1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,716 --> 00:00:09,592
‎UN DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:24,232 --> 00:00:25,900
‎BUNĂ, ANGEL!

5
00:00:29,362 --> 00:00:32,532
‎ANGEL: MAI EȘTI

6
00:00:32,615 --> 00:00:36,494
‎JOKES: PUIUȚ, ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD
‎LA PETRECEREA DE MÂINE

7
00:00:38,621 --> 00:00:42,083
‎ANGEL: ȘTIU CINE EȘTI

8
00:00:46,004 --> 00:00:49,257
‎ANGEL: MĂ IUBEȘTI?

9
00:00:49,340 --> 00:00:51,009
‎JOKES: ȘTII BINE CĂ DA

10
00:00:53,428 --> 00:00:57,515
‎ANGEL: ATUNCI SPUNE-O

11
00:00:57,599 --> 00:01:00,643
‎JOKES: TE IUBESC

12
00:01:00,727 --> 00:01:07,067
‎ANGEL: ATUNCI

13
00:01:07,150 --> 00:01:12,405
‎DE CE M-AI UCIS?

14
00:01:28,963 --> 00:01:34,886
‎24 FEBRUARIE 2006

15
00:01:36,679 --> 00:01:38,598
‎Ieșeam din casă.

16
00:01:39,974 --> 00:01:42,310
‎Asta era mașina mea, pe alee.

17
00:01:43,144 --> 00:01:47,190
‎Iar Fordul Expedition a trecut
‎pe lângă noi…

18
00:01:49,609 --> 00:01:52,153
‎și se vedea
‎că toate locurile erau ocupate.

19
00:01:53,113 --> 00:01:56,533
‎Crystal, Juan și fiul meu, Justin,

20
00:01:56,616 --> 00:01:58,743
‎urcau în mașină.

21
00:01:58,827 --> 00:02:01,412
‎Ea a tras scaunul în față, dar i-am zis:

22
00:02:01,496 --> 00:02:03,998
‎„Dă-te mai încolo. Nu mergem mult.

23
00:02:04,082 --> 00:02:07,752
‎Doar până la 7-Eleven.
‎Dă-te mai încolo, soro.” Și…

24
00:02:10,547 --> 00:02:12,757
‎N-am ajuns nici până la capătul străzii.

25
00:02:15,385 --> 00:02:18,972
‎ORA 20:43

26
00:02:23,852 --> 00:02:25,520
‎Am ajuns aici.

27
00:02:26,187 --> 00:02:30,400
‎Când m-am uitat, el stătea
‎chiar în dreptul indicatorului de stop.

28
00:02:30,984 --> 00:02:35,029
‎Fordul Expedition alb a întors
‎la 180 de grade,

29
00:02:35,989 --> 00:02:40,451
‎a venit înapoi derapând
‎și s-a oprit exact aici.

30
00:02:41,494 --> 00:02:43,329
‎M-am repezit în direcția asta

31
00:02:43,413 --> 00:02:46,958
‎și am oprit,
‎să văd ce se petrece cu copiii.

32
00:02:48,001 --> 00:02:51,045
‎M-am uitat într-acolo,
‎și era un tip cu hanorac,

33
00:02:51,129 --> 00:02:54,132
‎cu un pistol,
‎cam la vreo jumătate de metru de mine.

34
00:02:55,592 --> 00:02:57,260
‎Am văzut arma.

35
00:02:57,343 --> 00:03:01,222
‎Își mișca buzele,
‎ca și cum își făcea curaj.

36
00:03:01,306 --> 00:03:02,348
‎Pac!

37
00:03:06,853 --> 00:03:12,150
‎Împușcături, sticlă sfărâmată,
‎cauciucuri scrâșnind.

38
00:03:17,739 --> 00:03:20,533
‎Ni se raportează
‎că s-au auzit mai multe focuri…

39
00:03:20,617 --> 00:03:22,452
‎S-au tras focuri de armă și…

40
00:03:22,535 --> 00:03:25,246
‎- Au tras în mașina dv.?
‎- Da, trăgeau în mine.

41
00:03:25,747 --> 00:03:30,126
‎M-am lăsat în scaun: „Dumnezeule!”
‎Nici nu știu dacă au nimerit mașina.

42
00:03:34,214 --> 00:03:39,135
‎M-am uitat spre sora mea
‎și era nemișcată.

43
00:03:39,761 --> 00:03:40,929
‎Care e problema?

44
00:03:41,512 --> 00:03:43,056
‎Mașina s-a năpustit spre noi.

45
00:03:43,139 --> 00:03:47,268
‎- O Honda Accord. Au venit…
‎- Ce culoare?

46
00:03:47,352 --> 00:03:51,940
‎ORA 20:47
‎LA PATRU MINUTE DUPĂ FOCURILE DE ARMĂ

47
00:03:53,399 --> 00:03:55,735
‎Am ieșit în fața magazinului,

48
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
‎în fața ușilor.

49
00:03:58,363 --> 00:04:01,866
‎Am ieșit din mașină și am ridicat-o.
‎Stăteam cu ea în brațe.

50
00:04:01,950 --> 00:04:05,620
‎A fost împușcată o persoană.
‎E pe jos. Nu dă semne de viață.

51
00:04:05,703 --> 00:04:07,038
‎Adresa e…

52
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
‎I-am pipăit capul și…

53
00:04:14,963 --> 00:04:18,091
‎Răspund cei care au sunat.
‎Se pare că avem o victimă.

54
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
‎Patrula, raportați locația.

55
00:04:24,389 --> 00:04:27,016
‎Dumnezeu spune: ”Cere și ți se va da.”

56
00:04:27,100 --> 00:04:28,101
‎Eu am cerut.

57
00:04:30,144 --> 00:04:33,564
‎Atunci, unde era El?
‎Cică totul e conform planului Lui.

58
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
‎Ce plan dement e ăla?

59
00:04:38,444 --> 00:04:41,197
‎Unde e Dumnezeul care ne iubește,
‎în viața mea?

60
00:04:45,827 --> 00:04:46,953
‎Nu înțeleg.

61
00:04:47,870 --> 00:04:49,914
‎Vreau doar să știu de ce. De ce?

62
00:04:59,841 --> 00:05:02,760
‎Era miezul nopții.
‎Bunica plângea în sufragerie.

63
00:05:02,844 --> 00:05:04,971
‎Au zis: „Crystal a fost împușcată.”

64
00:05:05,054 --> 00:05:06,764
‎VARA LUI CRYSTAL, 23 DE ANI

65
00:05:06,848 --> 00:05:09,767
‎„Împușcată?”
‎Mi-au zis: „A fost împușcată în cap.”

66
00:05:17,150 --> 00:05:19,485
‎Prima mea amintire despre Crystal

67
00:05:20,361 --> 00:05:25,158
‎e că-i plăcea să ne jucăm cu păpușile
‎și-mi punea mereu întrebări.

68
00:05:25,241 --> 00:05:28,911
‎„Jaimie, i-ai dat biberonul
‎lui Annabelle?” Îmi făcea…

69
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
‎Îmi făcea joaca distractivă.

70
00:05:31,080 --> 00:05:35,001
‎Chiar așa. Mi-a stimulat imaginația.

71
00:05:36,753 --> 00:05:41,132
‎Voia să fie sigură că știu
‎că nimic nu e imposibil.

72
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
‎Totul e posibil.

73
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
‎Am intrat pe MySpace.

74
00:05:50,350 --> 00:05:51,809
‎BUNĂ, JAMIE!

75
00:05:53,394 --> 00:05:56,230
‎„Astă-seară a avut loc
‎o tragedie cumplită.”

76
00:05:57,023 --> 00:06:00,026
‎Am scris despre asta.
‎Așa mi-am descărcat sufletul.

77
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
‎Nu plângeam acasă.

78
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
‎SUNT SCÂRBITĂ DE SOCIETATE.

79
00:06:05,281 --> 00:06:06,783
‎Doar scriam.

80
00:06:06,866 --> 00:06:10,620
‎Îmi lăsam degetele să tasteze în voie.

81
00:06:11,454 --> 00:06:14,540
‎ASTA NE-A DISTRUS, PE MINE ȘI FAMILIA MEA.

82
00:06:15,083 --> 00:06:16,626
‎Ultimul paragraf:

83
00:06:16,709 --> 00:06:19,962
‎„Crystal, te rog, fă-te bine.
‎Te iubesc mai mult decât orice.”

84
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
‎Dar nu s-a mai trezit.

85
00:06:45,613 --> 00:06:47,740
‎Îmi amintesc că era aici

86
00:06:49,158 --> 00:06:53,371
‎și o tot așteptam să intre iar pe ușă.

87
00:06:56,374 --> 00:06:57,834
‎Dar nu va mai intra.

88
00:07:09,303 --> 00:07:12,265
‎Când ne amintim
‎clipele de fericire în familie,

89
00:07:12,348 --> 00:07:15,810
‎parcă s-ar fi tras o linie.

90
00:07:16,602 --> 00:07:18,896
‎Înainte de Crystal și după Crystal.

91
00:07:23,860 --> 00:07:25,403
‎Era lumina ochilor mei.

92
00:07:25,486 --> 00:07:27,822
‎Îmi dorisem nespus o fiică.

93
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
‎Aveam trei fii.

94
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
‎La al patrulea copil a fost:
‎„Ura! Am o fată!”

95
00:07:34,912 --> 00:07:39,750
‎Era raza mea de soare. Era viața mea. Da.

96
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
‎Era o curajoasă.

97
00:07:44,005 --> 00:07:49,510
‎Îi plăceau înălțimile, montagne russe
‎și avea un noroc chior la cazinou.

98
00:07:49,594 --> 00:07:52,180
‎A băgat cinci dolari într-un joc mecanic

99
00:07:52,263 --> 00:07:54,265
‎și a câștigat 38.000 de dolari.

100
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
‎Și-a făcut o firmă de instalații,
‎cu soțul ei.

101
00:07:59,812 --> 00:08:01,481
‎Aveau mare succes.

102
00:08:03,900 --> 00:08:09,197
‎Apoi, soțul ei s-a apucat iar de droguri
‎și a devenit violent.

103
00:08:12,033 --> 00:08:15,036
‎Crystal l-a părăsit și revenise la noi.

104
00:08:16,078 --> 00:08:17,038
‎Da.

105
00:08:18,039 --> 00:08:22,168
‎Atâtea amintiri… Doamne, câte amintiri…

106
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
‎Și multe amintiri frumoase.

107
00:08:24,462 --> 00:08:26,881
‎Dar a fost suficientă seara aia. Și gata.

108
00:08:34,931 --> 00:08:37,308
‎POLIȚIA RIVERSIDE
‎SECȚIA MAGNOLIA

109
00:08:37,391 --> 00:08:40,937
‎Da, are același tatuaj pe gât.
‎Cum spuneam.

110
00:08:41,020 --> 00:08:45,858
‎Avem un desen cu Doamna cu Coasa,
‎care stă pe biroul celui care urmează.

111
00:08:45,942 --> 00:08:48,069
‎Fiindcă moartea pândește mereu.

112
00:08:48,152 --> 00:08:50,738
‎Când ajungi în fruntea listei, iei cazul.

113
00:08:50,821 --> 00:08:54,575
‎Deci nu știi ce îți pică.
‎Și era rândul meu.

114
00:08:57,119 --> 00:09:00,122
‎Se trăsese cu arma la periferia vestică.

115
00:09:00,206 --> 00:09:04,293
‎M-am echipat, mi-am sărutat soția
‎și m-am dus. Apoi mintea intră în viteză.

116
00:09:06,754 --> 00:09:11,342
‎Primul meu caz de crimă a fost cu o bandă.
‎Sunt cazuri extrem de grele.

117
00:09:13,219 --> 00:09:15,721
‎Din păcate, acel caz nu e încă soluționat.

118
00:09:15,805 --> 00:09:19,725
‎Omul care a scăpat nepedepsit
‎pentru crima supremă e încă liber.

119
00:09:19,809 --> 00:09:21,018
‎Încă nu-mi dă pace.

120
00:09:23,646 --> 00:09:27,024
‎Al doilea caz al meu a fost
‎cel al lui Crystal Theobald.

121
00:09:27,108 --> 00:09:30,236
‎Nu pot lăsa să-mi scape doi.
‎Așa ceva nu se poate.

122
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
‎Dar începutul a fost anevoios.

123
00:09:33,489 --> 00:09:37,326
‎La fața locului erau mai multe cartușe,

124
00:09:37,410 --> 00:09:39,662
‎la intersecția
‎dintre Greenpoint și Geranium.

125
00:09:42,540 --> 00:09:45,001
‎Părea să fie amestecat și un pantof,

126
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
‎așa că l-au identificat.

127
00:09:48,754 --> 00:09:51,257
‎Am văzut unde erau probele,

128
00:09:51,340 --> 00:09:53,801
‎fotografii, măsurători
‎ale probelor, filmări.

129
00:09:55,803 --> 00:09:58,472
‎Creierul meu era asaltat,
‎mai ales că eram nou.

130
00:09:58,556 --> 00:10:00,558
‎Era aproape supraîncărcat.

131
00:10:07,940 --> 00:10:09,358
‎Poliția Riverside.

132
00:10:09,984 --> 00:10:13,821
‎Au luat declarații de la martori,
‎din ușă în ușă. Amănunțit.

133
00:10:14,780 --> 00:10:16,282
‎Ați auzit împușcături?

134
00:10:16,365 --> 00:10:17,700
‎Eram în casă.

135
00:10:18,326 --> 00:10:20,828
‎- N-ați auzit, n-ați văzut nimic?
‎- Nu eram acasă.

136
00:10:20,911 --> 00:10:23,289
‎- Nu, dormeam.
‎- Dormeați?

137
00:10:23,372 --> 00:10:27,501
‎Oricine ar fi auzit sau văzut incidentul.

138
00:10:27,585 --> 00:10:29,170
‎Ați auzit împușcături?

139
00:10:29,253 --> 00:10:33,341
‎Nu. Soția a auzit mai multe pocnituri, da.

140
00:10:33,424 --> 00:10:34,592
‎N-a văzut nimic?

141
00:10:34,675 --> 00:10:37,219
‎Doi detectivi erau la spital.

142
00:10:37,303 --> 00:10:41,515
‎Încercau să discute cu rudele,
‎dar nu erau dispuse la dialog.

143
00:10:41,599 --> 00:10:44,477
‎Nu-mi plăceau. Nu…

144
00:10:44,977 --> 00:10:49,899
‎Nu-mi plăceau deloc. Așa că…

145
00:10:49,982 --> 00:10:54,195
‎Nu prea avea încredere în mine.
‎Nu mă cunoștea și…

146
00:10:54,779 --> 00:10:58,407
‎N-am chemat poliția să mă ajute,
‎dacă aveam o problemă.

147
00:10:58,491 --> 00:11:00,868
‎Nu. Nu la poliție am sunat.

148
00:11:05,039 --> 00:11:09,960
‎Îmi abordau familia
‎de parcă noi eram făptașii.

149
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
‎Ne amenințau, le spuneau băieților:

150
00:11:13,089 --> 00:11:17,051
‎„Te bag la zdup. Dacă aflăm…”
‎Asta m-a înfuriat.

151
00:11:17,718 --> 00:11:20,054
‎Mi-au pus cătușe,
‎m-au băgat în mașina poliției

152
00:11:20,137 --> 00:11:21,931
‎și m-au interogat ore în șir.

153
00:11:22,723 --> 00:11:25,059
‎Nu înțelegeam absolut deloc.

154
00:11:25,142 --> 00:11:27,895
‎I-am luat deoparte pe detectivi
‎și le-am zis:

155
00:11:27,978 --> 00:11:30,856
‎„Familia mea n-are
‎nicio legătură cu asta.”

156
00:11:30,940 --> 00:11:34,694
‎Trebuie să știe că fac tot posibilul
‎să-i ajut. De asta-s aici.

157
00:11:34,777 --> 00:11:38,614
‎De altceva nu-mi pasă,
‎dacă nu e legat de cazul meu.

158
00:11:38,698 --> 00:11:41,701
‎Sunt aici ca să soluționez omuciderea

159
00:11:41,784 --> 00:11:44,120
‎și să-l închid pe ucigașul lui Crystal.

