1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,757 --> 00:00:09,592
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
HEI, ANGEL!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ANGEL: OLET YHÄ TÄÄLLÄ

6
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
JOKES: KULTA, EN MALTA ODOTTAA
ETTÄ NÄEN SINUT HUOMENNA BILEISSÄ

7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
ANGEL: TIEDÄN, KUKA OLET

8
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ANGEL: RAKASTATKO MINUA?

9
00:00:49,340 --> 00:00:51,217
JOKES: HA TIEDÄT ETTÄ RAKASTAN

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,432
ANGEL: SANO SE SITTEN

11
00:00:57,515 --> 00:01:00,560
JOKES: MINÄ RAKASTAN SINUA

12
00:01:00,643 --> 00:01:04,439
ANGEL: SIINÄ TAPAUKSESSA

13
00:01:04,522 --> 00:01:11,488
MIKSI TAPOIT MINUT?

14
00:01:28,713 --> 00:01:35,136
24. HELMIKUUTA 2006

15
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
Olimme tulossa ulos talosta.

16
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Tässä on autoni ajotiellä.

17
00:01:43,144 --> 00:01:47,190
Sitten Ford Expedition ajoi ohi.

18
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
Kaikki paikat olivat täynnä.

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
Crystal, Juan ja poikani Justin -

20
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
menivät autoon.

21
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Menimme autoon.
Hän siirsi penkin eteen, ja ajattelin:

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
"Tee tilaa. Emme mene pääkadulle.

23
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
Menemme kolme, neljä korttelia
7-Elevenille. Tee tilaa, sisko."

24
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
Emme päässeet edes kadun päähän.

25
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
KLO 20.43

26
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
Tulen tänne.

27
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
Katson sinne, ja hän seisoo tuossa,
pysähdysmerkin vieressä.

28
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
Valkoinen Ford Expedition kääntyy ympäri,

29
00:02:35,989 --> 00:02:38,533
ja hän tulee takaisin -

30
00:02:38,616 --> 00:02:40,451
ja pysähtyy tähän.

31
00:02:41,494 --> 00:02:43,329
Minä porhallan täältä -

32
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
ja pysähdyn katsomaan,
mitä lapset puuhaavat.

33
00:02:48,001 --> 00:02:51,045
Kun tulimme tänne,
näin kundin hupparissa -

34
00:02:51,129 --> 00:02:54,299
aseen kanssa,
alle puolen metrin päässä minusta.

35
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
Näen aseen.

36
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
Hän liikutteli suutaan ja
yritti hakea tuntumaa.

37
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
Pam.

38
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Ja kaikki ne räjähdykset,
lasit ja ulvovat renkaat.

39
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
Saamme useita puheluita.
Yli neljä laukausta...

40
00:03:20,533 --> 00:03:22,452
Laukaukset ammuttiin, ja...

41
00:03:22,535 --> 00:03:25,538
Ampuivatko he autoanne?
-Kyllä, he ampuivat kohti.

42
00:03:25,622 --> 00:03:30,460
Menin kumaraan ja ajattelin: "Voi luoja."
En edes tiedä, osuivatko he autoon.

43
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
Katsoin sisartani,
ja hän oli siinä liikkumatta.

44
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Mikä hätänä?

45
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
Auto tuli tänne vauhdilla.

46
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
Se on Honda Accord. He tulivat...
-Minkä värinen Honda?

47
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
KLO 20.47
NELJÄ MINUUTTIA AMMUSKELUN JÄLKEEN

48
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
Pääsimme ruokakaupan eteen,

49
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
suoraan ovien eteen.

50
00:03:58,363 --> 00:04:01,950
Nousin autosta ja otin hänet.
Istuin siinä pidellen häntä.

51
00:04:02,033 --> 00:04:05,620
Jotain on ammuttu, hän on maassa.
Hän ei vaikuta reagoivan.

52
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
Osoite on?

53
00:04:07,121 --> 00:04:08,665
Tunsin hänen päänsä ja...

54
00:04:14,879 --> 00:04:18,299
Raportoitava ei reagoi.
Näyttää siltä, että meillä on uhri.

55
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
Partio, mikä asemanne on?

56
00:04:24,180 --> 00:04:26,891
Jumala sanoo:
"Anokaa, niin teille annetaan."

57
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
Minä anoin.

58
00:04:30,144 --> 00:04:33,940
Missä hän oli? Hän sanoo myös,
että kaikki on hänen suunnitelmaansa.

59
00:04:34,023 --> 00:04:35,817
Mikä vitun suunnitelma se on?

60
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
Missä rakastava Jumala on elämässäni?

61
00:04:45,618 --> 00:04:46,953
En ymmärrä sitä.

62
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
Haluan vain tietää, miksi. Miksi?

63
00:04:59,590 --> 00:05:02,427
Oli keskiyö,
ja isoäitini itki olohuoneessa.

64
00:05:02,510 --> 00:05:04,762
"Crystalia on ammuttu."

65
00:05:04,846 --> 00:05:09,767
"Crystalia on ammuttu?"
"Crystalia on ammuttu päähän."

66
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
Ensimmäinen muistoni Crystalista on,

67
00:05:20,361 --> 00:05:25,158
että hän halusi leikkiä kanssani nukeilla.
Hän kyseli aina:

68
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
"Jaimie, saiko Annabelle pullonsa?"
Hän teki...

69
00:05:28,995 --> 00:05:32,206
Hän teki leikkimisestä hauskaa.

70
00:05:32,290 --> 00:05:35,001
Hän todella teki.
Hän avasi mielikuvitukseni.

71
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Hän varmisti, että tiesin,
ettei mikään ole mahdotonta.

72
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
Kaikki on mahdollista.

73
00:05:44,385 --> 00:05:46,846
WWW.MYSPACE.COM

74
00:05:47,430 --> 00:05:48,723
Ja menin MySpaceen.

75
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
HEI, JAIMIE!

76
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
Tänä iltana on tapahtunut kamala tragedia.

77
00:05:57,023 --> 00:06:00,068
Bloggasin siitä. Siten sain tunteeni pois.

78
00:06:00,151 --> 00:06:01,319
En itkenyt kotona.

79
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
YHTEISKUNTA ÄLLÖTTÄÄ MINUA.

80
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
Minä vain kirjoitin.

81
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Annoin sormieni vain kirjoittaa.

82
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
TÄMÄ ON TUHONNUT MINUT JA PERHEENI.

83
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Viimeinen lause:

84
00:06:16,709 --> 00:06:21,547
"Crystal, olethan kunnossa.
Rakastan sinua enemmän kuin itse elämää."

85
00:06:27,678 --> 00:06:28,971
Hän ei herännyt.

86
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Muistan, kun hän oli täällä,

87
00:06:47,824 --> 00:06:53,246
ja odotan hänen kävelevän taas ovesta.

88
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
Sitä ei tapahdu.

89
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
Kun ajattelemme perhettämme
ja hyviä aikoja,

90
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
on kuin siihen olisi piirretty viiva.

91
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
Ennen Crystalia ja Crystalin jälkeen.

92
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Hän oli iloni ja ylpeyteni.

93
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
Halusin tyttöä niin kovasti.

94
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
Minulla oli kolme poikaa.

95
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Neljäs oli sitten: "Jes, sain tyttöni."

96
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
Hän oli auringonpaisteeni.
Hän oli elämäni. Elämäni. Niin.

97
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
Hän teki mitä vain.

98
00:07:44,005 --> 00:07:49,510
Hän rakasti korkeuksia ja vuoristoratoja,
ja hän oli onnekas kasinolla.

99
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
Hän pani koneeseen viisi dollaria -

100
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
ja voitti 38 000 dollaria.

101
00:07:55,016 --> 00:07:59,270
Hän perusti ilmastointi- ja
lämmitysyrityksen miehensä kanssa.

102
00:07:59,770 --> 00:08:01,481
He menestyivät sillä.

103
00:08:03,900 --> 00:08:09,197
Sitten hänen miehensä palasi
huumeiden käyttöön ja väkivaltaan.

104
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
Crystal jätti hänet ja tuli takaisin.

105
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
Niin.

106
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
Paljon muistoja.
Luoja, niin paljon muistoja.

107
00:08:22,251 --> 00:08:25,296
Paljon hyviäkin muistoja,
mutta se yksi ilta,

108
00:08:25,379 --> 00:08:26,672
se riitti.

109
00:08:34,931 --> 00:08:37,225
RIVERSIDEN POLIISI
MAGNOLIAN ASEMA

110
00:08:37,308 --> 00:08:39,310
Kyllä, sama tatuointi kaulassa.

111
00:08:41,020 --> 00:08:44,232
Meillä on kuva viikatemiehestä,
joka on sen pöydällä,

112
00:08:44,315 --> 00:08:45,858
joka on vuorossa seuraavana.

113
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
Kuolema odottaa aina,

114
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
ja kun on listan kärjessä,
saa jutun itselleen.

115
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
Ikinä ei siis tiedä, mitä saa,
ja silloin oli minun vuoroni.

116
00:08:57,119 --> 00:08:59,914
Meillä on ammuskelu kaupungin länsipäässä,

117
00:08:59,997 --> 00:09:04,710
joten pukeudun, suukotan vaimoani,
ajan paikalle, ja aivotyöskentely alkaa.

118
00:09:06,754 --> 00:09:09,423
Ensimmäinen murhatapaukseni
oli jengiampuminen.

119
00:09:09,507 --> 00:09:11,509
Ne ovat aina erittäin vaikeita.

120
00:09:13,219 --> 00:09:16,055
Se tapaus on
valitettavasti yhä ratkaisematta.

121
00:09:16,138 --> 00:09:19,725
Jossain on mies, joka
ei ole joutunut vastuuseen rikoksesta.

122
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Ajattelen sitä yhä.

123
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
Toinen oli Crystal Theobaldin tapaus.

124
00:09:26,941 --> 00:09:30,236
En voi antaa kahden olla.
Se ei vain ole mahdollista.

125
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
Mutta alku oli aika kivinen.

126
00:09:33,322 --> 00:09:37,410
Tapahtumapaikalla oli useita hylsyjä,

127
00:09:37,493 --> 00:09:40,246
Greenpointin ja Geraniumin risteyksessä.

128
00:09:42,415 --> 00:09:45,001
Siellä oli kenkä,
joka saattoi liittyä tapaukseen,

129
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
joten se tunnistettiin meille.

130
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
Saan nähdä, missä todisteet ovat,

131
00:09:51,340 --> 00:09:53,968
valokuvat ja
todisteiden mittaukset, videot.

132
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Aivoni tulvivat,
etenkin kun olin uusi yksikössä.

133
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Se on kuin ylikuormitus.

134
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
Riversiden poliisi.

135
00:10:09,900 --> 00:10:13,821
He olivat keränneet todistajanlausuntoja.
Teemme niin kutsutun kanvaasin.

136
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
Etkö kuullut laukauksia?

137
00:10:16,365 --> 00:10:17,700
Olimme sisällä tänään.

138
00:10:18,242 --> 00:10:20,828
Kuulitteko tai näittekö mitään?
-En ollut täällä.

139
00:10:20,911 --> 00:10:23,205
Minä nukuin.
-Nukuitko sinä?

140
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
Jokainen, joka on saattanut
kuulla tai nähdä tapahtuman.

141
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
Etkö kuullut laukauksia?

142
00:10:29,253 --> 00:10:33,132
En. Vaimoni sanoi,
että hän kuuli useita pamahduksia.

143
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Eikö hän nähnyt mitään?

144
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Muutama etsivä oli sairaalassa.

145
00:10:37,303 --> 00:10:38,929
He yrittävät puhua perheelle,

146
00:10:39,013 --> 00:10:41,515
mutta he eivät tee yhteistyötä
etsivien kanssa.

147
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
En pitänyt heistä.

148
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
En pitänyt heistä ollenkaan, ja...
Tiedättehän.

149
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
Hän ei luottanut minuun.
Hän ei tiennyt, kuka olin.

150
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
En soittanut poliisia apuun,
jos minulla oli ongelma.

151
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
Ei. En soittanut poliisille.

152
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
He puhuivat perheelleni
ikään kuin me olisimme tehneet sen.

153
00:11:10,044 --> 00:11:13,005
Uhkailivat poikiani:
"Pistän teidät telkien taakse.

154
00:11:13,089 --> 00:11:17,176
Jos mitään selviää..."
Se suututti minua.

155
00:11:17,718 --> 00:11:21,931
He laittoivat minut rautoihin, heittivät
autoon ja kuulustelivat tuntikausia.

156
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
En ymmärtänyt.

157
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Sanoin etsiville,

158
00:11:27,978 --> 00:11:30,856
että perheelläni
ei ollut tekemistä asian kanssa.

159
00:11:30,940 --> 00:11:33,484
Heidän haluaa tietävän,
että teen kaikkeni auttaakseni.

160
00:11:33,567 --> 00:11:34,694
Siinä kaikki.

161
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Mitä ikinä teettekään,
ellei se liity tapaukseeni, en välitä.

162
00:11:38,698 --> 00:11:41,909
Yritän vain ratkaista
tämän murhan perheellenne -

163
00:11:41,992 --> 00:11:44,120
ja vangita Crystalin tappajan.

164
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
Avauduimme vähän enemmän, mutta...

165
00:11:50,668 --> 00:11:53,838
Tapahtuneesta on paljon huhuja.

166
00:11:53,921 --> 00:11:56,507
Mitä sinä luulet?

