1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΕΪΝΤΖΕΛ!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ

6
00:00:32,615 --> 00:00:34,576
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ ΜΟΥ

7
00:00:34,659 --> 00:00:36,494
ΑΝΥΠΟΜΟΝΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ ΑΥΡΙΟ

8
00:00:38,913 --> 00:00:41,875
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ

9
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
ΕΪΝΤΖΕΛ: Μ' ΑΓΑΠΑΣ;

10
00:00:49,340 --> 00:00:51,593
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ Σ' ΑΓΑΠΩ

11
00:00:53,428 --> 00:00:57,515
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΤΟΤΕ ΠΕΣ ΤΟ

12
00:00:57,599 --> 00:01:00,643
ΤΖΟΟΥΚΣ: Σ' ΑΓΑΠΩ

13
00:01:00,727 --> 00:01:07,067
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΤΟΤΕ

14
00:01:07,150 --> 00:01:14,115
ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΣΚΟΤΩΣΕΣ;

15
00:01:28,922 --> 00:01:34,969
24 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2006

16
00:01:36,763 --> 00:01:38,389
Βγαίναμε από το σπίτι.

17
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
Αυτό είναι το αμάξι μου στην είσοδο.

18
00:01:43,144 --> 00:01:46,397
Και μετά πέρασε το Ford Expedition…

19
00:01:49,609 --> 00:01:52,237
και φαινόταν ότι όλες οι θέσεις
ήταν γεμάτες.

20
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
Η Κρίσταλ, ο Χουάν κι ο Τζάστιν,
ο γιος μου,

21
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
έμπαιναν στο αμάξι.

22
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
Πήγε να κάτσει στο πίσω κάθισμα
και της είπα

23
00:02:01,496 --> 00:02:07,085
"Κάτσε δίπλα, αδερφούλα. Στο μίνι μάρκετ
πάμε, λίγα τετράγωνα πιο πάνω".

24
00:02:07,168 --> 00:02:08,002
Και…

25
00:02:10,588 --> 00:02:12,715
δεν φτάσαμε ούτε στον επόμενο δρόμο.

26
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
8:43 Μ.Μ.

27
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
Φτάνω εδώ.

28
00:02:26,187 --> 00:02:30,191
Και τον βλέπω να στέκεται εκεί,
δίπλα στο στοπ.

29
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
Το λευκό Ford Expedition κάνει αναστροφή

30
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
και έρχεται και σταματάει ακριβώς εδώ.

31
00:02:41,494 --> 00:02:43,288
Εγώ φεύγω προς τα εδώ

32
00:02:43,371 --> 00:02:46,958
και σταματάω να δω
τι γίνεται με τα παιδιά.

33
00:02:48,001 --> 00:02:51,045
Όταν φτάσαμε, ήταν κάποιος
με μπλουζάκι με κουκούλα

34
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
και όπλο γύρω στο μισό μέτρο από μένα.

35
00:02:55,675 --> 00:02:57,260
Βλέπω το όπλο.

36
00:02:57,343 --> 00:03:01,306
Και κούναγε το στόμα του
και άρχισε να ανεβάζει ένταση.

37
00:03:01,806 --> 00:03:02,932
Και έριξε.

38
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
Ακούστηκαν κρότοι,
γυαλιά να σπάνε και λάστιχα στον δρόμο.

39
00:03:17,739 --> 00:03:20,575
Έχουμε πολλές κλήσεις
για τέσσερις πυροβολισμούς…

40
00:03:20,658 --> 00:03:22,535
Έπεσαν πυροβολισμοί και…

41
00:03:22,619 --> 00:03:25,538
-Πυροβόλησαν το αμάξι σας;
-Ναι, εμένα.

42
00:03:25,622 --> 00:03:30,126
Έσκυψα στο κάθισμα και σκέφτηκα "Θεέ μου".
Δεν ξέρω καν αν χτύπησαν το αμάξι.

43
00:03:34,214 --> 00:03:36,841
Κοίταξα την αδερφή μου και ήταν

44
00:03:37,967 --> 00:03:39,135
ακίνητη.

45
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
Τι πρόβλημα έχετε;

46
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
Το αμάξι ήρθε γρήγορα.

47
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
-Είναι ένα Honda Accord. Ήρθαν…
-Τι χρώμα;

48
00:03:47,352 --> 00:03:51,981
8:47 Μ.Μ
ΤΕΣΣΕΡΑ ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ

49
00:03:53,399 --> 00:03:55,985
Φτάσαμε μπροστά από ένα μίνι μάρκετ,

50
00:03:56,069 --> 00:03:57,237
στις πόρτες του.

51
00:03:58,446 --> 00:04:01,783
Βγήκα από το αμάξι,
τη σήκωσα και την κρατούσα εκεί.

52
00:04:01,866 --> 00:04:05,620
Κάποια πυροβολήθηκε, είναι στο έδαφος.
Δεν ανταποκρίνεται.

53
00:04:05,703 --> 00:04:07,205
Η διεύθυνση είναι…

54
00:04:07,288 --> 00:04:08,957
Έπιασα το κεφάλι της και…

55
00:04:14,963 --> 00:04:17,882
Οι καταγγέλλοντες θα απαντήσουν.
Υπάρχει ένα θύμα.

56
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
Περιπολικό, πού βρίσκεστε;

57
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
Ο Θεός λέει "Ζήτα και θα λάβεις".

58
00:04:27,141 --> 00:04:27,976
Ζήτησα.

59
00:04:30,103 --> 00:04:33,606
Πού ήταν; Λέει κι ότι όλα γίνονται
σύμφωνα με το σχέδιό του.

60
00:04:33,690 --> 00:04:35,316
Τι σκατά σχέδιο είναι αυτό;

61
00:04:38,444 --> 00:04:41,030
Πού είναι ο στοργικός Θεός στη ζωή μου;

62
00:04:45,827 --> 00:04:46,953
Δεν το καταλαβαίνω.

63
00:04:47,870 --> 00:04:49,956
Θέλω απλώς να μάθω το γιατί. Γιατί;

64
00:04:59,799 --> 00:05:02,760
Ήταν μεσάνυχτα,
η γιαγιά μου έκλαιγε στο καθιστικό.

65
00:05:02,844 --> 00:05:04,762
Είπαν "Η Κρίσταλ πυροβολήθηκε".

66
00:05:04,846 --> 00:05:09,309
Είπα "Η Κρίσταλ πυροβολήθηκε;"
Και μου είπαν "Στο κεφάλι".

67
00:05:09,851 --> 00:05:15,857
ΤΖΕΪΜΙ - ΚΡΙΣΤΑΛ

68
00:05:17,317 --> 00:05:19,485
Το πρώτο που θυμάμαι από την Κρίσταλ

69
00:05:20,361 --> 00:05:24,866
ήταν ότι της άρεσε να παίζουμε μαζί
με κούκλες-μωρά και με ρώταγε διάφορα.

70
00:05:25,366 --> 00:05:27,744
"Τζέιμι, η Άναμπελ πήρε το μπιμπερό της;

71
00:05:27,827 --> 00:05:30,788
Έκανε το παιχνίδι διασκεδαστικό.

72
00:05:31,289 --> 00:05:35,001
Το έκανε. Διεύρυνε τη φαντασία μου.

73
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
Με έκανε να ξέρω
ότι τίποτα δεν είναι αδύνατο.

74
00:05:41,758 --> 00:05:43,009
Όλα είναι πιθανά.

75
00:05:47,472 --> 00:05:48,806
Και μπήκα στο MySpace.

76
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΤΖΕΪΜΙ!

77
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
"Απόψε συνέβη μια φρικτή τραγωδία".

78
00:05:57,065 --> 00:05:58,608
Έγραψα σε μπλογκ γι' αυτό.

79
00:05:58,691 --> 00:06:01,194
Έτσι ξέσπασα. Δεν έκλαψα στο σπίτι.

80
00:06:02,862 --> 00:06:05,281
ΕΧΩ ΑΗΔΙΑΣΕΙ ΜΕ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΑ.

81
00:06:05,365 --> 00:06:06,783
Απλώς έγραφα.

82
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
Άφησα τα δάχτυλά μου ελεύθερα και έγραψα.

83
00:06:11,454 --> 00:06:14,999
ΑΥΤΟ ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕ ΕΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΜΟΥ.

84
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
Η τελευταία πρόταση:

85
00:06:16,709 --> 00:06:19,712
"Κρίσταλ, γίνε καλά.
Σε αγαπώ πιο πολύ από τη ζωή".

86
00:06:27,720 --> 00:06:28,721
Δεν ξύπνησε.

87
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
Θυμάμαι που ήταν εδώ

88
00:06:49,200 --> 00:06:53,246
και περιμένω
ότι θα περάσει ξανά από την πόρτα.

89
00:06:56,416 --> 00:06:57,834
Δεν πρόκειται να συμβεί.

90
00:07:09,220 --> 00:07:12,640
Όταν σκεφτόμαστε τις ωραίες στιγμές
της οικογένειάς μας,

91
00:07:12,723 --> 00:07:15,810
είναι σαν να έχει τραβηχτεί μια γραμμή.

92
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
Προ Κρίσταλ και μετά Κρίσταλ.

93
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
Ήταν το καμάρι μου.

94
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
Ήθελα πάρα πολύ μια κόρη.

95
00:07:27,905 --> 00:07:29,240
Είχα τρεις γιους.

96
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Και στο τέταρτο είπα
"Ναι, έκανα ένα κοριτσάκι".

97
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
Ήταν ο ήλιος μου. Είναι η ζωή μου.
Η ζωή μου, ναι.

98
00:07:42,670 --> 00:07:43,880
Έκανε τα πάντα.

99
00:07:43,963 --> 00:07:46,632
Λάτρευε τα ύψη, τα τρενάκια

100
00:07:46,716 --> 00:07:49,510
και ήταν πολύ τυχερή στο καζίνο.

101
00:07:49,594 --> 00:07:52,221
Έβαλε πέντε δολάρια σε έναν κουλοχέρη

102
00:07:52,305 --> 00:07:54,265
και κέρδισε 38.000 δολάρια.

103
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Ξεκίνησε μια επιχείρηση με κλιματιστικά
με τον άντρα της.

104
00:07:59,812 --> 00:08:01,355
Πήγαιναν πολύ καλά.

105
00:08:03,983 --> 00:08:09,280
Και μετά ο σύζυγός της ξανάπεσε
στα ναρκωτικά και έγινε πάλι βίαιος.

106
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
Έτσι, η Κρίσταλ τον άφησε
και γύρισε σ' εμάς.

107
00:08:16,204 --> 00:08:17,038
Ναι.

108
00:08:18,039 --> 00:08:21,792
Τόσο πολλές αναμνήσεις.
Θεέ μου, τόσο πολλές αναμνήσεις.

109
00:08:22,293 --> 00:08:26,631
Και πολλές καλές αναμνήσεις,
αλλά μόνο αυτή η νύχτα αρκεί.

110
00:08:34,931 --> 00:08:37,308
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ
ΤΜΗΜΑ ΜΑΝΟΛΙΑ

111
00:08:37,391 --> 00:08:39,310
Έχει το ίδιο τατουάζ στον λαιμό.

112
00:08:39,393 --> 00:08:41,020
ΡΙΚ ΓΟΥΙΛΕΡ

113
00:08:41,103 --> 00:08:45,816
Έχουμε μια εικόνα του χάρου
πάνω στο γραφείο αυτού που έχει σειρά.

114
00:08:45,900 --> 00:08:50,571
Ο θάνατος πάντα περιμένει, κι όταν είσαι
πρώτος στη λίστα, παίρνεις την υπόθεση.

115
00:08:50,655 --> 00:08:54,575
Δεν ξέρεις τι θα σου τύχει,
και ήταν η σειρά μου.

116
00:08:57,620 --> 00:09:00,164
Έχουμε πυροβολισμούς στα δυτικά της πόλης.

117
00:09:00,248 --> 00:09:04,293
Ντύνομαι, φιλάω τη γυναίκα μου,
πάω στο τμήμα κι αρχίζω να σκέφτομαι.

118
00:09:06,712 --> 00:09:11,384
Η πρώτη μου υπόθεση φόνου ήταν
μεταξύ συμμοριών. Αυτές είναι πανδύσκολες.

119
00:09:13,219 --> 00:09:15,721
Δυστυχώς,
αυτή η υπόθεση παραμένει ανοιχτή.

120
00:09:15,805 --> 00:09:19,100
Κάποιος εκεί έξω
την έχει γλιτώσει με το απόλυτο έγκλημα.

121
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
Ακόμα το σκέφτομαι.

122
00:09:23,854 --> 00:09:26,649
Η δεύτερη ήταν η υπόθεση
της Κρίσταλ Θίομπαλντ.

123
00:09:27,149 --> 00:09:30,111
Δεν μπορούσα να αφήσω
κι άλλον να τη γλιτώσει.

124
00:09:30,611 --> 00:09:32,238
Αλλά ξεκίνησε πολύ δύσκολα.

125
00:09:33,489 --> 00:09:39,662
Είχαν πολλούς κάλυκες στο σημείο,
στη διασταύρωση Γκρίνποϊντ και Τζεράνιουμ.

126
00:09:42,498 --> 00:09:45,001
Είχαν ένα παπούτσι
που ίσως ανήκε στη σκηνή

127
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
και το ταυτοποίησαν.

128
00:09:48,796 --> 00:09:53,509
Αλλά μπορώ να δω πού είναι τα πειστήρια,
φωτογραφίες και διαστάσεις τους, βίντεο.

129
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
Το μυαλό μου είχε κατακλυστεί,
ειδικά εφόσον ήμουν νέος.

130
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
Είναι κάπως σαν υπερφόρτωση.

131
00:10:07,982 --> 00:10:09,233
Αστυνομία Ρίβερσαϊντ.

132
00:10:09,984 --> 00:10:13,821
Πήραν καταθέσεις από τη γειτονιά.
Κάνουμε τον λεγόμενο "καμβά".

133
00:10:14,905 --> 00:10:17,742
-Δεν ακούσατε πυροβολισμούς;
-Ήμασταν μέσα απόψε.

134
00:10:18,492 --> 00:10:20,828
-Δεν ακούσατε ούτε είδατε κάτι;
-Έλειπα.

135
00:10:21,329 --> 00:10:23,331
-Όχι, κοιμόμουν.
-Κοιμόσασταν;

136
00:10:23,414 --> 00:10:27,501
Από οποιονδήποτε μπορεί να είχε ακούσει
ή δει κάτι από το συμβάν.

137
00:10:27,585 --> 00:10:29,211
Δεν ακούσατε πυροβολισμούς;

138
00:10:29,295 --> 00:10:33,424
Όχι. Η γυναίκα μου είπε
ότι άκουσε αρκετούς κρότους, ναι.

139
00:10:33,507 --> 00:10:34,592
Δεν είδε τίποτα;

140
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
Δύο επιθεωρητές ήταν στο νοσοκομείο.

141
00:10:37,303 --> 00:10:41,515
Προσπαθούν να μιλήσουν με την οικογένεια,
αλλά δεν είναι συνεργάσιμοι.

142
00:10:41,599 --> 00:10:44,352
Δεν μου άρεσαν.

143
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
Δεν μου άρεσαν καθόλου, οπότε…

144
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
Δεν με εμπιστευόταν.
Δεν ήξερε ποιος ήμουν και…

145
00:10:54,820 --> 00:10:59,116
Δεν έπαιρνα την αστυνομία για βοήθεια,
όταν είχα κάποιο πρόβλημα.

146
00:10:59,200 --> 00:11:00,868
Δεν έπαιρνα την αστυνομία.

147
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
Φερόντουσαν στην οικογένειά μου
λες και το είχαμε κάνει εμείς.

148
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
Έλεγαν στα αγόρια μου "Θα σας βάλω μέσα.

149
00:11:13,089 --> 00:11:17,051
Αν μάθουμε ότι…" Αυτό με στεναχωρούσε.

150
00:11:17,718 --> 00:11:20,054
Μου βάζουν χειροπέδες,
με βάζουν σε περιπολικό

151
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
και με ανακρίνουν για ώρες.

152
00:11:22,765 --> 00:11:25,059
Και δεν το καταλάβαινα.

153
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
Πήρα τους επιθεωρητές και τους είπα

154
00:11:27,978 --> 00:11:30,356
"Η οικογένειά μου δεν έχει καμία σχέση".

155
00:11:30,940 --> 00:11:34,694
Ήθελα να ξέρουν ότι έκανα
ό,τι μπορούσα για να βοηθήσω.

156
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
Δεν με νοιάζει ό,τι άλλο κάνεις,
αν δεν σχετίζεται με την υπόθεση.

157
00:11:38,698 --> 00:11:41,826
Είμαι εδώ για να διαλευκάνω
τη δολοφονία για σας

158
00:11:41,909 --> 00:11:44,120
και να βάλω φυλακή τον δολοφόνο.

159
00:11:44,870 --> 00:11:49,250
Μετά ανοιχτήκαμε λίγο παραπάνω, αλλά…

160
00:11:50,668 --> 00:11:54,338
Υπάρχουν πολλές φήμες
σχετικά με το τι μπορεί να συνέβη.

161
00:11:55,464 --> 00:11:56,507
Τι σκέφτεστε;

162
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
Σκέφτομαι ότι υπάρχουν πολλά προβλήματα
με συμμορίες μ' αυτούς τους 5150.

163
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
Εδώ είναι το Γουέστ Εντ.

164
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
Οι πυροβολισμοί έπεσαν
σ' αυτήν την περιοχή,

165
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
είναι κι η περιοχή που διεκδικούν οι 5150.