160
00:11:44,787 --> 00:11:49,250
‎Am devenit puțin mai deschiși, dar…

161
00:11:50,668 --> 00:11:54,422
‎Sunt multe zvonuri
‎cu privire la cele întâmplate.

162
00:11:55,423 --> 00:11:56,507
‎Dumneata ce crezi?

163
00:11:56,590 --> 00:12:02,263
‎Cred că banda 5150 a provocat
‎multe probleme.

164
00:12:02,346 --> 00:12:04,390
‎Asta e periferia vestică.

165
00:12:04,473 --> 00:12:07,435
‎În bucla asta s-a tras cu arma,

166
00:12:07,518 --> 00:12:10,062
‎dar, mai ales,
‎aici e teritoriul bandei 5150.

167
00:12:11,897 --> 00:12:14,984
‎Dar existau și alte bande,
‎afro-americane, hispanice,

168
00:12:15,067 --> 00:12:16,569
‎care pretindeau zona,

169
00:12:16,652 --> 00:12:20,364
‎deci erau războaie pentru teritoriu,
‎conflicte între bande.

170
00:12:20,448 --> 00:12:24,869
‎Bande rivale hispanice și afro-americane
‎implicate în traficul de droguri…

171
00:12:24,952 --> 00:12:31,041
‎5150 a apărut în Riverside cam prin 2003.

172
00:12:31,125 --> 00:12:34,462
‎Au încercat să se impună
‎prin niște incursiuni

173
00:12:34,545 --> 00:12:38,924
‎ca o bandă
‎deosebit de violentă și belicoasă,

174
00:12:39,008 --> 00:12:42,386
‎ajungând la agresiuni, focuri de armă,

175
00:12:42,470 --> 00:12:46,098
‎apoi la uciderea a trei oameni din oraș

176
00:12:46,182 --> 00:12:48,392
‎în decurs de doi, trei ani.

177
00:12:48,476 --> 00:12:50,478
‎Lucrurile s-au precipitat rapid.

178
00:12:58,319 --> 00:12:59,779
‎Suntem în Riverside.

179
00:13:00,404 --> 00:13:05,367
‎Împușcături de toate soiurile,
‎înjunghieri, tâlhării noapte de noapte.

180
00:13:05,451 --> 00:13:08,829
‎Când s-a aflat de 5150, lumea s-a speriat.

181
00:13:08,913 --> 00:13:12,416
‎Eram catalogați drept criminali, ucigași.

182
00:13:12,500 --> 00:13:13,751
‎MARIO
‎FOST MEMBRU 5150

183
00:13:13,834 --> 00:13:17,171
‎Nu aș fi crezut
‎că societatea ne va privi așa.

184
00:13:18,589 --> 00:13:22,843
‎Inițial, Riverside era
‎un fel de paria al LA-ului.

185
00:13:22,927 --> 00:13:26,555
‎Cine nu-și permitea să locuiască în LA
‎sau în comitatul Orange

186
00:13:26,639 --> 00:13:28,307
‎venea în Riverside.

187
00:13:28,390 --> 00:13:30,392
‎Deci mulți săraci, aș spune.

188
00:13:31,769 --> 00:13:35,105
‎Nu cred că ajungeam
‎nici la Disneyland sau la plajă.

189
00:13:35,189 --> 00:13:36,941
‎Niciodată.

190
00:13:37,024 --> 00:13:39,944
‎Nu știam nimic din afara zonei.

191
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
‎Credeam că asta însemna viața.

192
00:13:42,571 --> 00:13:48,369
‎5150 era un grup de întrajutorare
‎între mine, verii mei, rudele mele.

193
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
‎Asta a fost motivația.
‎Eram în familie. Atât.

194
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
‎Ieșeam prin oraș. Nu se întâmpla nimic.

195
00:13:57,586 --> 00:14:00,297
‎Toți aveam sub 18 ani.

196
00:14:00,381 --> 00:14:04,009
‎Eram niște puști,
‎și toată lumea ne lua la ochi.

197
00:14:04,093 --> 00:14:05,928
‎Descrie-mi în detaliu…

198
00:14:06,011 --> 00:14:08,889
‎Era tânăr. Era un puști.

199
00:14:08,973 --> 00:14:12,268
‎- Dar, dacă-l văd, îl recunosc.
‎- Bine.

200
00:14:12,351 --> 00:14:16,730
‎Apoi au urmat alte interviuri,
‎alte seturi de fotografii.

201
00:14:16,814 --> 00:14:19,984
‎Acest album conține
‎toți membrii din diferite bande

202
00:14:20,609 --> 00:14:23,112
‎și mă ajută să țin evidența menajeriei.

203
00:14:23,821 --> 00:14:27,533
‎Îmi amintesc că Belinda mi-a zis
‎că agresorul era foarte tânăr,

204
00:14:27,616 --> 00:14:31,412
‎un hispanic cu ten foarte palid,
‎cu un chip de copil.

205
00:14:31,495 --> 00:14:34,540
‎I-a văzut fața și e sigură
‎că-l poate identifica.

206
00:14:34,623 --> 00:14:35,875
‎Fără îndoială.

207
00:14:35,958 --> 00:14:41,839
‎E portretul robot desenat
‎după descrierea furnizată de Belinda.

208
00:14:42,715 --> 00:14:45,509
‎Am studiat anuare, albume de liceu,

209
00:14:45,593 --> 00:14:48,512
‎căutând persoane care sunt în bande

210
00:14:48,596 --> 00:14:50,472
‎și au o poză actuală.

211
00:14:53,684 --> 00:14:56,937
‎Vorbeam cu Belinda. Am zis:
‎„Vreau să vezi niște poze.”

212
00:14:58,314 --> 00:15:00,399
‎A început să le răsfoiască.

213
00:15:00,482 --> 00:15:01,984
‎A ajuns la un puști.

214
00:15:03,027 --> 00:15:04,194
‎S-a oprit

215
00:15:04,904 --> 00:15:06,655
‎și a zis: „El este.”

216
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
‎M-a sunat detectivul Wheeler și a zis

217
00:15:21,712 --> 00:15:24,715
‎că au reținut pe cineva posibil implicat

218
00:15:25,466 --> 00:15:28,302
‎și ar vrea să mă ducă să-l văd.

219
00:15:29,345 --> 00:15:31,972
‎L-a identificat. „El este. El a făptașul.”

220
00:15:35,935 --> 00:15:37,144
‎Ești bine?

221
00:15:38,187 --> 00:15:40,940
‎Am început să-l presăm,
‎să-l întrebăm unde era,

222
00:15:41,023 --> 00:15:45,569
‎și ne-a oferit un alibi:
‎unde era, cu cine era.

223
00:15:45,653 --> 00:15:46,820
‎Nu am fost acolo.

224
00:15:48,197 --> 00:15:51,867
‎Dar eu știu că ai fost.
‎Te-a identificat cineva.

225
00:15:52,576 --> 00:15:54,578
‎I-am zis: „O să verificăm.

226
00:15:54,662 --> 00:15:57,122
‎Nu ne minți! O să aflu dacă mă minți.”

227
00:15:57,206 --> 00:16:02,169
‎Am fost acasă, apoi ne-am dus
‎acasă la iubita fratelui lui.

228
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
‎Zicea: „N-am fost acolo.

229
00:16:03,671 --> 00:16:07,466
‎Eram acasă la un prieten.
‎Eram cu un prieten. Puteți întreba.

230
00:16:07,549 --> 00:16:08,676
‎Îi puteți întreba.”

231
00:16:08,759 --> 00:16:13,681
‎Mi-am trimis niște colegi
‎să-i verifice alibiul.

232
00:16:14,390 --> 00:16:15,516
‎Stătea în picioare.

233
00:16:15,599 --> 00:16:17,810
‎Vă rog!

234
00:16:21,438 --> 00:16:25,734
‎Lăsați-mă să plec acasă!

235
00:16:25,818 --> 00:16:27,653
‎Atunci am început să mă întreb:

236
00:16:27,736 --> 00:16:31,031
‎„E o identificare greșită?
‎Nu e un început bun.”

237
00:16:31,824 --> 00:16:33,784
‎Până la urmă l-am trimis acasă.

238
00:16:34,368 --> 00:16:37,371
‎Nu mi-au explicat destul de bine situația.

239
00:16:37,454 --> 00:16:43,293
‎Dacă faci o greșeală și identifici
‎o persoană care nu a fost amestecată,

240
00:16:43,877 --> 00:16:48,173
‎nu mai pot folosi informațiile de la tine
‎când se ajunge la proces.

241
00:16:49,925 --> 00:16:53,220
‎Asta a complicat lucrurile
‎pentru detectiv.

242
00:16:54,805 --> 00:16:57,641
‎Începi ancheta foarte optimist.

243
00:16:57,725 --> 00:16:59,768
‎„Îl rezolvăm. O să-l soluționăm.”

244
00:17:00,894 --> 00:17:04,481
‎Apoi ajungi la un punct
‎în care nu mai ai piste

245
00:17:04,565 --> 00:17:07,026
‎și devine un război de uzură.

246
00:17:09,778 --> 00:17:10,988
‎Îi promisesem.

247
00:17:11,864 --> 00:17:15,826
‎A fost ultimul lucru pe care i l-am spus,
‎în afară de „te iubesc”.

248
00:17:17,286 --> 00:17:21,040
‎I-am promis că o să-l prind, orice ar fi.

249
00:17:21,123 --> 00:17:23,042
‎O să-l prind. O să plătească.

250
00:17:41,560 --> 00:17:43,395
‎MYSPACE
‎UN LOC AL PRIETENILOR

251
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
‎NICK: BUNĂ

252
00:18:01,330 --> 00:18:04,833
‎PRIETENUL MEU CREDE
‎CĂ ASASINII DIN 5150 SUNT PE MYSPACE

253
00:18:04,917 --> 00:18:08,712
‎Vorbeam cu Nick pe MySpace

254
00:18:08,796 --> 00:18:13,383
‎și mi-a spus că tipii,
‎cei implicați, aveau conturi pe MySpace.

255
00:18:13,467 --> 00:18:15,177
‎NICK, FRATELE LUI CRYSTAL

256
00:18:15,260 --> 00:18:17,054
‎A zis că toți au conturi.

257
00:18:19,765 --> 00:18:22,267
‎ÎI AVEA
‎ÎN SECȚIA „PRIETENI BUNI”. UITĂ-TE.

258
00:18:22,351 --> 00:18:25,062
‎Deja eram sigur că e vorba de 5150.

259
00:18:25,646 --> 00:18:27,940
‎Pe străzi se vorbește. Auzi lucruri.

260
00:18:28,023 --> 00:18:30,651
‎Încet-încet, afli.

261
00:18:31,860 --> 00:18:34,530
‎Eram mic.
‎Eram doar un copil când a murit ea.

262
00:18:34,613 --> 00:18:37,366
‎Aveam vreo 13 ani când s-a întâmplat,

263
00:18:37,449 --> 00:18:39,618
‎nici nu prea știam de bande.

264
00:18:43,497 --> 00:18:49,628
‎Am vorbit cu mătușa Belinda. I-am zis:
‎„MySpace. Pot intra, să caut informații.”

265
00:18:51,463 --> 00:18:56,760
‎Nu mă pricepeam deloc la social media.
‎Nu aveam cont pe MySpace.

266
00:18:56,844 --> 00:19:00,722
‎A întrebat cum se face.
‎I-am zis: „Pot s-o fac eu. Nicio grijă.”

267
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
‎Aveam 14 ani.

268
00:19:05,102 --> 00:19:06,728
‎Mergeam pe 15.

269
00:19:06,812 --> 00:19:08,355
‎Dacă ai un adolescent,

270
00:19:08,438 --> 00:19:10,732
‎aproape sigur petrece ore în șir

271
00:19:10,816 --> 00:19:14,278
‎pe rețeaua de socializare MySpace.com.

272
00:19:14,361 --> 00:19:16,947
‎Știam totul despre MySpace.
‎Toate dedesubturile.

273
00:19:17,030 --> 00:19:20,909
‎Cum să modifici aspectul,
‎cum să faci să apară ceva în text,

274
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
‎cum să colorezi textul, totul.

275
00:19:22,995 --> 00:19:25,789
‎Cu 66 de milioane de utilizatori
‎în toată lumea,

276
00:19:25,873 --> 00:19:29,877
‎MySpace e printre cele mai populare
‎rețele de socializare utilizate de copii.

277
00:19:29,960 --> 00:19:34,131
‎Cam toți colegii folosesc MySpace.
‎Pui poze, cunoști fete, băieți.

278
00:19:34,214 --> 00:19:38,218
‎Era o noutate. Era popular.
‎Toți voiau conturi. Eram obsedată de el.

279
00:19:39,469 --> 00:19:41,805
‎Eram entuziasmată. Îmi dai ocazia asta?

280
00:19:41,889 --> 00:19:44,099
‎Îmi oferi o responsabilitate?

281
00:19:45,559 --> 00:19:50,314
‎M-am întrebat cum aș putea
‎să spionez mai bine.

282
00:19:52,649 --> 00:19:56,069
‎Jaimie a căutat imagini pe Google
‎cu „fată drăguță”.

283
00:19:59,114 --> 00:20:02,826
‎Purta un tricou cu Supergirl.
‎Mi-am zis: „Tu vei fi Supergirl a mea.”

284
00:20:03,869 --> 00:20:08,999
‎Voiam un chip drăguț, un trup drăguț,
‎în spatele cărora să fie mintea mea.

285
00:20:09,082 --> 00:20:12,794
‎Am botezat-o Rebecca
‎și am publicat profilul.

286
00:20:12,878 --> 00:20:16,840
‎Am alcătuit-o așa cum credeam
‎că preferă membrii de bandă.

287
00:20:18,050 --> 00:20:20,886
‎Am adăugat:
‎„Fumez iarbă și îmi place berea.”

288
00:20:20,969 --> 00:20:23,931
‎Dar am scris ‎cerveza,
‎mi s-a părut mai șmecher.

289
00:20:25,599 --> 00:20:30,979
‎Voiam să fie convinși
‎că e profilul unei fete adevărate.

290
00:20:32,773 --> 00:20:35,609
‎Îi știam pe primii opt.
‎I-am adăugat ca prieteni.

291
00:20:35,692 --> 00:20:40,322
‎Apoi i-am adăugat
‎pe primii opt prieteni ai fiecăruia.

292
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
‎Dădeam clic pe toți și îi adăugam

293
00:20:44,868 --> 00:20:46,828
‎și am tot adăugat

294
00:20:46,912 --> 00:20:50,874
‎până când profilul meu era plin
‎de tipi din 5150 și păream de-a găștii.

295
00:20:51,708 --> 00:20:55,128
‎Am zis: „Mătușă Belinda, am aranjat.
‎Ce vrei să fac?”

296
00:20:55,212 --> 00:20:57,923
‎„Obține cât mai multe informații.”

297
00:21:00,634 --> 00:21:01,969
‎SUBIECT: BUNĂ!
‎CE FACI?

298
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
‎NE-AI PLĂCEA PE MINE ȘI AMICELE MELE
‎HAI SĂ NE VEDEM CÂNDVA

299
00:21:05,138 --> 00:21:06,348
‎TRIMITE

300
00:21:07,641 --> 00:21:10,727
‎Mă făceam simpatică.
‎Le câștigam încrederea.

301
00:21:12,354 --> 00:21:16,566
‎Nu scriau cuvinte întregi.
‎A trebuit să întreb: „Ce înseamnă LOL?

302
00:21:18,193 --> 00:21:21,446
‎Îmi jucam rolul tastând. Asta făceam.

303
00:21:22,781 --> 00:21:26,326
‎Încercam să aflăm de unde erau,
‎cu ce se ocupau.

304
00:21:27,828 --> 00:21:31,957
‎Desigur, știam că aveau
‎un Ford Expedition alb în seara aceea.

305
00:21:33,625 --> 00:21:36,545
‎Voia să încep să adun rapid informații.

306
00:21:36,628 --> 00:21:39,673
‎M-am opus: „Nu, trebuie să joc prudent.