167
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Luulen, että sillä 5150:lla
on ollut paljon jengiongelmia.

168
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Tätä kutsumme West Endiksi.

169
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Itse ammuskelu tapahtui tässä silmukassa,

170
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
mutta ennen kaikkea se on 5150:n aluetta.

171
00:12:11,939 --> 00:12:14,900
Mutta oli myös useita muita jengejä,
Black, Hispanic,

172
00:12:14,984 --> 00:12:20,364
jotka vaativat samaa aluetta.
Siitä tulee konflikteja.

173
00:12:20,448 --> 00:12:24,452
Kilpailevat jengit Latino ja Black
mukana huumekaupassa...

174
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
5150 syntyi Riversidessa
vuoden 2003 tienoilla.

175
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
He yrittivät vakiinnuttaa asemaansa
ja heistä tuli -

176
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
erityisen väkivaltainen
ja vastakkain asetteleva jengi,

177
00:12:39,008 --> 00:12:45,264
valmistuen hyökkäyksiin, ammuskeluihin
ja sitten kolmen ihmisen murhaamiseen -

178
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
kaupungissa
kahden ja puolen vuoden aikana.

179
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
Se oli hyvin nopea kehitys.

180
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Olemme siis Riversidessa.

181
00:12:59,862 --> 00:13:05,367
Kaikenlaisia ampumisia, ja
joka ilta ihmisiä puukotetaan, ryöstetään.

182
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
Kun ihmiset kuulivat "5150",
he pelkäsivät.

183
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
He sanoivat, että olemme murhaajia.

184
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
En koskaan ajatellut,
että yhteiskunta näkee meidät siten.

185
00:13:18,506 --> 00:13:22,843
Alun perin Riverside oli ihmisille,
jotka olivat Los Angelesin hylkiöitä.

186
00:13:22,927 --> 00:13:26,680
Ihmiset, joilla ei ollut varaa asua
L.A:ssa tai Orange Countyssa,

187
00:13:26,764 --> 00:13:28,307
tulivat Riversideen.

188
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Monet, sanoisin köyhät ihmiset.

189
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Emme ikinä käyneet rannalla
tai Disneylandissa.

190
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Ei mitään sellaista.

191
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
Emme ikinä kokeneet mitään
sen alueen ulkopuolella.

192
00:13:40,027 --> 00:13:42,488
Niinpä luulimme, että se oli elämää.

193
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
5150, siinä minä ja serkkuni tai
perheenjäseneni tukivat toinen toistaan.

194
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Sehän se juju olikin.
Olemme perhettä. Siinä se.

195
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
Olimme kaikki täällä.

196
00:13:54,625 --> 00:13:56,418
Täällä ei tapahtunut oikein mitään.

197
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
Olimme kaikki alle 18-vuotiaita.

198
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
Kun olimme lapsia,
kaikki ottivat meidät kohteekseen.

199
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Kuvaile minulle tarkkaan tämä...

200
00:14:06,011 --> 00:14:09,056
Hän oli nuori. Hän oli lapsi.

201
00:14:09,139 --> 00:14:12,226
Mutta jos näen hänet, tunnistan hänet.
-Selvä.

202
00:14:12,309 --> 00:14:16,647
Sitten oli lisää haastatteluja
ja kuvien katselua.

203
00:14:16,730 --> 00:14:19,984
Tässä kansiossa on kaikki jengiläiset.

204
00:14:20,067 --> 00:14:23,320
Se auttaa minua pysymään kartalla
eläintarhan jäsenistä.

205
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
Muistan, kun Belinda kertoi,
että ampuja oli ollut hyvin nuori,

206
00:14:27,616 --> 00:14:31,412
lähes valkoiselta näyttänyt
latinalaisamerikkalainen, lapsenkasvoinen.

207
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
Jos hän näkisi tämän kasvot,
hän pystyisi tunnistamaan hänet.

208
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
Se ei olisi ongelma.

209
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
Tämä piirros tehtiin Belindan
toimittamien tietojen perusteella.

210
00:14:42,715 --> 00:14:48,512
Kävin läpi vuosikirjoja etsin ihmisiä,
jotka ovat jengiläisiä -

211
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
ja joista on tuore kuva.

212
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Puhun Belindan kanssa ja sanon:
"Katso nämä kuvat."

213
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
Hän alkaa käydä läpi kuvia.

214
00:15:00,482 --> 00:15:02,526
Hän tulee erään nuoren kohdalle.

215
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
Ja hän pysähtyy -

216
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
ja sanoo: "Se on hän."

217
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Eräänä päivänä
etsivä Wheeler soitti ja sanoi,

218
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
että heillä on joku,
jonka he uskovat liittyvän juttuun,

219
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
ja he voisivat viedä minut
katsomaan häntä.

220
00:15:29,345 --> 00:15:32,139
Hän tunnistaa hänet.
"Se on hän. Hän on se kundi."

221
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
Miten menee, kamu?

222
00:15:38,228 --> 00:15:41,899
Alamme painostaa häntä tapaukseen liittyen
ja kysymme, missä hän oli,

223
00:15:41,982 --> 00:15:45,569
ja hän antoi alibin siitä,
missä hän oli ja kenen kanssa.

224
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
En ollut paikalla.

225
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
Tiedän, että olit.
Joku tunnisti sinut.

226
00:15:52,576 --> 00:15:57,122
Sanon hänelle: "Tarkastamme tämän.
Älä valehtele minulle. Saan tietää siitä."

227
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
Olimme meillä, ja sitten menimme
hänen veljensä tyttöystävän luokse.

228
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
Hän sanoo: "En ollut siellä.

229
00:16:03,671 --> 00:16:07,257
Olin ystävän luona.
Voit soittaa hänelle.

230
00:16:07,341 --> 00:16:08,676
Voit kysyä heiltä."

231
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Laitan pari työtoveriani
tarkistamaan hänen alibinsa.

232
00:16:14,473 --> 00:16:15,516
Ja se pitää.

233
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
Minä pyydän!

234
00:16:21,105 --> 00:16:25,609
Antakaa minun mennä kotiin!

235
00:16:25,693 --> 00:16:28,946
Aloin ajatella:
"Nyt minulla on huono tunnistus.

236
00:16:29,655 --> 00:16:30,823
Se ei ole hyvä alku."

237
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
Lopulta lähetimme hänet kotiin.

238
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
He eivät selittäneet asioita
tarpeeksi hyvin.

239
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
Kuten sitä, että jos tekee yhden virheen
ja tunnistaa väärän henkilön,

240
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
he eivät voi enää käyttää
sanojasi oikeudessa.

241
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Se vaikeutti etsivän tehtävää.

242
00:16:54,805 --> 00:16:57,641
Sitä aloittaa jutun hyvin optimistisesti.

243
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
Me hoidamme tämän.
Tämä onnistuu.

244
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
Sitten tulee pisteeseen,
jossa ei ole enää johtolankoja,

245
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
ja nyt se on melkein uuvutussota.

246
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
Lupasin hänelle.

247
00:17:11,864 --> 00:17:16,452
Se oli viimeinen asia, jonka sain sanoa.
Sen lisäksi, että rakastan häntä.

248
00:17:17,202 --> 00:17:21,707
Lupasin, että nappaisin hänet,
vaikka se olisi viimeinen asia.

249
00:17:21,790 --> 00:17:23,042
Ja hän saisi maksaa.

250
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
PAIKKA YSTÄVILLE

251
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
NICK: HEI

252
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
YSTÄVÄNI LUULEE ETTÄ 5150:N TYYPIT
JOTKA TAPPOIVAT CRYSTALIN OVAT MYSPACESSA

253
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
Taisin puhua Nickille MySpacen kautta,

254
00:18:08,796 --> 00:18:11,298
ja hän kertoi, että kundeilla,

255
00:18:11,381 --> 00:18:14,218
mukana olevilla tyypeillä, oli MySpace.

256
00:18:15,260 --> 00:18:17,221
"Heillä kaikilla on profiilit."

257
00:18:19,765 --> 00:18:22,101
HÄN LAITTOI HEIDÄT LEMPIYSTÄVIINSÄ.
KÄY KATSOMASSA

258
00:18:22,184 --> 00:18:25,062
Tiesin jo, että se oli 5150.

259
00:18:25,145 --> 00:18:27,940
Kaduilla puhutaan, sitä kuulee juttuja.

260
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
Vähitellen asiat selviävät.

261
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
Olin nuori.
Olin vasta lapsi, kun hän kuoli.

262
00:18:34,613 --> 00:18:39,618
Olin ehkä 13-vuotias,
joten silloin en edes tiennyt jengeistä.

263
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Puhuin Belinda-tädilleni.

264
00:18:45,541 --> 00:18:49,628
"MySpace. Voin etsiä puolestasi.
Hankin tietoja sinulle."

265
00:18:51,380 --> 00:18:56,760
En tiennyt mitään sosiaalisesta mediasta.
En ollut MySpacessa.

266
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
Hän sanoi: "Miten teet sen?"
Minä: "Voin tehdä kaiken. Älä huoli."

267
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
Olin 14-vuotias.

268
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
Täyttämässä 15.

269
00:19:06,812 --> 00:19:10,732
Jos sinulla on teini kotona,
hän viettää luultavasti paljon aikaa -

270
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
verkostoitumissivustolla
nimeltä MySpace.

271
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Tiesin siitä aivan kaiken.

272
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Kuinka saada se näyttämään tältä,
kuinka saada tämä tekstiin,

273
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
kuinka käyttää väriä, kaiken.

274
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
66 miljoonalla käyttäjällä -

275
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
MySpace on yksi suosituimmista
lasten käyttämistä verkostoista.

276
00:19:29,960 --> 00:19:32,296
Suurin osa koululaisista käyttää MySpacea.

277
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
Siellä julkaistaan kuvia. Tutustutaan.

278
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Se oli uutta, suosittua.
Kaikki halusivat olla siellä.

279
00:19:36,967 --> 00:19:38,552
Se oli minulle pakkomielle.

280
00:19:39,553 --> 00:19:43,765
Olin innoissani. Haluatko antaa
minulle tämän tilaisuuden, vastuuta?

281
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
Mietin itsekseni:
"Miten voin nuuskia paremmin?"

282
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
Joten Jaimie googlasi kuvan
ja löysi nätin tytön.

283
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
NÄTTI TYTTÖ MYSPACE

284
00:19:59,114 --> 00:20:00,490
Hänellä oli Supergirl-paita.

285
00:20:00,574 --> 00:20:02,576
Ajattelin,
että sinusta tulee supertyttöni.

286
00:20:03,869 --> 00:20:07,039
Halusin kauniit kasvot ja kauniin kehon,

287
00:20:07,122 --> 00:20:08,999
ja aivoni sen takana.

288
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Nimesimme hänet Rebeccaksi.

289
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
Tein hänestä sellaisen,
mitä ajattelin jengin jäsenten toivovan.

290
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
Lisäsin: "Poltan ruohoa
ja tykkään juoda olutta."

291
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
Mutta sanoin cerveza,
koska se oli ovelampaa.

292
00:20:25,224 --> 00:20:30,979
Halusin heidän uskovan,
että tämä MySpacen tyttö on todellinen.

293
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
Minulla oli kahdeksan suosikkia.
Lisäsin heidät kaikki.

294
00:20:35,692 --> 00:20:38,820
Klikkasin sen henkilön profiilia,
menin hänen suosikkeihinsa,

295
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
ja lisäsin heidät.

296
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
Sinua klikattiin, kaikkia klikattiin,
ja kaikki lisättiin.

297
00:20:44,868 --> 00:20:49,289
Jatkoin lisäämistä,
kunnes sain MySpacen täyteen jengiläisiä,

298
00:20:49,373 --> 00:20:51,625
ja näytti siltä kuin kuuluisin joukkoon.

299
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
Sanoin: "Kaikki valmista.
Mitä haluat minun tekevän?"

300
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
"Hanki mahdollisimman paljon tietoa."

301
00:21:00,634 --> 00:21:01,969
AIHE: HEI

302
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
TYKKÄISIT MINUSTA JA KAVEREISTANI
HENGAILLAAN JOSKUS ;)

303
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
LÄHETÄ

304
00:21:07,641 --> 00:21:10,978
Sain heidät pitämään minusta,
luottamaan minuun.

305
00:21:12,229 --> 00:21:17,109
He eivät edes kirjoita kokonaisia sanoja.
Minun piti kysyä: "Mitä LOL tarkoittaa?"

306
00:21:18,193 --> 00:21:21,863
Kirjoittamiseni oli näyttelemistä.
Sillä tavoin minä näyttelin.

307
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
Yritin selvittää,
mistä he olivat, mitä he tekivät.

308
00:21:27,744 --> 00:21:32,165
Tietysti tiesin, että sinä iltana
he ajoivat valkoista Ford Expeditionia.

309
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Hän halusi,
että alan urkkia tietoja nopeasti.

310
00:21:36,628 --> 00:21:39,673
Minä vain: "Ei, minun pitää pelata.

311
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
Anna minulle viikko."

312
00:21:41,550 --> 00:21:44,428
Anna ainakin kolme päivää
ennen kuin alan kysellä:

313
00:21:44,511 --> 00:21:45,929
"Hei, minkälaista autoa ajat?"

314
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
Selvä.
Hänellä oli valkoinen Ford Expedition.

315
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Niin, kaksi.

316
00:21:55,731 --> 00:21:58,066
Se teki siitä vielä hämmentävämpää.

