703
He said, "I have six months to live, Mom."

223
00:13:50.371 --> 00:13:56.293
But with the savage beating
of chemotherapy, he did make it.

224
00:14:01.048 --> 00:14:01.882
And Glenn,

225
00:14:02.675 --> 00:14:06.095
he had an early experience
that he didn't tell anybody.

226
00:14:11.851 --> 00:14:13.602
I never had them sleep out.

227
00:14:14.270 --> 00:14:17.940
I asked if they wanted their friends,
they could sleep here by me.

228
00:14:18.023 --> 00:14:19.358
They had overnights.

229
00:14:19.859 --> 00:14:23.445
But no, no. This one time…

230
00:14:24.947 --> 00:14:29.076
they asked me right at this swim meet,
"Can your son sleep over?"

231
00:14:30.703 --> 00:14:32.329
The uncle,

232
00:14:32.413 --> 00:14:35.958
a boxing champion, they looked up to him.

233
00:14:37.585 --> 00:14:38.752
And he was abusive.

234
00:14:40.296 --> 00:14:43.007
He was told,
"If you tell your parents anything,

235
00:14:43.507 --> 00:14:44.925
we're gonna kill them."

236
00:14:45.885 --> 00:14:48.512
I didn't know anything till he was 18.

237
00:14:55.436 --> 00:14:58.939
When she sees them,
what they're doing to her daughter,

238
00:14:59.815 --> 00:15:01.901
she can't do anything about it.

239
00:15:05.613 --> 00:15:08.282
And then, of course,
the mother's destroyed.

240
00:15:10.200 --> 00:15:13.662
And the fact
that the mother actually gets up.

241
00:15:14.955 --> 00:15:18.542
Gets up instead of just dying.

242
00:15:19.919 --> 00:15:21.962
That's courage. That's strength.

243
00:15:22.046 --> 00:15:25.341
That's a power
that you pull that you don't even have.

244
00:15:25.841 --> 00:15:29.803
You create that power
right out of your gut.

245
00:15:31.138 --> 00:15:33.682
And that's what she conveys in this scene.

246
00:15:33.766 --> 00:15:37.144
No matter what, you have to go forward.

247
00:15:40.314 --> 00:15:42.316
[chattering]

248
00:15:48.864 --> 00:15:50.866
[speaking Italian]

249
00:15:50.950 --> 00:15:52.451
Action!

250
00:15:53.994 --> 00:15:56.413
[speaking Italian]

251
00:16:04.213 --> 00:16:06.090
[Edoardo in English] Cut! Perfect.
Moving on.

252
00:16:07.341 --> 00:16:08.759
[in Italian] Bravo, Mama!

253
00:16:11.929 --> 00:16:15.349
[in English] Perfect. Perfect.
That's it. That's it.

254
00:16:15.432 --> 00:16:17.810
[in Italian] That look was just right.

255
00:16:18.811 --> 00:16:20.562
Absolutely.

256
00:16:22.481 --> 00:16:25.109
[Loren in English]
You're always trying to find an answer.

257
00:16:26.318 --> 00:16:28.028
Sometimes there is no answer.

258
00:16:29.238 --> 00:16:33.534
What really counts
is your truth, your belief in life.

259
00:16:34.284 --> 00:16:35.119
In people.

260
00:16:35.202 --> 00:16:39.999
In children,
in your son, in everybody, you know.

261
00:16:41.166 --> 00:16:44.086
[Edoardo] Mama, you're beautiful.

262
00:16:44.169 --> 00:16:46.505
I'm seeing you right here. Stunning.

263
00:16:46.588 --> 00:16:48.590
[men and women chattering]

264
00:16:55.222 --> 00:16:58.767
[Nancy] She wanted, more than anything
in the world, to be a mother.

265
00:17:00.019 --> 00:17:01.854
My journey was a tough one.

266
00:17:01.937 --> 00:17:03.897
But I think her journey
was a tough one too,

267
00:17:03.981 --> 00:17:07.526
because even though--
look, she got an Oscar and this and that,

268
00:17:07.609 --> 00:17:11.155
when she wanted to have the babies,
she had to stay in bed.