307
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
‎Peste o săptămână, poate.”

308
00:21:41,550 --> 00:21:45,929
‎Măcar trei zile să treacă până întreb:
‎„Ce mașină ai?”

309
00:21:48,015 --> 00:21:51,977
‎Bine. Avea un Ford Expedition alb.

310
00:21:52,769 --> 00:21:54,271
‎Da. Două.

311
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
‎A devenit și mai derutant.

312
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
‎Cu martorii și tot restul.

313
00:22:01,278 --> 00:22:03,822
‎Erau două mașini de aceeași culoare.

314
00:22:06,283 --> 00:22:10,704
‎Îmi amintesc că, la început,
‎am vorbit despre autovehiculele din zonă.

315
00:22:10,787 --> 00:22:12,289
‎Bun. Asta e a lui Robbie.

316
00:22:12,831 --> 00:22:15,834
‎Vecinii văzuseră două autovehicule.

317
00:22:15,917 --> 00:22:19,755
‎Unii spuneau că erau SUV-uri,
‎ca Expedition sau ceva asemănător.

318
00:22:19,838 --> 00:22:21,590
‎Erau parcate exact aici.

319
00:22:22,090 --> 00:22:26,011
‎Că făceau ture prin zonă,
‎de parcă s-ar fi urmărit.

320
00:22:26,094 --> 00:22:29,389
‎I-am întrebat.
‎„Ați văzut? Știți ce s-a întâmplat?

321
00:22:29,473 --> 00:22:31,933
‎Plecați undeva cu mașina

322
00:22:32,017 --> 00:22:35,062
‎când goneau aceste autovehicule
‎prin zonă?”

323
00:22:35,687 --> 00:22:40,817
‎Îmi amintesc că se făceau că plouă
‎cu privire la asta.

324
00:22:42,402 --> 00:22:44,571
‎Da, cam așa.

325
00:22:45,530 --> 00:22:51,828
‎Nu am dezvăluit imediat tot ce știam.

326
00:22:51,912 --> 00:22:54,289
‎Unde era Robert în acel moment?

327
00:22:54,373 --> 00:22:57,209
‎Robert? Nu știu. N-a avut nicio legătură.

328
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
‎Sigur.

329
00:22:58,919 --> 00:23:04,508
‎Ați spus ce s-a petrecut în acea seară,
‎dar nu ați pomenit de Robbie.

330
00:23:05,092 --> 00:23:06,927
‎ROBBIE THEOBALD, FIUL BELINDEI

331
00:23:06,968 --> 00:23:08,970
‎Nu, fiindcă asta fusese înainte.

332
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
‎Pe urmă nici nu m-am mai gândit la asta.

333
00:23:12,099 --> 00:23:15,185
‎Nici nu mă gândeam unde s-a dus Robbie.

334
00:23:15,268 --> 00:23:17,145
‎M-am dus să-l caut.

335
00:23:17,229 --> 00:23:20,148
‎Ne pregăteam să mergem la magazin și…

336
00:23:20,232 --> 00:23:22,651
‎Ulterior, a reieșit
‎că fratele mai mare, Robert,

337
00:23:22,734 --> 00:23:25,028
‎era într-una dintre mașinile urmărite,

338
00:23:25,112 --> 00:23:27,989
‎și multă vreme au ascuns informația asta.

339
00:23:30,075 --> 00:23:33,912
‎ORA 20:38
‎CU CINCI MINUTE ÎNAINTE DE INCIDENT

340
00:23:33,995 --> 00:23:37,165
‎Deci totul a început cu Robbie,

341
00:23:37,249 --> 00:23:41,086
‎parcat aproape peste drum
‎de casa părinților, vorbind cu un amic.

342
00:23:42,546 --> 00:23:45,882
‎Am parcat în dreptul casei lui
‎și amicul meu a ieșit.

343
00:23:46,508 --> 00:23:49,219
‎Stătea pe locul din dreapta și vorbeam.

344
00:23:50,095 --> 00:23:55,016
‎Iubita mea avea o expresie anume
‎întipărită pe figură.

345
00:23:55,100 --> 00:23:58,061
‎Era un Expedition în spatele nostru.

346
00:23:59,688 --> 00:24:02,941
‎M-am uitat la amicul meu,
‎care se cam speriase

347
00:24:03,024 --> 00:24:05,110
‎și o luase înapoi spre casă.

348
00:24:08,363 --> 00:24:11,491
‎Am avut un sentiment sumbru.
‎Nu-i cunoșteam.

349
00:24:12,325 --> 00:24:14,661
‎Nu aveam astfel de probleme.

350
00:24:15,579 --> 00:24:20,083
‎Am aprins faza lungă și am zbughit-o.

351
00:24:21,460 --> 00:24:24,963
‎Credeam că-i lovesc sau intru în bordură,
‎aveam o presimțire rea.

352
00:24:25,630 --> 00:24:29,468
‎Am virat derapând.
‎S-au luat imediat după mine.

353
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
‎Sigur nu erai într-un SUV?

354
00:24:34,973 --> 00:24:36,183
‎- Nu.
‎- Ești sigur?

355
00:24:36,266 --> 00:24:38,852
‎O mulțime de oameni au văzut două SUV-uri.

356
00:24:38,935 --> 00:24:44,065
‎Robert, dă-ți seama că sunt aici
‎ca să-ți ajut familia. Asta ne e datoria.

357
00:24:44,149 --> 00:24:48,028
‎Am plecat. Nu cred că are importanță.
‎Orice a fost, se terminase.

358
00:24:48,111 --> 00:24:50,489
‎M-am dus spre casa mamei fiicei mele.

359
00:24:51,573 --> 00:24:57,412
‎Am ajuns, am parcat,
‎iar ea era cuprinsă de isterie.

360
00:25:12,093 --> 00:25:17,140
‎Cred că am început să ne informăm
‎cu privire la rude.

361
00:25:20,894 --> 00:25:25,273
‎Am aflat că familia Lane-Theobald
‎avusese niște probleme.

362
00:25:26,608 --> 00:25:29,569
‎DEȚINERE DE MARIJUANA
‎TĂINUIRE DE BUNURI FURATE

363
00:25:29,653 --> 00:25:30,570
‎SECHESTRARE

364
00:25:30,654 --> 00:25:32,906
‎Unii fuseseră arestați, în închisoare.

365
00:25:34,157 --> 00:25:36,201
‎Băieții, ca băieții.

366
00:25:36,284 --> 00:25:38,286
‎Dau de bucluc,

367
00:25:38,370 --> 00:25:41,540
‎se bat și ce mai fac ei.

368
00:25:41,623 --> 00:25:45,377
‎Până și Belinda avusese
‎probleme cu drogurile.

369
00:25:47,712 --> 00:25:49,548
‎Am fost amândouă în lumea drogurilor.

370
00:25:49,631 --> 00:25:53,176
‎Am consumat. Dar nu vreau să spun asta.
‎Vreți să spun asta?

371
00:25:53,260 --> 00:25:55,136
‎CHRISTY
‎PRIETENA BUNĂ A BELINDEI

372
00:25:55,220 --> 00:25:58,056
‎La început,
‎ne-am distrat un pic în weekend,

373
00:25:58,139 --> 00:26:00,308
‎apoi a devenit o sursă de venit.

374
00:26:00,392 --> 00:26:06,523
‎Așa ajungi să ai două slujbe
‎și să poți ține cinci copii și gospodăria

375
00:26:09,067 --> 00:26:12,195
‎Era metamfetamină. Drogul diavolului.

376
00:26:13,280 --> 00:26:16,575
‎Mergeai la lucru, îți luai liniuța.
‎Veneai de la lucru.

377
00:26:17,325 --> 00:26:20,370
‎Copiii erau mereu prin preajmă,
‎dar nu vedeau.

378
00:26:20,453 --> 00:26:23,582
‎Nu vedeau asta.
‎Nu ne drogam de față cu ei.

379
00:26:23,665 --> 00:26:25,625
‎AMBUR
‎PRIETENA BUNĂ A LUI CRYSTAL

380
00:26:25,709 --> 00:26:31,089
‎Încercau să se ascundă pe cât posibil,
‎dar era extrem de evident.

381
00:26:31,172 --> 00:26:36,886
‎Marea problemă apărut când vindeam droguri
‎și am ajuns la închisoare.

382
00:26:36,970 --> 00:26:40,557
‎Avusese probleme cu poliția
‎pentru faptele ei,

383
00:26:40,640 --> 00:26:42,767
‎pentru faptele fiului ei.

384
00:26:42,851 --> 00:26:46,938
‎Da. Am vândut multe narcotice.
‎Am provocat multe probleme.

385
00:26:47,689 --> 00:26:49,232
‎În tot orașul.

386
00:26:50,025 --> 00:26:52,902
‎Am scos o mulțime de droguri pe străzi.

387
00:26:54,029 --> 00:26:57,490
‎Când eram mai mică,
‎Crystal nu o ruga decât asta:

388
00:26:57,574 --> 00:27:01,328
‎„Mamă, nu te mai droga, te rog!”

389
00:27:01,411 --> 00:27:04,080
‎Problema vinovăției

390
00:27:04,164 --> 00:27:05,624
‎devenea mai complexă.

391
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
‎Avea legătură
‎cu un dușman de la închisoare?

392
00:27:09,127 --> 00:27:11,254
‎Cineva cu dușmani în vreo bandă?

393
00:27:11,338 --> 00:27:15,216
‎Cineva care datora bani, droguri…

394
00:27:15,300 --> 00:27:18,595
‎Brusc, existau mult mai multe variante,

395
00:27:18,678 --> 00:27:22,223
‎fiindcă familia victimei
‎era într-o situație compromițătoare.

396
00:27:32,233 --> 00:27:37,906
‎MARTIE 2006
‎LA O LUNĂ DUPĂ MOARTEA LUI CRYSTAL

397
00:27:38,573 --> 00:27:42,369
‎Zi de zi. Plecam de la școală
‎și veneam direct acasă.

398
00:27:43,536 --> 00:27:44,871
‎Ore în șir.

399
00:27:45,664 --> 00:27:48,917
‎De la 15:00 la 01:00,

400
00:27:49,709 --> 00:27:50,669
‎eram pe MySpace.

401
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
‎Cred că a început să-mi fie mai greu
‎când mătușa Belinda a avut ideea

402
00:27:57,717 --> 00:27:59,427
‎să-i facem cont lui Crystal.

403
00:28:00,720 --> 00:28:03,264
‎Rebecca nu ne aducea destule vizite

404
00:28:03,348 --> 00:28:05,558
‎de la cei care ne interesau.

405
00:28:05,642 --> 00:28:09,104
‎Am rugat-o să încarce poza lui Crystal.

406
00:28:10,855 --> 00:28:14,234
‎Am zis:
‎„Crystal? De ce vrei să-i fac cont?”

407
00:28:15,151 --> 00:28:17,028
‎Ca să se îndrăgostească de ea.

408
00:28:19,864 --> 00:28:22,117
‎Ne-am hotărât s-o botezăm „Angel”.

409
00:28:22,200 --> 00:28:24,160
‎I-am scris în profil

410
00:28:24,244 --> 00:28:28,039
‎că voi fi greșeala vieții lor

411
00:28:28,123 --> 00:28:31,084
‎și cel mai mare
‎și mai întunecat secret al lor.

412
00:28:32,293 --> 00:28:34,671
‎Doamne, ce mai curgeau răspunsurile!

413
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
‎Veneau din toate părțile.

414
00:28:38,591 --> 00:28:42,595
‎Stăteam cu amândouă paginile deschise.

415
00:28:42,679 --> 00:28:47,183
‎Minimizam una, treceam la Angel,
‎apoi o minimizam și treceam la Rebecca.

416
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
‎Supergirl a mea nu-i făcea
‎să se îndrăgostească.

417
00:28:50,437 --> 00:28:52,731
‎Era mai degrabă o tăvăleală scurtă.

418
00:28:52,814 --> 00:28:54,691
‎Crystal era marea iubire.

419
00:28:55,817 --> 00:28:58,194
‎Rebecca își băga nasul, era curioasă.

420
00:28:58,278 --> 00:29:01,948
‎„Zi-mi una, zi-mi alta.” Cocheta mult.

421
00:29:02,031 --> 00:29:03,825
‎În stil adolescentin.

422
00:29:03,908 --> 00:29:07,912
‎„Vai, ce zi de căcat am avut!
‎Ce nașpa e la școală!”

423
00:29:07,996 --> 00:29:10,123
‎Cu emoticon trist și de-astea.

424
00:29:10,999 --> 00:29:13,334
‎Angel era mereu optimistă și dulce.

425
00:29:14,711 --> 00:29:16,671
‎Avea caractere frumoase. Mari.

426
00:29:16,755 --> 00:29:20,759
‎Mici. Roz. Albastre. Strălucitoare.

427
00:29:24,971 --> 00:29:27,390
‎JOKES VREA SĂ ÎȚI FIE PRIETEN
‎ACCEPTĂ

428
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
‎N-a durat mult.

429
00:29:31,352 --> 00:29:35,148
‎Abia publicaserăm profilul
‎când a răspuns William Sotelo.

430
00:29:36,524 --> 00:29:38,860
‎Nu se uită la filme, doar la filme porno.

431
00:29:38,943 --> 00:29:41,279
‎Nu citește cărți. Scria: ”P… cărți.”

432
00:29:42,155 --> 00:29:44,574
‎În poza de profil apărea în picioare.

433
00:29:44,657 --> 00:29:47,494
‎„Sunt în 5150 și sunt gata să ucid.”

434
00:29:49,954 --> 00:29:53,208
‎M-am concentrat pe Sotelo.

435
00:29:53,792 --> 00:29:56,044
‎Am vorbit mai mult cu el.

436
00:29:56,127 --> 00:29:59,839
‎Era foarte vehement cu privire la 5150,
‎pe MySpace.

437
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
‎Jaime îi scria mesaje,
‎iar el îi răspundea.

438
00:30:05,178 --> 00:30:08,139
‎„Ce mai faci,
‎în afară de petrecut și băut?”

439
00:30:09,098 --> 00:30:11,726
‎Eu nu sunt prea petrecăreață.

440
00:30:11,810 --> 00:30:16,940
‎„Nu, mi se rupe de astea. Am obiective.
‎O să-ți arăt. O să ajung cineva.”

441
00:30:17,732 --> 00:30:20,735
‎Când vrei să te placă cineva,
‎te joci cu persoana.

442
00:30:20,819 --> 00:30:25,990
‎Am făcut ce mă învățase Crystal.
‎L-am ademenit pe el la mine.

443
00:30:29,744 --> 00:30:36,709
‎APRILIE 2006
‎LA DOUĂ LUNI DUPĂ MOARTEA LUI CRYSTAL

444
00:30:38,336 --> 00:30:39,462
‎JOKES: SALUT

445
00:30:46,094 --> 00:30:47,679
‎ANGEL: MI-E DOR DE MAMA

446
00:30:48,680 --> 00:30:49,889
‎JOKES: UNDE E?

447
00:30:49,973 --> 00:30:55,603
‎I-am zis că mama lui Angel e la închisoare
‎pentru că făcea metamfetamină.

448
00:30:55,687 --> 00:30:59,691
‎Speram să fie mai deschis
‎cu privire la droguri și închisoare.

449
00:31:00,400 --> 00:31:02,652
‎JOKES: ÎMI PARE RĂU CĂ TRECI PRIN ASTA

450
00:31:02,735 --> 00:31:05,446
‎A făcut exact invers decât aș fi crezut.

451
00:31:06,239 --> 00:31:08,616
‎JOKES: ȘTIU CĂ E GREU.
‎IA-O PAS CU PAS.

452
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
‎A devenit profund.

453
00:31:11,077 --> 00:31:12,954
‎ANGEL: MERSI. O SĂ ÎNCERC.

454
00:31:14,205 --> 00:31:17,458
‎JOKES: DACĂ VREI SĂ VORBIM, SUNT AICI.

455
00:31:23,590 --> 00:31:26,217
‎Era din ce în ce mai drăguț.