317
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
Todistajien ja kaikkien kanssa,

318
00:22:01,278 --> 00:22:03,822
koska kaksi autoa oli samaa väriä.

319
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Muistan jossain vaiheessa,
että puhuimme alueen autoista.

320
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Tämä on Robbie.

321
00:22:12,748 --> 00:22:15,834
Naapurit olivat nähneet pari autoa.

322
00:22:15,917 --> 00:22:19,755
Jotkut kuvailivat niitä maastoautoiksi,
kuten Expeditioniksi.

323
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Se oli pysäköity tähän.

324
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
Ne kiertelivät alueella
melkein kuin jahdaten toisiaan.

325
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
Muistan kysyneeni siitä.
"Näittekö sen? Tiedättekö, mitä tapahtui?

326
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
Menitte autoihinne
mennäksenne jonnekin muualle,

327
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
kun nämä autot hurjastelivat alueella."

328
00:22:35,687 --> 00:22:40,817
Muistan, että he esittivät tyhmää.

329
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
Kyllä, siinä oli vähän sellaista.

330
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
En kertonut heti kaikkea, mitä tiesin.

331
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
Missä Robert oli, kun tämä tapahtui?

332
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
En tiedä. Robertilla ei ollut
mitään tekemistä tämän kanssa.

333
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
Selvä.

334
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
Joten kun kerrot tuon illan tarinan,
et mainitse Robbieta.

335
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Niin, koska se oli tapahtunut aiemmin,

336
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
mutta sitten se vain jäi.

337
00:23:12,099 --> 00:23:15,185
En edes miettinyt, minne Robbie meni.

338
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Menin etsimään Robbieta.

339
00:23:16,853 --> 00:23:20,148
Valmistauduimme lähtemään kaupalle ja...

340
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Myöhemmin kävi ilmi,
että vanhempi veli Robert -

341
00:23:22,734 --> 00:23:25,028
oli yhdessä niistä autoista,
joita jahdattiin,

342
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
eivätkä he kertoneet sitä pitkään aikaan.

343
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
KLO 20.38
VIISI MINUUTTIA ENNEN AMMUSKELUA

344
00:23:33,995 --> 00:23:37,165
Koko juttu alkaa siitä,

345
00:23:37,249 --> 00:23:41,461
että Robbie pysäköi melkein vastapäätä
vanhempiensa taloa ja jutteli ystävälle.

346
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Ajoin hänen luokseen,
ja kaverini tuli ulos.

347
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
Hän puhuu minulle ikkunasta.

348
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Tyttöystäväni näytti vähän oudolta.

349
00:23:55,100 --> 00:23:57,978
Takanamme oli Expedition.

350
00:23:59,688 --> 00:24:05,110
Katsoin kaveriani,
ja hän säikähti ja palasi kotiin.

351
00:24:08,363 --> 00:24:11,658
Minulla oli pelottava tunne,
etten tiedä näitä ihmisiä.

352
00:24:12,200 --> 00:24:14,661
Minulla ei ole
tällaisia ongelmia elämässä.

353
00:24:15,579 --> 00:24:18,957
Laitoin valot päälle -

354
00:24:19,040 --> 00:24:20,083
ja kiihdytin.

355
00:24:21,460 --> 00:24:25,046
Luulin, että osuisin heihin
tai että jokin menisi pieleen.

356
00:24:25,130 --> 00:24:29,468
Livahdin kulman taakse,
ja he alkoivat heti jahdata minua.

357
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
Etkö ollut maasturissa sinä iltana?

358
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
En.
-Et varmasti?

359
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
Vaikka kuinka moni näki
kaksi maastoautoa sinä iltana.

360
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
Ymmärrä, Robert, että olen
täällä auttamassa perhettäsi.

361
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Se on työtämme.

362
00:24:44,149 --> 00:24:46,568
Minä häivyn. En usko, että se on ongelma.

363
00:24:46,651 --> 00:24:48,028
Oli mitä oli, se on ohi.

364
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Suuntaan tyttäreni äidin talolle.

365
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
Menen sinne, ja hän on aivan hysteerinen.

366
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Taisimme aloittaa perheen seurannan.

367
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Selvisi, että Lane-Theobaldin
perheellä oli ollut ongelmia.

368
00:25:26,608 --> 00:25:29,569
MARIHUANAN HALLUSSAPITO
VARASTETTUA OMAISUUTTA

369
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
LISENSOIMATON

370
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
Ihmisiä oli pidätetty, ollut vankilassa.

371
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
Minun poikani ovat poikia,

372
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
ja heillä on ongelmia,

373
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
ja he tykkäävät tapella,
mitä nyt tekevätkään.

374
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Jopa Belindalla oli ollut huumeongelmia.

375
00:25:47,712 --> 00:25:49,548
Olemme olleet huumemaailmassa yhdessä.

376
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
Käyttäneet. En halua sanoa siitä.
Haluatko, että sanon sen?

377
00:25:55,220 --> 00:25:58,056
Se alkoi viikonlopun hauskanpidosta,

378
00:25:58,139 --> 00:26:00,308
mutta siitä tulikin äidin apuri.

379
00:26:00,392 --> 00:26:04,187
Sillä tavalla
sitä käydään kahdessa työssä -

380
00:26:04,271 --> 00:26:06,523
ja huolehtii viidestä lapsesta ja talosta.

381
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
Se oli metamfetamiinia.
Sitä pirunmoista kamaa.

382
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Mene töihin ja ota viiva.
Tule kotiin töistä.

383
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
Lapset olivat aina lähellä,
mutta he eivät nähneet.

384
00:26:20,453 --> 00:26:23,582
He eivät nähneet sitä. Emme
käyttäneet huumeita lasten edessä.

385
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
CRYSTALIN PARAS YSTÄVÄ

386
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
He yrittivät salata sen,
mutta se oli päivänselvää.

387
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
Isompi ongelma oli,
kun myin huumeita ja jouduin vankilaan.

388
00:26:36,970 --> 00:26:42,767
Hän on ollut poliisin kanssa tekemisissä
omien ja poikansa ongelmien vuoksi.

389
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
Niin. Myin paljon. Tein paljon vahinkoa.

390
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Koko Riversidessa.

391
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
Olen laittanut paljon huumeita kaduille.
Paljon.

392
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
Crystal pyysi aina,
kun hän oli pienempi:

393
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
"Äiti, ole kiltti ja lopeta käyttäminen."

394
00:27:01,411 --> 00:27:04,080
Nyt ajatus siitä,
kuka tästä onkaan vastuussa,

395
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
avautuu hieman enemmän.

396
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
Liittyykö tämä jonkun
menneisyyteen vankilassa?

397
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
Vanhoihin ongelmiin jengien kanssa?

398
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
Onko joku velkaa jollekin
rahaa tai huumeita?

399
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
Yhtäkkiä mahdollisuuksien maailma
aukeaa entisestään -

400
00:27:18,678 --> 00:27:22,140
uhrin perheen
epäilyttävän tilanteen takia.

401
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
MAALISKUU 2006
KUUKAUSI CRYSTALIN KUOLEMAN JÄLKEEN

402
00:27:38,573 --> 00:27:42,369
Joka päivä.
Pääse koulusta, kävele suoraan kotiin.

403
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
Tuntikausia.

404
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
Iltapäivän kello kolmesta aamuyhteen -

405
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
olisin siellä.

406
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Se tuntui vaikeammalta,
kun Belinda-tätini keksi -

407
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
tehdä Crystalista MySpacen.

408
00:28:00,720 --> 00:28:03,264
Rebecca ei tuonut meille
tarpeeksi osumia niistä,

409
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
joista olimme kiinnostuneista.

410
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
Kysyin häneltä:
"Voitko laittaa sinne Crystalin kuvan?"

411
00:28:10,855 --> 00:28:14,234
"Crystalin? Miksi haluat
tehdä Crystalille MySpacen?"

412
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
Laita heidät rakastumaan häneen.

413
00:28:19,864 --> 00:28:22,117
Päätimme nimetä hänet Angeliksi.

414
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
Kirjoitin hänen profiiliinsa,

415
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
että minusta tulisi
heidän suurin virheensä -

416
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
ja syvin, pimein ja
parhaiten varjeltu salaisuus.

417
00:28:32,293 --> 00:28:34,671
Ja juku, he alkoivat vastata.

418
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
Viestejä vain pukkasi.

419
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
Vaihtelin niitä edestakaisin.
Minulla oli auki kaksi sivua.

420
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
Laitoin toisen pieneksi, menin Angeliin,
sitten taas pieneksi ja Rebeccaan.

421
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
Supertyttöni.
Hän ei saanut heitä rakastumaan.

422
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Hän oli enemmänkin herutettava.

423
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
Crystal oli rakkaus.

424
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Rebecca uteli paljon, oli tunkeileva.

425
00:28:58,278 --> 00:29:01,948
"Kerro minulle sitä ja tätä."
Se oli hyvin flirttailevaa -

426
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
ja teinimäistä.

427
00:29:03,908 --> 00:29:07,912
"Tänään oli paska päivä."
"Koulu on syvältä."

428
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
Surunaamoja ja sellaista.

429
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
Angel oli aina iloinen ja suloinen.

430
00:29:14,711 --> 00:29:16,671
Hänellä oli hyvät fontit. Isoja,

431
00:29:16,755 --> 00:29:20,759
pieniä, vaaleanpunaisia,
sinisiä ja kimaltelevia.

432
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
JOKES HALUAA OLLA YSTÄVÄSI!
HYVÄKSY

433
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
Siinä ei mennyt kauan.

434
00:29:31,352 --> 00:29:35,148
Profiili oli vasta laitettu,
kun William Sotelo vastasi.

435
00:29:36,524 --> 00:29:38,860
Hän ei katso elokuvia vaan pornoa.

436
00:29:38,943 --> 00:29:41,279
Hän ei lue kirjoja. "Hitot kirjoista."

437
00:29:42,155 --> 00:29:43,948
Hän seisoo profiilissaan.

438
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
"Olen 5150:sta ja haluan tappaa."

439
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Niinpä iskin silmäni Soteloon.

440
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Puhuin pääasiassa hänelle.

441
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Hän puhui 5150:sta
todella kovaan sävyyn MySpacessa.

442
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Ja Jaimie lähettää viestejä,
hän lähettää viestejä takaisin.

443
00:30:05,178 --> 00:30:08,139
"Mitä muuta teet, paitsi juhlit ja juot?"

444
00:30:09,098 --> 00:30:11,726
En ole oikein biletyttö, joskus vain.

445
00:30:11,810 --> 00:30:15,063
"Ei, se ei ole minun juttuni.
Minulla on tavoitteita.

446
00:30:15,146 --> 00:30:17,607
Näytän sinulle. Minusta tulee joku."

447
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
Kun haluaa jonkun haluavan sinut,
pelaa heidän kanssaan.

448
00:30:20,735 --> 00:30:25,990
Tein niin kuin Crystal opetti.
"Laita poika tulemaan luoksesi."

449
00:30:29,744 --> 00:30:36,709
HUHTIKUU 2006
KAKSI KUUKAUTTA CRYSTALIN KUOLEMAN JÄLKEEN

450
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
JOKES: HEI SIELLÄ

451
00:30:46,094 --> 00:30:47,679
ANGEL: KAIPAAN ÄITIÄNI.

452
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
JOKES: MISSÄ HÄN ON?

453
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
Kerroimme hänelle, että Angelin
äiti on vankilassa metamfetamiinista.

454
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
Ajattelin, että hän saattaisi avautua
vähän huumeista tai vankilasta.

455
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
JOKES: HELKKARI.
OLEN PAHOILLANI KÄRSIMYKSESTÄSI.

456
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Hän vastasi toisin kuin olin ajatellut.

457
00:31:08,074 --> 00:31:10,118
Se meni syvälle. Se oli yllättävää.

458
00:31:11,077 --> 00:31:12,954
ANGEL: KIITOS. YRITÄN.

459
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
JOKES: JOS HALUAT JUTELLA, OLEN TÄÄLLÄ.

460
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Hänen viestinsä alkoivat olla suloisempia.

461
00:31:26,801 --> 00:31:29,220
JOKES: OLEN AJATELLUT SINUA KOKO PÄIVÄN

462
00:31:29,304 --> 00:31:31,723
Kuinka hän halusi antaa minulle kaiken -

463
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
ja varmistaa,
ettei mikään olisi sen tiellä.

464
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
JOKES: EN OLE KOSKAAN ENNEN TUNTENUT NÄIN

465
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
Minulla on kuva Crystalista päässäni.

466
00:31:42,442 --> 00:31:43,902
Minun piti esittää sitä.

467
00:31:48,156 --> 00:31:50,867
Minun piti näyttää,
että hän on kaunis ihminen.

468
00:31:54,537 --> 00:31:56,831
Häneen oli vaikea olla rakastumatta.

469
00:31:58,124 --> 00:32:00,209
Jos hänet tapasi, häneen rakastui.

470
00:32:02,253 --> 00:32:03,963
Hänen persoonaansa, hymyynsä.

471
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Kundin oli vaikea
olla rakastumatta häneen.

472
00:32:13,097 --> 00:32:16,559
"Hei, tyttö, minulla on tänään bileet.
Haluatko tulla?"

473
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
HAUSKAA

474
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"Mikä meno? Olen valmis.
Sinulla ei ole autoa. Tulen hakemaan."

475
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
Me vain... "Ei."