269
00:17:12.156 --> 00:17:15.117
[man] What was the point of the actual
staying in bed for eight months?

270
00:17:16.160 --> 00:17:17.995
Well, because, uh…

271
00:17:19.246 --> 00:17:22.875
if I didn't,
I was going to lose my babies.

272
00:17:26.628 --> 00:17:30.090
[Nancy] She wanted those kids,
and she made it happen.

273
00:17:31.300 --> 00:17:32.843
She never gave up.

274
00:17:37.639 --> 00:17:40.559
[Sophia]
I worked very hard to have two children.

275
00:17:40.642 --> 00:17:43.145
I worked very hard to have a husband.

276
00:17:43.228 --> 00:17:46.190
I worked very hard for whatever I had.

277
00:17:48.025 --> 00:17:50.861
[Nancy] So this is Marriage Italian Style.

278
00:17:50.944 --> 00:17:52.362
[speaking Italian on screen]

279
00:17:52.446 --> 00:17:54.198
[Nancy in English] Well, here she is.

280
00:17:54.281 --> 00:17:57.910
Absolutely delighted that she persevered

281
00:17:57.993 --> 00:18:01.705
and reached exactly what she wanted to do.

282
00:18:02.831 --> 00:18:05.334
Making herself very legitimate.

283
00:18:11.590 --> 00:18:16.136
[Sophia] I thought I had a great complex
because my father never married my mother.

284
00:18:16.220 --> 00:18:17.930
And that's why I needed legality.

285
00:18:18.013 --> 00:18:20.808
I needed children.
I needed a family of my own.

286
00:18:21.725 --> 00:18:27.606
[Nancy] Carlo Ponti
was already a very successful producer

287
00:18:27.689 --> 00:18:29.691
when he met Sophia.

288
00:18:32.194 --> 00:18:35.614
He helped her become a movie star,
and then, of course, later on,

289
00:18:35.697 --> 00:18:37.282
it became a romance.

290
00:18:39.076 --> 00:18:44.248
When a guy helps you be
who you wanna be and who you are,

291
00:18:44.957 --> 00:18:46.583
they become very sexy.

292
00:18:48.293 --> 00:18:51.964
And do you know,
she could have married Cary Grant.

293
00:18:53.340 --> 00:18:56.760
Now, when they made
their second film together, Houseboat,

294
00:18:56.844 --> 00:18:58.637
he said, "Let's get married."

295
00:19:00.973 --> 00:19:03.892
[Sophia]
He was truly very much in love with me.

296
00:19:05.352 --> 00:19:07.271
But when the moment came,

297
00:19:07.354 --> 00:19:11.608
that I had to decide,
that I had to choose,

298
00:19:12.484 --> 00:19:15.237
I chose for Carlo because I thought,

299
00:19:15.821 --> 00:19:19.825
he belonged to my world, to my people.

300
00:19:19.908 --> 00:19:25.080
And to marry
somebody that was not Italian,

301
00:19:25.164 --> 00:19:27.332
that was not of my hometown,

302
00:19:27.833 --> 00:19:30.460
I would have felt completely lost.

303
00:19:34.548 --> 00:19:36.592
[Nancy] And so she made the decision.

304
00:19:36.675 --> 00:19:40.804
"I'm gonna marry the person
who knows me and adores me.

305
00:19:41.680 --> 00:19:46.101
And we will make a life together
through thick and thin."

306
00:19:47.019 --> 00:19:49.021
[laughing]

307
00:19:50.189 --> 00:19:52.816
-Okay.
-One type of drops or more than one?

308
00:19:53.442 --> 00:19:54.568
You're getting several.

309
00:19:54.651 --> 00:19:57.029
-[man] Oh. Drop away.
-[Nancy] I have to shake it.

310
00:19:57.112 --> 00:19:59.114
Now, just lean back a little now.

311
00:20:01.575 --> 00:20:04.411
Okay. Okay.

312
00:20:05.120 --> 00:20:06.163
Alan and I…

313
00:20:07.164 --> 00:20:08.916
went to high school together.

314
00:20:09.833 --> 00:20:13.587
Alan was voted best-looking
and best athlete.

315
00:20:14.463 --> 00:20:16.256
I was voted most popular girl.