166
00:12:11,939 --> 00:12:16,485
Αλλά την ίδια περιοχή διεκδικούσαν
κι άλλες συμμορίες, μαύροι, ισπανόφωνοι.

167
00:12:16,569 --> 00:12:20,364
Τότε γίνονται πόλεμοι επικράτησης.
Γίνονται συγκρούσεις.

168
00:12:20,448 --> 00:12:24,869
Αντίπαλες συμμορίες Λατίνων και μαύρων
που εμπλέκονται σε εμπόριο ναρκωτικών…

169
00:12:24,952 --> 00:12:30,416
Μάθαμε για την ύπαρξη των 5150
στο Ρίβερσαϊντ το 2003 περίπου.

170
00:12:31,625 --> 00:12:34,587
Προσπάθησαν να εδραιωθούν και εξελίχθηκαν

171
00:12:34,670 --> 00:12:39,008
σε ιδιαίτερα βίαιη και επιθετική συμμορία,

172
00:12:39,091 --> 00:12:42,428
ξεκινώντας από επιθέσεις, πυροβολισμούς

173
00:12:42,511 --> 00:12:45,264
και καταλήγοντας
στη δολοφονία τριών ανθρώπων

174
00:12:45,347 --> 00:12:48,392
μέσα στην πόλη
σε διάρκεια δυόμισι, τριών ετών.

175
00:12:48,476 --> 00:12:50,269
Είχαν πολύ γρήγορη εξέλιξη.

176
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
Είμαστε στο Ρίβερσαϊντ.

177
00:13:00,404 --> 00:13:05,451
Γίνονται πυροβολισμοί, και κάθε βράδυ
κάποιος θα μαχαιρωθεί, θα τον ληστέψουν.

178
00:13:05,534 --> 00:13:08,871
Όταν ο κόσμος άκουγε για τους 5150,
φοβόταν.

179
00:13:08,954 --> 00:13:11,957
Έλεγαν ότι ήμασταν δολοφόνοι.

180
00:13:12,500 --> 00:13:17,171
Ποτέ δεν σκέφτηκα
ότι η κοινωνία θα μας έβλεπε έτσι.

181
00:13:18,589 --> 00:13:22,843
Το Ρίβερσαϊντ ήταν κάπως
ο παρίας του Λος Άντζελες.

182
00:13:22,927 --> 00:13:26,347
Όσοι δεν είχαν λεφτά να μείνουν εκεί
ή στην κομητεία Όραντζ

183
00:13:26,430 --> 00:13:28,307
ερχόντουσαν στο Ρίβερσαϊντ.

184
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
Πολλοί φτωχοί θα έλεγα.

185
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
Δεν πήγαμε ποτέ στην παραλία
ή στην Ντίσνεϊλαντ.

186
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
Ποτέ κάτι τέτοιο.

187
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
Δεν είδαμε ποτέ τίποτα
πέρα από αυτήν την περιοχή.

188
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Νομίζαμε ότι αυτό ήταν η ζωή.

189
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
Οι 5150 ήμασταν εγώ και τα ξαδέρφια μου
ή συγγενείς που αλληλοβοηθιόμασταν.

190
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
Αυτό ήταν το κίνητρο. Ήμασταν οικογένεια.

191
00:13:51,997 --> 00:13:53,165
Ήμασταν όλοι εδώ.

192
00:13:54,792 --> 00:13:55,960
Δεν γινόταν τίποτα.

193
00:13:57,586 --> 00:13:59,588
Ήμασταν όλοι κάτω των 18 ετών.

194
00:14:00,089 --> 00:14:01,507
Ήμασταν παιδιά.

195
00:14:02,383 --> 00:14:04,009
Όλοι στόχευαν εμάς.

196
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
Περιγράψτε μου τον…

197
00:14:06,011 --> 00:14:08,556
Ήταν νέος. Ένα παιδί ήταν.

198
00:14:09,056 --> 00:14:11,892
-Αλλά αν τον δω, θα τον γνωρίσω.
-Εντάξει.

199
00:14:12,393 --> 00:14:16,355
Έγιναν κι άλλες συνεντεύξεις
και έβλεπα φωτογραφίες.

200
00:14:16,856 --> 00:14:19,984
Αυτό το ντοσιέ έχει όλα τα μέλη συμμοριών

201
00:14:20,651 --> 00:14:23,028
και με βοηθά να ξέρω ποιος είναι ποιος.

202
00:14:23,821 --> 00:14:28,200
Θυμάμαι ότι η Μπελίντα μού είπε
ότι ο δράστης ήταν πολύ νέος,

203
00:14:28,284 --> 00:14:31,620
σχεδόν λευκός ισπανόφωνος,
μικροέδειχνε πάρα πολύ.

204
00:14:31,704 --> 00:14:35,791
Αν έβλεπε το πρόσωπό του,
θα τον αναγνώριζε χωρίς πρόβλημα.

205
00:14:35,875 --> 00:14:41,380
Αυτό είναι το σκίτσο που σχεδιάστηκε
με βάση τις πληροφορίες της Μπελίντα.

206
00:14:42,715 --> 00:14:44,758
Έψαχνα σε επετηρίδες

207
00:14:45,593 --> 00:14:50,472
για ανθρώπους που ήταν σε συμμορία
και είχαν μια πρόσφατη φωτογραφία.

208
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
Λέω στην Μπελίντα
"Θέλω να δεις κάποιες φωτογραφίες".

209
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
Αρχίζει να τις βλέπει,

210
00:15:00,482 --> 00:15:02,026
φτάνει σε ένα νέο παιδί,

211
00:15:03,027 --> 00:15:04,069
σταματάει

212
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
και λέει "Αυτός είναι".

213
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
Μία μέρα πήρε ο επιθεωρητής Γουίλερ
και είπε

214
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
ότι είχαν κάποιον
που ίσως εμπλεκόταν σ' αυτό

215
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
και ρώτησε αν μπορούσα να πάω να τον δω.

216
00:15:29,386 --> 00:15:31,972
Και τον αναγνώρισε. Είπε "Αυτός είναι".

217
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
Είσαι εντάξει, φίλε;

218
00:15:38,187 --> 00:15:40,898
Αρχίσαμε να τον πιέζουμε,
να ρωτάμε πού ήταν,

219
00:15:40,981 --> 00:15:45,486
και μας έδωσε συγκεκριμένο άλλοθι
για το πού ήταν και με ποιον.

220
00:15:46,153 --> 00:15:47,071
Δεν ήμουν εκεί.

221
00:15:48,197 --> 00:15:51,700
Ξέρω ότι ήσουν. Σε αναγνώρισε κάποιος.

222
00:15:52,701 --> 00:15:54,578
Του λέω "Θα το ελέγξουμε.

223
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
Μη μου λες ψέματα, θα το ανακαλύψω".

224
00:15:57,206 --> 00:16:02,211
Ήμασταν στο σπίτι μου και μετά πήγαμε
στο σπίτι της κοπέλας του αδερφού του.

225
00:16:02,294 --> 00:16:03,587
Λέει "Δεν ήμουν εκεί.

226
00:16:03,671 --> 00:16:06,632
Ήμουν στο σπίτι ενός φίλου.
Ήμουν με έναν φίλο.

227
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
Πάρ' τον και διασταύρωσέ το".

228
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
Και βάζω μερικούς συνεργάτες μου
να πάνε και να επαληθεύσουν το άλλοθί του.

229
00:16:14,431 --> 00:16:15,516
Κι είναι ακλόνητο.

230
00:16:15,599 --> 00:16:17,518
Σας παρακαλώ!

231
00:16:20,521 --> 00:16:25,693
Σας παρακαλώ,
αφήστε με να πάω στο σπίτι μου!

232
00:16:25,776 --> 00:16:29,196
Τώρα αρχίζω να σκέφτομαι
"Έγινε λάθος αναγνώριση;

233
00:16:29,738 --> 00:16:30,864
Δεν αρχίσαμε καλά".

234
00:16:31,824 --> 00:16:33,325
Και τον στείλαμε σπίτι.

235
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
Δεν μου τα εξήγησαν αρκετά καλά,

236
00:16:37,454 --> 00:16:40,249
να μου πουν "Αν κάνεις ένα λάθος

237
00:16:40,833 --> 00:16:43,419
και αναγνωρίσεις κάποιον
που δεν εμπλέκεται,

238
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
δεν θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν
ό,τι πεις στο δικαστήριο".

239
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
Αυτό περιέπλεξε την υπόθεση
για τον επιθεωρητή.

240
00:16:54,805 --> 00:16:59,768
Ξεκινάς πολύ αισιόδοξα μια υπόθεση.
"Θα το χειριστούμε, θα τα καταφέρουμε".

241
00:17:00,894 --> 00:17:03,814
Αλλά φτάνεις σε ένα σημείο
που δεν έχεις στοιχεία,

242
00:17:03,897 --> 00:17:07,026
και είναι σχεδόν σαν πόλεμος φθοράς.

243
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
Της το υποσχέθηκα.

244
00:17:11,864 --> 00:17:15,576
Ήταν το τελευταίο πράγμα που της είπα
πέρα από το ότι την αγαπώ.

245
00:17:17,286 --> 00:17:19,455
Της υποσχέθηκα ότι θα τον έπιανα,

246
00:17:20,122 --> 00:17:23,042
κι ας είναι το τελευταίο που θα κάνω.
Θα πληρώσει.

247
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
MYSPACE.COM
ΕΝΑ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΦΙΛΟΥΣ

248
00:17:58,243 --> 00:18:01,246
ΝΙΚ: ΓΕΙΑ

249
00:18:01,330 --> 00:18:05,876
Η ΦΙΛΗ ΜΟΥ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ 5150
ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΗΝ ΚΡΙΣΤΑΛ ΕΧΟΥΝ MYSPACE

250
00:18:05,959 --> 00:18:08,712
Νομίζω πως μιλούσα στον Νικ στο MySpace

251
00:18:08,796 --> 00:18:14,218
και μου είπε πώς αυτοί που εμπλέκονταν
είχαν MySpace.

252
00:18:15,177 --> 00:18:16,970
Είπε "Όλοι έχουν προφίλ".

253
00:18:17,054 --> 00:18:18,555
ΝΙΚ - ΑΔΕΡΦΟΣ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ
ΤΖΕΪΜΙ

254
00:18:19,807 --> 00:18:22,309
ΤΟΥΣ ΕΒΑΛΕ ΣΤΟΥΣ ΚΟΡΥΦΑΙΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΤΗΣ.
ΔΕΣ

255
00:18:22,392 --> 00:18:25,062
Ήξερα ήδη ότι το είχαν κάνει οι 5150.

256
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
Οι δρόμοι μιλάνε, ακούς διάφορα.

257
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
Λίγο λίγο, θα μάθεις.

258
00:18:31,902 --> 00:18:34,655
Ήμουν νέος. Ήμουν παιδί όταν πέθανε.

259
00:18:34,738 --> 00:18:39,618
Ήμουν περίπου 13 τότε.
Όταν συνέβη, δεν ήξερα καν για συμμορίες.

260
00:18:43,622 --> 00:18:45,582
Μίλησα στη θεία Μπελίντα και είπα

261
00:18:45,666 --> 00:18:49,628
"Μπορώ να μπω στο MySpace
και να ψάξω για σένα, να βρω πληροφορίες".

262
00:18:51,421 --> 00:18:54,341
Δεν ήξερα τίποτα
για τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.

263
00:18:54,424 --> 00:18:56,844
Δεν ήμουν στο MySpace.

264
00:18:56,927 --> 00:19:00,722
Είπε "Πώς το κάνεις;"
Είπα "Μπορώ να το κάνω, μην ανησυχείς".

265
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
Ήμουν 14.

266
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
Θα έκλεινα τα 15.

267
00:19:06,895 --> 00:19:10,732
Αν έχετε έναν έφηβο στο σπίτι,
πιθανότατα περνά πολύ χρόνο

268
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
στην ιστοσελίδα κοινωνικής δικτύωσης
MySpace.com.

269
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
Ήξερα τα πάντα, όλα τα κόλπα.

270
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
Πώς να αλλάξω εμφάνιση,
πώς να βγαίνει αυτό στο κείμενό σου,

271
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
πώς να του βάλω χρώμα, όλα.

272
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
Με 66.000.000 χρήστες σε όλη τη χώρα,

273
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
είναι από τα πιο γνωστά κοινωνικά δίκτυα
που χρησιμοποιούν τα παιδιά.

274
00:19:29,960 --> 00:19:34,131
Οι πιο πολλοί στο σχολείο έχουν MySpace.
Βάζεις φωτογραφίες, κάνεις γνωριμίες.

275
00:19:34,214 --> 00:19:36,884
Ήταν ολοκαίνουργιο, δημοφιλές.
Όλοι το ήθελαν.

276
00:19:36,967 --> 00:19:38,135
Είχα φάει κόλλημα.

277
00:19:39,553 --> 00:19:44,099
Είχα ενθουσιαστεί. Θες να μου δώσεις
αυτήν την ευκαιρία, να μου δώσεις ευθύνη;

278
00:19:45,726 --> 00:19:50,314
Σκέφτηκα
"Πώς μπορώ να ψαχουλέψω καλύτερα;"

279
00:19:52,608 --> 00:19:56,278
Η Τζέιμι βρήκε στο Google
τη φωτογραφία ενός όμορφου κοριτσιού.

280
00:19:59,114 --> 00:20:02,826
Φορούσε μπλούζα Σούπεργκερλ.
Είπα "Θα γίνεις η Σούπεργκέρλ μου".

281
00:20:03,869 --> 00:20:08,999
Ήθελα ένα όμορφο πρόσωπο, ένα όμορφο σώμα,
και πίσω από αυτό θα ήταν το μυαλό μου.

282
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
Την ονομάσαμε Ρεμπέκα και το ανεβάσαμε.

283
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
Την έφτιαξα όπως πίστευα
ότι θα άρεσε στα μέλη της συμμορίας.

284
00:20:18,050 --> 00:20:20,969
Έβαλα "Καπνίζω χόρτο
και μ' αρέσει να πίνω μπίρα".

285
00:20:21,053 --> 00:20:24,014
Αλλά έγραψα cervezas,
σκέφτηκα ότι ήταν πιο έξυπνο.

286
00:20:25,641 --> 00:20:30,979
Ήθελα να πιστέψουν 100%
ότι αυτό το κορίτσι στο MySpace υπάρχει.

287
00:20:32,856 --> 00:20:35,776
Είχα τους 8 κορυφαίους.
Τους έκανα αίτημα φιλίας.

288
00:20:35,859 --> 00:20:40,322
Πήγαινα στην κορυφαία οκτάδα κάποιου άλλου
κι έκανα σε όλους αίτημα φιλίας.

289
00:20:41,990 --> 00:20:44,785
Έμπαινα σε όλους και έστελνα αίτημα φιλίας

290
00:20:44,868 --> 00:20:48,372
και συνέχισα,
μέχρι που είχα ένα MySpace γεμάτο τύπους

291
00:20:48,455 --> 00:20:51,208
από τους 5150
και φαινόταν ότι ήμουν στη φάση.

292
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
Είπα "Θεία Μπελίντα, τα έχω όλα έτοιμα.
Τι θες να κάνω;"

293
00:20:55,712 --> 00:20:57,923
"Μάζεψε όσες πληροφορίες μπορείς".

294
00:21:00,634 --> 00:21:02,052
ΘΕΜΑ: ΓΕΙΑ
ΤΙ ΧΑΜΠΑΡΙΑ;

295
00:21:02,344 --> 00:21:05,055
ΘΑ ΣΥΜΠΑΘΟΥΣΕΣ ΕΜΕΝΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΦΙΛΕΣ ΜΟΥ.
ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ.

296
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
ΑΠΟΣΤΟΛΗ

297
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
Τους έκανα να με συμπαθήσουν,
να με εμπιστευτούν.

298
00:21:12,354 --> 00:21:14,439
Δεν γράφουν καν μια λέξη ολόκληρη.

299
00:21:14,523 --> 00:21:16,608
Έπρεπε να ρωτήσω "Τι σημαίνει LOL;"

300
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
Ο τρόπος που έγραφα ήταν ηθοποιία.
Έτσι υποκρινόμουν.

301
00:21:23,282 --> 00:21:26,326
Προσπαθούσα να μάθω από πού ήταν,
τι έκαναν.

302
00:21:27,869 --> 00:21:31,957
Φυσικά, ήξερα ότι οδηγούσαν
ένα λευκό Ford Expedition εκείνη τη νύχτα.

303
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
Ήθελε να αρχίσω γρήγορα
να γίνομαι αδιάκριτη.

304
00:21:36,628 --> 00:21:41,466
Είπα "Όχι, πρέπει να το παίξω.
Άσε με να το κάνω σε μια βδομάδα".

305
00:21:41,550 --> 00:21:45,929
Δώσε μου τρεις μέρες τουλάχιστον,
πριν αρχίσω να ρωτάω "Τι αμάξι οδηγείς;"

306
00:21:48,015 --> 00:21:48,849
Εντάξει.

307
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Είχε το λευκό Ford Expedition.

308
00:21:52,769 --> 00:21:54,104
Ναι, ήταν δύο.

309
00:21:55,772 --> 00:21:58,191
Κι αυτό το έκανε ακόμα πιο μπερδεμένο.

310
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
Με τους μάρτυρες και όλους,

311
00:22:01,278 --> 00:22:03,905
γιατί τα δύο οχήματα έχουν το ίδιο χρώμα.