456
00:31:26,968 --> 00:31:29,470
‎JOKES: M-AM GÂNDIT TOATĂ ZIUA LA TINE

457
00:31:29,554 --> 00:31:31,723
‎Spunea că vrea să-mi ofere totul

458
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
‎și că s-ar asigura
‎că nu-i stă nimic în cale.

459
00:31:34,893 --> 00:31:38,855
‎JOKES: E PRIMA DATĂ CÂND SIMT ASTA

460
00:31:38,938 --> 00:31:41,190
‎Aveam imaginea lui Crystal în minte.

461
00:31:42,442 --> 00:31:44,027
‎Chiar îmi imaginam scena.

462
00:31:48,364 --> 00:31:50,825
‎Trebuia să-i arăt că ea e un om minunat.

463
00:31:54,537 --> 00:31:56,873
‎Că e greu să nu te îndrăgostești de ea.

464
00:31:58,124 --> 00:32:00,084
‎Că te-ai îndrăgosti de ea pe loc.

465
00:32:02,128 --> 00:32:04,255
‎De felul ei de a fi, de zâmbetul ei.

466
00:32:05,840 --> 00:32:09,469
‎Era greu
‎ca tipul să nu se îndrăgostească de ea.

467
00:32:13,097 --> 00:32:16,809
‎A zis: „Fată, dau o petrecere.
‎Vrei să vii?”

468
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
‎ANGEL: DISTRACTIV

469
00:32:20,146 --> 00:32:23,524
‎„Ce faci? Sunt gata.
‎Dacă nu ai mașină, vin să te iau.”

470
00:32:23,608 --> 00:32:25,193
‎Nu.

471
00:32:25,276 --> 00:32:27,320
‎Voia să ne vedem. Ce mă făceam?

472
00:32:27,403 --> 00:32:29,822
‎Belinda a zis: „Spune-i că da.”

473
00:32:30,365 --> 00:32:32,200
‎ANGEL: BINE, VIN. PA!

474
00:32:32,283 --> 00:32:34,535
‎JOKES: DA! ÎN SFÂRȘIT

475
00:32:34,619 --> 00:32:40,500
‎„Apoi trimite-i un mesaj în ultima clipă
‎și spune-i că nu poți să ajungi.”

476
00:32:41,417 --> 00:32:46,297
‎După vreo oră, am scris:
‎„La naiba, nu găsesc mașină.”

477
00:32:46,381 --> 00:32:51,052
‎Insista să vină să mă ia în acea seară.

478
00:32:51,135 --> 00:32:53,972
‎Nu se mai străduise atât până atunci.

479
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
‎„Fată, vin să te iau eu.”

480
00:32:58,559 --> 00:33:01,270
‎Am scris: „Dacă vii să mă iei,

481
00:33:01,354 --> 00:33:03,189
‎după ce mașină să mă uit?”

482
00:33:08,111 --> 00:33:11,447
‎AM UN FORD EXPEDITION ALB

483
00:33:20,248 --> 00:33:23,501
‎Era ceva deosebit la mașina aia albă?

484
00:33:23,584 --> 00:33:27,463
‎Era mai lăsată, avea jante speciale, ceva?

485
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
‎Era un Expedition.
‎Nu știu ce marcă e asta.

486
00:33:30,299 --> 00:33:32,176
‎- Bine.
‎- E Ford, sau ce?

487
00:33:32,260 --> 00:33:36,305
‎Belinda știa
‎că eu caut un anumit tip de mașină.

488
00:33:36,389 --> 00:33:38,016
‎Un Expedition.

489
00:33:38,099 --> 00:33:41,686
‎Că era alb, dar avea și câteva tușe aurii.

490
00:33:41,769 --> 00:33:44,731
‎Și că îl căutam pe membrul 5150
‎care avea acea mașină.

491
00:33:46,899 --> 00:33:50,486
‎L-am sunat pe detectivul Wheeler
‎și i-am spus:

492
00:33:50,570 --> 00:33:53,614
‎„Am aflat asta. Cred că l-am găsit.

493
00:33:53,698 --> 00:33:54,741
‎Ăștia sunt.”

494
00:33:55,783 --> 00:33:57,535
‎M-a sunat și mi-a zis:

495
00:33:57,618 --> 00:34:01,330
‎„Jokes. E mașina lui.
‎Jokes era la volan. El e.”

496
00:34:01,414 --> 00:34:04,375
‎Atunci a intrat în ecuație contul MySpace.

497
00:34:08,004 --> 00:34:09,505
‎La început, i-am zis:

498
00:34:09,589 --> 00:34:13,593
‎„Era bine să-mi fi spus
‎că te apuci de asta, ca să știu din timp.”

499
00:34:14,218 --> 00:34:19,599
‎Dar, citind comentariile
‎de la diverșii tipi

500
00:34:19,682 --> 00:34:22,185
‎care erau îndrăgostiți lulea de fata asta…

501
00:34:22,268 --> 00:34:24,812
‎O fată drăguță

502
00:34:24,896 --> 00:34:27,774
‎care vorbea cu ei așa cum vorbea ea…

503
00:34:27,857 --> 00:34:30,985
‎Normal că au căzut în plasă.
‎A fost o capcană grozavă.

504
00:34:32,612 --> 00:34:35,990
‎Trebuia să pun mâna
‎pe William Sotelo. Jokes.

505
00:34:37,033 --> 00:34:40,995
‎Dacă el era la volan, ar putea să-mi spună
‎cine mai era în mașină.

506
00:34:41,079 --> 00:34:42,997
‎Să-mi spună cine a tras.

507
00:34:43,081 --> 00:34:46,375
‎INTEROGATORIU:
‎WILLIAM „JOKES” SOTELO, MEMBRU 5150

508
00:34:46,459 --> 00:34:49,128
‎Will, te ducem înapoi după ce terminăm.

509
00:34:49,212 --> 00:34:52,381
‎Era în programul Job Corps.

510
00:34:52,465 --> 00:34:54,634
‎Știu că-ți echivalezi bacalaureatul.

511
00:34:54,717 --> 00:34:57,595
‎- Dar cum merge cu bucătăria?
‎- Bucătar de antreuri.

512
00:34:57,678 --> 00:35:00,056
‎Făcea cursuri de bucătar.

513
00:35:00,139 --> 00:35:03,059
‎Tare! Mai bine decât ce făceai înainte.

514
00:35:03,142 --> 00:35:04,477
‎- Da.
‎- Mult mai bine.

515
00:35:04,560 --> 00:35:07,355
‎Am discutat tot drumul
‎din San Bernardino la Riverside.

516
00:35:07,438 --> 00:35:10,817
‎Bun. Voiai apă, nu? Îi aduci tu?

517
00:35:11,818 --> 00:35:13,319
‎- Scuze.
‎- Nicio problemă.

518
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
‎Am ajuns la numele tău
‎cercetând un caz. Bine?

519
00:35:17,949 --> 00:35:19,075
‎- Un caz?
‎- Da.

520
00:35:19,158 --> 00:35:21,452
‎Într-o anchetă.

521
00:35:21,536 --> 00:35:23,079
‎Ce e? Membri de bandă sau…

522
00:35:23,162 --> 00:35:27,375
‎Are legătură cu 5150.
‎O fată a fost împușcată.

523
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
‎O fată?

524
00:35:30,211 --> 00:35:34,799
‎Dar eu vreau să te întreb
‎despre mașina ta.

525
00:35:34,882 --> 00:35:38,886
‎Fordul tău Expedition a fost identificat
‎ca prezent la fața locului.

526
00:35:39,512 --> 00:35:42,473
‎Al meu era? Cu plăcuțele mele? Nu știu.

527
00:35:42,557 --> 00:35:44,183
‎Da, mașina ta a fost acolo.

528
00:35:45,101 --> 00:35:46,936
‎- Și…
‎- Când a fost asta?

529
00:35:47,019 --> 00:35:48,354
‎În februarie.

530
00:35:51,941 --> 00:35:53,109
‎În februarie?

531
00:35:54,068 --> 00:35:55,027
‎Nu știu.

532
00:36:01,576 --> 00:36:02,618
‎Ba știi.

533
00:36:04,579 --> 00:36:08,124
‎Când dezmințea, când nega

534
00:36:08,207 --> 00:36:12,587
‎sau îmi contrazicea dovezile,
‎îl presam în continuare:

535
00:36:12,670 --> 00:36:17,592
‎„Problema nu e dacă ai fost acolo.
‎Știu că ai fost. Dar vreau să aflu de ce.”

536
00:36:17,675 --> 00:36:22,847
‎Nu mai conduce nimeni din 5150
‎sau din vecinătate mașină ca a ta.

537
00:36:23,389 --> 00:36:25,850
‎Când vorbesc despre Jokes,
‎apare mereu mașina aia.

538
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
‎- Jokes?
‎- Da. Tu.

539
00:36:28,936 --> 00:36:32,982
‎Acum e momentul să fii sincer cu mine,

540
00:36:33,065 --> 00:36:35,234
‎fiindcă sunt singurul tău aliat.

541
00:36:35,318 --> 00:36:37,528
‎După o vreme, l-am obosit.

542
00:36:37,612 --> 00:36:40,406
‎Problema e
‎că, dacă îmi spui că n-ai fost acolo…

543
00:36:40,489 --> 00:36:42,700
‎Bine, o să spun adevărul, dar…

544
00:36:42,783 --> 00:36:44,994
‎Asta vreau să-mi spui. Adevărul.

545
00:36:45,077 --> 00:36:47,288
‎N-am avut niciun amestec,
‎a fost un accident.

546
00:36:47,371 --> 00:36:49,332
‎Spune! Povestește-mi cum a fost!

547
00:36:51,250 --> 00:36:54,295
‎ORA 20:36
‎CU ȘAPTE MINUTE ÎNAINTE DE INCIDENT

548
00:36:54,378 --> 00:36:58,507
‎Nu știu,
‎ne plimbam cu mașina pe lângă Rutland.

549
00:36:58,591 --> 00:37:03,221
‎Parcul Rutland? E teritoriul 5150?
‎Sau e aproape de teritoriul MD?

550
00:37:03,304 --> 00:37:05,056
‎Da, e al MD.

551
00:37:05,139 --> 00:37:07,308
‎Și erați toți îngrămădiți în Expedition?

552
00:37:07,391 --> 00:37:10,770
‎Mașina era plină. Eram vreo șapte în ea.

553
00:37:11,812 --> 00:37:14,649
‎Apoi a trecut un Expedition alb,
‎era să ne lovească.

554
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
‎Ne-a luat fața și a tulit-o.

555
00:37:16,817 --> 00:37:18,903
‎Era cât pe-aci să ne lovească.

556
00:37:19,445 --> 00:37:23,407
‎„Aici eram când am văzut
‎SUV-ul condus de Robert.

557
00:37:23,491 --> 00:37:26,035
‎Aici am oprit
‎când au venit cele două mașini.”

558
00:37:26,118 --> 00:37:28,454
‎Apoi au început…

559
00:37:28,537 --> 00:37:31,999
‎Au început să tragă în noi
‎din Fordul Expedition alb.

560
00:37:32,500 --> 00:37:34,043
‎- Trăgeau în voi?
‎- Da.

561
00:37:34,126 --> 00:37:37,463
‎Voiam să plec,
‎dar Lil Huero a zis: „Oprește!”

562
00:37:37,546 --> 00:37:38,839
‎- A coborât.
‎- Bine.

563
00:37:38,923 --> 00:37:40,424
‎Deci Lil Huero a coborât?

564
00:37:40,508 --> 00:37:43,177
‎JULIO HEREDIA
‎ZIS ȘI „LIL HUERO”

565
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
‎Încotro a apucat-o? S-a dus spre…

566
00:37:45,304 --> 00:37:48,432
‎Nu știu. M-am lăsat în jos.
‎Zburau gloanțe pretutindeni.

567
00:37:50,601 --> 00:37:53,437
‎Ce curaj,
‎să coboare când se trăgea în voi!

568
00:37:53,980 --> 00:37:55,690
‎Mare curaj, să coboare așa.

569
00:37:55,773 --> 00:37:58,859
‎E nebun. E dement. E ciudat.

570
00:38:00,403 --> 00:38:04,949
‎Ce ai văzut în mașina în care era fata?
‎Părea nimerită de gloanțe?

571
00:38:05,032 --> 00:38:07,034
‎- Da.
‎- Avea găuri de glonț?

572
00:38:07,118 --> 00:38:09,954
‎- Nu, era sfărâmat geamul.
‎- Care geam?

573
00:38:10,579 --> 00:38:13,874
‎Parbrizul, în dreptul pasagerului.

574
00:38:13,958 --> 00:38:19,380
‎Bine. Și spui că se trăgea în voi?
‎Mașina voastră a fost împușcată?

575
00:38:19,463 --> 00:38:22,550
‎Nu. Nu cred.

576
00:38:22,633 --> 00:38:24,969
‎E cam ciudat că nu v-au nimerit.

577
00:38:25,052 --> 00:38:27,221
‎- Aș fi crezut că da.
‎- Nu știu.

578
00:38:28,806 --> 00:38:33,227
‎SUV-ul lui William
‎nu avea urme de gloanțe, cartușe goale,

579
00:38:33,311 --> 00:38:36,689
‎în reședința Theobald
‎nu găsiserăm nicio armă.

580
00:38:36,772 --> 00:38:40,359
‎În lipsa acestor dovezi,
‎nu aveam cum să dovedesc concludent

581
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
‎că membrii familiei Theobald
‎au tras în ei.

582
00:38:47,116 --> 00:38:49,285
‎Când l-ai revăzut pe Lil Huero?

583
00:38:49,368 --> 00:38:52,288
‎Nu l-am mai văzut.
‎N-am mai auzit de el niciodată.

584
00:38:52,371 --> 00:38:53,497
‎Nu?

585
00:38:53,581 --> 00:38:56,709
‎Nu luaseră legătura cu Julio Heredia.

586
00:38:56,792 --> 00:39:00,338
‎Nu-l văzuseră.
‎Nu se mai ocupa de fărădelegile lui.

587
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
‎Se evaporase.

588
00:39:01,756 --> 00:39:04,091
‎Lil Huero, respectiv Julio Heredia,

589
00:39:04,842 --> 00:39:07,470
‎părea suspectul principal.

590
00:39:07,553 --> 00:39:10,056
‎Trebuia să-l găsesc, să pun mâna pe el.

591
00:39:10,598 --> 00:39:13,309
‎Facem o pauză? Stai aici câteva minute?

592
00:39:13,392 --> 00:39:15,102
‎- Bine.
‎- Bine. Revin imediat.

593
00:39:17,063 --> 00:39:20,191
‎- Rămâne între noi?
‎- Poftim?

594
00:39:20,274 --> 00:39:22,693
‎O să mai afle cineva de asta?

595
00:39:22,777 --> 00:39:25,696
‎- Dacă o să dau pe goarnă?
‎- Nu vreau să fiu ucis.

596
00:39:25,780 --> 00:39:27,865
‎- Nu-i spun lui Lil Huero.
‎- Bine.

597
00:39:34,663 --> 00:39:37,458
‎Încă nu aveam motive suficiente
‎ca să-l arestez.

598
00:39:37,541 --> 00:39:42,838
‎Și, cum totul depindea
‎de disponibilitatea lui de a mă ajuta,

599
00:39:42,922 --> 00:39:45,132
‎trebuia să-i dau drumul până la urmă…

600
00:39:46,759 --> 00:39:48,302
‎fiindcă așa îi promisesem.

601
00:39:48,386 --> 00:39:51,097
‎- San Bernardino sau…
‎- Mă lași la Parkview?

602
00:39:51,180 --> 00:39:52,556
‎Parkview? Da, sigur.

603
00:39:52,640 --> 00:39:55,351
‎Dar era o captură importantă.

604
00:39:57,478 --> 00:40:01,941
‎Aici apar diverși indivizi
‎care se aflau atunci la locul crimei.

605
00:40:02,942 --> 00:40:06,737
‎El e William Lemus Junior,
‎poreclit Little Rascal.

606
00:40:08,280 --> 00:40:09,824
‎Și fratele lui, Manuel.

607
00:40:11,909 --> 00:40:13,953
‎Porecla lui Manuel era Tripper.