316
00:20:17.090 --> 00:20:19.927
He said he knew exactly who I was

317
00:20:20.010 --> 00:20:24.473
and that he thought,
"One day, she'll be my girl."

318
00:20:25.599 --> 00:20:28.101
I said, "How could you think that?"

319
00:20:28.185 --> 00:20:29.978
He said, "Easy.

320
00:20:31.188 --> 00:20:35.776
I knew that if I married you,
I would never have a bad day."

321
00:20:37.694 --> 00:20:40.239
And I said, "Are you serious?"
He said, "Oh, yeah.

322
00:20:40.322 --> 00:20:41.949
And it's true.

323
00:20:42.032 --> 00:20:45.494
I've never had a bad day married to you."

324
00:20:46.954 --> 00:20:47.788
Alan.

325
00:20:48.372 --> 00:20:50.374
[laughing]

326
00:20:51.750 --> 00:20:54.294
-Yeah.
-You really are cute, Alan.

327
00:20:55.379 --> 00:20:57.839
I'll tell you something,
and this is hilarious.

328
00:20:57.923 --> 00:21:00.884
I was married with two children,

329
00:21:00.968 --> 00:21:04.805
and we were fortunate enough
to have a babysitter one of the nights.

330
00:21:04.888 --> 00:21:09.935
And-- and-- and that's when I saw

331
00:21:10.018 --> 00:21:12.020
Yesterday, Today and Tomorrow.

332
00:21:12.104 --> 00:21:13.897
[upbeat music playing on screen]

333
00:21:13.981 --> 00:21:16.024
[man singing in Italian]

334
00:21:20.612 --> 00:21:22.614
[Nancy laughs]

335
00:21:25.033 --> 00:21:26.285
[man on screen] Mmm, yeah!

336
00:21:26.368 --> 00:21:30.038
I was a little-waisted girl, like this.

337
00:21:30.122 --> 00:21:33.959
Not wasted, as in drunk.
I mean my waist, my shape.

338
00:21:34.042 --> 00:21:37.629
[laughs]
And I wanted to imitate Sophia Loren.

339
00:21:39.423 --> 00:21:42.259
I thought,
"We have to keep fun in this marriage.

340
00:21:42.342 --> 00:21:44.219
We can't be too serious.

341
00:21:44.678 --> 00:21:46.305
When he comes home,

342
00:21:46.388 --> 00:21:48.807
I am gonna have this garter belt on,

343
00:21:49.683 --> 00:21:51.101
à la Sophia Loren."

344
00:21:51.184 --> 00:21:53.562
So I put a bathrobe on
and nothing else on.

345
00:21:53.645 --> 00:21:55.439
And Alan came home. [chuckles]

346
00:21:55.522 --> 00:21:58.483
He said, "Okay, hon. The kids are asleep.
Are we gonna go to bed?"

347
00:21:58.567 --> 00:22:00.152
I said, "Al!"

348
00:22:02.321 --> 00:22:04.406
[howls]

349
00:22:06.450 --> 00:22:09.745
Goes fast. I can't believe
60 years have passed so fast.

350
00:22:09.828 --> 00:22:11.955
-[Nancy] I know. It's hard to believe.
-It is.

351
00:22:12.456 --> 00:22:15.625
I know
you always told me you loved my brains.

352
00:22:15.709 --> 00:22:18.045
[Alan] I thought
you were gonna say something else.

353
00:22:18.128 --> 00:22:20.881
-I heard that "B."
-[laughs]

354
00:22:20.964 --> 00:22:24.468
Well, I knew that you loved my brains,

355
00:22:24.551 --> 00:22:27.095
-and I know that you loved my figure.
-Mm-hmm.

356
00:22:27.179 --> 00:22:28.930
[Nancy] What else did you really always--

357
00:22:29.014 --> 00:22:30.974
-Really. No, really. What did you really--
-No.

358
00:22:31.058 --> 00:22:33.977
[Nancy] 'Cause there were so many girls
that really were crazy about you.

359
00:22:34.061 --> 00:22:35.145
What I really liked

360
00:22:35.228 --> 00:22:38.440
is how you could handle
every little situation that came up.