312
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
Θυμάμαι ότι κάποια στιγμή στην αρχή
μιλήσαμε για τα οχήματα στην περιοχή.

313
00:22:10,787 --> 00:22:12,205
Αυτό είναι του Ρόμπι.

314
00:22:12,873 --> 00:22:15,834
Οι γείτονες είχαν δει δύο οχήματα.

315
00:22:15,917 --> 00:22:19,755
Κάποιοι τα περιέγραψαν ως SUV,
όπως το Expedition ή κάτι παρόμοιο.

316
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
Ήταν παρκαρισμένα εδώ.

317
00:22:22,090 --> 00:22:25,594
Έκαναν γύρους στην περιοχή
σαν να κυνηγιόντουσαν.

318
00:22:26,094 --> 00:22:29,306
Θυμάμαι να τους ρωτάω.
"Το είδατε; Ξέρετε τι έγινε;

319
00:22:29,389 --> 00:22:31,933
Μπαίνατε στα αμάξια σας για να πάτε αλλού,

320
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
όταν αυτά τα οχήματα περνούσαν
από την περιοχή".

321
00:22:35,687 --> 00:22:38,106
Και θυμάμαι

322
00:22:39,274 --> 00:22:40,817
ότι το έπαιζαν λίγο χαζοί.

323
00:22:42,402 --> 00:22:44,738
Ναι, υπήρχε λίγο…

324
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
Δεν είπα αμέσως ό,τι ήξερα.

325
00:22:51,912 --> 00:22:54,247
Πού ήταν ο Ρόμπερτ όταν συνέβη;

326
00:22:54,331 --> 00:22:57,250
Ο Ρόμπερτ; Δεν ξέρω.
Δεν είχε καμία σχέση μ' αυτό.

327
00:22:57,334 --> 00:22:58,460
Εντάξει.

328
00:22:59,044 --> 00:23:04,508
Λέτε την ιστορία αυτής της βραδιάς
και δεν αναφέρετε τον Ρόμπι.

329
00:23:05,092 --> 00:23:08,970
Ναι, επειδή αυτό είχε ξανασυμβεί,

330
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
αλλά μετά κάπως ξεχάστηκε.

331
00:23:12,099 --> 00:23:15,185
Δεν σκεφτόμουν καν πού πήγε ο Ρόμπι.

332
00:23:15,268 --> 00:23:16,812
Εγώ πήγα να βρω τον Ρόμπι.

333
00:23:17,354 --> 00:23:20,148
Ετοιμαζόμασταν να πάμε στο μαγαζί και…

334
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
Βρήκαμε ότι ο μεγάλος αδερφός, ο Ρόμπερτ,

335
00:23:22,734 --> 00:23:25,112
οδηγούσε ένα από τα οχήματα
που το κυνηγούσαν,

336
00:23:25,195 --> 00:23:27,989
και αυτό το απέκρυψαν για αρκετό καιρό.

337
00:23:30,325 --> 00:23:32,786
8:38 Μ.Μ.

338
00:23:32,869 --> 00:23:35,205
ΠΕΝΤΕ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ

339
00:23:35,288 --> 00:23:38,458
Όλα ξεκινούν με τον Ρόμπι
να παρκάρει σχεδόν απέναντι

340
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
από το σπίτι των γονιών του
και να μιλάει σε έναν φίλο.

341
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
Σταμάτησα στο σπίτι του φίλου μου
κι εκείνος βγήκε έξω.

342
00:23:46,508 --> 00:23:49,177
Κάθεται στο παράθυρο του συνοδηγού
και μιλάμε.

343
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
Και το πρόσωπο της κοπέλας μου
άλλαξε ξαφνικά.

344
00:23:55,100 --> 00:23:57,978
Υπήρχε ένα Expedition πίσω μας.

345
00:23:59,688 --> 00:24:02,941
Κοίταξα τον φίλο μου
και ήταν κάπως τρομαγμένος

346
00:24:03,024 --> 00:24:04,985
και πήγε προς το σπίτι.

347
00:24:08,363 --> 00:24:11,575
Είχα ένα περίεργο συναίσθημα,
δεν τους ήξερα.

348
00:24:12,367 --> 00:24:14,661
Δεν έχω τέτοια προβλήματα στη ζωή μου.

349
00:24:15,579 --> 00:24:17,998
Έβαλα τη μεγάλη σκάλα στα φώτα

350
00:24:19,040 --> 00:24:20,083
και το σανίδωσα.

351
00:24:21,418 --> 00:24:23,086
Νόμιζα ότι θα χτύπαγα κάπου,

352
00:24:23,170 --> 00:24:27,215
ότι κάτι θα πήγαινε στραβά.
Έστριψα στη γωνία

353
00:24:28,008 --> 00:24:29,468
και με κυνήγησαν.

354
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
Δεν ήσουν σε SUV εκείνο το βράδυ;

355
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
-Όχι.
-Σίγουρα;

356
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
Πάρα πολλοί είδαν δύο SUV εκείνο το βράδυ.

357
00:24:38,935 --> 00:24:42,981
Κατάλαβε, Ρόμπερτ, ότι είμαι εδώ
για να βοηθήσω την οικογένειά σου.

358
00:24:43,064 --> 00:24:44,065
Είναι δουλειά μας.

359
00:24:44,149 --> 00:24:48,028
Έφυγα. Δεν νομίζω ότι τρέχει κάτι.
Ό,τι κι αν ήταν, τέλειωσε.

360
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
Πάω στο σπίτι της μαμάς της κόρης μου.

361
00:24:51,573 --> 00:24:54,701
Και φτάνω εκεί, σταματάω στην άκρη

362
00:24:55,535 --> 00:24:57,412
κι εκείνη κάνει σαν υστερική.

363
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
Νομίζω πως αρχίσαμε
να ερευνούμε λίγο την οικογένεια.

364
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
Έμαθα ότι η οικογένεια Λέιν-Θίομπαλντ
είχε κάποια θέματα στο παρελθόν.

365
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
ΚΑΤΟΧΗ ΜΑΡΙΧΟΥΑΝΑΣ
ΚΛΕΠΤΑΠΟΔΟΧΗ

366
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
ΟΔΗΓΗΣΗ ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ

367
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
Είχαν συλληφθεί, είχαν μπει φυλακή.

368
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
Τα αγόρια μου είναι αγόρια

369
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
και έχουν τα προβλήματά τους,

370
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
τους αρέσει να τσακώνονται
και να κάνουν ό,τι κάνουν.

371
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
Ακόμα και η Μπελίντα
είχε θέματα με τα ναρκωτικά στο παρελθόν.

372
00:25:47,712 --> 00:25:51,800
Κάναμε μαζί χρήση ναρκωτικών.
Αλλά δεν θέλω να τα πω όλα αυτά.

373
00:25:52,717 --> 00:25:53,677
Θέλετε να τα πω;

374
00:25:53,760 --> 00:25:55,136
ΚΡΙΣΤΙ
ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΜΠΕΛΙΝΤΑ

375
00:25:55,220 --> 00:25:58,056
Ξεκίνησε για να περνάμε καλά
τα Σαββατοκύριακα,

376
00:25:58,139 --> 00:26:00,183
αλλά μετά έγινε το βοήθημά μου.

377
00:26:00,267 --> 00:26:03,979
Έτσι δουλεύεις και κάνεις δύο δουλειές

378
00:26:04,062 --> 00:26:06,523
και φροντίζεις πέντε παιδιά και το σπίτι.

379
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
Ήταν μεθαμφεταμίνη.
Το ναρκωτικό του διαβόλου.

380
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
Πήγαινε στη δουλειά, πάρε μια γραμμή.
Γύρνα σπίτι.

381
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
Τα παιδιά ήταν πάντα τριγύρω,
αλλά δεν έβλεπαν.

382
00:26:20,453 --> 00:26:23,582
Δεν το έβλεπαν.
Δεν κάναμε ναρκωτικά μπροστά τους.

383
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
ΑΜΠΕΡ
ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΦΙΛΗ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ

384
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
Προσπαθούσαν να το κρύψουν όσο μπορούσαν,
αλλά ήταν πολύ προφανές.

385
00:26:31,172 --> 00:26:36,928
Το μεγαλύτερο θέμα ήταν
όταν πουλούσα ναρκωτικά και πήγα φυλακή.

386
00:26:37,012 --> 00:26:42,183
Είχε μπλεξίματα με την αστυνομία
για δικά της θέματα ή θέματα των γιων της.

387
00:26:42,267 --> 00:26:46,938
Ναι. Πούλησα πολλά. Έκανα πολλή ζημιά.

388
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
Σε όλο το Ρίβερσαϊντ.

389
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
Έχω βγάλει πολλά ναρκωτικά στους δρόμους.
Πολλά.

390
00:26:54,029 --> 00:26:57,324
Το μόνο που της έλεγε η Κρίσταλ,
όταν ήταν μικρή,

391
00:26:57,407 --> 00:27:01,328
ήταν "Μαμά, σε παρακαλώ,
σταμάτα τα ναρκωτικά. Σε παρακαλώ".

392
00:27:01,411 --> 00:27:05,624
Τώρα ανοίγονται κι άλλα ενδεχόμενα
για το ποιος ευθύνεται γι' αυτό.

393
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
Έχει να κάνει με τα θέματα
που είχε κάποιος στη φυλακή;

394
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
Κάποιο παλιό θέμα με συμμορίες;

395
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
Μήπως κάποιος χρωστάει λεφτά
ή ναρκωτικά σε κάποιον;

396
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
Ξαφνικά, ανοίγονται πολλές πιθανότητες

397
00:27:18,678 --> 00:27:21,931
λόγω της έκθετης κατάστασης
της οικογένειας του θύματος.

398
00:27:32,692 --> 00:27:37,906
ΜΑΡΤΙΟΣ 2016
ΕΝΑΣ ΜΗΝΑΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ

399
00:27:38,782 --> 00:27:39,616
Κάθε μέρα.

400
00:27:40,116 --> 00:27:42,494
Από το σχολείο πήγαινα κατευθείαν σπίτι.

401
00:27:43,495 --> 00:27:44,871
Ώρες ατελείωτες.

402
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
Από τις 3:00 το απόγευμα
μέχρι τη 1:00 το πρωί

403
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
ήμουν εκεί.

404
00:27:53,880 --> 00:27:57,634
Έγινε πιο δύσκολο για μένα,
όταν η θεία Μπελίντα σκέφτηκε

405
00:27:57,717 --> 00:27:59,719
να κάνουμε προφίλ για την Κρίσταλ.

406
00:28:00,804 --> 00:28:03,390
Η Ρεμπέκα δεν προσέλκυε αρκετά

407
00:28:03,473 --> 00:28:05,684
αυτούς που μας ενδιέφεραν.

408
00:28:05,767 --> 00:28:09,187
Τη ρώτησα "Μπορείς να ανεβάσεις
τη φωτογραφία της Κρίσταλ;"

409
00:28:11,064 --> 00:28:14,234
Είπα "Γιατί θες να κάνουμε MySpace
για την Κρίσταλ;"

410
00:28:15,151 --> 00:28:16,611
"Κάν' τους να την ερωτευτούν".

411
00:28:19,864 --> 00:28:22,158
Αποφασίσαμε να την ονομάσουμε Έιντζελ.

412
00:28:22,242 --> 00:28:24,577
Και έγραψα στο προφίλ της

413
00:28:25,495 --> 00:28:28,039
ότι θα γινόμουν το μεγαλύτερό τους λάθος

414
00:28:28,123 --> 00:28:31,251
και το πιο βαθύ, σκοτεινό,
επτασφράγιστο μυστικό τους.

415
00:28:32,293 --> 00:28:34,546
Και άρχισαν αμέσως να ανταποκρίνονται.

416
00:28:34,629 --> 00:28:37,465
Τα μηνύματα έπεφταν βροχή.

417
00:28:38,591 --> 00:28:42,721
Άλλαζα από τη μία στην άλλη.
Είχα δύο σελίδες ανοιχτές.

418
00:28:42,804 --> 00:28:47,183
Ελαχιστοποιούσα τη μία,
πήγαινα στην Έιντζελ, μετά στη Ρεμπέκα.

419
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
Στη Σούπεργκέρλ μου.
Δεν την ερωτευόντουσαν.

420
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
Ήταν απλώς για ξεπέτα.

421
00:28:53,314 --> 00:28:54,691
Η Κρίσταλ ήταν έρωτας.

422
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
Η Ρεμπέκα ήταν πολύ αδιάκριτη.

423
00:28:58,278 --> 00:29:01,948
Έλεγε "Πες μου το 'να, πες μου τ' άλλο".
Φλέρταρε πολύ.

424
00:29:02,031 --> 00:29:03,742
Και έκανε σαν έφηβη.

425
00:29:03,825 --> 00:29:07,203
Έλεγε "Σήμερα η μέρα ήταν σκατά".
"Το σχολείο είναι μάπα".

426
00:29:07,287 --> 00:29:10,123
Έβαζε θλιμμένες φατσούλες και τέτοια.

427
00:29:10,915 --> 00:29:13,418
Η Έιντζελ ήταν πάντα ευχάριστη και γλυκιά.

428
00:29:14,586 --> 00:29:16,671
Είχε καλές γραμματοσειρές. Μεγάλες,

429
00:29:16,755 --> 00:29:20,925
μικρές, ροζ, μπλε,
φανταχτερές γραμματοσειρές.

430
00:29:22,093 --> 00:29:27,390
Ο ΤΖΟΟΥΚΣ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΦΙΛΟΣ ΣΟΥ!
ΑΠΟΔΟΧΗ

431
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
Δεν άργησε πολύ.

432
00:29:31,352 --> 00:29:35,190
Το προφίλ είχε μόλις ανέβει,
όταν ανταποκρίθηκε ο Γουίλιαμ Σοτέλο.

433
00:29:36,566 --> 00:29:38,860
Δεν βλέπει ταινίες, βλέπει πορνό.

434
00:29:38,943 --> 00:29:41,446
Δεν διαβάζει βιβλία, έλεγε "Γ… τα βιβλία".

435
00:29:42,155 --> 00:29:43,948
Και στέκεται στο προφίλ του.

436
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
"Είμαι στους 5150 και θέλω να σκοτώσω".

437
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
Έτσι, επικεντρώθηκα στον Σοτέλο.

438
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
Μίλαγα κυρίως σ' αυτόν.

439
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
Ήταν πολύ απόλυτος
για τους 5150 στο MySpace.

440
00:30:00,799 --> 00:30:04,385
Η Τζέιμι στέλνει μηνύματα, αυτός απαντάει.

441
00:30:05,178 --> 00:30:08,431
"Τι άλλο κάνεις πέρα από το να παρτάρεις
και να πίνεις;"

442
00:30:09,057 --> 00:30:12,060
"Δεν είμαι κοπέλα που παρτάρει,
μία στο τόσο".

443
00:30:12,143 --> 00:30:15,063
"Όχι, δεν κάνω μόνο αυτό. Έχω στόχους.

444
00:30:15,146 --> 00:30:17,106
Θα σου δείξω! Θα γίνω γνωστός".

445
00:30:17,732 --> 00:30:20,652
Όταν θες να σε θέλει κάποιος,
παίζεις μαζί του.

446
00:30:20,735 --> 00:30:23,446
Έκανα ό,τι μου έμαθε η Κρίσταλ.

447
00:30:24,823 --> 00:30:26,449
Κάν' τον να έρθει σ' εσένα.

448
00:30:30,245 --> 00:30:33,039
ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2006

449
00:30:33,122 --> 00:30:38,253
ΔΥΟ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ

450
00:30:38,419 --> 00:30:39,963
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΓΕΙΑ ΣΟΥ

451
00:30:46,094 --> 00:30:48,596
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ.

452
00:30:48,680 --> 00:30:50,265
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ;

453
00:30:50,348 --> 00:30:55,603
Του είπαμε ότι η μαμά της Έιντζελ είναι
στη φυλακή για παρασκευή μεθαμφεταμίνης.

454
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
Σκέφτηκα ότι ίσως ανοιγόντουσαν λίγο
για τα ναρκωτικά ή τη φυλακή.

455
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΛΥΠΑΜΑΙ ΓΙΑ Ο,ΤΙ ΠΕΡΝΑΣ.

456
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
Απάντησε αντίθετα απ' ό,τι περίμενα.

457
00:31:06,239 --> 00:31:07,991
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΠΑΛΕΨΕ ΤΟ ΜΕΡΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΡΑ.

458
00:31:08,074 --> 00:31:10,201
Πήγε σε βάθος. Ήταν εντυπωσιακό.

459
00:31:11,160 --> 00:31:14,122
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. ΘΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ.

460
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΑΝ ΘΕΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ ΓΙ' ΑΥΤΟ,
ΕΔΩ ΕΙΜΑΙ ΕΓΩ.

461
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
Στα μηνύματά του γινόταν πιο γλυκός.

462
00:31:26,968 --> 00:31:29,470
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΟΥΝ ΟΛΗ ΜΕΡΑ

463
00:31:29,554 --> 00:31:31,806
Έλεγε ότι ήθελε να μου δώσει τα πάντα

464
00:31:31,890 --> 00:31:34,934
και να φροντίσει
ότι τίποτα δεν θα έμπαινε εμπόδιο.

465
00:31:35,018 --> 00:31:38,855
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΔΕΝ ΕΧΩ ΝΙΩΣΕΙ ΕΤΣΙ ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ

466
00:31:38,938 --> 00:31:41,566
Έχω μια εικόνα της Κρίσταλ στο κεφάλι μου.