608
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
‎Mi se părea o porcărie.

609
00:40:17,665 --> 00:40:22,753
‎La școală, bandele vizau copii,
‎ca să-i racoleze de mici.

610
00:40:23,629 --> 00:40:26,132
‎Nu eram de acord.
‎Le-am zis: „Sunt prea mici.”

611
00:40:26,215 --> 00:40:29,552
‎Mi-au zis:
‎„Pe tine cum crezi că te-am racolat?”

612
00:40:29,635 --> 00:40:31,637
‎MANUEL LEMUS
‎FOST MEMBRU 5150

613
00:40:34,765 --> 00:40:38,853
‎Am fost la petrecere la ei acasă,
‎îmi plăcea tot ce făceau.

614
00:40:39,728 --> 00:40:41,730
‎Casa era plină de oameni.

615
00:40:42,731 --> 00:40:44,358
‎Muzica era dată tare.

616
00:40:45,734 --> 00:40:49,447
‎În clipa aia,
‎am simțit că acolo îmi era locul.

617
00:40:51,615 --> 00:40:55,411
‎Imediat după asta,
‎a venit la mine un tip pe motocicletă.

618
00:40:56,787 --> 00:40:58,414
‎La începutul anului școlar,

619
00:40:58,497 --> 00:41:01,959
‎cineva a zis că tipul pe motocicletă
‎e ăla care te împușcă.

620
00:41:04,044 --> 00:41:04,879
‎Julio.

621
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
‎A zis: „Exact, dă-i o bere!”

622
00:41:08,257 --> 00:41:09,633
‎Eu nu beam alcool.

623
00:41:10,718 --> 00:41:12,970
‎„Vrei să intri, sau nu?”

624
00:41:13,053 --> 00:41:13,929
‎”Vreau.”

625
00:41:15,639 --> 00:41:17,349
‎„Dă-i niște iarbă.”

626
00:41:17,433 --> 00:41:18,476
‎„Nu fumez.”

627
00:41:19,268 --> 00:41:22,563
‎„Vrei în bandă? Fă asta!
‎Vrei în bandă? Fă aia!”

628
00:41:26,734 --> 00:41:28,819
‎A ridicat mâna și a zis: „Ardeți-l!”

629
00:41:32,698 --> 00:41:36,702
‎Unul m-a înhățat și m-a trântit la pământ,
‎m-a țintuit la podea.

630
00:41:38,496 --> 00:41:40,831
‎Pe urmă am fost acceptat.

631
00:41:40,915 --> 00:41:43,417
‎Și au început să mă îmbrățișeze strâns.

632
00:41:43,501 --> 00:41:45,711
‎„O să te apărăm în orice situație.”

633
00:41:47,755 --> 00:41:49,965
‎La școală, voiau să stau cu ei.

634
00:41:50,049 --> 00:41:51,926
‎Mă voiau la masa lor.

635
00:41:53,469 --> 00:41:55,763
‎Mi se părea că sunt primit în familie.

636
00:41:58,224 --> 00:42:02,144
‎Simțeam că nu am de ce să mă tem.

637
00:42:02,728 --> 00:42:08,192
‎N-ar fi trebuit să mă simt la adăpost?
‎Să simt că nu mă poate ataca nimeni?

638
00:42:09,735 --> 00:42:11,737
‎Eram cu cei care atacă oameni.

639
00:42:17,993 --> 00:42:20,704
‎Duceam o viață liniștită.

640
00:42:20,788 --> 00:42:22,289
‎BETY LEMUS
‎MAMA LUI MANUEL

641
00:42:22,373 --> 00:42:26,377
‎N-am avut niciodată probleme.

642
00:42:27,336 --> 00:42:33,676
‎Băieții ăia era prietenii lui,
‎fiindcă erau vecini de cartier.

643
00:42:33,759 --> 00:42:34,969
‎Erau prietenii lui.

644
00:42:35,553 --> 00:42:38,138
‎Îmi păreau tare nevinovați.

645
00:42:38,222 --> 00:42:42,393
‎Erau respectuoși cu mine.
‎Nu vorbeau urât.

646
00:42:43,686 --> 00:42:48,232
‎Habar nu aveam cât de gravă era problema.

647
00:42:59,326 --> 00:43:02,955
‎Nu se terminase.
‎De asta am continuat atâta.

648
00:43:03,038 --> 00:43:04,373
‎De asta n-am renunțat.

649
00:43:04,456 --> 00:43:06,959
‎Mai aveam multe de făcut.

650
00:43:07,042 --> 00:43:09,712
‎JOKES: CE TE FACE SĂ ZÂMBEȘTI?
‎ANGEL: AI MEI

651
00:43:09,795 --> 00:43:12,756
‎M-am străduit din răsputeri
‎să fiu Crystal.

652
00:43:12,840 --> 00:43:14,550
‎ANGEL: ÎMI PLACE ȘI SĂ CÂNT

653
00:43:14,633 --> 00:43:17,511
‎JOKES: PUN PARIU CĂ AI O VOCE SUPERBĂ

654
00:43:19,096 --> 00:43:23,267
‎Să faci pe cineva să se îndrăgostească
‎de o moartă te dă peste cap.

655
00:43:28,564 --> 00:43:30,691
‎Când scriam în numele lui Angel…

656
00:43:32,318 --> 00:43:33,944
‎și mă prefăceam că sunt ea,

657
00:43:34,445 --> 00:43:37,364
‎de fapt o păstram vie în sufletul meu.

658
00:43:41,452 --> 00:43:43,454
‎Iar stătusem cu ea toată noaptea.

659
00:43:44,288 --> 00:43:45,539
‎Până târziu.

660
00:43:50,169 --> 00:43:54,131
‎Cred că asta a făcut
‎să fie atât de greu la final.

661
00:43:57,092 --> 00:43:59,261
‎Pur și simplu… Mă simțeam…

662
00:44:00,721 --> 00:44:03,265
‎captivă în imaginea ei.

663
00:44:03,349 --> 00:44:06,602
‎Iar ea nu mai era.
‎Era greu să îi văd chipul zi de zi.

664
00:44:07,353 --> 00:44:10,814
‎JOKES: CÂND NE VEDEM?

665
00:44:10,898 --> 00:44:13,275
‎MĂ CHINUI?

666
00:44:13,359 --> 00:44:15,861
‎Atunci a început
‎să-mi fie greu pe MySpace.

667
00:44:15,944 --> 00:44:17,446
‎RĂSPUNDE-MI, TE ROG

668
00:44:20,908 --> 00:44:22,326
‎I-am zis mătușii Belinda

669
00:44:23,035 --> 00:44:25,162
‎că nu mai pot.

670
00:44:25,245 --> 00:44:26,872
‎Nu mai puteam să continui.

671
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
‎Da, am fost foarte…

672
00:44:37,591 --> 00:44:40,719
‎Am fost foarte deprimată.

673
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
‎Am zis: „De ce nu l-au arestat pe Sotelo?”

674
00:44:47,059 --> 00:44:50,145
‎După ce au aflat totul și el a recunoscut.

675
00:44:51,897 --> 00:44:54,733
‎Totul ajunge la limită la un moment dat.

676
00:44:55,943 --> 00:44:58,237
‎Ca un vas umplut până la refuz.

677
00:44:59,488 --> 00:45:03,575
‎Nu are nicio supapă.
‎Se tot umple, până începe să crape.

678
00:45:04,201 --> 00:45:08,247
‎Și se revarsă,
‎fiindcă nu mai încape nimic.

679
00:45:08,872 --> 00:45:13,085
‎Înțeleg cum e pe străzi. Vrei s-o rezolvi.
‎Frații tăi vor s-o rezolve.

680
00:45:13,168 --> 00:45:15,212
‎- Dar s-a făcut deja destul rău.
‎- Da.

681
00:45:15,295 --> 00:45:18,382
‎Nu e cazul să ajungi iar la închisoare.
‎Nici frații tăi.

682
00:45:18,465 --> 00:45:20,884
‎Nici să se mai chinuie mama ta așa, deci…

683
00:45:20,968 --> 00:45:25,681
‎Știu că pe fiii ei nu-i prea interesa

684
00:45:25,764 --> 00:45:27,349
‎să soluționăm cazul.

685
00:45:27,433 --> 00:45:31,812
‎Preferau metodele lor.
‎Asta n-ar fi fost bine pentru nimeni.

686
00:45:32,229 --> 00:45:35,983
‎Fiii dumitale vor să rezolve ei situația?

687
00:45:36,066 --> 00:45:37,985
‎- Nu.
‎- Nu? Bine. Asta e bine.

688
00:45:38,068 --> 00:45:40,529
‎Da, nu… Nu avem nevoie de așa ceva.

689
00:45:40,612 --> 00:45:43,866
‎Numai fiindcă i-am promis mamei

690
00:45:44,867 --> 00:45:48,829
‎nu am făcut ceea ce voiam să facem.

691
00:45:50,038 --> 00:45:53,375
‎„Fiți atenți! Fără violență!
‎Nu în numele fiicei mele.”

692
00:45:53,459 --> 00:45:58,422
‎Dar, în sinea mea,
‎tot eram sigură că o să-l omor.

693
00:46:01,383 --> 00:46:05,888
‎Atunci am preluat eu pagina,
‎fiindcă, după atâtea luni,

694
00:46:05,971 --> 00:46:09,641
‎începi să te întrebi:
‎„Doamne, o să-l prindă vreodată?”

695
00:46:09,725 --> 00:46:12,603
‎Eram copleșită de furie.

696
00:46:13,479 --> 00:46:17,816
‎Încercam să aflu totul
‎despre familiile lor, despre ei.

697
00:46:18,400 --> 00:46:20,068
‎Liceul Riverside.

698
00:46:21,195 --> 00:46:23,113
‎Am început să prind curaj.

699
00:46:24,198 --> 00:46:27,534
‎Treceam cu mașina pe lângă casele lor,
‎le fotografiam mașinile,

700
00:46:27,618 --> 00:46:29,495
‎plăcuțele de înmatriculare.

701
00:46:30,579 --> 00:46:33,081
‎Am sunat la FBI și la Imigrări.

702
00:46:33,165 --> 00:46:35,000
‎Voiam să-i deportez pe toți.

703
00:46:35,083 --> 00:46:37,961
‎Dacă îi puteam raporta pentru ceva,
‎îi raportam.

704
00:46:38,670 --> 00:46:41,298
‎M-am interesat în legătură cu religia lor.

705
00:46:41,381 --> 00:46:44,676
‎Santeria. Le-am aruncat chestii
‎în grădină.

706
00:46:44,760 --> 00:46:49,556
‎Lumânări negre,
‎o păpușă voodoo luată de la magazin,

707
00:46:49,640 --> 00:46:51,391
‎plină de ace.

708
00:46:51,475 --> 00:46:55,521
‎Belinda o cam luase razna.

709
00:46:55,604 --> 00:46:57,397
‎Era în lumea ei. Și…

710
00:46:58,899 --> 00:47:03,862
‎O iubeam nespus, fiindcă e…
‎Dar poate face mari nebunii.

711
00:47:04,738 --> 00:47:07,491
‎M-am împrietenit
‎cu niște tipi din banda Casa Blanca.

712
00:47:08,784 --> 00:47:13,789
‎Le-am scris că William Sotelo
‎toarnă mizerii despre ei.

713
00:47:13,872 --> 00:47:16,834
‎Că zice despre ei că-s niște blegi.

714
00:47:16,917 --> 00:47:18,168
‎I-am asmuțit.

715
00:47:18,252 --> 00:47:20,671
‎Au zis: „Te dai mare pe MySpace?”

716
00:47:20,754 --> 00:47:23,382
‎Te dai mare pe MySpace…

717
00:47:23,465 --> 00:47:25,843
‎Am răspuns: „Javră, vrei să vii la mine?

718
00:47:25,926 --> 00:47:27,469
‎Ia-o pe autostrada 91.

719
00:47:27,553 --> 00:47:30,138
‎Ieși spre La Sierra. Fă dreapta.

720
00:47:30,222 --> 00:47:33,141
‎Eu conduc Fordul Expedition alb, javră.”

721
00:47:33,225 --> 00:47:36,562
‎S-a lansat într-o tiradă
‎cu acel utilizator.

722
00:47:36,645 --> 00:47:37,980
‎Până atunci fusese bine,

723
00:47:38,063 --> 00:47:41,066
‎dar avea s-o dea în bară
‎dacă începea să-i amenințe

724
00:47:41,149 --> 00:47:45,153
‎sau să facă lucruri
‎care să le stârnească emoțiile.

725
00:47:45,237 --> 00:47:47,197
‎Detectivul Wheeler mi-a zis:

726
00:47:47,281 --> 00:47:52,703
‎„S-a tras într-un număr mare
‎de Forduri Expedition albe,

727
00:47:52,786 --> 00:47:56,665
‎li s-a dat foc sau au fost vandalizate.

728
00:47:57,749 --> 00:48:02,713
‎Nu voiam să avem de-a face cu dezlănțuiri
‎care să ne împiedice investigația.

729
00:48:02,796 --> 00:48:05,799
‎A zis: „Cred că e cazul
‎să încetezi cu tâmpeniile,

730
00:48:05,883 --> 00:48:09,261
‎să nu mai intri pe site
‎și să ne lași să ne facem treaba.”

731
00:48:09,344 --> 00:48:12,306
‎Am zis: „Da, bine. Am înțeles.”

732
00:48:12,389 --> 00:48:16,894
‎Însemna că am rezultate.
‎Nici prin gând nu-mi trecea să încetez.

733
00:48:22,774 --> 00:48:28,614
‎Era în jur de 20 aprilie. 4-20.
‎Codul poliției pentru marijuana.

734
00:48:31,909 --> 00:48:34,620
‎Își urau toți „4-20 fericit!”

735
00:48:34,703 --> 00:48:38,540
‎„Bag una mare.” și „Petrecem la greu.”

736
00:48:38,624 --> 00:48:40,542
‎„Petrecere”, mi-am zis.

737
00:48:42,669 --> 00:48:44,546
‎125 DE STRIPTEUZE!
‎CONCURS DE STRIPTEASE

738
00:48:44,630 --> 00:48:47,591
‎BĂUTURI LA LIBER PENTRU VIP-URI

739
00:48:47,674 --> 00:48:50,636
‎O SĂ FIE NEBUNIE!

740
00:48:50,719 --> 00:48:51,720
‎AI INVITAȚIE VIP!

741
00:48:51,803 --> 00:48:54,097
‎Am început să trimit mesaje

742
00:48:54,181 --> 00:48:59,311
‎în care scria că Angel dă
‎o petrecere bombă pe 6.06.2006

743
00:48:59,394 --> 00:49:03,649
‎și că le spun unde are loc petrecerea
‎abia la ora șase a acelei zile.

744
00:49:06,610 --> 00:49:10,447
‎Îmi amintesc
‎că mi-a spus despre banda 5150

745
00:49:10,530 --> 00:49:15,035
‎și că se dădea drept altcineva
‎ca să-l momească pe unul dintre membri.

746
00:49:15,118 --> 00:49:17,955
‎Dădea o petrecere.
‎Era ceva cu o petrecere.

747
00:49:18,038 --> 00:49:21,416
‎Prin Perris trece
‎un drum numit Ryder Road.

748
00:49:23,585 --> 00:49:25,712
‎Aici devine și mai nebunesc.

749
00:49:36,223 --> 00:49:39,601
‎Un loc de unde să-i văd venind,
‎dar ei să nu mă vadă.

750
00:49:40,185 --> 00:49:43,105
‎Și am… Da.

751
00:49:45,107 --> 00:49:46,900
‎A zis: „N-o să crezi ce fac.”

752
00:49:47,693 --> 00:49:49,778
‎Am zis ce mă înfricoșa mai mult.

753
00:49:49,861 --> 00:49:53,573
‎Că știu că asta vrea să facă,
‎dar mi se părea nebunie curată.

754
00:49:54,324 --> 00:49:56,326
‎LA CE ORĂ APUNE SOARELE PE 6 IUNIE

755
00:49:56,410 --> 00:49:58,370
‎SECȚII DE POLIȚIE DIN RIVERSIDE

756
00:49:59,079 --> 00:50:01,415
‎DE LA CE DISTANȚĂ DE AUD ÎMPUȘCĂTURILE

757
00:50:05,043 --> 00:50:06,545
‎Cine urma să tragă?