361
00:22:38.523 --> 00:22:41.777
How you address every challenge.
It's very intense.

362
00:22:42.694 --> 00:22:45.655
You don't ease up on anything.
Very intense.

363
00:22:46.531 --> 00:22:51.119
And yes, you do show passion
and emotions on a lot of things.

364
00:22:52.204 --> 00:22:55.582
[man] Did anyone like Cary Grant
ever sweep you off your feet?

365
00:22:59.211 --> 00:23:01.296
That's a really good question.

366
00:23:02.214 --> 00:23:03.048
Once.

367
00:23:04.591 --> 00:23:05.425
Yeah.

368
00:23:07.427 --> 00:23:12.682
Yeah, and I had to hold myself
in definite demeanor

369
00:23:12.766 --> 00:23:14.643
because I was already married.

370
00:23:16.728 --> 00:23:19.272
I was the one at the pool with the kids.

371
00:23:19.773 --> 00:23:21.191
I knew it would go nowhere.

372
00:23:21.691 --> 00:23:22.859
Nowhere at all.

373
00:23:23.693 --> 00:23:26.780
My husband knew enough that

374
00:23:27.531 --> 00:23:32.119
his wife was very often liked very much.

375
00:23:32.911 --> 00:23:36.081
And-- but he also knew
I always knew my place.

376
00:23:37.207 --> 00:23:38.583
And I'm not sorry.

377
00:23:39.084 --> 00:23:41.253
You know, you make these decisions.

378
00:23:41.753 --> 00:23:47.717
But I would like to think that every woman
has had more than one experience where,

379
00:23:47.801 --> 00:23:50.679
you know,
someone made them feel very special.

380
00:23:51.430 --> 00:23:52.431
You know.

381
00:23:52.514 --> 00:23:55.016
The difference is,
what do you do about it?

382
00:24:30.719 --> 00:24:34.639
-[men and women clamoring]
-[bell tolling]

383
00:24:40.020 --> 00:24:41.229
[Sophia] It's very…

384
00:24:50.197 --> 00:24:52.491
…uh, very difficult.

385
00:24:57.537 --> 00:24:59.331
You try to forget about it,

386
00:24:59.414 --> 00:25:04.377
but then the torment
that you have inside comes back again.

387
00:25:04.878 --> 00:25:10.383
What can I do?
And then I start to think positively.

388
00:25:10.467 --> 00:25:13.553
I tell the story of my life to myself.

389
00:25:13.637 --> 00:25:17.974
Say, "You were born
in a very poor neighborhood

390
00:25:18.058 --> 00:25:19.726
during the war,

391
00:25:19.809 --> 00:25:21.186
and you made it.

392
00:25:21.269 --> 00:25:23.563
And you didn't know that
you were going to make it."

393
00:25:23.647 --> 00:25:26.608
And then I see my children, my family.

394
00:25:27.108 --> 00:25:29.528
And then I feel a little better.

395
00:25:36.993 --> 00:25:38.787
Life is not easy. It's hard.

396
00:25:39.746 --> 00:25:42.082
Think about it. Yeah.

397
00:25:48.838 --> 00:25:52.467
[Nancy] How many things
have we all had in our lifetime…

398
00:25:53.593 --> 00:25:55.554
that happened beyond our control?

399
00:25:56.596 --> 00:25:58.265
And what do we do with that?

400
00:26:01.101 --> 00:26:04.729
My son Dominic, he loved the ocean.

401
00:26:05.230 --> 00:26:07.357
Waves. Surfing.

402
00:26:08.233 --> 00:26:11.319
His friends said, "Dom,
come with us to Puerto Rico,

403
00:26:11.403 --> 00:26:12.737
and let's surf."

404
00:26:16.408 --> 00:26:17.534
He broke his ribs.

405
00:26:18.994 --> 00:26:22.581
What no one picked up
is that his artery was severed.

406
00:26:24.416 --> 00:26:27.294
It took him three days
before his heart gave out.

407
00:26:34.634 --> 00:26:36.177
I still…

408
00:26:37.137 --> 00:26:39.806
I don't think it's real yet.

409
00:26:42.642 --> 00:26:45.937
My God,
I miss his hugs, his kisses, his light.