467
00:31:42,442 --> 00:31:43,943
Αυτό έπρεπε να υποδυθώ.

468
00:31:48,406 --> 00:31:51,075
Έπρεπε να του δείξω
ότι ήταν όμορφος άνθρωπος.

469
00:31:54,537 --> 00:31:56,623
Ήταν δύσκολο να μην την ερωτευτείς.

470
00:31:58,082 --> 00:32:00,168
Αν τη γνώριζες, θα την ερωτευόσουν.

471
00:32:02,170 --> 00:32:04,255
Την προσωπικότητα, το χαμόγελό της.

472
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
Ήταν δύσκολο να μην την ερωτευτεί αυτός.

473
00:32:13,097 --> 00:32:16,809
Είπε "Γεια σου, κάνω πάρτι απόψε.
Θες να έρθεις;"

474
00:32:17,185 --> 00:32:20,063
ΕΪΝΤΖΕΛ: Α, ΩΡΑΙΑ

475
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
"Είμαι έτοιμος απόψε.
Αν δεν έχεις αμάξι, θα σε πάρω εγώ".

476
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Εμείς είπαμε όχι.

477
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
"Θέλουν να με δουν. Τι να κάνω;"

478
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
Και λέει "Πες του ναι".

479
00:32:30,448 --> 00:32:32,283
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΜΕΣΑ. ΤΑ ΛΕΜΕ ΜΕΤΑ.

480
00:32:32,367 --> 00:32:34,619
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΝΑΙ!!! ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ

481
00:32:34,702 --> 00:32:38,164
"Και μετά,
στείλε του μήνυμα τελευταία στιγμή

482
00:32:38,790 --> 00:32:40,500
και πες ότι δεν μπορείς".

483
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
Και μια ώρα αργότερα,
είπα "Γαμώτο, δεν βρίσκω μεταφορικό".

484
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
Προσπαθούσε πάρα πολύ
να με κάνει να βγω εκείνο το βράδυ.

485
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
Δεν είχε ξαναπροσπαθήσει τόσο πολύ.

486
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
"Κοπελιά, θα έρθω εγώ να σε πάρω".

487
00:32:58,601 --> 00:33:01,270
Είπα "Αν είναι να έρθεις να με πάρεις,

488
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
τι αμάξι να περιμένω να δω;"

489
00:33:08,111 --> 00:33:15,076
ΤΟ ΛΕΥΚΟ ΜΟΥ FORD EXPEDITION

490
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
Αυτό το λευκό φορτηγάκι
είχε κάτι ιδιαίτερο;

491
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
Ήταν χαμηλωμένο
ή είχε ιδιαίτερες ζάντες ή οτιδήποτε;

492
00:33:27,547 --> 00:33:30,258
Ήταν ένα Expedition.
Δεν ξέρω τι μάρκα είναι.

493
00:33:30,341 --> 00:33:32,176
-Εντάξει.
-Αν είναι Ford ή άλλο.

494
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
Η Μπελίντα ήξερε ότι έψαχνα
έναν συγκεκριμένο τύπο αμαξιού.

495
00:33:36,389 --> 00:33:37,598
Ένα Expedition.

496
00:33:38,182 --> 00:33:41,310
Ήταν λευκό,
αλλά είχε χρυσές λεπτομέρειες εδώ κι εκεί.

497
00:33:41,811 --> 00:33:44,772
Και έψαχνα το μέλος της συμμορίας 5150
που το είχε.

498
00:33:46,983 --> 00:33:50,361
Πήρα τον επιθεωρητή Γουίλερ και του είπα

499
00:33:50,445 --> 00:33:53,614
"Κοίτα, ανακάλυψα αυτό
και νομίζω ότι τον βρήκαμε.

500
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
Αυτοί είναι".

501
00:33:55,825 --> 00:33:59,245
Θυμάμαι ότι με πήρε και είπε
"Το αμάξι ήταν του Τζόουκς.

502
00:33:59,328 --> 00:34:00,913
Αυτός το οδηγούσε".

503
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
Τότε μπήκε στην εξίσωση
και ο λογαριασμός MySpace.

504
00:34:08,004 --> 00:34:09,547
Της είπα στην αρχή

505
00:34:09,630 --> 00:34:13,593
"Μακάρι να μου 'χες πει ότι το ξεκίνησες,
ώστε να το ξέρω από πριν".

506
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
Αλλά κοιτάζοντας τα σχόλια
από διάφορους τύπους,

507
00:34:19,682 --> 00:34:22,560
έβλεπα ότι είχαν ξετρελαθεί
μ' αυτήν την κοπέλα.

508
00:34:23,436 --> 00:34:24,812
Ήταν μια όμορφη κοπέλα,

509
00:34:24,896 --> 00:34:27,774
και με τον τρόπο που τους μιλούσε,

510
00:34:27,857 --> 00:34:30,985
δεν ήταν παράξενο που τσίμπησαν.
Το έστησαν φοβερά.

511
00:34:32,570 --> 00:34:36,074
Σκέφτηκα ότι έπρεπε να βρω
τον Γουίλιαμ Σοτέλο. Τον Τζόουκς.

512
00:34:37,033 --> 00:34:38,618
Αν είναι όντως ο οδηγός,

513
00:34:38,701 --> 00:34:42,997
θα μπορεί να μου πει ποιος άλλος
ήταν στο αμάξι, ποιος πυροβόλησε.

514
00:34:43,081 --> 00:34:46,793
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ: ΜΕΛΟΣ ΤΩΝ 5150
ΓΟΥΙΛΙΑΜ "ΤΖΟΟΥΚΣ" ΣΟΤΕΛΟ

515
00:34:46,876 --> 00:34:49,337
Θα σε φέρουμε ξανά εδώ όταν τελειώσουμε.

516
00:34:49,420 --> 00:34:52,381
Ήθελε να μάθει ένα επάγγελμα.

517
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
Ξέρω ότι δίνεις εξετάσεις.

518
00:34:54,717 --> 00:34:57,720
-Τι μαθαίνεις στη μαγειρική;
-Κρύα κουζίνα.

519
00:34:57,804 --> 00:35:00,056
Σπούδαζε για να γίνει μάγειρας.

520
00:35:00,139 --> 00:35:03,142
Ωραίο, ρε συ.
Καλύτερο από αυτό που έκανες.

521
00:35:03,226 --> 00:35:04,477
-Ναι.
-Πολύ καλύτερο.

522
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
Μιλάγαμε από το Σαν Μπερναντίνο
μέχρι το Ρίβερσαϊντ.

523
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
Λοιπόν. Ήθελες νερό, σωστά;
Μπορείς να του φέρεις ένα;

524
00:35:11,818 --> 00:35:13,277
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

525
00:35:14,529 --> 00:35:17,990
Εμφανίστηκε το όνομά σου
σε μια υπόθεση που δουλεύω.

526
00:35:18,074 --> 00:35:21,035
-Σε υπόθεση;
-Ναι. Σε μια έρευνα που κάνω.

527
00:35:21,577 --> 00:35:23,079
Τι είναι; Συμμορίτες ή…

528
00:35:23,162 --> 00:35:24,956
Έχει να κάνει με τους 5150.

529
00:35:26,249 --> 00:35:27,667
Πυροβολήθηκε μια κοπέλα.

530
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Μια κοπέλα;

531
00:35:30,211 --> 00:35:35,091
Αυτό που θέλω να σε ρωτήσω
έχει να κάνει με το αμάξι σου.

532
00:35:35,174 --> 00:35:38,928
Το Ford Expedition σου αναγνωρίστηκε
ότι ήταν εκεί.

533
00:35:39,595 --> 00:35:42,431
Το δικό μου ήταν; Με τις πινακίδες μου;
Δεν ξέρω.

534
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
Ναι, το αμάξι σου ήταν εκεί.

535
00:35:45,184 --> 00:35:46,936
-Και…
-Πότε έγινε;

536
00:35:47,019 --> 00:35:47,937
Τον Φεβρουάριο.

537
00:35:52,108 --> 00:35:53,109
Τον Φεβρουάριο;

538
00:35:54,277 --> 00:35:55,111
Δεν ξέρω.

539
00:36:01,701 --> 00:36:02,660
Κι όμως, ξέρεις.

540
00:36:04,912 --> 00:36:08,124
Όταν αρνιόταν διάφορα

541
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
ή αντέκρουε στοιχεία που είχα,
του απαντούσα και του έλεγα

542
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
"Δεν σε ρωτάω αν ήσουν εκεί.
Ξέρω ότι ήσουν εκεί.

543
00:36:16,507 --> 00:36:17,717
Θέλω να μάθω γιατί".

544
00:36:17,800 --> 00:36:22,805
Κανείς άλλος στους 5150
ή στην περιοχή δεν οδηγεί αυτό το αμάξι.

545
00:36:23,306 --> 00:36:25,975
Όταν λέω για τον Τζόουκς,
αναφέρεται το αμάξι.

546
00:36:26,058 --> 00:36:27,810
-Τζόουκς;
-Ναι, εσύ είσαι.

547
00:36:28,936 --> 00:36:32,982
Τώρα είναι η στιγμή
που πρέπει να είσαι ειλικρινής μαζί μου,

548
00:36:33,065 --> 00:36:35,151
γιατί είμαι ο μόνος σου σύμμαχος.

549
00:36:35,234 --> 00:36:37,528
Μετά από λίγο, αυτό τον έφθειρε.

550
00:36:37,612 --> 00:36:40,448
Αν μου λες "Δεν ήμουν εκεί",
το πρόβλημα είναι…

551
00:36:40,531 --> 00:36:43,034
Εντάξει, θα πω την αλήθεια, αλλά…

552
00:36:43,117 --> 00:36:47,205
-Αυτό θέλω να μου πεις. Την αλήθεια.
-Δεν αναμείχθηκα. Απλώς συνέβη.

553
00:36:47,288 --> 00:36:48,915
Πες μου τι έγινε.

554
00:36:51,125 --> 00:36:53,502
8:36 Μ.Μ

555
00:36:53,586 --> 00:36:55,838
ΕΦΤΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ

556
00:36:55,922 --> 00:36:58,216
Απλώς κάναμε βόλτες στο Ράτλαντ.

557
00:36:59,133 --> 00:37:03,179
Είναι περιοχή των 5150;
Δεν είναι κοντά σε περιοχή των MD;

558
00:37:03,262 --> 00:37:05,139
Ναι, είναι περιοχή των MD.

559
00:37:05,223 --> 00:37:07,308
Κι είναι όλοι στο Expedition σου;

560
00:37:07,391 --> 00:37:10,645
Ήταν γεμάτο,
ήταν γύρω στα εφτά άτομα μέσα στο αμάξι.

561
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
Παραλίγο να μας χτυπήσει
ένα λευκό Expedition.

562
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Πέρασε πολύ γρήγορα.

563
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
Παραλίγο να μας χτυπήσει.

564
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
"Εδώ ήμασταν, όταν είδαμε το SUV
που οδηγούσε ο Ρόμπερτ.

565
00:37:23,491 --> 00:37:26,202
Εδώ σταματήσαμε,
όταν πλησίασαν τα δύο αμάξια".

566
00:37:26,285 --> 00:37:28,454
Και μετά άρχισαν…

567
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
Το λευκό Expedition
άρχισε να πυροβολεί στο φορτηγάκι μου.

568
00:37:32,625 --> 00:37:33,960
-Σας πυροβόλησαν;
-Ναι.

569
00:37:34,043 --> 00:37:37,171
Θα έφευγα, και ο Λιλ Ουέρο λέει "Σταμάτα".

570
00:37:37,672 --> 00:37:38,839
Βγήκε έξω.

571
00:37:38,923 --> 00:37:40,132
Ο Λιλ Ουέρο βγήκε;

572
00:37:40,216 --> 00:37:43,344
ΧΟΥΛΙΟ ΧΕΡΕΝΤΙΑ
ΓΝΩΣΤΟΣ ΩΣ "ΛΙΛ ΟΥΕΡΟ"

573
00:37:43,427 --> 00:37:45,221
Πού πήγε; Πήγε προς…

574
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
Δεν ξέρω, έσκυψα. Έπεφταν πυροβολισμοί.

575
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
Θέλει κότσια να βγεις,
αν κάποιος σε πυροβολεί.

576
00:37:53,980 --> 00:37:58,901
-Θέλει πολλά κότσια να βγεις από το αμάξι.
-Είναι τρελός, ψυχοπαθής. Είναι περίεργο.

577
00:38:00,403 --> 00:38:02,905
Τι είδες στο αμάξι που ήταν η κοπέλα μέσα;

578
00:38:03,406 --> 00:38:05,032
-Δεν ξέρω…
-Ήταν χτυπημένο;

579
00:38:05,116 --> 00:38:07,159
-Ναι.
-Είχε τρύπες από σφαίρες;

580
00:38:07,243 --> 00:38:08,995
Όχι, το παράθυρο είχε σπάσει.

581
00:38:09,078 --> 00:38:09,912
Ποιο παράθυρο;

582
00:38:10,663 --> 00:38:13,874
Το μπροστινό, στην πλευρά του συνοδηγού.

583
00:38:13,958 --> 00:38:14,792
Εντάξει.

584
00:38:15,793 --> 00:38:19,463
Είπες ότι σας πυροβόλησαν.
Το αμάξι σου χτυπήθηκε;

585
00:38:19,547 --> 00:38:22,717
Όχι. Δεν νομίζω ότι χτυπήθηκε.

586
00:38:22,800 --> 00:38:26,220
Είναι πολύ κοντά,
θα πίστευα ότι σε είχαν χτυπήσει.

587
00:38:26,304 --> 00:38:27,221
Δεν ξέρω.

588
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
Δεν βρήκαμε χτυπήματα από σφαίρα
στο SUV του Γουίλιαμ ούτε κάλυκες,

589
00:38:33,311 --> 00:38:36,647
ούτε βρήκαμε όπλα στο σπίτι των Θίομπαλντ.

590
00:38:36,731 --> 00:38:40,359
Και χωρίς αυτά τα στοιχεία
δεν μπορώ να τεκμηριώσω

591
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
ότι η οικογένεια Θίομπαλντ
τους είχε πυροβολήσει.

592
00:38:47,074 --> 00:38:49,410
Πότε είδες πάλι τον Λιλ Ουέρο;

593
00:38:49,493 --> 00:38:52,955
-Δεν τον ξανάδα, δεν έμαθα νέα του.
-Όχι;

594
00:38:53,622 --> 00:38:56,625
Δεν είχαν επαφή με τον Χούλιο Χερέντια.

595
00:38:56,709 --> 00:39:00,338
Δεν τον είχαν δει.
Δεν συνέχισε να κάνει εγκλήματα.

596
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
Ήταν φάντασμα.

597
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
Ο Λιλ Ουέρο, ο Χούλιο Χερέντια,

598
00:39:04,842 --> 00:39:07,470
σίγουρα φαίνεται σαν βασικός ύποπτος.

599
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
Πρέπει να τον βρω, να τον πιάσω.

600
00:39:10,598 --> 00:39:13,392
Να κάνουμε ένα διάλειμμα;
Θα περιμένεις λίγο;

601
00:39:13,476 --> 00:39:15,186
-Εντάξει.
-Εντάξει, επιστρέφω.

602
00:39:17,146 --> 00:39:20,316
-Όλα αυτά θα μείνουν μεταξύ μας;
-Παρακαλώ;

603
00:39:20,399 --> 00:39:22,693
Θα μάθει κανείς άλλος γι' αυτά;

604
00:39:22,777 --> 00:39:25,446
-Αν θα το πω σε όλους;
-Δεν θέλω να σκοτωθώ.

605
00:39:25,529 --> 00:39:27,865
-Δεν θα το πω στον Λιλ Ουέρο.
-Εντάξει.

606
00:39:34,663 --> 00:39:37,500
Δεν είχα αρκετά
για να συλλάβω τον Γουίλιαμ τότε.

607
00:39:37,583 --> 00:39:42,213
Κι εφόσον όλα εξαρτιόντουσαν
από τη θέλησή του να με βοηθήσει,

608
00:39:42,296 --> 00:39:45,007
βάσει νόμου,
θα έπρεπε να τον αφήσω ελεύθερο,

609
00:39:46,759 --> 00:39:48,177
γιατί του το υποσχέθηκα.

610
00:39:48,260 --> 00:39:51,097
-Στο Σαν Μπερναντίνο ή…
-Με αφήνεις στο Πάρκβιου;

611
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
Στο Πάρκβιου; Ναι.

612
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
Αλλά ήταν πάρα πολύ σημαντικός.

613
00:39:57,520 --> 00:40:01,982
Αυτός είναι ο πίνακας που δείχνει
όσους ήταν στη δολοφονία όταν συνέβη.

614
00:40:02,942 --> 00:40:06,904
Αυτός είναι ο Γουίλιαμ Λέμους Τζούνιορ,
με παρατσούκλι Λιτλ Ράσκαλ.

615
00:40:08,239 --> 00:40:09,949
Και ο αδερφός του, ο Μάνουελ.

616
00:40:11,909 --> 00:40:14,245
Το παρατσούκλι του Μάνουελ ήταν Τρίπερ.

617
00:40:15,329 --> 00:40:16,789
Μου φαίνονταν μαλακίες.

618
00:40:17,665 --> 00:40:21,210
Στο σχολείο
οι συμμορίες στόχευαν μικρά παιδιά,

619
00:40:21,293 --> 00:40:22,795
για να τα στρατολογήσουν.

620
00:40:23,629 --> 00:40:26,006
Δεν το καταλάβαινα.
Είπα "Είναι πολύ μικροί".