758
00:50:06,628 --> 00:50:10,048
‎Eu urma să-i împușc. Eu…
‎Era treaba mea.

759
00:50:10,132 --> 00:50:12,634
‎Erau ai mei. Urma să-i împușc cu mâna mea.

760
00:50:13,176 --> 00:50:15,595
‎ACCES INTERZIS
‎VEȚI FI URMĂRIȚI ÎN JUSTIȚIE

761
00:50:15,679 --> 00:50:17,973
‎Aveam un plan și aveam armă.

762
00:50:18,056 --> 00:50:19,808
‎Țintești bine?

763
00:50:19,891 --> 00:50:21,393
‎Doar nu aveau să fie departe.

764
00:50:21,476 --> 00:50:26,440
‎Opreau mașina și trăgeam în ei.

765
00:50:27,691 --> 00:50:28,692
‎Știi?

766
00:50:33,155 --> 00:50:35,407
‎Și gata, s-ar fi zis cu ei.

767
00:50:53,842 --> 00:50:55,886
‎Îmi amintesc că am venit acasă și…

768
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
‎Da, ea ieșea. Era hotărâtă.

769
00:51:01,433 --> 00:51:04,269
‎Orice ar fi fost, urma s-o aline.

770
00:51:04,352 --> 00:51:06,146
‎Asta își dorea, știi?

771
00:51:10,567 --> 00:51:15,989
‎Soțul meu și băieții spuneau:
‎„Mamă, trebuie să renunți. Oprește-te.”

772
00:51:16,907 --> 00:51:18,658
‎Nu voiam s-o lăsăm.

773
00:51:18,742 --> 00:51:21,328
‎Simțeam că ne pierdem mama.

774
00:51:24,581 --> 00:51:29,795
‎Am plănuit să mă duc să omor niște oameni.

775
00:51:29,878 --> 00:51:31,379
‎Meditați la asta.

776
00:51:33,799 --> 00:51:36,760
‎Ești sinucigașă sau criminală, ești…

777
00:51:36,843 --> 00:51:39,721
‎Nu-ți pasă, dar îți pasă prea mult.

778
00:51:47,687 --> 00:51:50,232
‎Era ziua din ajun.

779
00:51:52,067 --> 00:51:54,194
‎MAI EȘTI

780
00:51:54,277 --> 00:51:56,696
‎Nu voiam să-l rănesc. Nu voiam să-l omor.

781
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
‎Dar m-am nimerit la calculator.

782
00:52:01,660 --> 00:52:04,663
‎Și plângeam de mama focului.

783
00:52:07,874 --> 00:52:11,086
‎ANGEL: ȘTIU CINE EȘTI

784
00:52:15,090 --> 00:52:18,343
‎ANGEL: MĂ IUBEȘTI?

785
00:52:18,426 --> 00:52:19,761
‎JOKES: ȘTII BINE CĂ DA

786
00:52:19,845 --> 00:52:21,930
‎Voiam să sufere cum sufeream noi.

787
00:52:23,723 --> 00:52:26,226
‎ANGEL: ATUNCI SPUNE-O

788
00:52:28,812 --> 00:52:30,063
‎JOKES: TE IUBESC

789
00:52:31,940 --> 00:52:35,152
‎ANGEL: ATUNCI

790
00:52:35,235 --> 00:52:38,989
‎DE CE M-AI UCIS?

791
00:52:39,072 --> 00:52:42,367
‎Nu discuți cu Angel.
‎Asta e fata pe care ai ucis-o.

792
00:52:42,450 --> 00:52:44,452
‎EA E CRYSTAL THEOBALD

793
00:52:44,536 --> 00:52:47,372
‎Se pare că nici nu știai
‎pe cine uciseseși.

794
00:52:47,455 --> 00:52:50,125
‎Niciunul nu ați recunoscut-o în poză.

795
00:52:51,960 --> 00:52:53,211
‎De ce m-ai ucis?

796
00:52:54,004 --> 00:52:56,214
‎Aveam visuri. Aveam speranțe.

797
00:52:57,841 --> 00:52:59,426
‎De ce?

798
00:53:01,219 --> 00:53:06,766
‎ON-LINE ACUM!

799
00:53:06,850 --> 00:53:08,935
‎Nu mi-a răspuns.

800
00:53:15,442 --> 00:53:20,739
‎Atunci i-am dat detectivului
‎acces la contul MySpace.

801
00:53:21,656 --> 00:53:27,078
‎I-am dat parolele, ca să mă țin în frâu.

802
00:53:32,584 --> 00:53:36,588
‎Jokes s-a evaporat. S-a făcut nevăzut.

803
00:53:36,671 --> 00:53:38,381
‎N-a mai auzit nimeni de el.

804
00:53:45,597 --> 00:53:48,892
‎Nu îl aveam pe William în arest
‎în acel moment,

805
00:53:48,975 --> 00:53:52,812
‎așa că trebuia să-mi spună altcineva
‎ce s-a întâmplat în mașină.

806
00:53:53,605 --> 00:53:57,359
‎Aici e Wyburn,
‎epicentrul de pe atunci al bandei 5150.

807
00:53:58,109 --> 00:54:01,905
‎Era o stradă
‎unde mai erau doi membri ai bandei

808
00:54:01,988 --> 00:54:04,324
‎dintre cei din mașină, frații Lemus.

809
00:54:04,407 --> 00:54:08,870
‎Casa din stânga mea
‎era casa fraților Lemus.

810
00:54:08,954 --> 00:54:13,333
‎Jokes spusese că se aflaseră în mașină,

811
00:54:14,000 --> 00:54:17,045
‎deci erau următorul pas,
‎de vreme ce nu-l aveam pe Julio.

812
00:54:17,128 --> 00:54:18,421
‎S-a tras cu arma.

813
00:54:19,381 --> 00:54:21,549
‎Nu știu dacă trăgeau în voi.

814
00:54:21,633 --> 00:54:23,802
‎Nu știu dacă trăgeați voi în cineva.

815
00:54:23,885 --> 00:54:25,428
‎Dacă aș fi fost implicat…

816
00:54:25,512 --> 00:54:27,639
‎- Cred că au tras în noi.
‎- Eu m-aș aminti.

817
00:54:28,890 --> 00:54:30,183
‎M-a întrebat din nou.

818
00:54:31,309 --> 00:54:32,686
‎„Știm totul.

819
00:54:35,313 --> 00:54:37,649
‎Ești singurul care nu vorbește.”

820
00:54:37,732 --> 00:54:40,735
‎Mi-ai spus că nu știi nimic
‎și că nu erai în mașină.

821
00:54:40,819 --> 00:54:42,112
‎Acum știu că mințeai.

822
00:54:42,195 --> 00:54:45,949
‎Fiindcă-mi spui că fratele meu e aici
‎și că ne lași să vorbim.

823
00:54:46,032 --> 00:54:50,870
‎Și pe urmă el îmi spune:
‎„Zi-i așa și pe dincolo, că te închide.”

824
00:54:50,954 --> 00:54:53,206
‎El a recunoscut.

825
00:54:53,290 --> 00:54:56,042
‎Nu ne-a ascuns nimic.
‎A zis: „Știți ce? Am fost acolo.”

826
00:54:56,126 --> 00:54:58,253
‎A zis: „Fratele tău e alături

827
00:54:59,004 --> 00:55:00,380
‎și ne-a spus totul.”

828
00:55:00,463 --> 00:55:02,090
‎Ăsta e botul mașinii?

829
00:55:02,173 --> 00:55:03,758
‎Da. E botul mașinii.

830
00:55:05,093 --> 00:55:05,927
‎Bine.

831
00:55:06,511 --> 00:55:10,682
‎Ăsta sunt eu. Ăsta e frate-meu.
‎Doar noi eram în spate.

832
00:55:10,765 --> 00:55:12,475
‎- Erați în spate de tot?
‎- Da.

833
00:55:12,559 --> 00:55:14,769
‎E desenul lui William Lemus.

834
00:55:15,603 --> 00:55:18,064
‎Se vede că vorbea despre Jokes și Huero.

835
00:55:18,148 --> 00:55:20,400
‎Jokes a zis: „Ăștia erau în mașină.”

836
00:55:20,483 --> 00:55:24,487
‎William Lemus a confirmat.
‎Începeau să se asemene poveștile.

837
00:55:24,571 --> 00:55:26,823
‎Mașinile erau la fel.
‎Agresorul era același.

838
00:55:26,906 --> 00:55:30,744
‎A tras un foc pe sus,
‎apoi a țintit spre mașină.

839
00:55:30,827 --> 00:55:32,495
‎- Da.
‎- Pac!

840
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
‎- Atunci a tras în mașină.
‎- Da. Bine.

841
00:55:38,626 --> 00:55:40,962
‎El. Nu eu.

842
00:55:43,965 --> 00:55:47,177
‎„O să-l aducem aici.” Bine.

843
00:55:47,802 --> 00:55:49,721
‎Să vedem dacă putem vorbi cu el.

844
00:55:53,808 --> 00:55:55,101
‎L-au adus.

845
00:55:55,185 --> 00:55:57,228
‎Și în clipa aia, pe loc,

846
00:55:58,688 --> 00:56:00,357
‎mi-a venit să sar la el…

847
00:56:02,567 --> 00:56:04,152
‎și să-mi atac fratele.

848
00:56:08,448 --> 00:56:11,242
‎Regulile spun să nu zici nimic.

849
00:56:12,535 --> 00:56:13,495
‎Spui adevărul?

850
00:56:13,578 --> 00:56:14,829
‎Aveau să-l omoare.

851
00:56:14,913 --> 00:56:16,748
‎Altfel, înseamnă că minți.

852
00:56:16,831 --> 00:56:20,460
‎Vrei să mă minți
‎în toiul anchetei unei crime?

853
00:56:20,543 --> 00:56:21,878
‎Asumă-ți riscul.

854
00:56:21,961 --> 00:56:24,839
‎Sau fii sincer
‎și spune-mi ce s-a întâmplat.

855
00:56:24,923 --> 00:56:26,800
‎Mai simplu de atât nu se poate.

856
00:56:26,883 --> 00:56:30,678
‎- Știu că n-am ucis pe nimeni.
‎- Bine. Spune-mi ce s-a întâmplat.

857
00:56:32,305 --> 00:56:36,601
‎Mi-am zis:
‎„Lasă. Nu scoți o vorbă de la mine.”

858
00:56:40,188 --> 00:56:41,439
‎Și ne-au eliberat.

859
00:56:42,565 --> 00:56:44,275
‎Și, când ne-au eliberat…

860
00:56:45,860 --> 00:56:50,782
‎L-am privit pe fratele meu și i-am zis:
‎„Nu știu ce ai făcut acolo.”

861
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
‎Știam deja că banda vrea să ne omoare.

862
00:57:11,386 --> 00:57:14,681
‎Într-o zi, sau mai exact într-o noapte…

863
00:57:16,641 --> 00:57:18,393
‎5150 a organizat o întrunire.

864
00:57:20,228 --> 00:57:24,607
‎Ne spuneau: „Frate-tău a fost, nu-i așa?”

865
00:57:24,691 --> 00:57:25,942
‎30 IULIE 2006, ORA 00:17

866
00:57:26,025 --> 00:57:29,112
‎„Nu știu, nu eram în aceeași cameră.
‎El era în alta.”

867
00:57:31,281 --> 00:57:35,326
‎„De ce era în altă cameră?
‎De ce a stat mai mult?

868
00:57:35,410 --> 00:57:38,538
‎De ce ai ieșit mai întâi tu, apoi el,
‎când ați ieșit?”

869
00:57:40,039 --> 00:57:41,166
‎„Nu știu.”

870
00:57:45,670 --> 00:57:47,672
‎„Ce-ai face dacă-l omor pe frate-tău?

871
00:57:49,716 --> 00:57:51,050
‎Te-ar deranja?”

872
00:57:53,386 --> 00:57:55,096
‎L-am privit și am zis…

873
00:58:01,519 --> 00:58:05,190
‎„Aș face exact ce ai face tu
‎dacă ți-ar omorî cineva fratele.”

874
00:58:10,153 --> 00:58:12,113
‎Și am decis pe loc.

875
00:58:13,865 --> 00:58:15,033
‎Mă retrag.

876
00:58:16,993 --> 00:58:18,328
‎Și am plecat.

877
00:58:24,792 --> 00:58:26,794
‎Voiam ca fratele meu să fie bine.

878
00:58:31,758 --> 00:58:34,844
‎Am plecat împreună la Los Angeles.

879
00:58:37,305 --> 00:58:41,226
‎Dacă nu ne prindeau pe noi,
‎știam că o să-i atace pe mama și tata.

880
00:58:42,977 --> 00:58:44,854
‎Le-am zis să plece de acolo.

881
00:58:49,859 --> 00:58:51,611
‎Nu m-au ascultat.

882
00:58:53,488 --> 00:58:55,490
‎Ce adresă aveți, domnule?

883
00:58:55,907 --> 00:58:59,077
‎Glasgow 3435.

884
00:58:59,160 --> 00:59:01,079
‎O droaie de copii în negru.

885
00:59:01,913 --> 00:59:05,291
‎Sau nu erau copii.
‎Nu-mi dădeam seama, erau prea departe.

886
00:59:05,375 --> 00:59:08,378
‎Și despre câți copii e vorba?

887
00:59:08,461 --> 00:59:10,088
‎Vreo zece, doisprezece.

888
00:59:10,171 --> 00:59:13,800
‎A sunat soțul meu și l-au întrebat:
‎„Rămâneți acolo?”

889
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
‎Le-a zis: „Nu, cum să rămân?
‎Plecăm, dar trimiteți un echipaj.”

890
00:59:18,263 --> 00:59:19,764
‎Cum vă numiți?

891
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
‎Mă numesc William Lemus,

892
00:59:21,641 --> 00:59:23,977
‎dar nu vreau să mă amestec în asta.

893
00:59:24,060 --> 00:59:25,979
‎Nu primiți poliția?

894
00:59:26,062 --> 00:59:26,980
‎Sigur că nu.

895
00:59:27,063 --> 00:59:29,107
‎Puteam să plecăm și am plecat.

896
00:59:29,190 --> 00:59:31,818
‎Dar nu știam ce voiau să facă.

897
00:59:40,827 --> 00:59:43,371
‎Cred că, dacă mama n-ar fi plecat,

898
00:59:43,454 --> 00:59:45,582
‎probabil că i-ar fi ars de vii.

899
00:59:48,793 --> 00:59:50,461
‎Toate lucrurile de suflet.

900
00:59:51,754 --> 00:59:54,674
‎Dar, fiind creștină, cum scrie în Biblie:

901
00:59:54,757 --> 00:59:57,510
‎„Gândul omului nu e totuna
‎cu gândul Domnului.”

902
01:00:00,471 --> 01:00:02,932
‎Există oare loialitate în lumea asta?

903
01:00:04,601 --> 01:00:06,144
‎Nu înseamnă nimic.

904
01:00:06,227 --> 01:00:09,564
‎Manuel, tatăl tău a zis
‎că vrei să mai vorbim.

905
01:00:09,647 --> 01:00:11,065
‎- Da.
‎- Îți reamintesc…

906
01:00:11,149 --> 01:00:14,902
‎Când au încercat
‎să le facă ceva părinților mei, am zis:

907
01:00:14,986 --> 01:00:20,033
‎„Bine. Vreau un detectiv.
‎O să îi spun tot ce vrea.”

908
01:00:20,658 --> 01:00:22,744
‎Îți amintești acea seară?

909
01:00:24,287 --> 01:00:26,998
‎- Vă spun toată povestea.
‎- Bine.

910
01:00:28,082 --> 01:00:30,627
‎La început, prietenii mei,

911
01:00:30,710 --> 01:00:33,671
‎nu mai știu pe la ce oră,
‎dar seara târziu,

912
01:00:34,297 --> 01:00:36,007
‎au venit acasă la noi.