476
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
He haluavat tavata. Mitä minä teen?

477
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
Hän sanoo: "Sano hänelle kyllä."

478
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
ANGEL: OKEI, MINÄ TULEN. NÄHDÄÄN.

479
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
JOKES: JES!!! VIHDOINKIN

480
00:32:34,619 --> 00:32:38,164
"Lähetä hänelle viesti viime hetkellä -

481
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
ja sano, ettet pääsekään."

482
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
Tuntia myöhemmin sanoin:
"Hitto, en saa kyytiä."

483
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Hän todella
yritti saada minut ulos sinä iltana.

484
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Enemmän kuin koskaan aiemmin.

485
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Voi, tyttö. Tulen hakemaan sinut."

486
00:32:58,559 --> 00:33:01,270
Niinpä sanoin:
"Jos tulisit hakemaan minut,

487
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
minkälaista autoa pitää etsiä?"

488
00:33:08,111 --> 00:33:11,447
VALKOISTA FORD EXPEDITIONIANI

489
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Se valkoinen auto,
oliko siinä mitään erityistä?

490
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
Oliko se madallettu
tai oliko siinä erityisiä vanteita?

491
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
Se oli Expedition.
En tiedä, mikä se on.

492
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
Selvä.
-Onko se Ford vai mikä.

493
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Belinda tiesi,
että etsin tiettyä ajoneuvoa.

494
00:33:36,389 --> 00:33:37,807
Expeditionia.

495
00:33:37,890 --> 00:33:41,561
Se oli valkoinen, mutta siinä oli
myös kultaisia yksityiskohtia.

496
00:33:41,644 --> 00:33:44,731
Ja etsin 5150-jengin jäsentä,
jolla oli tuo auto.

497
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
Soitin etsivä Wheelerille ja sanoin:

498
00:33:50,570 --> 00:33:53,614
"Katso, tämän sain selville.
Taisimme löytää hänet.

499
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
Tässä hän on."

500
00:33:55,783 --> 00:33:59,078
Muistan hänen sanoneen:
"Jokes. Se oli hänen autonsa.

501
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Jokes ajoi sitä autoa. Se oli hän."

502
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Silloin myös
MySpace-tili alkoi tulla kuvaan.

503
00:34:08,004 --> 00:34:10,715
Alussa taisin sanoa:
"Kunpa olisit kertonut -

504
00:34:10,798 --> 00:34:13,593
aloittavasi tämän,
jotta olisin tiennyt etukäteen."

505
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Mutta käyn läpi kommentteja eri kundeilta,

506
00:34:19,682 --> 00:34:22,643
he olivat aivan hulluina tähän tyttöön.

507
00:34:23,478 --> 00:34:27,815
Kaunis neiti, kaunis tyttö,
ja kuinka hän puhui heille siihen tyyliin.

508
00:34:27,899 --> 00:34:30,985
Ei ihme, että vikittely onnistui.
Se oli hyvin järjestetty.

509
00:34:32,612 --> 00:34:35,990
Ajattelen, että minun pitää saada
yhteys William Soteloon.

510
00:34:36,949 --> 00:34:39,619
Jos hän on kuljettaja,
hänen pitäisi pystyä kertomaan,

511
00:34:39,702 --> 00:34:42,997
kuka muu oli autossa.
Hänen pitäisi pystyä kertomaan ampuja.

512
00:34:43,998 --> 00:34:45,666
Selvä. Hyvä on, Will.

513
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
Pääset takaisin, kun olemme valmiita.

514
00:34:49,212 --> 00:34:52,381
Hän oli Job Corpsissa.

515
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
Teet tutkintoasi.
Tiedän, mitä se tarkoittaa.

516
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
Minkälaista ruokaa teet?
-Kylmäkkö.

517
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
Hän opiskeli kokiksi.

518
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
Hienoa.
Parempaa kuin se mitä aiemmin teit.

519
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
Kyllä vain.
-Todella.

520
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Puhuimme koko matkan
San Bernardinosta Riversideen.

521
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
Selvä. Halusitko vettä?
Saatko tuotua hänelle?

522
00:35:11,818 --> 00:35:13,319
Anteeksi.
-Ei haittaa.

523
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Nimesi tuli esiin erässä jutussani. Okei?

524
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
Jutussa?
-Niin.

525
00:35:19,158 --> 00:35:21,452
Tutkimuksessa.

526
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
Mihin se liittyy? Jengiläisiin?

527
00:35:23,162 --> 00:35:27,375
Se liittyy 5150:een. Eräs tyttö ammuttiin.

528
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
Tyttökö?

529
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
Minun on kysyttävä autostasi.

530
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
Ford Expeditionisi tunnistettiin
olleen siellä.

531
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
Oliko se minun? Rekisterikilvillä?
En tiedä.

532
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
Kyllä, autosi oli siellä.

533
00:35:45,935 --> 00:35:46,936
Milloin tämä oli?

534
00:35:47,019 --> 00:35:48,062
Helmikuussa.

535
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
Helmikuussako?

536
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
Enpä tiedä.

537
00:36:01,576 --> 00:36:02,618
Tiedäthän.

538
00:36:04,495 --> 00:36:08,124
Kun hän kielsi asioita -

539
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
tai kumosi todisteitani,
palasin tähdentämään:

540
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
"Kyse ei ole siitä, olitko siellä.
Tiedän, että olit.

541
00:36:16,507 --> 00:36:17,508
Haluan tietää syyn."

542
00:36:17,592 --> 00:36:22,847
Kukaan muu 5150:sta tai siltä alueelta
ei aja sitä autoa kuin sinä.

543
00:36:23,389 --> 00:36:25,975
Aina kun puhun Jokesista,
se on aina se auto.

544
00:36:26,058 --> 00:36:28,352
Jokesista?
-Niin. Sehän olet sinä.

545
00:36:28,853 --> 00:36:32,982
Nyt sinun on aika
olla täysin rehellinen kanssani,

546
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
koska olen ainoa liittolaisesi.

547
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
Luulen, että se kulutti hänet.

548
00:36:37,612 --> 00:36:40,406
Ongelma on, jos sanot: "En ollut siellä."

549
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
Okei, sanon totuuden, mutta...

550
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
Sen haluan sinun sanovan. Totuuden.

551
00:36:45,077 --> 00:36:47,163
En ollut mukana siinä,
se vain tapahtui.

552
00:36:47,246 --> 00:36:49,332
Kerro. Kerro, mitä tapahtui.

553
00:36:51,250 --> 00:36:53,085
KLO 20.36

554
00:36:53,169 --> 00:36:55,004
KYMMENEN MINUUTTIA ENNEN AMPUMISTA

555
00:36:55,087 --> 00:36:58,507
Ajelimme vain ympäri Rutlandia.

556
00:36:58,591 --> 00:37:03,054
Rutland Parkia? Onko se 5150:n aluetta
vai eikö se ole lähellä MD:n aluetta?

557
00:37:03,137 --> 00:37:05,056
Kyllä, se on MD:n aluetta.

558
00:37:05,139 --> 00:37:07,308
Ja ovatko kaikki Expeditionissasi?

559
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
Se oli täynnä,
meitä oli varmaan seitsemän autossa.

560
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
Sitten valkoinen Expedition ohitti
osuen melkein autooni.

561
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Hän kiilaa meidät, viuh,

562
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
ja melkein osuu autoon.

563
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
"Tässä olimme,
kun näimme Robertin maasturin.

564
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
Tähän pysähdyimme,
kun kaksi autoa ajoi päin."

565
00:37:26,118 --> 00:37:28,454
Ja sitten he alkoivat...

566
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
Valkoinen Expedition alkoi ampua autoani.

567
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
Ampuivatko he autoasi?
-Jep.

568
00:37:34,126 --> 00:37:37,255
Aioin lähteä,
ja Lil Huero sanoi: "Pysäytä."

569
00:37:37,338 --> 00:37:38,839
Hän meni ulos.
-Selvä.

570
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
Eli Little Huero menee ulos?

571
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
Minne hän meni? Kävelikö hän kohti?

572
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
En tiedä. Menin kumaraan.
Luoteja lensi joka puolella.

573
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
On aika rohkeaa mennä ulos,
jos joku ampuu kohti.

574
00:37:53,980 --> 00:37:55,690
Melko rohkeaa nousta autosta.

575
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
Hän on hullu.
Hän on psykopaatti. Se on outoa.

576
00:38:00,403 --> 00:38:03,572
Mitä näit autossa,
jossa tyttö oli, sen mennessä ohi?

577
00:38:03,656 --> 00:38:04,949
Näyttikö se saaneen osuman?

578
00:38:05,032 --> 00:38:07,034
Kyllä.
-Oliko siinä luodinreikiä?

579
00:38:07,118 --> 00:38:08,828
Ei, ikkuna oli rikki.

580
00:38:08,911 --> 00:38:10,037
Mikä ikkuna?

581
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
Edessä, matkustajan puolella.

582
00:38:13,958 --> 00:38:19,380
Selvä. Sanoit, että sinua kohti ammuttiin.
Osuiko autoosi?

583
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
Ei. En usko, että osui.

584
00:38:22,633 --> 00:38:24,844
Outoa, että he eivät osuneet niin läheltä.

585
00:38:24,927 --> 00:38:27,221
Olisin luullut, että sinuun osui.
-En tiedä.

586
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Williamin maasturissa
ei ollut luodinreikiä, ei hylsyjä,

587
00:38:33,311 --> 00:38:36,605
eikä aseita löytynyt Theobaldien talosta.

588
00:38:36,689 --> 00:38:40,359
Todisteiden puuttuessa minulla
ei ollut todisteita siitä,

589
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
että Theobaldin perhe olisi ampunut heitä.

590
00:38:47,033 --> 00:38:49,285
Milloin näit Little Hueron uudelleen?

591
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
En nähnyt häntä. En ole kuullut
hänestä sen jälkeen.

592
00:38:52,371 --> 00:38:53,414
Etkö?

593
00:38:53,497 --> 00:38:56,709
He eivät olleet yhteydessä häneen,
Julio Herediaan.

594
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
He eivät olleet nähneet häntä.
Hän ei tehnyt enää rikoksia kuten aiemmin.

595
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Hän oli kuin aave.

596
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
Niinpä Little Huero, Julio Heredia,

597
00:39:04,759 --> 00:39:07,470
näyttää ehdottomasti pääepäillyltä.

598
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Minun on löydettävä hänet.

599
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Pidetäänkö tauko?
Voitko olla siinä vähän aikaa?

600
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
Okei.
-Tulen kohta.

601
00:39:16,979 --> 00:39:20,191
Jääkö kaikki tänne?
-Mitä?

602
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
Saako kukaan muu tietää tästä?

603
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
Aionko kertoa tästä?
-En halua joutua tapetuksi.

604
00:39:25,654 --> 00:39:27,865
En aio kertoa Little Huerolle.
-Selvä.

605
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
Minulla ei ollut tarpeeksi
Williamin pidätykseen.

606
00:39:37,541 --> 00:39:42,838
Koska hän oli halunnut vain auttaa minua,
lain mukaan -

607
00:39:42,922 --> 00:39:45,716
minun oli päästettävä hänet lopulta pois.

608
00:39:46,675 --> 00:39:48,302
Koska lupasin hänelle niin.

609
00:39:48,386 --> 00:39:51,597
San Bernaminoon, vai?
-Voisitko jättää minut Parkview'hun?

610
00:39:51,680 --> 00:39:52,556
Onnistuu.

611
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Mutta hän oli hyvin iso palanen juttua.

612
00:39:57,478 --> 00:40:01,107
Tässä on matriisi ihmisistä,
jotka olivat mukana murhassa -

613
00:40:01,190 --> 00:40:02,858
tapahtumapaikalla.

614
00:40:02,942 --> 00:40:06,737
Tässä on William Lemus Junior,
jonka lempinimi oli Little Rascal.

615
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
Ja hänen veljensä Manuel.

616
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
Manuelin lempinimi oli Tripper.

617
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Minusta se oli pelkkää paskaa.

618
00:40:17,665 --> 00:40:22,753
Koulussa jengit havittelivat pikkulapsia
saadakseen heidät mukaan pieninä.

619
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Sanoin heille, että he ovat liian nuoria.

620
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
He katsoivat minua ja sanoivat:
"Miten luulet meidän saaneen sinut?"

621
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
ENTINEN 5150-JENGIN JÄSEN

622
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Kävin heidän juhlissaan
ja pidin kaikesta, mitä he tekivät.

623
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
Se talo oli täynnä ihmisiä.

624
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
Kovaa musiikkia.

625
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
Silloin tunsin, että kuuluin sinne.

626
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
Seuraavaksi luokseni tuli
kundi pyörän päällä.

627
00:40:56,787 --> 00:40:59,373
Muistan että lukuvuoden alussa
joku sanoi,

628
00:40:59,457 --> 00:41:02,042
että kundi pyörällä on se,
joka ampuu sinua.

629
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Julio.

630
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Hän sanoi: "Antakaa hänelle olut."

631
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
"En juo."

632
00:41:10,718 --> 00:41:12,720
"Haluatko olla messissä vai et?"

633
00:41:12,803 --> 00:41:13,679
"Joo."

634
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
"Antakaa hänelle ruohoa."

635
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
"En polta."

636
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"Haluatko olla messissä?
Tee sitä. Tee tätä."

637
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Hän nostaa kätensä ja sanoo:
"Ottakaa hänet."