621
00:40:26,090 --> 00:40:29,552
Με κοίταξαν και μου είπαν
"Πώς νομίζεις ότι πήραμε εσένα;"

622
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
ΜΑΝΟΥΕΛ ΛΕΜΟΥΣ
ΠΡΩΗΝ ΜΕΛΟΣ ΤΩΝ 5150

623
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
Πήγα στο πάρτι τους σε ένα σπίτι
και μου άρεσε ό,τι έκαναν.

624
00:40:39,728 --> 00:40:41,605
Το σπίτι ήταν γεμάτο κόσμο.

625
00:40:42,773 --> 00:40:44,358
Η μουσική ήταν δυνατά.

626
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
Αλλά εκείνη τη στιγμή
ένιωσα ότι ήθελα να είμαι εκεί.

627
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
Μετά με πλησίασε ένας τύπος με ποδήλατο.

628
00:40:56,787 --> 00:40:58,539
Στην αρχή του σχολικού έτους,

629
00:40:58,622 --> 00:41:01,876
κάποιος είχε πει
ότι αυτός με το ποδήλατο σε πυροβολάει.

630
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
Ο Χούλιο.

631
00:41:06,172 --> 00:41:08,174
Είπε "Ωραία. Φέρτε του μια μπίρα".

632
00:41:08,257 --> 00:41:09,467
"Δεν πίνω".

633
00:41:10,718 --> 00:41:12,219
"Θες να 'σαι μέσα ή όχι;"

634
00:41:13,053 --> 00:41:13,888
"Ναι".

635
00:41:15,639 --> 00:41:16,724
"Φέρτε του χόρτο".

636
00:41:17,433 --> 00:41:18,267
"Δεν καπνίζω".

637
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
"Θες να 'σαι μέσα;
Κάνε αυτό, κάνε τ' άλλο".

638
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
Σήκωσε το χέρι κι είπε "Πάνω του".

639
00:41:32,698 --> 00:41:35,159
Ένα παιδί με άρπαξε και με έριξε κάτω,

640
00:41:35,242 --> 00:41:36,702
με χτύπησε στο πάτωμα.

641
00:41:38,496 --> 00:41:40,915
Και μετά είσαι μέσα.

642
00:41:40,998 --> 00:41:43,417
Και άρχισαν να με αγκαλιάζουν.

643
00:41:43,501 --> 00:41:46,003
"Θα σε βοηθήσουμε, όταν συμβεί οτιδήποτε".

644
00:41:47,755 --> 00:41:52,009
Και μετά θέλουν να κάνουμε παρέα
στο σχολείο. Με θέλουν στο τραπέζι τους.

645
00:41:52,092 --> 00:41:53,385
ΜΑΡΙΟ

646
00:41:53,469 --> 00:41:55,930
Και σκεφτόμουν "Καταφέρνω να μπω".

647
00:41:56,013 --> 00:41:58,140
ΜΑΝΟΥΕΛ

648
00:41:58,224 --> 00:41:59,642
Σκεφτόμουν

649
00:42:00,935 --> 00:42:02,144
"Γιατί να φοβάμαι;

650
00:42:02,728 --> 00:42:08,192
Δεν πρέπει να νιώθω ασφαλής;
Να νιώθω ότι κανείς δεν θα με κυνηγήσει;

651
00:42:09,735 --> 00:42:11,654
Είμαι με τους κυνηγούς".

652
00:42:17,993 --> 00:42:21,914
Ζούσαμε πολύ ειρηνικά εκεί. Πάρα πολύ.

653
00:42:22,414 --> 00:42:26,377
Ποτέ δεν υπήρχαν προβλήματα, τίποτα.

654
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
Όλοι αυτοί ήταν φίλοι,
γιατί ήταν από την ίδια γειτονιά.

655
00:42:33,759 --> 00:42:34,802
Ήταν φίλοι του.

656
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
Φαινόντουσαν τόσο αθώοι.

657
00:42:38,222 --> 00:42:41,976
Με σεβόντουσαν. Δεν μιλούσαν άσχημα.

658
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
Και δεν ήξερα
πόσο μεγάλο πρόβλημα ήταν αυτό.

659
00:42:59,368 --> 00:43:02,580
Δεν είχε τελειώσει ακόμα.
Γι' αυτό έμεινα τόσο πολύ.

660
00:43:03,122 --> 00:43:04,373
Γι' αυτό δεν έφευγα,

661
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
γιατί είχα πολλά ακόμα να κάνω.

662
00:43:07,042 --> 00:43:10,546
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΤΙ ΣΕ ΚΑΝΕΙ ΝΑ ΧΑΜΟΓΕΛΑΣ;
ΕΪΝΤΖΕΛ: Η ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΜΟΥ

663
00:43:10,629 --> 00:43:12,756
Προσπάθησα πολύ να γίνω Κρίσταλ.

664
00:43:12,840 --> 00:43:17,511
ΕΪΝΤΖΕΛ: Μ' ΑΡΕΣΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΩ
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΣΙΓΟΥΡΑ ΕΧΕΙΣ ΩΡΑΙΑ ΦΩΝΗ

665
00:43:19,221 --> 00:43:23,183
Δεν νιώθεις καλά με το να κάνεις κάποιον
να ερωτευτεί έναν νεκρό.

666
00:43:28,689 --> 00:43:30,649
Όταν έστελνα μηνύματα ως Έιντζελ

667
00:43:32,359 --> 00:43:33,861
και έκανα ότι είμαι αυτή,

668
00:43:34,403 --> 00:43:37,364
την κρατούσα ζωντανή στην καρδιά μου.

669
00:43:41,452 --> 00:43:43,370
Ήμασταν μαζί όλη τη νύχτα πάλι.

670
00:43:44,288 --> 00:43:45,331
Το ξενυχτάγαμε.

671
00:43:50,169 --> 00:43:51,587
Νομίζω ότι αυτό το έκανε

672
00:43:52,963 --> 00:43:54,298
δύσκολο στο τέλος.

673
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
Ένιωθα ότι είχα

674
00:44:00,804 --> 00:44:03,182
κολλήσει στο να την παριστάνω.

675
00:44:03,265 --> 00:44:06,769
Και δεν ήταν πια εδώ.
Ήταν δύσκολο να την κοιτάζω κάθε μέρα.

676
00:44:07,353 --> 00:44:10,981
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΠΟΤΕ ΘΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ;

677
00:44:11,065 --> 00:44:13,400
ΜΕ ΒΑΣΑΝΙΖΕΙΣ;

678
00:44:13,484 --> 00:44:15,819
Τότε το MySpace έγινε δύσκολο για μένα.

679
00:44:15,903 --> 00:44:17,446
ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΕ ΜΟΥ

680
00:44:20,949 --> 00:44:22,284
Είπα στη θεία Μπελίντα

681
00:44:23,035 --> 00:44:26,664
ότι δεν μπορούσα να το κάνω άλλο πια.

682
00:44:36,965 --> 00:44:40,761
Ναι, ήμουν πολύ θλιμμένη.

683
00:44:43,639 --> 00:44:46,600
Είπα "Γιατί δεν έχουν συλλάβει
τον Γουίλιαμ Σοτέλο;

684
00:44:47,101 --> 00:44:50,145
Αφού έμαθαν τα πάντα και το παραδέχτηκε".

685
00:44:51,939 --> 00:44:54,733
Όλα τα πράγματα σπάνε κάποια στιγμή.

686
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
Όπως όταν παραγεμίζεις ένα δοχείο.

687
00:44:59,530 --> 00:45:03,659
Δεν υπάρχει βαλβίδα αποφόρτισης.
Βάζεις πράγματα κι αρχίζει να ραγίζει.

688
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
Τα πράγματα αρχίζουν να βγαίνουν
και δεν έχουν πού να πάνε.

689
00:45:08,872 --> 00:45:13,001
Ξέρω πώς λειτουργούν οι δρόμοι.
Θες να το χειριστείς με τα αδέρφια σου.

690
00:45:13,085 --> 00:45:15,337
-Αλλά αρκετό κακό έχει γίνει.
-Ναι.

691
00:45:15,421 --> 00:45:18,382
Δεν χρειάζεται να πας φυλακή εσύ
ή τα αδέρφια σου.

692
00:45:18,465 --> 00:45:20,759
Ούτε να βασανίζεται η μαμά σου, οπότε…

693
00:45:20,843 --> 00:45:27,349
Ήξερα ότι οι γιοι της
δεν ήθελαν να το επιλύσουμε εμείς.

694
00:45:27,433 --> 00:45:31,729
Τα χειριζόντουσαν όλα με τον τρόπο τους.
Και δεν θα ήταν καλό για κανέναν.

695
00:45:32,229 --> 00:45:35,607
Θέλουν οι γιοι σας
να το τακτοποιήσουν μόνοι τους;

696
00:45:36,400 --> 00:45:37,985
-Όχι.
-Όχι; Καλό αυτό.

697
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
Δεν το χρειαζόμαστε αυτό.

698
00:45:40,738 --> 00:45:43,699
Μόνο επειδή το υποσχεθήκαμε
στη μητέρα μου,

699
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
δεν επιδιώξαμε να κάνουμε
αυτό που νιώθαμε ότι θέλαμε να κάνουμε.

700
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
"Λοιπόν, παιδιά.
Όχι βία, όχι στο όνομα της κόρης μου".

701
00:45:53,459 --> 00:45:55,544
Αλλά στο πίσω μέρος του μυαλού μου,

702
00:45:56,545 --> 00:45:58,422
ήξερα ότι θα τον σκότωνα.

703
00:46:01,383 --> 00:46:03,093
Τότε ανέλαβα τη σελίδα,

704
00:46:03,594 --> 00:46:05,888
γιατί μετά από τόσους μήνες,

705
00:46:05,971 --> 00:46:09,391
αρχίζεις να αναρωτιέσαι
"Θεέ μου, θα τον πιάσουν ποτέ;"

706
00:46:09,475 --> 00:46:12,478
Και με είχε απορροφήσει ο θυμός.

707
00:46:13,604 --> 00:46:17,816
Μάθαινα ό,τι μπορούσα
για την οικογένειά τους, γι' αυτούς.

708
00:46:17,900 --> 00:46:19,568
Λύκειο Ρίβερσαϊντ.

709
00:46:21,195 --> 00:46:23,322
Άρχισα να γίνομαι λίγο πιο γενναία.

710
00:46:24,072 --> 00:46:27,534
Περνούσα από τα σπίτια τους
και φωτογράφιζα τα οχήματα,

711
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
τις πινακίδες κυκλοφορίας.

712
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
Πήρα το FBI
και την Υπηρεσία Μετανάστευσης.

713
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
Προσπαθούσα να απελαθούν.

714
00:46:35,083 --> 00:46:38,045
Προσπαθούσα να τους προκαλέσω
οποιοδήποτε πρόβλημα.

715
00:46:38,837 --> 00:46:42,257
Έψαξα τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις,
τη Σαντερία.

716
00:46:42,341 --> 00:46:44,676
Πέταξα διάφορα πράγματα στην αυλή τους.

717
00:46:44,760 --> 00:46:49,556
Μαύρα κεριά και μια μικρή κούκλα βουντού
από τα Spencer's

718
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
που είχε καρφίτσες πάνω της.

719
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
Η Μπελίντα ήταν λίγο ψυχοπαθής.

720
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
Ήταν στον κόσμο της.

721
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
Την αγαπούσα μέχρι θανάτου, γιατί είναι…
Αλλά μπορεί να γίνει τρελή.

722
00:47:04,780 --> 00:47:07,866
Έκανα φίλους κάποια μέλη
της συμμορίας Κάζα Μπλάνκα.

723
00:47:08,784 --> 00:47:10,702
Πήγα και τους έγραψα

724
00:47:10,786 --> 00:47:13,997
"Ο Γουίλιαμ Σοτέλο λέει μαλακίες για σας.

725
00:47:14,081 --> 00:47:16,834
Λέει ότι είστε κότες".

726
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
Και τους τσάντισα.

727
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
Είπαν "Τσαμπουκαλεύεσαι στο MySpace;"

728
00:47:20,754 --> 00:47:23,340
Τσαμπουκάδες στο μικρόφωνο, στο MySpace…

729
00:47:23,423 --> 00:47:27,469
Και λέω "Μωρή, θες να βρεθούμε;
Πάρε τον αυτοκινητόδρομο 91.

730
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
Βγες στη Λα Σιέρα. Στρίψε δεξιά.

731
00:47:30,222 --> 00:47:32,766
Εγώ οδηγώ το λευκό Ford Expedition,
σκύλα".

732
00:47:33,308 --> 00:47:36,103
Ξέφυγε λίγο με τον λογαριασμό στο MySpace.

733
00:47:36,645 --> 00:47:39,231
Τα 'χαμε πάει φοβερά,
αλλά θα τα χάλαγε όλα,

734
00:47:39,314 --> 00:47:42,067
αν τους απειλούσε, αν έκανε πράγματα

735
00:47:42,150 --> 00:47:45,153
που θα προκαλούσαν
οποιαδήποτε συμπόνια γι' αυτούς.

736
00:47:45,237 --> 00:47:47,364
Ο επιθεωρητής Γουίλερ είπε

737
00:47:47,447 --> 00:47:52,703
"Υπάρχει εξαιρετικά μεγάλος αριθμός
λευκών Ford Expedition

738
00:47:52,786 --> 00:47:56,790
που τα πυροβολούν,
τα καίνε και τα καταστρέφουν".

739
00:47:57,624 --> 00:48:01,044
Δεν θέλω να υπάρχουν
ανεξέλεγκτοι τύποι εκεί έξω

740
00:48:01,128 --> 00:48:02,713
που καταστρέφουν τα πάντα.

741
00:48:02,796 --> 00:48:05,340
Είπε "Κόψε όλες τις μαλακίες σου,

742
00:48:05,924 --> 00:48:08,760
μείνε εκτός διαδικτύου
κι άσε μας να δουλέψουμε".

743
00:48:09,261 --> 00:48:12,556
Και είπα "Εντάξει, ναι".

744
00:48:12,639 --> 00:48:16,894
Φαινόταν ότι κατάφερνα κάτι
και δεν υπήρχε περίπτωση να κάνω πίσω.

745
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
Και ήταν γύρω στις 20 Απριλίου, 420,
ο ποινικός κώδικας για τη μαριχουάνα.

746
00:48:29,573 --> 00:48:31,825
ΕΤΥΧΙΣΜΕΝΗ 420 ΜΑΜΑ! ΑΣ ΓΙΝΟΥΜΕ ΧΑΛΙΑ!

747
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
Και πόσταραν όλοι "Ευτυχισμένη 420".

748
00:48:34,703 --> 00:48:37,789
"Πίνω ένα μεγάλο" και "Παρτάρουμε όλοι".

749
00:48:38,665 --> 00:48:40,542
Και σκεφτόμουν "Πάρτι".

750
00:48:42,669 --> 00:48:43,503
125 ΣΤΡΙΠΕΡ!

751
00:48:43,587 --> 00:48:44,630
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΣΤΡΙΠΤΙΖ

752
00:48:44,713 --> 00:48:45,589
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ

753
00:48:45,672 --> 00:48:47,591
ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ VIP

754
00:48:47,674 --> 00:48:48,550
ΘΑ ΓΙΝΕΙ

755
00:48:48,634 --> 00:48:50,636
ΧΑΜΟΣ!!!

756
00:48:50,719 --> 00:48:51,887
ΠΑΡΕ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ VIP!

757
00:48:51,970 --> 00:48:54,097
Άρχισα να στέλνω ανακοινώσεις

758
00:48:54,181 --> 00:48:59,519
που έλεγαν ότι η Έιντζελ κάνει ένα πάρτι
για το τέλος του κόσμου στις 6/06/06,

759
00:48:59,603 --> 00:49:03,815
και δεν θα έλεγα πού θα γίνει το πάρτι
μέχρι τις 6:00 εκείνο το βράδυ.

760
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
Θυμάμαι ότι μου είπε για τη συμμορία 5150

761
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
και ότι παρίστανε ότι ήταν κάποια άλλη
για να παρασύρει κάποιον.

762
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
Έκανε ένα πάρτι,
κάτι μου είπε για ένα πάρτι.

763
00:49:18,038 --> 00:49:21,375
Μετά το Πέρις υπάρχει
μια οδός ονόματι Ράιντερ.

764
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
Η ιστορία γίνεται πιο ψυχεδελική.

765
00:49:36,181 --> 00:49:39,601
Κάπου όπου θα τους έβλεπα να έρχονται,
αλλά εκείνοι όχι.

766
00:49:40,185 --> 00:49:42,938
Και απλώς… Ναι.

767
00:49:45,023 --> 00:49:46,942
Λέει "Δεν θα πιστέψεις τι κάνω".

768
00:49:47,693 --> 00:49:49,903
Είπα "Αυτό που φοβόμουν περισσότερο".

769
00:49:49,987 --> 00:49:53,573
Ήξερα ότι αυτό ήθελε να κάνει,
αλλά πίστευα ότι ήταν τρελό.

770
00:49:54,366 --> 00:49:56,326
ΔΥΣΗ ΗΛΙΟΥ 6 ΙΟΥΝΙΟΥ

771
00:49:56,410 --> 00:49:58,370
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ

772
00:49:58,453 --> 00:50:04,960
ΠΟΣΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΚΟΥΓΟΝΤΑΙ ΟΙ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΙ

773
00:50:05,043 --> 00:50:06,336
Ποιος θα πυροβολούσε;

774
00:50:07,212 --> 00:50:10,048
Εγώ θα τους πυροβολούσα. Εγώ θα το έκανα.