913
01:00:39,010 --> 01:00:40,261
‎Era noapte.

914
01:00:42,555 --> 01:00:44,015
‎Eram într-un SUV.

915
01:00:46,267 --> 01:00:47,268
‎A oprit o mașină.

916
01:00:47,352 --> 01:00:48,394
‎ORA 20:26

917
01:00:49,395 --> 01:00:51,230
‎Din ea a ieșit un tip…

918
01:00:51,314 --> 01:00:53,232
‎CU 17 MINUTE ÎNAINTE DE INCIDENT

919
01:00:53,316 --> 01:00:57,111
‎„Au vrut să mă omoare,
‎să tragă în mine, cu fiica mea în mașină.”

920
01:00:58,946 --> 01:01:02,158
‎Era un SUV mare, o camionetă sau așa ceva.

921
01:01:03,993 --> 01:01:05,244
‎Era MD.

922
01:01:06,746 --> 01:01:07,914
‎Altă bandă.

923
01:01:09,415 --> 01:01:12,960
‎Julio era hotărât să facă ceva.

924
01:01:14,796 --> 01:01:17,674
‎„Să-i ia dracu'! Îi eliminăm chiar acum.”

925
01:01:19,092 --> 01:01:22,303
‎Apăruseră la intersecția
‎dintre Greenpoint și Geranium

926
01:01:22,387 --> 01:01:27,183
‎și căutau să se răzbune pe o bandă rivală
‎despre care credeau

927
01:01:27,266 --> 01:01:30,061
‎că trăsese în acea zi
‎într-un tovarăș de-ai lor.

928
01:01:30,144 --> 01:01:32,397
‎Nu cunoșteau familia Theobald.

929
01:01:32,480 --> 01:01:34,524
‎Nu aveau nicio legătură cu ei.

930
01:01:35,149 --> 01:01:38,069
‎Dar au dat de SUV-ul lui Robert.
‎L-au văzut pe el.

931
01:01:39,696 --> 01:01:42,448
‎Nu știu ce s-a întâmplat.
‎Stăteam în mașină.

932
01:01:42,949 --> 01:01:45,702
‎Eram parcați,
‎iar el era acolo, cu fața la noi.

933
01:01:50,498 --> 01:01:52,917
‎Când a demarat Robert, s-au luat după el.

934
01:01:53,459 --> 01:01:56,212
‎Apoi l-au pierdut

935
01:01:56,295 --> 01:01:58,923
‎și au oprit la intersecția
‎Greenpoint cu Geranium.

936
01:01:59,006 --> 01:02:01,592
‎Atunci au venit două mașini
‎până la mașina lor,

937
01:02:01,676 --> 01:02:03,553
‎aproape în mijlocul intersecției.

938
01:02:04,137 --> 01:02:07,807
‎Au crezut că sunt membrii bandei rivale,
‎care vin să-i atace.

939
01:02:09,684 --> 01:02:13,146
‎Julio a ieșit din mașină
‎și s-a dus în mijlocul drumului.

940
01:02:15,314 --> 01:02:19,736
‎Deja își scotea pistolul și a tras.

941
01:02:20,319 --> 01:02:24,782
‎Glonțul care a lovit-o pe Crystal
‎i-a nimerit în ceafă,

942
01:02:24,866 --> 01:02:26,743
‎spre baza gâtului.

943
01:02:26,826 --> 01:02:30,788
‎A fost printre ultimele focuri trase

944
01:02:30,872 --> 01:02:32,665
‎pe când mașina părăsea zona.

945
01:02:35,835 --> 01:02:40,715
‎La zece cvartale mai în față, a oprit.
‎Am știut că fusese împușcat cineva.

946
01:02:42,091 --> 01:02:44,010
‎- Afară de tot?
‎- Da.

947
01:02:44,927 --> 01:02:46,512
‎- Lil Huero.
‎- Doar el?

948
01:02:46,596 --> 01:02:47,764
‎- Doar el.
‎- Bine.

949
01:02:47,847 --> 01:02:51,350
‎Cu William și Manuel Lemus
‎aveam o relație

950
01:02:51,434 --> 01:02:55,396
‎în care simțeam
‎că ei știu că le vreau binele.

951
01:02:55,480 --> 01:02:59,609
‎M-am ridicat și m-am întors,
‎ca să vadă din spate că nu am microfon.

952
01:02:59,692 --> 01:03:02,862
‎Puteau deveni martorii mei cheie
‎în acest caz.

953
01:03:02,945 --> 01:03:05,907
‎Era în locul pasagerului,
‎dar în scaunul din spate. Bine.

954
01:03:05,990 --> 01:03:07,992
‎Era deja foarte probabil

955
01:03:08,075 --> 01:03:09,577
‎să ajungem în instanță.

956
01:03:09,660 --> 01:03:11,788
‎Să fie tras cineva la răspundere.

957
01:03:11,871 --> 01:03:14,248
‎8 AUGUST 2007
‎18 LUNI DUPĂ MOARTEA LUI CRYSTAL

958
01:03:14,332 --> 01:03:15,875
‎Poliția! Avem mandat!

959
01:03:15,958 --> 01:03:19,670
‎Am făcut o mare razie
‎printre membrii de bandă, cu alte agenții.

960
01:03:19,754 --> 01:03:23,299
‎Poliția a executat miercuri o serie
‎de mandate de percheziție legate de bande.

961
01:03:23,382 --> 01:03:27,804
‎Au avut loc descinderi în 25-30 de case

962
01:03:27,887 --> 01:03:29,555
‎într-o anumită dimineață.

963
01:03:30,014 --> 01:03:32,642
‎„A fost un regim al terorii”,
‎a spus procurorul general.

964
01:03:32,725 --> 01:03:34,894
‎„Cred că am desființat banda miercuri.”

965
01:03:36,854 --> 01:03:38,940
‎ROSARITO, MEXIC

966
01:03:39,023 --> 01:03:43,069
‎Cei de la care aflam
‎informații despre Julio Heredia

967
01:03:43,152 --> 01:03:45,571
‎m-au sunat și au zis: „Știm unde e.”

968
01:03:45,655 --> 01:03:49,075
‎Julio s-a trezit înconjurat de polițiști.

969
01:03:49,951 --> 01:03:51,410
‎Polițiști mexicani.

970
01:03:51,994 --> 01:03:55,331
‎Cred că în decurs de o zi l-am prins.

971
01:03:56,123 --> 01:03:59,168
‎Azi ne recâștigăm parcul, străzile,

972
01:03:59,252 --> 01:04:03,965
‎cartierul și o parte din comunitate
‎și le redăm proprietarilor de drept.

973
01:04:04,048 --> 01:04:05,258
‎Nu există dreptate.

974
01:04:05,341 --> 01:04:08,761
‎Dreptatea ar însemna
‎să ne-o aducă înapoi pe Crystal.

975
01:04:08,845 --> 01:04:12,181
‎Era plin de dube ale presei. Eram uluită.

976
01:04:12,265 --> 01:04:17,228
‎Activitatea ei pe rețeaua de socializare
‎a adus informații care au dus la arestări.

977
01:04:17,311 --> 01:04:19,689
‎Fuseserăm înștiințați în ajun

978
01:04:19,772 --> 01:04:25,653
‎că Julio Heredia fusese acuzat
‎de uciderea fiicei mele

979
01:04:26,279 --> 01:04:28,906
‎și că era reținut de poliție.

980
01:04:29,490 --> 01:04:33,119
‎I-am mulțumit lui Dumnezeu că l-au prins.

981
01:04:36,664 --> 01:04:40,042
‎Ești acuzat de crimă…
‎Chiar ești așa de încrezător?

982
01:04:40,793 --> 01:04:42,920
‎Mă uit la tine și văd că nu ești.

983
01:04:43,462 --> 01:04:46,132
‎Ba nu, sunt sigur. Mă gândeam la altele.

984
01:04:46,215 --> 01:04:48,509
‎- La ce te gândeai?
‎- La Anna?

985
01:04:49,719 --> 01:04:51,804
‎- La pruncul pe care-l poartă?
‎- Da.

986
01:04:55,474 --> 01:04:58,060
‎Se întâmplă multe în viața ta acum.

987
01:04:58,144 --> 01:04:59,562
‎În ce lună e?

988
01:05:01,480 --> 01:05:03,190
‎- A patra.
‎- A patra?

989
01:05:03,274 --> 01:05:05,401
‎- Băiețel sau fetiță? Știi?
‎- Nu.

990
01:05:06,485 --> 01:05:07,486
‎Ea cum se simte?

991
01:05:08,487 --> 01:05:09,405
‎Bine.

992
01:05:13,034 --> 01:05:14,702
‎Aștepți un copil.

993
01:05:15,953 --> 01:05:18,998
‎Dă un exemplu, fii bărbat și recunoaște.

994
01:05:20,124 --> 01:05:24,712
‎Ai greșit. Oricine poate greși.
‎Greșeli mai mici sau mai mari.

995
01:05:26,213 --> 01:05:30,259
‎Dar în clipa asta ai șansa
‎să faci o schimbare.

996
01:05:31,594 --> 01:05:33,846
‎Să fii alt om, Julio.

997
01:05:37,808 --> 01:05:39,644
‎Te mai gândești până mâine?

998
01:05:39,727 --> 01:05:42,813
‎Nu, vreau doar… Vreau un avocat, fir-ar!

999
01:05:42,897 --> 01:05:46,067
‎Îmi vreau drepturile.
‎Vreau pe cineva aici.

1000
01:05:46,150 --> 01:05:49,487
‎Deci acum vrei avocat?
‎Dacă vrei, poți primi un avocat.

1001
01:05:49,570 --> 01:05:51,030
‎Vrei? E în regulă.

1002
01:05:52,239 --> 01:05:55,701
‎- Dar acum ai la ce medita.
‎- Oricum voi nu mă înțelegeți.

1003
01:06:12,176 --> 01:06:15,596
‎CABINETUL AVOCAȚILOR DIN OFICIU

1004
01:06:15,680 --> 01:06:19,976
‎Riverside era un fel de Vest Sălbatic
‎al sistemului de drept penal.

1005
01:06:20,059 --> 01:06:23,396
‎Cel puțin în sudul Californiei.
‎E impresionant să profesezi acolo.

1006
01:06:23,980 --> 01:06:25,982
‎Procuratura are reputația

1007
01:06:26,065 --> 01:06:28,818
‎că e agresivă
‎în urmărirea penală a bandelor.

1008
01:06:28,901 --> 01:06:32,363
‎Într-atât încât cere
‎condamnarea la moarte a membrilor.

1009
01:06:33,155 --> 01:06:35,574
‎Noi, pe de altă parte,
‎îl reprezentăm pe Julio

1010
01:06:35,658 --> 01:06:38,744
‎și încercăm
‎să-i arătăm latura umană, interesele.

1011
01:06:38,828 --> 01:06:42,415
‎Dar ei vor o decizie dură
‎pentru o familie care a pierdut pe cineva.

1012
01:06:48,045 --> 01:06:49,964
‎Acum va veni familia

1013
01:06:50,047 --> 01:06:53,134
‎și vor discuta cu procuratura
‎despre pedeapsa cu moartea.

1014
01:06:54,760 --> 01:06:59,598
‎Știu că Belinda era foarte pătimașă
‎și voia ca el să plătească prețul suprem.

1015
01:07:00,266 --> 01:07:02,893
‎Nu i-o iau în nume de rău. Deloc.

1016
01:07:02,977 --> 01:07:04,687
‎RIVERSIDE
‎CRIMĂ

1017
01:07:04,770 --> 01:07:06,939
‎Da, îl urăsc.

1018
01:07:07,815 --> 01:07:08,733
‎Sincer.

1019
01:07:09,316 --> 01:07:12,611
‎Nu-mi vine în minte nimic suficient de rău

1020
01:07:13,946 --> 01:07:15,239
‎pentru el.

1021
01:07:16,615 --> 01:07:22,288
‎PROCURATURA CERE PEDEAPSA CU MOARTEA.

1022
01:07:22,371 --> 01:07:26,751
‎În cazuri de pedeapsă cu moartea,
‎te gândești doar cum să-i salvezi viața.

1023
01:07:27,835 --> 01:07:30,671
‎Trebuie cercetată
‎întreaga viață a acelui om,

1024
01:07:30,755 --> 01:07:36,052
‎fiindcă nu omori doar partea din el
‎care a comis crima, ci pe toate.

1025
01:07:36,135 --> 01:07:39,055
‎Trebuie să-i spui povestea.
‎Cum a ajuns acolo.

1026
01:07:40,473 --> 01:07:42,516
‎Nu justificări, ci explicații.

1027
01:07:47,646 --> 01:07:50,107
‎În poza asta era foarte micuț.

1028
01:07:50,191 --> 01:07:51,525
‎Foarte mititel.

1029
01:07:53,402 --> 01:07:54,862
‎Cu urechile lui mari.

1030
01:07:57,448 --> 01:07:59,867
‎Îmi amintesc că ne-au trimis documentele.

1031
01:08:00,993 --> 01:08:02,995
‎Actele pe care trebuia să le completăm.

1032
01:08:03,079 --> 01:08:07,917
‎Dacă ai peste 18 ani
‎și vrei să asiști la execuție, poți.

1033
01:08:10,002 --> 01:08:11,545
‎Uite-o pe mama!

1034
01:08:17,051 --> 01:08:19,136
‎A fost greu să locuim cu mama.

1035
01:08:19,887 --> 01:08:23,307
‎Lua droguri, bea…

1036
01:08:24,433 --> 01:08:27,937
‎Mâncam de pe jos,

1037
01:08:28,020 --> 01:08:29,772
‎așa de foame ne era.

1038
01:08:31,023 --> 01:08:35,736
‎Poza asta îmi stârnește
‎multe amintiri neplăcute.

1039
01:08:38,405 --> 01:08:41,242
‎Nu aveam mâncare. Nu aveam mobilă.

1040
01:08:41,325 --> 01:08:46,330
‎Julio trebuia să aibă grijă de toți,
‎să facă rost de bani, să muncească.

1041
01:08:47,039 --> 01:08:50,417
‎Julio a fost singurul meu model patern.

1042
01:08:54,421 --> 01:08:57,091
‎Îl respectam pe Julio.

1043
01:08:57,174 --> 01:09:00,052
‎Voiam să fim ca el. Ne îmbrăcam ca el.

1044
01:09:00,678 --> 01:09:02,263
‎Eram mândri.

1045
01:09:02,346 --> 01:09:05,891
‎Mergeam la școală și le spuneam tuturor:
‎„Ăla e văr cu noi.”

1046
01:09:05,975 --> 01:09:11,230
‎Aici era casa noastră.
‎El locuia peste drum.

1047
01:09:11,939 --> 01:09:15,818
‎A fost ultima casă
‎în care a locuit cu mama lui.

1048
01:09:17,027 --> 01:09:19,405
‎Julio avea 14 sau 15 ani pe atunci.

1049
01:09:19,488 --> 01:09:23,701
‎Cred că nu a acceptat faptul
‎că mama lor nu a ținut să-i ia înapoi.

1050
01:09:23,784 --> 01:09:27,246
‎Nu a încercat să-i aducă înapoi.

1051
01:09:28,372 --> 01:09:33,836
‎Poza asta îmi amintește
‎de începuturile lor.

1052
01:09:33,919 --> 01:09:38,340
‎Când ieșeau și se amestecau
‎în toate chestiile alea.

1053
01:09:40,551 --> 01:09:42,553
‎A început să stea cu băieți mai mari.

1054
01:09:42,636 --> 01:09:46,515
‎Îl primeau acasă, îi dădeau droguri.

1055
01:09:46,599 --> 01:09:52,229
‎Apoi au început să-l pună să facă lucruri
‎pe care n-ar fi trebuit să le facă.

1056
01:09:56,859 --> 01:09:58,402
‎Aici e toată lumea.

1057
01:09:59,570 --> 01:10:02,156
‎Toți par atât de tineri în poza asta!

1058
01:10:02,990 --> 01:10:06,452
‎Un tip l-a înjunghiat
‎cu un cuțitoi de bucătărie.

1059
01:10:06,535 --> 01:10:10,372
‎Julio era slab.
‎I-a ieșit cuțitul prin spate.