638
00:41:32,698 --> 00:41:36,702
Yksi heistä tarttui minuun
ja kamppasi minut maahan matalaksi.

639
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Sitten: "Olet mukana."

640
00:41:40,789 --> 00:41:43,417
He alkoivat halata ja pidellä minua.

641
00:41:43,501 --> 00:41:46,045
"Olemme tukenasi, jos jotain tapahtuu."

642
00:41:47,755 --> 00:41:50,424
Sitten he haluavat,
että hengaamme koulussa.

643
00:41:50,508 --> 00:41:52,301
He haluavat minut pöytäänsä.

644
00:41:53,469 --> 00:41:56,222
Ajattelin: "Olen pääsemässä mukaan."

645
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
Minusta tuntui:

646
00:42:00,935 --> 00:42:03,896
"Miksi pelkäisin?
Eikö minun pitäisi olla turvassa?

647
00:42:03,979 --> 00:42:08,192
Tuntea, ettei kukaan tule perääni?

648
00:42:09,610 --> 00:42:12,112
Minähän kuulun niihin,
jotka jahtaavat ihmisiä."

649
00:42:17,993 --> 00:42:22,289
Asuimme siellä rauhallisesti.
Hyvin rauhallisesti.

650
00:42:22,373 --> 00:42:26,377
Koskaan ei ollut mitään ongelmia.

651
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
Kaikki he olivat hänen ystäviään,
koska he olivat samasta naapurustosta.

652
00:42:33,759 --> 00:42:35,469
He olivat hänen ystäviään.

653
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
He vaikuttivat aivan viattomilta.

654
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
He osoittivat kunnioitusta.
He eivät käyttäneet huonoa kieltä.

655
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
En tiennyt yhtään,
miten iso ongelma se oli.

656
00:42:59,201 --> 00:43:03,038
Se ei ollut vielä valmis.
Siksi olin siellä niin kauan.

657
00:43:03,122 --> 00:43:04,373
Siksi en lähtenyt,

658
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
koska minulla oli vielä paljon tekemistä.

659
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
JOKES: MIKÄ SAA SINUT HYMYILEMÄÄN MURU?
ANGEL: PERHEENI

660
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
Yritin olla Crystal.

661
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
ANGEL: TYKKÄÄN MYÖS LAULAA

662
00:43:14,633 --> 00:43:17,511
JOKES: SINULLA ON VARMAAN KAUNIS ÄÄNI

663
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
Se, että saa jonkun rakastumaan
kuolleeseen, ei tunnu hyvältä.

664
00:43:28,564 --> 00:43:30,566
Kun viestittelin Angelina,

665
00:43:32,359 --> 00:43:33,694
teeskennellessäni häntä,

666
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
pidin hänet elossa sydämessäni.

667
00:43:41,452 --> 00:43:43,704
Olin hänen kanssaan jälleen koko yön.

668
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
Valvoen myöhään.

669
00:43:50,127 --> 00:43:54,131
Se teki siitä vaikeaa loppua kohti.

670
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Tuntui, että olin -

671
00:44:00,804 --> 00:44:04,558
jäänyt kiinni hänen rooliinsa.
Hän ei ollut enää täällä.

672
00:44:04,642 --> 00:44:07,269
Oli vaikea katsoa hänen kasvojaan
joka päivä.

673
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
JOKES: MILLOIN ME TAPAAMME?

674
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
KIDUTATKO MINUA?

675
00:44:13,359 --> 00:44:15,736
Silloin MySpace kävi raskaaksi minulle.

676
00:44:15,819 --> 00:44:17,446
KIRJOITA TAKAISIN KILTTI

677
00:44:20,949 --> 00:44:22,534
Sanoin Belinda-tädille,

678
00:44:23,035 --> 00:44:25,162
että minulle riitti.

679
00:44:25,245 --> 00:44:26,872
En pystynyt siihen enää.

680
00:44:36,173 --> 00:44:40,719
Kyllä, olin todella masentunut.

681
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
Sanoin:
"Miksi William Sotelo ei ole pidätettynä?"

682
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
Kun he saivat tietää kaiken
ja hän myönsi sen.

683
00:44:51,814 --> 00:44:54,733
Kaikella on murtumispisteensä,
ennemmin tai myöhemmin.

684
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
Kuin purkki, joka vain täyttyy.

685
00:44:59,488 --> 00:45:01,740
Siinä ei ole päästöventtiiliä.
Se vain täyttyy,

686
00:45:01,824 --> 00:45:03,659
ja purkki alkaa murtua.

687
00:45:04,201 --> 00:45:08,372
Tavaraa alkaa pursua ulos,
kun ei ole muutakaan paikkaa.

688
00:45:08,872 --> 00:45:11,500
Ymmärrän, miten kaduilla toimitaan.
Haluat hoitaa tämän.

689
00:45:11,583 --> 00:45:13,085
Veljesi haluavat hoitaa asian.

690
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
Mutta täällä on tehty tarpeeksi pahaa.
-Niin.

691
00:45:15,295 --> 00:45:18,382
Sinun ei tarvitse palata vankilaan.
Veljesi ei tarvitse.

692
00:45:18,465 --> 00:45:20,884
Äitisi ei tarvitse tällaista ahdistusta.

693
00:45:20,968 --> 00:45:25,681
Tiedän, että hänen poikansa
eivät olleet kiinnostuneita -

694
00:45:25,764 --> 00:45:27,349
päätöslauselmastamme.

695
00:45:27,433 --> 00:45:29,685
He hoitivat asiat omalla tavallaan,

696
00:45:29,768 --> 00:45:32,146
eikä se olisi hyväksi kenellekään.

697
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
Haluatko poikien hoitavan tämän itse?

698
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
En.
-Etkö? Se on hyvä.

699
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Emme tarvitse sitä.

700
00:45:40,612 --> 00:45:43,866
Vain koska lupasin äidilleni -

701
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
emme toteuttaneet haluamaamme.

702
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
Okei, kaikki, ei väkivaltaa.
Ei tyttäreni nimissä.

703
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
Mutta takaraivossani tiesin silti,
että aioin tappaa hänet.

704
00:46:01,383 --> 00:46:05,888
Joten otin sivuston haltuuni,
koska niin monien kuukausien jälkeen -

705
00:46:05,971 --> 00:46:09,641
sitä alkaa miettiä:
"Luoja, ottavatko he häntä ikinä kiinni?"

706
00:46:09,725 --> 00:46:12,603
Olen täysin vihan vallassa.

707
00:46:13,479 --> 00:46:15,981
Kaikki,
mitä sain tietää heidän perheestään.

708
00:46:16,064 --> 00:46:17,816
Kaikki, mitä sain tietää heistä.

709
00:46:17,900 --> 00:46:20,068
Riversiden lukio.

710
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
Aloin olla rohkeampi.

711
00:46:24,198 --> 00:46:27,534
Ajoin heidän talonsa ohi
ja otin kuvia autoista,

712
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
rekisterinumeroista.

713
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Soitin FBI:lle ja ICE:lle.

714
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Yritin saada heidät karkotettua.

715
00:46:35,083 --> 00:46:38,128
Jos saisin jollekin heistä ongelmia,
tekisin sen.

716
00:46:38,629 --> 00:46:41,298
Tutkin heidän uskonnollisia ilmiöitään.

717
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
Santeria.
Vein pari juttua heidän pihalleen.

718
00:46:44,760 --> 00:46:49,556
Mustia kynttilöitä ja pieni voodoo-nukke,
joka tuli Spencer'sistä -

719
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
ja siinä oli miljoona neulaa.

720
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
Belinda oli ihan psykopaatti.

721
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
Omassa maailmassaan.

722
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
Rakastin häntä kovasti,
mutta hän osaa olla hullu.

723
00:47:04,655 --> 00:47:07,491
Lisäsin ystäväkseni
Casa Blanca -jengin jäseniä.

724
00:47:08,784 --> 00:47:10,702
Kerroin heille:

725
00:47:10,786 --> 00:47:13,789
"William Sotelo puhuu
jengilleen paskaa teistä."

726
00:47:13,872 --> 00:47:16,834
Hän sanoo,
että te kusipäät olette nössöjä.

727
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
Suututin heidät.

728
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
He sanoivat:
"Haluatko jauhaa MySpacessa?"

729
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
Jauhaa mikkiin. MySpacessa...

730
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
Ja minä:
"Ämmä, haluatko tulla tapaamaan minua?

731
00:47:25,926 --> 00:47:27,469
Aja 91-moottoritietä.

732
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
La Sierran liittymä. Käänny oikealle.

733
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
Ja minä ajan
valkoista Ford Expeditionia, ämmä."

734
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
Hän todella vuodatti MySpacen tilillä.

735
00:47:36,645 --> 00:47:39,731
Se, mitä teimme aiemmin,
oli hienoa, mutta se pilaa asiat,

736
00:47:39,815 --> 00:47:45,153
jos alat nyt uhkailla heitä ja
tehdä asioita, jotka keräävät sympatiaa.

737
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
Etsivä Wheeler sanoi:

738
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
"Nyt on ollut poikkeuksellisen
paljon valkoisia Ford Expeditioneja,

739
00:47:52,786 --> 00:47:56,665
joita ammutaan,
poltetaan ja vandalisoidaan."

740
00:47:57,499 --> 00:48:02,713
En halua, että kukaan sekopää
heittää kapuloita rattaisiin.

741
00:48:02,796 --> 00:48:05,883
Hän sanoo:
"Sinun pitää lopettaa touhusi -

742
00:48:05,966 --> 00:48:09,011
ja pysyä poissa internetistä
ja antaa meidän tehdä työmme."

743
00:48:09,094 --> 00:48:12,306
Ja minä sanon: "Okei.
Niin varmaan. Kuulostaa hyvältä."

744
00:48:12,389 --> 00:48:14,600
Kuulostaa siltä,
että alan päästä jonnekin,

745
00:48:14,683 --> 00:48:16,894
enkä todellakaan aio perääntyä.

746
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Se oli huhtikuun 20. päivän tienoilla.
4/20, marihuanan rikoslaki.

747
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
He olivat kaikki siellä.
"Hyvää 4/20-päivää."

748
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
"Nyt palaa iso",
"me kaikki juhlimme", tiedättekö?

749
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
Rupesin miettimään: "Bileet."

750
00:48:42,669 --> 00:48:43,503
125 STRIPPARIA!

751
00:48:43,587 --> 00:48:44,546
STRIPPAUSKISA

752
00:48:44,630 --> 00:48:45,505
ILMAINEN BAARI

753
00:48:45,589 --> 00:48:47,591
KAIKILLE VIPEILLE

754
00:48:47,674 --> 00:48:50,636
SIITÄ TULEE VILLIÄ!!!

755
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
SAAN KUTSUN!

756
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
Aloin lähettää tiedotteita.

757
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
sanoen, että Angelilla
on maailmanlopun bileet 6.6.06,

758
00:48:59,394 --> 00:49:01,939
enkä kerro, missä bileet ovat -

759
00:49:02,022 --> 00:49:03,941
ennen kuin klo kuusi sinä iltana.

760
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Muistan, kun hän kertoi 5150 jengistä,

761
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
ja että hän esitti jotakuta toista
huijatakseen yhtä kundeista.

762
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Hänellä oli bileet. Jotain bileistä.

763
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
Perrisissä on katu nimeltä Ryder Road.

764
00:49:22,292 --> 00:49:23,502
RIVERSIDE, KALIFORNIA

765
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Tässä tarina käy vieläkin oudommaksi.

766
00:49:36,223 --> 00:49:39,601
Jossain, missä näen heidän tulevan,
mutta he eivät näe minua.

767
00:49:39,685 --> 00:49:43,105
Ja minä vain... Niin.

768
00:49:44,898 --> 00:49:49,778
Hän sanoo: "Et usko, mitä olen tekemässä."
Sanoin, mitä pelkäsin enemmän.

769
00:49:49,861 --> 00:49:53,782
Sanon: "Tiedän, että haluat tehdä tämän",
mutta minusta se oli hullua.

770
00:49:54,324 --> 00:49:56,284
AURINGONLASKUN AIKA 6. KESÄKUUTA

771
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
POLIISIASEMIEN SIJAINNIT RIVERSIDE

772
00:49:59,079 --> 00:50:01,415
KUINKA PITKÄLLE LAUKAUKSET KUULUVAT

773
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
Kenen piti ampua?

774
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
Minä aioin ampua heidät.
Se oli minun juttuni.

775
00:50:10,132 --> 00:50:12,634
He olivat minun.
Aioin ampua heidät itse.

776
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
EI LÄPIKULKUA
RIKKOJIA VASTAAN NOSTETAAN SYYTE

777
00:50:15,679 --> 00:50:17,973
Minulla oli suunnitelma ja ase.

778
00:50:18,056 --> 00:50:19,808
Oletko hyvä ampumaan?

779
00:50:19,891 --> 00:50:24,271
Minun ei pitänyt olla niin kaukana.
Hänet piti vain saada sinne ja huipulle -

780
00:50:24,354 --> 00:50:26,440
ja uskoin tiputtavani hänet.

781
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
Tajuatko?

782
00:50:33,155 --> 00:50:35,407
Se olisi heidän maailmansa loppu.

783
00:50:53,800 --> 00:50:55,886
Muistan kun tulin kotiin, ja -

784
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
hän lähti ulos.
Hän oli päättäväinen.

785
00:51:01,433 --> 00:51:04,269
Riippumatta siitä, mitä se oli,
se parantaisi hänen oloaan.

786
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
Sitä hän halusi.

787
00:51:10,567 --> 00:51:14,654
Mieheni, poikani sanoivat:
"Äiti, sinun pitää perääntyä.

788
00:51:14,738 --> 00:51:16,364
Sinun pitää lopettaa."

789
00:51:16,907 --> 00:51:21,328
Emme aikoneet antaa hänen toimia.
Olisimme menettäneet äitimme.

790
00:51:24,456 --> 00:51:29,795
Tein suunnitelman murhata ihmisiä.

791
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
Miettikää sitä hetki.

792
00:51:33,799 --> 00:51:36,760
Olet itsemurha-altis tai murha-altis,

793
00:51:36,843 --> 00:51:39,721
etkä välitä, mutta välität liikaa.

794
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
Se oli edellisenä päivänä.

795
00:51:52,067 --> 00:51:54,069
OLET YHÄ TÄÄLLÄ

796
00:51:54,277 --> 00:51:56,780
En satuta häntä. En aio tappaa häntä.

797
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
Mutta olin vain tietokoneella -

798
00:52:01,660 --> 00:52:04,663
ja itkin taukoamatta.

799
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
ANGEL: TIEDÄN KUKA OLET

800
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
ANGEL: RAKASTATKO MINUA?

801
00:52:18,426 --> 00:52:19,761
JOKES: HA TIEDÄT SEN

802
00:52:19,845 --> 00:52:22,097
Halusin, että hän kärsisi laillamme.

803
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
ANGEL: SANO SE SITTEN

804
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
JOKES: RAKASTAN SINUA

805
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ANGEL: SIINÄ TAPAUKSESSA

806
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
MIKSI TAPOIT MINUT?

807
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
Et puhu Angelille.
Tämä on se pieni tyttö, jonka tapoit.

808
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
TÄMÄ ON CRYSTAL THEOBALD

809
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Et ilmeisesti edes tiennyt,
kenet olit tappanut,

810
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
koska kukaan
ei tunnistanut hänen kuvaansa.

811
00:52:51,960 --> 00:52:53,211
Miksi tapoit minut?

812
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
Minulla oli unelmia. Toiveita.

813
00:52:58,216 --> 00:52:59,426
Miksi?

814
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
VERKOSSA NYT!

815
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
Hän ei vastannut siihen.

816
00:53:15,442 --> 00:53:20,739
Silloin annoin etsivälle MySpaceni.

817
00:53:21,656 --> 00:53:25,327
Annoin salasanat ja MySpaceni -

818
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
pitääkseni itseni kurissa.

819
00:53:32,584 --> 00:53:35,837
Nyt Jokes on täysin kadonnut kartalta.

820
00:53:35,921 --> 00:53:38,381
Häntä ei nähty.
Kukaan ei ollut yhteydessä häneen.

821
00:53:45,597 --> 00:53:48,892
Koska William
ei ollut silloin huostassamme,

822
00:53:48,975 --> 00:53:52,479
tarvitsin jonkun muun kertomaan,
mitä autossa tapahtui.

823
00:53:53,605 --> 00:53:57,609
Tässä on Wyburn,
5150:n vanha ydinkeskus.

824
00:53:58,109 --> 00:54:01,905
Siellä oli katu, jossa
oli kaksi muuta jengiläistä,

825
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
jotka olivat olleet autossa,
Lemusin veljekset.

826
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
Tämä talo vasemmalla oli
Lemusin veljesten talo.

827
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
Koska Jokes oli nimennyt heidät
autossa mukana olleiksi,

828
00:54:14,000 --> 00:54:16,544
he olivat seuraava askeleeni,
koska en löytänyt Julioa.

829
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
Siellä oli ammuskelu.

830
00:54:19,381 --> 00:54:21,424
En tiedä, ammuttiinko teitä.

831
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
En tiedä, ammuitteko te jotakuta.

832
00:54:23,885 --> 00:54:25,428
Jos olisin mukana ampumisessa,

833
00:54:25,512 --> 00:54:27,639
He taisivat ampua meitä.
-muistaisin kyllä.

834
00:54:28,890 --> 00:54:30,100
Hän kysyi uudestaan.

835
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Tiedämme kaiken.

836
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
Olet ainoa, joka ei puhu."

837
00:54:37,732 --> 00:54:40,735
Sanoit, ettet tiennyt mitään,
etkä ollut autossa.

838
00:54:40,819 --> 00:54:42,112
Se on valhetta.

839
00:54:42,195 --> 00:54:45,949
Koska sanot, että veljeni on täällä,
ja annat meidän puhua vähän.

840
00:54:46,032 --> 00:54:49,202
Sitten hän sanoo:
"Sinun pitää kertoa heille näin ja näin,

841
00:54:49,286 --> 00:54:53,206
koska hän laittaa sinut telkien taakse."
-Hän oli rehellinen.

842
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
Hän ei salaillut. Hän sanoi:
"Arvaa mitä. Olin siellä."

843
00:54:56,126 --> 00:54:58,253
Hän sanoi:
"Veljesi on toisessa huoneessa -

844
00:54:59,004 --> 00:55:00,380
ja kertoi kaiken."

845
00:55:00,463 --> 00:55:02,090
Onko tämä auton etuosa?

846
00:55:02,173 --> 00:55:03,883
Kyllä. Tämä on auton etuosa.

847
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
Okei.

848
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
Tässä olen minä. Tässä on veljeni.
Olemme ainoat takana.

849
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
Oletteko ihan takana?
-Kyllä.

850
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
Tässä on William Lemus,
hänen piirustuksensa.

851
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Hän puhuu Jokesista ja Huerosta.

852
00:55:18,148 --> 00:55:20,400
Kun Jokes sanoi: "He olivat autossa",

853
00:55:20,483 --> 00:55:22,610
William Lemus vahvisti saman asian.

854
00:55:22,694 --> 00:55:26,823
Tarinat alkoivat näyttää samalta.
Ajoneuvot olivat samoja. Ampuja oli sama.

855
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Hän ampui kerran ylös
ja osoitti sitten autoa.

856
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
Niin.
-Pam.

857
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
Ja ne osuivat autoon.
-Ne osuivat autoon. Selvä.

858
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
Se on hän. En minä.

859
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
"Tuomme hänet tänne." Selvä.

860
00:55:47,761 --> 00:55:50,096
Katsotaan, voimmeko puhua hänen kanssaan.

861
00:55:53,683 --> 00:55:55,727
Hänet tuotiin sisään.

862
00:55:55,810 --> 00:55:57,520
Ja aivan sillä hetkellä...

863
00:55:58,688 --> 00:56:00,482
halusin hyökätä hänen kimppuunsa -

864
00:56:02,567 --> 00:56:04,361
ja käydä käsiksi veljeeni.

865
00:56:08,365 --> 00:56:11,242
Sääntöjen mukaan ei saa sanoa mitään.

866
00:56:12,535 --> 00:56:14,829
Puhutko totta?
-He tappavat hänet.

867
00:56:14,913 --> 00:56:16,748
Ja valehtelet minulle.

868
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
Haluat siis valehdella minulle
keskellä murhatutkimusta?

869
00:56:20,543 --> 00:56:21,878
Ota riski.

870
00:56:21,961 --> 00:56:24,839
Tai kerro totuus ja kerro, mitä tapahtui.

871
00:56:24,923 --> 00:56:28,510
Kaksi vaihtoehtoa.
-Tiedän, etten tappanut ketään.

872
00:56:28,593 --> 00:56:30,470
Hyvä on. Kerro, mitä tapahtui.

873
00:56:32,305 --> 00:56:36,601
Ajattelin:
"Ei se mitään. Et saa minulta sanaakaan."

874
00:56:40,188 --> 00:56:41,606
He vapauttivat meidät.

875
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
Kun he vapauttivat meidät,

876
00:56:45,860 --> 00:56:50,782
katsoin veljeäni ja sanoin:
"En tiedä, mitä juuri teit."

877
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Tiesin jo,
että jengi haluaa tappaa minut ja veljeni.

878
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
Yhtenä päivänä,
tai pitäisikö sanoa yönä,

879
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
5150 piti kokouksen.

880
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
He puhuivat ja sanoivat:
"Se oli veljesi, eikö niin?"

881
00:57:24,691 --> 00:57:25,817
30. HEINÄKUUTA
KLO 00.17

882
00:57:25,900 --> 00:57:29,404
"En tiedä. Hän ei ollut samassa huoneessa.
Hän oli eri huoneessa."

883
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
"Miksi hän oli eri huoneessa?
Miksi hän oli pidempään?

884
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
Miksi hän pääsi ulos
sitten kun sinä pääsit ulos?"

885
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
"En tiedä."

886
00:57:45,587 --> 00:57:47,839
"Mitä tekisit, jos tappaisin veljesi?

887
00:57:49,716 --> 00:57:51,050
Kävisikö se sinulle?"

888
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
Katsoin häntä ja sanoin:

889
00:58:01,519 --> 00:58:03,646
"Tekisin samoin kuin sinä,

890
00:58:03,730 --> 00:58:05,440
jos joku tappaisi veljesi."

891
00:58:10,153 --> 00:58:12,113
Joten tein valintani.

892
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
Olen ulkona.

893
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
Kävelin vain pois.

894
00:58:24,792 --> 00:58:26,794
Halusin veljeni olevan kunnossa.

895
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Lähdin veljeni kanssa Los Angelesiin.

896
00:58:37,305 --> 00:58:38,848
Jos he eivät saisi meitä,

897
00:58:38,932 --> 00:58:41,643
tiesin, että he yrittäisivät
saada äitini ja isäni.

898
00:58:42,977 --> 00:58:45,230
Käskin äitini ja isäni lähteä sieltä.

899
00:58:49,859 --> 00:58:51,653
Äiti ja isä eivät kuunnelleet.

900
00:58:53,488 --> 00:58:55,406
Mikä on osoitteenne?

901
00:58:55,907 --> 00:58:59,077
3445 Glasgow.

902
00:58:59,160 --> 00:59:01,412
Joukko lapsia oli pukeutunut mustiin.

903
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
Ehkä he eivät olleet lapsia,
koska he olivat niin kaukana.

904
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
Selvä. Ja kuinka monta lasta?

905
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
Noin kymmenen, 12.

906
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
Mieheni soitti poliisille, ja he kysyivät:
"Jäättekö sinne?"

907
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
"En, miten voisin jäädä? Me lähdemme,
mutta lähettäkää joku tarkistamaan."

908
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
Nimenne?

909
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
Nimeni on William Lemus,

910
00:59:21,641 --> 00:59:23,977
mutta en halua osallistua tähän.

911
00:59:24,060 --> 00:59:26,980
Etkö halua poliisin koputtavan ovellenne?
-En tietenkään.

912
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
Pystyimme lähtemään,

913
00:59:29,190 --> 00:59:31,818
mutta emme tienneet, mitä he tekisivät.

914
00:59:40,827 --> 00:59:43,371
Luulen,
että jos äiti ei olisi lähtenyt,

915
00:59:43,454 --> 00:59:45,832
he olisivat polttaneet heidät elävältä.

916
00:59:48,793 --> 00:59:50,461
Kaikki rakkaat asiat.

917
00:59:51,754 --> 00:59:54,674
Mutta koska olen kristitty,
Raamatussa sanotaan:

918
00:59:54,757 --> 00:59:57,510
"Ihminen ajattelee
eri tavoin kuin Jumala."

919
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
Onko tässä maailmassa uskollisuutta?

920
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
Se ei merkitse mitään.

921
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Isäsi sanoi, että haluat puhua lisää.

922
01:00:09,647 --> 01:00:11,274
Niin.
-Selvä. Muistutan sinua…

923
01:00:11,357 --> 01:00:14,902
Kun he yrittivät tehdä jotain
äidilleni ja isälleni, sanoin:

924
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
"Hyvä on.
Kerron etsivälle, mitä hän haluaa kuulla."

925
01:00:20,617 --> 01:00:22,910
Muistatko lisää sen illan tapahtumista?

926
01:00:24,287 --> 01:00:26,080
Voin kertoa koko tarinan.

927
01:00:26,164 --> 01:00:26,998
Okei.

928
01:00:28,082 --> 01:00:30,627
Se alkoi niin, että ystäväni,

929
01:00:30,710 --> 01:00:33,755
en tiedä, mihin aikaan, myöhään illalla,

930
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
tulivat koputtamaan talollemme.

931
01:00:39,010 --> 01:00:40,261
On siis yö.

932
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
Olen maasturissa.

933
01:00:46,142 --> 01:00:47,226
Siihen tulee auto.

934
01:00:47,310 --> 01:00:48,394
KLO 20.26

935
01:00:49,312 --> 01:00:51,230
Yksi kundeista nousee autosta.

936
01:00:51,314 --> 01:00:53,191
17 MINUUTTIA ENNEN AMPUMISTA

937
01:00:53,274 --> 01:00:57,111
"He yrittivät tappaa minut ja ampuivat,
kun tyttäreni on autossa."

938
01:00:58,905 --> 01:01:02,283
Se on iso maastoauto,
iso tavarankuljetusauto tai jotain.

939
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
Se oli MD.

940
01:01:06,746 --> 01:01:07,914
Toinen jengi.

941
01:01:08,915 --> 01:01:12,960
Julio, hän oli päättänyt tehdä jotain.

942
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
Vitut heistä.
Poistamme heidät pelistä nyt heti.

943
01:01:19,008 --> 01:01:22,303
He olivat ilmestyneet Greenpointin
ja Geraniumin alueelle -

944
01:01:22,387 --> 01:01:27,058
ja halusivat kostaa
kilpailevalle jengille,

945
01:01:27,141 --> 01:01:30,061
jonka he uskoivat ampuneen
yhtä heidän jengiläistään.

946
01:01:30,144 --> 01:01:34,524
He eivät tunteneet Theobaldeja.
Heillä ei ollut suoraa yhteyttä heihin.

947
01:01:35,149 --> 01:01:38,236
Mutta he törmäsivät Robertin maasturiin.
He näkevät hänet.

948
01:01:39,696 --> 01:01:42,448
En tiedä, mitä tapahtui.
Istuin maasturissa.

949
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Olemme parkissa,
ja hän on meitä vasten tässä.

950
01:01:50,498 --> 01:01:52,792
Kun Robert lähtee, he jahtaavat häntä.

951
01:01:53,376 --> 01:01:58,923
He kadottavat hänet ja pysähtyvät
Greenpointin ja Geraniumin risteykseen.

952
01:01:59,006 --> 01:02:01,384
Kaksi ajoneuvoa ajaa heidän autolleen,

953
01:02:01,467 --> 01:02:04,011
joka on pysähtynyt
melkein risteyksen keskelle.

954
01:02:04,095 --> 01:02:07,807
He luulivat, että kilpaileva jengi
hyökkäisi heidän kimppuunsa.

955
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
Julio nousee maasturista
ja kävelee keskellä tietä.

956
01:02:15,231 --> 01:02:18,025
Siinä vaiheessa hän on
jo vetänyt aseensa esiin -

957
01:02:18,109 --> 01:02:19,819
ja avannut tulen.

958
01:02:20,319 --> 01:02:24,782
Crystaliin osunut ammus
meni hänen takaraivoonsa -

959
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
pääntien taakse.

960
01:02:26,826 --> 01:02:30,788
Se oli yksi viimeisistä
ammutuista ammuksista,

961
01:02:30,872 --> 01:02:32,540
kun auto lähti alueelta.

962
01:02:35,752 --> 01:02:38,546
Neljän korttelin päässä
näemme sen ajavan sivuun.

963
01:02:39,046 --> 01:02:40,965
Tiesimme jo, että johonkuhun osui.

964
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
Ulkopuolellako?
-Niin.

965
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
Lil Huero.
-Vain Lil Huero?

966
01:02:46,596 --> 01:02:47,680
Vain hän.
-Selvä.

967
01:02:47,764 --> 01:02:51,350
Kehitin William Lemusin
ja Manuelin kanssa suhteen,

968
01:02:51,434 --> 01:02:55,313
jossa he luottivat siihen,
että ajattelin heidän etuaan.

969
01:02:55,396 --> 01:02:58,399
Nousin ylös ja käännyin ympäri,
jotta hän näkisi takaa.

970
01:02:58,483 --> 01:02:59,609
Ei kuuntelulaitetta.

971
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
He voisivat olla
tärkeimpiä todistajiani tapauksessa.

972
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Hän oli matkustajan puolella,
mutta takana. Selvä.

973
01:03:05,990 --> 01:03:07,992
Se sai asiat siihen pisteeseen,

974
01:03:08,075 --> 01:03:11,788
että tämä päättyisi oikeussaliin.
Joku joutuisi vastuuseen.

975
01:03:11,871 --> 01:03:13,915
8. ELOKUUTA 2007
18 KUUKAUTTA KUOLEMASTA

976
01:03:13,998 --> 01:03:16,042
Poliisista! Meillä on etsintälupa!

977
01:03:16,125 --> 01:03:19,837
Päädyimme tekemään ison joukkoetsinnän
useiden toimijoiden kanssa.

978
01:03:19,921 --> 01:03:23,299
Poliisi suoritti sarjan
jengiin liittyviä kotietsintöjä.

979
01:03:23,382 --> 01:03:27,804
Alueen 25–30 taloon
iskettiin kaikkiin samaan aikaan -

980
01:03:27,887 --> 01:03:29,514
tiettynä aamuna.

981
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
"Tämä oli kauhun valtaa",
sanoi piirisyyttäjä.

982
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
"Taisimme hajottaa jengin keskiviikkona."

983
01:03:36,854 --> 01:03:38,773
ROSARITO, MEKSIKO

984
01:03:38,856 --> 01:03:43,069
Julio Herediaa seuraavat miehet -

985
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
soittivat: "Tiedämme, missä hän on.

986
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
Julio heräsi poliisien ympäröimänä.

987
01:03:49,867 --> 01:03:51,911
He olivat Meksikon poliiseja.

988
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Sanoisin, että se tapahtui päivän sisällä.
Saimme hänet.

989
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
Tänään otamme takaisin puistomme, katumme,

990
01:03:59,252 --> 01:04:03,965
naapurustomme ja osan yhteisöämme,
ja palautamme sen oikeille omistajille.

991
01:04:04,048 --> 01:04:05,258
Ei ole oikeutta.

992
01:04:05,341 --> 01:04:08,761
Oikeutta olisi, jos he keksisivät keinon
tuoda Crystal takaisin luoksemme.

993
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Uutisautot tulivat paikalle.
Olin ihan äimänä.

994
01:04:12,265 --> 01:04:14,934
Hänen toimintansa
sosiaalisessa mediassa keräsi tietoa,

995
01:04:15,017 --> 01:04:17,228
joka johti poliisin pidätyksiin.

996
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Saimme ilmoituksen edellisenä iltana,

997
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
että Julio Herediaa syytettiin
tyttäreni murhasta -

998
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
ja että hän oli pidätettynä.

999
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Ajattelin: "Kiitos, Jeesus.
Kiitos. He saivat hänet."

1000
01:04:36,664 --> 01:04:39,000
Tarkastelet murhasyytettä ja...

1001
01:04:39,083 --> 01:04:41,377
Oletko todella noin itsevarma?
Katson sinua.

1002
01:04:41,460 --> 01:04:42,920
Tiedän, ettet ole.

1003
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
Olen varma tästä. Mietin muita asioita.

1004
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
Mitä sinä mietit?
-Mietitkö Annaa?

1005
01:04:49,719 --> 01:04:51,429
Lasta, jota hän kantaa?
-Jep.

1006
01:04:55,308 --> 01:04:58,060
Elämässäsi tapahtuu nyt kaikenlaista.

1007
01:04:58,144 --> 01:04:59,937
Kuinka pitkällä raskaus on?

1008
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
Neljä kuukautta.

1009
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
Poika vai tyttö? Tiedätkö?
-En.

1010
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
Miten hän voi?

1011
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
Hän voi hyvin.

1012
01:05:13,034 --> 01:05:14,702
Saat pian vauvan.

1013
01:05:15,953 --> 01:05:18,998
Näytä esimerkkiä
ja ole mies tämän asian suhteen.

1014
01:05:20,124 --> 01:05:22,960
Teit virheen. Kaikki tekevät virheitä.

1015
01:05:23,044 --> 01:05:25,046
Jotkut ovat isompia kuin toiset.

1016
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Mutta nyt sinulla on
tilaisuus tehdä muutos.

1017
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
Olla toisenlainen ihminen, Julio.

1018
01:05:37,808 --> 01:05:39,644
Haluatko nukkua asian päälle?

1019
01:05:39,727 --> 01:05:42,813
En. Haluan vain jonkun hemmetin juristin.

1020
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
Haluan, että luet oikeuteni.
Haluan jonkun tänne.

1021
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
Nytkö haluat juristin?
Saat asianajajan, jos haluat.

1022
01:05:49,570 --> 01:05:51,030
Haluatko? Se sopii.

1023
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
Mutta nyt sinulla on ajateltavaa.
-Ette ymmärrä minua.

1024
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
JULKINEN PUOLUSTUS

1025
01:06:15,680 --> 01:06:19,392
Kuvailisin Riversidea
rikosoikeusjärjestelmän -

1026
01:06:19,475 --> 01:06:23,396
villiksi länneksi etelä-Kaliforniassa.
Se on raskas harjoittelupaikka.

1027
01:06:23,980 --> 01:06:26,065
Piirisyyttäjällä on tietty maine.

1028
01:06:26,148 --> 01:06:28,818
Olemme aggressiivisia jengien syytteissä.

1029
01:06:28,901 --> 01:06:32,363
Niin aggressiivisia,
että haluamme jengiläisille kuoleman.

1030
01:06:33,155 --> 01:06:35,449
Me edustamme Julioa -

1031
01:06:35,533 --> 01:06:38,744
ja yritämme tuoda esiin
hänen inhimillisyyttään ja etujaan.

1032
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Heillä taas on vaikea päätös perheelle,
joka on kokenut menetyksen.

1033
01:06:47,920 --> 01:06:49,964
Nyt tuomme perheen sisään -

1034
01:06:50,047 --> 01:06:53,718
ja puhumme piirisyyttäjän kanssa
mahdollisesta kuolemantuomiosta.

1035
01:06:54,760 --> 01:06:59,598
Tiedän, että Belinda halusi kiivaasti
hänen maksavan korkeimman hinnan.

1036
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
En syytä häntä.
En syytä häntä ollenkaan.

1037
01:07:02,977 --> 01:07:04,687
MURHA

1038
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
Vihaan häntä.

1039
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
Kyllä.

1040
01:07:09,316 --> 01:07:12,611
En voi ajatella mitään pahempaa,

1041
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
mikä riittäisi.

1042
01:07:16,490 --> 01:07:22,288
VALTIO PYYTÄÄ KUOLEMANRANGAISTUSTA

1043
01:07:22,371 --> 01:07:25,499
Kuolemanrangaistustapauksissa
koko ajattelu muuttuu -

1044
01:07:25,583 --> 01:07:27,251
ihmishengen pelastamiseksi.

1045
01:07:27,835 --> 01:07:30,254
Niinpä ihmisen koko elämä on tutkittava,

1046
01:07:30,755 --> 01:07:34,300
koska loppujen lopuksi sitä ei tapa vain
syyllistä osaa ihmisessä,

1047
01:07:34,383 --> 01:07:36,052
vaan koko ihmisen.

1048
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
Joten heidän tarinansa on kerrottava.
Miten he päätyivät siihen.

1049
01:07:40,473 --> 01:07:42,516
Ei tekosyitä, vaan selityksiä.

1050
01:07:47,646 --> 01:07:50,107
Hän oli todella pieni tässä kuvassa.

1051
01:07:50,191 --> 01:07:51,525
Pikkuruinen.

1052
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
Hänen isot korvansa.

1053
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Muistan heidän lähettäneen meidät ulos.

1054
01:08:01,243 --> 01:08:04,455
Meidän täytyi täyttää paperit,
kuten onko 18 tai vanhempi -

1055
01:08:04,538 --> 01:08:07,917
ja halusiko mennä teloitukseen.

1056
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
Voi, äitini.

1057
01:08:16,926 --> 01:08:19,386
Oli rankkaa elää äitini kanssa.

1058
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Hän käytti huumeita ja alkoholia.

1059
01:08:24,433 --> 01:08:29,772
Söin lattialta,
koska olimme niin nälkäisiä.

1060
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Kuvan näkeminen tuo mieleen
paljon pahoja muistoja.

1061
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
Meillä ei ollut ruokaa, ei huonekaluja.

1062
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
Julion piti huolehtia meistä,
tuoda rahaa ja tehdä töitä.

1063
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
Minulle ainoa isähahmo oli Julio.

1064
01:08:54,421 --> 01:08:57,091
Me katsoimme Julioa ylöspäin.

1065
01:08:57,174 --> 01:09:00,594
Halusimme olla hänen kaltaisiaan.
Pukeudumme kuin hän.

1066
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Olimme ylpeitä.

1067
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Koulussa sanoimme kaikille:
"Tuo on serkkumme."

1068
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
Me asuimme tässä,
ja hän asui kadun toisella puolella.

1069
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Se oli viimeinen paikka,
jossa hän asui äitinsä kanssa.

1070
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Julio oli 14, 15.

1071
01:09:19,488 --> 01:09:24,326
Hän ei voinut hyväksyä sitä, ettei hänen
äitinsä välittänyt saada heitä takaisin.

1072
01:09:24,410 --> 01:09:27,246
Hän ei yrittänyt saada heitä takaisin.

1073
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
Tämä kuva muistuttaa minua siitä,
kun he alkoivat -

1074
01:09:33,919 --> 01:09:38,340
käydä ulkona
ja lähtivät mukaan sellaisiin juttuihin.

1075
01:09:40,467 --> 01:09:42,428
Hän alkoi hengailla vanhempien kanssa,

1076
01:09:42,511 --> 01:09:46,515
jotka päästivät hänet kotiinsa
ja antoivat hänelle huumeita.

1077
01:09:46,599 --> 01:09:52,229
He laittoivat hänet tekemään asioita,
joita hänen ei olisi pitänyt tehdä.

1078
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Tässä on kaikki.

1079
01:09:59,069 --> 01:10:02,156
Kaikki näyttävät nuorilta tässä kuvassa.

1080
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
Eräs tyyppi puukotti häntä
valtavalla veitsellä.

1081
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
Julio oli laiha,
joten veitsi tuli ulos selästään.

1082
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Silloin aloin tajuta,
ettei hän ole enää sama ihminen.

1083
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Hänen ilonsa oli poissa. Se oli kuollut.

1084
01:10:22,092 --> 01:10:25,137
Nick jopa sanoi:
"Äiti, en pidä tästä kusipäästä."

1085
01:10:25,221 --> 01:10:27,556
En pidä hänestä.

1086
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
Mutta äiti, sinun pitää ajatella,
että kun olin 17, en välittänyt mistään.

1087
01:10:35,105 --> 01:10:36,273
Harrastin urheilua.

1088
01:10:36,357 --> 01:10:39,610
Pelasin jalkapalloa
ja ajelin maastopyörälläni.

1089
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
Kun Crystal tapettiin,
aloin tapella koulussa,

1090
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
olin huonolla tuulella
ja vihainen maailmalle, sanoisin.

1091
01:10:47,868 --> 01:10:53,165
Hän alkoi sotkea asioitaan.
Hän oli vihainen. Hän halusi kostoa.

1092
01:10:53,249 --> 01:10:57,670
Ja menetimme hänet jengille.

1093
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
Minkä pojan?
-Nicholasin.

1094
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
Olin jengissä,
ja olimme 5150:n vihollisia.

1095
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
Sovin heidän joukkoonsa.

1096
01:11:06,011 --> 01:11:09,807
Vitut niistä pelleistä, tiedättekö?
Mennään etsimään heidät ja...

1097
01:11:11,225 --> 01:11:16,313
Nyt pelkäsin,
että poikani kuolee jengiväkivallassa -

1098
01:11:16,855 --> 01:11:19,858
ja on osa jengiä tai tappaa jonkun.

1099
01:11:20,693 --> 01:11:23,195
Kun olin nuori, minut pidätettiin usein.

1100
01:11:23,279 --> 01:11:25,239
Minulla oli asekotelo,

1101
01:11:25,322 --> 01:11:27,199
ja sitten hyökkäys tuliaseen kanssa.

1102
01:11:27,283 --> 01:11:30,744
Siksi jouduin vankilaan,
eikä se ole sen arvoista.

1103
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Sitä elää vähän kiellossa.

1104
01:11:34,665 --> 01:11:40,504
Sitä ei halua uskoa, että oma lapsi
tekisi sellaista. Hankkii aseen.

1105
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
Minä vain: "Miten sait aseen?
Mistä sait aseen?"

1106
01:11:47,052 --> 01:11:48,470
Tämä oli pohjani.

1107
01:11:52,182 --> 01:11:54,184
Tämä oli Belindan herätys.

1108
01:11:56,603 --> 01:11:59,690
Minun piti alkaa tutkiskella itseäni -

1109
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
ja miksi minulla oli tällaisia tunteita -

1110
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
ja miksi olin vihainen maailmalle.

1111
01:12:07,823 --> 01:12:11,368
Ja mistä viha kumpusi?

1112
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
Mille olen vihainen?

1113
01:12:15,956 --> 01:12:18,208
No, olin vihainen itselleni.

1114
01:12:18,292 --> 01:12:20,169
Olin pettynyt itseeni.

1115
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
Kuka tuo on? Hei, menkää alas!

1116
01:12:23,005 --> 01:12:26,800
Luulen, että he tulevat taas.
Mene auton taakse, Ben. Vauhtia!

1117
01:12:26,884 --> 01:12:29,636
Odottakaa, rouva.
Oliko hän teini-ikäinen?

1118
01:12:29,720 --> 01:12:32,931
Viimeisen kerran käytin
Crystalin murhapäivänä.

1119
01:12:36,060 --> 01:12:37,853
Niin. Olin aineissa.

1120
01:12:38,854 --> 01:12:42,107
Hän oli minua lyhyempi.
-Hoikka, keskikokoinen, raskas?

1121
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
Hitsi.

1122
01:12:45,235 --> 01:12:48,489
Se oli ainut asia,
mitä Crystal pyysi minulta.

1123
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
"Äiti, ole selvinpäin."

1124
01:12:51,116 --> 01:12:55,037
Sydämeni hakkaa vieläkin.
Olin että "voi luoja, en voi uskoa tätä".

1125
01:12:55,120 --> 01:12:58,540
Enkä minä pystynyt siihen
hänen vuokseen hänen eläessään.

1126
01:13:07,216 --> 01:13:10,052
Minun on opittava antamaan
itselleni anteeksi.

1127
01:13:13,222 --> 01:13:17,810
Ja se on vaikeampaa kuin
antaa anteeksi Julio Heredialle.

1128
01:13:17,893 --> 01:13:19,019
Todella.

1129
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
Minun oli pakko sanoa se.

1130
01:13:29,822 --> 01:13:31,281
UHRIN ÄÄNI KUULLAAN

1131
01:13:31,365 --> 01:13:33,742
...kaikki Riversiden piirikunnan murhat.

1132
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
Joka päivä se on uutisissa.

1133
01:13:38,831 --> 01:13:40,457
Nimet vain muuttuvat.

1134
01:13:42,543 --> 01:13:45,546
Voin ymmärtää huumeet, jengit.

1135
01:13:45,671 --> 01:13:48,924
Ja he kaikki olivat sinä yönä
aivan pöllyissä myös.

1136
01:13:50,801 --> 01:13:54,680
Voin itse asiassa sanoa:
"Siinä olen minä, mutta Jumalan armosta."

1137
01:13:58,142 --> 01:14:00,269
Se oli syy siihen, miksi pyysimme häntä -

1138
01:14:00,352 --> 01:14:03,230
poistamaan
kuolemanrangaistuksen vaihtoehdoista.

1139
01:14:07,234 --> 01:14:09,778
Tein oikein ensimmäistä kertaa elämässäni.

1140
01:14:09,862 --> 01:14:12,531
Tein oikein. Niin.

1141
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
KUN KUOLEMANRANGAISTUS ON SIVUUTETTU,
JULION TAPAUS MENEE OIKEUDENKÄYNTIIN.

1142
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
CRYSTALIN KUOLEMASTA
ON KULUNUT VIISI VUOTTA.

1143
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
RIVERSIDEN OIKEUSTALO

1144
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Jos jengin jäsenet ovat
uskollisia jengilleen -

1145
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
ja tietävät,
minkä hinnan he maksavat vasikoimisesta,

1146
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
on harvinaista, että saa yhden tai kaksi
tekemään yhteistyötä kanssamme.

1147
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
Se oli siis iso juttu.

1148
01:14:42,311 --> 01:14:45,731
Kun hän kuulee laukauksen,
hän tulee ulos autosta.

1149
01:14:45,814 --> 01:14:46,899
Hän tulee ulos.

1150
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Ja nyt kuulen useita muita laukauksia.

1151
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
Minua pelotti, koska -

1152
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
tiedän, kuinka paljon
ihmisiä siinä järjestössä on.

1153
01:15:05,876 --> 01:15:07,586
Eikä siitä lähdetä pois.

1154
01:15:09,046 --> 01:15:11,548
Oletko nähnyt Little Hueron aineissa?
-Kyllä.

1155
01:15:11,632 --> 01:15:13,759
Etkö ole polttanut hänen kanssaan?
-En,

1156
01:15:13,842 --> 01:15:16,428
enkä ole nähnyt hänen tekevän sitä,
mutta tiedän sen,

1157
01:15:16,512 --> 01:15:18,013
koska silmämunat ovat suurina.

1158
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
Oli hullua nähdä heidän
todistavan veljeäni vastaan.

1159
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
Koska he varttuivat kanssamme.

1160
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
He olivat aina siellä.
He olivat aina luonamme.

1161
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Näin, kun Pikku Huero
ampui ensimmäisen laukauksen.

1162
01:15:30,901 --> 01:15:33,445
En nähnyt muita laukauksia,
näin ensimmäisen.

1163
01:15:33,529 --> 01:15:37,199
Olin loukkaantunut.
Koska hengailimme joka päivä,

1164
01:15:37,282 --> 01:15:41,828
ja ajattelin, että hän keksii valheita
vain päästäkseen ulos jostain.

1165
01:15:43,038 --> 01:15:46,124
Olitteko vuorovaikutuksessa?
Puhuivatko he sinulle?

1166
01:15:46,208 --> 01:15:50,003
Ei ollenkaan. He katsoivat minua,
mutta en halunnut katsoa heitä.

1167
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
Luulen, että Manuel itki,
kun hän todisti, joten...

1168
01:16:00,472 --> 01:16:03,892
Tiedän, ettei hänen ollut tarkoitus
tehdä kaikkia niitä asioita.

1169
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Kuten kenenkään tässä maailmassa
ei ole tarkoitus tehdä niin.

1170
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
Tuomarin kommentit olivat ankaria.

1171
01:16:18,949 --> 01:16:21,201
"Herra Heredia ei ole hyvä ihminen.

1172
01:16:21,285 --> 01:16:25,539
Hän on väkivaltainen,
kylmäverinen murhaaja,

1173
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
ja hän maksaa teoistaan."

1174
01:16:40,220 --> 01:16:45,267
JULIO HEREDIA TUOMITAAN
EHDOTTOMAAN ELINKAUTISEEN.

1175
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
MANUEL JA WILLAM-DAVID LEMUS
EIVÄT SAA SYYTTEITÄ.

1176
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Elimme vauhdikasta elämää.

1177
01:16:53,692 --> 01:16:56,737
Teimme asioita,
joita ei voi edes kuvitella.

1178
01:17:00,032 --> 01:17:02,159
Niistä asioista näemme painajaisia.

1179
01:17:05,829 --> 01:17:09,916
Elän sitä joka päivä.
En voi ajaa kadulla, jossa vartuin -

1180
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
muistelematta sitä.

1181
01:17:21,470 --> 01:17:23,430
Olen nähnyt unia hänestä.

1182
01:17:25,849 --> 01:17:28,101
Pidän tiukasti kiinni muistoistani.

1183
01:17:30,228 --> 01:17:31,980
Se tapahtui kuukausi sitten.

1184
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
Crystal seisoi siinä.

1185
01:17:35,067 --> 01:17:38,445
Ja oli valkoisessa mekossa.

1186
01:17:41,782 --> 01:17:43,200
Ja sitten minä heräsin.

1187
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
On vaikea antaa anteeksi itselleni.

1188
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
Äiti ja isä yrittävät aina suojella minua.

1189
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
He haluavat minulle aina jotain hyvää.

1190
01:17:58,423 --> 01:18:01,051
Yritän olla pettämättä heitä taas.

1191
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
Haluan lapsia. Kasvattaa perheen.

1192
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
Tehdä jotain, tiedäthän.

1193
01:18:16,108 --> 01:18:23,073
KYMMENEN VUOTTA CRYSTALIN KUOLEMAN JÄLKEEN
WILLIAM "JOKES" SOTELO ON YHÄ VAPAALLA.

1194
01:18:29,788 --> 01:18:32,999
Suhteeni William Soteloon
oli henkilökohtainen.

1195
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
Se ei ole ohi,
kunnes hänet on pidätetty.

1196
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
ENKELI-TAROTKORTIT

1197
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Minun pitää saada hänet vankilaan,
jotta Crystal voi levätä.

1198
01:18:46,138 --> 01:18:48,098
Katsotaan, mitä William Sotelo...

1199
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
Ja yhtenäisyys.

1200
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Se näyttää, että missä hän onkaan,
hänellä ei mene huonosti.

1201
01:19:01,027 --> 01:19:03,071
Tämä on kaunista. Ylipapitar.

1202
01:19:03,155 --> 01:19:05,407
Tämä edustaa minua.

1203
01:19:05,490 --> 01:19:10,412
Se osoittaa, että olen tarpeeksi
viisas ottamaan askelia -

1204
01:19:10,495 --> 01:19:11,955
mennäkseni eteenpäin elämässä.

1205
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Minun pitää kuunnella intuitioani,
ja olla kärsivällinen -

1206
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
ja miettiä tarkkaan, mitä haluan,
ennen kuin toimin.

1207
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
Sitten oikeuskortti.

1208
01:19:26,011 --> 01:19:28,638
Hän on meidän.
He saavat hänet jonain päivänä.

1209
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Paremmat ajat koittavat.

1210
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
Kyllä.

1211
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
KAKSI VIIKKOA MYÖHEMMIN
SOTELO PIDÄTETÄÄN MEKSIKOSSA.

1212
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
HÄN OLI NAIMISISSA, NELJÄ LASTA,
JA HÄN TYÖSKENTELI CHILINVILJELIJÄNÄ.

1213
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
BELINDA SAI FACEBOOKISSA VIHJEEN,
JOKA JOHTI HÄNEN PIDÄTYKSEENSÄ.

1214
01:19:56,333 --> 01:19:58,460
Oikeus ja kosto?

1215
01:19:58,543 --> 01:20:01,213
Kyllä, ne ovat melkein sama asia.

1216
01:20:01,838 --> 01:20:03,715
Toinen tarkoittaa vapautta, -

1217
01:20:03,799 --> 01:20:06,635
ja toinen,
että voi istua syytetyn tuolissa.

1218
01:20:08,553 --> 01:20:11,932
Se on raja, jonka melkein ylitin itse.

1219
01:20:16,436 --> 01:20:21,358
VUONNA 2020, 14 VUOTTA
CRYSTALIN KUOLEMAN JÄLKEEN,

1220
01:20:21,441 --> 01:20:26,780
SOTELO TUOMITAAN 22 VUODEKSI
TAHALLISESTA TAPOSTA.

1221
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Tekstitys: Heidi Hautala