775
00:50:10,132 --> 00:50:12,509
Ήταν δικοί μου. Εγώ θα τους πυροβολούσα.

776
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ

777
00:50:15,679 --> 00:50:18,265
Ναι, είχα σχέδιο και είχα όπλο.

778
00:50:18,348 --> 00:50:21,268
-Ξέρεις να ρίχνεις;
-Δεν θα ήμουν και τόσο μακριά.

779
00:50:21,351 --> 00:50:26,356
Θα πάρκαραν στην κορυφή και θα είχαμε
πλεονέκτημα απέναντί τους και…

780
00:50:27,774 --> 00:50:28,692
Καταλαβαίνεις;

781
00:50:33,155 --> 00:50:35,490
Θα ήταν το τέλος του δικού τους κόσμου.

782
00:50:53,884 --> 00:50:55,761
Θυμάμαι που γύρισα σπίτι και…

783
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
Ναι, είχε φύγει. Ήταν αποφασισμένη.

784
00:51:01,558 --> 00:51:04,269
Όπως και να 'χε, θα ένιωθε καλύτερα.

785
00:51:04,352 --> 00:51:06,188
Και αυτό ήθελε.

786
00:51:10,567 --> 00:51:13,028
Ο άντρας μου κι οι γιοι μου έλεγαν "Μαμά,

787
00:51:13,528 --> 00:51:15,864
πρέπει να κάνεις πίσω, να σταματήσεις".

788
00:51:17,074 --> 00:51:21,328
Δεν θα την αφήναμε να το κάνει.
Θα χάναμε τη μαμά μας.

789
00:51:24,623 --> 00:51:29,920
Κατέστρωσα ένα σχέδιο,
για να δολοφονήσω κάποιους.

790
00:51:30,003 --> 00:51:31,254
Σκέψου το λίγο.

791
00:51:33,799 --> 00:51:36,843
Θες να αυτοκτονήσεις,
θες να δολοφονήσεις, θες…

792
00:51:36,927 --> 00:51:39,638
Δεν σε νοιάζει,
αλλά σε νοιάζει υπερβολικά.

793
00:51:47,813 --> 00:51:50,232
Ήταν την προηγούμενη μέρα.

794
00:51:52,150 --> 00:51:54,069
ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ

795
00:51:54,277 --> 00:51:56,696
Δεν θα του κάνω κακό. Δεν θα τον σκοτώσω.

796
00:51:58,198 --> 00:52:01,576
Αλλά ήμουν στον υπολογιστή

797
00:52:01,660 --> 00:52:04,538
και έκλαιγα ασταμάτητα.

798
00:52:07,999 --> 00:52:10,961
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΕΙΣΑΙ

799
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
ΕΪΝΤΖΕΛ: Μ' ΑΓΑΠΑΣ;

800
00:52:18,426 --> 00:52:19,928
ΤΖΟΟΥΚΣ: ΤΟ ΞΕΡΕΙΣ ΟΤΙ Σ' ΑΓΑΠΩ

801
00:52:20,011 --> 00:52:21,847
Ήθελα να πονέσει όπως εμείς.

802
00:52:24,641 --> 00:52:28,728
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΤΟΤΕ ΠΕΣ ΤΟ

803
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
ΤΖΟΟΥΚΣ: Σ' ΑΓΑΠΩ

804
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
ΕΪΝΤΖΕΛ: ΤΟΤΕ

805
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΣΚΟΤΩΣΕΣ;

806
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
Δεν μιλάς στην Έιντζελ.
Είναι το κορίτσι που σκότωσες.

807
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
ΕΙΜΑΙ Η ΚΡΙΣΤΑΛ ΘΙΟΜΠΑΛΝΤ

808
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
Προφανώς,
δεν ήξερες καν ποια είχες σκοτώσει,

809
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
γιατί κανείς
δεν αναγνώρισε τη φωτογραφία της.

810
00:52:51,960 --> 00:52:53,086
"Γιατί με σκότωσες;

811
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
Είχα όνειρα. Είχα ελπίδες.

812
00:52:57,841 --> 00:52:58,842
Γιατί;"

813
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟΣ!

814
00:53:06,850 --> 00:53:08,727
Δεν απάντησε σ' αυτό.

815
00:53:15,442 --> 00:53:17,027
Τότε έδωσα

816
00:53:18,153 --> 00:53:20,739
το MySpace στον επιθεωρητή.

817
00:53:21,698 --> 00:53:25,327
Έδωσα τους κωδικούς του MySpace,

818
00:53:25,410 --> 00:53:27,078
για να ελέγξω τον εαυτό μου.

819
00:53:32,667 --> 00:53:35,837
Ο Τζόουκς εξαφανίστηκε από προσώπου γης.

820
00:53:35,921 --> 00:53:38,381
Δεν τον είδε ούτε μίλησε κανείς μαζί του.

821
00:53:45,639 --> 00:53:48,767
Επειδή τότε
δεν είχαμε υπό κράτηση τον Γουίλιαμ,

822
00:53:48,850 --> 00:53:52,479
έπρεπε να μου πει κάποιος άλλος
τι έγινε στο αμάξι.

823
00:53:53,855 --> 00:53:57,359
Αυτό είναι το Γουάιμπερν,
το επίκεντρο των 5150 τότε.

824
00:53:58,235 --> 00:54:01,863
Υπήρχε ένας δρόμος
όπου ήταν άλλα δύο μέλη της συμμορίας

825
00:54:01,947 --> 00:54:04,324
που ήταν στο αμάξι, οι αδερφοί Λέμους.

826
00:54:04,407 --> 00:54:09,037
Το σπίτι στα αριστερά μου
ήταν το σπίτι των αδερφών Λέμους.

827
00:54:09,120 --> 00:54:13,333
Ο Τζόουκς είχε πει
ότι αυτοί ήταν μέσα στο αμάξι,

828
00:54:14,000 --> 00:54:16,795
κι εκεί θα πήγαινα,
αφού δεν έβρισκα τον Χούλιο.

829
00:54:16,878 --> 00:54:18,421
Έπεσαν πυροβολισμοί.

830
00:54:19,381 --> 00:54:23,176
Δεν ξέρω αν πυροβολούσαν εσάς
ή αν εσείς πυροβολούσατε κάποιον.

831
00:54:23,885 --> 00:54:27,305
Αν είχα εμπλακεί σε πυροβολισμούς,
θα το θυμόμουν.

832
00:54:28,974 --> 00:54:30,183
Με ξαναρώτησε.

833
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
"Ξέρουμε τα πάντα.

834
00:54:35,313 --> 00:54:37,315
Μόνο εσύ δεν μιλάς".

835
00:54:37,816 --> 00:54:42,112
Είπες ότι δεν ήξερες τίποτα,
ότι δεν ήσουν στο αμάξι. Είναι ψέματα.

836
00:54:42,195 --> 00:54:45,949
Είπες ότι είναι εδώ ο αδερφός μου
και μας άφησες να μιλήσουμε.

837
00:54:46,032 --> 00:54:49,202
Και ήρθε και μου είπε
"Πρέπει να τους πεις το και το,

838
00:54:49,286 --> 00:54:50,829
αλλιώς θα σε βάλει μέσα".

839
00:54:50,912 --> 00:54:52,789
Αυτός ήταν ειλικρινής.

840
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
Δεν έκρυψε τίποτα. Είπε "Ήμουν εκεί".

841
00:54:56,126 --> 00:55:00,380
Και λέει "Ο αδερφός σου είναι
στο δίπλα δωμάτιο, μας τα είπε όλα".

842
00:55:00,463 --> 00:55:03,842
-Αυτή είναι η μούρη του αμαξιού;
-Ναι. Το μπροστινό μέρος.

843
00:55:05,302 --> 00:55:06,136
Εντάξει.

844
00:55:06,636 --> 00:55:10,765
Εδώ είμαι εγώ, εδώ ο αδερφός μου.
Μόνο εμείς καθόμασταν πίσω.

845
00:55:10,849 --> 00:55:12,350
-Είστε πίσω πίσω;
-Ναι.

846
00:55:12,434 --> 00:55:14,769
Αυτό το σχεδίασε ο Γουίλιαμ Λέμους.

847
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
Μιλάει για τον Τζόουκς και τον Ουέρο.

848
00:55:18,148 --> 00:55:22,569
Όπου είπε ο Τζόουκς ότι καθόντουσαν
στο αμάξι το επιβεβαίωσε και ο Λέμους.

849
00:55:22,652 --> 00:55:26,823
Οι ιστορίες άρχισαν να μοιάζουν.
Ίδια οχήματα, ίδιος δράστης.

850
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
Έριξε μία ψηλά και μετά σημάδεψε το αμάξι.

851
00:55:30,827 --> 00:55:31,745
Ναι.

852
00:55:32,871 --> 00:55:35,415
-Αυτές χτύπησαν το αμάξι.
-Αυτές, εντάξει.

853
00:55:38,710 --> 00:55:40,795
Αυτός το έκανε, όχι εγώ.

854
00:55:44,090 --> 00:55:45,383
"Θα τον φέρουμε εδώ".

855
00:55:46,343 --> 00:55:47,177
"Εντάξει".

856
00:55:47,844 --> 00:55:49,763
Ας δούμε αν μπορούμε να του μιλήσουμε.

857
00:55:53,808 --> 00:55:57,228
Τον έφεραν εκεί. Και εκείνη τη στιγμή,

858
00:55:58,688 --> 00:56:00,190
ήθελα να του ορμήξω…

859
00:56:02,567 --> 00:56:04,194
να επιτεθώ στον αδερφό μου.

860
00:56:08,490 --> 00:56:11,242
Οι κανόνες λένε ότι δεν λες τίποτα.

861
00:56:12,535 --> 00:56:13,495
Μου λες αλήθεια;

862
00:56:13,578 --> 00:56:14,829
Θα τον σκοτώσουν.

863
00:56:14,913 --> 00:56:16,122
Ή μου λες ψέματα.

864
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
Θα μου πεις ψέματα σε μια έρευνα για φόνο;

865
00:56:20,543 --> 00:56:21,378
Ρίσκαρέ το.

866
00:56:22,003 --> 00:56:24,756
Ή πες την αλήθεια και πες τι έγινε.

867
00:56:24,839 --> 00:56:26,841
Μάνουελ, δεν γίνεται πιο ξεκάθαρο.

868
00:56:26,925 --> 00:56:30,553
-Εγώ, πάντως, δεν σκότωσα κανέναν.
-Εντάξει. Πες μου τι έγινε.

869
00:56:32,347 --> 00:56:33,598
Είπα "Εντάξει.

870
00:56:34,891 --> 00:56:36,726
Δεν θα βγάλεις λέξη από μένα".

871
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
Και μας άφησαν.

872
00:56:42,565 --> 00:56:43,691
Όταν μας άφησαν…

873
00:56:45,819 --> 00:56:47,153
κοίταξα τον αδερφό μου

874
00:56:48,238 --> 00:56:50,990
και του είπα "Δεν ξέρω τι έκανες μόλις".

875
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Ήξερα ότι η συμμορία ήθελε
να σκοτώσει εμένα και τον αδερφό μου.

876
00:57:11,386 --> 00:57:12,345
Μία μέρα,

877
00:57:13,471 --> 00:57:14,806
ή μία νύχτα καλύτερα,

878
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
οι 5150 έκαναν μια συνάντηση.

879
00:57:20,228 --> 00:57:21,980
Μιλούσαν και μας έλεγαν

880
00:57:23,314 --> 00:57:24,732
"Ο αδερφός σου ήταν, ε;"

881
00:57:24,816 --> 00:57:25,817
30 ΙΟΥΛΙΟΥ 2006

882
00:57:25,900 --> 00:57:28,736
"Δεν ξέρω, δεν ήμασταν στο ίδιο δωμάτιο".

883
00:57:31,281 --> 00:57:34,909
"Γιατί ήταν σε άλλο δωμάτιο;
Γιατί έκανε περισσότερη ώρα;

884
00:57:35,410 --> 00:57:38,705
Γιατί βγήκες έξω εσύ
και βγήκε κι αυτός την ίδια στιγμή;"

885
00:57:40,039 --> 00:57:40,874
"Δεν ξέρω".

886
00:57:45,753 --> 00:57:47,547
"Τι θα έκανες, αν τον σκότωνα;

887
00:57:49,716 --> 00:57:50,842
Θα το δεχόσουν;"

888
00:57:53,428 --> 00:57:54,888
Τον κοίταξα και είπα…

889
00:58:01,478 --> 00:58:05,440
"Θα έκανα ό,τι θα έκανες κι εσύ,
αν κάποιος σκότωνε τον αδερφό σου".

890
00:58:10,320 --> 00:58:12,155
Εκεί έκανα την επιλογή μου.

891
00:58:13,865 --> 00:58:14,699
"Φεύγω".

892
00:58:16,993 --> 00:58:18,244
Και απλώς έφυγα.

893
00:58:24,876 --> 00:58:26,836
Ήθελα να 'ναι καλά ο αδερφός μου.

894
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
Φύγαμε με τον αδερφό μου
για το Λος Άντζελες.

895
00:58:37,430 --> 00:58:41,100
Αν δεν έπιαναν εμάς,
ήξερα ότι θα στόχευαν τους γονείς μας.

896
00:58:42,894 --> 00:58:44,771
Τους είπα να φύγουν από εκεί.

897
00:58:50,026 --> 00:58:51,361
Δεν με άκουσαν.

898
00:58:53,488 --> 00:58:55,490
Κύριε, ποια είναι η διεύθυνσή σας;

899
00:58:55,990 --> 00:58:59,077
Γκλάσκοου 3445.

900
00:58:59,160 --> 00:59:00,954
Ήταν κάτι μαυροντυμένα παιδιά.

901
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
Δεν ήμουν σίγουρη ότι ήταν παιδιά,
γιατί ήταν πολύ μακριά.

902
00:59:05,375 --> 00:59:07,919
Εντάξει, για πόσα παιδιά μιλάμε;

903
00:59:08,545 --> 00:59:09,671
Γύρω στα δέκα, 12.

904
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
Ο άντρας μου πήρε την αστυνομία
και ρώτησαν "Θα μείνετε εκεί;"

905
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
"Όχι, πώς να μείνουμε;
Θα φύγουμε, αλλά στείλτε κάποιον".

906
00:59:18,263 --> 00:59:19,847
Πώς ονομάζεστε, κύριε;

907
00:59:19,931 --> 00:59:21,641
Με λένε Γουίλιαμ Λέμους,

908
00:59:21,724 --> 00:59:23,977
αλλά δεν θέλω καμία ανάμιξη σ' αυτό.

909
00:59:24,060 --> 00:59:26,771
-Να μην έρθει στην πόρτα σας αστυνομικός;
-Όχι.

910
00:59:26,854 --> 00:59:29,107
Μπορούσαμε να φύγουμε και το κάναμε,

911
00:59:29,190 --> 00:59:31,317
αλλά δεν ξέραμε τι θα έκαναν.

912
00:59:40,326 --> 00:59:42,787
Νομίζω πως αν δεν είχαν φύγει,

913
00:59:43,454 --> 00:59:45,331
θα τους είχαν κάψει ζωντανούς.

914
00:59:48,751 --> 00:59:50,587
Πράγματα συναισθηματικής αξίας.

915
00:59:51,754 --> 00:59:54,674
Αλλά είμαι Χριστιανή, και η Βίβλος λέει

916
00:59:54,757 --> 00:59:57,510
"Ο άνθρωπος δεν σκέφτεται όπως ο Θεός".

917
01:00:00,597 --> 01:00:02,932
Υπάρχει αφοσίωση στον κόσμο;

918
01:00:04,642 --> 01:00:06,144
Δεν σημαίνει τίποτα.

919
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
Μάνουελ, ο μπαμπάς σου είπε
ότι θες να πεις κι άλλα;

920
01:00:09,647 --> 01:00:11,232
-Ναι.
-Εντάξει. Να θυμίσω…

921
01:00:11,316 --> 01:00:14,902
Όταν προσπάθησαν να βλάψουν
τους γονείς μου, τότε είπα

922
01:00:14,986 --> 01:00:15,862
"Εντάξει,

923
01:00:17,155 --> 01:00:20,033
θα πω στον επιθεωρητή
ό,τι θέλει να ακούσει".

924
01:00:20,658 --> 01:00:22,910
Θυμάσαι πιο πολλά από εκείνη τη νύχτα;

925
01:00:24,454 --> 01:00:26,998
-Μπορώ να σου πω όλη την ιστορία.
-Εντάξει.

926
01:00:28,166 --> 01:00:30,627
Στην αρχή, οι φίλοι μου,

927
01:00:30,710 --> 01:00:33,671
δεν ξέρω τι ώρα, αργά το βράδυ,

928
01:00:34,297 --> 01:00:35,882
ήρθαν στο σπίτι μας.

929
01:00:39,010 --> 01:00:40,053
Είναι βράδυ.

930
01:00:42,597 --> 01:00:43,848
Είμαι σε ένα SUV.

931
01:00:46,267 --> 01:00:47,477
Ένα αμάξι πλησιάζει.

932
01:00:47,560 --> 01:00:49,354
8:26 Μ.Μ.

933
01:00:49,437 --> 01:00:51,230
Κάποιος βγαίνει και λέει…

934
01:00:51,314 --> 01:00:53,608
17 ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΥΣ

935
01:00:53,691 --> 01:00:56,944
"Προσπάθησαν να με σκοτώσουν
με την κόρη μου στο αμάξι".