1060
01:10:11,790 --> 01:10:16,086
‎Atunci mi-am dat seama
‎că nu mai era același om.

1061
01:10:16,170 --> 01:10:19,840
‎Îi dispăruse bucuria. Îi murise complet.

1062
01:10:22,092 --> 01:10:25,137
‎Până și Nick a zis:
‎„Mamă, nu-mi place javra asta.”

1063
01:10:25,221 --> 01:10:27,556
‎A zis: „Nu-l plac deloc.

1064
01:10:27,640 --> 01:10:32,353
‎Dar trebuie să te gândești
‎că, la 17 ani, mie mi se rupea.”

1065
01:10:35,147 --> 01:10:36,273
‎Îmi plăcea sportul.

1066
01:10:36,357 --> 01:10:39,610
‎Jucam fotbal,
‎mă dădeam cu bicicleta de teren.

1067
01:10:39,693 --> 01:10:44,240
‎După ce a fost ucisă Crystal,
‎am început să mă bat la școală,

1068
01:10:44,323 --> 01:10:47,785
‎eram țâfnos, furios pe lume, aș zice.

1069
01:10:47,868 --> 01:10:52,831
‎A început s-o dea în bară.
‎Era furios. Voia răzbunare.

1070
01:10:53,457 --> 01:10:57,670
‎Voia să intre într-o bandă.

1071
01:10:57,753 --> 01:10:59,088
‎- Care fiu?
‎- Nicholas.

1072
01:10:59,171 --> 01:11:03,634
‎Da, eram într-o bandă rivală cu 5150.

1073
01:11:04,260 --> 01:11:05,928
‎M-am integrat printre ei.

1074
01:11:06,011 --> 01:11:09,348
‎„Lua-i-ar dracu', hai să-i căutăm!” Și…

1075
01:11:11,308 --> 01:11:16,313
‎Acum trebuie să mă tem că fiul meu
‎va fi ucis într-o luptă între bande,

1076
01:11:16,855 --> 01:11:19,984
‎că face parte dintr-o bandă
‎sau că va ucide pe cineva.

1077
01:11:20,818 --> 01:11:23,195
‎Ca minor, am fost arestat de multe ori.

1078
01:11:23,279 --> 01:11:27,199
‎În cazul cu arma,
‎pentru agresiune cu armă de foc.

1079
01:11:27,283 --> 01:11:30,327
‎Abia am ieșit din închisoare, nu merită.

1080
01:11:32,830 --> 01:11:34,581
‎Persiști în negare.

1081
01:11:34,665 --> 01:11:40,504
‎Nu-ți vine să crezi că fiul tău
‎ar fi capabil de așa ceva. Să ia o armă.

1082
01:11:40,587 --> 01:11:43,507
‎„Cum ai pus mâna pe armă? De unde o ai?”

1083
01:11:47,011 --> 01:11:48,679
‎Ajunsesem la fundul sacului.

1084
01:11:49,805 --> 01:11:51,098
‎Aici…

1085
01:11:52,182 --> 01:11:54,351
‎Belinda trebuia să se dezmeticească.

1086
01:11:56,603 --> 01:11:59,398
‎Trebuia să mă analizez foarte bine

1087
01:12:00,232 --> 01:12:03,944
‎și să înțeleg
‎de ce simt toate acele lucruri.

1088
01:12:04,028 --> 01:12:07,031
‎De ce sunt furioasă pe lume.

1089
01:12:07,823 --> 01:12:11,368
‎Și de unde vine toată furia asta.

1090
01:12:11,452 --> 01:12:13,162
‎Pe ce sunt furioasă?

1091
01:12:15,956 --> 01:12:18,208
‎Pe mine eram furioasă. Pe mine.

1092
01:12:18,292 --> 01:12:20,169
‎Eram dezamăgită de mine.

1093
01:12:20,252 --> 01:12:22,921
‎Cine e? La pământ!

1094
01:12:23,005 --> 01:12:26,592
‎Dacă se întorc.
‎Ascunde-te după mașină, Ben! Repede!

1095
01:12:26,675 --> 01:12:29,636
‎Doamnă, credeți că era un adolescent?

1096
01:12:29,720 --> 01:12:33,265
‎Ultima zi în care m-am drogat
‎a fost ziua morții lui Crystal.

1097
01:12:36,060 --> 01:12:37,644
‎Da. Eram drogată.

1098
01:12:38,979 --> 01:12:41,482
‎- Era mai scund decât mine.
‎- Slab, voinic?

1099
01:12:43,901 --> 01:12:45,152
‎Doamne…

1100
01:12:45,235 --> 01:12:48,489
‎Și asta era
‎tot ce-și dorea Crystal să fac.

1101
01:12:49,198 --> 01:12:51,033
‎„Mamă, lasă-te!”

1102
01:12:51,116 --> 01:12:54,787
‎Încă îmi bubuie inima. Nu-mi vine să cred.

1103
01:12:54,870 --> 01:12:58,540
‎Și n-am putut să fac asta pentru ea.
‎Nu cât trăia.

1104
01:13:07,174 --> 01:13:09,176
‎Trebuie să învăț să mă iert.

1105
01:13:13,222 --> 01:13:17,893
‎Iar asta e mai greu
‎decât să-l iert pe Julio Heredia.

1106
01:13:17,976 --> 01:13:19,103
‎Chiar e mai greu.

1107
01:13:27,569 --> 01:13:29,238
‎A trebuit s-o spun.

1108
01:13:29,822 --> 01:13:31,448
‎VOCEA VICTIMEI SE VA FACE AUZITĂ

1109
01:13:31,532 --> 01:13:33,492
‎…toate crimele din Riverside.

1110
01:13:34,952 --> 01:13:37,663
‎Absolut fiecare zi e subiect de știri.

1111
01:13:38,831 --> 01:13:40,457
‎Doar numele se schimbă.

1112
01:13:42,543 --> 01:13:45,546
‎Înțeleg. Droguri, bande,

1113
01:13:45,629 --> 01:13:48,465
‎toți erau praf de drogați în seara aia.

1114
01:13:50,926 --> 01:13:54,555
‎Pot să spun: „Numai din voia lui Dumnezeu
‎n-am fost eu aceea.”

1115
01:13:58,142 --> 01:14:00,269
‎Și, de fapt, de asta am cerut

1116
01:14:00,352 --> 01:14:02,813
‎să se renunțe la pedeapsa cu moartea.

1117
01:14:07,234 --> 01:14:09,945
‎Pentru prima oară în viață,
‎am făcut ce trebuia.

1118
01:14:10,028 --> 01:14:12,531
‎Am făcut ce trebuia. Da.

1119
01:14:15,701 --> 01:14:19,955
‎DUPĂ RENUNȚAREA LA PEDEAPSA CU MOARTEA,
‎CAZUL LUI JULIO A AJUNS ÎN INSTANȚĂ.

1120
01:14:20,038 --> 01:14:24,001
‎TRECUSERĂ CINCI ANI
‎DE LA MOARTEA LUI CRYSTAL.

1121
01:14:24,084 --> 01:14:26,545
‎TRIBUNALUL RIVERSIDE

1122
01:14:26,628 --> 01:14:30,090
‎Dacă ai de-a face
‎cu membri loiali bandelor

1123
01:14:30,174 --> 01:14:33,177
‎și știi ce preț plătesc dacă toarnă,

1124
01:14:33,260 --> 01:14:39,224
‎rareori dai de unul sau doi
‎care să coopereze cu poliția.

1125
01:14:39,308 --> 01:14:40,767
‎A fost o lovitură.

1126
01:14:42,311 --> 01:14:45,731
‎Când a auzit focurile de armă,
‎a coborât din mașină.

1127
01:14:45,814 --> 01:14:46,899
‎A ieșit.

1128
01:14:47,900 --> 01:14:52,654
‎De data asta, am auzit alte împușcături.

1129
01:14:52,738 --> 01:14:56,533
‎Mi-a fost frică, fiindcă…

1130
01:14:59,286 --> 01:15:02,498
‎Știu câți oameni are organizația asta.

1131
01:15:05,876 --> 01:15:07,586
‎Nu e ceva ce poți desființa.

1132
01:15:09,046 --> 01:15:11,548
‎- L-ai văzut pe Lil Huero pe meta?
‎- Da.

1133
01:15:11,632 --> 01:15:13,759
‎- N-ai fumat cu el?
‎- Niciodată.

1134
01:15:13,842 --> 01:15:18,013
‎Nu l-am văzut fumând,
‎dar știu că ia, după ochi.

1135
01:15:18,096 --> 01:15:22,184
‎A fost de neconceput să-i văd
‎dând declarații contra fratelui meu.

1136
01:15:22,267 --> 01:15:25,145
‎Copilăriserăm împreună.

1137
01:15:25,229 --> 01:15:27,940
‎Erau mereu pe la noi pe acasă.

1138
01:15:28,023 --> 01:15:30,817
‎Am văzut când a tras Lil Huero primul foc.

1139
01:15:30,901 --> 01:15:33,153
‎Nu le-am văzut pe celelalte,
‎doar pe primul.

1140
01:15:33,237 --> 01:15:34,613
‎M-am simțit rănit.

1141
01:15:34,696 --> 01:15:37,199
‎Eram toată ziua împreună

1142
01:15:37,282 --> 01:15:39,743
‎și mi se părea că a minți

1143
01:15:39,826 --> 01:15:41,828
‎doar ca să ieși din încurcătură…

1144
01:15:43,038 --> 01:15:45,999
‎Ai avut vreo interacțiune cu ei?
‎Au vorbit cu tine?

1145
01:15:46,083 --> 01:15:49,586
‎Deloc. Doar se uitau la mine,
‎dar eu nu voiam să-i privesc.

1146
01:15:51,672 --> 01:15:57,636
‎Cred că plânsul lui Manuel,
‎când a depus mărturie…

1147
01:16:00,472 --> 01:16:03,350
‎Știu că nu a intenționat
‎să facă ce a făcut.

1148
01:16:04,518 --> 01:16:08,063
‎Nimeni nu ar face-o intenționat.

1149
01:16:15,404 --> 01:16:18,865
‎Comentariile judecătorului
‎au fost foarte aspre.

1150
01:16:18,949 --> 01:16:21,201
‎„Domnul Heredia nu e un om bun.

1151
01:16:21,285 --> 01:16:25,539
‎Este un ucigaș violent, cu sânge rece…

1152
01:16:27,207 --> 01:16:29,876
‎și va plăti pentru ceea ce a făcut.”

1153
01:16:40,220 --> 01:16:42,639
‎JULIO HEREDIA A FOST CONDAMNAT PE VIAȚĂ,

1154
01:16:42,723 --> 01:16:45,267
‎FĂRĂ POSIBILITATE
‎DE ELIBERARE CONDIȚIONATĂ.

1155
01:16:45,350 --> 01:16:51,231
‎MANUEL ȘI WILLIAM-DAVID LEMUS
‎NU AU FOST ACUZAȚI.

1156
01:16:51,315 --> 01:16:52,858
‎Duceam o viață trepidantă.

1157
01:16:53,692 --> 01:16:56,737
‎Am făcut lucruri de neconceput.

1158
01:17:00,032 --> 01:17:01,867
‎Avem coșmaruri cu ele.

1159
01:17:05,829 --> 01:17:09,916
‎Nu pot să uit. Nu pot merge cu mașina
‎pe strada unde am copilărit…

1160
01:17:12,044 --> 01:17:14,504
‎fără să nu îmi amintesc.

1161
01:17:21,470 --> 01:17:23,430
‎Am visat-o…

1162
01:17:25,849 --> 01:17:27,726
‎Îmi păstrez toate amintirile.

1163
01:17:30,228 --> 01:17:31,521
‎A fost acum o lună.

1164
01:17:32,856 --> 01:17:34,483
‎Crystal stătea în fața mea.

1165
01:17:35,067 --> 01:17:38,445
‎Purta o rochie albă.

1166
01:17:41,782 --> 01:17:42,908
‎Apoi m-am trezit.

1167
01:17:45,577 --> 01:17:48,080
‎Va fi greu să mă iert.

1168
01:17:50,957 --> 01:17:54,002
‎Mama și tata încearcă mereu
‎să mă protejeze.

1169
01:17:54,086 --> 01:17:56,546
‎Să facă să-mi fie bine.

1170
01:17:58,507 --> 01:18:00,425
‎Încerc să nu-i mai dezamăgesc.

1171
01:18:03,261 --> 01:18:06,556
‎Vreau să am copii. Să întemeiez o familie.

1172
01:18:08,850 --> 01:18:10,352
‎Să fac ceva cu viața mea.

1173
01:18:16,108 --> 01:18:19,361
‎LA ZECE ANI DUPĂ MOARTEA LUI CRYSTAL,

1174
01:18:19,444 --> 01:18:23,073
‎WILLIAM „JOKES” SOTELO
‎ERA ÎNCĂ ÎN LIBERTATE.

1175
01:18:29,788 --> 01:18:32,833
‎Între mine și William Sotelo
‎era ceva personal.

1176
01:18:34,459 --> 01:18:37,879
‎Nu se termină până nu e prins.

1177
01:18:37,963 --> 01:18:40,298
‎CĂRȚI DE TAROT ANGEL

1178
01:18:40,382 --> 01:18:44,636
‎Simt că am nevoie să fie arestat
‎ca să se poată odihni în pace Crystal.

1179
01:18:46,138 --> 01:18:47,806
‎Să vedem, William Sotelo…

1180
01:18:51,309 --> 01:18:52,436
‎Unitate.

1181
01:18:53,603 --> 01:18:59,234
‎Cărțile spun că, oriunde ar fi,
‎nu îi merge prea rău.

1182
01:19:01,027 --> 01:19:03,071
‎Minunat. Înalta preoteasă.

1183
01:19:03,155 --> 01:19:05,407
‎Asta aș fi eu.

1184
01:19:05,490 --> 01:19:11,955
‎Și arată că sunt destul de înțeleaptă
‎ca să merg mai departe.

1185
01:19:12,038 --> 01:19:15,208
‎Trebuie să-mi ascult intuiția,
‎să am răbdare

1186
01:19:15,751 --> 01:19:19,546
‎și să pun atent în balanță ce vreau să fac
‎înainte să acționez.

1187
01:19:22,799 --> 01:19:25,051
‎Și cartea Dreptății.

1188
01:19:26,178 --> 01:19:28,346
‎E al nostru. O să-l prindă cândva.

1189
01:19:29,890 --> 01:19:31,391
‎Vin vremuri mai bune.

1190
01:19:32,768 --> 01:19:33,810
‎Da.

1191
01:19:35,270 --> 01:19:40,609
‎DUPĂ DOUĂ SĂPTĂMÂNI,
‎SOTELO E ARESTAT ÎN MEXIC.

1192
01:19:40,692 --> 01:19:47,491
‎ERA CĂSĂTORIT, AVEA PATRU COPII
‎ȘI ERA CULTIVATOR DE ARDEI IUȚI.

1193
01:19:50,535 --> 01:19:56,249
‎BELINDA A PRIMIT PE FACEBOOK
‎UN PONT CARE A DUS LA ARESTAREA LUI.

1194
01:19:56,333 --> 01:19:58,460
‎Dreptatea și răzbunarea?

1195
01:19:58,543 --> 01:20:01,296
‎Da, sunt cam același lucru.

1196
01:20:01,838 --> 01:20:06,635
‎Dar una înseamnă că poți rămâne liber,
‎cealaltă, că stai pe locul acuzatului.

1197
01:20:08,553 --> 01:20:11,932
‎Iar asta e o limită
‎pe care era s-o încalc și eu.

1198
01:20:16,436 --> 01:20:20,732
‎ÎN 2020, LA 14 DE LA MOARTEA LUI CRYSTAL,

1199
01:20:20,816 --> 01:20:23,443
‎SOTELO E CONDAMNAT
‎LA 22 DE ANI DE ÎNCHISOARE

1200
01:20:23,527 --> 01:20:26,780
‎PENTRU UCIDERE VOLUNTARĂ.

1201
01:23:01,184 --> 01:23:06,189
‎Subtitrarea: Liana Oprea