410
00:26:46.730 --> 00:26:50.025
He could light up a room.
You didn't need electricity.

411
00:26:50.108 --> 00:26:51.026
His love…

412
00:26:52.777 --> 00:26:53.612
And yet…

413
00:26:54.904 --> 00:26:56.990
I spent a lot of my time thinking

414
00:26:57.073 --> 00:26:58.783
that I could fix anything.

415
00:26:59.284 --> 00:27:02.454
And that backfired.
Because how can you fix everything?

416
00:27:03.330 --> 00:27:04.414
I thought I did.

417
00:27:04.497 --> 00:27:06.166
Well, had four kids.

418
00:27:06.249 --> 00:27:09.169
It's like, you study for an exam,
you're gonna get an A.

419
00:27:09.586 --> 00:27:10.462
[smacks lips]

420
00:27:10.545 --> 00:27:14.424
You know, you take care
of your family, devote yourself.

421
00:27:16.134 --> 00:27:19.846
Well, it doesn't always
turn out the way one expects.

422
00:27:24.434 --> 00:27:25.894
Alan couldn't handle it.

423
00:27:26.770 --> 00:27:29.481
It was hard for me, but I swallowed a lot

424
00:27:29.564 --> 00:27:32.067
because I had a job, a serious job to do.

425
00:27:34.319 --> 00:27:38.865
To show Dominic's boys
an example of how you deal

426
00:27:39.449 --> 00:27:41.201
with death of a loved one.

427
00:27:42.410 --> 00:27:44.287
They had not seen that before.

428
00:27:45.580 --> 00:27:47.749
So, I spent the next three years

429
00:27:48.541 --> 00:27:50.335
concentrating on them.

430
00:27:56.591 --> 00:27:59.177
-[woman] Happy birthday!
-Hi, Dolly!

431
00:27:59.260 --> 00:28:00.804
My favorite people. [kisses]

432
00:28:00.887 --> 00:28:03.431
-There's my girl!
-How you doing?

433
00:28:03.515 --> 00:28:04.933
I'm doing all right…

434
00:28:05.433 --> 00:28:09.896
-Everyone has their own life journey.
-[chattering]

435
00:28:09.979 --> 00:28:11.564
-[woman] Aww, life is good.
-[Nancy] Yes.

436
00:28:11.648 --> 00:28:13.942
-Happy birthday, all of us.
-[man] Whoo!

437
00:28:14.025 --> 00:28:17.237
-[Nancy] I'm 82 and a half already.
-[all laughing]

438
00:28:17.320 --> 00:28:21.408
[Nancy] I just lived my journey
the best I could do each day.

439
00:28:22.701 --> 00:28:24.452
We know about the pitfalls,

440
00:28:24.536 --> 00:28:27.831
but one of the joys in life

441
00:28:28.581 --> 00:28:31.251
is about who we meet along the way.

442
00:28:49.310 --> 00:28:51.771
[woman]
We're going to 6067 Wilshire Boulevard.

443
00:28:53.148 --> 00:28:54.649
We're on our way.

444
00:28:54.733 --> 00:28:56.651
Oh, this is the sweetest thing.

445
00:28:57.610 --> 00:28:59.529
Where is our girl?

446
00:29:01.406 --> 00:29:05.410
[in Italian]
Oh, dear! How much I love you!

447
00:29:05.493 --> 00:29:06.911
How are you?

448
00:29:06.995 --> 00:29:07.954
Good.

449
00:29:08.037 --> 00:29:10.623
It feels like we know each other.

450
00:29:10.707 --> 00:29:12.959
We know each other very well.

451
00:29:13.042 --> 00:29:14.794
I really think so.

452
00:29:14.878 --> 00:29:19.507
All the things
that you've done, you represent us.

453
00:29:20.175 --> 00:29:22.302
One hundred percent.

454
00:29:22.385 --> 00:29:25.305
I'm so happy to meet you.
I'm really happy, truly.

455
00:29:25.388 --> 00:29:28.433
[woman in English] Thank you
for coming here too. I have grown up…

456
00:29:28.516 --> 00:29:29.642
[Sophia] To find this family…

457
00:29:31.311 --> 00:29:35.648
it was, for me,
a kind of, uh… wonderful miracle.

458
00:29:35.732 --> 00:29:37.066
-[chattering]
-[laughing]

459
00:29:37.150 --> 00:29:40.403
[Sophia]
She said that their family loved me a lot.

460
00:29:40.487 --> 00:29:44.032
That each time
the daughter was doing something,

461
00:29:44.115 --> 00:29:45.909
the mother was always say,

462
00:29:45.992 --> 00:29:48.286
"Sophia is there.
She's going to help you."

463
00:29:49.412 --> 00:29:53.208
Like I was an image, which at that time,

464
00:29:53.291 --> 00:29:55.460
maybe it was something
that she was looking for,

465
00:29:55.543 --> 00:29:58.171
-and she couldn't find.
-[chattering]

466
00:29:58.254 --> 00:30:01.466
-[Sophia] It means something to people.
-[glasses clink]

467
00:30:01.549 --> 00:30:03.134
I think it's wonderful.

468
00:30:03.218 --> 00:30:05.929
["That's Amore" by Rocco Granata playing]

469
00:30:06.513 --> 00:30:10.016
[Nancy]
No one gets everything they want in life.

470
00:30:10.600 --> 00:30:11.976
No one does.

471
00:30:12.060 --> 00:30:15.688
But we all get enough to feel

472
00:30:16.397 --> 00:30:18.149
that our lives are important.

473
00:30:19.234 --> 00:30:21.736
-I get good advice from Sophia.
-[Sophia] I'm a good teacher.

474
00:30:21.820 --> 00:30:23.071
[all laughing]

475
00:30:23.154 --> 00:30:24.781
You're a very good teacher.

476
00:30:24.864 --> 00:30:28.201
-I come in whenever it's necessary.
-That's right.

477
00:30:28.284 --> 00:30:29.828
[laughing continues]

478
00:30:29.911 --> 00:30:31.120
Don't you love it?

479
00:30:31.204 --> 00:30:34.082
♪ …Signore ♪

480
00:30:34.582 --> 00:30:39.170
♪ Scusa mi, but you see
Back in old Napoli ♪

481
00:30:39.254 --> 00:30:42.340
♪ That's amore ♪

482
00:30:44.467 --> 00:30:50.265
♪ When the moon hits your eye
Like a big pizza pie ♪

483
00:30:50.348 --> 00:30:52.433
♪ That's amore ♪

484
00:30:52.517 --> 00:30:54.769
♪ That's amore ♪

485
00:30:54.853 --> 00:30:59.107
♪ When the world seems to shine
Like you've had too much wine ♪

486
00:30:59.190 --> 00:31:01.150
♪ That's amore ♪

487
00:31:01.234 --> 00:31:03.403
♪ That's amore ♪

488
00:31:03.486 --> 00:31:06.698
♪ Bells will ring ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling ♪

489
00:31:06.781 --> 00:31:10.785
♪ And you'll sing "vita bella" ♪

490
00:31:12.078 --> 00:31:15.582
♪ Hearts will play tippy-tippy-tay
Tippy-tippy-tay ♪

491
00:31:15.665 --> 00:31:19.502
♪ Like a gay tarantella ♪

492
00:31:21.004 --> 00:31:25.258
♪ When the stars make you drool
Just like a pasta e fasule ♪

493
00:31:25.341 --> 00:31:27.677
♪ That's amore ♪

494
00:31:27.760 --> 00:31:30.138
♪ That's amore ♪

495
00:31:30.221 --> 00:31:34.142
♪ When you dance down the street
With a cloud at your feet ♪

496
00:31:34.225 --> 00:31:37.145
♪ You're in love ♪

497
00:31:38.646 --> 00:31:41.774
♪ When you walk in a dream ♪

498
00:31:42.442 --> 00:31:49.073
♪ But you know
You're not dreaming, Signore ♪

499
00:31:49.616 --> 00:31:51.784
♪ Scusa mi, but you see ♪

500
00:31:51.868 --> 00:31:56.789
♪ Back in old Napoli, that's amore ♪

501
00:31:56.873 --> 00:31:58.499
♪ Amore ♪

502
00:31:58.583 --> 00:32:01.836
♪ That's amore ♪