936
01:00:59,030 --> 01:01:02,158
Είναι ένα μεγάλο SUV,
ένα μεγάλο φορτηγάκι.

937
01:01:04,035 --> 01:01:05,036
Ήταν από τους MD.

938
01:01:06,913 --> 01:01:07,997
Μια άλλη συμμορία.

939
01:01:09,457 --> 01:01:12,960
Ο Χούλιο ήταν αποφασισμένος να κάνει κάτι.

940
01:01:14,796 --> 01:01:15,630
"Γάμα τους.

941
01:01:16,172 --> 01:01:17,715
Θα τους φάμε τώρα αμέσως".

942
01:01:19,175 --> 01:01:21,844
Είχαν πάει στην Γκρίνποϊντ και Τζεράνιουμ,

943
01:01:22,387 --> 01:01:26,391
για να κάνουν αντίποινα
σε μια αντίπαλη συμμορία

944
01:01:26,474 --> 01:01:30,061
που νόμιζαν ότι είχε πυροβολήσει
ένα μέλος τους νωρίτερα.

945
01:01:30,144 --> 01:01:34,524
Δεν ήξεραν τους Θίομπαλντ.
Δεν είχαν καμία σχέση μαζί τους.

946
01:01:35,149 --> 01:01:38,111
Αλλά πέφτουν πάνω στο SUV του Ρόμπερτ.
Τον βλέπουν.

947
01:01:39,821 --> 01:01:42,448
Δεν ξέρω τι έγινε.
Εγώ καθόμουν μέσα στο SUV.

948
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
Είμαστε παρκαρισμένοι
κι αυτός είναι απέναντι.

949
01:01:50,581 --> 01:01:52,709
Όταν ο Ρόμπερτ φεύγει, τον κυνηγούν.

950
01:01:53,459 --> 01:01:58,923
Τότε τον χάνουν και σταματάνε
στη διασταύρωση Γκρίνποϊντ και Τζεράνιουμ.

951
01:01:59,006 --> 01:02:03,553
Δύο οχήματα φτάνουν στο αμάξι τους,
που 'ναι σχεδόν στη μέση της διασταύρωσης.

952
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
Νόμιζαν ότι ήταν αντίπαλοι συμμορίτες
που θα τους επιτίθεντο.

953
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
Ο Χούλιο βγαίνει από το SUV
και πάει στη μέση του δρόμου.

954
01:02:15,356 --> 01:02:17,525
Τότε είχε ήδη βγάλει το όπλο του

955
01:02:17,608 --> 01:02:19,694
και έριξε.

956
01:02:20,319 --> 01:02:24,782
Η σφαίρα που χτύπησε την Κρίσταλ
τη βρήκε στο πίσω μέρος του κεφαλιού

957
01:02:24,866 --> 01:02:26,868
περίπου στη βάση του λαιμού.

958
01:02:26,951 --> 01:02:30,830
Ήταν από τις τελευταίες σφαίρες που έπεσαν

959
01:02:30,913 --> 01:02:32,540
όσο το όχημα απομακρυνόταν.

960
01:02:35,877 --> 01:02:40,465
Τέσσερα τετράγωνα μετά σταμάτησαν.
Ξέραμε ήδη ότι κάποιος είχε χτυπηθεί.

961
01:02:42,175 --> 01:02:44,010
-Έξω;
-Ναι.

962
01:02:44,927 --> 01:02:46,471
-Ο Λιλ Ουέρο.
-Μόνο αυτός;

963
01:02:46,554 --> 01:02:47,805
-Ναι.
-Εντάξει.

964
01:02:47,889 --> 01:02:51,350
Ανέπτυξα καλή σχέση
με τον Γουίλιαμ Λέμους και τον Μάνουελ,

965
01:02:51,434 --> 01:02:54,729
σε σημείο που με πίστευαν
ότι ήθελα το καλό τους.

966
01:02:54,812 --> 01:02:59,776
Σηκώθηκα και έκανα μια περιστροφή,
για να δει από πίσω ότι δεν φορούσα κοριό.

967
01:02:59,859 --> 01:03:02,862
Μπορούσαν να 'ναι οι βασικοί μου μάρτυρες.

968
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
Ήταν στο κάθισμα πίσω από τον συνοδηγό.
Εντάξει.

969
01:03:05,990 --> 01:03:07,992
Αυτό οδήγησε στην πεποίθηση

970
01:03:08,075 --> 01:03:11,788
ότι θα υπάρξει δίκη.
Σε κάποιον θα καταλογιστούν ευθύνες.

971
01:03:11,871 --> 01:03:14,248
8 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2007
18 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ

972
01:03:14,332 --> 01:03:15,958
Αστυνομία! Έχουμε ένταλμα!

973
01:03:16,042 --> 01:03:20,004
Κάναμε μια επιχείρηση-σκούπα
για συμμορίες με πολλές υπηρεσίες.

974
01:03:20,087 --> 01:03:23,299
Η αστυνομία εκτέλεσε εντάλματα έρευνας
σε συμμορίτες.

975
01:03:23,382 --> 01:03:29,472
Μπήκαν σε περίπου 25 με 30 σπίτια
ταυτόχρονα ένα συγκεκριμένο πρωινό.

976
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
Ο εισαγγελέας είπε
"Ήταν ηγεμονία του τρόμου.

977
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
Νομίζω πως η συμμορία διαλύθηκε".

978
01:03:37,188 --> 01:03:38,981
ΡΟΖΑΡΙΤΟ, ΜΕΞΙΚΟ

979
01:03:39,065 --> 01:03:43,069
Αυτοί που συγκέντρωναν πληροφορίες
για τον Χούλιο Χερέντια

980
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
με πήραν και είπαν "Ξέρουμε πού είναι".

981
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
Ο Χούλιο ξύπνησε μία μέρα
περικυκλωμένος από μπάτσους.

982
01:03:50,034 --> 01:03:51,410
Ήταν Μεξικάνοι μπάτσοι.

983
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
Νομίζω πως μέσα σε μια μέρα
τον φέραμε εδώ.

984
01:03:56,165 --> 01:03:59,168
Σήμερα επιστρέφουμε το πάρκο μας,
τους δρόμους μας,

985
01:03:59,252 --> 01:04:02,046
τη γειτονιά μας
κι ένα μέρος της κοινότητάς μας

986
01:04:02,129 --> 01:04:03,965
στους νόμιμους ιδιοκτήτες του.

987
01:04:04,048 --> 01:04:05,341
Δεν υπάρχει δικαιοσύνη.

988
01:04:05,424 --> 01:04:08,761
Αν υπήρχε, θα έβρισκαν τρόπο
να φέρουν την Κρίσταλ πίσω.

989
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
Ήρθαν βαν από κανάλια. Εντυπωσιάστηκα.

990
01:04:12,265 --> 01:04:14,600
Στα κοινωνικά δίκτυα βρήκε πληροφορίες

991
01:04:14,684 --> 01:04:17,228
που οδήγησαν την αστυνομία σε συλλήψεις.

992
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
Μας ειδοποίησαν το προηγούμενο βράδυ

993
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
ότι ο Χούλιο Χερέντια είχε κατηγορηθεί
για τον φόνο της κόρης μου

994
01:04:26,279 --> 01:04:28,698
και ότι βρισκόταν υπό κράτηση.

995
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
Κι εγώ είπα "Ευχαριστώ, Χριστέ μου.
Ευχαριστώ. Τον έπιασαν".

996
01:04:36,914 --> 01:04:39,959
Κατηγορείσαι για φόνο
και νιώθεις τόσο σίγουρος;

997
01:04:40,835 --> 01:04:43,004
Σε βλέπω, δεν νιώθεις τόσο σίγουρος.

998
01:04:43,588 --> 01:04:46,132
Είμαι σίγουρος γι' αυτό, σκέφτομαι άλλα.

999
01:04:46,215 --> 01:04:48,175
-Τι σκέφτεσαι;
-Την Άννα;

1000
01:04:49,719 --> 01:04:51,470
-Το παιδί που κυοφορεί;
-Ναι.

1001
01:04:55,474 --> 01:04:57,643
Συμβαίνουν πολλά στη ζωή σου τώρα.

1002
01:04:58,144 --> 01:04:59,353
Σε ποιον μήνα είναι;

1003
01:05:01,564 --> 01:05:03,232
-Στον τέταρτο.
-Στον τέταρτο;

1004
01:05:03,316 --> 01:05:05,318
-Αγοράκι ή κοριτσάκι; Ξέρεις;
-Όχι.

1005
01:05:06,652 --> 01:05:07,486
Πώς τα πάει;

1006
01:05:08,529 --> 01:05:09,363
Καλά.

1007
01:05:13,034 --> 01:05:14,493
Περιμένεις παιδί.

1008
01:05:15,870 --> 01:05:19,248
Δώσε το παράδειγμα
και ανάλαβε τις ευθύνες σου σαν άντρας.

1009
01:05:20,124 --> 01:05:22,960
Έκανες ένα λάθος. Όλοι κάνουν λάθη.

1010
01:05:23,044 --> 01:05:24,545
Κάποια είναι μεγαλύτερα.

1011
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
Αλλά εδώ και τώρα
είναι η ευκαιρία σου να κάνεις μια αλλαγή.

1012
01:05:31,594 --> 01:05:33,804
Για να αλλάξεις σαν άνθρωπος, Χούλιο.

1013
01:05:37,892 --> 01:05:39,769
Θες να το σκεφτείς απόψε;

1014
01:05:39,852 --> 01:05:42,813
Όχι, θέλω… Ναι, θέλω δικηγόρο.

1015
01:05:42,897 --> 01:05:46,275
Να μου δώσετε τα δικαιώματά μου.
Θέλω να 'ναι κάποιος εδώ.

1016
01:05:46,359 --> 01:05:49,612
Τώρα θες δικηγόρο;
Μπορείς να έχεις, αν θες.

1017
01:05:49,695 --> 01:05:51,030
Αυτό θες; Εντάξει.

1018
01:05:52,239 --> 01:05:55,660
-Τώρα έχεις πολλά να σκεφτείς.
-Εσείς δεν με καταλαβαίνετε.

1019
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
ΓΡΑΦΕΙΑ ΣΥΝΗΓΟΡΩΝ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΩΝ

1020
01:06:15,680 --> 01:06:19,976
Θα περιέγραφα το Ρίβερσαϊντ
ως την Άγρια Δύση της ποινικής δικαιοσύνης

1021
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
στη Ν. Καλιφόρνια.
Είναι έντονο μέρος για άσκηση.

1022
01:06:23,980 --> 01:06:26,065
Η εισαγγελία έχει μια φήμη.

1023
01:06:26,148 --> 01:06:28,818
Είναι επιθετικοί σε διώξεις σε συμμορίτες.

1024
01:06:28,901 --> 01:06:31,862
Τόσο που θέλουν
να τους καταδικάσουν σε θάνατο.

1025
01:06:33,197 --> 01:06:35,574
Εμείς εκπροσωπούμε τον Χούλιο,

1026
01:06:35,658 --> 01:06:38,744
θέλουμε να δείξουμε την ανθρωπιά
και τα ενδιαφέροντά του.

1027
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
Αλλά η απόφαση πρέπει να 'ναι σκληρή
για μια οικογένεια που έχασε κάποιον.

1028
01:06:48,087 --> 01:06:49,964
Τώρα φέρνουμε την οικογένεια

1029
01:06:50,047 --> 01:06:53,342
και μιλάμε με την εισαγγελία
για το ενδεχόμενο θανατικής ποινής.

1030
01:06:54,760 --> 01:06:57,138
Ξέρω ότι η Μπελίντα είχε παθιαστεί

1031
01:06:57,221 --> 01:06:59,598
και ήθελε να πληρώσει το απόλυτο τίμημα.

1032
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
Και δεν την κατηγορώ καθόλου.

1033
01:07:02,977 --> 01:07:04,770
ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ
ΦΟΝΟΣ

1034
01:07:04,854 --> 01:07:06,939
Ναι, τον μισώ.

1035
01:07:07,898 --> 01:07:08,816
Τον μισώ.

1036
01:07:09,316 --> 01:07:12,737
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα αρκετά άσχημο

1037
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
που θα ήταν αρκετό.

1038
01:07:17,074 --> 01:07:22,329
Η ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΖΗΤΑ ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ.

1039
01:07:22,413 --> 01:07:25,166
Σε υποθέσεις θανατικής ποινής
συγκεντρώνεσαι

1040
01:07:25,249 --> 01:07:26,959
στο να σώσεις τη ζωή κάποιου.

1041
01:07:27,835 --> 01:07:30,254
Πρέπει να ερευνηθεί όλη η ζωή του ατόμου,

1042
01:07:30,755 --> 01:07:35,426
γιατί, τελικά, το σκοτώνεις συνολικά,
όχι μόνο το κομμάτι που έκανε τον φόνο.

1043
01:07:36,177 --> 01:07:39,055
Πρέπει να ειπωθεί η ιστορία του.
Πώς έφτασε εκεί.

1044
01:07:40,473 --> 01:07:42,600
Όχι δικαιολογίες, αλλά εξηγήσεις.

1045
01:07:47,605 --> 01:07:50,149
Ήταν τόσο μικρόσωμος
σ' αυτήν τη φωτογραφία.

1046
01:07:50,232 --> 01:07:51,525
Τοσοδούλης.

1047
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
Τα μεγάλα αυτιά του.

1048
01:07:57,531 --> 01:07:59,867
Θυμάμαι που μας έστελναν

1049
01:08:01,077 --> 01:08:04,455
τα χαρτιά που έπρεπε να συμπληρώσουμε.
Αν είσαι άνω των 18

1050
01:08:04,538 --> 01:08:08,000
και θες να πας στην εκτέλεση, μπορείς.

1051
01:08:10,419 --> 01:08:11,504
Η μαμά μου.

1052
01:08:17,093 --> 01:08:19,220
Ήταν δύσκολο να ζω με τη μαμά μου.

1053
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
Έπαιρνε ναρκωτικά κι έπινε αλκοόλ και…

1054
01:08:24,433 --> 01:08:28,145
Έπαιρνα διάφορα από το πάτωμα
και τα έτρωγα,

1055
01:08:28,229 --> 01:08:29,772
επειδή πείναγα πολύ.

1056
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
Αυτή η φωτογραφία
φέρνει πολλές άσχημες αναμνήσεις.

1057
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
Δεν είχαμε φαγητό, δεν είχαμε έπιπλα.

1058
01:08:41,325 --> 01:08:46,247
Ο Χούλιο έπρεπε να μας φροντίζει όλους,
να φέρνει λεφτά, να δουλεύει.

1059
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
Η μόνη πατρική φιγούρα που είχα ποτέ
ήταν ο Χούλιο.

1060
01:08:54,630 --> 01:08:56,966
Τον θαυμάζαμε τον Χούλιο.

1061
01:08:57,049 --> 01:09:00,052
Θέλαμε να γίνουμε σαν αυτόν.
Ντυνόμασταν σαν αυτόν.

1062
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
Ήμασταν περήφανοι.

1063
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
Πηγαίναμε σχολείο και λέγαμε
"Αυτός είναι ο ξάδερφός μας".

1064
01:09:05,975 --> 01:09:07,977
Εμείς μέναμε εδώ

1065
01:09:09,019 --> 01:09:11,105
και αυτός έμενε απέναντι.

1066
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
Αυτό είναι το τελευταίο μέρος
που έμεινε με τη μαμά του.

1067
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
Ο Χούλιο ήταν 14, 15 τότε.

1068
01:09:19,488 --> 01:09:23,826
Δεν μπορούσε να δεχτεί ότι η μαμά του
δεν ενδιαφέρθηκε να τους πάρει πίσω.

1069
01:09:23,909 --> 01:09:27,079
Δεν προσπάθησε να τους πάρει πίσω.

1070
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
Αυτή η φωτογραφία μού θυμίζει
τότε που ξεκίνησαν

1071
01:09:33,919 --> 01:09:35,588
να βγαίνουν

1072
01:09:36,463 --> 01:09:38,340
και να μπλέκουν σε όλα αυτά.

1073
01:09:40,551 --> 01:09:42,511
Έκανε παρέα με τους μεγαλύτερους.

1074
01:09:42,595 --> 01:09:46,599
Τους έβαζε στο σπίτι του,
του έδιναν ναρκωτικά

1075
01:09:46,682 --> 01:09:50,227
και άρχισαν να τον βάζουν
να κάνει πράγματα

1076
01:09:50,311 --> 01:09:52,229
που δεν θα 'πρεπε να κάνει.

1077
01:09:56,859 --> 01:09:58,402
Σ' αυτήν είναι όλοι.

1078
01:09:59,612 --> 01:10:02,406
Φαίνονται όλοι τόσο νέοι
σ' αυτήν τη φωτογραφία.

1079
01:10:03,073 --> 01:10:06,368
Ένας τύπος τον μαχαίρωσε
με ένα μεγάλο κουζινομάχαιρο.

1080
01:10:06,452 --> 01:10:10,372
Ο Χούλιο ήταν τόσο αδύνατος
που το μαχαίρι βγήκε από την πλάτη του.

1081
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
Τότε άρχισα να καταλαβαίνω
ότι δεν ήταν πια ο ίδιος.

1082
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
Είχε χαθεί η χαρά του.
Είχε τελειώσει, είχε πεθάνει.

1083
01:10:22,092 --> 01:10:25,137
Ο Νικ είπε
"Μαμά, δεν τον συμπαθώ αυτόν τον μαλάκα".

1084
01:10:25,221 --> 01:10:27,765
Είπε "Ναι, δεν τον γουστάρω.

1085
01:10:27,848 --> 01:10:32,353
Αλλά σκέψου, μαμά, όταν ήμουν 17,
δεν μου καιγόταν καρφάκι".

1086
01:10:35,231 --> 01:10:36,273
Έκανα αθλητισμό.

1087
01:10:36,357 --> 01:10:39,610
Έπαιζα φούτμπολ και έκανα ποδήλατο.

1088
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
Και αφού σκοτώθηκε η Κρίσταλ,
άρχισα να μπλέκω σε καβγάδες στο σχολείο,

1089
01:10:44,323 --> 01:10:47,368
είχα κακή διάθεση,
ήμουν τσαντισμένος με τον κόσμο.

1090
01:10:47,910 --> 01:10:52,915
Άρχισε να μπλέκει.
Ήταν θυμωμένος, ήθελε εκδίκηση.

1091
01:10:53,540 --> 01:10:57,628
Και τον χάναμε,
γιατί είχε μπει σε μια συμμορία.

1092
01:10:57,711 --> 01:10:59,088
-Ποιος γιος;
-Ο Νίκολας.

1093
01:10:59,171 --> 01:11:04,176
Ναι, ήμουν σε μια συμμορία
και ήμασταν αντίπαλοι με τους 5150.

1094
01:11:04,260 --> 01:11:06,053
Επίσης, ταίριαξα μ' αυτούς.

1095
01:11:06,136 --> 01:11:09,348
Λέγαμε "Γάμα τους ηλίθιους.
Πάμε να τους βρούμε και…"

1096
01:11:11,350 --> 01:11:16,313
Τώρα έπρεπε να φοβάμαι και να ανησυχώ
μήπως ο γιος μου σκοτωθεί από συμμορίες,

1097
01:11:16,855 --> 01:11:19,942
για το ότι ήταν σε συμμορία
ή αν θα σκότωνε κάποιον.

1098
01:11:20,776 --> 01:11:23,195
Ως ανήλικος, είχα συλληφθεί πολλές φορές.

1099
01:11:23,279 --> 01:11:25,239
Έχω την υπόθεση οπλοφορίας

1100
01:11:25,322 --> 01:11:27,199
και αυτή για επίθεση με όπλο.

1101
01:11:27,283 --> 01:11:30,327
Γι' αυτό βγήκα από τη φυλακή τώρα,
και δεν αξίζει.

1102
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
Έχεις μια άρνηση.

1103
01:11:34,665 --> 01:11:36,875
Δεν θες να πιστέψεις ότι το παιδί σου

1104
01:11:38,002 --> 01:11:40,504
μπορεί να κάνει κάτι τέτοιο. Να έχει όπλο.

1105
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
Και έλεγα
"Πώς βρήκες όπλο; Πού το βρήκες;"

1106
01:11:47,011 --> 01:11:48,679
Αυτός ήταν ο πάτος για μένα.

1107
01:11:49,805 --> 01:11:50,639
Αυτό

1108
01:11:52,182 --> 01:11:54,268
ήταν το καμπανάκι για την Μπελίντα.

1109
01:11:56,603 --> 01:11:59,523
Έπρεπε να αρχίσω
να κοιτάζω καλά τον εαυτό μου,

1110
01:12:00,274 --> 01:12:03,944
να βρω γιατί είχα όλα αυτά τα συναισθήματα

1111
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
και γιατί ήμουν τσαντισμένη με τον κόσμο.

1112
01:12:07,823 --> 01:12:08,657
Και

1113
01:12:09,533 --> 01:12:11,368
από πού πηγάζει αυτός ο θυμός;

1114
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
Με τι είμαι τσαντισμένη;

1115
01:12:15,956 --> 01:12:18,125
Μ' εμένα ήμουν τσαντισμένη.

1116
01:12:18,208 --> 01:12:20,169
Μ' εμένα είχα απογοητευτεί.

1117
01:12:20,252 --> 01:12:22,463
Ποιος είναι αυτός; Πέστε κάτω!

1118
01:12:22,963 --> 01:12:26,300
Έρχονται πάλι.
Μπες πίσω από το αμάξι, Μπεν. Γρήγορα!

1119
01:12:26,842 --> 01:12:29,345
Περιμένετε. Πιστεύετε πως ήταν έφηβος;

1120
01:12:29,428 --> 01:12:33,265
Η τελευταία μέρα που έκανα χρήση
ήταν όταν δολοφονήθηκε η Κρίσταλ.

1121
01:12:36,185 --> 01:12:37,561
Ναι. Είχα μαστουρώσει.

1122
01:12:38,354 --> 01:12:41,398
-Πιο κοντός από μένα.
-Λεπτός, μέτριος, σωματώδης;

1123
01:12:44,068 --> 01:12:45,235
Θεέ μου…

1124
01:12:45,319 --> 01:12:48,489
Κι αυτό ήταν το μόνο
που ήθελε η Κρίσταλ από μένα.

1125
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
"Μαμά, κόψε τα ναρκωτικά".

1126
01:12:51,116 --> 01:12:54,203
Η καρδιά μου πάει σαν τρελή.
Δεν μπορώ να το πιστέψω.

1127
01:12:54,953 --> 01:12:58,457
Δεν μπόρεσα να το κάνω για χάρη της.
Δεν μπόρεσα όσο ζούσε.

1128
01:13:07,257 --> 01:13:09,134
Πρέπει να μάθω να με συγχωρώ.

1129
01:13:13,263 --> 01:13:17,893
Κι αυτό είναι πιο δύσκολο
από το να συγχωρήσω τον Χούλιο Χερέντια.

1130
01:13:17,976 --> 01:13:18,852
Πραγματικά.

1131
01:13:27,611 --> 01:13:29,071
Έπρεπε να το πω.

1132
01:13:29,822 --> 01:13:31,365
ΤΟ ΘΥΜΑ ΘΑ ΑΚΟΥΣΤΕΙ

1133
01:13:31,448 --> 01:13:33,283
…τους φόνους στο Ρίβερσαϊντ.

1134
01:13:34,993 --> 01:13:37,663
Κάθε μέρα είναι στις ειδήσεις.

1135
01:13:37,746 --> 01:13:38,747
ΚΡΙΣΤΑΛ Κ. ΘΙΟΜΠΑΛΝΤ

1136
01:13:38,831 --> 01:13:40,332
Μόνο τα ονόματα αλλάζουν.

1137
01:13:42,543 --> 01:13:48,465
Καταλαβαίνω ότι κι οι συμμορίτες
είχαν μαστουρώσει εκείνο το βράδυ.

1138
01:13:50,926 --> 01:13:54,304
Αυτό θα μπορούσε να είχε συμβεί
και σ' εμένα.

1139
01:13:58,100 --> 01:14:02,729
Και αυτός ήταν ο λόγος που του ζητήσαμε
να αποκλειστεί η θανατική ποινή.

1140
01:14:07,234 --> 01:14:09,820
Έκανα το σωστό για πρώτη φορά στη ζωή μου.

1141
01:14:09,903 --> 01:14:10,988
Έκανα το σωστό.

1142
01:14:12,030 --> 01:14:12,865
Ναι.

1143
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
ΑΦΟΥ Η ΘΑΝΑΤΙΚΗ ΠΟΙΝΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΗΚΕ,
Ο ΧΟΥΛΙΟ ΔΙΚΑΖΕΤΑΙ.

1144
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
ΠΑΝΕ ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ.

1145
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΡΙΒΕΡΣΑΪΝΤ

1146
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
Από τους συμμορίτες που είναι πιστοί
στη συμμορία τους

1147
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
και ξέρουν το τίμημα
που θα πληρώσουν αν καρφώσουν,

1148
01:14:33,260 --> 01:14:38,807
σπάνια καταφέρνεις να συνεργαστεί
ένας ή ίσως δύο μαζί σου.

1149
01:14:39,308 --> 01:14:40,809
Αυτό ήταν πολύ σημαντικό.

1150
01:14:42,311 --> 01:14:45,731
Με το που άκουσε τον πυροβολισμό,
βγήκε από το αμάξι.

1151
01:14:45,814 --> 01:14:46,773
Βγαίνει.

1152
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
Και αυτήν τη φορά ακούω
κι άλλους πυροβολισμούς.

1153
01:14:52,738 --> 01:14:54,406
Φοβήθηκα,

1154
01:14:55,282 --> 01:14:56,533
επειδή…

1155
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
ξέρω πόσοι άνθρωποι είναι στην οργάνωση.

1156
01:15:05,876 --> 01:15:07,586
Και σ' αυτό δεν βάζεις τέλος.

1157
01:15:09,046 --> 01:15:11,673
-O Λιλ Ουέρο έχει πάρει μεθαμφεταμίνη;
-Ναι.

1158
01:15:11,757 --> 01:15:13,759
-Έχεις καπνίσει μαζί του;
-Ποτέ.

1159
01:15:13,842 --> 01:15:18,055
Δεν τον έχω δει. Ξέρω ότι παίρνει,
επειδή τα μάτια του είναι ορθάνοιχτα.

1160
01:15:18,138 --> 01:15:22,184
Ήταν τρελό να τους βλέπω
να καταθέτουν εναντίον του αδερφού μου.

1161
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
Γιατί μεγάλωσαν μαζί μας.

1162
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
Ήταν πάντα εκεί.
Ήταν συνέχεια στο σπίτι μας.

1163
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
Είδα τον Λιλ Ουέρο
να ρίχνει την πρώτη σφαίρα.

1164
01:15:30,901 --> 01:15:32,736
Είδα την πρώτη, όχι τις άλλες.

1165
01:15:33,278 --> 01:15:37,199
Είχα πληγωθεί.
Επειδή κάναμε παρέα κάθε μέρα

1166
01:15:37,282 --> 01:15:39,660
και σκεφτόμουν ότι επινοεί ψέματα,

1167
01:15:39,743 --> 01:15:41,828
για να γλιτώσει από κάτι.

1168
01:15:43,038 --> 01:15:46,041
Είχατε κάποια αλληλεπίδραση;
Σου μίλησαν καθόλου;

1169
01:15:46,124 --> 01:15:49,628
Καθόλου. Αυτοί με κοιτούσαν,
αλλά δεν ήθελα να τους κοιτάξω.

1170
01:15:51,713 --> 01:15:53,840
Νομίζω πως ήταν το κλάμα του Μάνουελ

1171
01:15:55,717 --> 01:15:57,636
όταν κατέθετε, οπότε…

1172
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
Ξέρω ότι δεν έκανε εσκεμμένα όσα έκανε.

1173
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
Όπως ο καθένας δεν το κάνει εσκεμμένα.

1174
01:16:09,314 --> 01:16:15,320
ΧΟΥΛΙΟ ΧΕΡΕΝΤΙΑ

1175
01:16:15,404 --> 01:16:18,782
Τα σχόλια του δικαστή ήταν πολύ σκληρά.

1176
01:16:18,865 --> 01:16:21,368
"Ο κος Χερέντια δεν είναι καλός άνθρωπος.

1177
01:16:21,451 --> 01:16:25,581
Είναι ένας βίαιος, ψυχρός δολοφόνος

1178
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
και θα πληρώσει για ό,τι έκανε".

1179
01:16:40,637 --> 01:16:45,475
Ο ΧΟΥΛΙΟ ΧΕΡΕΝΤΙΑ ΕΧΕΙ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΕΙ
ΣΕ ΙΣΟΒΙΑ ΧΩΡΙΣ ΑΝΑΣΤΟΛΗ.

1180
01:16:45,559 --> 01:16:51,231
ΣΤΟΥΣ ΜΑΝΟΥΕΛ ΚΑΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜ-ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΛΕΜΟΥΣ
ΔΕΝ ΑΠΑΓΓΕΛΘΗΚΑΝ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ.

1181
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
Ζήσαμε επικίνδυνα.

1182
01:16:53,650 --> 01:16:56,737
Κάναμε πράγματα
που δεν μπορείς καν να σκεφτείς.

1183
01:17:00,073 --> 01:17:01,992
Βλέπουμε εφιάλτες εξαιτίας τους.

1184
01:17:05,871 --> 01:17:09,916
Το ζω κάθε μέρα. Δεν μπορώ να οδηγήσω
στον δρόμο όπου μεγάλωσα…

1185
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
χωρίς να μου έρθουν αναμνήσεις.

1186
01:17:21,511 --> 01:17:23,430
Την έβλεπα σε όνειρα…

1187
01:17:25,891 --> 01:17:27,643
Απλώς κρατάω τις αναμνήσεις.

1188
01:17:30,187 --> 01:17:31,730
Ήταν έναν μήνα πριν περίπου.

1189
01:17:32,856 --> 01:17:34,566
Η Κρίσταλ στεκόταν εκεί

1190
01:17:35,233 --> 01:17:38,445
και φορούσε ένα λευκό φόρεμα.

1191
01:17:41,782 --> 01:17:42,783
Και μετά ξύπνησα.

1192
01:17:45,619 --> 01:17:48,121
Θα 'ναι δύσκολο
να συγχωρήσω τον εαυτό μου.

1193
01:17:50,957 --> 01:17:54,044
Οι γονείς μου προσπαθούν πάντα
να με προστατεύουν.

1194
01:17:54,127 --> 01:17:56,546
Πάντα να με φροντίζουν.

1195
01:17:58,590 --> 01:18:01,009
Προσπαθώ να μην τους απογοητεύσω ξανά.

1196
01:18:03,261 --> 01:18:04,596
Θέλω να κάνω παιδιά.

1197
01:18:05,681 --> 01:18:06,807
Να κάνω οικογένεια.

1198
01:18:08,850 --> 01:18:10,060
Να κάνω κάτι.

1199
01:18:17,067 --> 01:18:20,737
ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ,

1200
01:18:20,821 --> 01:18:27,703
Ο ΓΟΥΙΛΙΑΜ "ΤΖΟΟΥΚΣ" ΣΟΤΕΛΟ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΣΥΛΛΗΠΤΟΣ.

1201
01:18:29,830 --> 01:18:32,916
Ήταν προσωπικό
μεταξύ του Γουίλιαμ Σοτέλο κι εμένα.

1202
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
Δεν έχει τελειώσει μέχρι να συλληφθεί.

1203
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
ΕΪΝΤΖΕΛ
ΚΑΡΤΕΣ ΤΑΡΩ

1204
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
Νιώθω ότι θέλω να συλληφθεί,
για να αναπαυθεί η Κρίσταλ.

1205
01:18:46,054 --> 01:18:48,014
Ας δούμε για τον Γουίλιαμ Σοτέλο…

1206
01:18:51,143 --> 01:18:52,310
Και η Ενότητα.

1207
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
Μου δείχνει ότι όπου κι αν είναι,
δεν τα πάει πολύ άσχημα.

1208
01:19:00,902 --> 01:19:03,071
Πολύ ωραίο. Η Αρχιέρεια!

1209
01:19:03,155 --> 01:19:04,698
Αυτό αντιπροσωπεύει εμένα.

1210
01:19:05,490 --> 01:19:08,493
Και δείχνει ότι είμαι αρκετά σοφή

1211
01:19:09,369 --> 01:19:11,955
για να συνεχίσω τη ζωή μου.

1212
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
Θα ακούω τη διαίσθησή μου, θα κάνω υπομονή

1213
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
και θα σκέφτομαι προσεκτικά
τι θέλω πριν δράσω.

1214
01:19:22,883 --> 01:19:25,051
Και η κάρτα της Δικαιοσύνης.

1215
01:19:26,178 --> 01:19:28,597
Είναι δικός μας. Θα τον πιάσουν μία μέρα.

1216
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
Έρχονται καλύτερες μέρες.

1217
01:19:32,934 --> 01:19:33,810
Ναι.

1218
01:19:35,437 --> 01:19:40,609
ΔΥΟ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
Ο ΣΟΤΕΛΟ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΟ ΜΕΞΙΚΟ.

1219
01:19:40,692 --> 01:19:43,487
ΗΤΑΝ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟΣ, ΕΙΧΕ ΤΕΣΣΕΡΑ ΠΑΙΔΙΑ

1220
01:19:43,570 --> 01:19:49,034
ΚΑΙ ΔΟΥΛΕΥΕ ΩΣ ΑΓΡΟΤΗΣ
ΣΕ ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΕΣ ΤΣΙΛΙ.

1221
01:19:50,619 --> 01:19:56,333
Η ΜΠΕΛΙΝΤΑ ΕΛΑΒΕ ΜΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ
ΣΤΟ FACEBOOK ΠΟΥ ΟΔΗΓΗΣΕ ΣΤΗ ΣΥΛΛΗΨΗ ΤΟΥ.

1222
01:19:56,416 --> 01:19:58,502
Δικαιοσύνη και εκδίκηση;

1223
01:19:58,585 --> 01:20:01,755
Ναι, είναι σχεδόν το ίδιο πράγμα.

1224
01:20:01,838 --> 01:20:03,632
Με το ένα μένεις ελεύθερος

1225
01:20:03,715 --> 01:20:06,885
και με το άλλο κάθεσαι
στο εδώλιο του κατηγορουμένου.

1226
01:20:08,553 --> 01:20:12,140
Παραλίγο να περάσω κι εγώ αυτήν τη γραμμή.

1227
01:20:16,520 --> 01:20:21,358
ΤΟ 2020,
14 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΗΣ ΚΡΙΣΤΑΛ,

1228
01:20:21,441 --> 01:20:27,656
Ο ΣΟΤΕΛΟ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 22 ΧΡΟΝΙΑ
ΓΙΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΑ ΕΝ ΒΡΑΣΜΩ ΨΥΧΗΣ.

1229
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου



